All language subtitles for The Alamo 1960_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:32,295 --> 00:03:36,049 - General Houston's arrived, gentlemen. - Refreshments? 2 00:03:36,174 --> 00:03:38,176 Thank you, Doc. 3 00:03:41,304 --> 00:03:45,475 71 cold, windy, rump-bumping miles... since yesterday! 4 00:03:45,475 --> 00:03:47,686 You wouldn't have it any other way, Lightfoot. 5 00:04:06,496 --> 00:04:09,166 Company, stand to! 6 00:04:12,127 --> 00:04:14,171 Attention! 7 00:04:14,296 --> 00:04:16,339 As you are. 8 00:04:17,549 --> 00:04:20,051 - Don Esparza! - Mi general! 9 00:04:20,594 --> 00:04:23,555 Your pardon, General Houston, may I order the men to bivouac? 10 00:04:23,555 --> 00:04:26,057 These last two forced marches rather took it out of them. 11 00:04:26,099 --> 00:04:27,350 Foot soldiers may. 12 00:04:27,392 --> 00:04:29,394 Feed the others, care for their horses, 13 00:04:29,519 --> 00:04:32,647 and tell them there'll be another march within the hour. 14 00:04:32,773 --> 00:04:33,940 Yes, sir! Sergeant! 15 00:04:33,940 --> 00:04:35,066 - Yes, sir! - Come with me! 16 00:04:35,066 --> 00:04:36,151 - Doctor. - Sam. 17 00:04:36,234 --> 00:04:38,111 - Dickinson. - General, sir. 18 00:04:38,236 --> 00:04:43,158 General, it ain't none of my business, but you ain't ate since yesterday. 19 00:04:43,700 --> 00:04:45,535 I'll sit it on the table here. 20 00:04:46,828 --> 00:04:47,871 Where's Jim Bowie? 21 00:04:47,913 --> 00:04:51,750 When certain people ain't ate, they're meaner than a bobcat! 22 00:04:57,005 --> 00:04:58,882 Mr Dickinson... 23 00:04:59,007 --> 00:05:01,176 I asked you a question. 24 00:05:05,472 --> 00:05:07,265 Where's Jim Bowie? 25 00:05:07,599 --> 00:05:08,934 He's indisposed, sir. 26 00:05:09,559 --> 00:05:12,604 Indisposed? By God, if you mean drunk, you say drunk, sir! 27 00:05:12,646 --> 00:05:14,564 He's drunk, sir. 28 00:05:15,232 --> 00:05:17,359 - What's your name? - James Butler Bonham. 29 00:05:17,400 --> 00:05:18,944 In Travis's command, sir. 30 00:05:27,035 --> 00:05:28,995 Neill, you go north with me. 31 00:05:31,039 --> 00:05:33,250 Colonel Travis will be in command here. 32 00:05:33,375 --> 00:05:36,169 - Major, sir. - Colonel Travis. 33 00:05:36,169 --> 00:05:39,256 - I'll send the commission through. - Thank you, General. 34 00:05:39,714 --> 00:05:41,174 Let me assure you I'll do... 35 00:05:41,174 --> 00:05:43,885 We can dispense with the amenities, Colonel. Now... 36 00:05:44,970 --> 00:05:47,305 I've been given command of the armies of Texas. 37 00:05:47,472 --> 00:05:51,977 But the fly in the buttermilk is there ain't no armies in Texas! 38 00:05:52,227 --> 00:05:54,896 A few good friends and some willing men. 39 00:05:55,522 --> 00:05:57,607 I'm gonna have to knock some of those men into an army 40 00:05:57,607 --> 00:05:59,526 and to do that I need time. 41 00:06:00,068 --> 00:06:04,155 You people right here on the real ground are gonna have to buy me that time. 42 00:06:04,447 --> 00:06:07,659 You have to keep Santa Anna off the back of my neck 43 00:06:07,701 --> 00:06:09,411 until I can get in shape to fight him. 44 00:06:09,411 --> 00:06:11,329 General, I assume you're ordering me to... 45 00:06:11,329 --> 00:06:15,750 Dammit! I am ordering you to command! How and what you do is your problem! 46 00:06:15,750 --> 00:06:17,627 But, Sam, what about Jim Bowie? 47 00:06:17,752 --> 00:06:22,048 Jim Bowie, as Mr Bonham has informed us, is indisposed. 48 00:06:22,090 --> 00:06:23,884 Yes, sir. But I'd like to point out 49 00:06:24,009 --> 00:06:27,721 that Jim Bowie is leading a hundred volunteers 50 00:06:27,721 --> 00:06:31,558 whereas young Travis here commands less than 30 regulars. 51 00:06:31,558 --> 00:06:32,601 27. 52 00:06:33,268 --> 00:06:36,229 General Houston, I think we oughta discuss this... 53 00:06:36,229 --> 00:06:39,900 Clear the room! Gentlemen, I would have a word with Mr Travis 54 00:06:39,900 --> 00:06:41,568 if you'll excuse us. 55 00:06:54,497 --> 00:06:58,335 Mr Travis, were you going to complain to me about Jim Bowie? 56 00:06:59,544 --> 00:07:01,004 Not complain, sir. 57 00:07:01,171 --> 00:07:03,256 Of course Jim Bowie's drunk. 58 00:07:04,132 --> 00:07:07,510 He took this town from General Cos. He fought a battle. 59 00:07:07,719 --> 00:07:09,012 And now he's drunk. 60 00:07:09,596 --> 00:07:11,181 Seems kinda natural to me. 61 00:07:13,266 --> 00:07:17,395 Or perhaps you question something other than Bowie's drinking. 62 00:07:17,771 --> 00:07:20,857 Are you gonna tell me that he's got a lot of acreage around here? 63 00:07:20,982 --> 00:07:23,526 That he's married into the Mexican aristocracy? 64 00:07:23,526 --> 00:07:24,653 Yes, sir. 65 00:07:24,945 --> 00:07:27,781 I would trust Jim Bowie with my life. 66 00:07:28,239 --> 00:07:31,368 More than that, I would trust him with the lives of my family. 67 00:07:31,368 --> 00:07:34,120 And more than that, I would trust him with the life of Texas. 68 00:07:34,120 --> 00:07:35,580 - Sir. - That's all, Travis. 69 00:07:36,665 --> 00:07:38,708 Travis! 70 00:07:42,879 --> 00:07:44,673 I've never been able to like you. 71 00:07:45,382 --> 00:07:47,842 But you are another one of the very few men 72 00:07:47,842 --> 00:07:49,844 I would trust with the life of Texas. 73 00:07:50,053 --> 00:07:52,097 For that, thank you, sir. 74 00:07:52,597 --> 00:07:54,891 And it may very well be 75 00:07:55,016 --> 00:07:58,311 that that life rests in your hands now. 76 00:08:23,461 --> 00:08:25,463 Jethro! Is that you? 77 00:08:25,630 --> 00:08:27,674 Yes, sir, General. This is me. 78 00:08:27,799 --> 00:08:29,676 How are you still alive? 79 00:08:29,759 --> 00:08:33,555 You had white hair when I was a boy and now we look the same age. 80 00:08:33,596 --> 00:08:34,806 Yes, sir. 81 00:08:35,056 --> 00:08:38,935 But I've been a temperate and God-fearing man all my life, sir. 82 00:08:41,271 --> 00:08:43,857 Well, I guess my past is out! 83 00:08:43,982 --> 00:08:48,486 Jethro, you tell your Mr Jim I'm sorry to hear about his illness. 84 00:08:48,778 --> 00:08:50,321 I wish him a speedy recovery. 85 00:08:50,739 --> 00:08:53,033 And assure him of my undying affection. 86 00:08:53,366 --> 00:08:54,242 Yes, sir. 87 00:08:54,242 --> 00:08:56,995 And, General Sam, sir, he love you too. 88 00:08:57,120 --> 00:09:00,874 And them words of yours gonna put him right back on his feet. 89 00:09:01,291 --> 00:09:03,501 - He got a colic, you know. - I heard. 90 00:09:03,668 --> 00:09:05,211 In the stomach. 91 00:09:05,336 --> 00:09:07,005 Stay temperate, old man! 92 00:09:07,130 --> 00:09:08,339 Neill! 93 00:09:08,465 --> 00:09:10,508 Column right! Forward! 94 00:09:14,137 --> 00:09:16,181 Take care, men! 95 00:10:08,733 --> 00:10:10,777 You all right, Mr Jim? 96 00:10:11,986 --> 00:10:13,279 Yeah. 97 00:10:14,155 --> 00:10:16,199 Sit down, Jeth. 98 00:10:26,709 --> 00:10:29,462 - Can I get you something, sir? - No, no. 99 00:10:29,587 --> 00:10:31,589 You just sit there. 100 00:10:40,807 --> 00:10:42,600 Houston's gone? 101 00:10:42,600 --> 00:10:44,102 Yes, sir. 102 00:10:48,189 --> 00:10:51,401 Come and gone and me lying drunk. 103 00:10:59,534 --> 00:11:02,537 Colonel Travis! Bowie's approaching! 104 00:11:19,596 --> 00:11:20,722 Halt! 105 00:11:23,391 --> 00:11:24,976 Carry on, sentry! 106 00:11:28,646 --> 00:11:30,231 Recall work parties! 107 00:11:31,316 --> 00:11:33,276 Prepare for flag ceremony! 108 00:11:36,779 --> 00:11:39,574 Detail! Forward... march! 109 00:12:07,060 --> 00:12:10,897 Present... arms! 110 00:12:15,944 --> 00:12:18,071 Order... arms! 111 00:12:20,615 --> 00:12:23,243 We stand here ready to do our duty, 112 00:12:23,660 --> 00:12:25,870 and cognisant of the will of God. 113 00:12:27,288 --> 00:12:29,249 Captain Dickinson! 114 00:12:29,249 --> 00:12:31,501 Dismiss the ceremony! 115 00:12:32,168 --> 00:12:37,340 And, Captain, inform the men that work details will be dismissed at 4.30 116 00:12:38,174 --> 00:12:41,511 in order that family men may gather their dependants within these walls. 117 00:12:41,511 --> 00:12:43,346 Yes, sir! 118 00:12:50,186 --> 00:12:52,230 - Lieutenant Blake! - Yes, sir! 119 00:12:52,355 --> 00:12:55,275 You will see to the quartering of Bowie's volunteers. 120 00:12:55,400 --> 00:12:56,609 Yes, sir! 121 00:12:56,734 --> 00:12:58,736 You men will follow me! 122 00:13:05,451 --> 00:13:08,538 Jeth, Blake'll show you to our quarters. Set 'em up. 123 00:13:08,579 --> 00:13:09,747 Yes, sir. 124 00:13:36,691 --> 00:13:37,775 Colonel Bowie. 125 00:13:39,402 --> 00:13:42,780 Santa Anna's got an army of 7,000 men. 126 00:13:47,368 --> 00:13:48,286 So? 127 00:13:48,870 --> 00:13:52,206 Well, you ain't gonna try to defend this broken-down church 128 00:13:52,206 --> 00:13:54,959 against 7,000 battle-hard troops? 129 00:13:55,209 --> 00:13:57,128 Colonel Bowie. 130 00:13:57,503 --> 00:13:59,756 You were drunk at the last officers' call. 131 00:14:02,008 --> 00:14:04,761 And I would rather postpone our discussion until the next. 132 00:14:04,802 --> 00:14:06,929 At which time I will explain my plans 133 00:14:06,929 --> 00:14:10,808 and give orders for the implementing of those plans. 134 00:14:37,418 --> 00:14:38,378 Hey, Jim! 135 00:14:38,961 --> 00:14:41,130 Why do we have to work like this? 136 00:14:41,506 --> 00:14:44,092 I volunteered to fight, not to build no fort. 137 00:14:44,509 --> 00:14:46,135 How come we have to work like this? 138 00:14:46,135 --> 00:14:49,555 Because old Sam told Travis, Travis told me, 139 00:14:49,680 --> 00:14:51,724 and I'm telling you! 140 00:14:52,767 --> 00:14:57,063 Somebody's comin' hellbent for leather, sinking spurs at every jump! 141 00:14:59,482 --> 00:15:01,109 Halt! 142 00:15:04,445 --> 00:15:05,446 Corporal of the guard! 143 00:15:05,863 --> 00:15:07,615 Post No At! 144 00:15:08,991 --> 00:15:12,120 No civilians may enter the fort, Senor Seguin. I'm sorry. 145 00:15:12,245 --> 00:15:15,665 Juan! Silverio! Let 'em through, Dick! 146 00:15:15,748 --> 00:15:16,749 Captain Dickinson! 147 00:15:18,000 --> 00:15:18,543 Yes, sir. 148 00:15:18,668 --> 00:15:21,712 - Come to my office, please, Captain. - Yes, sir. 149 00:15:29,053 --> 00:15:33,307 Good afternoon, Colonel Travis. We have news of Santa Anna. 150 00:15:33,391 --> 00:15:35,852 - My son and I have... - Good day, Senor Seguin. 151 00:15:35,852 --> 00:15:40,898 Senor, even though you're the "alcalde" of San Antonio de Bexar, 152 00:15:41,482 --> 00:15:44,444 it does not exempt you from military prohibitions. 153 00:15:44,485 --> 00:15:46,904 This establishment is closed to all civilians! 154 00:15:47,029 --> 00:15:49,031 I'm very sorry, Colonel Travis. 155 00:15:49,740 --> 00:15:52,660 Had I known your restrictions applied to me and my family, sir... 156 00:15:52,660 --> 00:15:56,581 Now, wait a minute, Travis! The Seguins have news of Santa Anna. 157 00:15:56,998 --> 00:15:59,834 - We have a dozen rumours a day. - You can't just... 158 00:15:59,917 --> 00:16:01,627 Por favor, Juan, tell him. 159 00:16:01,669 --> 00:16:05,006 Colonel, the Indians of San Blas 160 00:16:05,047 --> 00:16:09,010 sent couriers to the vaqueros of my properties along the Sangre de Cristo. 161 00:16:09,135 --> 00:16:12,305 They say many soldiers crossed the Baja Diablo two days ago. 162 00:16:12,305 --> 00:16:15,558 That puts 'em a lot closer than you thought. 163 00:16:15,683 --> 00:16:19,770 The Indians guessed the number of troops at over 5,000. 164 00:16:19,770 --> 00:16:23,983 There are also large numbers of mounted soldiers and supply trains. 165 00:16:23,983 --> 00:16:28,821 Also, lower down on the Baja Diablo another party of Indians saw signs 166 00:16:28,946 --> 00:16:32,325 - of shod horses crossing a ford. - I'm sorry, Senor Seguin. 167 00:16:32,783 --> 00:16:36,621 As a civilian, you cannot realise how worthless this information is. 168 00:16:36,746 --> 00:16:38,873 "Some Indian told some vaqueros..." 169 00:16:39,332 --> 00:16:41,375 Anyway, thank you, sir. Good day. 170 00:16:41,375 --> 00:16:44,629 You know the Seguins are absolutely reliable! 171 00:16:44,629 --> 00:16:47,798 - If you'll excuse me. - I meant no personal offence, senor. 172 00:16:47,924 --> 00:16:51,052 But I cannot make a plan based on third-hand rumours. 173 00:16:51,636 --> 00:16:55,348 I do not take personal affront, Colonel Travis, 174 00:16:55,598 --> 00:17:00,144 else I should be forced to act other than to simply bid you good day. 175 00:17:13,449 --> 00:17:15,576 You're a damn fool, Travis. 176 00:17:57,034 --> 00:17:59,120 A true gentleman, Seguin. 177 00:18:02,164 --> 00:18:03,749 I dislike being rude to him. 178 00:18:08,004 --> 00:18:10,881 Even allowing for exaggeration, 179 00:18:10,881 --> 00:18:14,010 Santa Anna must have crossed the Baja in strength. 180 00:18:14,218 --> 00:18:15,428 But I had to do it, Dick. 181 00:18:17,054 --> 00:18:22,059 I'd say we have two or at best three days before we see his banners. 182 00:18:22,184 --> 00:18:24,228 The men were listening. 