Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,616 --> 00:00:09,376
[If you don't turn yourself in,
your limbs will rot and you'll die]
2
00:00:37,833 --> 00:00:41,573
[All characters and events are fictional,
and any resemblance is coincidental]
3
00:00:41,573 --> 00:00:42,970
[Scenes with children and animals were filmed
safely under professional supervision]
4
00:00:44,467 --> 00:00:47,133
This time, I'm asking you.
5
00:00:47,133 --> 00:00:49,633
[Confession is the beginning of forgiveness]
What did you do to that girl?
6
00:00:52,067 --> 00:00:53,900
Do you think I did it?
7
00:00:53,900 --> 00:00:57,333
Obviously, it was the police.
8
00:00:57,333 --> 00:01:00,500
Otherwise, why would they hide the body?
9
00:01:00,500 --> 00:01:03,967
They were all high and mighty
after catching the serial killer,
10
00:01:03,967 --> 00:01:07,400
but they got scared when it looked like
they got the wrong guy, right?
11
00:01:17,600 --> 00:01:19,200
Sir...
12
00:01:23,500 --> 00:01:24,633
Sir.
13
00:01:24,633 --> 00:01:26,067
[Episode 10]
14
00:01:26,067 --> 00:01:28,033
What are you doing here?
15
00:01:30,733 --> 00:01:31,833
I'm asking what you're doing, you punk!
16
00:01:31,833 --> 00:01:33,967
Well, I...
17
00:01:37,067 --> 00:01:40,333
Get it together, you punk. Snap out of it!
18
00:01:40,333 --> 00:01:42,333
I'm asking what you're doing!
19
00:01:45,133 --> 00:01:46,767
Hye Jin is...
20
00:01:48,533 --> 00:01:50,233
dead.
21
00:01:52,700 --> 00:01:54,700
You...
22
00:01:54,700 --> 00:01:56,288
What are you talking about?
23
00:01:56,288 --> 00:01:57,824
I...
24
00:01:57,824 --> 00:01:59,967
I buried...
25
00:02:02,367 --> 00:02:04,133
Hye Jin's body.
26
00:02:10,900 --> 00:02:12,633
Then let's just bury it.
27
00:02:13,400 --> 00:02:15,300
Pardon?
28
00:02:15,300 --> 00:02:16,833
Just for now,
29
00:02:16,833 --> 00:02:19,767
until we catch the real killer.
30
00:02:19,767 --> 00:02:22,267
Still, how could we bury a child...
31
00:02:22,267 --> 00:02:24,933
Did I ever say we're burying a kid alive?
32
00:02:24,933 --> 00:02:28,233
I said just for now.
Do you think I want to do this?
33
00:02:29,333 --> 00:02:30,633
If this gets exposed,
34
00:02:30,633 --> 00:02:32,600
I'll get demoted,
and you'll all be transferred.
35
00:02:32,600 --> 00:02:33,967
We have to step away from this case!
36
00:02:33,967 --> 00:02:36,800
Even if we want to
catch the killer now, we can't!
37
00:02:44,833 --> 00:02:46,464
Your choice.
38
00:02:46,464 --> 00:02:51,600
Cover it up for now and catch
the real killer, or give up altogether.
39
00:02:55,700 --> 00:02:57,333
Park Dae Ho,
40
00:02:58,900 --> 00:03:00,500
go get a shovel.
41
00:03:00,500 --> 00:03:02,300
- Chief!
- Hurry!
42
00:03:03,300 --> 00:03:06,733
Yeah, Dae Ho.
43
00:03:06,733 --> 00:03:10,300
Who will catch the killer if not us?
44
00:03:10,300 --> 00:03:12,167
We'll catch him soon.
45
00:03:17,664 --> 00:03:19,394
Darn it.
46
00:03:24,733 --> 00:03:26,367
But what if
47
00:03:28,567 --> 00:03:30,767
we can't catch him?
48
00:03:39,533 --> 00:03:41,933
That won't happen.
49
00:03:41,933 --> 00:03:43,567
Never.
50
00:04:01,167 --> 00:04:04,800
We'll proceed with Im Seok Man's trial
as planned.
51
00:04:04,800 --> 00:04:06,633
Try him as the serial killer.
52
00:04:06,633 --> 00:04:11,100
Whoever gets caught next
will be labeled the copycat.
53
00:04:11,100 --> 00:04:13,133
Would that be okay, sir?
54
00:04:13,133 --> 00:04:15,167
Why not?
55
00:04:15,167 --> 00:04:17,267
Either way, they'll both
get the death penalty.
56
00:04:18,500 --> 00:04:21,367
I guess that's true.
57
00:04:28,567 --> 00:04:30,367
Is that true?
58
00:04:37,000 --> 00:04:41,233
How could a prosecutor...
59
00:04:41,233 --> 00:04:43,267
How could the police...
60
00:04:43,267 --> 00:04:46,333
How could the police bury a child, you punk!
61
00:04:46,333 --> 00:04:48,500
You should've stopped them no matter what!
62
00:04:48,500 --> 00:04:52,067
You should've done
whatever it took to stop them!
63
00:04:52,067 --> 00:04:54,800
How was I supposed to stop them?
64
00:04:54,800 --> 00:04:57,200
Everyone kept telling me to do it.
65
00:04:58,500 --> 00:05:02,167
How... How was I supposed to refuse?
66
00:05:02,167 --> 00:05:04,000
So you do everything you're told?
67
00:05:04,000 --> 00:05:06,133
What are you, a scarecrow?
68
00:05:06,133 --> 00:05:08,267
You're a human being, you punk!
69
00:05:08,267 --> 00:05:10,967
How could you do something like that?
70
00:05:12,200 --> 00:05:13,667
Sir...
71
00:05:13,667 --> 00:05:16,633
I was scared.
72
00:05:17,833 --> 00:05:21,633
My mother has no one else but me.
73
00:05:22,700 --> 00:05:26,176
I was scared I might not
even make it as a cop.
74
00:05:26,176 --> 00:05:30,433
I was just really scared, sir.
75
00:05:30,433 --> 00:05:33,133
I know I did something wrong.
76
00:05:33,133 --> 00:05:35,433
So I tried to undo it.
77
00:05:35,433 --> 00:05:40,346
I put Hye Jin back where she was
the day before the search.
78
00:05:41,152 --> 00:05:42,500
But...
79
00:05:43,967 --> 00:05:46,533
But!
80
00:05:50,667 --> 00:05:52,433
She was gone...
81
00:05:54,433 --> 00:05:57,033
She vanished without a trace.
82
00:06:05,408 --> 00:06:08,128
Darn it!
83
00:06:08,128 --> 00:06:09,268
Darn it!
84
00:06:16,200 --> 00:06:17,833
Dae Ho.
85
00:06:23,767 --> 00:06:25,833
We need to find Hye Jin.
86
00:06:30,267 --> 00:06:32,833
[Modako]
87
00:06:32,833 --> 00:06:34,433
Si Young!
88
00:06:37,133 --> 00:06:38,700
How long has she been here?
89
00:06:38,700 --> 00:06:39,933
About thirty minutes?
90
00:06:39,933 --> 00:06:42,467
She came straight here looking for you.
91
00:06:54,267 --> 00:06:55,867
You're here.
92
00:06:59,233 --> 00:07:02,067
So these are the girls
you've been fooling around with?
93
00:07:03,133 --> 00:07:04,767
Everyone, get out.
94
00:07:13,667 --> 00:07:14,700
What brings you here?
95
00:07:14,700 --> 00:07:17,200
I heard you are a regular here.
96
00:07:17,200 --> 00:07:20,633
So I wanted to see what kind of place it is.
97
00:07:22,900 --> 00:07:25,433
Why didn't you say anything?
98
00:07:25,433 --> 00:07:29,067
Oh, the owner here was a classmate of mine.
99
00:07:29,067 --> 00:07:30,560
No,
100
00:07:30,560 --> 00:07:32,467
not that.
101
00:07:33,700 --> 00:07:36,000
About your mother, Si Young.
102
00:07:38,833 --> 00:07:42,167
How long were you planning to hide the truth?
103
00:07:47,700 --> 00:07:49,367
How did you find out?
104
00:07:50,600 --> 00:07:52,967
Does that really matter?
105
00:07:53,600 --> 00:07:57,267
My father says it doesn't matter
since you're on the family registry.
106
00:07:58,667 --> 00:08:00,090
But not to me.
107
00:08:00,900 --> 00:08:03,233
The bloodline of a bar hostess?
108
00:08:03,233 --> 00:08:05,700
My child could inherit that blood.
109
00:08:05,700 --> 00:08:09,600
It just feels filthy to me.
110
00:08:13,900 --> 00:08:15,800
My blood is filthy?
111
00:08:16,867 --> 00:08:19,200
If that offended you, I apologize.
112
00:08:19,867 --> 00:08:21,900
You'll call off the wedding, right?
113
00:08:25,267 --> 00:08:27,267
I can't let that happen.
114
00:08:30,867 --> 00:08:33,344
Even if I expose your father's
illegitimate child
115
00:08:33,344 --> 00:08:35,967
to the world?
116
00:08:35,967 --> 00:08:38,667
I could destroy your father's
117
00:08:39,567 --> 00:08:42,167
political career.
118
00:08:43,433 --> 00:08:46,133
You know about
my father's illegitimate child?
119
00:08:46,767 --> 00:08:49,800
You knew too, didn't you?
120
00:08:49,800 --> 00:08:51,300
Kang Sun Young!
121
00:08:51,300 --> 00:08:54,600
Isn't that why you care so much about her?
Because she's your sister?
122
00:08:55,600 --> 00:08:57,267
Who did you say?
123
00:09:12,333 --> 00:09:13,567
I have a favor to ask.
124
00:09:13,567 --> 00:09:15,033
I'll handle the investigation properly
from now on.
125
00:09:15,033 --> 00:09:17,700
Does that mean Ki Beom can be released?
126
00:09:17,700 --> 00:09:20,100
[Punish murderer Cha Si Young]
Your man only got a few slaps,
127
00:09:20,100 --> 00:09:23,800
but mine lost his life.
128
00:09:23,800 --> 00:09:26,667
Because of this murderer!
129
00:09:36,467 --> 00:09:38,267
Please just look at this.
