All language subtitles for The_Mummy_2026_32612507_1779168397_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,496 --> 00:02:43,331 Mama! 2 00:06:10,203 --> 00:06:11,238 Mm-mm. 3 00:07:24,878 --> 00:07:26,647 - Pepperoni pizza? - Oh. 4 00:07:27,948 --> 00:07:29,617 You have got this all wrapped up. 5 00:07:29,750 --> 00:07:31,151 Can we get pizza tonight? 6 00:07:31,284 --> 00:07:32,419 Not tonight, buddy. 7 00:07:32,553 --> 00:07:33,521 You don't even like pizza. 8 00:07:33,654 --> 00:07:35,455 No, I don't like cheese. 9 00:07:35,823 --> 00:07:38,025 Pizza's not pizza without cheese. 10 00:07:38,526 --> 00:07:40,260 She's got a point. 11 00:07:40,393 --> 00:07:41,595 ...large scale efforts are being made... 12 00:07:41,729 --> 00:07:43,797 - Dad, come on. Another. - Yeah, uh... 13 00:07:44,064 --> 00:07:45,899 Okay. Let's do... 14 00:07:46,033 --> 00:07:47,100 ...our reporter on the ground outside Cairo 15 00:07:47,234 --> 00:07:49,302 is Charlie Cannon. 16 00:07:49,970 --> 00:07:51,438 Critics suggest that 17 00:07:51,572 --> 00:07:53,006 three years of almost continuous drought 18 00:07:53,140 --> 00:07:55,075 has forced local farmers to find new 19 00:07:55,208 --> 00:07:56,309 and increasingly desperate measures 20 00:07:56,443 --> 00:07:57,444 to make money. 21 00:07:58,045 --> 00:07:59,479 - But government ministers... - Dad? 22 00:07:59,613 --> 00:08:01,114 - ...are on the defensive... - Just a minute. 23 00:08:01,248 --> 00:08:02,950 ...as they roll out new major schemes 24 00:08:03,083 --> 00:08:05,252 in water management and irrigation in desert areas. 25 00:08:06,053 --> 00:08:07,487 What is that, Seb? What are you doing? 26 00:08:07,621 --> 00:08:09,189 An impression of you? 27 00:08:09,322 --> 00:08:11,024 Oh, that's an impression of me? With the hands thing? 28 00:08:11,158 --> 00:08:12,560 Yeah. 29 00:08:12,826 --> 00:08:14,494 Unlike the swath of looting that took place 30 00:08:14,628 --> 00:08:17,097 during the Arab Spring of 2011, 31 00:08:17,230 --> 00:08:18,732 the Egyptian authorities are unsure 32 00:08:18,866 --> 00:08:20,367 what has caused the current uptick 33 00:08:20,500 --> 00:08:21,935 - in unauthorized digs. - Hey! 34 00:08:22,069 --> 00:08:23,236 - With the smuggling... - Katie. 35 00:08:23,370 --> 00:08:24,204 of ancient arti-- 36 00:08:24,972 --> 00:08:27,374 We need to practice this more, or I'll fail it. 37 00:08:30,010 --> 00:08:30,711 Okay. 38 00:08:34,882 --> 00:08:35,883 Um... 39 00:08:40,020 --> 00:08:44,091 Babe, do I use my hands too much when I'm on TV? 40 00:08:44,224 --> 00:08:45,759 Um... 41 00:08:46,326 --> 00:08:47,728 Isn't it one of your tics? 42 00:08:47,861 --> 00:08:48,829 My tics? 43 00:08:48,962 --> 00:08:50,330 Like trademarks. 44 00:08:50,463 --> 00:08:51,999 Like, you know, "Good night and good luck." 45 00:08:52,132 --> 00:08:54,367 - Or "This is the way it is." - Those are catchphrases. 46 00:08:54,501 --> 00:08:59,339 I mean, do I do too much of this shit with my hands? 47 00:08:59,472 --> 00:09:02,175 'Cause that could be potentially very annoying for my viewers. 48 00:09:02,309 --> 00:09:04,044 You know what is really annoying? 49 00:09:04,177 --> 00:09:07,581 That you are doing it in my peripheral vision, so stop it. 50 00:09:07,715 --> 00:09:08,682 Oh, yeah? 51 00:09:08,816 --> 00:09:10,383 - It's annoying... - Yeah. 52 00:09:10,517 --> 00:09:11,318 - ...in your peripheral vision? - It's very annoying. 53 00:09:11,451 --> 00:09:12,686 - Yeah? - Yeah. 54 00:09:12,820 --> 00:09:13,553 What about this? Is this annoying? 55 00:09:13,687 --> 00:09:14,454 Is this annoying? 56 00:09:14,588 --> 00:09:16,857 Stop it. 57 00:09:17,324 --> 00:09:20,127 What about her? Is she gonna be annoying? 58 00:09:20,694 --> 00:09:23,931 She's gonna be really annoying, just like her dad. 59 00:09:24,064 --> 00:09:25,565 - Hmm. - Seb, 60 00:09:25,699 --> 00:09:27,267 - why did you do that? - I'm sorry-- 61 00:09:27,400 --> 00:09:28,969 - Get off! Get off me! - You always mess with my stuff! 62 00:09:29,102 --> 00:09:31,138 - Katie, stop! Stop it. - That's enough. 63 00:09:31,271 --> 00:09:33,073 - That's enough. Come on. Up. - No, no, no. Stop it. 64 00:09:33,206 --> 00:09:34,574 - Come here. - What happened? 65 00:09:34,708 --> 00:09:36,610 He threw Veronica off the roof. 66 00:09:37,878 --> 00:09:40,147 Not gonna lie. I did do it. 67 00:09:45,452 --> 00:09:46,820 Oh, Seb. 68 00:09:46,954 --> 00:09:48,555 I was testing my new parachute. 69 00:09:48,689 --> 00:09:50,223 But why do you always touch my stuff? 70 00:09:50,357 --> 00:09:51,558 - I never touch yours! - I just wanted to use it. 71 00:09:53,393 --> 00:09:55,996 I will do murders to the guilty and the innocent, okay? 72 00:09:57,898 --> 00:10:00,634 Gotta go. Come on, kisses. 73 00:10:01,534 --> 00:10:02,302 Mm? 74 00:10:04,404 --> 00:10:05,806 Who do you love most, Mom? 75 00:10:05,939 --> 00:10:08,075 Um... I'll tell you after my shift. 76 00:10:10,644 --> 00:10:11,712 Okay. 77 00:10:13,046 --> 00:10:14,782 I know it's not perfect. 78 00:10:14,915 --> 00:10:16,416 What have you done to her? 79 00:10:16,549 --> 00:10:18,752 But when we get back to Albuquerque next week, 80 00:10:18,886 --> 00:10:20,253 we'll bring her straight to the doll hospital 81 00:10:20,387 --> 00:10:21,889 for a proper fix-up. 82 00:10:22,022 --> 00:10:23,490 You said we were gonna live in New York next, 83 00:10:23,623 --> 00:10:24,825 not Grandma's again. 84 00:10:24,958 --> 00:10:26,359 Wherever we go next, 85 00:10:26,493 --> 00:10:28,729 I hope you stay here on your own. 86 00:10:28,862 --> 00:10:29,963 Hey, that's not cool. 87 00:10:30,097 --> 00:10:32,199 No! You didn't even yell at him. 88 00:10:33,633 --> 00:10:35,402 Butterfly. Come on. 89 00:10:35,535 --> 00:10:38,305 Don't call me Butterfly. I hate you both right now. 90 00:10:44,144 --> 00:10:45,846 I won't test the parachute on the new baby 91 00:10:45,979 --> 00:10:47,380 when it comes out of Mom. 92 00:10:48,782 --> 00:10:50,150 Thanks, buddy. 93 00:11:17,845 --> 00:11:19,512 Bob. Hi, how are you? 94 00:11:19,646 --> 00:11:21,348 Charlie Cannon. 95 00:11:21,481 --> 00:11:23,016 What time is it all the way over there in Cairo? 