Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,496 --> 00:02:43,331
Mama!
2
00:06:10,203 --> 00:06:11,238
Mm-mm.
3
00:07:24,878 --> 00:07:26,647
- Pepperoni pizza?
- Oh.
4
00:07:27,948 --> 00:07:29,617
You have got this
all wrapped up.
5
00:07:29,750 --> 00:07:31,151
Can we get pizza tonight?
6
00:07:31,284 --> 00:07:32,419
Not tonight, buddy.
7
00:07:32,553 --> 00:07:33,521
You don't even like pizza.
8
00:07:33,654 --> 00:07:35,455
No, I don't like cheese.
9
00:07:35,823 --> 00:07:38,025
Pizza's not pizza
without cheese.
10
00:07:38,526 --> 00:07:40,260
She's got a point.
11
00:07:40,393 --> 00:07:41,595
...large scale
efforts are being made...
12
00:07:41,729 --> 00:07:43,797
- Dad, come on. Another.
- Yeah, uh...
13
00:07:44,064 --> 00:07:45,899
Okay. Let's do...
14
00:07:46,033 --> 00:07:47,100
...our reporter
on the ground outside Cairo
15
00:07:47,234 --> 00:07:49,302
is Charlie Cannon.
16
00:07:49,970 --> 00:07:51,438
Critics suggest that
17
00:07:51,572 --> 00:07:53,006
three years of
almost continuous drought
18
00:07:53,140 --> 00:07:55,075
has forced local farmers
to find new
19
00:07:55,208 --> 00:07:56,309
and increasingly desperate
measures
20
00:07:56,443 --> 00:07:57,444
to make money.
21
00:07:58,045 --> 00:07:59,479
- But government ministers...
- Dad?
22
00:07:59,613 --> 00:08:01,114
- ...are on the defensive...
- Just a minute.
23
00:08:01,248 --> 00:08:02,950
...as they roll out
new major schemes
24
00:08:03,083 --> 00:08:05,252
in water management
and irrigation in desert areas.
25
00:08:06,053 --> 00:08:07,487
What is that, Seb?
What are you doing?
26
00:08:07,621 --> 00:08:09,189
An impression of you?
27
00:08:09,322 --> 00:08:11,024
Oh, that's an impression of me?
With the hands thing?
28
00:08:11,158 --> 00:08:12,560
Yeah.
29
00:08:12,826 --> 00:08:14,494
Unlike the swath of looting
that took place
30
00:08:14,628 --> 00:08:17,097
during the Arab Spring of 2011,
31
00:08:17,230 --> 00:08:18,732
the Egyptian authorities
are unsure
32
00:08:18,866 --> 00:08:20,367
what has caused
the current uptick
33
00:08:20,500 --> 00:08:21,935
- in unauthorized digs.
- Hey!
34
00:08:22,069 --> 00:08:23,236
- With the smuggling...
- Katie.
35
00:08:23,370 --> 00:08:24,204
of ancient arti--
36
00:08:24,972 --> 00:08:27,374
We need to practice this more,
or I'll fail it.
37
00:08:30,010 --> 00:08:30,711
Okay.
38
00:08:34,882 --> 00:08:35,883
Um...
39
00:08:40,020 --> 00:08:44,091
Babe, do I use my hands too much
when I'm on TV?
40
00:08:44,224 --> 00:08:45,759
Um...
41
00:08:46,326 --> 00:08:47,728
Isn't it one of your tics?
42
00:08:47,861 --> 00:08:48,829
My tics?
43
00:08:48,962 --> 00:08:50,330
Like trademarks.
44
00:08:50,463 --> 00:08:51,999
Like, you know,
"Good night and good luck."
45
00:08:52,132 --> 00:08:54,367
- Or "This is the way it is."
- Those are catchphrases.
46
00:08:54,501 --> 00:08:59,339
I mean, do I do too much
of this shit with my hands?
47
00:08:59,472 --> 00:09:02,175
'Cause that could be potentially
very annoying for my viewers.
48
00:09:02,309 --> 00:09:04,044
You know
what is really annoying?
49
00:09:04,177 --> 00:09:07,581
That you are doing it in my
peripheral vision, so stop it.
50
00:09:07,715 --> 00:09:08,682
Oh, yeah?
51
00:09:08,816 --> 00:09:10,383
- It's annoying...
- Yeah.
52
00:09:10,517 --> 00:09:11,318
- ...in your peripheral vision?
- It's very annoying.
53
00:09:11,451 --> 00:09:12,686
- Yeah?
- Yeah.
54
00:09:12,820 --> 00:09:13,553
What about this?
Is this annoying?
55
00:09:13,687 --> 00:09:14,454
Is this annoying?
56
00:09:14,588 --> 00:09:16,857
Stop it.
57
00:09:17,324 --> 00:09:20,127
What about her?
Is she gonna be annoying?
58
00:09:20,694 --> 00:09:23,931
She's gonna be really annoying,
just like her dad.
59
00:09:24,064 --> 00:09:25,565
- Hmm.
- Seb,
60
00:09:25,699 --> 00:09:27,267
- why did you do that?
- I'm sorry--
61
00:09:27,400 --> 00:09:28,969
- Get off! Get off me!
- You always mess with my stuff!
62
00:09:29,102 --> 00:09:31,138
- Katie, stop! Stop it.
- That's enough.
63
00:09:31,271 --> 00:09:33,073
- That's enough. Come on. Up.
- No, no, no. Stop it.
64
00:09:33,206 --> 00:09:34,574
- Come here.
- What happened?
65
00:09:34,708 --> 00:09:36,610
He threw Veronica off the roof.
66
00:09:37,878 --> 00:09:40,147
Not gonna lie. I did do it.
67
00:09:45,452 --> 00:09:46,820
Oh, Seb.
68
00:09:46,954 --> 00:09:48,555
I was testing my new parachute.
69
00:09:48,689 --> 00:09:50,223
But why do you
always touch my stuff?
70
00:09:50,357 --> 00:09:51,558
- I never touch yours!
- I just wanted to use it.
71
00:09:53,393 --> 00:09:55,996
I will do murders to the guilty
and the innocent, okay?
72
00:09:57,898 --> 00:10:00,634
Gotta go. Come on, kisses.
73
00:10:01,534 --> 00:10:02,302
Mm?
74
00:10:04,404 --> 00:10:05,806
Who do you love most, Mom?
75
00:10:05,939 --> 00:10:08,075
Um...
I'll tell you after my shift.
76
00:10:10,644 --> 00:10:11,712
Okay.
77
00:10:13,046 --> 00:10:14,782
I know it's not perfect.
78
00:10:14,915 --> 00:10:16,416
What have you done to her?
79
00:10:16,549 --> 00:10:18,752
But when we get back
to Albuquerque next week,
80
00:10:18,886 --> 00:10:20,253
we'll bring her straight
to the doll hospital
81
00:10:20,387 --> 00:10:21,889
for a proper fix-up.
82
00:10:22,022 --> 00:10:23,490
You said we were gonna live
in New York next,
83
00:10:23,623 --> 00:10:24,825
not Grandma's again.
84
00:10:24,958 --> 00:10:26,359
Wherever we go next,
85
00:10:26,493 --> 00:10:28,729
I hope you stay here
on your own.
86
00:10:28,862 --> 00:10:29,963
Hey, that's not cool.
87
00:10:30,097 --> 00:10:32,199
No! You didn't even yell at him.
88
00:10:33,633 --> 00:10:35,402
Butterfly. Come on.
89
00:10:35,535 --> 00:10:38,305
Don't call me Butterfly.
I hate you both right now.
90
00:10:44,144 --> 00:10:45,846
I won't test the parachute
on the new baby
91
00:10:45,979 --> 00:10:47,380
when it comes out of Mom.
92
00:10:48,782 --> 00:10:50,150
Thanks, buddy.
93
00:11:17,845 --> 00:11:19,512
Bob. Hi, how are you?
94
00:11:19,646 --> 00:11:21,348
Charlie Cannon.
95
00:11:21,481 --> 00:11:23,016
What time is it all the way
over there in Cairo?
96
00:11:23,583 --> 00:11:24,818
Uh...