130
00:09:46,554 --> 00:09:50,170
[25 years ago]
131
00:10:02,867 --> 00:10:05,500
What if someone sees you here?
132
00:10:05,500 --> 00:10:08,733
This child is your blood.
133
00:10:09,800 --> 00:10:12,367
I named her according to your family line.
134
00:10:12,367 --> 00:10:14,100
It's Sun Young.
135
00:10:14,100 --> 00:10:17,667
What's the point of giving a girl
a generational name?
136
00:10:18,367 --> 00:10:20,233
Please put this child
on your family registry.
137
00:10:20,233 --> 00:10:22,200
You dare say that to me?
138
00:10:26,767 --> 00:10:30,200
I treated her nicely, and now
the little brat's getting out of line.
139
00:10:30,200 --> 00:10:32,667
How dare she threaten me like that?
140
00:10:37,433 --> 00:10:38,778
Father,
141
00:10:39,400 --> 00:10:42,533
is Kang Sun Young really your daughter?
142
00:10:43,200 --> 00:10:44,833
Yeah.
143
00:10:46,067 --> 00:10:49,300
Why didn't you tell me sooner?
If I had known earlier...
144
00:10:49,300 --> 00:10:51,067
If you had known, what?
145
00:10:51,067 --> 00:10:55,300
You're trying to say you wouldn't have
made her a single mother?
146
00:10:56,800 --> 00:10:57,867
Father,
147
00:10:57,867 --> 00:11:02,496
if word of your illegitimate child gets out,
the backlash will be huge.
148
00:11:02,496 --> 00:11:04,384
Darn it!
149
00:11:09,000 --> 00:11:10,720
Then
150
00:11:11,360 --> 00:11:13,367
I'll have to accept her.
151
00:11:14,400 --> 00:11:16,767
- Pardon?
- Better we reveal it first
152
00:11:16,767 --> 00:11:19,333
than let them expose us.
153
00:11:20,733 --> 00:11:22,667
You take responsibility
154
00:11:22,667 --> 00:11:24,733
and make things right with Sun Young.
155
00:11:24,733 --> 00:11:25,733
Father!
156
00:11:25,733 --> 00:11:29,367
If you'd behaved yourself,
none of this would've happened.
157
00:11:29,367 --> 00:11:31,367
I thought you caught the serial killer,
158
00:11:31,367 --> 00:11:33,600
but you locked up the wrong guy!
159
00:11:33,600 --> 00:11:36,700
Even if you catch the real killer now,
it'd hardly make up for it.
160
00:11:38,100 --> 00:11:41,500
I can't lift my head
in front of the Minister.
161
00:11:41,500 --> 00:11:43,400
What about her brother?
162
00:11:43,400 --> 00:11:45,933
Oh, he's in Kangseng now.
163
00:11:45,933 --> 00:11:47,500
Get him out of there immediately.
164
00:11:47,500 --> 00:11:49,267
Okay.
165
00:11:49,267 --> 00:11:53,167
Separating her from her brother
will make her easier to control.
166
00:11:53,167 --> 00:11:54,800
Okay.
167
00:11:58,567 --> 00:12:02,133
[Kangseng Daily]
168
00:12:03,433 --> 00:12:05,333
Excuse me.
169
00:12:05,333 --> 00:12:07,867
- Oh, Sun Young!
- Ji Won.
170
00:12:07,867 --> 00:12:09,900
Welcome, I've been waiting.
171
00:12:09,900 --> 00:12:10,933
Oh, hello.
172
00:12:10,933 --> 00:12:12,533
This way, please.
173
00:12:18,700 --> 00:12:20,033
You've got nothing to worry about.
174
00:12:20,033 --> 00:12:22,467
There's no such relationship
between the two of them.
175
00:12:22,467 --> 00:12:24,467
[Kang Sun Young]
176
00:12:25,333 --> 00:12:26,333
Hey.
177
00:12:26,333 --> 00:12:28,367
- Yes?
- That young woman.
178
00:12:28,367 --> 00:12:29,367
Yeah.
179
00:12:29,367 --> 00:12:30,867
Is she acquainted with Ms. Seo?
180
00:12:30,867 --> 00:12:33,367
- Yeah.
- How do they know each other?
181
00:12:33,367 --> 00:12:36,033
If I had to say, they're like real sisters.
182
00:12:36,033 --> 00:12:37,667
What?
183
00:12:43,433 --> 00:12:48,167
While the trial of Mr. Im, the suspect
in the Kangseng Serial Murder Case
184
00:12:48,167 --> 00:12:50,933
that claimed 7th victims, is underway,
185
00:12:50,933 --> 00:12:54,433
another murder using the same
method has occurred,
186
00:12:54,433 --> 00:12:58,300
forcing the trial to come to a complete halt.
187
00:12:58,300 --> 00:13:00,133
With the emergence of a new crime,
188
00:13:00,133 --> 00:13:03,467
the possibility has been raised
that Mr. Im may not be the real killer.
189
00:13:03,467 --> 00:13:04,600
Nevertheless,
190
00:13:04,600 --> 00:13:06,867
[Muwon District Court]
the prosecution insists that
191
00:13:06,867 --> 00:13:09,733
Mr. Im is responsible for the 7th murder
192
00:13:09,733 --> 00:13:13,600
and has stated that
they will amend the indictment
193
00:13:13,600 --> 00:13:16,633
and continue the trial on that charge.
194
00:13:21,767 --> 00:13:24,200
Yes, this is Seo Ji Won from Kangseng Daily.
195
00:13:26,167 --> 00:13:27,833
Hello?
196
00:13:28,900 --> 00:13:31,167
This is Im Ji Hye.
197
00:13:32,067 --> 00:13:34,067
I'm Seok Man's older sister.
198
00:13:39,433 --> 00:13:41,433
The victim found yesterday was Hong Yeo Jin,
199
00:13:41,433 --> 00:13:43,167
26 years old.
200
00:13:43,167 --> 00:13:45,400
[Investigation Report]
As expected, strangled with stockings.
201
00:13:45,400 --> 00:13:48,200
And considering the various methods used,
202
00:13:48,200 --> 00:13:50,933
it's clearly the work of the serial killer.
203
00:13:50,933 --> 00:13:52,533
Okay.
204
00:13:54,633 --> 00:13:59,967
Oh, as for the commendation,
I personally apologized to the Minister.
205
00:13:59,967 --> 00:14:01,933
What did he say?
206
00:14:01,933 --> 00:14:04,433
I said we would return
everything we received.
207
00:14:04,433 --> 00:14:07,933
Well, we did catch at least one murderer.
208
00:14:07,933 --> 00:14:11,000
And he said as long as
we catch the serial killer soon,
209
00:14:11,000 --> 00:14:13,216
there won't be any problem.
210
00:14:13,216 --> 00:14:14,372
Alright, sir.
211
00:14:15,300 --> 00:14:18,333
And you've worked so hard all this time.
212
00:14:18,333 --> 00:14:20,433
You should return to your jurisdiction now.
213
00:14:26,467 --> 00:14:29,967
Looks like you never intended to actually
catch the killer in the first place, right?
214
00:14:29,967 --> 00:14:34,033
Your chief and I both agree that
it would be better for all of us
215
00:14:34,033 --> 00:14:38,467
to conduct separate investigations
rather than work together.
216
00:14:38,467 --> 00:14:40,500
And they're asking for you
to be sent back quickly.
217
00:14:43,033 --> 00:14:45,300
I understand what you're saying.
218
00:14:45,300 --> 00:14:47,067
Okay, then.
219
00:15:04,600 --> 00:15:07,033
Do you think he'll just go back quietly?
220
00:15:07,033 --> 00:15:09,667
If that punk catches the killer first,
221
00:15:09,667 --> 00:15:11,167
then you guys
222
00:15:11,167 --> 00:15:14,700
will be demoted, transferred,
and your careers will be over.
223
00:15:14,700 --> 00:15:16,667
Do you understand what I mean?
224
00:15:16,667 --> 00:15:19,367
- Yes, sir.
- Yes, we'll keep that in mind, sir.
225
00:15:20,267 --> 00:15:23,833
Then get out there
and catch the killer, you punks!
226
00:15:23,833 --> 00:15:26,100
- Yes, sir!
- Yes, understood, sir!
227
00:15:31,233 --> 00:15:34,333
- What do we do?
- I don't know, you idiot.
228
00:15:34,333 --> 00:15:35,833
Well, chief...
229
00:15:35,833 --> 00:15:37,100
What?
230
00:15:37,100 --> 00:15:38,167
I need to tell you something.
231
00:15:38,167 --> 00:15:39,767
What is it?
232
00:15:41,000 --> 00:15:42,267
Well...
233
00:15:42,267 --> 00:15:44,000
Spit it out!
234
00:15:46,752 --> 00:15:48,640
Darn it!
235
00:15:50,000 --> 00:15:51,900
You sure it was here, you punk?
236
00:15:51,900 --> 00:15:53,367
Could it be that you've remembered it wrong?
237
00:15:53,367 --> 00:15:55,533
Yes, I'm sure.
238
00:15:56,333 --> 00:15:58,400
Then why did you do something
you weren't told to do?
239
00:15:58,400 --> 00:16:00,233
I'm sorry, sir.
240
00:16:00,233 --> 00:16:04,267
Seeing Hye Jin's family
made me feel bad, so...
241
00:16:04,267 --> 00:16:05,967
This is insane.
242
00:16:05,967 --> 00:16:09,833
Now what am I supposed to tell Mr. Cha?
243
00:16:10,900 --> 00:16:12,500
Could it be
244
00:16:13,400 --> 00:16:15,233
Kang Tae Joo?
245
00:16:15,233 --> 00:16:16,900
How would Kang Tae Joo know about this?
246
00:16:16,900 --> 00:16:18,333
These two...
247
00:16:18,333 --> 00:16:20,000
That punk must have been tailing him.
248
00:16:20,000 --> 00:16:22,200
It's not one of these two.
249
00:16:22,200 --> 00:16:24,267
Oh, come on.
250
00:16:24,267 --> 00:16:27,067
But the thing is, Detective Kang
251
00:16:27,067 --> 00:16:28,733
did say something strange.
252
00:16:28,733 --> 00:16:30,433
What did he say?