96 00:11:23,583 --> 00:11:24,818 Uh... 97 00:11:25,152 --> 00:11:27,054 Minutes after three in the afternoon. 98 00:11:27,187 --> 00:11:30,023 Just after 8 a.m. in New York City. 99 00:11:30,423 --> 00:11:32,159 Let me ask you a question, Charlie. 100 00:11:32,292 --> 00:11:33,861 Do you want that breakfast news gig? 101 00:11:37,664 --> 00:11:38,698 Hello, there. 102 00:11:46,639 --> 00:11:47,808 Layla? 103 00:11:48,275 --> 00:11:50,110 I'm Layla's mother. 104 00:11:50,878 --> 00:11:54,347 Or mom. You would say "mom", right? 105 00:11:55,648 --> 00:11:57,017 Where's Layla today? 106 00:11:58,051 --> 00:11:59,686 She has a sick tummy. 107 00:11:59,987 --> 00:12:03,223 But she didn't want you to worry when she didn't show up to play. 108 00:12:03,556 --> 00:12:05,392 She loves being your friend. 109 00:12:08,661 --> 00:12:10,730 Did she tell you anything about me? 110 00:12:12,232 --> 00:12:14,567 Well, she said you're a magician. 111 00:12:14,935 --> 00:12:15,803 That's right. 112 00:12:17,504 --> 00:12:19,039 Would you like to see a trick? 113 00:12:19,807 --> 00:12:21,108 - Hey. - Hey, 114 00:12:21,241 --> 00:12:22,409 I'm just about to start my rounds. 115 00:12:22,542 --> 00:12:24,177 Yeah, quick one. Um... 116 00:12:24,978 --> 00:12:26,413 How do you feel about our new baby 117 00:12:26,546 --> 00:12:28,148 growing up a Yankees fan? 118 00:12:29,216 --> 00:12:30,717 No fucking way. 119 00:12:30,851 --> 00:12:32,352 Yes fucking way. 120 00:12:32,485 --> 00:12:33,753 You got the job? 121 00:12:33,887 --> 00:12:35,789 Yep. They just called. 122 00:12:36,056 --> 00:12:37,557 Oh, my God. 123 00:12:37,690 --> 00:12:39,692 I'm trying to be quiet 'cause I haven't told the kids. 124 00:12:39,827 --> 00:12:40,961 I knew you'd get it. I knew it. 125 00:12:41,094 --> 00:12:43,230 I told you. I told you! 126 00:12:43,363 --> 00:12:45,899 And you didn't believe me. Idiot! 127 00:12:46,033 --> 00:12:48,401 Oh, my God. When do they want you to start? 128 00:12:48,535 --> 00:12:50,203 Jesus, there's so much to organize. 129 00:12:59,880 --> 00:13:01,781 Ta-da! 130 00:13:01,915 --> 00:13:03,750 Well, Mama's not gonna be happy we're not 131 00:13:03,884 --> 00:13:05,085 moving back in with her. 132 00:13:05,218 --> 00:13:06,219 - I'm gonna have to... - Babe. 133 00:13:06,353 --> 00:13:07,587 ...break it gently to her. 134 00:13:07,720 --> 00:13:09,189 Have you been giving Katie candy? 135 00:13:10,257 --> 00:13:12,092 Like, a lot of candy? 136 00:13:12,225 --> 00:13:13,660 No. What candy? 137 00:13:14,828 --> 00:13:15,996 Ah! 138 00:13:16,997 --> 00:13:18,265 Your favorite. 139 00:13:20,467 --> 00:13:22,702 Ah? Hah. Hm. 140 00:13:28,441 --> 00:13:31,378 I should go now before my dad wonders where I am. 141 00:13:31,511 --> 00:13:32,145 Wait. 142 00:13:34,081 --> 00:13:35,748 I have one more treat for you. 143 00:13:36,149 --> 00:13:38,185 I grew it in my own garden. 144 00:13:38,318 --> 00:13:41,054 It tastes sweeter than any candy. 145 00:13:51,798 --> 00:13:53,633 Where did Katie get these? 146 00:13:54,267 --> 00:13:56,136 She only shared with me if I promised not to tell you. 147 00:13:56,369 --> 00:13:57,804 Tell me what? 148 00:13:58,338 --> 00:14:00,773 About her friend who gives them to her at the end of the garden. 149 00:14:05,979 --> 00:14:08,148 I hope you can forgive me, Katie. 150 00:14:10,884 --> 00:14:11,851 For what? 151 00:14:12,119 --> 00:14:13,786 My final magic trick. 152 00:14:37,945 --> 00:14:38,845 Katie? 153 00:14:52,392 --> 00:14:53,360 Katie? 154 00:15:04,837 --> 00:15:05,705 Katie? 155 00:15:21,788 --> 00:15:22,589 Katie? 156 00:15:29,129 --> 00:15:29,829 Katie? 157 00:15:36,103 --> 00:15:36,903 Katie? 158 00:15:38,405 --> 00:15:39,572 Hey, have you seen a little girl? 159 00:15:56,389 --> 00:15:57,324 Hey! 160 00:15:58,725 --> 00:15:59,759 Hey! 161 00:16:04,131 --> 00:16:04,831 Katie? 162 00:16:10,470 --> 00:16:11,304 Katie? 163 00:16:12,772 --> 00:16:14,041 Katie! 164 00:16:26,986 --> 00:16:28,355 Katie! 165 00:16:48,208 --> 00:16:49,542 Katie! 166 00:17:17,470 --> 00:17:19,172 Katie! 167 00:17:22,275 --> 00:17:23,343 Katie! 168 00:17:27,914 --> 00:17:30,283 Katie! 169 00:18:41,120 --> 00:18:43,490 This is her. This is just from a week ago. 170 00:18:54,133 --> 00:18:54,967 Are you on vacation? 171 00:18:55,101 --> 00:18:56,336 No, no. We live here. 172 00:18:56,469 --> 00:18:57,470 We've been living here for five months. 173 00:18:57,604 --> 00:18:58,805 He's a TV news correspondent. 174 00:19:08,781 --> 00:19:10,817 When was the last time you saw Katie? 175 00:19:10,950 --> 00:19:12,752 11 a.m. Um... 176 00:19:13,920 --> 00:19:15,288 And then I went to work, 177 00:19:15,422 --> 00:19:17,290 and-- and you were at home with the kids. 178 00:19:17,790 --> 00:19:18,691 And that's it. 179 00:19:20,593 --> 00:19:21,828 Mr. Cannon. 180 00:19:24,897 --> 00:19:26,366 About 3:00 p.m. 181 00:19:29,669 --> 00:19:31,170 Wait, I have these. 182 00:19:31,604 --> 00:19:34,173 Somebody, whoever took her, was giving these to her. 183 00:19:48,855 --> 00:19:50,223 What is he saying? 184 00:19:50,723 --> 00:19:51,591 What is he saying? 185 00:19:57,697 --> 00:19:59,232 Hey. 186 00:19:59,366 --> 00:20:00,900 You think I don't know what you're talking about? 187 00:20:01,468 --> 00:20:03,236 You think we did this? 188 00:20:03,503 --> 00:20:05,372 You think we did something to our own daughter? 189 00:20:05,505 --> 00:20:06,839 What the fuck is your problem? 190 00:20:07,173 --> 00:20:09,175 Are you gonna fucking help us? 191 00:20:09,309 --> 00:20:10,910 Send someone out there to find her! 192 00:20:11,177 --> 00:20:12,512 Somebody took our child! 193 00:20:20,987 --> 00:20:22,355 Breaking story at the top of the hour 194 00:20:22,489 --> 00:20:24,757 here at ABQ News 82. 195 00:20:25,725 --> 00:20:28,528 Traffic delays on the 25 just south of Albuquerque 196 00:20:28,795 --> 00:20:30,863 after a large desert tortoise 197 00:20:30,997 --> 00:20:33,065 was spotted trying to cross the highway. 198 00:21:41,701 --> 00:21:42,469 Mom? 199 00:21:44,971 --> 00:21:45,772 Hey. 200 00:21:46,806 --> 00:21:48,074 Can I use your computer? 