97
00:11:25,152 --> 00:11:27,054
Minutes after three
in the afternoon.
98
00:11:27,187 --> 00:11:30,023
Just after 8 a.m.
in New York City.
99
00:11:30,423 --> 00:11:32,159
Let me ask you a question,
Charlie.
100
00:11:32,292 --> 00:11:33,861
Do you want that
breakfast news gig?
101
00:11:37,664 --> 00:11:38,698
Hello, there.
102
00:11:46,639 --> 00:11:47,808
Layla?
103
00:11:48,275 --> 00:11:50,110
I'm Layla's mother.
104
00:11:50,878 --> 00:11:54,347
Or mom.
You would say "mom", right?
105
00:11:55,648 --> 00:11:57,017
Where's Layla today?
106
00:11:58,051 --> 00:11:59,686
She has a sick tummy.
107
00:11:59,987 --> 00:12:03,223
But she didn't want you to worry
when she didn't show up to play.
108
00:12:03,556 --> 00:12:05,392
She loves being your friend.
109
00:12:08,661 --> 00:12:10,730
Did she tell you
anything about me?
110
00:12:12,232 --> 00:12:14,567
Well,
she said you're a magician.
111
00:12:14,935 --> 00:12:15,803
That's right.
112
00:12:17,504 --> 00:12:19,039
Would you like to see a trick?
113
00:12:19,807 --> 00:12:21,108
- Hey.
- Hey,
114
00:12:21,241 --> 00:12:22,409
I'm just about to start
my rounds.
115
00:12:22,542 --> 00:12:24,177
Yeah, quick one. Um...
116
00:12:24,978 --> 00:12:26,413
How do you feel
about our new baby
117
00:12:26,546 --> 00:12:28,148
growing up a Yankees fan?
118
00:12:29,216 --> 00:12:30,717
No fucking way.
119
00:12:30,851 --> 00:12:32,352
Yes fucking way.
120
00:12:32,485 --> 00:12:33,753
You got the job?
121
00:12:33,887 --> 00:12:35,789
Yep. They just called.
122
00:12:36,056 --> 00:12:37,557
Oh, my God.
123
00:12:37,690 --> 00:12:39,692
I'm trying to be quiet
'cause I haven't told the kids.
124
00:12:39,827 --> 00:12:40,961
I knew you'd get it. I knew it.
125
00:12:41,094 --> 00:12:43,230
I told you. I told you!
126
00:12:43,363 --> 00:12:45,899
And you didn't believe me.
Idiot!
127
00:12:46,033 --> 00:12:48,401
Oh, my God.
When do they want you to start?
128
00:12:48,535 --> 00:12:50,203
Jesus,
there's so much to organize.
129
00:12:59,880 --> 00:13:01,781
Ta-da!
130
00:13:01,915 --> 00:13:03,750
Well, Mama's not
gonna be happy we're not
131
00:13:03,884 --> 00:13:05,085
moving back in with her.
132
00:13:05,218 --> 00:13:06,219
- I'm gonna have to...
- Babe.
133
00:13:06,353 --> 00:13:07,587
...break it gently to her.
134
00:13:07,720 --> 00:13:09,189
Have you been
giving Katie candy?
135
00:13:10,257 --> 00:13:12,092
Like, a lot of candy?
136
00:13:12,225 --> 00:13:13,660
No. What candy?
137
00:13:14,828 --> 00:13:15,996
Ah!
138
00:13:16,997 --> 00:13:18,265
Your favorite.
139
00:13:20,467 --> 00:13:22,702
Ah? Hah. Hm.
140
00:13:28,441 --> 00:13:31,378
I should go now before my dad
wonders where I am.
141
00:13:31,511 --> 00:13:32,145
Wait.
142
00:13:34,081 --> 00:13:35,748
I have one more treat for you.
143
00:13:36,149 --> 00:13:38,185
I grew it in my own garden.
144
00:13:38,318 --> 00:13:41,054
It tastes sweeter
than any candy.
145
00:13:51,798 --> 00:13:53,633
Where did Katie get these?
146
00:13:54,267 --> 00:13:56,136
She only shared with me
if I promised not to tell you.
147
00:13:56,369 --> 00:13:57,804
Tell me what?
148
00:13:58,338 --> 00:14:00,773
About her friend who gives them
to her at the end of the garden.
149
00:14:05,979 --> 00:14:08,148
I hope you can forgive me,
Katie.
150
00:14:10,884 --> 00:14:11,851
For what?
151
00:14:12,119 --> 00:14:13,786
My final magic trick.
152
00:14:37,945 --> 00:14:38,845
Katie?
153
00:14:52,392 --> 00:14:53,360
Katie?
154
00:15:04,837 --> 00:15:05,705
Katie?
155
00:15:21,788 --> 00:15:22,589
Katie?
156
00:15:29,129 --> 00:15:29,829
Katie?
157
00:15:36,103 --> 00:15:36,903
Katie?
158
00:15:38,405 --> 00:15:39,572
Hey,
have you seen a little girl?
159
00:15:56,389 --> 00:15:57,324
Hey!
160
00:15:58,725 --> 00:15:59,759
Hey!
161
00:16:04,131 --> 00:16:04,831
Katie?
162
00:16:10,470 --> 00:16:11,304
Katie?
163
00:16:12,772 --> 00:16:14,041
Katie!
164
00:16:26,986 --> 00:16:28,355
Katie!
165
00:16:48,208 --> 00:16:49,542
Katie!
166
00:17:17,470 --> 00:17:19,172
Katie!
167
00:17:22,275 --> 00:17:23,343
Katie!
168
00:17:27,914 --> 00:17:30,283
Katie!
169
00:18:41,120 --> 00:18:43,490
This is her.
This is just from a week ago.
170
00:18:54,133 --> 00:18:54,967
Are you on vacation?
171
00:18:55,101 --> 00:18:56,336
No, no. We live here.
172
00:18:56,469 --> 00:18:57,470
We've been living here
for five months.
173
00:18:57,604 --> 00:18:58,805
He's a TV news correspondent.
174
00:19:08,781 --> 00:19:10,817
When was the last
time you saw Katie?
175
00:19:10,950 --> 00:19:12,752
11 a.m. Um...
176
00:19:13,920 --> 00:19:15,288
And then I went to work,
177
00:19:15,422 --> 00:19:17,290
and-- and you were
at home with the kids.
178
00:19:17,790 --> 00:19:18,691
And that's it.
179
00:19:20,593 --> 00:19:21,828
Mr. Cannon.
180
00:19:24,897 --> 00:19:26,366
About 3:00 p.m.
181
00:19:29,669 --> 00:19:31,170
Wait, I have these.
182
00:19:31,604 --> 00:19:34,173
Somebody, whoever took her,
was giving these to her.
183
00:19:48,855 --> 00:19:50,223
What is he saying?
184
00:19:50,723 --> 00:19:51,591
What is he saying?
185
00:19:57,697 --> 00:19:59,232
Hey.
186
00:19:59,366 --> 00:20:00,900
You think I don't know
what you're talking about?
187
00:20:01,468 --> 00:20:03,236
You think we did this?
188
00:20:03,503 --> 00:20:05,372
You think we did something
to our own daughter?
189
00:20:05,505 --> 00:20:06,839
What the fuck is your problem?
190
00:20:07,173 --> 00:20:09,175
Are you gonna fucking help us?
191
00:20:09,309 --> 00:20:10,910
Send someone out there
to find her!
192
00:20:11,177 --> 00:20:12,512
Somebody took our child!
193
00:20:20,987 --> 00:20:22,355
Breaking story
at the top of the hour
194
00:20:22,489 --> 00:20:24,757
here at ABQ News 82.
195
00:20:25,725 --> 00:20:28,528
Traffic delays on the 25
just south of Albuquerque
196
00:20:28,795 --> 00:20:30,863
after a large desert tortoise
197
00:20:30,997 --> 00:20:33,065
was spotted
trying to cross the highway.
198
00:21:41,701 --> 00:21:42,469
Mom?
199
00:21:44,971 --> 00:21:45,772
Hey.