253
00:16:30,433 --> 00:16:32,200
I'm telling you,
254
00:16:32,833 --> 00:16:36,800
I'll catch him when the whole country
is in fear of a serial killer.
255
00:16:36,800 --> 00:16:38,000
When would that be?
256
00:16:38,000 --> 00:16:40,767
When murders are happening every day.
257
00:16:41,467 --> 00:16:43,867
Is that even possible?
258
00:16:43,867 --> 00:16:45,733
The killer is getting addicted to killing.
259
00:16:45,733 --> 00:16:49,433
At this rate, he'll kill
like it's a daily routine.
260
00:16:49,433 --> 00:16:51,733
That's when we'll catch him.
261
00:16:53,367 --> 00:16:54,517
But
262
00:16:55,296 --> 00:16:57,267
even if you want to catch him then,
263
00:16:57,267 --> 00:16:59,600
you still need to find out who the killer is.
264
00:17:01,000 --> 00:17:03,133
I've got ways to catch the killer.
265
00:17:06,700 --> 00:17:09,933
Kang Tae Joo did say that?
266
00:17:12,300 --> 00:17:16,700
He might have already found the killer.
267
00:17:20,400 --> 00:17:22,000
[Muil Inn]
268
00:17:22,000 --> 00:17:24,954
Detective Jang and Detective Do
didn't seem to know.
269
00:17:25,900 --> 00:17:28,167
Then there's only Cha Si Young.
270
00:17:28,967 --> 00:17:31,367
We can only find out where Hye Jin is
271
00:17:31,367 --> 00:17:33,967
if he talks and tells us everything.
272
00:17:35,100 --> 00:17:37,333
Did you tell them what I said?
273
00:17:37,333 --> 00:17:41,600
Yes, I told them
you might have found the killer.
274
00:17:41,600 --> 00:17:44,600
But why tell them that?
275
00:17:44,600 --> 00:17:48,200
If that reaches his ears,
he'll try to test me at least once.
276
00:17:48,200 --> 00:17:52,067
If I approach Cha Si Young first now,
it'll be too obvious.
277
00:17:56,567 --> 00:17:58,667
Don't worry.
278
00:17:58,667 --> 00:18:01,067
I'll find Hye Jin somehow.
279
00:18:02,667 --> 00:18:04,300
Okay.
280
00:18:06,700 --> 00:18:11,300
Did you really meet Seok Man
in Kangseng on the day of the murder?
281
00:18:11,300 --> 00:18:12,933
Yes.
282
00:18:14,300 --> 00:18:18,300
Then why did Seok Man try to hide that?
283
00:18:18,300 --> 00:18:20,133
He didn't mention that?
284
00:18:20,133 --> 00:18:22,333
No, and that's why he became
even more suspicious.
285
00:18:22,333 --> 00:18:25,333
Because he hid his whereabouts that day.
286
00:18:30,400 --> 00:18:32,833
What an idiot...
287
00:18:34,138 --> 00:18:35,567
[September 22nd,
the day of the seventh case]
288
00:18:35,567 --> 00:18:37,167
Here,
289
00:18:37,867 --> 00:18:40,367
take this to your boss.
290
00:18:41,500 --> 00:18:43,933
You should treat him and his wife well.
291
00:18:43,933 --> 00:18:46,567
There aren't many like them, okay?
292
00:18:51,900 --> 00:18:53,733
Are you going to stay mad until I leave?
293
00:18:53,733 --> 00:18:55,800
You didn't even bring Tae Ho.
294
00:18:56,600 --> 00:18:59,133
Then I'll come on Tae Ho's birthday, okay?
295
00:18:59,133 --> 00:19:00,567
I'll give him the present then.
296
00:19:00,567 --> 00:19:04,100
We won't be home that day.
We're going to my in-laws'.
297
00:19:04,100 --> 00:19:05,967
Then I'll go too.
298
00:19:05,967 --> 00:19:07,600
Seok Man.
299
00:19:09,400 --> 00:19:11,584
My in-laws
300
00:19:11,584 --> 00:19:13,800
don't like you seeing Tae Ho.
301
00:19:15,067 --> 00:19:18,233
Because he keeps copying you.
302
00:19:19,333 --> 00:19:20,967
Copying me?
303
00:19:20,967 --> 00:19:24,733
He keeps imitating your walk.
304
00:19:28,400 --> 00:19:30,367
That's why I came today.
305
00:19:30,367 --> 00:19:32,767
Since I might not be able to
see you on his birthday.
306
00:19:36,133 --> 00:19:39,767
Actually, I have a lot to do too. Good then.
307
00:19:39,767 --> 00:19:41,867
I can just work that day.
308
00:19:44,133 --> 00:19:47,067
[Mini Race Car]
Here, this is for Tae Ho's birthday.
309
00:19:49,833 --> 00:19:51,667
I'll give it to him.
310
00:19:54,167 --> 00:19:57,900
Please don't tell my husband
that you met me today.
311
00:19:57,900 --> 00:20:01,600
My mother-in-law is sick,
but I said I had to work and came out.
312
00:20:02,333 --> 00:20:04,000
Alright.
313
00:20:04,000 --> 00:20:06,100
I won't tell anyone.
314
00:20:06,933 --> 00:20:10,233
I'm tight-lipped. Don't worry.
315
00:20:11,200 --> 00:20:14,967
But how could he not even tell the police?
316
00:20:14,967 --> 00:20:16,233
That's just how he is.
317
00:20:16,233 --> 00:20:18,200
He really has no flexibility.
318
00:20:18,200 --> 00:20:22,367
Yeah, he's sticking to his promise to you,
even though he can't even provide an alibi.
319
00:20:24,067 --> 00:20:25,700
Then,
320
00:20:26,433 --> 00:20:29,600
what time did you part
at the station that day?
321
00:20:30,467 --> 00:20:32,367
It was 10:30 p.m.
322
00:20:32,367 --> 00:20:34,433
I took the last train.
323
00:20:34,433 --> 00:20:35,933
10:30 p.m.?
324
00:20:35,933 --> 00:20:36,933
10:30 p.m.?
325
00:20:36,933 --> 00:20:39,667
Yeah, that's the estimated time of the crime.
326
00:20:39,667 --> 00:20:42,533
So does that mean
Im Seok Man's alibi is confirmed?
327
00:20:43,367 --> 00:20:45,167
It's only an estimate.
328
00:20:45,167 --> 00:20:49,133
There's still a possibility
Lee Joo Hee died after 11 p.m.
329
00:20:49,133 --> 00:20:51,600
Why are you so certain
Im Seok Man is the killer?
330
00:20:51,600 --> 00:20:53,333
There's more than just
one piece of circumstantial evidence.
331
00:20:53,333 --> 00:20:54,933
Even the radioactive isotope test results...
332
00:20:54,933 --> 00:20:57,767
That! Are you sure that test is reliable?
333
00:20:57,767 --> 00:21:00,900
It has never been used
as evidence in court before, right?
334
00:21:00,900 --> 00:21:03,133
There's always a first time for everything.
335
00:21:06,067 --> 00:21:07,867
Then let's verify it.
336
00:21:08,700 --> 00:21:09,733
Verify what?
337
00:21:09,733 --> 00:21:13,933
You said that test can reveal a suspect's
living environment and habits, right?
338
00:21:13,933 --> 00:21:17,900
Then wouldn't people with similar lifestyles
produce similar results?
339
00:21:17,900 --> 00:21:19,900
Let's just test that.
340
00:21:24,000 --> 00:21:25,267
[Ironworks]
What are you talking about?
341
00:21:25,267 --> 00:21:27,167
You want to pluck my pubic hair?
342
00:21:27,167 --> 00:21:31,100
Because you live with Seok Man
343
00:21:31,100 --> 00:21:32,767
and do similar work as him.
344
00:21:32,767 --> 00:21:35,567
So your test results could
end up looking very similar to his.
345
00:21:35,567 --> 00:21:38,967
I mean, it's good we might
clear Seok Man's name,
346
00:21:38,967 --> 00:21:43,267
but what if this ends up
putting him in the frame?
347
00:21:43,267 --> 00:21:45,467
His alibi is solid, so that shouldn't happen.
348
00:21:45,467 --> 00:21:47,400
Right.
349
00:21:47,400 --> 00:21:49,733
Honey, what should we do?
350
00:21:49,733 --> 00:21:52,633
Should I take my underwear off?
351
00:21:57,700 --> 00:21:59,833
Yeah, honey! Take it off!
352
00:21:59,833 --> 00:22:01,267
Let's save Seok Man while we're at it.
353
00:22:01,267 --> 00:22:02,333
- Let's go over there.
- You're right!
354
00:22:02,333 --> 00:22:04,433
- I'll take it off!
- Okay, let's hurry.
355
00:22:04,433 --> 00:22:06,033
- I'll take the sample now.
- Here?
356
00:22:06,033 --> 00:22:07,967
- Now?
- Hold on...
357
00:22:07,967 --> 00:22:09,667
- This...
- Take it off.
358
00:22:09,667 --> 00:22:11,633
- Right here...
- Just pull it out!
359
00:22:11,633 --> 00:22:14,233
Fine, I'll do it myself. Get out of the way.
360
00:22:14,233 --> 00:22:15,433
Do we just fill this up?
361
00:22:15,433 --> 00:22:17,700
What do you mean fill it up?
362
00:22:17,700 --> 00:22:19,000
Hurry up!
363
00:22:19,000 --> 00:22:20,200
Jeez, wait.
364
00:22:20,200 --> 00:22:22,400
[Korea Atomic Energy Research Institute]
365
00:22:25,300 --> 00:22:26,567
Oh, surprising.
366
00:22:26,567 --> 00:22:30,600
This one also shows the same elemental
distribution as the suspect's sample.
367
00:22:30,600 --> 00:22:32,384
And besides,
368
00:22:32,384 --> 00:22:34,496
the margin of error is even lower
369
00:22:34,496 --> 00:22:36,600
than the previous suspect's.
370
00:22:37,533 --> 00:22:42,267
Have you finally found
the real serial killer this time?
371
00:22:42,267 --> 00:22:44,067
What exactly is this test?
372
00:22:44,067 --> 00:22:45,800
Can different people show
373
00:22:45,800 --> 00:22:50,900
identical results if they have
similar jobs or environments?
374
00:22:50,900 --> 00:22:52,500
Of course.