183 00:18:24,353 --> 00:18:29,066 And I can't let that rabble know how weak we are and how strong the enemy is. 184 00:18:32,862 --> 00:18:35,740 - You couldn't do that? - No, I couldn't. 185 00:18:36,741 --> 00:18:39,827 My honest and truthful and plain-spoken friend. 186 00:18:40,911 --> 00:18:43,205 You could, perhaps, but / couldn't. 187 00:18:43,581 --> 00:18:45,041 Now, take a look at this. 188 00:18:45,499 --> 00:18:47,543 This oblique rampart here... 189 00:18:47,585 --> 00:18:52,298 Well, have sense, Dick! Why should those men stay if they knew the truth? 190 00:18:52,423 --> 00:18:54,467 It's different for Bowie, of course. 191 00:18:54,925 --> 00:18:58,262 He's got a big stake in Texas. A couple of million acres, I hear. 192 00:18:58,262 --> 00:19:02,224 - Some of those men haven't got... - Have you got any dollars or acres? 193 00:19:02,350 --> 00:19:04,852 I've got an extra suit of clothes. You know that. 194 00:19:16,447 --> 00:19:18,783 Boy! So that's it! 195 00:19:19,700 --> 00:19:21,702 San Antonio de Bexar. 196 00:19:22,161 --> 00:19:24,080 It means Saint Anthony in English. 197 00:19:24,413 --> 00:19:26,916 The colonel speaks Spanish, you know. 198 00:19:33,047 --> 00:19:35,091 Are you gonna pray, sir? 199 00:19:37,927 --> 00:19:38,886 But why, sir? 200 00:19:39,220 --> 00:19:42,223 I mean, there wasn't no doubt we'd find her. 201 00:19:43,099 --> 00:19:44,392 The colonel just wasn't sure 202 00:19:44,392 --> 00:19:47,728 which one of these here creeks was the shortest cut. 203 00:19:47,937 --> 00:19:49,814 He ain't been here in nigh 15 years. 204 00:19:49,814 --> 00:19:52,233 Better make the signal, boy. 205 00:19:52,274 --> 00:19:53,401 Yes, sir. 206 00:19:54,151 --> 00:19:56,570 I hope this powder ain't damp. 207 00:19:57,613 --> 00:20:00,408 You don't take it wrong I ask you all these questions, Parson? 208 00:20:00,408 --> 00:20:03,619 No, boy, that's how you learn. Asking. 209 00:20:03,744 --> 00:20:05,121 Yes, sir. 210 00:20:05,913 --> 00:20:08,999 So many times every day you stop and give thanks. 211 00:20:10,334 --> 00:20:13,713 Mostly I can't catch on to what you're thanking the Lord for. 212 00:20:13,713 --> 00:20:16,048 I mean, there's nothin' special. 213 00:20:16,048 --> 00:20:19,051 I give thanks for the time and the place. 214 00:20:19,176 --> 00:20:20,886 The time and place, Parson? 215 00:20:20,886 --> 00:20:25,182 A time to live and a place to die. That's all any man gets. 216 00:20:25,808 --> 00:20:27,768 No more, no less. 217 00:20:28,018 --> 00:20:30,896 - Fire the signal, boy. - Yes, sir. 218 00:20:44,034 --> 00:20:46,203 Must be Parson and the boy! 219 00:20:48,622 --> 00:20:50,666 Think so! 220 00:21:36,670 --> 00:21:38,464 Well, there she be, Colonel! 221 00:21:38,464 --> 00:21:40,341 After 20 days of hard ridin"! 222 00:21:41,175 --> 00:21:44,053 Are we gonna have to learn the lingo they use down here, Davy? 223 00:21:44,428 --> 00:21:47,097 Where do we go, Davy? To the town or to the fort? 224 00:21:47,681 --> 00:21:49,600 There's no fort. It's an old mission. 225 00:21:50,059 --> 00:21:54,396 You better take a better look. A lot of people movin' in there. 226 00:21:54,522 --> 00:21:57,399 Them guns don't give it no mission look to me. 227 00:21:57,858 --> 00:21:59,151 Colonel... 228 00:21:59,276 --> 00:22:04,657 What do C-A-N-T-I-N-A spell? 229 00:22:05,032 --> 00:22:07,827 Cantina. Do it mean what I think it do? 230 00:22:07,827 --> 00:22:08,744 It do. 231 00:22:08,744 --> 00:22:13,582 It means out of these deerskins and into our foofaraw! 232 00:22:28,180 --> 00:22:30,224 Hey, you got my coat! 233 00:22:43,612 --> 00:22:44,905 Hey, Pedro! 234 00:22:45,030 --> 00:22:47,074 Hand me down that guitar. 235 00:22:47,199 --> 00:22:50,411 Now I want you folks to all clump in here close together. 236 00:22:50,411 --> 00:22:53,080 I want you Texicans to open up your ears 237 00:22:53,080 --> 00:22:56,667 and listen to a little pure Tennessee. 238 00:22:58,919 --> 00:23:00,588 Here's to the ladies 239 00:23:00,713 --> 00:23:02,673 I love 'em all 240 00:23:02,798 --> 00:23:06,552 Here's to the ones I recall 241 00:23:06,677 --> 00:23:08,721 Here's to the ladies 242 00:23:08,846 --> 00:23:10,764 Married or free 243 00:23:10,890 --> 00:23:14,143 They all look pretty good to me 244 00:23:14,268 --> 00:23:16,103 The big and small ones 245 00:23:16,228 --> 00:23:17,897 The short and tall ones 246 00:23:18,022 --> 00:23:20,065 Each one a lovely... 247 00:23:20,190 --> 00:23:22,234 Halt! 248 00:23:23,319 --> 00:23:24,820 Here's to the ladies 249 00:23:24,945 --> 00:23:27,656 I love the ladies... 250 00:23:27,781 --> 00:23:30,284 Captain Dickinson, split your patrol. 251 00:23:30,367 --> 00:23:34,663 Send half each way down the river for about five miles to look for any signs. 252 00:23:34,663 --> 00:23:36,832 - Then report back to the mission. - Yes, sir. 253 00:23:36,999 --> 00:23:37,958 Forward! 254 00:24:09,823 --> 00:24:11,659 Sorry, sir! 255 00:24:11,659 --> 00:24:14,036 She sorta come loose! 256 00:24:17,122 --> 00:24:19,166 I'd like... 257 00:24:20,000 --> 00:24:23,003 - I'd like to speak to David Crockett. - You did. 258 00:24:24,129 --> 00:24:26,715 That was David Crockett from Tennessee? 259 00:24:26,840 --> 00:24:30,928 Yes, sir. And I oughta know. Me and him's neighbours back home. 260 00:24:31,303 --> 00:24:33,138 Only live 40 mile apart. 261 00:24:34,014 --> 00:24:36,058 Colonel Davy! 262 00:24:42,856 --> 00:24:45,567 - Are you David Crockett, sir? - That's my name. 263 00:24:45,693 --> 00:24:48,237 I'm Colonel Travis, commanding the garrison. 264 00:24:48,362 --> 00:24:49,655 I figured. 265 00:24:49,655 --> 00:24:52,408 Well, son, you'd better start growing up. 266 00:24:56,662 --> 00:24:59,832 I'd like to speak to you on a matter of gravest importance. 267 00:24:59,832 --> 00:25:02,876 Sure. Let's find a corner. 268 00:25:06,463 --> 00:25:08,090 Talking's dry work! 269 00:25:15,222 --> 00:25:17,266 You're learnin' fast! 270 00:25:21,103 --> 00:25:22,187 Colonel! 271 00:25:22,813 --> 00:25:24,356 I'm resignin' from you. 272 00:25:24,481 --> 00:25:28,318 I'm gonna marry up with Conchita and be the man of this house. 273 00:25:28,444 --> 00:25:30,487 Bésame a Kiss, senorita. 274 00:25:31,155 --> 00:25:33,490 I toss around a mess of that proud Spanish, too. 275 00:25:33,907 --> 00:25:35,701 Most important part. 276 00:25:36,035 --> 00:25:38,328 Let's jig a little, mamacita. 277 00:25:40,122 --> 00:25:43,459 Light there and rest easy, Travis, 278 00:25:43,500 --> 00:25:45,669 while I bed down this buck. 279 00:25:46,545 --> 00:25:48,839 He just ain't got no head for whiskey! 280 00:25:52,259 --> 00:25:53,969 - Parson! - Yeah, Davy! 281 00:25:54,595 --> 00:25:56,680 - Take him away. - Yes, sir! 282 00:26:03,270 --> 00:26:04,521 Let's wet our whistles. 283 00:26:05,731 --> 00:26:07,483 Words are dusty. 284 00:26:07,608 --> 00:26:08,901 I don't drink. 285 00:26:10,527 --> 00:26:12,529 - Not ever? - No. 286 00:26:14,114 --> 00:26:16,533 I've heard of such. 287 00:26:16,992 --> 00:26:18,869 Well, spread your wampum, Travis. 288 00:26:19,244 --> 00:26:21,038 My title is colonel. 289 00:26:21,789 --> 00:26:23,207 Me, I'm a colonel, too. 290 00:26:23,749 --> 00:26:27,127 Wouldn't it sound kinda silly, chattering colonel, colonel, 291 00:26:27,127 --> 00:26:29,546 like a couple of marsh shield birds? 292 00:26:30,464 --> 00:26:32,674 Just speak right up and call me Crockett. 293 00:26:32,841 --> 00:26:34,384 Don't bother to use my title. 294 00:26:35,052 --> 00:26:39,723 Old drunken General Flatford gave it to me in the Choctaw Indian War. 295 00:26:40,182 --> 00:26:42,017 I'll call you Travis. 296 00:26:46,772 --> 00:26:48,649 Very well, Crockett. 297 00:26:50,984 --> 00:26:54,029 I'd like your permission to make a speech to your men. 298 00:26:54,863 --> 00:26:57,783 Well, they've heard many a speech while I was congressifying. 299 00:26:58,659 --> 00:26:59,952 What would you talk about? 300 00:27:00,744 --> 00:27:03,205 Oh, about freedom... liberty. 301 00:27:05,124 --> 00:27:07,084 Well, they don't need any such speech. 302 00:27:07,709 --> 00:27:09,253 These men are from Tennessee. 303 00:27:09,670 --> 00:27:13,841 I'd like to explain why I want them to volunteer to fight against Santa Anna. 304 00:27:15,801 --> 00:27:16,468 Ooh? 305 00:27:21,265 --> 00:27:22,683 Not so careless! 306 00:27:24,143 --> 00:27:27,354 You can't get new clothes this side of Nacogdoches. 307 00:27:29,606 --> 00:27:31,233 Tag! 308 00:27:35,028 --> 00:27:37,990 Tennesseans ain't exactly against fighting, 309 00:27:37,990 --> 00:27:43,245 but they ain't much for listening to speeches. What would you tell them? 310 00:27:43,370 --> 00:27:47,624 Of the many and unendurable hardships the people have been subjected to... 311 00:27:48,125 --> 00:27:52,212 under the tyrannical government of this military dictator Santa Anna. 312 00:27:52,212 --> 00:27:56,049 We have no rights in the courts, no market for our produce. 313 00:27:56,175 --> 00:27:58,635 He has forbidden trade with the North. 314 00:27:59,636 --> 00:28:01,013 Davy! 315 00:28:02,472 --> 00:28:04,224 I want a chance for my money back. 316 00:28:04,349 --> 00:28:08,979 Why don't you leave Davy alone? He done beat you 38 times hand-runnin'! 317 00:28:09,104 --> 00:28:10,314 36! 318 00:28:10,439 --> 00:28:11,648 38! 319 00:28:12,941 --> 00:28:14,568 36! 320 00:28:14,651 --> 00:28:17,196 This'll only take a minute, Travis. 321 00:28:17,446 --> 00:28:19,364 Give me them feathers. 322 00:28:20,991 --> 00:28:23,035 Gentlemen. 323 00:28:27,080 --> 00:28:28,665 Balance your feathers. 324 00:28:31,251 --> 00:28:32,461 Get set! Go! 325 00:28:54,358 --> 00:28:57,110 - Gotcha that time, Davy. - It was fair and square. 326 00:28:58,779 --> 00:29:00,697 If we can continue, I would like to say... 327 00:29:00,697 --> 00:29:02,407 One minute, Travis. 328 00:29:02,741 --> 00:29:04,910 That was just for who gets first chance. 329 00:29:05,035 --> 00:29:08,121 - Prepare yourself, Davy. - I'm prepared. 330 00:29:10,707 --> 00:29:12,334 He's still on his feet! 331 00:29:12,459 --> 00:29:13,710 Oh, no! 332 00:29:13,835 --> 00:29:16,588 - Oh, yes! - Oh, yes! 333 00:29:16,588 --> 00:29:18,298 And it's my turn! 334 00:29:24,888 --> 00:29:26,056 391 335 00:29:28,725 --> 00:29:31,728 He'll never learn! Let's get a bucket of water. 336 00:29:34,147 --> 00:29:36,692 Kind of a game the boys play back in Tennessee. 337 00:29:37,067 --> 00:29:40,654 Even though time is running out, I must postpone this interview 338 00:29:40,904 --> 00:29:43,615 until we can be assured of no interruptions. 339 00:29:43,740 --> 00:29:46,410 Step down off your high horse, mister. 340 00:29:46,410 --> 00:29:48,412 You don't get lard less'n you boil the hog. 341 00:29:54,251 --> 00:29:56,586 Have one of these cigars. 342 00:29:57,296 --> 00:29:59,464 I brought 'em all the way from New Orleans. 343 00:30:01,883 --> 00:30:04,344 Were you going to tell my Tennesseans 344 00:30:04,720 --> 00:30:06,513 that a good many men, 345 00:30:06,638 --> 00:30:07,931 sound men all, 346 00:30:07,931 --> 00:30:12,769 had a plot to ease the suffering of the people in these parts? 347 00:30:12,936 --> 00:30:17,024 Or were you going to tell them that Steve Austin, Houston and others 348 00:30:17,149 --> 00:30:21,069 and you too, Travis, had planned to declare for a republic? 349 00:30:22,696 --> 00:30:25,157 To declare this the Republic of Texas? 350 00:30:26,158 --> 00:30:28,535 Were you gonna tell 'em that, Travis? 351 00:30:31,621 --> 00:30:33,749 I hadn't thought this was generally known. 352 00:30:33,874 --> 00:30:35,917 It isn't yet. 353 00:30:36,043 --> 00:30:39,338 Not till Austin separates the sheep from the goats. 354 00:30:40,630 --> 00:30:43,383 Not till he decides who's on the right side. 355 00:30:44,968 --> 00:30:47,012 Republic. 356 00:30:47,137 --> 00:30:49,181 I like the sound of the word. 357 00:30:49,848 --> 00:30:52,267 It means people can live free, 358 00:30:52,434 --> 00:30:53,310 talk free, 359 00:30:54,186 --> 00:30:55,771 go or come, buy or sell, 360 00:30:55,771 --> 00:30:58,523 be drunk or sober. However they choose. 361 00:30:59,608 --> 00:31:01,985 Some words give you a feeling. 362 00:31:02,736 --> 00:31:04,571 Republic is one of those words that 363 00:31:05,364 --> 00:31:07,157 makes me tight in the throat. 364 00:31:08,158 --> 00:31:10,827 Same tightness a man gets when his 365 00:31:10,994 --> 00:31:13,330 baby takes his first step or... 366 00:31:14,414 --> 00:31:16,500 his first baby shaves 367 00:31:16,625 --> 00:31:19,086 and makes his first sound like a man. 368 00:31:21,213 --> 00:31:25,759 Some words can give you a feeling that makes your heart warm. 369 00:31:26,760 --> 00:31:29,471 Republic is one of those words. 370 00:31:37,187 --> 00:31:38,688 Crockett! 371 00:31:41,942 --> 00:31:45,028 I have, I believe, learned two things about you. 372 00:31:45,445 --> 00:31:47,197 Worthwhile, I hope. 373 00:31:47,781 --> 00:31:49,658 You're not the illiterate country bumpkin 374 00:31:49,658 --> 00:31:51,660 you would have people believe. 