200
00:21:46,806 --> 00:21:48,074
Can I use your computer?
201
00:21:49,509 --> 00:21:50,443
What for?
202
00:21:51,243 --> 00:21:52,311
Printing stuff.
203
00:21:53,480 --> 00:21:54,280
What stuff?
204
00:21:54,747 --> 00:21:55,882
Stuff I want to print.
205
00:21:56,816 --> 00:21:58,751
Okay. Come on, let's go.
206
00:22:21,140 --> 00:22:22,409
I hear you, Charlie.
207
00:22:22,542 --> 00:22:23,242
Dad!
208
00:22:23,376 --> 00:22:24,677
Hey.
209
00:22:24,811 --> 00:22:26,145
My last baby tooth
is finally loose.
210
00:22:26,278 --> 00:22:27,680
Oh, let me see.
211
00:22:28,014 --> 00:22:29,281
You want me to pull it out
with the pliers?
212
00:22:29,516 --> 00:22:30,282
- No.
- You sure?
213
00:22:37,624 --> 00:22:38,591
- Amen.
- Amen.
214
00:22:40,326 --> 00:22:41,894
Sorry, guys.
215
00:22:42,028 --> 00:22:44,464
Traffic was backed up
on the 25 because of a tortoise.
216
00:22:44,597 --> 00:22:45,998
What kind of tortoise?
217
00:22:46,132 --> 00:22:47,634
A truck-sized tortoise.
218
00:22:47,767 --> 00:22:48,835
Truck-sized tortoise?
219
00:22:49,135 --> 00:22:50,136
How was your day?
220
00:22:50,269 --> 00:22:51,504
It was good.
221
00:22:51,638 --> 00:22:53,272
I changed 13 catheters
in an hour.
222
00:22:53,406 --> 00:22:54,407
Nice work, babe.
223
00:22:54,541 --> 00:22:55,908
Are they the poo or pee ones?
224
00:22:56,042 --> 00:22:57,677
I got a call to say
I've been nominated
225
00:22:57,810 --> 00:22:59,211
as vice chair of my bridge club.
226
00:22:59,345 --> 00:23:01,213
No phone at the dinner table.
227
00:23:01,347 --> 00:23:02,348
I wanna show you something.
228
00:23:03,115 --> 00:23:04,016
What is it?
229
00:23:04,150 --> 00:23:05,585
It's the information about
230
00:23:05,718 --> 00:23:08,421
the school trip
to Europe in the spring.
231
00:23:10,590 --> 00:23:11,724
Why are you showing it to me?
232
00:23:11,991 --> 00:23:13,225
It's only six months away,
233
00:23:13,359 --> 00:23:14,727
and I wanted you to know
about it.
234
00:23:14,861 --> 00:23:16,328
You think my tooth
will come out tonight?
235
00:23:18,197 --> 00:23:19,198
You know,
236
00:23:19,331 --> 00:23:20,600
you don't need to go on this.
237
00:23:20,733 --> 00:23:22,702
I know I don't need to,
but I want to.
238
00:23:23,069 --> 00:23:24,937
Well, that's not possible.
239
00:23:26,072 --> 00:23:26,906
Why not?
240
00:23:27,039 --> 00:23:28,374
Because it's not.
241
00:23:28,741 --> 00:23:30,342
When's the last time
we went on a family vacation?
242
00:23:30,477 --> 00:23:32,078
Okay, we'll talk about this
another time. Okay?
243
00:23:32,211 --> 00:23:34,413
No, we won't. We never do.
244
00:23:34,547 --> 00:23:36,516
Don't talk back to your mom, okay?
245
00:23:37,149 --> 00:23:38,785
You're just scared something's
going to happen to me,
246
00:23:38,918 --> 00:23:40,052
but I'm not Katie, Mom.
247
00:23:41,521 --> 00:23:42,822
Watch it, Seb.
248
00:23:53,966 --> 00:23:55,602
Have I ever been on vacation?
249
00:26:09,135 --> 00:26:09,769
Hmm.
250
00:26:25,918 --> 00:26:26,853
Uh-uh.
251
00:28:21,901 --> 00:28:24,636
♪ Blinded by the light ♪
252
00:28:25,371 --> 00:28:28,540
♪ Revved up like a deuce
Another runner in the night ♪
253
00:28:30,977 --> 00:28:33,179
Frog. Definitely a frog.
254
00:28:33,312 --> 00:28:35,547
That kid's a freaking toad.
255
00:28:35,681 --> 00:28:36,916
How about my teacher?
256
00:28:37,383 --> 00:28:38,617
- Rat.
- Eh, rat.
257
00:28:38,751 --> 00:28:40,286
I think she looks
kind of froggy.
258
00:28:40,419 --> 00:28:41,620
Nah, we've been calling her
rat-face
259
00:28:41,754 --> 00:28:43,155
behind her back in class.
260
00:28:43,289 --> 00:28:45,224
- Nice.
- Okay, okay, I have a good one.
261
00:28:45,357 --> 00:28:48,828
- Taylor Swift.
- No bueno, Seb! She's an angel.
262
00:28:49,295 --> 00:28:50,596
Can't argue with that,
Sebastian.
263
00:28:50,729 --> 00:28:52,431
Isn't the game called,
"Rat or Frog?"
264
00:28:52,564 --> 00:28:53,766
"Rat, Frog, or Angel"
265
00:28:53,900 --> 00:28:54,934
- if it's Tay.
- Okay.
266
00:28:56,836 --> 00:28:58,905
- I think I'm a total frog, man.
- Yeah.
267
00:28:59,471 --> 00:29:00,672
- Right?
- Yeah.
268
00:29:01,140 --> 00:29:03,175
What about you, sweetheart?
269
00:29:03,309 --> 00:29:04,510
Oh, yeah?
270
00:29:07,914 --> 00:29:09,315
Can I get two slices today?
271
00:29:09,448 --> 00:29:10,749
- No.
- Of course, honey.
272
00:29:10,883 --> 00:29:13,619
No. You never ever finish two.
Never.
273
00:29:13,752 --> 00:29:15,454
- It's two slices of pizza, babe.
- No.
274
00:29:15,587 --> 00:29:16,889
You know?
275
00:29:19,591 --> 00:29:20,893
Hello?
276
00:29:21,560 --> 00:29:23,395
Hello.
Is this Mr. Charlie Cannon?
277
00:29:23,529 --> 00:29:25,397
Sorry, buddy. I'm not buying
what you're selling.
278
00:29:25,798 --> 00:29:27,166
No, no, no.
279
00:29:27,299 --> 00:29:29,701
Mr. Cannon,
my name is Bryce Vogel.
280
00:29:29,836 --> 00:29:32,704
I'm Deputy Chief of Mission
at the US Embassy in Cairo.
281
00:29:35,207 --> 00:29:36,708
Uh, just a sec.
282
00:29:37,609 --> 00:29:39,812
Kids, stay in the car.
283
00:29:45,017 --> 00:29:46,718
Hello, Mr. Cannon?
Are you there?
284
00:29:46,853 --> 00:29:48,420
Uh, yeah, yeah, I'm here.
285
00:29:48,554 --> 00:29:49,989
Is your wife with you, sir?
286
00:29:51,090 --> 00:29:52,591
Do you have new information?
287
00:29:52,724 --> 00:29:54,060
Yes, I do, ma'am.
288
00:29:55,061 --> 00:29:57,296
Your daughter Katie
has been found.
289
00:29:59,165 --> 00:30:00,666
She's alive.
290
00:30:04,904 --> 00:30:06,072
What?
291
00:30:32,431 --> 00:30:34,600
It's very important
you fully prepare yourselves
292
00:30:34,733 --> 00:30:36,002
for what you are about to see.
293
00:30:38,504 --> 00:30:42,341
Katie has suffered
extensive dermal trauma.
294
00:30:42,474 --> 00:30:45,477
Likely from a lack of light,
and extreme malnutrition.
295
00:30:46,378 --> 00:30:48,981
She's locked
in a deep catatonic state,
296
00:30:49,115 --> 00:30:52,784
which is causing her to make
erratic and extreme movements.