201 00:21:49,509 --> 00:21:50,443 What for? 202 00:21:51,243 --> 00:21:52,311 Printing stuff. 203 00:21:53,480 --> 00:21:54,280 What stuff? 204 00:21:54,747 --> 00:21:55,882 Stuff I want to print. 205 00:21:56,816 --> 00:21:58,751 Okay. Come on, let's go. 206 00:22:21,140 --> 00:22:22,409 I hear you, Charlie. 207 00:22:22,542 --> 00:22:23,242 Dad! 208 00:22:23,376 --> 00:22:24,677 Hey. 209 00:22:24,811 --> 00:22:26,145 My last baby tooth is finally loose. 210 00:22:26,278 --> 00:22:27,680 Oh, let me see. 211 00:22:28,014 --> 00:22:29,281 You want me to pull it out with the pliers? 212 00:22:29,516 --> 00:22:30,282 - No. - You sure? 213 00:22:37,624 --> 00:22:38,591 - Amen. - Amen. 214 00:22:40,326 --> 00:22:41,894 Sorry, guys. 215 00:22:42,028 --> 00:22:44,464 Traffic was backed up on the 25 because of a tortoise. 216 00:22:44,597 --> 00:22:45,998 What kind of tortoise? 217 00:22:46,132 --> 00:22:47,634 A truck-sized tortoise. 218 00:22:47,767 --> 00:22:48,835 Truck-sized tortoise? 219 00:22:49,135 --> 00:22:50,136 How was your day? 220 00:22:50,269 --> 00:22:51,504 It was good. 221 00:22:51,638 --> 00:22:53,272 I changed 13 catheters in an hour. 222 00:22:53,406 --> 00:22:54,407 Nice work, babe. 223 00:22:54,541 --> 00:22:55,908 Are they the poo or pee ones? 224 00:22:56,042 --> 00:22:57,677 I got a call to say I've been nominated 225 00:22:57,810 --> 00:22:59,211 as vice chair of my bridge club. 226 00:22:59,345 --> 00:23:01,213 No phone at the dinner table. 227 00:23:01,347 --> 00:23:02,348 I wanna show you something. 228 00:23:03,115 --> 00:23:04,016 What is it? 229 00:23:04,150 --> 00:23:05,585 It's the information about 230 00:23:05,718 --> 00:23:08,421 the school trip to Europe in the spring. 231 00:23:10,590 --> 00:23:11,724 Why are you showing it to me? 232 00:23:11,991 --> 00:23:13,225 It's only six months away, 233 00:23:13,359 --> 00:23:14,727 and I wanted you to know about it. 234 00:23:14,861 --> 00:23:16,328 You think my tooth will come out tonight? 235 00:23:18,197 --> 00:23:19,198 You know, 236 00:23:19,331 --> 00:23:20,600 you don't need to go on this. 237 00:23:20,733 --> 00:23:22,702 I know I don't need to, but I want to. 238 00:23:23,069 --> 00:23:24,937 Well, that's not possible. 239 00:23:26,072 --> 00:23:26,906 Why not? 240 00:23:27,039 --> 00:23:28,374 Because it's not. 241 00:23:28,741 --> 00:23:30,342 When's the last time we went on a family vacation? 242 00:23:30,477 --> 00:23:32,078 Okay, we'll talk about this another time. Okay? 243 00:23:32,211 --> 00:23:34,413 No, we won't. We never do. 244 00:23:34,547 --> 00:23:36,516 Don't talk back to your mom, okay? 245 00:23:37,149 --> 00:23:38,785 You're just scared something's going to happen to me, 246 00:23:38,918 --> 00:23:40,052 but I'm not Katie, Mom. 247 00:23:41,521 --> 00:23:42,822 Watch it, Seb. 248 00:23:53,966 --> 00:23:55,602 Have I ever been on vacation? 249 00:26:09,135 --> 00:26:09,769 Hmm. 250 00:26:25,918 --> 00:26:26,853 Uh-uh. 251 00:28:21,901 --> 00:28:24,636 ♪ Blinded by the light ♪ 252 00:28:25,371 --> 00:28:28,540 ♪ Revved up like a deuce Another runner in the night ♪ 253 00:28:30,977 --> 00:28:33,179 Frog. Definitely a frog. 254 00:28:33,312 --> 00:28:35,547 That kid's a freaking toad. 255 00:28:35,681 --> 00:28:36,916 How about my teacher? 256 00:28:37,383 --> 00:28:38,617 - Rat. - Eh, rat. 257 00:28:38,751 --> 00:28:40,286 I think she looks kind of froggy. 258 00:28:40,419 --> 00:28:41,620 Nah, we've been calling her rat-face 259 00:28:41,754 --> 00:28:43,155 behind her back in class. 260 00:28:43,289 --> 00:28:45,224 - Nice. - Okay, okay, I have a good one. 261 00:28:45,357 --> 00:28:48,828 - Taylor Swift. - No bueno, Seb! She's an angel. 262 00:28:49,295 --> 00:28:50,596 Can't argue with that, Sebastian. 263 00:28:50,729 --> 00:28:52,431 Isn't the game called, "Rat or Frog?" 264 00:28:52,564 --> 00:28:53,766 "Rat, Frog, or Angel" 265 00:28:53,900 --> 00:28:54,934 - if it's Tay. - Okay. 266 00:28:56,836 --> 00:28:58,905 - I think I'm a total frog, man. - Yeah. 267 00:28:59,471 --> 00:29:00,672 - Right? - Yeah. 268 00:29:01,140 --> 00:29:03,175 What about you, sweetheart? 269 00:29:03,309 --> 00:29:04,510 Oh, yeah? 270 00:29:07,914 --> 00:29:09,315 Can I get two slices today? 271 00:29:09,448 --> 00:29:10,749 - No. - Of course, honey. 272 00:29:10,883 --> 00:29:13,619 No. You never ever finish two. Never. 273 00:29:13,752 --> 00:29:15,454 - It's two slices of pizza, babe. - No. 274 00:29:15,587 --> 00:29:16,889 You know? 275 00:29:19,591 --> 00:29:20,893 Hello? 276 00:29:21,560 --> 00:29:23,395 Hello. Is this Mr. Charlie Cannon? 277 00:29:23,529 --> 00:29:25,397 Sorry, buddy. I'm not buying what you're selling. 278 00:29:25,798 --> 00:29:27,166 No, no, no. 279 00:29:27,299 --> 00:29:29,701 Mr. Cannon, my name is Bryce Vogel. 280 00:29:29,836 --> 00:29:32,704 I'm Deputy Chief of Mission at the US Embassy in Cairo. 281 00:29:35,207 --> 00:29:36,708 Uh, just a sec. 282 00:29:37,609 --> 00:29:39,812 Kids, stay in the car. 283 00:29:45,017 --> 00:29:46,718 Hello, Mr. Cannon? Are you there? 284 00:29:46,853 --> 00:29:48,420 Uh, yeah, yeah, I'm here. 285 00:29:48,554 --> 00:29:49,989 Is your wife with you, sir? 286 00:29:51,090 --> 00:29:52,591 Do you have new information? 287 00:29:52,724 --> 00:29:54,060 Yes, I do, ma'am. 288 00:29:55,061 --> 00:29:57,296 Your daughter Katie has been found. 289 00:29:59,165 --> 00:30:00,666 She's alive. 290 00:30:04,904 --> 00:30:06,072 What? 291 00:30:32,431 --> 00:30:34,600 It's very important you fully prepare yourselves 292 00:30:34,733 --> 00:30:36,002 for what you are about to see. 293 00:30:38,504 --> 00:30:42,341 Katie has suffered extensive dermal trauma. 294 00:30:42,474 --> 00:30:45,477 Likely from a lack of light, and extreme malnutrition. 295 00:30:46,378 --> 00:30:48,981 She's locked in a deep catatonic state, 296 00:30:49,115 --> 00:30:52,784 which is causing her to make erratic and extreme movements. 297 00:30:52,919 --> 00:30:54,686 Repeating abrupt noises. 298 00:30:54,820 --> 00:30:55,988 Strange physical tics. 299 00:30:57,823 --> 00:30:59,691 We have her under heavy sedation. 300 00:31:00,259 --> 00:31:01,393 It helps. 