375 00:31:52,244 --> 00:31:55,956 You speak an excellent and concise English when you wish. 376 00:31:56,081 --> 00:31:58,708 The... bad grammar is a pose. 377 00:31:58,875 --> 00:32:02,003 A fella has to do a lot to get elected to Congress. 378 00:32:02,003 --> 00:32:04,005 I've kissed many a baby, too. 379 00:32:05,465 --> 00:32:08,009 The other is that you came to Texas to fight with us. 380 00:32:09,469 --> 00:32:11,513 Don't tell my Tennesseans that. 381 00:32:12,556 --> 00:32:17,727 They think we came south to hunt and... get drunk. 382 00:32:22,274 --> 00:32:25,819 They... seem to have accomplished that. 383 00:34:22,477 --> 00:34:25,021 Good evening, my almost-vanishing lady. 384 00:34:31,236 --> 00:34:34,322 Incredible! I arranged for this carriage... 385 00:34:34,322 --> 00:34:36,825 I would be heartbroken if you left Bexar just now. 386 00:34:36,950 --> 00:34:39,744 Even more so if you left with my team of horses, 387 00:34:40,412 --> 00:34:42,581 which would bring a pretty penny in these times 388 00:34:42,581 --> 00:34:46,042 with two factions buying anything on four legs. 389 00:35:04,269 --> 00:35:06,313 Do you have business here? 390 00:35:06,438 --> 00:35:08,064 I promised Mother. 391 00:35:08,189 --> 00:35:09,858 Your mother? 392 00:35:09,983 --> 00:35:13,361 Pray to the North Star. Ten minutes every night. 393 00:35:13,778 --> 00:35:15,614 A long line of star-worshippers. 394 00:35:17,657 --> 00:35:19,701 It keeps the rheumatiz away. 395 00:35:21,536 --> 00:35:24,205 It seems to me you're looking for trouble. 396 00:35:24,748 --> 00:35:26,374 It do? 397 00:35:30,170 --> 00:35:33,256 Let's go upstairs. Unless you prefer discussing your business 398 00:35:33,256 --> 00:35:36,509 in front of every drunken loafer in Bexar. 399 00:35:51,941 --> 00:35:53,735 I suppose that overdressed ignoramus 400 00:35:53,735 --> 00:35:56,446 is one of the riffraff here to resist Santa Anna. 401 00:35:56,571 --> 00:36:00,492 They'll find graves and nothing else. Santa Anna will sweep across... 402 00:36:00,492 --> 00:36:03,912 Overdressed? I paid good money for these clothes. 403 00:36:04,579 --> 00:36:05,664 Why? 404 00:36:17,050 --> 00:36:18,218 Lady's luggage. 405 00:36:31,022 --> 00:36:33,358 Gratuity for the boy. You forgot. 406 00:36:46,496 --> 00:36:48,707 Son, I guess he isn't gonna tip you. 407 00:37:03,138 --> 00:37:05,265 Another thing I promised Mother. 408 00:37:05,849 --> 00:37:09,102 Never to get in situations where people pointed guns at me. 409 00:37:09,811 --> 00:37:12,188 Ma'am, it is possible that I am mistaken, 410 00:37:12,772 --> 00:37:16,443 but it seems to me you find this gentleman's company distasteful. 411 00:37:16,776 --> 00:37:18,111 Tell him to get out. 412 00:37:18,486 --> 00:37:22,198 Thank you, sir, but there is no way in which you could be of help. 413 00:37:22,574 --> 00:37:26,202 - And I am in no danger. - I bid you good night, ma'am. 414 00:37:28,913 --> 00:37:30,707 Gratuity for the boy. 415 00:37:39,632 --> 00:37:41,134 Your property, sir. 416 00:38:08,912 --> 00:38:13,082 We are guaranteed the protection of the generalissimo himself. 417 00:38:13,875 --> 00:38:15,710 But please don't misunderstand me. 418 00:38:16,211 --> 00:38:17,879 I don't want all of your lands. 419 00:38:18,546 --> 00:38:21,841 Half will be sufficient for me. I'm no glutton. 420 00:38:33,561 --> 00:38:37,816 Easy, Graciela, easy! I speak your language, but that's too fast for me. 421 00:38:37,816 --> 00:38:41,861 Though I dare say I'm better off not understanding. 422 00:38:42,070 --> 00:38:44,531 You actually wanted me to agree to this? 423 00:38:45,240 --> 00:38:46,699 This atrocity?! 424 00:38:46,950 --> 00:38:48,868 I actually did and I actually do. 425 00:38:51,371 --> 00:38:54,457 You're an educated woman, Graciela. Intelligent. 426 00:38:55,124 --> 00:38:58,044 Is there any other way to restore your family properties? 427 00:38:58,211 --> 00:39:00,463 Santa Anna's administrators rule Potosi. 428 00:39:02,090 --> 00:39:04,551 You... you expect me to marry you, 429 00:39:05,051 --> 00:39:09,639 with my father and four brothers newly buried in Potosi... and my husband? 430 00:39:10,056 --> 00:39:12,684 I expect it because it is the logical course. 431 00:39:13,434 --> 00:39:15,562 To marry you? Logical?! 432 00:39:15,562 --> 00:39:17,021 Of course! 433 00:39:17,272 --> 00:39:19,691 I am acceptable to Santa Anna. 434 00:39:19,691 --> 00:39:24,279 If he should be defeated, I will manage to become acceptable to his successors. 435 00:39:26,281 --> 00:39:29,868 That's the trick. To be acceptable to the powers that be. 436 00:39:31,327 --> 00:39:34,455 Let's not pretend you're a broken-hearted widow. 437 00:39:35,081 --> 00:39:36,666 You barely knew the man. 438 00:39:36,958 --> 00:39:39,836 The marriage was as much arranged as this one would be. 439 00:39:39,836 --> 00:39:43,673 - Your family picked him up. - That's the way of my people. 440 00:39:43,798 --> 00:39:45,466 You'll say yes. 441 00:39:46,175 --> 00:39:47,635 It's your only possible path. 442 00:39:48,761 --> 00:39:52,181 Like all women, you'll postpone the decision. 443 00:39:52,307 --> 00:39:54,767 But you will say yes. 444 00:40:39,270 --> 00:40:44,150 Forgive me, ma'am, but I was having a smoke out on that gallery 445 00:40:44,150 --> 00:40:47,612 and I couldn't help but overhear... I wasn't eavesdropping. 446 00:40:48,112 --> 00:40:52,784 But it rankles me when somebody tries to force somebody to do something. 447 00:40:53,534 --> 00:40:58,039 You haven't seen me before tonight, but I am offering you my services. 448 00:40:58,164 --> 00:41:01,000 If that fella's making you stay in Bexar, 449 00:41:01,501 --> 00:41:04,170 I'm ready, willing and able to provide you 450 00:41:04,170 --> 00:41:06,506 a transport to wherever you wanna go. 451 00:41:06,756 --> 00:41:11,386 And on the other hand, if you choose to stay in Bexar, 452 00:41:11,386 --> 00:41:14,847 I'm ready, willing and able to see that he don't bother you. 453 00:41:16,933 --> 00:41:22,063 Would you answer one question with complete honesty, Mr... Tall American? 454 00:41:22,730 --> 00:41:26,109 Ma'am, only modesty restrains me from telling you 455 00:41:26,109 --> 00:41:29,112 that I am widely known for my truthfulness. 456 00:41:30,446 --> 00:41:35,952 Would you so quickly offer to defend me if I were 60 years old and wrinkled? 457 00:41:36,411 --> 00:41:39,455 Oris it because I am young and a widow 458 00:41:40,123 --> 00:41:42,959 and you are far from home and your loved ones? 459 00:41:48,047 --> 00:41:50,049 But thank you, anyway, sir. 460 00:41:52,135 --> 00:41:54,178 In any event, 461 00:41:54,303 --> 00:41:57,473 this is a matter in which no outsider could help. 462 00:41:59,267 --> 00:42:01,310 Mr. Tall American! 463 00:42:02,103 --> 00:42:06,482 I do believe that a woman in trouble, even though 60 and wrinkled, 464 00:42:06,482 --> 00:42:08,901 could turn to you for help. 465 00:42:11,738 --> 00:42:13,781 Good night, ma'am. 466 00:43:33,027 --> 00:43:34,654 Well, thanks, friend! 467 00:43:34,987 --> 00:43:38,157 If you don't insist on having them to yourself, I'll give you a hand. 468 00:43:38,199 --> 00:43:39,909 Pleasure, friend. 469 00:43:41,911 --> 00:43:46,332 You must be Jim Bowie. The size and the shape is as described 470 00:43:46,332 --> 00:43:49,043 and this knife is certainly everything I heard it was. 471 00:43:49,085 --> 00:43:51,587 - I'm Bowie. - I'm Davy Crockett. 472 00:43:52,380 --> 00:43:55,216 Well! I've heard a lot about you! 473 00:43:55,216 --> 00:43:57,802 I've heard a lot about you, too. 474 00:43:57,927 --> 00:44:00,763 I'd admire to buy you a drink, or eight or ten. 475 00:44:01,055 --> 00:44:02,431 Oh... Excuse me. 476 00:44:05,143 --> 00:44:07,061 Did you have some trouble with Emil Sand? 477 00:44:07,061 --> 00:44:08,896 - Who's Emil Sand? - Merchant. 478 00:44:09,021 --> 00:44:11,732 - Tall fella? Butter-coloured hair? - That's him. 479 00:44:11,732 --> 00:44:15,153 I've had some words with him. Intend to have some more. 480 00:44:15,278 --> 00:44:18,114 - How about that drink? - Honoured, Congressman Crockett! 481 00:44:18,156 --> 00:44:22,034 Please, Jim! Don't call me that! I've been trying to live it down. 482 00:44:41,012 --> 00:44:43,222 Here's your extra coat, Davy. And a jug. 483 00:44:43,514 --> 00:44:46,809 Thoughtful. You'd better get some sleep, Smitty. 484 00:44:46,976 --> 00:44:48,644 I'm not tired. 485 00:44:49,103 --> 00:44:51,564 It's Mexico. Exciting night. 486 00:44:51,564 --> 00:44:53,983 Yeah, well, you'd still better get some sleep. 487 00:44:54,108 --> 00:44:55,401 All right, Davy. 488 00:44:56,027 --> 00:44:57,111 Night, Smitty. 489 00:44:57,236 --> 00:44:59,447 Good night, Colonel Bowie... Jim. 490 00:45:06,078 --> 00:45:08,956 Took a long time for this night to get unexciting. 491 00:45:08,956 --> 00:45:10,791 It sure did. 492 00:45:11,626 --> 00:45:13,628 "Tis a mighty pretty one though. 493 00:45:15,880 --> 00:45:18,758 I understand you moved down here lock, stock, and barrel, Jim. 494 00:45:18,883 --> 00:45:22,178 I didn't plan on moving. Came for a visit and stayed. 495 00:45:23,679 --> 00:45:27,975 - I gather you like it. - Oh, Davy! If you only knew Mexico! 496 00:45:28,434 --> 00:45:29,602 It's wonderful! 497 00:45:30,228 --> 00:45:33,564 I thought she was a burnt-over desert most of the time. 498 00:45:33,606 --> 00:45:37,151 Nah... Most northerners think that. It ain't so. 499 00:45:37,485 --> 00:45:40,613 Big valleys between high mountains. 500 00:45:40,905 --> 00:45:44,951 Just everything a man could want in the way of country. 501 00:45:45,243 --> 00:45:49,163 For looking at or... or for growing on. 502 00:45:49,538 --> 00:45:51,791 But mostly... 503 00:45:52,166 --> 00:45:53,960 Mostly it's the people, Davy. 504 00:45:55,336 --> 00:45:57,129 They got... 505 00:45:57,255 --> 00:45:59,966 This is kinda hard to explain, but... 506 00:46:00,258 --> 00:46:03,427 they got courage and they got dignity. 507 00:46:03,803 --> 00:46:06,430 They ain't afraid to die. 508 00:46:06,681 --> 00:46:11,352 What seems most important to me is that they ain't afraid to live. 509 00:46:11,727 --> 00:46:15,648 Today is important to them, not the dollar tomorrow might bring. 510 00:46:17,316 --> 00:46:20,444 I suppose the Yankee says that's lazy. 511 00:46:20,569 --> 00:46:24,198 Me? I say it's a way of livin". 512 00:46:25,866 --> 00:46:27,910 And the womenfolk! 513 00:46:28,035 --> 00:46:29,287 Well, Davy... 514 00:46:29,954 --> 00:46:32,164 I figured you favoured the Mexican ladies. 515 00:46:32,915 --> 00:46:34,750 They tell me you married one. 516 00:46:35,710 --> 00:46:37,753 Yeah, I... 517 00:46:37,878 --> 00:46:39,922 I did. 518 00:46:43,551 --> 00:46:45,594 Well, Davy... 519 00:46:45,720 --> 00:46:48,681 I just ain't got, you know, your way of 520 00:46:48,681 --> 00:46:51,976 putting things into... into words, but... 521 00:46:53,644 --> 00:46:55,021 I got a fine family. 522 00:46:56,897 --> 00:46:58,858 A wonderful wife and... 523 00:46:59,483 --> 00:47:01,319 two fine boys. 524 00:47:03,529 --> 00:47:05,614 I guess I'm what you'd call a lucky man. 525 00:47:06,699 --> 00:47:10,119 Now, that ain't a bad stab at putting it into words. 526 00:47:10,995 --> 00:47:15,958 l... sent them up to Coahuila with all the trouble around here, you know... 527 00:47:19,879 --> 00:47:22,673 - May I speak privately with you, sir? - Sure, but... 528 00:47:22,798 --> 00:47:26,052 - Aren't you Senora de Lopez? - Senor Bowie, I'm sorry. 529 00:47:26,052 --> 00:47:28,971 - I did not recognise you. - This place ain't fit for... 530 00:47:28,971 --> 00:47:31,515 I know. But the matter is urgent. 531 00:47:31,640 --> 00:47:34,560 Could I have a few private words with this gentleman? 532 00:47:34,560 --> 00:47:36,437 Sure. Excuse me. 533 00:47:36,562 --> 00:47:38,898 I'll be inside, Crockett. 534 00:47:39,023 --> 00:47:41,317 Crockett? 535 00:47:41,442 --> 00:47:43,652 You are the famous David Crockett? 536 00:47:43,778 --> 00:47:45,821 Well, I'm Crockett. 537 00:47:45,946 --> 00:47:50,618 They named me Davy after an uncle that didn't leave Pa the farm after all. 538 00:47:51,160 --> 00:47:54,622 Mr Crockett, shortly after you left my room 539 00:47:54,622 --> 00:47:56,707 I heard an altercation in the street. 540 00:47:56,707 --> 00:48:00,044 I could hear the sound, though I could not see from my window. 541 00:48:00,044 --> 00:48:02,546 It sounded like a drunken brawl. 542 00:48:03,130 --> 00:48:05,674 Well, sittin' right here I didn't hear a thing. 543 00:48:05,800 --> 00:48:09,553 Well, anyway, I saw lights in the old church 544 00:48:09,553 --> 00:48:12,431 and people moving about. And one of them was Emil. 545 00:48:12,640 --> 00:48:14,725 And... a thought came to me. 546 00:48:15,267 --> 00:48:17,645 As you may know, Colonel Travis has ordered 547 00:48:17,645 --> 00:48:20,689 all powder and ball from the merchants of Bexar. 548 00:48:20,689 --> 00:48:24,485 And he didn't find any at Emil's warehouse. 549 00:48:25,194 --> 00:48:30,324 It's my opinion... it's all hidden in the basement of that church. 550 00:48:30,825 --> 00:48:33,244 And... Mr Crockett... 