297
00:30:52,919 --> 00:30:54,686
Repeating abrupt noises.
298
00:30:54,820 --> 00:30:55,988
Strange physical tics.
299
00:30:57,823 --> 00:30:59,691
We have her
under heavy sedation.
300
00:31:00,259 --> 00:31:01,393
It helps.
301
00:31:02,328 --> 00:31:05,564
But her levels of distress
continue to manifest.
302
00:31:07,366 --> 00:31:10,136
So, you need to be gentle
and calm with her.
303
00:31:10,869 --> 00:31:14,006
No sudden moves. No loud noises.
304
00:31:14,673 --> 00:31:16,342
The Egyptian authorities
will keep her discovery
305
00:31:16,475 --> 00:31:19,311
out of the press
to give you and your family
306
00:31:19,445 --> 00:31:22,514
ample time to adjust
to your new situation.
307
00:31:25,684 --> 00:31:26,752
Okay to go?
308
00:32:28,547 --> 00:32:29,415
Hey.
309
00:32:30,549 --> 00:32:32,584
Hey, Butterfly.
310
00:32:32,718 --> 00:32:33,819
It's Mom and Dad.
311
00:32:34,920 --> 00:32:36,455
Yeah, yeah.
312
00:32:37,356 --> 00:32:38,957
Yeah, we are here.
313
00:32:40,559 --> 00:32:41,460
We're here.
314
00:32:47,233 --> 00:32:48,800
The scratches?
315
00:32:48,934 --> 00:32:50,702
Self-inflicted.
316
00:32:50,836 --> 00:32:53,072
When we admitted her,
she was clawing at her skin.
317
00:33:07,786 --> 00:33:10,456
Her heart sounds so strong.
So, so strong.
318
00:33:11,657 --> 00:33:13,492
Her vitals are all perfect.
319
00:33:13,759 --> 00:33:15,327
Even under testing,
320
00:33:15,461 --> 00:33:17,996
we haven't observed
her pulse rate rise above 85.
321
00:33:18,597 --> 00:33:20,299
Physically she's strong.
322
00:33:20,766 --> 00:33:22,768
The comfort of home
will be the best medicine
323
00:33:22,901 --> 00:33:25,371
to help return her
from this locked-in state.
324
00:33:31,277 --> 00:33:32,211
Katie.
325
00:33:53,332 --> 00:33:54,966
Katie. It's okay.
326
00:34:25,497 --> 00:34:26,565
What is this?
327
00:34:27,199 --> 00:34:28,800
It's a basalt sarcophagus.
328
00:34:28,934 --> 00:34:31,370
Between two
and three thousand years old.
329
00:34:32,003 --> 00:34:33,872
Katie was being transported
inside it
330
00:34:34,005 --> 00:34:35,541
when the plane crashed.
331
00:34:36,408 --> 00:34:37,943
What the fuck
was our daughter doing
332
00:34:38,076 --> 00:34:40,579
in a 3,000-year-old sarcophagus?
333
00:34:41,480 --> 00:34:43,715
If you want to smuggle something
or even someone
334
00:34:43,849 --> 00:34:45,517
in this country
and avoid detection,
335
00:34:45,651 --> 00:34:48,053
the best place
is inside our history.
336
00:34:48,520 --> 00:34:51,523
Blind eyes are turned to
the illegal trade of artifacts.
337
00:34:52,124 --> 00:34:55,161
It's the perfect
human trafficking cover.
338
00:34:56,195 --> 00:34:58,230
I think we should get back
upstairs to her.
339
00:34:58,697 --> 00:34:59,798
I remember you.
340
00:35:01,433 --> 00:35:04,035
You were there the day
she got kidnapped.
341
00:35:04,903 --> 00:35:07,906
You had a working theory
then too, didn't you?
342
00:35:08,774 --> 00:35:10,642
You thought
I did something to her.
343
00:35:11,577 --> 00:35:13,812
That was
my senior officer's opinion.
344
00:35:14,246 --> 00:35:15,881
Charlie, let's go back upstairs.
345
00:35:16,848 --> 00:35:19,218
And where's his expert opinion
tonight?
346
00:35:21,086 --> 00:35:22,988
Buried in Bab al-Wazir Cemetery.
347
00:35:26,825 --> 00:35:29,261
Are you gonna do a better job
348
00:35:29,395 --> 00:35:32,164
of finding who took our daughter
than he did?
349
00:35:34,566 --> 00:35:35,667
Yes.
350
00:35:36,235 --> 00:35:38,170
Classic rock.
351
00:35:38,304 --> 00:35:40,672
All the time,
across New Mexico.
352
00:35:41,373 --> 00:35:43,074
Can I have some now, Güelita?
353
00:35:43,209 --> 00:35:45,110
Not until your sister arrives.
354
00:35:45,244 --> 00:35:46,512
But it's a lot of cake.
355
00:35:46,645 --> 00:35:48,680
Well, she missed
a lot of birthdays.
356
00:35:48,814 --> 00:35:50,249
Fine.
357
00:35:52,618 --> 00:35:55,020
Are these prettier than me?
358
00:35:55,153 --> 00:35:56,555
Nothing is prettier than you.
359
00:35:56,688 --> 00:35:58,457
Good answer.
You're gonna stay in my will.
360
00:36:03,595 --> 00:36:05,397
Dad! Dad!
361
00:36:05,531 --> 00:36:06,532
Wow.
362
00:36:06,665 --> 00:36:07,633
Mama.
363
00:36:09,100 --> 00:36:10,135
All right. You ready
364
00:36:10,269 --> 00:36:11,537
- to meet your sister?
- Yeah.
365
00:36:11,670 --> 00:36:12,471
- She's still very weak, okay?
- Hey.
366
00:36:12,604 --> 00:36:13,839
Mom.
367
00:36:13,972 --> 00:36:14,940
- Be gentle.
- Sure, Dad.
368
00:36:15,073 --> 00:36:16,375
- You good?
- Come on.
369
00:36:16,508 --> 00:36:17,276
- Show me my granddaughter.
- Yeah, okay.
370
00:36:41,267 --> 00:36:43,068
Go ahead.
371
00:36:43,201 --> 00:36:44,135
Wait.
372
00:37:11,830 --> 00:37:12,698
Hey, come.
373
00:37:12,831 --> 00:37:14,366
Come say a proper hello.
374
00:37:19,338 --> 00:37:21,239
There's nothing to be afraid of, okay?
375
00:37:21,540 --> 00:37:22,541
Hey, Katie.
376
00:37:23,309 --> 00:37:24,242
I'm Maud.
377
00:37:24,676 --> 00:37:26,077
Your little sis.
378
00:37:27,413 --> 00:37:29,648
So, I'm almost the
same age as you now when you...
379
00:37:29,781 --> 00:37:30,749
...you know.
380
00:37:31,583 --> 00:37:33,719
And Mom told me
381
00:37:33,852 --> 00:37:37,489
that you like Taylor Swift,
and well, I love Taylor.
382
00:37:37,623 --> 00:37:39,758
And you probably missed
so much of her new music.
383
00:37:47,866 --> 00:37:48,800
Seb?
384
00:37:48,934 --> 00:37:49,901
I don't know what to say to her.
385
00:37:50,035 --> 00:37:51,202
Just anything.
386
00:37:56,308 --> 00:37:58,109
Hey, I get it.
It's a lot, I know.
387
00:37:58,243 --> 00:38:00,178
But it is your big sister.
388
00:38:00,779 --> 00:38:02,681
Okay? And we all need
to rally around her,
389
00:38:02,814 --> 00:38:05,351
and help her remember
we are her family.
390
00:38:05,484 --> 00:38:09,655
She just needs our care
and support and time.
391
00:38:10,221 --> 00:38:10,889
Amen.
392
00:38:22,401 --> 00:38:23,769
You're okay. You're okay.
393
00:39:17,756 --> 00:39:18,790
♪ I'm fuckin' sick bro ♪
394
00:39:20,191 --> 00:39:21,960
♪ Don't be a dick bro ♪
395
00:39:23,328 --> 00:39:24,463
♪ I might be ♪
396
00:39:24,596 --> 00:39:26,297
♪ Underrated on the internet ♪
397
00:39:26,432 --> 00:39:27,566
♪ This song's
A fuckin' hit though ♪
398
00:39:27,699 --> 00:39:28,467
Seb.