301 00:31:02,328 --> 00:31:05,564 But her levels of distress continue to manifest. 302 00:31:07,366 --> 00:31:10,136 So, you need to be gentle and calm with her. 303 00:31:10,869 --> 00:31:14,006 No sudden moves. No loud noises. 304 00:31:14,673 --> 00:31:16,342 The Egyptian authorities will keep her discovery 305 00:31:16,475 --> 00:31:19,311 out of the press to give you and your family 306 00:31:19,445 --> 00:31:22,514 ample time to adjust to your new situation. 307 00:31:25,684 --> 00:31:26,752 Okay to go? 308 00:32:28,547 --> 00:32:29,415 Hey. 309 00:32:30,549 --> 00:32:32,584 Hey, Butterfly. 310 00:32:32,718 --> 00:32:33,819 It's Mom and Dad. 311 00:32:34,920 --> 00:32:36,455 Yeah, yeah. 312 00:32:37,356 --> 00:32:38,957 Yeah, we are here. 313 00:32:40,559 --> 00:32:41,460 We're here. 314 00:32:47,233 --> 00:32:48,800 The scratches? 315 00:32:48,934 --> 00:32:50,702 Self-inflicted. 316 00:32:50,836 --> 00:32:53,072 When we admitted her, she was clawing at her skin. 317 00:33:07,786 --> 00:33:10,456 Her heart sounds so strong. So, so strong. 318 00:33:11,657 --> 00:33:13,492 Her vitals are all perfect. 319 00:33:13,759 --> 00:33:15,327 Even under testing, 320 00:33:15,461 --> 00:33:17,996 we haven't observed her pulse rate rise above 85. 321 00:33:18,597 --> 00:33:20,299 Physically she's strong. 322 00:33:20,766 --> 00:33:22,768 The comfort of home will be the best medicine 323 00:33:22,901 --> 00:33:25,371 to help return her from this locked-in state. 324 00:33:31,277 --> 00:33:32,211 Katie. 325 00:33:53,332 --> 00:33:54,966 Katie. It's okay. 326 00:34:25,497 --> 00:34:26,565 What is this? 327 00:34:27,199 --> 00:34:28,800 It's a basalt sarcophagus. 328 00:34:28,934 --> 00:34:31,370 Between two and three thousand years old. 329 00:34:32,003 --> 00:34:33,872 Katie was being transported inside it 330 00:34:34,005 --> 00:34:35,541 when the plane crashed. 331 00:34:36,408 --> 00:34:37,943 What the fuck was our daughter doing 332 00:34:38,076 --> 00:34:40,579 in a 3,000-year-old sarcophagus? 333 00:34:41,480 --> 00:34:43,715 If you want to smuggle something or even someone 334 00:34:43,849 --> 00:34:45,517 in this country and avoid detection, 335 00:34:45,651 --> 00:34:48,053 the best place is inside our history. 336 00:34:48,520 --> 00:34:51,523 Blind eyes are turned to the illegal trade of artifacts. 337 00:34:52,124 --> 00:34:55,161 It's the perfect human trafficking cover. 338 00:34:56,195 --> 00:34:58,230 I think we should get back upstairs to her. 339 00:34:58,697 --> 00:34:59,798 I remember you. 340 00:35:01,433 --> 00:35:04,035 You were there the day she got kidnapped. 341 00:35:04,903 --> 00:35:07,906 You had a working theory then too, didn't you? 342 00:35:08,774 --> 00:35:10,642 You thought I did something to her. 343 00:35:11,577 --> 00:35:13,812 That was my senior officer's opinion. 344 00:35:14,246 --> 00:35:15,881 Charlie, let's go back upstairs. 345 00:35:16,848 --> 00:35:19,218 And where's his expert opinion tonight? 346 00:35:21,086 --> 00:35:22,988 Buried in Bab al-Wazir Cemetery. 347 00:35:26,825 --> 00:35:29,261 Are you gonna do a better job 348 00:35:29,395 --> 00:35:32,164 of finding who took our daughter than he did? 349 00:35:34,566 --> 00:35:35,667 Yes. 350 00:35:36,235 --> 00:35:38,170 Classic rock. 351 00:35:38,304 --> 00:35:40,672 All the time, across New Mexico. 352 00:35:41,373 --> 00:35:43,074 Can I have some now, Güelita? 353 00:35:43,209 --> 00:35:45,110 Not until your sister arrives. 354 00:35:45,244 --> 00:35:46,512 But it's a lot of cake. 355 00:35:46,645 --> 00:35:48,680 Well, she missed a lot of birthdays. 356 00:35:48,814 --> 00:35:50,249 Fine. 357 00:35:52,618 --> 00:35:55,020 Are these prettier than me? 358 00:35:55,153 --> 00:35:56,555 Nothing is prettier than you. 359 00:35:56,688 --> 00:35:58,457 Good answer. You're gonna stay in my will. 360 00:36:03,595 --> 00:36:05,397 Dad! Dad! 361 00:36:05,531 --> 00:36:06,532 Wow. 362 00:36:06,665 --> 00:36:07,633 Mama. 363 00:36:09,100 --> 00:36:10,135 All right. You ready 364 00:36:10,269 --> 00:36:11,537 - to meet your sister? - Yeah. 365 00:36:11,670 --> 00:36:12,471 - She's still very weak, okay? - Hey. 366 00:36:12,604 --> 00:36:13,839 Mom. 367 00:36:13,972 --> 00:36:14,940 - Be gentle. - Sure, Dad. 368 00:36:15,073 --> 00:36:16,375 - You good? - Come on. 369 00:36:16,508 --> 00:36:17,276 - Show me my granddaughter. - Yeah, okay. 370 00:36:41,267 --> 00:36:43,068 Go ahead. 371 00:36:43,201 --> 00:36:44,135 Wait. 372 00:37:11,830 --> 00:37:12,698 Hey, come. 373 00:37:12,831 --> 00:37:14,366 Come say a proper hello. 374 00:37:19,338 --> 00:37:21,239 There's nothing to be afraid of, okay? 375 00:37:21,540 --> 00:37:22,541 Hey, Katie. 376 00:37:23,309 --> 00:37:24,242 I'm Maud. 377 00:37:24,676 --> 00:37:26,077 Your little sis. 378 00:37:27,413 --> 00:37:29,648 So, I'm almost the same age as you now when you... 379 00:37:29,781 --> 00:37:30,749 ...you know. 380 00:37:31,583 --> 00:37:33,719 And Mom told me 381 00:37:33,852 --> 00:37:37,489 that you like Taylor Swift, and well, I love Taylor. 382 00:37:37,623 --> 00:37:39,758 And you probably missed so much of her new music. 383 00:37:47,866 --> 00:37:48,800 Seb? 384 00:37:48,934 --> 00:37:49,901 I don't know what to say to her. 385 00:37:50,035 --> 00:37:51,202 Just anything. 386 00:37:56,308 --> 00:37:58,109 Hey, I get it. It's a lot, I know. 387 00:37:58,243 --> 00:38:00,178 But it is your big sister. 388 00:38:00,779 --> 00:38:02,681 Okay? And we all need to rally around her, 389 00:38:02,814 --> 00:38:05,351 and help her remember we are her family. 390 00:38:05,484 --> 00:38:09,655 She just needs our care and support and time. 391 00:38:10,221 --> 00:38:10,889 Amen. 392 00:38:22,401 --> 00:38:23,769 You're okay. You're okay. 393 00:39:17,756 --> 00:39:18,790 ♪ I'm fuckin' sick bro ♪ 394 00:39:20,191 --> 00:39:21,960 ♪ Don't be a dick bro ♪ 395 00:39:23,328 --> 00:39:24,463 ♪ I might be ♪ 396 00:39:24,596 --> 00:39:26,297 ♪ Underrated on the internet ♪ 397 00:39:26,432 --> 00:39:27,566 ♪ This song's A fuckin' hit though ♪ 398 00:39:27,699 --> 00:39:28,467 Seb. 399 00:39:29,468 --> 00:39:30,335 Seb. 400 00:39:30,836 --> 00:39:31,703 Seb! 401 00:39:34,139 --> 00:39:35,507 What the hell, Maudie? 