551 00:48:33,911 --> 00:48:37,790 The defenders of Texas are going to need that powder against Santa Anna. 552 00:48:37,873 --> 00:48:41,710 - And you're against Santa Anna? - Bitterly. Of course. 553 00:48:41,710 --> 00:48:43,963 And this... Emil? He's for him? 554 00:48:45,131 --> 00:48:46,173 Yes, he is. 555 00:48:46,882 --> 00:48:49,176 Then, how did he figure you'd marry him? 556 00:48:49,427 --> 00:48:52,012 Political arguments don't flavour folks' supper. 557 00:48:52,012 --> 00:48:54,515 Nevertheless, I am going to marry him. 558 00:48:54,515 --> 00:48:57,101 Please let's not discuss it, Mr Crockett. 559 00:48:57,143 --> 00:48:59,728 The name is Davy, and I couldn't sleep nights... 560 00:48:59,770 --> 00:49:02,314 Will you say goodbye for me to Mr Bowie? 561 00:49:02,690 --> 00:49:04,150 - Well... - I can make my own way 562 00:49:04,150 --> 00:49:07,528 and I hope the information is helpful. 563 00:49:24,587 --> 00:49:26,046 Something interesting, Jim. 564 00:49:26,297 --> 00:49:29,383 Parson, round up a couple of the men, 565 00:49:29,383 --> 00:49:32,136 fairly sober, and meet us out in the street. 566 00:49:32,136 --> 00:49:34,180 Where are we goin'? 567 00:49:34,305 --> 00:49:36,891 - The church. - Yeah, Davy. 568 00:49:45,900 --> 00:49:47,234 Hey! 569 00:49:47,902 --> 00:49:49,278 Parson! 570 00:49:51,113 --> 00:49:55,451 - Why'd you run off without me? - I told him to stay behind. He's drunk. 571 00:49:55,451 --> 00:49:57,953 Stick to the point. Why'd you run off without me? 572 00:49:58,454 --> 00:50:00,748 Jim, this is Beekeeper. Jim Bowie. 573 00:50:00,789 --> 00:50:02,500 - Hi. - You can come along. 574 00:50:03,250 --> 00:50:06,670 But hold your breath. Can they smell, they'll be warned you're coming. 575 00:50:08,464 --> 00:50:10,508 Excuse me. 576 00:50:29,985 --> 00:50:32,071 - Grab that torch. - Yeah. 577 00:50:41,914 --> 00:50:43,958 Excuse me. 578 00:51:11,110 --> 00:51:13,529 Well! Here, Parson. 579 00:51:13,529 --> 00:51:15,322 Yes, sir. 580 00:51:22,204 --> 00:51:24,248 - Rifles. - Must be 50 of 'em! 581 00:51:29,712 --> 00:51:30,629 That's gunpowder. 582 00:51:30,921 --> 00:51:33,132 - Let me take a look at that stuff. - Watch it! 583 00:51:33,132 --> 00:51:36,594 - Stand back and stand still. - Excuse me. 584 00:51:39,305 --> 00:51:40,764 There must be a ton of it. 585 00:51:41,515 --> 00:51:45,060 I'm sure gonna be looking forward to seeing that soldier boy's face 586 00:51:45,060 --> 00:51:46,812 when we bring this in. 587 00:53:34,420 --> 00:53:37,464 It's a beautiful morning, Davy Crockett. 588 00:53:38,382 --> 00:53:39,842 It is that, 589 00:53:39,883 --> 00:53:42,177 Maria de Lopez y Vejar. 590 00:53:42,177 --> 00:53:44,596 My goodness! You remember all that? 591 00:53:44,888 --> 00:53:49,143 Sure. I'm not as stupid as I look from the outside. 592 00:53:49,560 --> 00:53:51,311 What's Spanish for breakfast? 593 00:53:51,311 --> 00:53:52,396 Desayuno. 594 00:53:52,396 --> 00:53:55,649 Let's take a paseado out and get some desayuno. 595 00:53:55,774 --> 00:53:57,818 - Paseado? - That means "walk". 596 00:53:57,943 --> 00:54:01,155 That means "have walked". But never mind. I'll get dressed. 597 00:54:01,155 --> 00:54:02,573 Wait a minute. 598 00:54:05,075 --> 00:54:06,535 First, write me a letter. 599 00:54:07,202 --> 00:54:08,537 A letter? 600 00:54:08,537 --> 00:54:10,873 - In Spanish. - Of course. 601 00:54:12,374 --> 00:54:14,835 To whom is the letter addressed? 602 00:54:14,960 --> 00:54:18,088 To the Honorable Davy Crockett Esquire. 603 00:54:18,213 --> 00:54:21,175 - You wish a letter written to yourself? - Yep. 604 00:54:21,300 --> 00:54:24,470 To the Honorable Davy Crockett Esquire, 605 00:54:24,720 --> 00:54:28,807 former Congressman of the United States of America. 606 00:54:28,932 --> 00:54:30,934 Esteemed sir... 607 00:54:35,731 --> 00:54:37,566 Hurry it up there! 608 00:54:47,534 --> 00:54:48,410 Seen Davy? 609 00:54:48,410 --> 00:54:50,537 Ain't nobody seen Davy. He ain't about. 610 00:54:52,122 --> 00:54:54,500 First lie you've told today, Thimblerig. 611 00:54:56,001 --> 00:54:57,795 - Mornin', Davy! - Howdy! 612 00:54:57,878 --> 00:55:00,714 Say, Davy, what kind of a load you got there? 613 00:55:00,714 --> 00:55:03,217 Presents for some friends. 614 00:55:03,634 --> 00:55:05,385 Let's go, Parson! 615 00:55:28,492 --> 00:55:30,744 Halt! Who goes there? 616 00:55:31,954 --> 00:55:33,372 Is that you, Bob? 617 00:55:33,872 --> 00:55:35,457 Why, sure. Can't you see? 618 00:55:35,749 --> 00:55:39,962 Then what kind of idiot nonsense is this "Who goes there"? 619 00:55:40,254 --> 00:55:44,007 Well, Travis - Colonel Travis, that is - he says that I should... 620 00:55:44,007 --> 00:55:48,679 I don't care what Travis said. Open the gate before I shoot you off that wall! 621 00:55:53,517 --> 00:55:56,478 Sentry! Open the gate for Colonel Bowie! 622 00:56:08,991 --> 00:56:11,785 Near a ton of good powder here, men! Get it unloaded! 623 00:56:12,327 --> 00:56:14,913 That long one there, he's Davy Crockett. 624 00:56:15,038 --> 00:56:18,083 - And three of his good men. - Colonel Crockett. 625 00:56:18,584 --> 00:56:19,710 Hello, Travis. 626 00:56:21,295 --> 00:56:23,213 Looks like the answer to a prayer. 627 00:56:24,006 --> 00:56:27,676 Colonel, I'd be pleased if you'd join me in my quarters for some refreshment. 628 00:56:27,801 --> 00:56:29,303 Proud to. 629 00:56:30,846 --> 00:56:33,181 Oh, and you too, Colonel Bowie, if you will. 630 00:56:45,027 --> 00:56:47,529 I'm a stranger around these here parts. 631 00:56:48,113 --> 00:56:51,533 What do you Texicans use for drinkin' whiskey? 632 00:56:51,533 --> 00:56:54,870 - Drinkin' whiskey. - You got manners or ain't you? 633 00:56:58,040 --> 00:57:00,542 Captain Dickinson, this is Colonel Davy Crockett. 634 00:57:00,542 --> 00:57:02,169 - Pleased, Sir. - How are you doing? 635 00:57:02,169 --> 00:57:02,836 Morning, Dick. 636 00:57:03,921 --> 00:57:06,256 Oh, and this is my cousin Mrs Dickinson. 637 00:57:06,381 --> 00:57:08,258 - Colonel Crockett. - Colonel Bowie. 638 00:57:08,258 --> 00:57:09,259 Hello, Sue. 639 00:57:09,635 --> 00:57:12,596 Well, it's nice meeting you, Davy Crockett. 640 00:57:12,638 --> 00:57:14,306 I feel as if I know you already. 641 00:57:14,348 --> 00:57:16,642 You see, part of my family come from Tennessee 642 00:57:16,642 --> 00:57:19,686 and, well, your name is a household word there. 643 00:57:19,686 --> 00:57:20,938 At least in our house it was. 644 00:57:20,938 --> 00:57:24,691 Thank you, ma'am. It's nice to be well thought of. 645 00:57:24,816 --> 00:57:27,486 - Mommy. - Oh, yes, darling! 646 00:57:28,111 --> 00:57:31,823 Oh! I've asked you not to climb those stairs alone. 647 00:57:32,074 --> 00:57:35,202 - Well, who's this? - You say hello to Colonel Crockett? 648 00:57:35,327 --> 00:57:37,371 Hello. 649 00:57:37,496 --> 00:57:40,791 Every size they get to seems to be the most lovable. 650 00:57:40,832 --> 00:57:43,335 Will you gentlemen excuse me? 651 00:57:44,670 --> 00:57:46,630 Goodbye, Colonel. 652 00:57:46,672 --> 00:57:47,881 Goodbye. 653 00:57:48,924 --> 00:57:52,094 Kind of a shame kids have to grow up into people. 654 00:57:52,844 --> 00:57:55,639 It's good we're all here, gentlemen. A cigar? 655 00:57:58,600 --> 00:58:01,103 Please, make yourselves comfortable. 656 00:58:01,228 --> 00:58:05,107 I have some news. Fannin is doing well at Goliad. 657 00:58:06,108 --> 00:58:08,235 He has mustered almost a thousand men 658 00:58:08,276 --> 00:58:11,071 and should be ready to move south by the first of the week. 659 00:58:11,113 --> 00:58:13,573 A thousand? It don't seem possible. 660 00:58:14,616 --> 00:58:17,411 It does sound too good to be true, I must confess. 661 00:58:17,494 --> 00:58:20,038 But we can only admit our doubts to each other. 662 00:58:20,080 --> 00:58:22,499 In the privacy of a room and not in front of the men. 663 00:58:22,541 --> 00:58:26,920 As far as the volunteers are concerned, we're sure Fannin has a thousand men. 664 00:58:27,004 --> 00:58:30,424 - I got a reputation for truth, Travis. - I ain't. 665 00:58:30,924 --> 00:58:33,427 Everybody says I'm a born liar. 666 00:58:34,136 --> 00:58:38,682 But whether we talk out loud or quiet don't seem to me the point right now. 667 00:58:38,807 --> 00:58:43,020 The point is how many men has Fannin and will he get here in time? 668 00:58:43,145 --> 00:58:47,232 Whether he does or doesn't, we'll be trapped here. And for no reason. 669 00:58:47,858 --> 00:58:50,652 We should burn all of Bexar, including this mission. 670 00:58:50,652 --> 00:58:55,115 And annoy Santa Anna while he sweeps north across the whole of Texas? 671 00:58:55,115 --> 00:58:57,492 - That's Colonel Bowie's theory! - We could hit and run! 672 00:58:57,492 --> 00:58:59,119 Jump him at every creek crossing... 673 00:58:59,119 --> 00:59:02,414 You seem to forget one thing, Colonel! That I command! 674 00:59:02,414 --> 00:59:05,375 And I have already decided against your plan! 675 00:59:08,712 --> 00:59:10,255 Now... 676 00:59:10,964 --> 00:59:13,050 Let us attack a more important problem. 677 00:59:13,800 --> 00:59:15,218 Colonel Crockett's Tennesseans. 678 00:59:15,635 --> 00:59:17,512 Will they fight, Colonel? 679 00:59:18,096 --> 00:59:22,309 Last time I saw 'em they hadn't shown any strong feelings against fighting. 680 00:59:22,809 --> 00:59:26,521 - Can you persuade them to come here? - I can ask them. 681 00:59:27,064 --> 00:59:30,776 And you're a very persuasive man according to your reputation. 682 00:59:31,443 --> 00:59:35,614 Build up the story that Fannin has a thousand... no, two thousand men. 683 00:59:35,614 --> 00:59:38,867 - Play down the size of Santa Anna's... - We've been through this. 684 00:59:38,867 --> 00:59:41,620 He wants me to lie to my men, too. Keep 'em here with lies. 685 00:59:41,620 --> 00:59:44,206 Let the truth of Santa Anna's strength be known 686 00:59:44,206 --> 00:59:46,124 and there won't be a dozen left! 687 00:59:46,124 --> 00:59:49,669 - You calling my boys cowards? - Let us dispense with the pyrotechnics! 688 00:59:49,669 --> 00:59:54,049 Remember this. My men are volunteers! They're here because they wanna be! 689 00:59:54,424 --> 00:59:57,219 But there's nothing to keep 'em from gettin' outta here! 690 01:00:00,013 --> 01:00:02,265 I'm aware that your men are militia. 691 01:00:03,683 --> 01:00:05,977 And, like all volunteers, undisciplined. 692 01:00:06,728 --> 01:00:08,188 Good day, Colonel Bowie. 693 01:00:16,321 --> 01:00:21,118 Last night gave you a pretty good idea of the discipline of my men. 694 01:00:22,869 --> 01:00:25,330 Our position here is desperate. 695 01:00:27,207 --> 01:00:31,128 And I feel sure that where Crockett leads his men will follow. 696 01:00:32,838 --> 01:00:33,922 Yeah. 697 01:00:35,048 --> 01:00:39,803 That's a responsibility that's... been kinda worrying me. 698 01:00:44,850 --> 01:00:47,477 Thank you, gentlemen. I'm gonna pass the word around. 699 01:00:47,602 --> 01:00:51,690 What you Texans use for drinkin' whiskey... is drinkin' whiskey. 700 01:00:51,815 --> 01:00:55,819 And what's more important, you got real good manners, 701 01:00:56,319 --> 01:01:00,282 seein' how you suffer the handicap of having never been in Tennessee. 702 01:01:02,492 --> 01:01:05,829 Davy, is it true that you fought a four-day fight with Mike Fink? 703 01:01:06,163 --> 01:01:08,874 Why, that's a blasted lie! 704 01:01:08,915 --> 01:01:12,252 One of them stories loose-mouthed people tell around. 705 01:01:12,544 --> 01:01:14,504 Mike and me quit at sundown! 706 01:01:14,754 --> 01:01:18,258 Wouldn't have been the fourth day until... next morning. 707 01:01:18,383 --> 01:01:19,718 See you, men! 708 01:01:19,843 --> 01:01:21,887 Let her rip, Parson! 709 01:01:42,365 --> 01:01:43,575 Senora Lopez. 710 01:01:44,117 --> 01:01:45,994 Don Juan, this is Mr Davy Crockett. 711 01:01:46,453 --> 01:01:48,163 - I'm honoured. - How do you do? 712 01:01:48,205 --> 01:01:52,375 Senor Seguin is the "alcalde"... I mean, the mayor of San Antonio de Bexar. 713 01:01:52,500 --> 01:01:54,544 He's got a pretty busy town. 714 01:01:55,128 --> 01:01:58,256 People are running like sheep that have smelled a wolf pack. 715 01:01:58,381 --> 01:02:01,009 I never said no such a thing! 716 01:02:02,302 --> 01:02:04,679 When us took that powder in there, 717 01:02:04,679 --> 01:02:06,681 that fella Travis asked if us Tennesseans 718 01:02:06,723 --> 01:02:09,100 was gonna join up with him. That's all. 719 01:02:09,226 --> 01:02:11,645 He never asked us to fight his fight for him. 720 01:02:11,770 --> 01:02:14,773 - Have some breakfast. - Breakfast?! Tortillas? 721 01:02:15,232 --> 01:02:16,358 Tamale! 722 01:02:20,403 --> 01:02:22,572 Never get burnt drinking this stuff. 723 01:02:22,697 --> 01:02:28,328 Well, I only know part of Texas and none of these Texicans is related to me, 724 01:02:28,370 --> 01:02:29,579 so why should I fight for them? 725 01:02:29,579 --> 01:02:32,415 Right. Ain't our ox that's gettin' gored. 726 01:02:32,540 --> 01:02:36,920 Talkin' about whose ox gets gored... figure this. 727 01:02:37,045 --> 01:02:42,008 A fella gets in the habit of goring oxes, whets his appetite. 