399
00:39:29,468 --> 00:39:30,335
Seb.
400
00:39:30,836 --> 00:39:31,703
Seb!
401
00:39:34,139 --> 00:39:35,507
What the hell, Maudie?
402
00:39:35,641 --> 00:39:36,675
I'm a little freaked out.
403
00:39:41,847 --> 00:39:43,014
It's just coyotes.
404
00:39:43,248 --> 00:39:44,583
No, by Katie.
405
00:39:45,784 --> 00:39:47,753
It's like Mom said.
406
00:39:47,886 --> 00:39:50,355
She needs care and support,
407
00:39:50,722 --> 00:39:52,257
and time.
408
00:39:52,558 --> 00:39:54,893
- And...
- Injections.
409
00:40:39,104 --> 00:40:41,272
Do you remember
the day we moved in here
410
00:40:41,406 --> 00:40:43,108
to live with Abuelita?
411
00:40:44,109 --> 00:40:47,813
You were only three.
And you were so excited.
412
00:40:47,946 --> 00:40:49,881
Do you want to know
why you were so excited?
413
00:40:50,849 --> 00:40:52,450
Because you
were getting this room
414
00:40:52,584 --> 00:40:55,053
from when I was little, too.
415
00:40:55,621 --> 00:40:57,322
Do you remember that?
416
00:41:57,015 --> 00:41:58,216
Seb?
417
00:42:18,904 --> 00:42:19,738
Seb!
418
00:42:20,639 --> 00:42:22,140
There's weird noises.
419
00:42:23,508 --> 00:42:25,376
I told you,
it's just the coyotes.
420
00:42:25,644 --> 00:42:28,346
No. They're inside the house.
421
00:42:28,479 --> 00:42:30,015
They can't get inside the house.
422
00:43:05,516 --> 00:43:06,451
Lari.
423
00:43:10,689 --> 00:43:11,723
Where's Katie?
424
00:43:56,968 --> 00:43:58,269
There's something in the walls.
425
00:44:25,563 --> 00:44:26,564
Katie.
426
00:44:27,098 --> 00:44:27,833
Sweetheart.
427
00:44:38,910 --> 00:44:39,778
Katie.
428
00:44:44,382 --> 00:44:45,150
Katie!
429
00:44:49,054 --> 00:44:49,988
Katie!
430
00:45:04,803 --> 00:45:06,537
- Do you see her?
- No.
431
00:45:17,582 --> 00:45:18,549
Katie.
432
00:45:41,706 --> 00:45:42,540
Stop!
433
00:46:09,067 --> 00:46:11,436
Hold her. Keep her still.
434
00:46:39,064 --> 00:46:40,431
What the fuck?
435
00:46:52,177 --> 00:46:53,711
You said "fuck."
436
00:47:10,228 --> 00:47:12,964
Guys, I know it feels weird
going back to school right now,
437
00:47:13,098 --> 00:47:16,334
but we just have to keep things
as normal as we can.
438
00:47:16,601 --> 00:47:18,169
It's not very normal
to not tell anybody
439
00:47:18,303 --> 00:47:19,704
I have a new older sister.
440
00:47:19,837 --> 00:47:22,573
I know. But it's just for now.
441
00:47:24,042 --> 00:47:25,143
See you later.
442
00:47:34,152 --> 00:47:36,021
Go ahead, Seb. Don't be late.
443
00:47:40,992 --> 00:47:42,527
What happened to her, Dad?
444
00:47:45,030 --> 00:47:47,298
The doctor in Egypt
said she's locked in,
445
00:47:47,432 --> 00:47:50,268
and it could be weeks,
could be months.
446
00:47:50,401 --> 00:47:51,402
No.
447
00:47:54,805 --> 00:47:56,607
What really happened to her?
448
00:48:01,012 --> 00:48:02,180
I don't know, Seb.
449
00:48:37,983 --> 00:48:39,717
You know,
she'll take a lovely color.
450
00:48:40,085 --> 00:48:41,719
Like chili pepper, maybe?
451
00:48:44,022 --> 00:48:45,290
No.
452
00:48:45,423 --> 00:48:46,391
Okay.
453
00:48:51,762 --> 00:48:54,465
They did a nasty pedicure
in that hospital.
454
00:49:59,430 --> 00:50:01,532
You could make a necklace
out of those nails.
455
00:50:52,450 --> 00:50:53,818
When I had the salon,
456
00:50:53,951 --> 00:50:55,720
I was always
busy, busy, busy, you know.
457
00:50:55,853 --> 00:50:58,389
And one day, a crew came to town
to do a movie,
458
00:50:58,523 --> 00:51:00,558
with none other
than Sophia Loren.
459
00:51:03,694 --> 00:51:06,431
Ah, Sophia. You know,
she was the greatest.
460
00:51:06,564 --> 00:51:08,099
People say I look like her.
461
00:51:08,366 --> 00:51:09,934
You know, one night,
462
00:51:10,067 --> 00:51:12,503
her stylist got drunk
and then he messed up her hair,
463
00:51:12,637 --> 00:51:14,205
and guess who they called
to fix it?
464
00:51:24,149 --> 00:51:26,151
Oh, fuck.
465
00:51:43,234 --> 00:51:44,269
Charlie!
466
00:51:48,273 --> 00:51:51,709
What happened? You okay?
Are you all right?
467
00:51:54,345 --> 00:51:55,546
Go find her.
468
00:51:59,250 --> 00:52:00,485
Mama. Mama.
469
00:52:04,322 --> 00:52:05,190
Katie?
470
00:52:07,492 --> 00:52:08,426
Katie?
471
00:53:47,392 --> 00:53:50,828
It's okay, sweetheart.
Mama's got you.
472
00:54:02,773 --> 00:54:06,644
I think we have to consider
finding a place for her.
473
00:54:10,781 --> 00:54:12,617
Even just for the short term.
474
00:54:14,084 --> 00:54:15,453
Do you think I can't handle
475
00:54:15,586 --> 00:54:17,855
taking care
of my own daughter at home?
476
00:54:21,225 --> 00:54:22,760
That's not what I said.
477
00:54:22,893 --> 00:54:24,194
What are you saying then?
478
00:54:24,662 --> 00:54:27,398
I'm saying that what
she's done to herself,
479
00:54:27,865 --> 00:54:29,066
and the way she's behaving, is--
480
00:54:29,199 --> 00:54:31,268
Is too much for you to stomach.
481
00:54:31,769 --> 00:54:33,671
But she's not going anywhere.
482
00:54:34,372 --> 00:54:37,241
She's been gone long enough.
And she's safe here. With us.
483
00:54:38,309 --> 00:54:39,477
Lari.
484
00:54:39,744 --> 00:54:41,446
Lari, where are you going?
485
00:54:41,779 --> 00:54:42,847
To get some scissors.
486
00:54:42,980 --> 00:54:44,014
Lari.
487
00:54:44,148 --> 00:54:45,483
We can't ignore this.
488
00:54:45,616 --> 00:54:46,984
Drop it, Charlie.
489
00:54:47,117 --> 00:54:49,420
The doctor said
she needs to be with her family.
490
00:54:49,554 --> 00:54:51,288
Don't you want to know
what happened to her?
491
00:54:55,225 --> 00:54:56,927
I want to know why
you cannot take care
492
00:54:57,061 --> 00:54:58,596
of your own daughter
here and now.
493
00:54:58,729 --> 00:55:00,931
Why you're fucking stuck
in the past all of the time.
494
00:55:01,065 --> 00:55:02,400
I'm not stuck in the past.
495
00:55:02,533 --> 00:55:03,968
- You are.
- I'm trying to find answers.
496
00:55:04,101 --> 00:55:05,803
- She's right there.
- I'm aware.
497
00:55:05,936 --> 00:55:06,971
You think I'm not relieved
that I have my daughter home?
498
00:55:07,104 --> 00:55:08,773
- Are you?
- Of course.