402 00:39:35,641 --> 00:39:36,675 I'm a little freaked out. 403 00:39:41,847 --> 00:39:43,014 It's just coyotes. 404 00:39:43,248 --> 00:39:44,583 No, by Katie. 405 00:39:45,784 --> 00:39:47,753 It's like Mom said. 406 00:39:47,886 --> 00:39:50,355 She needs care and support, 407 00:39:50,722 --> 00:39:52,257 and time. 408 00:39:52,558 --> 00:39:54,893 - And... - Injections. 409 00:40:39,104 --> 00:40:41,272 Do you remember the day we moved in here 410 00:40:41,406 --> 00:40:43,108 to live with Abuelita? 411 00:40:44,109 --> 00:40:47,813 You were only three. And you were so excited. 412 00:40:47,946 --> 00:40:49,881 Do you want to know why you were so excited? 413 00:40:50,849 --> 00:40:52,450 Because you were getting this room 414 00:40:52,584 --> 00:40:55,053 from when I was little, too. 415 00:40:55,621 --> 00:40:57,322 Do you remember that? 416 00:41:57,015 --> 00:41:58,216 Seb? 417 00:42:18,904 --> 00:42:19,738 Seb! 418 00:42:20,639 --> 00:42:22,140 There's weird noises. 419 00:42:23,508 --> 00:42:25,376 I told you, it's just the coyotes. 420 00:42:25,644 --> 00:42:28,346 No. They're inside the house. 421 00:42:28,479 --> 00:42:30,015 They can't get inside the house. 422 00:43:05,516 --> 00:43:06,451 Lari. 423 00:43:10,689 --> 00:43:11,723 Where's Katie? 424 00:43:56,968 --> 00:43:58,269 There's something in the walls. 425 00:44:25,563 --> 00:44:26,564 Katie. 426 00:44:27,098 --> 00:44:27,833 Sweetheart. 427 00:44:38,910 --> 00:44:39,778 Katie. 428 00:44:44,382 --> 00:44:45,150 Katie! 429 00:44:49,054 --> 00:44:49,988 Katie! 430 00:45:04,803 --> 00:45:06,537 - Do you see her? - No. 431 00:45:17,582 --> 00:45:18,549 Katie. 432 00:45:41,706 --> 00:45:42,540 Stop! 433 00:46:09,067 --> 00:46:11,436 Hold her. Keep her still. 434 00:46:39,064 --> 00:46:40,431 What the fuck? 435 00:46:52,177 --> 00:46:53,711 You said "fuck." 436 00:47:10,228 --> 00:47:12,964 Guys, I know it feels weird going back to school right now, 437 00:47:13,098 --> 00:47:16,334 but we just have to keep things as normal as we can. 438 00:47:16,601 --> 00:47:18,169 It's not very normal to not tell anybody 439 00:47:18,303 --> 00:47:19,704 I have a new older sister. 440 00:47:19,837 --> 00:47:22,573 I know. But it's just for now. 441 00:47:24,042 --> 00:47:25,143 See you later. 442 00:47:34,152 --> 00:47:36,021 Go ahead, Seb. Don't be late. 443 00:47:40,992 --> 00:47:42,527 What happened to her, Dad? 444 00:47:45,030 --> 00:47:47,298 The doctor in Egypt said she's locked in, 445 00:47:47,432 --> 00:47:50,268 and it could be weeks, could be months. 446 00:47:50,401 --> 00:47:51,402 No. 447 00:47:54,805 --> 00:47:56,607 What really happened to her? 448 00:48:01,012 --> 00:48:02,180 I don't know, Seb. 449 00:48:37,983 --> 00:48:39,717 You know, she'll take a lovely color. 450 00:48:40,085 --> 00:48:41,719 Like chili pepper, maybe? 451 00:48:44,022 --> 00:48:45,290 No. 452 00:48:45,423 --> 00:48:46,391 Okay. 453 00:48:51,762 --> 00:48:54,465 They did a nasty pedicure in that hospital. 454 00:49:59,430 --> 00:50:01,532 You could make a necklace out of those nails. 455 00:50:52,450 --> 00:50:53,818 When I had the salon, 456 00:50:53,951 --> 00:50:55,720 I was always busy, busy, busy, you know. 457 00:50:55,853 --> 00:50:58,389 And one day, a crew came to town to do a movie, 458 00:50:58,523 --> 00:51:00,558 with none other than Sophia Loren. 459 00:51:03,694 --> 00:51:06,431 Ah, Sophia. You know, she was the greatest. 460 00:51:06,564 --> 00:51:08,099 People say I look like her. 461 00:51:08,366 --> 00:51:09,934 You know, one night, 462 00:51:10,067 --> 00:51:12,503 her stylist got drunk and then he messed up her hair, 463 00:51:12,637 --> 00:51:14,205 and guess who they called to fix it? 464 00:51:24,149 --> 00:51:26,151 Oh, fuck. 465 00:51:43,234 --> 00:51:44,269 Charlie! 466 00:51:48,273 --> 00:51:51,709 What happened? You okay? Are you all right? 467 00:51:54,345 --> 00:51:55,546 Go find her. 468 00:51:59,250 --> 00:52:00,485 Mama. Mama. 469 00:52:04,322 --> 00:52:05,190 Katie? 470 00:52:07,492 --> 00:52:08,426 Katie? 471 00:53:47,392 --> 00:53:50,828 It's okay, sweetheart. Mama's got you. 472 00:54:02,773 --> 00:54:06,644 I think we have to consider finding a place for her. 473 00:54:10,781 --> 00:54:12,617 Even just for the short term. 474 00:54:14,084 --> 00:54:15,453 Do you think I can't handle 475 00:54:15,586 --> 00:54:17,855 taking care of my own daughter at home? 476 00:54:21,225 --> 00:54:22,760 That's not what I said. 477 00:54:22,893 --> 00:54:24,194 What are you saying then? 478 00:54:24,662 --> 00:54:27,398 I'm saying that what she's done to herself, 479 00:54:27,865 --> 00:54:29,066 and the way she's behaving, is-- 480 00:54:29,199 --> 00:54:31,268 Is too much for you to stomach. 481 00:54:31,769 --> 00:54:33,671 But she's not going anywhere. 482 00:54:34,372 --> 00:54:37,241 She's been gone long enough. And she's safe here. With us. 483 00:54:38,309 --> 00:54:39,477 Lari. 484 00:54:39,744 --> 00:54:41,446 Lari, where are you going? 485 00:54:41,779 --> 00:54:42,847 To get some scissors. 486 00:54:42,980 --> 00:54:44,014 Lari. 487 00:54:44,148 --> 00:54:45,483 We can't ignore this. 488 00:54:45,616 --> 00:54:46,984 Drop it, Charlie. 489 00:54:47,117 --> 00:54:49,420 The doctor said she needs to be with her family. 490 00:54:49,554 --> 00:54:51,288 Don't you want to know what happened to her? 491 00:54:55,225 --> 00:54:56,927 I want to know why you cannot take care 492 00:54:57,061 --> 00:54:58,596 of your own daughter here and now. 493 00:54:58,729 --> 00:55:00,931 Why you're fucking stuck in the past all of the time. 494 00:55:01,065 --> 00:55:02,400 I'm not stuck in the past. 495 00:55:02,533 --> 00:55:03,968 - You are. - I'm trying to find answers. 496 00:55:04,101 --> 00:55:05,803 - She's right there. - I'm aware. 497 00:55:05,936 --> 00:55:06,971 You think I'm not relieved that I have my daughter home? 498 00:55:07,104 --> 00:55:08,773 - Are you? - Of course. 