375
00:22:55,200 --> 00:22:58,900
So even if I identified the wrong suspect,
376
00:22:58,900 --> 00:23:02,300
the results could still match?
377
00:23:03,867 --> 00:23:08,300
If the premise is flawed,
even with matching results,
378
00:23:08,300 --> 00:23:10,300
you can't consider them the killer.
379
00:23:13,400 --> 00:23:15,567
Was it a wrong premise?
380
00:23:15,567 --> 00:23:19,488
That's something you'd know
better than anyone, Detective.
381
00:23:36,900 --> 00:23:39,867
The reason I suspected Im Seok Man was...
382
00:23:42,233 --> 00:23:45,933
First, he was seen
at the Lee Joo Hee crime scene.
383
00:23:47,133 --> 00:23:49,600
Then there was Ki Beom's handkerchief.
384
00:23:49,600 --> 00:23:51,367
I found this purse.
385
00:23:51,367 --> 00:23:54,400
Then you are the one
who left the purse in the bookstore?
386
00:23:54,400 --> 00:23:56,967
Park Ae Sook's purse was the second clue.
387
00:24:00,100 --> 00:24:02,133
No,
388
00:24:02,133 --> 00:24:06,700
those two are connected to the serial killer,
so they should be excluded.
389
00:24:06,700 --> 00:24:08,533
And also...
390
00:24:08,533 --> 00:24:09,967
I remembered what happened that day.
391
00:24:09,967 --> 00:24:13,033
He was limping, like he was injured.
392
00:24:13,033 --> 00:24:14,733
It's true!
393
00:24:17,800 --> 00:24:20,167
You like Sun Young, huh?
394
00:24:20,167 --> 00:24:21,400
That's why you hate Ki Beom?
395
00:24:21,400 --> 00:24:23,700
I liked her first!
396
00:24:23,700 --> 00:24:26,100
I said I liked her first.
397
00:24:26,733 --> 00:24:29,067
Even though he knew I liked her...
398
00:24:49,700 --> 00:24:51,300
Sun Young!
399
00:25:03,600 --> 00:25:05,833
You haven't changed at all.
400
00:25:06,467 --> 00:25:09,700
You're the same as when you were little.
401
00:25:12,433 --> 00:25:14,333
Do I know you?
402
00:25:15,767 --> 00:25:17,367
I'm your father.
403
00:25:38,100 --> 00:25:42,200
I've kept this photo all my life.
404
00:25:44,200 --> 00:25:45,400
But why now?
405
00:25:45,400 --> 00:25:47,136
Back then,
406
00:25:47,136 --> 00:25:49,533
your mother and I
407
00:25:49,533 --> 00:25:51,667
both had families.
408
00:25:56,100 --> 00:26:00,267
I only recently learned
409
00:26:00,267 --> 00:26:02,433
you are pregnant and alone.
410
00:26:03,300 --> 00:26:05,300
It might be late,
411
00:26:05,300 --> 00:26:09,467
but I thought this is when you might
412
00:26:09,467 --> 00:26:11,267
need me.
413
00:26:14,433 --> 00:26:19,167
From now on, live as my daughter.
414
00:26:21,467 --> 00:26:22,848
Let me
415
00:26:23,712 --> 00:26:26,033
protect you and your child.
416
00:26:34,467 --> 00:26:37,600
By the way, why is Cha Si Young so quiet?
417
00:26:37,600 --> 00:26:40,500
Did Jang Myeong Do not pass on the message?
418
00:26:41,533 --> 00:26:46,067
He probably didn't move
Hye Jin's body himself.
419
00:26:46,067 --> 00:26:48,567
If he had someone do it for him...
420
00:26:48,567 --> 00:26:50,633
Hey, Tae Joo!
421
00:26:51,500 --> 00:26:53,500
Hey, you punk. It's been so long!
422
00:26:53,500 --> 00:26:55,900
I saw you at the hospital with Si Young...
423
00:26:58,874 --> 00:27:00,500
Darn it!
424
00:27:00,500 --> 00:27:02,500
What was that?
425
00:27:02,500 --> 00:27:05,184
I thought you'd come at me again like before.
426
00:27:05,184 --> 00:27:07,133
Darn it!
427
00:27:07,133 --> 00:27:09,633
That was ages ago!
428
00:27:13,000 --> 00:27:17,067
Get to the point.
Don't pretend you're happy to see me.
429
00:27:17,067 --> 00:27:18,867
Come with me.
430
00:27:19,733 --> 00:27:22,600
- Why would I go with you?
- You've never been to my place, right?
431
00:27:22,600 --> 00:27:24,533
- I'll cover everything today.
- Have I lost my mind?
432
00:27:24,533 --> 00:27:26,633
You think I'd sit down and drink with you?
433
00:27:26,633 --> 00:27:28,267
Tae Joo!
434
00:27:28,267 --> 00:27:29,267
Tae Joo, just once...
435
00:27:29,267 --> 00:27:30,267
- Just go with me once.
- Let go!
436
00:27:30,267 --> 00:27:31,400
I'm begging you, just this once!
437
00:27:31,400 --> 00:27:32,933
- Let go, you punk!
- Please, just once.
438
00:27:32,933 --> 00:27:35,233
- Just this once, please!
- Let go!
439
00:27:35,233 --> 00:27:38,233
Just go with me once, just once!
440
00:27:43,900 --> 00:27:45,733
What should we do?
441
00:27:45,733 --> 00:27:48,167
What do you mean? Just carry it.
442
00:27:54,233 --> 00:27:56,467
I'm begging you, just once!
443
00:27:56,467 --> 00:27:58,800
Park Sang Beom, so it's you.
444
00:27:58,800 --> 00:28:00,367
Huh? Just once...
445
00:28:00,367 --> 00:28:02,467
Just once, please!
446
00:28:07,000 --> 00:28:08,200
This is a bit awkward.
447
00:28:08,200 --> 00:28:11,200
We're not exactly the type to sit
and share a table like this, huh?
448
00:28:12,067 --> 00:28:13,867
Get to the point.
449
00:28:21,167 --> 00:28:23,700
I'm so sorry about what happened back then.
450
00:28:24,633 --> 00:28:27,800
I was... I was really immature.
451
00:28:27,800 --> 00:28:29,967
Can you forgive me?
452
00:28:30,700 --> 00:28:33,667
Why are you doing something
you normally wouldn't do?
453
00:28:33,667 --> 00:28:36,233
I'm so sorry, Tae Joo.
454
00:28:42,200 --> 00:28:45,267
Sang Beom, give us a moment.
455
00:28:45,267 --> 00:28:48,067
Oh, sure. You guys talk.
456
00:28:51,667 --> 00:28:54,300
Sang Beom didn't do anything wrong.
457
00:28:54,300 --> 00:28:56,267
I was the one who told him to do it.
458
00:28:58,500 --> 00:29:01,067
About everything I've done to you so far,
459
00:29:02,133 --> 00:29:04,067
I was wrong.
460
00:29:06,500 --> 00:29:08,100
I'm not asking you to forgive me.
461
00:29:08,100 --> 00:29:12,367
But if it's ever possible,
462
00:29:12,367 --> 00:29:15,867
I really want to stay friends with you.
463
00:29:19,833 --> 00:29:21,933
Just tell me what you're doing this for.
464
00:29:22,967 --> 00:29:24,224
Our bond
465
00:29:25,312 --> 00:29:27,367
is not ordinary.
466
00:29:28,267 --> 00:29:30,800
In a way, we're closer than blood.
467
00:29:30,800 --> 00:29:32,740
Have you been drinking during the day?
468
00:29:32,740 --> 00:29:35,133
Why are you talking in circles?
Say it straight.
469
00:29:35,133 --> 00:29:37,200
Sun Young is my sister, you know.
470
00:29:43,067 --> 00:29:44,300
What nonsense is that?
471
00:29:44,300 --> 00:29:46,333
My father acknowledged it.
472
00:29:48,067 --> 00:29:51,400
Why do you think your mother
named her Sun Young?
473
00:29:51,400 --> 00:29:55,033
Jun Young, Si Young, Sun Young.
474
00:29:56,000 --> 00:29:59,400
She must have known she would be
added to Father's family registry someday.
475
00:30:03,700 --> 00:30:06,300
Your sister has a good older brother.
476
00:30:17,533 --> 00:30:19,133
You're lying.
477
00:30:24,267 --> 00:30:25,900
Fine.
478
00:30:27,167 --> 00:30:29,133
Let's say that's true.
479
00:30:29,133 --> 00:30:31,067
So what now?
480
00:30:31,067 --> 00:30:32,608
He should've played father
when she was young.
481
00:30:32,608 --> 00:30:34,367
What now that she's all grown up?
482
00:30:34,367 --> 00:30:35,800
Does having kids make him a father?
483
00:30:35,800 --> 00:30:37,024
My father
484
00:30:37,696 --> 00:30:40,000
wants Sun Young on the family registry.
485
00:30:43,367 --> 00:30:45,533
What gave him the right?
486
00:30:45,533 --> 00:30:48,467
Listen, that man does
whatever he puts his mind to.
487
00:30:48,467 --> 00:30:51,500
He might have already met Sun Young!
488
00:30:51,500 --> 00:30:54,233
You crazy punk!
489
00:30:54,233 --> 00:30:56,667
You should've stopped it somehow!
490
00:30:56,667 --> 00:30:58,267
How could you and Sun Young...
491
00:30:58,267 --> 00:31:00,767
How could she be connected to the man
who killed her husband?
492
00:31:00,767 --> 00:31:04,533
Why are you and your family so cruel to her?
493
00:31:05,233 --> 00:31:07,333
Please help me.
494
00:31:07,333 --> 00:31:09,300
Help you?
495
00:31:09,300 --> 00:31:10,752
Me?
496
00:31:14,533 --> 00:31:16,700
So this is what it was.
497
00:31:16,700 --> 00:31:19,333
All that "I'm sorry" talk was for this.
498
00:31:19,333 --> 00:31:20,933
Tae Joo!
499
00:31:21,567 --> 00:31:24,767
We're basically brothers now.
500
00:31:24,767 --> 00:31:26,533
I admit all my past wrongs.
501
00:31:26,533 --> 00:31:28,933
I'm sorry for how I treated you
and for all the hurt I've caused.