499
00:55:08,906 --> 00:55:10,441
But we can't fix her if we don't
know what happened to her.
500
00:55:10,575 --> 00:55:12,009
I can fix her.
501
00:55:12,510 --> 00:55:13,611
I can fix her.
502
00:55:13,744 --> 00:55:15,145
- No, you can't.
- I can do it.
503
00:55:15,279 --> 00:55:17,214
Not if you're burying your head
in the sand.
504
00:55:18,983 --> 00:55:21,251
No. No.
505
00:55:21,386 --> 00:55:23,521
At least I'm not the one
trying to bury my own guilt
506
00:55:23,654 --> 00:55:26,524
by looking for some sort
of fucking news story.
507
00:55:40,471 --> 00:55:41,739
You know what, Lari?
508
00:55:43,541 --> 00:55:45,510
I know you blame me
for what happened to her.
509
00:55:47,344 --> 00:55:49,179
You don't even have to say it.
510
00:55:49,814 --> 00:55:51,482
It's written all over you.
511
00:55:51,816 --> 00:55:53,518
Every fucking day.
512
00:55:54,952 --> 00:55:56,286
And yeah,
513
00:55:56,987 --> 00:55:59,356
I was the one who was there
the day she went missing.
514
00:56:00,958 --> 00:56:03,360
But what about all the days
when you were there?
515
00:56:04,862 --> 00:56:06,497
How come you never realized
she had
516
00:56:06,631 --> 00:56:08,499
a secret friend
at the end of the garden?
517
00:56:09,734 --> 00:56:11,001
You're her mother.
518
00:56:18,075 --> 00:56:19,209
I'm sorry.
519
00:56:20,811 --> 00:56:22,379
I'm sorry, Lari. Can we just--
520
00:56:22,513 --> 00:56:24,148
Leave us the fuck alone.
521
00:56:44,602 --> 00:56:45,770
Katie?
522
00:56:47,271 --> 00:56:48,573
Katie, my love?
523
00:56:51,108 --> 00:56:52,543
Say something.
524
00:56:55,379 --> 00:56:56,747
Katie, say something.
525
00:56:58,348 --> 00:57:00,751
Say something. Please.
526
00:57:01,886 --> 00:57:04,455
Say something. Say something!
527
00:59:09,113 --> 00:59:10,480
So...
528
00:59:11,048 --> 00:59:13,718
who can tell me what's so
special about all these bodies?
529
00:59:16,386 --> 00:59:18,789
They're all dead.
530
00:59:18,923 --> 00:59:20,257
I think you must be
looking for the med school,
531
00:59:20,390 --> 00:59:22,092
which is in the other block,
my friend.
532
00:59:24,061 --> 00:59:27,297
This is Archaeology 101.
533
00:59:27,898 --> 00:59:31,501
And here,
being dead is nothing special.
534
00:59:38,175 --> 00:59:39,710
Excuse me, Mr. Bixler,
535
00:59:39,844 --> 00:59:41,078
can I have a moment
of your time?
536
00:59:41,211 --> 00:59:43,213
It's "Professor Bixler,"
537
00:59:43,347 --> 00:59:45,282
and the tutorial sign-up sheet
538
00:59:45,415 --> 00:59:47,284
hangs on the same wall
as it always does.
539
00:59:47,417 --> 00:59:52,389
No, no, no. I'm not a student.
I'm a producer from ABQ News.
540
00:59:53,090 --> 00:59:55,893
Look, the tax return situation
from last year was a simple--
541
00:59:56,026 --> 00:59:57,662
Professor, I'm not interested
in your taxes.
542
00:59:57,795 --> 01:00:00,264
I'm here to talk
about Egyptian hieroglyphics.
543
01:00:07,604 --> 01:00:09,373
Well,
these aren't hieroglyphics.
544
01:00:10,340 --> 01:00:12,576
This looks like hieratic,
545
01:00:13,077 --> 01:00:18,082
the first cursive script
of ancient Egypt. Way back.
546
01:00:18,749 --> 01:00:21,085
Three thousand years
before Jesus showed up.
547
01:00:21,618 --> 01:00:22,687
Do you know what it says?
548
01:00:29,226 --> 01:00:30,260
Where did you get these?
549
01:00:31,896 --> 01:00:32,830
Can you translate it?
550
01:00:37,267 --> 01:00:39,804
What sort of story
are you working on, Mr. Cannon?
551
01:00:41,571 --> 01:00:42,840
A private one.
552
01:01:26,884 --> 01:01:28,418
I'm so sorry.
553
01:01:35,259 --> 01:01:36,727
I'm so sorry.
554
01:04:12,282 --> 01:04:14,952
Zaki.
555
01:04:15,085 --> 01:04:17,988
Hey, yeah. It's, um...
It's Charlie Cannon.
556
01:04:20,124 --> 01:04:21,225
How is she?
557
01:04:23,093 --> 01:04:24,494
She gave me a name.
558
01:04:25,695 --> 01:04:26,663
Okay?
559
01:04:27,397 --> 01:04:28,598
Can you look into it for me?
560
01:04:29,366 --> 01:04:30,500
What's the name?
561
01:04:30,834 --> 01:04:32,769
It's, uh... It's Layla.
562
01:04:34,338 --> 01:04:35,239
Layla who?
563
01:04:36,806 --> 01:04:39,009
I don't know.
Layla's-- Layla's all I've got.
564
01:04:43,948 --> 01:04:46,016
There's a lot of Laylas
in Egypt.
565
01:04:47,817 --> 01:04:48,852
I know.
566
01:04:56,160 --> 01:04:57,127
Charlie?
567
01:05:00,497 --> 01:05:02,199
How many people have you found?
568
01:05:05,435 --> 01:05:06,536
Fifty-seven.
569
01:05:08,538 --> 01:05:10,540
How many of them
were still alive?
570
01:05:12,909 --> 01:05:14,211
Not enough.
571
01:05:17,047 --> 01:05:20,350
I can't live with not knowing
what happened to her.
572
01:05:24,588 --> 01:05:26,356
Did you have any friends
573
01:05:26,490 --> 01:05:28,758
or colleagues called Layla
when you lived in Cairo?
574
01:05:30,527 --> 01:05:31,728
Uh...
575
01:05:31,861 --> 01:05:33,397
No. None.
576
01:05:34,031 --> 01:05:36,266
Anybody of that name
in your life?
577
01:05:36,400 --> 01:05:37,801
Past or present.
578
01:05:38,902 --> 01:05:40,570
Not that I can remember, no.
579
01:05:42,272 --> 01:05:44,541
Anybody called Layla
approach your family
580
01:05:44,674 --> 01:05:46,443
or tried
to communicate with you
581
01:05:46,576 --> 01:05:48,312
since Katie went missing?
582
01:07:28,712 --> 01:07:30,147
Mom?
583
01:07:31,681 --> 01:07:37,687
* The other night, dear
As I lay sleeping ♪
584
01:07:39,856 --> 01:07:45,862
♪ I dreamed I held you
In my arms ♪
585
01:07:47,397 --> 01:07:50,667
♪ When I awoke, dear ♪
586
01:07:51,735 --> 01:07:54,871
♪ I was mistaken ♪
587
01:07:56,840 --> 01:08:01,578
♪ So, I bowed my head ♪
588
01:08:01,711 --> 01:08:04,581
- Katie? Is that you singing?
- ♪ And I cried ♪
589
01:08:07,217 --> 01:08:09,953
Yes. I can talk now too.
590
01:08:10,354 --> 01:08:12,156
Holy shit! I'll get Mom.
591
01:08:12,289 --> 01:08:13,290
No, Maudie.
592
01:08:14,291 --> 01:08:16,360
L-Let's make it a surprise.
593
01:08:16,693 --> 01:08:19,296
I wanted to practice
talking to you first.
594
01:08:22,098 --> 01:08:24,601
You're my favorite
in the family.
595
01:08:25,269 --> 01:08:27,137
But you don't even know me.
596
01:08:27,937 --> 01:08:29,606
Exactly.
597
01:08:30,440 --> 01:08:34,911
That's why I want to know all
the different things about you.
598
01:08:35,745 --> 01:08:36,946
Like what?