728 01:02:42,133 --> 01:02:45,011 He may come up north next and gore yours. 729 01:02:45,720 --> 01:02:48,473 Men, we're in a little fix, sort of. 730 01:02:49,975 --> 01:02:54,229 The he-bull around here - General Santa Anna. He's mad at us. 731 01:02:54,271 --> 01:02:55,105 Yeah? 732 01:02:55,480 --> 01:02:56,940 He's wrote us a letter. 733 01:02:57,649 --> 01:03:00,110 I can't read it. It's in Spanish. 734 01:03:00,402 --> 01:03:02,153 But the young lady will. 735 01:03:13,790 --> 01:03:18,378 It is addressed to Davy Crockett and the Tennesseans who accompany him. 736 01:03:18,753 --> 01:03:19,921 Be it known: 737 01:03:20,005 --> 01:03:24,301 You are interlopers in a country where you are neither wanted nor welcome. 738 01:03:24,884 --> 01:03:26,886 This is the order you are given. 739 01:03:26,886 --> 01:03:32,058 Depart with all haste and at once, because it has come to our attention 740 01:03:32,058 --> 01:03:33,768 that you are possibly considering 741 01:03:33,768 --> 01:03:36,354 joining the rebels now skulking in the mission. 742 01:03:36,855 --> 01:03:39,733 This is not your fight. Depart. 743 01:03:40,108 --> 01:03:42,527 Should you fail to abide by this order, 744 01:03:43,570 --> 01:03:46,114 I shall chastise you even unto death. 745 01:03:46,990 --> 01:03:51,786 Signed: Generalissimo Antonio Miguel de Santa Anna. 746 01:03:54,581 --> 01:03:57,625 Fella kinda fancies himself, don't he? 747 01:03:57,751 --> 01:04:00,462 Sure does have a big-sounding name. 748 01:04:00,587 --> 01:04:05,175 Givin' us orders. Who do he think he is? Andy "by God" Jackson? 749 01:04:05,383 --> 01:04:09,721 Riles me when somebody tells me to go here or I can't go there. 750 01:04:09,721 --> 01:04:12,057 I ain't never been run out of no place! 751 01:04:12,474 --> 01:04:15,560 Except the time my old paw kicked me over every acre 752 01:04:15,560 --> 01:04:17,604 of that half-section back there in Ohio. 753 01:04:17,604 --> 01:04:22,025 But I was just a shirt-tail kid then. My paw had big feet. 754 01:04:22,484 --> 01:04:25,320 What do you say, Davy? Are we gonna let this man 755 01:04:25,320 --> 01:04:27,364 tell us what we can or can't do? 756 01:04:28,031 --> 01:04:32,452 Davy, maybe we'd better saddle up and pay this fella a visit. 757 01:04:35,413 --> 01:04:38,750 - Do chastise mean what I think it do? - It do. 758 01:04:38,833 --> 01:04:43,838 Davy, let's do saddle up and go learn that gentleman his manners. 759 01:04:44,381 --> 01:04:48,176 We won't have to. He's wearin' out horses comin' toward us. 760 01:04:48,927 --> 01:04:51,679 Well, I guess we can't stop him from coming. 761 01:04:52,263 --> 01:04:55,433 But I reckon we can arrange for him to limp going back. 762 01:04:55,433 --> 01:05:00,063 I was thinking these Texicans wasn't as neighbourly as they might be. 763 01:05:00,188 --> 01:05:03,858 But here they've gone and arranged a nice fight for us visitors. 764 01:05:03,983 --> 01:05:07,862 One thing I oughta tell you. Santa Anna never wrote that letter. 765 01:05:08,655 --> 01:05:09,614 I did. 766 01:05:10,240 --> 01:05:12,492 Or rather... I had this lady here write it. 767 01:05:12,784 --> 01:05:17,122 I was figuring how to tell you fellas about this Texican hoedown. 768 01:05:17,247 --> 01:05:20,750 I wondered what Santa Anna would've said to us 769 01:05:20,750 --> 01:05:22,252 if he'd had a chance to say it. 770 01:05:22,252 --> 01:05:25,505 Davy, I ain't never said I ain't been whupped. I have. 771 01:05:25,505 --> 01:05:29,426 But I give every one of them fellas a chance to dig in and get the job done. 772 01:05:29,426 --> 01:05:32,971 But I ain't never took nobody's word that they was gonna chas... 773 01:05:32,971 --> 01:05:35,265 - Chastise. - Chastise. Much obliged. 774 01:05:35,265 --> 01:05:37,142 Speak up, Davy, we're gonna stay, ain't we? 775 01:05:37,142 --> 01:05:38,893 Well, I'm thinking it over. 776 01:05:38,893 --> 01:05:41,646 What is there to think about? You getting that old? 777 01:05:41,646 --> 01:05:43,898 The man toed the mark and dared us! 778 01:05:43,898 --> 01:05:47,152 - Chastise, he said! - That's right! Chastise! 779 01:05:47,193 --> 01:05:49,988 - But I wrote the letter! - Don't you start weaslin'. 780 01:05:49,988 --> 01:05:55,410 You said them'd be the words he'd write if he was to write us a letter. 781 01:05:55,535 --> 01:05:58,037 Well, gentlemen, you've convinced me. 782 01:05:58,913 --> 01:06:00,206 We'll fight. 783 01:06:00,331 --> 01:06:03,376 - That's more like it! - Now you're talkin', Davy! 784 01:06:03,418 --> 01:06:06,337 First, the young lady and I will take a "pasear". 785 01:06:06,337 --> 01:06:10,091 Gather up your possibles and I'll meet up with you later. 786 01:06:11,301 --> 01:06:12,927 Your Spanish is improving. 787 01:06:15,263 --> 01:06:18,558 It kinda cheers me to see the colonel with that lady. 788 01:06:18,683 --> 01:06:21,144 Last couple of years he had me worried. 789 01:06:22,187 --> 01:06:26,024 Lately he ain't been looking at the girls like he was starved. 790 01:06:26,024 --> 01:06:29,152 Being in Congress has ruined many a good man. 791 01:06:38,495 --> 01:06:40,914 All I hear is Crockett the bear-killer... 792 01:06:41,372 --> 01:06:43,291 Crockett the Indian-fighter... 793 01:06:43,666 --> 01:06:45,460 Crockett the brawler... 794 01:06:45,668 --> 01:06:47,921 Crockett has brains. 795 01:06:48,338 --> 01:06:50,298 Kept it hidden a number of years. 796 01:06:51,049 --> 01:06:54,010 - You like my Tennesseans, Flaca? - Oh, yes. 797 01:06:54,010 --> 01:06:57,847 Could strain 10,000 and never come up with 23 better. 798 01:06:58,306 --> 01:07:02,519 Every one of those men has been at my elbow, save the boy Smitty, 799 01:07:02,519 --> 01:07:05,647 when some difficulty arose. 800 01:07:05,980 --> 01:07:10,568 Some of them don't bathe as often as polite folks would think necessary. 801 01:07:10,985 --> 01:07:13,446 But every one of them smells sweet to me. 802 01:07:15,281 --> 01:07:19,786 And I was the one that said this country was burnt-over sand. 803 01:07:20,662 --> 01:07:22,497 It's green and growing. 804 01:07:23,456 --> 01:07:26,209 Like those green pastures they talk about. 805 01:07:29,003 --> 01:07:33,007 Lord above! That's one beautiful tree! 806 01:07:56,698 --> 01:07:58,449 This tree must've been growed 807 01:07:58,449 --> 01:08:04,205 before man put his first dirty footprints on this prairie. 808 01:08:07,041 --> 01:08:09,627 Kind of a tree Adam and Eve must have met under. 809 01:08:19,178 --> 01:08:21,389 You know something, Flaca? 810 01:08:21,806 --> 01:08:24,350 I guess I saw who knows how many trees 811 01:08:24,350 --> 01:08:27,437 before I ever took a long, thoughtful look at one. 812 01:08:27,770 --> 01:08:30,523 Mostly I looked at a tree to see was there 813 01:08:30,523 --> 01:08:32,984 a bear in it or an Indian behind it. 814 01:08:34,652 --> 01:08:37,572 Davy, what's going to happen to us? 815 01:08:38,573 --> 01:08:41,200 I mean, to you and me. 816 01:08:41,743 --> 01:08:45,371 I'm gonna tell you something, Flaca, and I want you to listen tight. 817 01:08:45,371 --> 01:08:49,042 It may sound like I'm talking about me, but I'm talkin' about you. 818 01:08:49,042 --> 01:08:52,295 In fact, I'm talking about all people everywhere. 819 01:08:52,962 --> 01:08:56,549 When I came down here to Texas, I was looking for something. 820 01:08:56,549 --> 01:08:58,176 I didn't know what. 821 01:08:58,718 --> 01:09:01,179 It seems like you added up my life, 822 01:09:01,179 --> 01:09:04,307 and I'd spent it all either stomping other men or 823 01:09:04,307 --> 01:09:06,309 in some cases getting stomped. 824 01:09:07,268 --> 01:09:10,188 Had me some money and had me some medals. 825 01:09:10,980 --> 01:09:15,360 But none of it seemed a lifetime worth the pain of the mother that bore me. 826 01:09:15,360 --> 01:09:16,903 It's like I was empty. 827 01:09:17,528 --> 01:09:19,697 Well, I'm not empty any more. 828 01:09:19,947 --> 01:09:21,574 That's what's important. 829 01:09:21,824 --> 01:09:24,035 To feel useful in this old world. 830 01:09:24,410 --> 01:09:28,498 To hit a lick against what's wrong, or to say a word for what's right 831 01:09:28,498 --> 01:09:32,210 even though you get walloped for sayin' that word. 832 01:09:32,335 --> 01:09:37,340 I may sound like a Bible-beater yellin' up a revival at a camp meeting, 833 01:09:37,340 --> 01:09:39,425 but that don't change the truth none. 834 01:09:39,550 --> 01:09:43,012 There's right and there's wrong. You gotta do one or the other. 835 01:09:43,304 --> 01:09:45,139 You do the one and you're living. 836 01:09:45,556 --> 01:09:49,977 You do the other and you may be walking around, but you're dead as a beaver hat. 837 01:09:54,315 --> 01:09:58,986 I'd hoped for a horse, but there's nothing wrong with a good strong mule. 838 01:10:00,154 --> 01:10:01,614 My things! 839 01:10:02,490 --> 01:10:04,742 All my luggage is in the buggy! 840 01:10:04,992 --> 01:10:06,911 Had my men take care of it. 841 01:10:07,412 --> 01:10:10,665 Your geegaws may be rough-packed but they're all there. 842 01:10:16,629 --> 01:10:18,673 You are sending me away. You... 843 01:10:20,466 --> 01:10:24,178 You talked about the fight against evil but you... 844 01:10:26,264 --> 01:10:28,349 You are sending me to safety. 845 01:10:28,850 --> 01:10:31,352 Flaca, you have an important name. 846 01:10:31,602 --> 01:10:35,064 You know a million words and how they should be used. 847 01:10:35,356 --> 01:10:39,402 I'm sending you to fight your war, to talk up a howling mob. 848 01:10:39,819 --> 01:10:41,988 I'll stay here and hit a lick. 849 01:10:43,906 --> 01:10:46,701 I hope you can drive a mule. 850 01:10:46,951 --> 01:10:49,036 His name's Jesus, they told me. 851 01:10:49,203 --> 01:10:51,998 He seems a good, honest mule. 852 01:10:58,880 --> 01:11:01,424 Maybe I'll never see you again. 853 01:11:02,091 --> 01:11:04,761 If that's what's written, that's what's written. 854 01:11:05,011 --> 01:11:06,929 When it's time, it's time. 855 01:11:07,180 --> 01:11:09,640 Talkin' only makes it the harder, Flaca. 856 01:11:09,974 --> 01:11:11,809 So stir up that mule. 857 01:11:12,226 --> 01:11:13,978 Davy... 858 01:11:28,159 --> 01:11:30,203 You never pray, do you, Davy? 859 01:11:34,499 --> 01:11:36,542 I never found the time. 860 01:12:03,277 --> 01:12:05,279 Sir! Tennesseans. 861 01:12:11,160 --> 01:12:12,995 Colonel Travis! 862 01:12:14,038 --> 01:12:15,164 Crockett and his men. 863 01:12:19,877 --> 01:12:21,128 Go down and open the gate. 864 01:12:21,128 --> 01:12:22,713 I'll just holler down. 865 01:12:23,214 --> 01:12:26,926 Your orders were to go down, not holler down, Mr Dennison! 866 01:12:27,051 --> 01:12:28,177 Yes, sir. 867 01:12:45,152 --> 01:12:46,988 Crack shots, those Tennesseans. 868 01:12:47,405 --> 01:12:50,575 Twenty times their number's what we need, and more. 869 01:12:50,575 --> 01:12:54,871 Oh, I'm sorry, Will. Such gloomy remarks are for your ears alone. 870 01:12:55,496 --> 01:12:58,165 Isn't that Bowie galloping up to catch 'em? 871 01:13:03,170 --> 01:13:05,798 I can just hear him pleading his cause. 872 01:13:06,507 --> 01:13:09,135 Crockett seems to me the type of man that would choose Bowie. 873 01:13:09,176 --> 01:13:12,013 What you mean is he isn't the type of man to choose me. 874 01:13:12,013 --> 01:13:15,099 Oh, Will. Depend on you to say it the most brutal way. 875 01:13:15,099 --> 01:13:17,852 Most facts are brutal! 876 01:13:22,899 --> 01:13:25,693 Just look at that great knife fighter yapping at Crockett. 877 01:13:25,693 --> 01:13:28,237 Cut, slash, and run! 878 01:13:28,696 --> 01:13:31,449 Let's get mounted. Cut, slash, and run! 879 01:13:31,449 --> 01:13:33,367 Cut, slash, and run. 880 01:13:33,784 --> 01:13:37,371 Cost Santa Anna a hundred troops at every creek crossing 881 01:13:37,496 --> 01:13:39,540 between here and the North. 882 01:13:39,665 --> 01:13:41,959 Sounds reasonable the way you put it, 883 01:13:41,959 --> 01:13:45,463 but Travis has a point, too. Takes thinkin' on. 884 01:13:45,463 --> 01:13:46,631 Hey, Jim! 885 01:13:46,756 --> 01:13:48,966 Halt! Who goes there? 886 01:13:49,091 --> 01:13:53,387 Bob, I swear I'm gonna shoot you off that wall. Are you blind? 887 01:13:53,554 --> 01:13:56,098 That's what I was told to holler every time. 888 01:13:56,265 --> 01:13:58,309 Well, don't holler at me! 889 01:13:59,226 --> 01:14:00,061 Idiot. 890 01:14:00,186 --> 01:14:02,688 You think on it, Davy. You'll side with me. 891 01:14:13,449 --> 01:14:14,951 What is it? 892 01:14:15,076 --> 01:14:19,163 Tennesseans, Nell. 23 of 'em. All the way from home. 893 01:14:19,413 --> 01:14:22,708 Do you recognise any, Jocko? Is my brother Malachi with them? 894 01:14:22,833 --> 01:14:25,294 He was a fella to go where there was trouble. 895 01:14:25,419 --> 01:14:27,129 He was that. 896 01:14:27,588 --> 01:14:29,882 But, Nell, you know Malachi was hung. 897 01:14:30,007 --> 01:14:32,051 Or so some folks told us. 898 01:14:34,345 --> 01:14:38,975 Colonel Crockett. I am glad you were able to persuade your men to join us. 899 01:14:39,892 --> 01:14:41,936 Well, they insisted, sort of. 900 01:14:42,061 --> 01:14:44,105 Our heartiest welcome! 