499 00:55:08,906 --> 00:55:10,441 But we can't fix her if we don't know what happened to her. 500 00:55:10,575 --> 00:55:12,009 I can fix her. 501 00:55:12,510 --> 00:55:13,611 I can fix her. 502 00:55:13,744 --> 00:55:15,145 - No, you can't. - I can do it. 503 00:55:15,279 --> 00:55:17,214 Not if you're burying your head in the sand. 504 00:55:18,983 --> 00:55:21,251 No. No. 505 00:55:21,386 --> 00:55:23,521 At least I'm not the one trying to bury my own guilt 506 00:55:23,654 --> 00:55:26,524 by looking for some sort of fucking news story. 507 00:55:40,471 --> 00:55:41,739 You know what, Lari? 508 00:55:43,541 --> 00:55:45,510 I know you blame me for what happened to her. 509 00:55:47,344 --> 00:55:49,179 You don't even have to say it. 510 00:55:49,814 --> 00:55:51,482 It's written all over you. 511 00:55:51,816 --> 00:55:53,518 Every fucking day. 512 00:55:54,952 --> 00:55:56,286 And yeah, 513 00:55:56,987 --> 00:55:59,356 I was the one who was there the day she went missing. 514 00:56:00,958 --> 00:56:03,360 But what about all the days when you were there? 515 00:56:04,862 --> 00:56:06,497 How come you never realized she had 516 00:56:06,631 --> 00:56:08,499 a secret friend at the end of the garden? 517 00:56:09,734 --> 00:56:11,001 You're her mother. 518 00:56:18,075 --> 00:56:19,209 I'm sorry. 519 00:56:20,811 --> 00:56:22,379 I'm sorry, Lari. Can we just-- 520 00:56:22,513 --> 00:56:24,148 Leave us the fuck alone. 521 00:56:44,602 --> 00:56:45,770 Katie? 522 00:56:47,271 --> 00:56:48,573 Katie, my love? 523 00:56:51,108 --> 00:56:52,543 Say something. 524 00:56:55,379 --> 00:56:56,747 Katie, say something. 525 00:56:58,348 --> 00:57:00,751 Say something. Please. 526 00:57:01,886 --> 00:57:04,455 Say something. Say something! 527 00:59:09,113 --> 00:59:10,480 So... 528 00:59:11,048 --> 00:59:13,718 who can tell me what's so special about all these bodies? 529 00:59:16,386 --> 00:59:18,789 They're all dead. 530 00:59:18,923 --> 00:59:20,257 I think you must be looking for the med school, 531 00:59:20,390 --> 00:59:22,092 which is in the other block, my friend. 532 00:59:24,061 --> 00:59:27,297 This is Archaeology 101. 533 00:59:27,898 --> 00:59:31,501 And here, being dead is nothing special. 534 00:59:38,175 --> 00:59:39,710 Excuse me, Mr. Bixler, 535 00:59:39,844 --> 00:59:41,078 can I have a moment of your time? 536 00:59:41,211 --> 00:59:43,213 It's "Professor Bixler," 537 00:59:43,347 --> 00:59:45,282 and the tutorial sign-up sheet 538 00:59:45,415 --> 00:59:47,284 hangs on the same wall as it always does. 539 00:59:47,417 --> 00:59:52,389 No, no, no. I'm not a student. I'm a producer from ABQ News. 540 00:59:53,090 --> 00:59:55,893 Look, the tax return situation from last year was a simple-- 541 00:59:56,026 --> 00:59:57,662 Professor, I'm not interested in your taxes. 542 00:59:57,795 --> 01:00:00,264 I'm here to talk about Egyptian hieroglyphics. 543 01:00:07,604 --> 01:00:09,373 Well, these aren't hieroglyphics. 544 01:00:10,340 --> 01:00:12,576 This looks like hieratic, 545 01:00:13,077 --> 01:00:18,082 the first cursive script of ancient Egypt. Way back. 546 01:00:18,749 --> 01:00:21,085 Three thousand years before Jesus showed up. 547 01:00:21,618 --> 01:00:22,687 Do you know what it says? 548 01:00:29,226 --> 01:00:30,260 Where did you get these? 549 01:00:31,896 --> 01:00:32,830 Can you translate it? 550 01:00:37,267 --> 01:00:39,804 What sort of story are you working on, Mr. Cannon? 551 01:00:41,571 --> 01:00:42,840 A private one. 552 01:01:26,884 --> 01:01:28,418 I'm so sorry. 553 01:01:35,259 --> 01:01:36,727 I'm so sorry. 554 01:04:12,282 --> 01:04:14,952 Zaki. 555 01:04:15,085 --> 01:04:17,988 Hey, yeah. It's, um... It's Charlie Cannon. 556 01:04:20,124 --> 01:04:21,225 How is she? 557 01:04:23,093 --> 01:04:24,494 She gave me a name. 558 01:04:25,695 --> 01:04:26,663 Okay? 559 01:04:27,397 --> 01:04:28,598 Can you look into it for me? 560 01:04:29,366 --> 01:04:30,500 What's the name? 561 01:04:30,834 --> 01:04:32,769 It's, uh... It's Layla. 562 01:04:34,338 --> 01:04:35,239 Layla who? 563 01:04:36,806 --> 01:04:39,009 I don't know. Layla's-- Layla's all I've got. 564 01:04:43,948 --> 01:04:46,016 There's a lot of Laylas in Egypt. 565 01:04:47,817 --> 01:04:48,852 I know. 566 01:04:56,160 --> 01:04:57,127 Charlie? 567 01:05:00,497 --> 01:05:02,199 How many people have you found? 568 01:05:05,435 --> 01:05:06,536 Fifty-seven. 569 01:05:08,538 --> 01:05:10,540 How many of them were still alive? 570 01:05:12,909 --> 01:05:14,211 Not enough. 571 01:05:17,047 --> 01:05:20,350 I can't live with not knowing what happened to her. 572 01:05:24,588 --> 01:05:26,356 Did you have any friends 573 01:05:26,490 --> 01:05:28,758 or colleagues called Layla when you lived in Cairo? 574 01:05:30,527 --> 01:05:31,728 Uh... 575 01:05:31,861 --> 01:05:33,397 No. None. 576 01:05:34,031 --> 01:05:36,266 Anybody of that name in your life? 577 01:05:36,400 --> 01:05:37,801 Past or present. 578 01:05:38,902 --> 01:05:40,570 Not that I can remember, no. 579 01:05:42,272 --> 01:05:44,541 Anybody called Layla approach your family 580 01:05:44,674 --> 01:05:46,443 or tried to communicate with you 581 01:05:46,576 --> 01:05:48,312 since Katie went missing? 582 01:07:28,712 --> 01:07:30,147 Mom? 583 01:07:31,681 --> 01:07:37,687 * The other night, dear As I lay sleeping ♪ 584 01:07:39,856 --> 01:07:45,862 ♪ I dreamed I held you In my arms ♪ 585 01:07:47,397 --> 01:07:50,667 ♪ When I awoke, dear ♪ 586 01:07:51,735 --> 01:07:54,871 ♪ I was mistaken ♪ 587 01:07:56,840 --> 01:08:01,578 ♪ So, I bowed my head ♪ 588 01:08:01,711 --> 01:08:04,581 - Katie? Is that you singing? - ♪ And I cried ♪ 589 01:08:07,217 --> 01:08:09,953 Yes. I can talk now too. 590 01:08:10,354 --> 01:08:12,156 Holy shit! I'll get Mom. 591 01:08:12,289 --> 01:08:13,290 No, Maudie. 592 01:08:14,291 --> 01:08:16,360 L-Let's make it a surprise. 593 01:08:16,693 --> 01:08:19,296 I wanted to practice talking to you first. 594 01:08:22,098 --> 01:08:24,601 You're my favorite in the family. 595 01:08:25,269 --> 01:08:27,137 But you don't even know me. 596 01:08:27,937 --> 01:08:29,606 Exactly. 597 01:08:30,440 --> 01:08:34,911 That's why I want to know all the different things about you. 598 01:08:35,745 --> 01:08:36,946 Like what? 599 01:08:39,316 --> 01:08:41,351 Like how your little piggies taste. 