599
01:08:39,316 --> 01:08:41,351
Like how
your little piggies taste.
600
01:09:47,050 --> 01:09:48,918
I'm so sad.
601
01:09:49,052 --> 01:09:51,488
I didn't want it to happen
to Katie.
602
01:09:51,621 --> 01:09:53,523
She was my best friend.
603
01:09:59,363 --> 01:10:00,530
Layla.
604
01:11:26,716 --> 01:11:30,420
The script set, as I
assumed, was indeed hieratic.
605
01:11:30,920 --> 01:11:34,424
Inked on what appear to be some
sort of ceremonial bindings.
606
01:11:34,891 --> 01:11:37,761
These seven different pieces
607
01:11:38,061 --> 01:11:40,830
are fragments of a much larger,
more cohesive narrative,
608
01:11:40,964 --> 01:11:42,666
which I couldn't get
my head around at first.
609
01:11:42,799 --> 01:11:45,535
Not until I saw this one word...
610
01:11:45,969 --> 01:11:48,972
repeated over and over again.
611
01:11:50,940 --> 01:11:52,442
"Nasmaranian."
612
01:11:52,842 --> 01:11:54,444
What's a Nasmaranian?
613
01:11:55,144 --> 01:11:57,847
It's not an "a", it's a "the."
614
01:11:59,783 --> 01:12:02,151
This recording
is from an international lecture
615
01:12:02,285 --> 01:12:04,153
on ancient Egyptian demonology
616
01:12:04,588 --> 01:12:07,056
from the Al-Azhar University
in Cairo.
617
01:12:14,063 --> 01:12:15,932
The ancient inscriptions
618
01:12:16,065 --> 01:12:17,767
tell of a dark force
that people feared
619
01:12:17,901 --> 01:12:20,537
before they even
had words for such terror.
620
01:12:22,639 --> 01:12:26,175
The Nasmaranian moved
as a shadow amongst the living,
621
01:12:26,309 --> 01:12:28,845
delighting in turning
father against son,
622
01:12:28,978 --> 01:12:31,848
and in leaving mothers
to bury their children.
623
01:12:33,750 --> 01:12:36,486
It was known
as the destroyer of family.
624
01:12:37,587 --> 01:12:39,489
Like a sickness of the soul,
625
01:12:39,623 --> 01:12:42,258
it travelled from one person
to the next.
626
01:12:43,427 --> 01:12:46,830
A whisper in the ear,
a seed of suspicion,
627
01:12:47,797 --> 01:12:51,167
creating cruelty
where love once lived.
628
01:12:52,402 --> 01:12:55,104
Entire communities unraveled
629
01:12:55,371 --> 01:12:58,608
as this beast spread
a cancerous rot amongst them.
630
01:12:59,743 --> 01:13:01,678
It was the devil of its time.
631
01:13:03,680 --> 01:13:07,551
But then, by 2,000 BC,
its influence faded.
632
01:13:08,652 --> 01:13:10,353
No more writings.
633
01:13:10,487 --> 01:13:12,188
No more stories,
634
01:13:12,321 --> 01:13:13,890
save for one rumor
635
01:13:16,560 --> 01:13:18,327
that the Nasmaranian had been
636
01:13:18,462 --> 01:13:21,197
trapped through
an ancient ritual.
637
01:13:23,399 --> 01:13:26,169
Either that,
or it just disappeared.
638
01:13:30,373 --> 01:13:32,075
These bindings,
639
01:13:32,208 --> 01:13:36,045
wherever you got them,
contain words of protection.
640
01:13:36,846 --> 01:13:39,549
Words to ward off
this long lost demon.
641
01:14:13,617 --> 01:14:16,653
Maud, it's not craft time yet.
642
01:14:17,420 --> 01:14:18,588
Miss Mills?
643
01:14:19,288 --> 01:14:20,423
Yes, Maud?
644
01:14:21,424 --> 01:14:22,959
You're not a frog.
645
01:14:23,092 --> 01:14:25,762
That's correct. I'm not a frog.
646
01:14:26,796 --> 01:14:29,265
You're a rat-faced cunt.
647
01:23:55,164 --> 01:23:57,500
Rat-faced cunt.
Rat-faced cunt.
648
01:23:57,633 --> 01:24:01,304
Rat-faced cunt. Rat-faced cunt.
Rat-faced cunt.
649
01:24:01,437 --> 01:24:03,739
Rat-faced cunt. Rat-faced cunt.
650
01:24:05,108 --> 01:24:06,742
Fuck you.
651
01:24:08,611 --> 01:24:10,513
♪ I just need someplace
Where I can... ♪
652
01:24:10,646 --> 01:24:11,914
We're not gonna tell your mom
653
01:24:12,047 --> 01:24:13,149
about what happened
at school today.
654
01:24:14,350 --> 01:24:15,684
♪ Hey, mister
Can you tell me... ♪
655
01:24:15,818 --> 01:24:17,353
She's got a lot on her mind.
656
01:24:17,486 --> 01:24:19,088
♪ Where a man
Might find a bed? ♪
657
01:24:56,859 --> 01:24:58,461
I can make your heart stop.
658
01:25:08,504 --> 01:25:09,705
Larissa!
659
01:25:10,839 --> 01:25:12,241
Larissa!
660
01:25:12,741 --> 01:25:14,477
I'm behind you.
661
01:25:44,106 --> 01:25:46,141
♪ I said, "Hey, Carmen ♪
662
01:25:46,275 --> 01:25:48,944
♪ Come on
Let's go downtown" ♪
663
01:25:49,245 --> 01:25:50,646
Coyotes are gone.
664
01:26:45,668 --> 01:26:48,871
Don't worry,
Grandma. It's fun to be dead.
665
01:26:55,311 --> 01:26:57,746
Oh, shit! Oh, my God!
666
01:27:16,432 --> 01:27:19,935
♪ Crazy Chester followed me
And he caught me in the fog ♪
667
01:27:22,004 --> 01:27:25,574
♪ He said, "I will fix
Your rack if you..." ♪
668
01:27:30,045 --> 01:27:30,879
Mama!
669
01:27:40,723 --> 01:27:42,625
♪ Take a load off, Fanny ♪
670
01:27:43,892 --> 01:27:45,728
♪ Take a load for free ♪
671
01:27:47,262 --> 01:27:49,632
♪ Take a load off, Fanny ♪
672
01:27:51,066 --> 01:27:52,635
♪ And... ♪
673
01:32:01,083 --> 01:32:02,785
Hey, you're through
to Charlie Cannon.
674
01:32:02,918 --> 01:32:04,152
I can't get to the phone
right now.
675
01:32:04,286 --> 01:32:05,788
Please leave a message.
676
01:32:05,921 --> 01:32:07,522
Charlie, it's Zaki.
677
01:32:07,656 --> 01:32:10,225
I, uh... I have to come see you.
678
01:32:10,358 --> 01:32:12,828
There's something
I need to show you.
679
01:33:34,777 --> 01:33:36,178
Dad, Mom's looking for you.
680
01:33:39,381 --> 01:33:40,248
Dad!
681
01:33:41,884 --> 01:33:42,851
She needs you.
682
01:33:55,664 --> 01:33:56,531
Hey.
683
01:33:58,466 --> 01:33:59,935
She's calm right now.
684
01:34:01,069 --> 01:34:02,938
Seb's outside the door.
685
01:34:03,772 --> 01:34:05,974
I'll go back up in a few minutes
and check on her.
686
01:34:11,947 --> 01:34:14,016
I don't want her here anymore.
687
01:34:16,118 --> 01:34:17,786
I know. I know.
688
01:34:18,420 --> 01:34:19,955
It doesn't feel real.
689
01:34:21,724 --> 01:34:24,326
But we just gotta
get through this, okay?
690
01:34:26,328 --> 01:34:28,130
This is what your mom
would have wanted.
691
01:34:32,768 --> 01:34:34,837
I'm not talking about my mom.
692
01:35:08,937 --> 01:35:10,806
Don't go, baby brother.
693
01:35:14,209 --> 01:35:18,046
Please let me out so I can join
the big, happy party downstairs.