901 01:14:44,897 --> 01:14:46,941 Ladies and gentlemen, 902 01:14:47,066 --> 01:14:50,569 we are proud to welcome these patriotic men 903 01:14:50,695 --> 01:14:54,365 who have travelled 1500 miles to join us in our hour of need. 904 01:14:54,490 --> 01:14:56,534 - Sergeant Lightfoot! - Yes, sir? 905 01:14:56,659 --> 01:15:00,579 You will have your men raise a cheer for our gallant allies 906 01:15:00,705 --> 01:15:03,082 from the illustrious state of Tennessee! 907 01:15:03,082 --> 01:15:04,125 Yes, sir! 908 01:15:04,125 --> 01:15:06,085 - Hip! Hip! - Hooray! 909 01:15:06,752 --> 01:15:11,590 - Hip! Hip! - Hooray! 910 01:15:11,716 --> 01:15:15,261 Captain, you will attend to the billeting of these men. 911 01:15:16,137 --> 01:15:19,849 After you are quartered, I will take you on a tour of the emplacements. 912 01:15:21,559 --> 01:15:23,602 This way, gentlemen. 913 01:15:27,273 --> 01:15:29,066 Crockett! Davy Crockett! 914 01:15:31,444 --> 01:15:34,572 - We're from Tennessee. - Well, howdy, folks! 915 01:15:35,031 --> 01:15:37,324 We seen you when you came to Stink Wells 916 01:15:37,324 --> 01:15:39,493 to speak about that job for the Congress. 917 01:15:39,493 --> 01:15:43,080 - You shook hands with me. - I'll do it again. 918 01:15:43,539 --> 01:15:45,124 He didn't vote for you, though. 919 01:15:45,124 --> 01:15:48,044 - Other fella gave him four bits. - I'm sorry. 920 01:15:48,502 --> 01:15:52,214 Don't be. Glad there were enough sensible folks like you 921 01:15:52,214 --> 01:15:54,175 to vote me out of that job. 922 01:15:54,300 --> 01:15:57,511 Well, later on we'll have a real old home talkfest. 923 01:15:57,511 --> 01:16:02,433 Right how we've got to get quartered and bedded down. Would you excuse us? 924 01:16:04,769 --> 01:16:07,146 You should have voted for him, Jocko. 925 01:16:51,607 --> 01:16:56,237 Of our 24 pieces of ordnance, five are these six-pounders. 926 01:16:57,321 --> 01:16:59,031 Something's stirring in town! 927 01:17:08,040 --> 01:17:10,292 Ladies will take cover, please! 928 01:17:10,501 --> 01:17:12,461 Men, to your battle positions! 929 01:18:08,976 --> 01:18:11,812 Captain Dickinson, are your men disposed? 930 01:18:12,229 --> 01:18:14,064 At their posts, sir! 931 01:18:18,652 --> 01:18:21,906 No one will fire unless I so order! 932 01:18:22,156 --> 01:18:26,035 Those people are under the protection of a flag of truce. 933 01:18:39,423 --> 01:18:44,887 From Generalissimo Antonio Lopez de Santa Anna, absolute ruler of Mexico, 934 01:18:45,221 --> 01:18:48,015 to the rebel commander who deems himself in command 935 01:18:48,015 --> 01:18:50,392 of the rebels occupying the mission. 936 01:18:50,976 --> 01:18:52,561 Be it known: 937 01:18:52,603 --> 01:18:55,314 The province of Mexico known as Texas 938 01:18:55,606 --> 01:18:58,984 has shown itself to be in active and treasonous revolt 939 01:18:58,984 --> 01:19:01,570 against the rule of Generalissimo Santa Anna. 940 01:19:01,570 --> 01:19:05,074 The generalissimo issues the following order. 941 01:19:05,532 --> 01:19:08,827 All occupants of the mission will leave at once, 942 01:19:09,286 --> 01:19:11,956 leaving all arms and ammunition behind them. 943 01:19:11,956 --> 01:19:14,708 If this order is not followed with dispatch, 944 01:19:14,792 --> 01:19:18,045 the generalissimo will reduce the mission by assault. 945 01:19:18,045 --> 01:19:19,922 There will be no quarter given. 946 01:19:20,089 --> 01:19:21,298 Fire! 947 01:19:54,873 --> 01:19:56,917 Well, what do you think, Jim? 948 01:19:59,878 --> 01:20:04,216 I hate to say anything good about that long-winded jackanapes, 949 01:20:05,551 --> 01:20:08,470 but he does know the short way to start a war. 950 01:20:33,662 --> 01:20:35,706 The Sixth... 951 01:20:36,915 --> 01:20:39,126 The Sixth Vera Cruzano Fusiliers. 952 01:20:45,049 --> 01:20:47,926 They're bivouacking about a mile south of our west bastion. 953 01:20:48,552 --> 01:20:50,888 Light artillery, lancers, some engineers. 954 01:20:51,013 --> 01:20:55,976 Not one unit of heavy assault troops yet, and it still adds up to 2,000 men. 955 01:20:56,101 --> 01:20:58,312 That'll be to our advantage, Dick. 956 01:20:59,146 --> 01:21:01,982 That main body must be strung out for miles. 957 01:21:03,317 --> 01:21:07,363 The assault infantry, heavy artillery and supply trains... 958 01:21:07,363 --> 01:21:09,490 They won't be here for four or five days. 959 01:21:09,490 --> 01:21:11,825 The actual battle can't start until then. 960 01:21:11,909 --> 01:21:16,080 Oh, there'll be an occasional sortie feeling out our defences. 961 01:21:16,538 --> 01:21:21,251 But they won't commit to an attack until Santa Anna is here with his main force. 962 01:21:21,377 --> 01:21:25,339 - Then what? - Then Fannin will be here. 963 01:21:30,844 --> 01:21:33,013 More troops arriving every hour. 964 01:21:34,098 --> 01:21:36,850 Prettiest army I ever did see. 965 01:21:36,975 --> 01:21:39,019 Yeah. 966 01:21:39,144 --> 01:21:41,438 If I take my men out, do you go with me? 967 01:21:42,523 --> 01:21:46,568 Davy, you know this old mission can't stand up to Santa Anna's army. 968 01:21:46,568 --> 01:21:49,446 - My way's the only way. - Travis says that Fannin's coming. 969 01:21:49,446 --> 01:21:54,159 Travis says! I wouldn't take Travis's word that night's dark and day's light. 970 01:21:57,746 --> 01:21:59,373 Blowin' on a horn. That's all. 971 01:21:59,373 --> 01:22:02,167 Chicken in the bread bag, pickin' up the corn. That's all. 972 01:22:02,167 --> 01:22:05,295 Flies in the buttermilk. Shoo, fly, shoo! That's all. 973 01:22:05,295 --> 01:22:08,257 Ants in the sugar bowl. Two by two. That's all. 974 01:22:08,257 --> 01:22:11,093 - I carried twice as much! - You're twice as big. 975 01:22:13,679 --> 01:22:15,013 Patrol's in trouble! 976 01:22:35,534 --> 01:22:37,119 Doggone it, Beekeeper! 977 01:22:37,119 --> 01:22:40,205 I thought you wasn't gonna open that corn liquor till nightfall! 978 01:22:40,205 --> 01:22:41,457 What's the matter with you? 979 01:22:41,457 --> 01:22:43,292 It's only a half-hour till dark. 980 01:22:45,711 --> 01:22:47,379 Besides, it's my keg, ain't it? 981 01:22:48,088 --> 01:22:50,257 Well, all right. Give me some of that stuff! 982 01:22:50,257 --> 01:22:52,426 I'm so scared I could drink all of it! 983 01:22:53,427 --> 01:22:54,720 Maybe I will. 984 01:22:56,221 --> 01:22:57,431 What'd you see, Irish? 985 01:22:57,931 --> 01:23:01,018 More than I wanted to, Jim. A lot of men arriving. 986 01:23:01,351 --> 01:23:04,605 And they got the durned blastedest cannon ever I did see! 987 01:23:04,605 --> 01:23:06,940 Something like this. 988 01:23:13,655 --> 01:23:15,532 12 or 14 foot long maybe! 989 01:23:15,908 --> 01:23:18,994 - He sure draws pretty, don't he? - Frightening! 990 01:23:19,411 --> 01:23:22,122 12 or 14 feet long. Are you sure, Irish? 991 01:23:22,247 --> 01:23:24,291 - Well, yeah... - Finn! 992 01:23:24,750 --> 01:23:25,501 Yes, sir! 993 01:23:25,792 --> 01:23:28,879 You were ordered to report to me, not to hold lecture courses. 994 01:23:28,879 --> 01:23:29,838 Get up here! 995 01:23:29,838 --> 01:23:33,467 All right, Will... Colonel Travis. 996 01:23:36,803 --> 01:23:39,348 Hey, Travis! With a cannon like that, 997 01:23:39,348 --> 01:23:43,894 them Santa Anna fellas can just sit up there and give us what for, can't they? 998 01:23:44,478 --> 01:23:47,564 There's no such cannon in the North American continent. 999 01:23:47,564 --> 01:23:49,858 They have some in Europe, according to last reports. 1000 01:23:50,150 --> 01:23:52,236 Acting Lieutenant Finn is exaggerating. 1001 01:24:01,453 --> 01:24:05,165 She's a big one, Davy! And she's shooting from over here! 1002 01:24:14,383 --> 01:24:17,302 Battery One! Is your gun ready? 1003 01:24:17,302 --> 01:24:19,012 We're primed and ready, sir! 1004 01:24:19,179 --> 01:24:20,889 Give it full elevation! 1005 01:24:21,014 --> 01:24:23,100 Yes, sir! 1006 01:24:27,187 --> 01:24:29,231 The gun is ready, sir! 1007 01:24:29,690 --> 01:24:31,400 Fire! 1008 01:24:38,949 --> 01:24:41,994 Kinda short there, Colonel, Mr Travis! 1009 01:24:48,208 --> 01:24:51,336 I'm sure I'm glad I seen that there cannon 1010 01:24:51,336 --> 01:24:53,213 sitting out there on that prairie. 1011 01:24:53,213 --> 01:24:55,132 For a minute I thought they was shooting at us 1012 01:24:55,132 --> 01:24:58,510 from one of them countries over in Europe. 1013 01:24:58,635 --> 01:25:01,054 Oh, my goodness! 1014 01:25:01,221 --> 01:25:02,639 No! 1015 01:25:02,973 --> 01:25:06,226 Oh, no! They wouldn't dare! 1016 01:25:06,518 --> 01:25:10,355 Man, that ain't no fair way to fight a war! 1017 01:25:15,569 --> 01:25:18,905 Well, I guess we'd better do somethin' about that, Crockett. 1018 01:25:18,989 --> 01:25:21,950 - Plain as can be. - About an hour after dark? 1019 01:25:22,534 --> 01:25:24,077 Good. 1020 01:25:24,661 --> 01:25:27,080 Thimblerig, 15 men. 1021 01:25:27,414 --> 01:25:28,707 Right after dark. 1022 01:25:29,041 --> 01:25:30,876 All sober. 1023 01:25:42,971 --> 01:25:44,890 - Halt! - I lost the bet. 1024 01:25:45,557 --> 01:25:48,560 I bet my friends I could sneak up on you without you hearing me. 1025 01:25:48,685 --> 01:25:50,854 Friend, you like to got a hole in your head. 1026 01:25:57,402 --> 01:25:58,654 Tie him loose. 1027 01:25:58,654 --> 01:26:01,281 Kick that fire out and kill our silhouette. 1028 01:26:02,199 --> 01:26:04,242 Let's go. Company One, let's go! 1029 01:26:19,466 --> 01:26:21,301 - Everything set? - Yes, sir. 1030 01:26:21,426 --> 01:26:23,470 All right. It's time, men. 1031 01:26:23,595 --> 01:26:26,723 - Open the gate! - Colonel Travis, sentry here! 1032 01:26:27,933 --> 01:26:30,727 - Somebody jumped me! - I'll say they did! 1033 01:26:31,853 --> 01:26:35,607 Shoved me down, tied me up, and some of them stepped on me goin' by. 1034 01:26:35,607 --> 01:26:39,069 And never so much as a by-your-leave from every one of them. 1035 01:26:40,237 --> 01:26:42,280 Dammit! 1036 01:26:46,159 --> 01:26:48,078 - Return to your posts. - Yes, sir. 1037 01:26:48,161 --> 01:26:50,247 Close the gate! 1038 01:26:53,333 --> 01:26:56,586 Well, you'd better get your men mounted, then. 1039 01:26:56,712 --> 01:26:59,589 - See if you can give them any help. - Yes, sir. 1040 01:27:00,298 --> 01:27:02,843 Detail! Stand to horse! 1041 01:27:26,283 --> 01:27:27,743 Get the powder! 1042 01:27:36,001 --> 01:27:38,754 - Where's the mud? - It's comin'. Here it is. 1043 01:28:26,343 --> 01:28:28,094 Clear out! I'll cover! 1044 01:28:31,097 --> 01:28:32,015 You heard the man. 1045 01:28:37,020 --> 01:28:39,773 - Come on, kid! Get outta here! - I can shoot. 1046 01:28:43,109 --> 01:28:45,946 - Golly! What a gun! - Go on! Grab a horse! 1047 01:28:56,581 --> 01:28:57,999 Cannon party! 1048 01:28:59,042 --> 01:29:01,795 No one will fire until you can identify your target! 1049 01:29:01,795 --> 01:29:02,546 Yes, sir! 1050 01:29:08,844 --> 01:29:11,304 Let's give 'em a hand, boys! Knock on it! 1051 01:29:27,988 --> 01:29:29,573 Pick 'em up! Pick 'em up! 1052 01:29:29,614 --> 01:29:33,076 Everybody rides double! Come on! Pick "em up! 1053 01:29:56,433 --> 01:30:00,186 - Hold the gate! Hold the gate! - Somebody's still outside! 1054 01:30:08,695 --> 01:30:10,530 Close the gate! 1055 01:30:12,073 --> 01:30:13,825 Good work, Smitty! 1056 01:30:13,950 --> 01:30:16,703 We never missed you. Good thing the kid did. 1057 01:30:16,703 --> 01:30:18,663 That horse folded with me. 1058 01:30:18,705 --> 01:30:20,165 - You all right, Jim? - Sure. 1059 01:30:20,290 --> 01:30:23,001 - Oh, Mr Smith! You've been hurt! - Oh, it's all right. 1060 01:30:23,001 --> 01:30:25,921 - Let's take a look at that. - Doctor! 1061 01:30:26,922 --> 01:30:28,506 No bones broken. 1062 01:30:28,548 --> 01:30:31,384 All you need is a little Doctor Beekeeper's fix-all. 1063 01:30:31,426 --> 01:30:33,595 See? ... 1064 01:30:36,139 --> 01:30:37,724 Pretty close. 1065 01:30:38,016 --> 01:30:38,975 Bowie? 1066 01:30:38,975 --> 01:30:41,394 Oh, he's all right. Turned a horse over. 1067 01:30:42,604 --> 01:30:44,856 - Jethro? - Yes, sir. 1068 01:30:45,774 --> 01:30:48,401 Tell Colonel Bowie I wish to speak to him at once. 1069 01:30:48,401 --> 01:30:50,236 Yes, sir. 1070 01:30:50,654 --> 01:30:53,281 Over here, where we can have a little privacy. 1071 01:30:53,615 --> 01:30:55,408 Yes, sir. 1072 01:31:12,884 --> 01:31:14,636 - Post this area. - Yes, sir! 1073 01:31:20,350 --> 01:31:22,978 Will, considering the way things turned out... 1074 01:31:22,978 --> 01:31:25,230 Dick, leave this to me. 1075 01:31:49,129 --> 01:31:51,006 Colonel Bowie. 1076 01:31:52,215 --> 01:31:55,093 I have had just about enough insubordination. 1077 01:31:56,344 --> 01:31:58,388 You have? 1078 01:31:58,972 --> 01:32:01,182 All right. Let's get to it. When and where? 1079 01:32:02,142 --> 01:32:05,353 I hear you're a good shot, so let's choose pistols. 