502
00:31:28,933 --> 00:31:29,967
Shut up, you punk!
503
00:31:29,967 --> 00:31:31,033
I don't need any of this.
504
00:31:31,033 --> 00:31:34,433
Cut the crap, and I'll tell you
what you need to do from now on.
505
00:31:34,433 --> 00:31:36,567
Don't ever let Sun Young know
506
00:31:36,567 --> 00:31:38,900
you're her brother!
507
00:32:22,300 --> 00:32:25,133
Why are you doing this to me?
508
00:32:33,133 --> 00:32:34,900
Just how...
509
00:32:34,900 --> 00:32:37,800
Just how messed up was your life!
510
00:32:37,800 --> 00:32:42,400
Even in death, you splash filth
on your own children!
511
00:32:49,533 --> 00:32:51,633
Sun Young...
512
00:32:54,300 --> 00:32:56,833
What about Sun Young?
513
00:32:57,500 --> 00:33:00,000
What is our Sun Young supposed to do!
514
00:33:02,600 --> 00:33:04,600
How far are you going to
515
00:33:05,333 --> 00:33:07,967
drag that poor girl down?
516
00:34:02,200 --> 00:34:04,133
What are you doing right now?
517
00:34:04,133 --> 00:34:06,200
Go somewhere else for a while.
518
00:34:06,200 --> 00:34:07,233
You know Mr. Kim, right?
519
00:34:07,233 --> 00:34:08,933
Mr. Kim is in Busan now.
520
00:34:08,933 --> 00:34:12,733
He's there with his wife.
Go there and clear your head.
521
00:34:12,733 --> 00:34:14,333
How am I supposed to be in the mood for that?
522
00:34:14,333 --> 00:34:15,333
We haven't even found Hye Jin yet...
523
00:34:15,333 --> 00:34:17,200
Just do as you're told!
524
00:34:23,467 --> 00:34:25,067
Tae Joo.
525
00:34:26,100 --> 00:34:27,700
Please.
526
00:34:29,467 --> 00:34:31,200
Just tell me why, at least.
527
00:34:31,200 --> 00:34:32,800
Later.
528
00:34:37,567 --> 00:34:40,500
Is this about the man
who claims to be my father?
529
00:34:40,500 --> 00:34:42,133
What?
530
00:34:45,100 --> 00:34:46,900
Did that punk come here?
531
00:34:46,900 --> 00:34:48,533
He came earlier this afternoon.
532
00:34:50,300 --> 00:34:51,500
What did he say?
533
00:34:51,500 --> 00:34:53,312
He said
534
00:34:53,312 --> 00:34:55,833
he wants to carry out his responsibility
as my father, even now.
535
00:34:57,200 --> 00:34:59,067
What a load of nonsense.
536
00:35:02,100 --> 00:35:05,733
Do you hate that I finally have a father?
537
00:35:05,733 --> 00:35:08,333
It's not that.
538
00:35:08,333 --> 00:35:10,533
I'm flustered too!
539
00:35:11,867 --> 00:35:13,440
But
540
00:35:14,304 --> 00:35:16,533
at the same time, it felt reassuring.
541
00:35:19,133 --> 00:35:23,900
What if the child gets judged
for not having a father?
542
00:35:24,867 --> 00:35:28,000
What if they get rejected at school
for being the child of a single mother?
543
00:35:28,000 --> 00:35:29,400
You think I don't worry about that?
544
00:35:29,400 --> 00:35:32,133
Why are you worrying about that? I'm here!
545
00:35:32,133 --> 00:35:36,433
I'll be both the father
and the uncle to that child. Why?
546
00:35:36,433 --> 00:35:37,800
That punk is not acceptable!
547
00:35:37,800 --> 00:35:40,300
He's not someone you can trust!
548
00:35:41,833 --> 00:35:44,067
He's no good as a person.
549
00:35:45,367 --> 00:35:47,000
Why?
550
00:35:48,333 --> 00:35:49,933
Why do you say that?
551
00:35:50,667 --> 00:35:52,067
He's still my father.
552
00:35:52,067 --> 00:35:54,467
Since when is he your father?
553
00:35:54,467 --> 00:35:56,933
Does that word come out so easily?
554
00:36:01,733 --> 00:36:03,467
Hey,
555
00:36:03,467 --> 00:36:05,200
Sun Young.
556
00:36:10,867 --> 00:36:15,033
Just this once, do what I say.
557
00:36:15,033 --> 00:36:17,133
Okay?
558
00:36:17,133 --> 00:36:18,733
I'm begging you.
559
00:36:26,033 --> 00:36:29,633
I already contacted Mr. Kim,
so he'll meet you at the station.
560
00:36:29,633 --> 00:36:32,900
How long do I have to stay there?
561
00:36:32,900 --> 00:36:35,767
Wait until I contact you. Okay?
562
00:36:37,767 --> 00:36:39,400
Go ahead.
563
00:36:40,133 --> 00:36:41,900
Get inside now.
564
00:36:44,533 --> 00:36:47,033
Call me when you arrive.
565
00:36:47,033 --> 00:36:48,633
Okay?
566
00:36:53,967 --> 00:36:56,033
Contact me as soon as you get there.
567
00:36:57,767 --> 00:36:59,733
Make sure you eat well.
568
00:37:01,633 --> 00:37:06,400
[Muwon]
569
00:37:23,767 --> 00:37:25,633
Sun Young,
570
00:37:27,400 --> 00:37:30,600
you're not alone.
571
00:37:32,867 --> 00:37:36,367
Your father will protect you.
572
00:37:36,367 --> 00:37:38,167
Father?
573
00:37:40,400 --> 00:37:43,300
Mom, Mom...
574
00:37:44,767 --> 00:37:47,333
Mom, Mom!
575
00:38:05,633 --> 00:38:09,267
[National Assemblyman Cha Mu Jin]
576
00:38:16,570 --> 00:38:18,133
[Muil Inn]
577
00:38:18,133 --> 00:38:20,200
Hey, your sister hasn't arrived.
578
00:38:20,200 --> 00:38:22,233
Are you sure she took the train?
579
00:38:25,367 --> 00:38:26,967
Tae Joo!
580
00:38:31,167 --> 00:38:34,267
Where is Sun Young? You know, don't you?
581
00:38:34,267 --> 00:38:36,467
She's with Father now.
582
00:38:36,467 --> 00:38:38,567
She came on her own. Of her own will.
583
00:38:38,567 --> 00:38:40,900
I told you to stop her somehow!
584
00:38:45,700 --> 00:38:48,333
No wonder I felt drawn to her
every time I saw her.
585
00:38:48,333 --> 00:38:51,000
I didn't know what that feeling
meant at the time,
586
00:38:51,000 --> 00:38:53,267
but I understand now.
587
00:38:53,267 --> 00:38:55,300
It was blood calling.
588
00:38:57,833 --> 00:38:59,500
Tae Joo,
589
00:38:59,500 --> 00:39:01,600
I'm not like my brother.
590
00:39:02,600 --> 00:39:05,267
I'll be a truly good brother to Sun Young.
591
00:39:05,267 --> 00:39:08,100
And you, who share
the same blood as Sun Young,
592
00:39:08,100 --> 00:39:10,233
are basically my brother too.
593
00:39:10,233 --> 00:39:12,900
Are you freaking kidding me, you punk?
594
00:39:13,600 --> 00:39:15,600
Yeah, you probably
595
00:39:15,600 --> 00:39:19,400
can't forgive what I did to you.
596
00:39:19,400 --> 00:39:21,033
But I'll make it up in my own way.
597
00:39:21,033 --> 00:39:22,733
Make it up?
598
00:39:23,533 --> 00:39:25,733
- How?
- Tell me whatever you want.
599
00:39:25,733 --> 00:39:28,167
What? You want me to transfer you to Seoul?
600
00:39:28,167 --> 00:39:30,167
You want me to promote you?
601
00:39:30,167 --> 00:39:31,767
- Are you serious?
- Then,
602
00:39:31,767 --> 00:39:34,333
if you catch the serial killer this time,
603
00:39:34,333 --> 00:39:37,152
I'll give you whatever you want,
a special promotion and everything.
604
00:39:37,152 --> 00:39:38,500
How about that?
605
00:39:40,033 --> 00:39:41,667
Give Hye Jin back.
606
00:39:44,067 --> 00:39:45,133
Who?
607
00:39:45,133 --> 00:39:48,467
That girl you told someone
to bury for you, Hye Jin.
608
00:39:48,467 --> 00:39:50,700
She's Sun Young's favorite student.
609
00:39:55,433 --> 00:39:56,467
I don't know what you're talking about.
610
00:39:56,467 --> 00:39:57,600
Just let me find Hye Jin!
611
00:39:57,600 --> 00:40:00,200
Then I'll let go of everything you did to me.
612
00:40:00,200 --> 00:40:02,733
All those ugly things between us,
I'll forget them.
613
00:40:02,733 --> 00:40:03,867
I have no idea about anything.
614
00:40:03,867 --> 00:40:06,800
- Cha Si Young!
- I said I don't know, darn it!
615
00:40:10,933 --> 00:40:12,967
I'll keep it to myself.
616
00:40:12,967 --> 00:40:14,900
I'll take it to my grave. It never happened.
617
00:40:14,900 --> 00:40:17,167
Nothing will come back to hurt you!
618
00:40:24,533 --> 00:40:26,333
So this is what it's about?
619
00:40:27,500 --> 00:40:29,248
All that talk about finding the killer,
620
00:40:29,248 --> 00:40:31,967
saying the more bodies turn up
at the same time, the better.
621
00:40:33,133 --> 00:40:37,133
You were making me
dig that girl out with my own hands?
622
00:40:37,133 --> 00:40:40,833
Wow, Kang Tae Joo, you're clever, huh?
623
00:40:40,833 --> 00:40:43,700
So all that killer-catching talk
was all a lie, huh?
624
00:40:43,700 --> 00:40:47,600
But seriously, I really don't know
where that girl is.
625
00:40:47,600 --> 00:40:49,233
I've got proof.
626
00:40:57,767 --> 00:40:59,367
Check it yourself.
627
00:41:02,200 --> 00:41:06,267
I compared the hair found
at the 5th crime scene with the suspect's.
628
00:41:06,267 --> 00:41:07,360
It has a lower error rate than Im Seok Man's
629
00:41:07,360 --> 00:41:08,800
from the 7th case.