694
01:35:19,647 --> 01:35:21,516
Why are they hiding me away?
695
01:35:22,684 --> 01:35:25,320
I really miss being a part
of the family, Seb.
696
01:35:34,296 --> 01:35:35,297
Do you remember the day that
697
01:35:35,430 --> 01:35:36,431
you threw Veronica off the roof
698
01:35:36,564 --> 01:35:37,766
to see if she could fly?
699
01:35:39,734 --> 01:35:41,036
You're the one that gave me
the idea
700
01:35:41,169 --> 01:35:43,038
to see if Granny could fly.
701
01:35:43,271 --> 01:35:44,472
It's all your fault
she's rotting
702
01:35:44,606 --> 01:35:45,941
in that coffin down there.
703
01:35:49,244 --> 01:35:50,412
Stop! Stop!
704
01:36:53,608 --> 01:36:54,609
Sweetheart?
705
01:36:55,410 --> 01:36:56,278
What's wrong?
706
01:37:03,451 --> 01:37:04,019
Maud?
707
01:37:15,898 --> 01:37:16,698
Maud!
708
01:37:20,102 --> 01:37:21,369
Hold her!
709
01:39:00,202 --> 01:39:01,303
Where are we going?
710
01:39:02,604 --> 01:39:05,107
We're going somewhere safe.
711
01:39:05,240 --> 01:39:06,508
Is Katie coming?
712
01:39:07,542 --> 01:39:09,344
No. Not right now.
713
01:39:11,546 --> 01:39:12,981
Why are you so bad at this?
714
01:39:13,115 --> 01:39:15,984
Because we are in a rush, Maud.
Okay?
715
01:39:17,585 --> 01:39:20,155
No. At being my mom.
716
01:39:48,583 --> 01:39:51,386
I wish I didn't have to show you
what's on this tape.
717
01:39:53,421 --> 01:39:56,824
But it's very important you see
what happened to Katie.
718
01:40:08,703 --> 01:40:11,506
This is the woman
who kidnapped your daughter.
719
01:40:17,812 --> 01:40:22,184
"The dark signs have begun
to show once more.
720
01:40:23,451 --> 01:40:25,353
Warning us
that the time has come
721
01:40:25,487 --> 01:40:27,989
to recommit to the containment
722
01:40:28,256 --> 01:40:31,059
of our ancient family secret.
723
01:40:32,960 --> 01:40:34,796
This will be the...
724
01:40:37,499 --> 01:40:40,802
...82nd mummification ritual.
725
01:40:41,469 --> 01:40:43,705
And as the first-born child,
726
01:40:43,838 --> 01:40:49,911
I am honored to carry this
great responsibility of ensuring
727
01:40:50,044 --> 01:40:53,415
that our family
will remain protected
728
01:40:53,548 --> 01:40:56,851
from the evil reach
of the Nasmaranian.
729
01:40:59,321 --> 01:41:03,691
I commit this testament
so that in decades to come,
730
01:41:05,760 --> 01:41:08,296
your children will know
what they must do
731
01:41:08,430 --> 01:41:11,633
when it is their time
to transfer this demon...
732
01:41:14,169 --> 01:41:16,037
from a spent vessel...
733
01:41:18,340 --> 01:41:21,909
...to a freshly prepared host."
734
01:41:30,985 --> 01:41:32,887
"An innocent child is best.
735
01:41:33,855 --> 01:41:36,358
The body lasts longest.
736
01:41:37,525 --> 01:41:39,294
But any live human will do."
737
01:41:56,478 --> 01:41:58,913
"Let us begin."
738
01:42:20,768 --> 01:42:23,305
Please. I wanna go home.
739
01:42:31,213 --> 01:42:33,681
This will all be over soon,
Katie.
740
01:42:34,882 --> 01:42:36,184
I promise.
741
01:42:37,985 --> 01:42:40,121
I want my mommy and my daddy.
742
01:42:56,204 --> 01:42:58,139
No! No!
743
01:42:59,441 --> 01:43:00,408
No, please!
744
01:43:02,810 --> 01:43:05,480
Hey. I don't--
I don't wanna know.
745
01:43:05,613 --> 01:43:06,648
I don't wanna know.
746
01:43:06,781 --> 01:43:09,150
We have to know.
We have to know.
747
01:43:14,188 --> 01:43:18,192
Please! No! Let me go! Stop!
748
01:43:21,896 --> 01:43:24,399
No! Stop!
749
01:43:26,534 --> 01:43:27,969
Baby brother?
750
01:43:29,203 --> 01:43:30,305
Yes?
751
01:43:32,206 --> 01:43:34,376
Wanna come help me
get undressed?
752
01:43:37,279 --> 01:43:38,313
Yes.
753
01:43:39,847 --> 01:43:41,883
Please let me go!
754
01:43:42,617 --> 01:43:43,818
No!
755
01:44:13,848 --> 01:44:14,816
No!
756
01:44:21,222 --> 01:44:22,457
No!
757
01:44:23,525 --> 01:44:24,926
Let me go!
758
01:47:26,574 --> 01:47:28,309
That thing they put inside her
759
01:47:29,811 --> 01:47:31,746
was meant to stay buried
and bound.
760
01:47:39,120 --> 01:47:39,887
Charlie.
761
01:47:54,569 --> 01:47:57,939
Katie. Katie, Mommy's coming.
Mommy's coming.
762
01:48:00,274 --> 01:48:02,777
Wait. Wait, Katie. Wait, baby.
763
01:48:02,910 --> 01:48:04,145
Charlie!
764
01:48:26,367 --> 01:48:27,401
Katie.
765
01:48:42,750 --> 01:48:43,818
Katie!
766
01:49:11,646 --> 01:49:13,014
Hey, Charlie.
767
01:49:14,081 --> 01:49:15,750
Do you wanna feast on me?
768
01:49:17,484 --> 01:49:18,853
Come on.
769
01:49:19,921 --> 01:49:21,956
Taste it.
770
01:49:28,996 --> 01:49:29,797
Katie!
771
01:49:31,065 --> 01:49:32,700
Charlie!
772
01:49:34,235 --> 01:49:35,269
Katie!
773
01:51:45,666 --> 01:51:48,169
I'm not very comfortable
inside your daughter.
774
01:52:06,387 --> 01:52:09,090
You used to play chase with me.
775
01:52:09,656 --> 01:52:10,724
Now you just wriggle away
776
01:52:10,858 --> 01:52:11,993
from me like you're a worm.
777
01:52:24,271 --> 01:52:26,307
You're never getting her back!
778
01:52:26,874 --> 01:52:28,976
I'm her daddy now.
779
01:54:13,114 --> 01:54:15,950
Zaki! The words!
Remember the words!
780
01:56:10,964 --> 01:56:12,066
I'm sorry.
781
01:57:16,197 --> 01:57:17,498
Mom?
782
01:57:22,769 --> 01:57:23,737
Katie?
783
01:57:26,407 --> 01:57:27,508
Dad?
784
01:58:06,580 --> 01:58:08,782
Come on, sweetheart.
Let's go back upstairs.
785
01:58:20,561 --> 01:58:21,928
What is he saying?
786
01:58:24,765 --> 01:58:26,233
He says he loves us.
787
01:58:32,038 --> 01:58:33,307
We love you, Dad.
788
01:58:49,623 --> 01:58:51,325
No, let her go. It's her turn.
789
01:59:18,419 --> 01:59:19,186
Hello?
790
01:59:20,421 --> 01:59:21,355
It's me.
791
01:59:22,956 --> 01:59:24,758
It's late for you.
792
01:59:24,891 --> 01:59:26,527
I don't really sleep.
793
01:59:29,830 --> 01:59:30,897
Me neither.
794
01:59:33,434 --> 01:59:35,569
I need to talk to you
about Charlie.
795
01:59:39,172 --> 01:59:40,507
I'm listening.
796
02:01:35,922 --> 02:01:37,524
You know my face.
797
02:01:43,664 --> 02:01:45,666
You remember my Katie,
don't you?
798
02:01:51,438 --> 02:01:54,007
She wants to know
if you'd like to see a trick.50089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.