1080 01:32:05,353 --> 01:32:07,272 I assumed you would choose the ruffian's knife. 1081 01:32:07,272 --> 01:32:09,691 - Gentlemen, I beg... - Dick, act for me! 1082 01:32:10,859 --> 01:32:11,860 Time? 1083 01:32:11,901 --> 01:32:14,320 I suggest after this war is over. 1084 01:32:16,239 --> 01:32:17,198 Yes. 1085 01:32:18,324 --> 01:32:21,578 The minute... the very minute this war is over. 1086 01:32:21,578 --> 01:32:23,997 - Jim? - That's fine with me. 1087 01:32:25,498 --> 01:32:27,125 One last word, Bowie. 1088 01:32:27,792 --> 01:32:29,294 This evening's episode... 1089 01:32:29,878 --> 01:32:33,465 By going on a mission without orders you endangered this command. 1090 01:32:33,465 --> 01:32:36,968 If it had not been for the intervention of Captain Dickinson, 1091 01:32:37,093 --> 01:32:40,221 a large number of volunteers would now be dead out there 1092 01:32:40,221 --> 01:32:42,015 instead of at their posts in here. 1093 01:32:42,307 --> 01:32:43,725 I demand your word of honour that 1094 01:32:43,725 --> 01:32:46,352 there will no repetition of such conduct. 1095 01:32:46,811 --> 01:32:49,856 Otherwise I shall be forced to order your arrest. 1096 01:32:55,028 --> 01:32:57,072 Travis... 1097 01:32:57,822 --> 01:33:02,494 Don't you worry any more about arrest or insubordination. 1098 01:33:03,745 --> 01:33:05,538 I take my people out at daybreak. 1099 01:33:14,464 --> 01:33:16,049 Colonel Travis... 1100 01:33:16,174 --> 01:33:18,218 I'm an old man 1101 01:33:18,343 --> 01:33:20,386 but you're wrong. 1102 01:33:25,433 --> 01:33:27,477 That Jethro... 1103 01:33:28,978 --> 01:33:30,396 Reminds me of a story... 1104 01:33:30,396 --> 01:33:32,440 Please, Crockett! 1105 01:33:32,565 --> 01:33:35,944 No homespun wisdom. No cracker-barrel philosophy. 1106 01:33:36,069 --> 01:33:40,657 None of the backwoods wit for which you are famous. Good night! 1107 01:33:41,825 --> 01:33:44,661 You'd better slack off on me, mister. 1108 01:33:45,036 --> 01:33:48,164 This code of honour business doesn't bother me a bit. 1109 01:33:48,706 --> 01:33:50,834 When there's trouble I come from any direction 1110 01:33:50,834 --> 01:33:53,294 as sudden and surprising as I can. 1111 01:33:54,003 --> 01:33:57,507 My only concern here is 23 Tennesseans. 1112 01:33:58,174 --> 01:34:01,302 So you'd better let me know what's in your mind. 1113 01:34:03,054 --> 01:34:06,432 I'd have thought that would have been obvious to you. 1114 01:34:09,602 --> 01:34:12,188 It's as simple as this. 1115 01:34:12,689 --> 01:34:15,567 There's Santa Anna with 7,000 men. 1116 01:34:15,692 --> 01:34:18,194 Up here is the Sabine River. 1117 01:34:18,319 --> 01:34:20,363 Somewhere around here 1118 01:34:20,905 --> 01:34:23,324 Sam Houston is trying to organise an army. 1119 01:34:23,700 --> 01:34:27,620 And right in between... is the Alamo. 1120 01:34:28,329 --> 01:34:32,750 Santa Anna can't go around and leave a fort along his lines of communication. 1121 01:34:32,750 --> 01:34:35,003 He must reduce the Alamo by storm. 1122 01:34:35,628 --> 01:34:38,047 Every minute of time we buy for Sam Houston 1123 01:34:38,173 --> 01:34:40,967 is another precious minute in the life of Texas. 1124 01:34:41,009 --> 01:34:45,305 And Crockett, nobody is ever going to say that William Barret Travis 1125 01:34:45,763 --> 01:34:47,807 did not buy every minute possible. 1126 01:34:49,184 --> 01:34:52,061 Makes sense. Why didn't you tell Bowie that? 1127 01:34:53,188 --> 01:34:56,357 A commander does not have to explain his every decision. 1128 01:34:56,399 --> 01:34:57,525 You explained to me. 1129 01:34:59,319 --> 01:35:01,738 I have great respect for you, Crockett. 1130 01:35:01,779 --> 01:35:05,283 But I have none for that knife-fighting adventurer. 1131 01:35:05,658 --> 01:35:09,871 I figured any fella that shouldered a gun was deserving of respect. 1132 01:35:10,288 --> 01:35:13,917 But then I'm not... a real soldier. 1133 01:35:14,250 --> 01:35:16,920 I never fought anybody but Indians. 1134 01:35:17,045 --> 01:35:19,088 Less'n you count the British. 1135 01:35:19,214 --> 01:35:21,257 Crockett. 1136 01:35:24,219 --> 01:35:27,680 I must ask you to forgive my rudeness earlier on to you. 1137 01:35:29,057 --> 01:35:33,019 I'm an easy forgiver... at times. 1138 01:35:33,144 --> 01:35:35,188 Good night, Travis. 1139 01:35:55,041 --> 01:35:57,961 Crack out a couple of jugs and bring that guitar. 1140 01:35:57,961 --> 01:36:00,296 What are we gonna do, Davy? 1141 01:36:00,588 --> 01:36:02,465 Serenade. 1142 01:36:15,687 --> 01:36:16,980 Well... 1143 01:36:17,730 --> 01:36:21,359 I hope you told that long-winded idiot what you think of him. 1144 01:36:21,359 --> 01:36:23,736 I'm not rightly sure what I think of him. 1145 01:36:23,736 --> 01:36:25,738 What's all this? 1146 01:36:27,365 --> 01:36:31,286 Well, I figured we'd crack a jug and tell each other our troubles. 1147 01:36:31,661 --> 01:36:32,996 Now wait a minute, Crockett. 1148 01:36:32,996 --> 01:36:36,874 Don't try your winnin' ways on me. My mind's made up. 1149 01:36:37,000 --> 01:36:39,210 Well, we can have a farewell drink. 1150 01:36:40,253 --> 01:36:41,671 You mean you're stayin'? 1151 01:36:42,046 --> 01:36:44,090 That's what I figure, Jim. 1152 01:36:44,966 --> 01:36:48,052 All right. We'll have a drink or two or ten. 1153 01:36:48,052 --> 01:36:51,014 But you ain't gonna get me drunk and change my mind. 1154 01:36:51,014 --> 01:36:53,016 Of course not! 1155 01:37:00,648 --> 01:37:02,233 Water patrol! Let's go! 1156 01:37:02,233 --> 01:37:04,986 Rise and shine! Up and at 'em! 1157 01:37:05,778 --> 01:37:07,780 Beekeeper, come on! Show a leg! 1158 01:37:07,947 --> 01:37:09,907 Get out of there! 1159 01:37:10,033 --> 01:37:12,869 Thimblerig, come on! It's your duty. 1160 01:37:12,869 --> 01:37:15,538 - It's your duty! - You don't have to wake us all! 1161 01:37:15,538 --> 01:37:19,125 - I'll get 'em up, Sergeant. - Thanks, Parson. Thanks. 1162 01:37:21,961 --> 01:37:23,212 Hey! 1163 01:37:23,755 --> 01:37:26,883 Two dollars American if you take out my patrol. 1164 01:37:26,883 --> 01:37:31,304 Two dollars? This morning I wouldn't take your patrol for ten. 1165 01:37:31,512 --> 01:37:34,474 - I would! - Got yourself a deal, Scotty. 1166 01:37:40,188 --> 01:37:44,359 Well, Davy, it looks like you done it again. 1167 01:37:45,193 --> 01:37:47,236 It do. 1168 01:37:48,279 --> 01:37:51,908 - And Bowie? - Looked like a tie to me. 1169 01:37:57,955 --> 01:37:59,999 Your duty! 1170 01:38:29,695 --> 01:38:32,615 Good morning, Colonel. He's still sleepin'. 1171 01:38:32,740 --> 01:38:34,784 I'll take care of that, Jethro. 1172 01:38:40,581 --> 01:38:42,625 Hey! 1173 01:38:47,880 --> 01:38:49,882 Crockett! 1174 01:38:51,008 --> 01:38:53,052 Crockett! 1175 01:38:56,514 --> 01:39:00,268 - Crockett, what the devil... - Good morning, Smitty. Doc. 1176 01:39:00,393 --> 01:39:02,437 - Davy. - Good morning. 1177 01:39:03,604 --> 01:39:04,981 Well! 1178 01:39:05,106 --> 01:39:09,819 You got yourself famous. Now when they talk about Jim Bowie, 1179 01:39:09,819 --> 01:39:13,156 they'll tell about the man that pulled him out from under the troops. 1180 01:39:13,156 --> 01:39:14,574 Gee! Will they? 1181 01:39:14,907 --> 01:39:18,411 Jim, the kid wants to know about that sand bar episode. 1182 01:39:18,411 --> 01:39:21,164 - Oh, come on, Crockett! - That's the truth. 1183 01:39:21,414 --> 01:39:24,542 - He's never heard anything but hearsay. - Gosh, yes, Mr Bowie! 1184 01:39:24,834 --> 01:39:28,629 - All the fellas back home talk about... - By the way, Smitty... 1185 01:39:29,589 --> 01:39:32,300 Say goodbye to Jim. 1186 01:39:33,801 --> 01:39:36,471 Are you going some place, Colonel... Jim? 1187 01:39:38,890 --> 01:39:41,100 No. 1188 01:39:41,225 --> 01:39:45,396 No, I'm not goin' noplace. That's just Crockett's idea of a joke. 1189 01:39:45,855 --> 01:39:47,565 Now you get well, Smitty, boy. 1190 01:39:47,690 --> 01:39:49,734 And thanks for your help. 1191 01:40:03,164 --> 01:40:06,626 - What are you doin"? - It was rumoured we were leavin'. 1192 01:40:06,626 --> 01:40:09,712 I'll tell you when we're leaving. Get that gear put away. 1193 01:40:12,465 --> 01:40:14,509 Crockett. 1194 01:40:40,826 --> 01:40:43,287 By God, boy! You're bad-tempered! 1195 01:40:43,287 --> 01:40:46,165 Don't you ever try to make a fool out of me again! 1196 01:40:46,290 --> 01:40:48,751 - Once is enough. - I make up my own mind. 1197 01:40:48,876 --> 01:40:50,920 Never thought otherwise, Jim. 1198 01:40:51,587 --> 01:40:56,384 I was wondering... You think there'd be a mouthful of that corn juice left? 1199 01:40:56,509 --> 01:40:59,845 We could kinda cut the tar out of our throats. 1200 01:41:00,096 --> 01:41:02,807 That's a great idea, Davy! 1201 01:41:02,932 --> 01:41:04,976 That's a great ideal! 1202 01:41:07,353 --> 01:41:09,480 I still say you're bad-tempered. 1203 01:41:19,323 --> 01:41:21,909 Halt! Who goes there? 1204 01:41:23,119 --> 01:41:24,912 Don't shoot, amigo! 1205 01:41:25,871 --> 01:41:27,915 A message for Jim Bowie. 1206 01:41:29,584 --> 01:41:31,627 In the sombrero! 1207 01:41:39,802 --> 01:41:40,469 Jim! 1208 01:41:41,262 --> 01:41:44,390 Fella says there's a message in this hat for you. 1209 01:41:48,978 --> 01:41:51,689 Kind of a strange way to be sending messages, ain't it? 1210 01:41:51,689 --> 01:41:53,983 Yeah. 1211 01:41:54,066 --> 01:41:56,152 Maybe Santa Anna surrendered. 1212 01:42:43,449 --> 01:42:45,493 What is it, Jim? 1213 01:42:48,913 --> 01:42:50,956 I never... knew the night 1214 01:42:51,082 --> 01:42:53,125 could be so dark. 1215 01:42:58,005 --> 01:43:00,049 My... my wife... 1216 01:43:02,843 --> 01:43:04,887 She... 1217 01:43:05,429 --> 01:43:07,473 She's... dead. 1218 01:43:16,816 --> 01:43:18,859 I lived through it, Jim. 1219 01:43:21,529 --> 01:43:23,114 It's hard. 1220 01:43:24,532 --> 01:43:26,575 It was the plague. 1221 01:43:27,868 --> 01:43:29,912 The damn plague! 1222 01:43:32,164 --> 01:43:34,250 Oh, God, dear God! 1223 01:43:44,135 --> 01:43:46,178 Oh, Davy... she... 1224 01:43:46,679 --> 01:43:48,723 She was so small. 1225 01:43:49,765 --> 01:43:52,184 So tiny. So very tiny. 1226 01:43:54,603 --> 01:43:57,606 She wanted to stay in Bexar to be near me, but... 1227 01:43:58,816 --> 01:44:00,860 I made her go to Coahuila. 1228 01:44:02,695 --> 01:44:04,739 I made her go! 1229 01:44:07,116 --> 01:44:09,160 My man Parson... 1230 01:44:11,454 --> 01:44:13,497 He's a kind of a preacher. 1231 01:44:14,915 --> 01:44:16,959 He keeps sayin' 1232 01:44:18,294 --> 01:44:20,337 little do we mortals know. 1233 01:44:28,304 --> 01:44:30,347 Hold your head up, Jim. 1234 01:44:34,894 --> 01:44:36,228 Colonel Bowie... 1235 01:44:37,480 --> 01:44:40,149 You've had a communication from outside these walls. 1236 01:44:40,149 --> 01:44:41,942 This is against my orders. 1237 01:44:41,942 --> 01:44:44,028 What information have you received? 1238 01:44:46,280 --> 01:44:48,324 Bowie, hand me that letter! 1239 01:44:53,788 --> 01:44:56,165 You may die tonight. 1240 01:44:57,374 --> 01:44:59,418 That little lady, Jim. 1241 01:45:00,211 --> 01:45:02,254 She won't like it. 1242 01:45:40,292 --> 01:45:42,294 Colonel Bowie... 1243 01:45:42,795 --> 01:45:46,131 Please accept my most profound sympathy 1244 01:45:47,174 --> 01:45:50,886 and my regret for having disturbed you at such a moment. 1245 01:45:52,972 --> 01:45:55,850 This in no way impairs your right to call me on the field of honour 1246 01:45:55,850 --> 01:45:57,852 at a later date. 1247 01:46:06,235 --> 01:46:08,904 But I wish to express my sorrow for you 1248 01:46:10,573 --> 01:46:14,410 and present my apology for being such a boor at such a time. 1249 01:46:17,413 --> 01:46:19,832 Travis... 1250 01:46:19,957 --> 01:46:22,001 You can't help bein' you... 1251 01:46:24,295 --> 01:46:26,338 and I can't help being me. 1252 01:46:54,199 --> 01:46:58,037 - What's that all about, Sergeant? - 32 cases hospitalised today, sir. 1253 01:46:58,704 --> 01:47:02,333 Well... Tell 'em to move over after last night's party... 1254 01:47:02,333 --> 01:47:04,877 Oh, no, sir. Women and children. 1255 01:47:06,587 --> 01:47:08,631 Another officers' call. 1256 01:47:10,591 --> 01:47:12,509 See for yourself. It's all like that. 1257 01:47:12,635 --> 01:47:14,386 Sir. 1258 01:47:14,845 --> 01:47:16,889 Gentlemen. 1259 01:47:18,474 --> 01:47:20,851 - Doctor. - It's as simple as this, gentlemen. 1260 01:47:20,976 --> 01:47:24,063 I had 32 cases of mild dysentery this morning. 1261 01:47:24,188 --> 01:47:28,317 I tested the salt pork barrel the rations were issued from. It's tainted. 1262 01:47:28,400 --> 01:47:30,861 So is every other barrel in the warehouse. 1263 01:47:31,695 --> 01:47:32,488 Sergeant. 1264 01:47:32,529 --> 01:47:34,740 Barring the pork, I figure we have 1265 01:47:34,740 --> 01:47:38,160 three or four days' full rations to serve to the garrison. 1266 01:47:40,788 --> 01:47:43,374 You see the dilemma, gentlemen. 1267 01:47:43,499 --> 01:47:45,584 We are almost out of food. 1268 01:47:45,709 --> 01:47:49,838 However, Santa Anna does not suffer under the same handicap. 