630
00:41:08,800 --> 00:41:10,433
Do you believe me now?
631
00:41:15,167 --> 00:41:16,800
So you really found him.
632
00:41:16,800 --> 00:41:17,867
Just let me find the girl.
633
00:41:17,867 --> 00:41:19,200
As for that killer,
634
00:41:19,200 --> 00:41:21,233
credit the arrest to you.
635
00:41:26,200 --> 00:41:27,833
Wait.
636
00:41:28,500 --> 00:41:30,967
Okay, let's say I buried
that girl as you said.
637
00:41:30,967 --> 00:41:34,767
But what if you change your story
after I help you find her?
638
00:41:34,767 --> 00:41:37,700
If you don't trust me, trust Sun Young.
639
00:41:37,700 --> 00:41:39,733
You're her brother, aren't you?
640
00:41:40,467 --> 00:41:43,700
I also don't want Sun Young
to hate you anymore, either.
641
00:41:43,700 --> 00:41:47,100
Because that would be more painful
for her than anyone.
642
00:41:47,100 --> 00:41:49,733
Fine, let's just say what's done is done.
643
00:41:49,733 --> 00:41:53,633
But this is something you have to fix, okay?
644
00:41:55,100 --> 00:41:57,300
If you're really her brother.
645
00:41:58,533 --> 00:42:00,133
Cha Si Young.
646
00:42:01,500 --> 00:42:03,008
Fine.
647
00:42:03,008 --> 00:42:05,333
I'll help you find the girl.
648
00:42:06,300 --> 00:42:08,500
But I decide when.
649
00:42:09,700 --> 00:42:11,600
What do you mean?
650
00:42:11,600 --> 00:42:13,200
Someone said it,
651
00:42:13,200 --> 00:42:15,967
catching the killer now
can hardly make up for it.
652
00:42:15,967 --> 00:42:20,000
Yeah, the Kangseng Serial Murder Case
is starting to lose attention.
653
00:42:20,000 --> 00:42:23,533
We need something
that grabs the public attention again.
654
00:42:23,533 --> 00:42:25,500
Don't tell me...
655
00:42:25,500 --> 00:42:28,533
On the day the next murder happens,
656
00:42:28,533 --> 00:42:31,733
that's when the girl will be revealed too.
657
00:42:31,733 --> 00:42:34,533
Two bodies, back-to-back in a single day.
658
00:42:34,533 --> 00:42:36,167
Got it?
659
00:43:02,367 --> 00:43:05,000
No matter how I think about it,
I don't get it.
660
00:43:05,733 --> 00:43:07,900
Why was the girl I killed
661
00:43:08,733 --> 00:43:12,033
buried in the ground?
662
00:43:15,933 --> 00:43:17,733
Do you get it?
663
00:43:20,700 --> 00:43:22,100
Should I bury you too?
664
00:43:22,100 --> 00:43:24,400
- Please, spare me.
- Then to your family,
665
00:43:24,400 --> 00:43:26,667
you'll still be alive forever.
666
00:43:26,667 --> 00:43:28,300
How about that?
667
00:44:16,467 --> 00:44:18,700
Did you sleep well?
668
00:44:18,700 --> 00:44:21,267
Sorry, I overslept.
669
00:44:21,267 --> 00:44:26,567
I was worried you wouldn't sleep
in an unfamiliar place, but I'm glad you did.
670
00:44:27,367 --> 00:44:28,967
Sun Young.
671
00:44:32,467 --> 00:44:34,933
Would you like to live here with me?
672
00:44:37,200 --> 00:44:38,633
What about your other family?
673
00:44:38,633 --> 00:44:42,867
Your brothers are all married
and living away, so I'm alone here in Seoul.
674
00:44:43,800 --> 00:44:45,344
Wouldn't you like
675
00:44:45,344 --> 00:44:47,733
to live with me in Seoul?
676
00:44:51,233 --> 00:44:53,133
Would that be okay?
677
00:44:53,133 --> 00:44:56,500
If my existence is revealed to the world...
678
00:44:58,000 --> 00:45:02,067
I plan to reveal the truth
and ask the public for forgiveness.
679
00:45:05,300 --> 00:45:07,168
So you can live proudly
680
00:45:07,168 --> 00:45:09,533
as my daughter.
681
00:45:14,767 --> 00:45:17,500
Thank you for saying that,
682
00:45:17,500 --> 00:45:21,600
- but for me...
- Will you think about it?
683
00:45:21,600 --> 00:45:23,467
Take your time.
684
00:45:23,467 --> 00:45:25,067
No pressure.
685
00:45:35,100 --> 00:45:36,767
As of today,
686
00:45:37,867 --> 00:45:39,867
this is the tenth one.
687
00:45:39,867 --> 00:45:42,567
Jeez, this is driving me crazy.
688
00:45:44,900 --> 00:45:46,967
What on earth is Kang Tae Joo doing?
689
00:45:46,967 --> 00:45:49,133
Didn't he say he found the killer?
690
00:45:50,700 --> 00:45:52,933
Is it another serial murder?
691
00:45:52,933 --> 00:45:54,700
- What should we do?
- Is it the work of the same offender?
692
00:45:54,700 --> 00:45:55,800
The reporters are already...
693
00:45:55,800 --> 00:45:57,767
- Officer Lee!
- Yes, sir.
694
00:45:57,767 --> 00:46:01,700
Pick a few crime scene photos
and send them to the press.
695
00:46:01,700 --> 00:46:03,800
What? The crime scene photos?
696
00:46:03,800 --> 00:46:05,567
Yeah.
697
00:46:05,567 --> 00:46:07,967
What are you doing? Don't make this worse.
698
00:46:07,967 --> 00:46:09,667
It's Prosecutor Cha's order.
699
00:46:21,100 --> 00:46:23,133
Tae Joo,
700
00:46:23,133 --> 00:46:24,800
today's the day.
701
00:46:31,867 --> 00:46:33,867
Hey, why are you so late?
I thought you wouldn't show up.
702
00:46:33,867 --> 00:46:36,567
- Let's go inside quickly.
- Ji Won.
703
00:46:36,567 --> 00:46:38,067
I can't give testimony as a witness today.
704
00:46:38,067 --> 00:46:40,467
What? All of a sudden?
705
00:46:40,467 --> 00:46:41,667
Something urgent came up.
706
00:46:41,667 --> 00:46:43,967
What could be more urgent than this?
707
00:46:43,967 --> 00:46:45,800
This trial decides a person's life.
708
00:46:45,800 --> 00:46:49,400
Even if I testify,
it won't change the outcome.
709
00:46:49,400 --> 00:46:51,367
Are you really going to give up
without even trying?
710
00:46:51,367 --> 00:46:53,933
Did you even watch Im Seok Man's
reenactment video?
711
00:46:53,933 --> 00:46:55,867
Did you even meet Im Seok Man?
712
00:46:55,867 --> 00:46:58,033
I told you! I don't have time for that.
713
00:46:58,033 --> 00:47:00,600
What are you talking about?
Im Seok Man is the suspect you caught.
714
00:47:00,600 --> 00:47:02,800
It's your job to verify
whether he's innocent or not.
715
00:47:02,800 --> 00:47:05,633
If you don't do it, no one else will!
716
00:47:08,400 --> 00:47:10,000
Kang Tae Joo!
717
00:47:12,433 --> 00:47:14,033
Sorry, Ji Won.
718
00:47:14,033 --> 00:47:15,500
I'll explain everything later.
719
00:47:15,500 --> 00:47:17,167
Hey!
720
00:47:17,167 --> 00:47:19,167
Wait, Kang Tae Joo!
721
00:47:25,133 --> 00:47:26,733
Huh?
722
00:47:28,567 --> 00:47:31,933
Where is Detective Kang Tae Joo going?
The trial is about to start.
723
00:47:32,633 --> 00:47:34,333
I'll testify as the witness today.
724
00:47:34,333 --> 00:47:36,233
You?
725
00:47:36,233 --> 00:47:37,867
Yeah.
726
00:47:39,008 --> 00:47:42,600
- He's here.
- He's here.
727
00:47:42,600 --> 00:47:45,933
You called for death penalty for Im Seok Man
in the Kangseng Serial Murder Case.
728
00:47:45,933 --> 00:47:47,552
What are your thoughts on today's trial?
729
00:47:47,552 --> 00:47:51,567
With solid evidence,
I expect a guilty verdict.
730
00:47:51,567 --> 00:47:54,967
Another presumed victim
of the serial killings was found today.
731
00:47:54,967 --> 00:47:56,833
What is your response?
732
00:47:59,233 --> 00:48:02,067
This is already the tenth victim.
733
00:48:02,067 --> 00:48:06,167
In particular, three victims
have appeared in just the past month.
734
00:48:06,167 --> 00:48:09,700
It's truly an unprecedented case.
735
00:48:10,600 --> 00:48:13,467
We will not allow any more victims.
736
00:48:13,467 --> 00:48:19,633
We will catch the serial killer
before another victim appears.
737
00:48:19,633 --> 00:48:21,333
I promise you that.
738
00:48:28,333 --> 00:48:31,367
You testified that you found an error
739
00:48:31,367 --> 00:48:35,600
in the radioactive isotope test
used to identify the defendant.
740
00:48:35,600 --> 00:48:36,700
What exactly was the error?
741
00:48:36,700 --> 00:48:40,167
A radioactive isotope test was conducted
using hair from someone
742
00:48:40,167 --> 00:48:42,867
completely unrelated
to the Kangseng Serial Murder Case,
743
00:48:42,867 --> 00:48:46,967
and it produced a lower error rate
than Im Seok Man's sample.
744
00:48:46,967 --> 00:48:48,333
Your Honor,
745
00:48:48,333 --> 00:48:51,867
we cannot accept results
based on hair of unknown origin.
746
00:48:51,867 --> 00:48:54,867
It belongs to Kim Byeong Cheol, the owner
of the agricultural machinery repair shop
747
00:48:54,867 --> 00:48:56,200
where Im Seok Man worked.
748
00:48:56,200 --> 00:48:58,267
It's mine, sir.
749
00:48:59,400 --> 00:49:01,333
If you doubt it, you can retest
750
00:49:01,333 --> 00:49:04,067
- Mr. Kim Byeong Cheol's hair.