600 01:09:47,050 --> 01:09:48,918 I'm so sad. 601 01:09:49,052 --> 01:09:51,488 I didn't want it to happen to Katie. 602 01:09:51,621 --> 01:09:53,523 She was my best friend. 603 01:09:59,363 --> 01:10:00,530 Layla. 604 01:11:26,716 --> 01:11:30,420 The script set, as I assumed, was indeed hieratic. 605 01:11:30,920 --> 01:11:34,424 Inked on what appear to be some sort of ceremonial bindings. 606 01:11:34,891 --> 01:11:37,761 These seven different pieces 607 01:11:38,061 --> 01:11:40,830 are fragments of a much larger, more cohesive narrative, 608 01:11:40,964 --> 01:11:42,666 which I couldn't get my head around at first. 609 01:11:42,799 --> 01:11:45,535 Not until I saw this one word... 610 01:11:45,969 --> 01:11:48,972 repeated over and over again. 611 01:11:50,940 --> 01:11:52,442 "Nasmaranian." 612 01:11:52,842 --> 01:11:54,444 What's a Nasmaranian? 613 01:11:55,144 --> 01:11:57,847 It's not an "a", it's a "the." 614 01:11:59,783 --> 01:12:02,151 This recording is from an international lecture 615 01:12:02,285 --> 01:12:04,153 on ancient Egyptian demonology 616 01:12:04,588 --> 01:12:07,056 from the Al-Azhar University in Cairo. 617 01:12:14,063 --> 01:12:15,932 The ancient inscriptions 618 01:12:16,065 --> 01:12:17,767 tell of a dark force that people feared 619 01:12:17,901 --> 01:12:20,537 before they even had words for such terror. 620 01:12:22,639 --> 01:12:26,175 The Nasmaranian moved as a shadow amongst the living, 621 01:12:26,309 --> 01:12:28,845 delighting in turning father against son, 622 01:12:28,978 --> 01:12:31,848 and in leaving mothers to bury their children. 623 01:12:33,750 --> 01:12:36,486 It was known as the destroyer of family. 624 01:12:37,587 --> 01:12:39,489 Like a sickness of the soul, 625 01:12:39,623 --> 01:12:42,258 it travelled from one person to the next. 626 01:12:43,427 --> 01:12:46,830 A whisper in the ear, a seed of suspicion, 627 01:12:47,797 --> 01:12:51,167 creating cruelty where love once lived. 628 01:12:52,402 --> 01:12:55,104 Entire communities unraveled 629 01:12:55,371 --> 01:12:58,608 as this beast spread a cancerous rot amongst them. 630 01:12:59,743 --> 01:13:01,678 It was the devil of its time. 631 01:13:03,680 --> 01:13:07,551 But then, by 2,000 BC, its influence faded. 632 01:13:08,652 --> 01:13:10,353 No more writings. 633 01:13:10,487 --> 01:13:12,188 No more stories, 634 01:13:12,321 --> 01:13:13,890 save for one rumor 635 01:13:16,560 --> 01:13:18,327 that the Nasmaranian had been 636 01:13:18,462 --> 01:13:21,197 trapped through an ancient ritual. 637 01:13:23,399 --> 01:13:26,169 Either that, or it just disappeared. 638 01:13:30,373 --> 01:13:32,075 These bindings, 639 01:13:32,208 --> 01:13:36,045 wherever you got them, contain words of protection. 640 01:13:36,846 --> 01:13:39,549 Words to ward off this long lost demon. 641 01:14:13,617 --> 01:14:16,653 Maud, it's not craft time yet. 642 01:14:17,420 --> 01:14:18,588 Miss Mills? 643 01:14:19,288 --> 01:14:20,423 Yes, Maud? 644 01:14:21,424 --> 01:14:22,959 You're not a frog. 645 01:14:23,092 --> 01:14:25,762 That's correct. I'm not a frog. 646 01:14:26,796 --> 01:14:29,265 You're a rat-faced cunt. 647 01:23:55,164 --> 01:23:57,500 Rat-faced cunt. Rat-faced cunt. 648 01:23:57,633 --> 01:24:01,304 Rat-faced cunt. Rat-faced cunt. Rat-faced cunt. 649 01:24:01,437 --> 01:24:03,739 Rat-faced cunt. Rat-faced cunt. 650 01:24:05,108 --> 01:24:06,742 Fuck you. 651 01:24:08,611 --> 01:24:10,513 ♪ I just need someplace Where I can... ♪ 652 01:24:10,646 --> 01:24:11,914 We're not gonna tell your mom 653 01:24:12,047 --> 01:24:13,149 about what happened at school today. 654 01:24:14,350 --> 01:24:15,684 ♪ Hey, mister Can you tell me... ♪ 655 01:24:15,818 --> 01:24:17,353 She's got a lot on her mind. 656 01:24:17,486 --> 01:24:19,088 ♪ Where a man Might find a bed? ♪ 657 01:24:56,859 --> 01:24:58,461 I can make your heart stop. 658 01:25:08,504 --> 01:25:09,705 Larissa! 659 01:25:10,839 --> 01:25:12,241 Larissa! 660 01:25:12,741 --> 01:25:14,477 I'm behind you. 661 01:25:44,106 --> 01:25:46,141 ♪ I said, "Hey, Carmen ♪ 662 01:25:46,275 --> 01:25:48,944 ♪ Come on Let's go downtown" ♪ 663 01:25:49,245 --> 01:25:50,646 Coyotes are gone. 664 01:26:45,668 --> 01:26:48,871 Don't worry, Grandma. It's fun to be dead. 665 01:26:55,311 --> 01:26:57,746 Oh, shit! Oh, my God! 666 01:27:16,432 --> 01:27:19,935 ♪ Crazy Chester followed me And he caught me in the fog ♪ 667 01:27:22,004 --> 01:27:25,574 ♪ He said, "I will fix Your rack if you..." ♪ 668 01:27:30,045 --> 01:27:30,879 Mama! 669 01:27:40,723 --> 01:27:42,625 ♪ Take a load off, Fanny ♪ 670 01:27:43,892 --> 01:27:45,728 ♪ Take a load for free ♪ 671 01:27:47,262 --> 01:27:49,632 ♪ Take a load off, Fanny ♪ 672 01:27:51,066 --> 01:27:52,635 ♪ And... ♪ 673 01:32:01,083 --> 01:32:02,785 Hey, you're through to Charlie Cannon. 674 01:32:02,918 --> 01:32:04,152 I can't get to the phone right now. 675 01:32:04,286 --> 01:32:05,788 Please leave a message. 676 01:32:05,921 --> 01:32:07,522 Charlie, it's Zaki. 677 01:32:07,656 --> 01:32:10,225 I, uh... I have to come see you. 678 01:32:10,358 --> 01:32:12,828 There's something I need to show you. 679 01:33:34,777 --> 01:33:36,178 Dad, Mom's looking for you. 680 01:33:39,381 --> 01:33:40,248 Dad! 681 01:33:41,884 --> 01:33:42,851 She needs you. 682 01:33:55,664 --> 01:33:56,531 Hey. 683 01:33:58,466 --> 01:33:59,935 She's calm right now. 684 01:34:01,069 --> 01:34:02,938 Seb's outside the door. 685 01:34:03,772 --> 01:34:05,974 I'll go back up in a few minutes and check on her. 686 01:34:11,947 --> 01:34:14,016 I don't want her here anymore. 687 01:34:16,118 --> 01:34:17,786 I know. I know. 688 01:34:18,420 --> 01:34:19,955 It doesn't feel real. 689 01:34:21,724 --> 01:34:24,326 But we just gotta get through this, okay? 690 01:34:26,328 --> 01:34:28,130 This is what your mom would have wanted. 691 01:34:32,768 --> 01:34:34,837 I'm not talking about my mom. 692 01:35:08,937 --> 01:35:10,806 Don't go, baby brother. 693 01:35:14,209 --> 01:35:18,046 Please let me out so I can join the big, happy party downstairs. 