- Kim Byeong Cheol?
751
00:49:04,067 --> 00:49:07,967
Your Honor, I submit
this test report as evidence.
752
00:49:11,767 --> 00:49:13,367
No way.
753
00:49:18,333 --> 00:49:20,633
[Radioisotope Analysis Report]
754
00:49:23,567 --> 00:49:26,800
The radioactive isotope analysis
has been proven to contain errors,
755
00:49:26,800 --> 00:49:31,267
so there is no longer any direct evidence
to identify the defendant
756
00:49:31,267 --> 00:49:34,233
as the perpetrator of the 7th case.
757
00:49:34,233 --> 00:49:38,533
In that case, can we conclude
that the defendant is the killer?
758
00:49:39,300 --> 00:49:41,900
The principle of presumption
of innocence dictates
759
00:49:41,900 --> 00:49:46,300
even if a hundred criminals go free,
we must not wrongfully convict
760
00:49:46,300 --> 00:49:48,233
a single innocent person.
761
00:49:49,133 --> 00:49:52,667
I urge you to uphold that principle.
762
00:49:52,667 --> 00:49:54,267
That is all.
763
00:49:56,200 --> 00:49:59,267
Prosecution, do you have any questions?
764
00:49:59,267 --> 00:50:01,200
Yes, I do.
765
00:50:05,818 --> 00:50:10,033
Then, why didn't the police summon
Mr. Kim Byeong Cheol for questioning?
766
00:50:10,033 --> 00:50:12,100
He seems a far more likely
suspect than Im Seok Man.
767
00:50:12,100 --> 00:50:14,633
Isn't it because Mr. Kim has a solid alibi?
768
00:50:14,633 --> 00:50:15,733
Exactly.
769
00:50:15,733 --> 00:50:17,267
That's precisely the point.
770
00:50:17,267 --> 00:50:21,367
The police didn't arrest Im Seok Man
solely on the radioisotope findings.
771
00:50:21,367 --> 00:50:24,667
They arrested him on suspicion,
and then confirmed a match through testing.
772
00:50:24,667 --> 00:50:26,100
That distinction is very important.
773
00:50:26,100 --> 00:50:28,467
They didn't randomly test people
774
00:50:28,467 --> 00:50:30,433
until they found a match!
775
00:50:30,433 --> 00:50:33,867
I'm saying it was the result
of a rational process of inference.
776
00:50:33,867 --> 00:50:36,800
What if the real killer is
also a factory worker?
777
00:50:36,800 --> 00:50:40,700
What if Im Seok Man just happened to pass by
at the wrong time and got framed?
778
00:50:40,700 --> 00:50:45,267
I remember that day very clearly.
779
00:50:45,267 --> 00:50:48,400
It was the day I was attacked
by the serial killer.
780
00:50:49,533 --> 00:50:52,167
The 7th murder happened
right after I was attacked,
781
00:50:52,167 --> 00:50:54,567
so the police were already deployed.
782
00:50:54,567 --> 00:50:56,667
And Im Seok Man was seen there.
783
00:50:56,667 --> 00:50:59,233
[Defense Counsel, Defendant's Seat]
There was no one else but him.
784
00:50:59,233 --> 00:51:02,200
If there had been someone else,
if the killer had been there,
785
00:51:02,200 --> 00:51:04,667
they would have been seen.
786
00:51:07,567 --> 00:51:09,233
That is all.
787
00:51:10,633 --> 00:51:11,936
[Muwon District Court]
Muwon District Court
788
00:51:11,936 --> 00:51:13,700
1988 Criminal Case No. 142,
789
00:51:13,700 --> 00:51:17,900
I will now deliver the verdict
for defendant Im Seok Man.
790
00:51:17,900 --> 00:51:20,467
While we recognize the flaws
791
00:51:20,467 --> 00:51:23,567
in the radioactive isotope evidence,
792
00:51:23,567 --> 00:51:26,367
we cannot ignore
other circumstantial evidence,
793
00:51:26,367 --> 00:51:29,367
including his presence
at the scene at the time of the crime
794
00:51:29,367 --> 00:51:32,267
and his written confession.
795
00:51:32,267 --> 00:51:35,067
Therefore, we rule as follows.
796
00:51:35,067 --> 00:51:36,333
Verdict,
797
00:51:36,333 --> 00:51:40,667
the defendant, Im Seok Man,
is sentenced to life imprisonment.
798
00:51:46,467 --> 00:51:47,767
What is going on?
799
00:51:47,767 --> 00:51:51,200
Oh dear, that innocent boy...
800
00:52:10,200 --> 00:52:11,833
Seok Man...
801
00:52:24,433 --> 00:52:28,633
[Justice Ministry]
802
00:52:43,133 --> 00:52:46,600
Don't let them say
you're the sister of a murderer.
803
00:52:46,600 --> 00:52:49,300
From now on, just pretend I don't exist.
804
00:52:49,300 --> 00:52:51,467
Ji Hye.
805
00:52:51,467 --> 00:52:53,300
Live happily.
806
00:53:12,767 --> 00:53:18,533
[Radioisotope Analysis Report]
807
00:53:20,967 --> 00:53:22,933
Darn it, you punk!
808
00:53:26,200 --> 00:53:28,200
Kang Tae Joo, darn it!
809
00:53:36,233 --> 00:53:37,233
Kang Tae Joo!
810
00:53:37,233 --> 00:53:40,167
It was definitely Park Sang Beom,
the Modako Club's owner.
811
00:53:40,167 --> 00:53:42,600
Why is Tae Joo
involved with that political thug?
812
00:53:42,600 --> 00:53:44,100
- Ms. Seo.
- Yes?
813
00:53:44,100 --> 00:53:46,967
That woman who came to see you back then.
814
00:53:46,967 --> 00:53:48,067
Which woman?
815
00:53:48,067 --> 00:53:51,333
The one who came with parents
looking for their missing child.
816
00:53:51,333 --> 00:53:55,000
Oh, right! They're putting Hye Jin
on the news today.
817
00:53:55,000 --> 00:53:56,967
- Un Hui, turn on the TV.
- Alright.
818
00:54:01,914 --> 00:54:03,100
Today is...
819
00:54:03,100 --> 00:54:04,233
Mr. Park, where are you going?
820
00:54:04,233 --> 00:54:05,800
[Lee Seok Jin and People]
Hello.
821
00:54:05,800 --> 00:54:08,267
Stop! Switch back to that channel.
822
00:54:08,267 --> 00:54:10,167
This is Lee Seok Jin
of "Lee Seok Jin and People."
823
00:54:10,167 --> 00:54:13,267
[Lee Seok Jin]
Today, I'm joined by Assemblyman Cha Mu Jin.
824
00:54:13,267 --> 00:54:14,867
Welcome.
825
00:54:15,533 --> 00:54:17,767
[Cha Mu Jin]
826
00:54:17,767 --> 00:54:22,333
It must not have been easy to reveal
an illegitimate child as an assemblyman.
827
00:54:22,333 --> 00:54:25,133
What gave you the courage?
828
00:54:25,800 --> 00:54:27,733
When I learned the truth,
829
00:54:27,733 --> 00:54:33,267
I believed the people
need to be informed first.
830
00:54:33,267 --> 00:54:34,633
It was the right thing to do.
831
00:54:34,633 --> 00:54:37,900
Jeez, why is this airing? This was my scoop.
832
00:54:37,900 --> 00:54:38,933
That?
833
00:54:38,933 --> 00:54:40,233
You know, that commission
834
00:54:40,233 --> 00:54:42,867
the publisher's daughter wanted
to give you, Ms. Seo.
835
00:54:42,867 --> 00:54:44,800
Was that about Assemblyman Cha Mu Jin?
836
00:54:44,800 --> 00:54:47,033
No, about his son.
837
00:54:47,033 --> 00:54:50,633
She asked to investigate a woman
suspected of having an affair with his son,
838
00:54:50,633 --> 00:54:52,767
but it turns out they're half-siblings.
839
00:54:52,767 --> 00:54:54,833
Wow, this is just like a weekend soap opera.
840
00:54:54,833 --> 00:54:56,333
That's her.
841
00:54:56,333 --> 00:54:58,700
The woman who came with the couple
looking for their child.
842
00:54:58,700 --> 00:55:00,333
- Who?
- I sincerely apologize.
843
00:55:18,200 --> 00:55:19,800
This is the place?
844
00:55:21,800 --> 00:55:23,633
Let's go.
845
00:55:28,467 --> 00:55:33,933
Yes, we now have a couple desperately
searching for their missing daughter here.
846
00:55:33,933 --> 00:55:36,167
You brought a photo with you.
847
00:55:36,167 --> 00:55:38,433
[Inside the National Police Agency]
Is this girl Hye Jin?
848
00:55:38,433 --> 00:55:40,233
Yes.
849
00:55:40,233 --> 00:55:43,867
She's such a bright, lovely child.
850
00:55:43,867 --> 00:55:46,300
I'm not just saying this
because she's my daughter.
851
00:55:46,300 --> 00:55:51,767
She's the kind of child who makes
you smile just by looking at her.
852
00:55:51,767 --> 00:55:55,100
If anyone has Hye Jin with them,
853
00:55:55,100 --> 00:55:58,400
please, I beg you.
854
00:55:58,400 --> 00:56:01,567
Please send her back home.
855
00:56:01,567 --> 00:56:05,942
If you send her back safely,
we'll never forget your kindness.
856
00:56:05,942 --> 00:56:11,169
- What a poor family.
- Please take a close look at her face here.
857
00:56:20,067 --> 00:56:21,700
Here it is.
858
00:56:23,400 --> 00:56:25,033
You buried the child
859
00:56:25,733 --> 00:56:26,767
in a place like this?
860
00:56:26,767 --> 00:56:29,900
I just did what I was told.
861
00:56:29,900 --> 00:56:33,733
Why are you going this far just to
stay loyal to that punk Cha Si Young?
862
00:56:34,567 --> 00:56:36,833
Are you still afraid of him?
863
00:56:37,600 --> 00:56:39,300
What am I, a kid? Afraid of him?
864
00:56:39,300 --> 00:56:41,567
I've bet my future on Cha Si Young.
865
00:56:41,567 --> 00:56:43,367
- Nonsense!
- Nonsense?
866
00:56:43,367 --> 00:56:44,633
Just wait and see
867
00:56:44,633 --> 00:56:47,200
where Si Young ends up in 20 years.
868
00:56:47,200 --> 00:56:50,900
And what I'll become
standing right next to him.
869
00:56:50,900 --> 00:56:53,000
Oh, right!
870
00:56:53,000 --> 00:56:54,900
You won't be around to see it, huh?
871
00:57:17,300 --> 00:57:19,700
Grab him! Hold him!
872
00:57:28,567 --> 00:57:30,500
You punk!
873
00:57:30,500 --> 00:57:32,100
You!
874
00:57:37,767 --> 00:57:39,700
Tae Joo!
875
00:57:39,700 --> 00:57:42,900
You might actually die today, you know?
876
00:57:43,667 --> 00:57:45,867
Just tell me who the killer is.
877
00:57:45,867 --> 00:57:48,933
Then I'll spare your life.
878
00:57:48,933 --> 00:57:52,600
But that's not what I promised that punk.
879
00:57:53,467 --> 00:57:55,367
Find Hye Jin first.
880
00:57:55,367 --> 00:57:57,167
The killer comes after that.
881
00:57:57,167 --> 00:57:59,533
You little punk!
882
00:57:59,533 --> 00:58:01,667
After everything,
you still don't understand Si Young?
883
00:58:01,667 --> 00:58:04,000
That had nothing to do with Si Young.
884
00:58:04,000 --> 00:58:06,167
Whatever Si Young says goes.
885
00:58:06,167 --> 00:58:09,467
Give Hye Jin back.
886
00:58:10,800 --> 00:58:12,900
You stubborn punk.
887
00:58:12,900 --> 00:58:14,500
Hey.
888
00:58:15,767 --> 00:58:17,567
Say it!
889
00:58:17,567 --> 00:58:20,200
Say it! Who is the killer?
890
00:58:20,200 --> 00:58:21,800
The killer is...
891
00:58:24,333 --> 00:58:27,167
Park Sang Beom, you punk!
892
00:58:27,800 --> 00:58:30,167
You punk!
893
00:58:32,122 --> 00:58:33,760
Darn you!
894
00:58:37,867 --> 00:58:40,267
Get up!
895
00:58:40,267 --> 00:58:42,300
Get up, man!
896
00:58:50,233 --> 00:58:52,067
Coming to your senses now?
897
00:58:54,133 --> 00:58:58,967
Oh dear, your face
is a total mess. What a shame.
898
00:59:01,067 --> 00:59:02,933
You fooled me again.
899
00:59:02,933 --> 00:59:05,433
You're the one who fooled me.
900
00:59:05,433 --> 00:59:09,933
Since the killer's name was never
going to come out of your mouth anyway.
901
00:59:09,933 --> 00:59:12,533
How dare you trick me with this?
902
00:59:15,300 --> 00:59:17,267
I made a public statement today
in front of reporters
903
00:59:17,267 --> 00:59:21,167
and the whole nation,
vowing to catch the real killer.
904
00:59:21,167 --> 00:59:25,067
You made me look like a fraud!
905
00:59:25,067 --> 00:59:27,167
Give Hye Jin back.
906
00:59:29,733 --> 00:59:34,067
Alright, I don't know! I swear!
907
00:59:34,067 --> 00:59:37,433
Why are you doing this, Si Young?
908
00:59:37,433 --> 00:59:39,700
If you just let me find the girl,
909
00:59:40,367 --> 00:59:42,533
I said I'd make it like it never happened.
910
00:59:42,533 --> 00:59:44,800
But why?
911
00:59:48,067 --> 00:59:51,267
How can you just pretend it never happened?
912
00:59:52,000 --> 00:59:54,467
That's not something others do for you.
913
00:59:54,467 --> 00:59:56,933
Unless you make it yourself.
914
01:00:03,300 --> 01:00:04,933
You...
915
01:00:05,800 --> 01:00:08,967
Are you planning to hide Hye Jin forever?
916
01:00:08,967 --> 01:00:10,667
You...
917
01:00:10,667 --> 01:00:14,800
You're taking this to the grave, aren't you?
918
01:00:14,800 --> 01:00:18,667
Jeez, why won't you trust me?
919
01:00:18,667 --> 01:00:20,400
I'm a prosecutor!
920
01:00:20,400 --> 01:00:23,600
What kind of prosecutor buries a child?
921
01:00:23,600 --> 01:00:25,533
Don't you think?
922
01:00:25,533 --> 01:00:28,100
Let's clear up the misunderstanding!
923
01:00:28,100 --> 01:00:29,967
It's a misunderstanding.
924
01:00:39,067 --> 01:00:43,767
I won't even hold it against you
that you tricked me.
925
01:00:43,767 --> 01:00:46,400
Because you misunderstood me too.
926
01:00:46,400 --> 01:00:48,867
We just misunderstood each other, right?
927
01:00:48,867 --> 01:00:51,157
So let's just pretend
928
01:00:51,157 --> 01:00:53,100
today never happened.
929
01:00:53,100 --> 01:00:54,733
Okay?
930
01:00:56,233 --> 01:00:57,700
How?
931
01:00:57,700 --> 01:01:00,800
How can you just pretend it never happened?
932
01:01:00,800 --> 01:01:03,267
You just said it yourself.
933
01:01:04,933 --> 01:01:07,367
I don't accept favors
934
01:01:07,367 --> 01:01:10,233
from people like you, you punk!
935
01:01:11,800 --> 01:01:13,376
I'm going to
936
01:01:13,376 --> 01:01:16,067
reveal all the crimes you committed
937
01:01:16,067 --> 01:01:18,400
against Hye Jin.
938
01:01:18,400 --> 01:01:21,167
I don't care how long it takes.
939
01:01:21,167 --> 01:01:22,560
You!
940
01:01:22,560 --> 01:01:25,800
You can never take that to your grave, never!
941
01:01:27,633 --> 01:01:30,100
You'll regret it
942
01:01:30,100 --> 01:01:32,833
until your dying breath.
943
01:01:32,833 --> 01:01:35,800
Because I'll make sure of it.
944
01:01:35,800 --> 01:01:37,536
No matter what it takes,
945
01:01:37,536 --> 01:01:39,008
I'll make you regret it.
946
01:01:45,500 --> 01:01:47,233
Tae Joo.
947
01:01:50,133 --> 01:01:52,500
If you're going to be like this,
948
01:01:54,733 --> 01:01:56,733
then I have no choice.
949
01:01:59,400 --> 01:02:01,333
I can't help it, either.
950
01:02:11,767 --> 01:02:13,367
Bury him!
951
01:02:17,433 --> 01:02:19,767
Can't believe this is the end for us.
952
01:02:19,767 --> 01:02:21,567
What a shame.
953
01:02:25,000 --> 01:02:27,800
Let's not meet again, Kang Tae Joo.
954
01:02:37,000 --> 01:02:39,700
I'm the one who wants to find that girl.
955
01:02:41,233 --> 01:02:43,900
That girl still hasn't come back.
956
01:02:43,900 --> 01:02:48,467
And her family has been waiting
over 30 years in that house.
957
01:02:54,272 --> 01:02:58,133
It's truly tragic.
958
01:02:58,133 --> 01:03:01,867
I've lost family before,
so I understand that feeling well.
959
01:03:01,867 --> 01:03:04,967
That sense of loss is beyond words.
960
01:03:04,967 --> 01:03:08,733
And yet someone who knows that pain
destroyed another family like that?
961
01:03:11,433 --> 01:03:14,633
Are you trying to blame me right now?
962
01:03:15,867 --> 01:03:18,176
You probably aren't free
963
01:03:18,176 --> 01:03:20,800
from that blame, either.
964
01:03:21,667 --> 01:03:23,700
What do you mean?
965
01:03:25,434 --> 01:03:28,333
[Confession is the beginning of forgiveness,
and forgiveness opens the door to salvation]
966
01:03:28,333 --> 01:03:30,400
This!
967
01:03:30,400 --> 01:03:31,867
[Murder 12+2]
968
01:03:31,867 --> 01:03:34,033
One of these two is a child,
969
01:03:34,033 --> 01:03:37,633
and what do you think the other one is?
970
01:03:40,467 --> 01:03:42,167
Want a hint?
971
01:03:45,100 --> 01:03:46,688
It's another
972
01:03:46,688 --> 01:03:49,267
very unfortunate case.
973
01:03:49,267 --> 01:03:51,232
Because
974
01:03:51,232 --> 01:03:53,967
the wrong person was arrested in my place.
975
01:03:54,667 --> 01:03:56,307
And you
976
01:03:56,307 --> 01:03:59,867
are the one who put him
977
01:04:01,433 --> 01:04:03,033
behind bars.
978
01:04:08,400 --> 01:04:10,033
You mean Im Seok Man?
979
01:04:11,667 --> 01:04:14,267
Don't tell me the 7th case...
980
01:04:15,233 --> 01:04:16,833
Right.
981
01:04:18,400 --> 01:04:20,567
I did that too.
982
01:04:55,800 --> 01:04:57,967
I committed a grave sin against you.
983
01:04:57,967 --> 01:05:00,800
Can you give me my life back?
984
01:05:00,800 --> 01:05:03,100
- I lost my entire youth!
- Seok Man,
985
01:05:03,100 --> 01:05:04,200
let's request a retrial.
986
01:05:04,200 --> 01:05:06,133
This is strong enough to go for it.
987
01:05:06,133 --> 01:05:07,264
[Murder 12+2]
The real killer confessed,
988
01:05:07,264 --> 01:05:08,333
so it's looking pretty good for us.
989
01:05:08,333 --> 01:05:11,167
Why "12+2" instead of 14?
990
01:05:11,167 --> 01:05:12,200
That's unfortunate.
991
01:05:12,200 --> 01:05:13,344
[Searching for the Missing]
That child just
992
01:05:13,344 --> 01:05:15,067
had to pass by there at that very moment.
993
01:05:15,067 --> 01:05:16,100
Yoon Hye Jin?
994
01:05:16,100 --> 01:05:17,700
The child you buried.
995
01:05:17,700 --> 01:05:20,400
Just let him think it was you.
996
01:05:20,400 --> 01:05:22,933
Do you remember Lee Ki Beom?
71686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.