694 01:35:19,647 --> 01:35:21,516 Why are they hiding me away? 695 01:35:22,684 --> 01:35:25,320 I really miss being a part of the family, Seb. 696 01:35:34,296 --> 01:35:35,297 Do you remember the day that 697 01:35:35,430 --> 01:35:36,431 you threw Veronica off the roof 698 01:35:36,564 --> 01:35:37,766 to see if she could fly? 699 01:35:39,734 --> 01:35:41,036 You're the one that gave me the idea 700 01:35:41,169 --> 01:35:43,038 to see if Granny could fly. 701 01:35:43,271 --> 01:35:44,472 It's all your fault she's rotting 702 01:35:44,606 --> 01:35:45,941 in that coffin down there. 703 01:35:49,244 --> 01:35:50,412 Stop! Stop! 704 01:36:53,608 --> 01:36:54,609 Sweetheart? 705 01:36:55,410 --> 01:36:56,278 What's wrong? 706 01:37:03,451 --> 01:37:04,019 Maud? 707 01:37:15,898 --> 01:37:16,698 Maud! 708 01:37:20,102 --> 01:37:21,369 Hold her! 709 01:39:00,202 --> 01:39:01,303 Where are we going? 710 01:39:02,604 --> 01:39:05,107 We're going somewhere safe. 711 01:39:05,240 --> 01:39:06,508 Is Katie coming? 712 01:39:07,542 --> 01:39:09,344 No. Not right now. 713 01:39:11,546 --> 01:39:12,981 Why are you so bad at this? 714 01:39:13,115 --> 01:39:15,984 Because we are in a rush, Maud. Okay? 715 01:39:17,585 --> 01:39:20,155 No. At being my mom. 716 01:39:48,583 --> 01:39:51,386 I wish I didn't have to show you what's on this tape. 717 01:39:53,421 --> 01:39:56,824 But it's very important you see what happened to Katie. 718 01:40:08,703 --> 01:40:11,506 This is the woman who kidnapped your daughter. 719 01:40:17,812 --> 01:40:22,184 "The dark signs have begun to show once more. 720 01:40:23,451 --> 01:40:25,353 Warning us that the time has come 721 01:40:25,487 --> 01:40:27,989 to recommit to the containment 722 01:40:28,256 --> 01:40:31,059 of our ancient family secret. 723 01:40:32,960 --> 01:40:34,796 This will be the... 724 01:40:37,499 --> 01:40:40,802 ...82nd mummification ritual. 725 01:40:41,469 --> 01:40:43,705 And as the first-born child, 726 01:40:43,838 --> 01:40:49,911 I am honored to carry this great responsibility of ensuring 727 01:40:50,044 --> 01:40:53,415 that our family will remain protected 728 01:40:53,548 --> 01:40:56,851 from the evil reach of the Nasmaranian. 729 01:40:59,321 --> 01:41:03,691 I commit this testament so that in decades to come, 730 01:41:05,760 --> 01:41:08,296 your children will know what they must do 731 01:41:08,430 --> 01:41:11,633 when it is their time to transfer this demon... 732 01:41:14,169 --> 01:41:16,037 from a spent vessel... 733 01:41:18,340 --> 01:41:21,909 ...to a freshly prepared host." 734 01:41:30,985 --> 01:41:32,887 "An innocent child is best. 735 01:41:33,855 --> 01:41:36,358 The body lasts longest. 736 01:41:37,525 --> 01:41:39,294 But any live human will do." 737 01:41:56,478 --> 01:41:58,913 "Let us begin." 738 01:42:20,768 --> 01:42:23,305 Please. I wanna go home. 739 01:42:31,213 --> 01:42:33,681 This will all be over soon, Katie. 740 01:42:34,882 --> 01:42:36,184 I promise. 741 01:42:37,985 --> 01:42:40,121 I want my mommy and my daddy. 742 01:42:56,204 --> 01:42:58,139 No! No! 743 01:42:59,441 --> 01:43:00,408 No, please! 744 01:43:02,810 --> 01:43:05,480 Hey. I don't-- I don't wanna know. 745 01:43:05,613 --> 01:43:06,648 I don't wanna know. 746 01:43:06,781 --> 01:43:09,150 We have to know. We have to know. 747 01:43:14,188 --> 01:43:18,192 Please! No! Let me go! Stop! 748 01:43:21,896 --> 01:43:24,399 No! Stop! 749 01:43:26,534 --> 01:43:27,969 Baby brother? 750 01:43:29,203 --> 01:43:30,305 Yes? 751 01:43:32,206 --> 01:43:34,376 Wanna come help me get undressed? 752 01:43:37,279 --> 01:43:38,313 Yes. 753 01:43:39,847 --> 01:43:41,883 Please let me go! 754 01:43:42,617 --> 01:43:43,818 No! 755 01:44:13,848 --> 01:44:14,816 No! 756 01:44:21,222 --> 01:44:22,457 No! 757 01:44:23,525 --> 01:44:24,926 Let me go! 758 01:47:26,574 --> 01:47:28,309 That thing they put inside her 759 01:47:29,811 --> 01:47:31,746 was meant to stay buried and bound. 760 01:47:39,120 --> 01:47:39,887 Charlie. 761 01:47:54,569 --> 01:47:57,939 Katie. Katie, Mommy's coming. Mommy's coming. 762 01:48:00,274 --> 01:48:02,777 Wait. Wait, Katie. Wait, baby. 763 01:48:02,910 --> 01:48:04,145 Charlie! 764 01:48:26,367 --> 01:48:27,401 Katie. 765 01:48:42,750 --> 01:48:43,818 Katie! 766 01:49:11,646 --> 01:49:13,014 Hey, Charlie. 767 01:49:14,081 --> 01:49:15,750 Do you wanna feast on me? 768 01:49:17,484 --> 01:49:18,853 Come on. 769 01:49:19,921 --> 01:49:21,956 Taste it. 770 01:49:28,996 --> 01:49:29,797 Katie! 771 01:49:31,065 --> 01:49:32,700 Charlie! 772 01:49:34,235 --> 01:49:35,269 Katie! 773 01:51:45,666 --> 01:51:48,169 I'm not very comfortable inside your daughter. 774 01:52:06,387 --> 01:52:09,090 You used to play chase with me. 775 01:52:09,656 --> 01:52:10,724 Now you just wriggle away 776 01:52:10,858 --> 01:52:11,993 from me like you're a worm. 777 01:52:24,271 --> 01:52:26,307 You're never getting her back! 778 01:52:26,874 --> 01:52:28,976 I'm her daddy now. 779 01:54:13,114 --> 01:54:15,950 Zaki! The words! Remember the words! 780 01:56:10,964 --> 01:56:12,066 I'm sorry. 781 01:57:16,197 --> 01:57:17,498 Mom? 782 01:57:22,769 --> 01:57:23,737 Katie? 783 01:57:26,407 --> 01:57:27,508 Dad? 784 01:58:06,580 --> 01:58:08,782 Come on, sweetheart. Let's go back upstairs. 785 01:58:20,561 --> 01:58:21,928 What is he saying? 786 01:58:24,765 --> 01:58:26,233 He says he loves us. 787 01:58:32,038 --> 01:58:33,307 We love you, Dad. 788 01:58:49,623 --> 01:58:51,325 No, let her go. It's her turn. 789 01:59:18,419 --> 01:59:19,186 Hello? 790 01:59:20,421 --> 01:59:21,355 It's me. 791 01:59:22,956 --> 01:59:24,758 It's late for you. 792 01:59:24,891 --> 01:59:26,527 I don't really sleep. 793 01:59:29,830 --> 01:59:30,897 Me neither. 794 01:59:33,434 --> 01:59:35,569 I need to talk to you about Charlie. 795 01:59:39,172 --> 01:59:40,507 I'm listening. 796 02:01:35,922 --> 02:01:37,524 You know my face. 797 02:01:43,664 --> 02:01:45,666 You remember my Katie, don't you? 798 02:01:51,438 --> 02:01:54,007 She wants to know if you'd like to see a trick.50089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.