1269 01:47:49,964 --> 01:47:52,549 Therefore our course is obvious. 1270 01:47:52,675 --> 01:47:54,718 If you'll follow me. 1271 01:48:37,886 --> 01:48:41,015 I can think of more comfortable places to watch that show from. 1272 01:48:41,140 --> 01:48:43,183 Quiet! 1273 01:49:05,873 --> 01:49:07,916 Dick. 1274 01:49:08,042 --> 01:49:10,085 Yes, sir? 1275 01:49:12,463 --> 01:49:14,506 It's a half-hour to daybreak. 1276 01:49:15,174 --> 01:49:17,217 Have your men stand to horse. 1277 01:49:17,342 --> 01:49:19,386 Yes, sir. 1278 01:51:07,786 --> 01:51:09,496 The night herders. 1279 01:51:09,997 --> 01:51:11,165 Two to each one of 'em. 1280 01:51:11,165 --> 01:51:14,501 Don't miss. There'll be a lot of hungry kids. 1281 01:51:14,626 --> 01:51:15,794 Take 'em. 1282 01:51:16,879 --> 01:51:18,255 Smitty. 1283 01:51:21,842 --> 01:51:24,303 Grab a horse off that picket line for Smitty. 1284 01:51:24,761 --> 01:51:26,471 Get a good one. 1285 01:51:26,805 --> 01:51:28,557 Colonel Davy? 1286 01:51:29,349 --> 01:51:31,435 Can I ask you fellas something face to face? 1287 01:51:32,186 --> 01:51:33,604 Sure thing, kid. 1288 01:51:34,021 --> 01:51:37,649 Are you really sending me because I'm a good horseman like you said? 1289 01:51:37,774 --> 01:51:39,735 As I live and breathe! 1290 01:51:39,735 --> 01:51:43,363 You're smarter than Beekeeper and you swim better than the gambler. 1291 01:51:43,488 --> 01:51:46,992 It ain't that you don't think I'd be worth my salt when the fighting starts? 1292 01:51:46,992 --> 01:51:49,244 Smitty, let me tell you something. 1293 01:51:49,244 --> 01:51:54,374 Of all the men in this outfit, I'd pick you to side me if the goin' was rough. 1294 01:51:54,499 --> 01:51:56,543 - You see? - Gee! 1295 01:51:57,211 --> 01:51:59,254 Get on this horse. 1296 01:52:03,175 --> 01:52:05,844 There's nothing out there, kid, but dark. 1297 01:52:05,969 --> 01:52:08,013 Good luck, Smitty. 1298 01:52:13,185 --> 01:52:16,271 It'll take him quite a few days to get to Houston. 1299 01:52:16,855 --> 01:52:19,524 That's what I figured. 1300 01:52:33,247 --> 01:52:35,207 The south side's all taken care of. 1301 01:52:35,207 --> 01:52:37,459 Get a horse. 1302 01:52:39,628 --> 01:52:41,797 Now all we can do is wait. 1303 01:52:43,548 --> 01:52:44,967 That's the hardest part. 1304 01:52:45,092 --> 01:52:47,135 It sure is. 1305 01:52:49,805 --> 01:52:52,683 Column halt! 1306 01:52:54,309 --> 01:52:55,978 Carry on, Dick. 1307 01:52:56,270 --> 01:52:58,605 - Good luck. - Thank you, Will. 1308 01:52:58,647 --> 01:53:01,191 Best of luck, Dickinson. 1309 01:53:01,316 --> 01:53:03,360 Forward, yo-ho! 1310 01:53:24,172 --> 01:53:27,217 If they don't shoot pretty quick, we've got to go anyway. 1311 01:53:40,230 --> 01:53:42,024 Let's take "em! 1312 01:55:04,439 --> 01:55:06,483 Hold your fire! 1313 01:55:07,692 --> 01:55:08,985 Hold your fire! 1314 01:55:09,569 --> 01:55:11,154 Pick your targets! 1315 01:55:11,947 --> 01:55:12,864 Fire! 1316 01:55:12,989 --> 01:55:15,033 Fire at willl 1317 01:55:24,668 --> 01:55:26,753 Second rank, fire! 1318 01:55:26,878 --> 01:55:29,256 Fall back! Fall back! 1319 01:55:34,428 --> 01:55:35,595 Fall back! 1320 01:55:58,869 --> 01:56:00,036 Fire! 1321 01:56:00,662 --> 01:56:02,205 Fall back! 1322 01:56:02,330 --> 01:56:03,790 Second rank! 1323 01:56:04,624 --> 01:56:05,834 Fire! 1324 01:56:06,543 --> 01:56:07,794 Fall back! 1325 01:56:10,839 --> 01:56:12,883 Third rank! 1326 01:56:13,008 --> 01:56:14,676 Ready? 1327 01:56:14,801 --> 01:56:16,344 Fire! 1328 01:56:25,145 --> 01:56:27,189 Cease fire! 1329 01:56:38,408 --> 01:56:39,242 Close the gate! 1330 01:56:40,118 --> 01:56:41,745 There's one thing for sure. 1331 01:56:42,454 --> 01:56:44,581 He's a bearcat for nerve. 1332 01:56:44,623 --> 01:56:46,082 I'm grateful for that. 1333 01:56:46,208 --> 01:56:49,336 I'd hate to look at a coward over a duellin' pistol. 1334 01:56:50,420 --> 01:56:54,758 You're not much for this forgive and forget business, are you, Jim? 1335 01:56:55,133 --> 01:56:56,593 No. 1336 01:57:16,238 --> 01:57:17,864 Beef for supper. 1337 01:57:17,989 --> 01:57:19,407 Yes, sir. 1338 01:57:24,996 --> 01:57:27,999 Hog never rightly could pass for meat. 1339 01:57:28,124 --> 01:57:30,168 But beef! 1340 01:57:40,262 --> 01:57:42,347 The big he-bull himself! 1341 01:57:42,472 --> 01:57:44,599 Let's go! 1342 01:57:45,100 --> 01:57:46,851 Ladies to cover! 1343 01:57:47,185 --> 01:57:48,937 Men to your posts! 1344 01:58:20,594 --> 01:58:22,637 - Captain Dickinson. - Yes, sir. 1345 01:58:23,555 --> 01:58:26,600 Order all men fed in relays. Full issue of ammunition. 1346 01:58:26,600 --> 01:58:27,309 Yes, sir. 1347 01:58:35,900 --> 01:58:38,570 That's the best-dressed army I ever saw. 1348 01:58:38,695 --> 01:58:41,281 Fancy clothes don't make a fightin' man. 1349 01:58:42,240 --> 01:58:45,076 They're just off two years puttin' down revolts. 1350 01:58:45,076 --> 01:58:46,703 They're fightin" men. 1351 01:59:25,450 --> 01:59:30,163 Generalissimo Santa Anna has just arrived with the main body of his army 1352 01:59:30,163 --> 01:59:32,082 and has only now become aware 1353 01:59:32,082 --> 01:59:34,501 that there are women and children in the mission. 1354 01:59:34,918 --> 01:59:37,504 He wishes that the ladies receive his apologies 1355 01:59:37,629 --> 01:59:41,383 and be informed he has never attacked a position 1356 01:59:41,383 --> 01:59:43,677 without the enemy being given the opportunity 1357 01:59:43,802 --> 01:59:45,887 to evacuate women and children. 1358 01:59:46,012 --> 01:59:50,642 According, you have one hour in which to evacuate these noncombatants 1359 01:59:51,101 --> 01:59:53,436 who will be provided with transport 1360 01:59:53,436 --> 01:59:56,815 to proceed to such destination as is their choice. 1361 01:59:57,232 --> 02:00:00,652 Signed: Antonio Lopez de Santa Anna, ruler of Mexico. 1362 02:00:01,236 --> 02:00:02,070 Your answer? 1363 02:00:07,200 --> 02:00:10,328 My compliments to the general for his gallantry. 1364 02:00:10,787 --> 02:00:12,914 We will evacuate our noncombatants. 1365 02:00:26,302 --> 02:00:28,763 Single men will remain at their posts! 1366 02:00:29,764 --> 02:00:32,934 Married men will arrange transport for their families! 1367 02:01:05,341 --> 02:01:08,887 - Sue, you'd better hurry. - She won't go. 1368 02:01:09,345 --> 02:01:12,640 Save your breath, Will. Your ever so persuasive breath. 1369 02:01:13,391 --> 02:01:15,435 All right, say it. 1370 02:01:15,810 --> 02:01:18,480 It's a sorry man that can't make his wife obey. 1371 02:01:19,063 --> 02:01:21,691 You seem to forget, Dick, that I too am married. 1372 02:01:22,192 --> 02:01:24,652 I've got to do what I think is the right thing. 1373 02:01:24,652 --> 02:01:28,072 I'm a soldier's wife. My child is a soldier's child. 1374 02:01:28,573 --> 02:01:30,241 We'll stay. 1375 02:01:30,909 --> 02:01:32,619 Very well, Sue. 1376 02:01:32,660 --> 02:01:34,788 Dick. 1377 02:01:34,913 --> 02:01:36,956 Don't be angry with me. 1378 02:01:37,457 --> 02:01:39,125 I'm not angry. 1379 02:01:39,542 --> 02:01:41,252 I'm proud. 1380 02:01:44,756 --> 02:01:47,050 - Dick, take your patrol. - Yes, sir. 1381 02:01:51,095 --> 02:01:53,264 Married men, return to your posts! 1382 02:01:54,849 --> 02:01:56,267 Open the gate! 1383 02:01:56,643 --> 02:01:57,977 Captain Dickinson! 1384 02:01:58,561 --> 02:02:00,605 Escort! Forward! 1385 02:02:10,281 --> 02:02:15,578 Ma'am, I ain't got no woman to say goodbye to. Could I tell you goodbye? 1386 02:02:16,412 --> 02:02:17,747 Surely. 1387 02:02:18,706 --> 02:02:20,750 Get up, boy! 1388 02:02:25,046 --> 02:02:27,507 Jocko, Nell. 1389 02:02:28,132 --> 02:02:29,050 It's time. 1390 02:02:49,404 --> 02:02:52,031 Go on, Jocko. Do the best you can. 1391 02:03:06,963 --> 02:03:09,007 I can't. 1392 02:03:14,304 --> 02:03:15,513 I can't. 1393 02:03:20,435 --> 02:03:22,437 I just can't do it, fellas. 1394 02:03:22,604 --> 02:03:24,188 Colonel Bowie. 1395 02:03:25,231 --> 02:03:27,358 This is a request and not an order. 1396 02:03:28,610 --> 02:03:32,113 But I suggest that, as desperate as our needs are, 1397 02:03:32,155 --> 02:03:34,657 that family's needs are more desperate. 1398 02:03:35,992 --> 02:03:39,537 Get in that line, Jocko, and move out with your people. 1399 02:03:40,622 --> 02:03:42,457 You can see how itis. 1400 02:03:42,498 --> 02:03:44,626 It's more than a man can bear. 1401 02:03:45,084 --> 02:03:46,878 She's never said a word of pity for herself 1402 02:03:46,878 --> 02:03:49,339 in the ten years she's been blind. 1403 02:03:50,006 --> 02:03:52,759 Will Travis! Just who do you think you are? 1404 02:03:53,551 --> 02:03:58,473 Mrs Robertson, I can assure you that no blame will attach itself 1405 02:03:58,473 --> 02:03:59,265 to your husband. 1406 02:03:59,557 --> 02:04:03,227 Get movin', Jocko, or I'll help you along with the toe of my boot. 1407 02:04:03,353 --> 02:04:06,648 Shut up, Jim Bowie! And you and Travis listen close. 1408 02:04:07,065 --> 02:04:08,733 My man ain't goin' out. 1409 02:04:08,733 --> 02:04:11,736 He's just as much a man as either one of you. Maybe more. 1410 02:04:11,736 --> 02:04:16,032 In spite of he ain't rich like you, Jim, or fancy educated like you, Will Travis. 1411 02:04:16,699 --> 02:04:19,285 Now, Jocko, you get back up on that wall. 1412 02:04:19,869 --> 02:04:22,538 Cos you're just as good as any man that ever trod leather. 1413 02:04:22,664 --> 02:04:24,707 And it's your right. 1414 02:04:24,832 --> 02:04:29,045 And I can't see, but I'm just as good as any woman in Texas. 1415 02:04:29,337 --> 02:04:31,422 And it's my right to go and leave you. 1416 02:04:32,382 --> 02:04:36,928 Now we've cuddled nice and said all our goodbyes, but I'll say it again. 1417 02:04:38,012 --> 02:04:39,973 We'd be fools not to face it. 1418 02:04:40,056 --> 02:04:42,433 You're likely to go and get yourself killed in this battle. 1419 02:04:42,600 --> 02:04:45,812 I don't know what you're going to say at the gates of heaven, 1420 02:04:45,812 --> 02:04:51,442 but I'm going to say no woman ever lived had herself a better husband than you. 1421 02:04:51,609 --> 02:04:53,653 Now go on! 1422 02:05:06,040 --> 02:05:08,251 - Hip! Hip! - Hooray! 1423 02:05:09,002 --> 02:05:10,670 - Hip! Hip! - Hooray! 1424 02:05:11,212 --> 02:05:14,048 - Hip! Hip! - Hooray! 1425 02:05:58,426 --> 02:06:00,470 Captain Dickinson! 1426 02:06:01,637 --> 02:06:03,056 Yes, sir. 1427 02:06:03,181 --> 02:06:05,808 Have the Doctor set up the hospital in the chapel. 1428 02:06:05,808 --> 02:06:08,853 - You will take charge of Battery No.4. - Yes, sir. 1429 02:07:20,591 --> 02:07:21,676 Hold your fire. 1430 02:07:22,176 --> 02:07:23,928 Hold your fire. 1431 02:07:29,183 --> 02:07:30,893 Take 'em! 1432 02:07:57,086 --> 02:07:58,713 Straight frontal attack! 1433 02:07:58,838 --> 02:08:02,758 We need more men up here! I'll get some strength from Dickinson. 1434 02:08:21,903 --> 02:08:24,280 North wall! Hurry it up! 1435 02:08:28,117 --> 02:08:30,786 - Who is it? - It's the Parson. 1436 02:09:18,417 --> 02:09:20,461 Hold your fire! 1437 02:09:20,586 --> 02:09:23,714 Hold your fire! They're retiring! 1438 02:09:43,734 --> 02:09:45,486 See did any of our boys get hurt. 1439 02:09:45,611 --> 02:09:51,492 I'll be below gettin' washed on the outside and wet down inside. 1440 02:09:52,118 --> 02:09:53,661 We've been lucky today. 1441 02:09:57,206 --> 02:09:59,250 Check the damage. 1442 02:09:59,250 --> 02:10:01,419 Officers' call in ten minutes. 1443 02:10:03,963 --> 02:10:05,548 Bring on another. 1444 02:10:45,421 --> 02:10:48,049 Sure killed many a brave man today. 1445 02:10:49,592 --> 02:10:51,635 It's funny. I was proud of 'em. 1446 02:10:53,262 --> 02:10:56,182 Even while I was killin' 'em I was proud of "em. 1447 02:10:58,017 --> 02:11:01,562 Speaks well for men that so many ain't afraid to die 1448 02:11:01,687 --> 02:11:06,734 because they think right's on their side. Speaks well. 1449 02:11:16,035 --> 02:11:18,704 - Post this area, Lightfoot. - It's already done. 1450 02:11:18,746 --> 02:11:19,955 All right, Sergeant. 1451 02:11:20,581 --> 02:11:23,292 - Report! - 50 casualties. 1452 02:11:23,667 --> 02:11:25,836 28 dead, 22 wounded. 1453 02:11:26,253 --> 02:11:27,922 Morale... high. 1454 02:11:28,047 --> 02:11:32,385 Morale ain't gonna help us much if Fannin don't get here... and quick! 1455 02:11:33,010 --> 02:11:34,553 - Doc! - Quit squawking. 1456 02:11:34,553 --> 02:11:37,598 You oughta be laying on your back. You'll never walk. 1457 02:11:37,723 --> 02:11:41,727 Santa Anna didn't have much respect for us today, and he got burned. 1458 02:11:41,852 --> 02:11:45,856 Now he's gonna be comin' at us with a battle plan from all four sides. 1459 02:11:45,981 --> 02:11:50,152 We already been cut down by a third. How long do you think we can hold out? 1460 02:11:50,569 --> 02:11:52,655 Santa Anna won't attack again today. 1461 02:11:53,406 --> 02:11:56,158 He'll clear the field of all the dead and wounded. 1462 02:11:56,158 --> 02:11:59,328 Fannin will be here by tomorrow, even without a forced march. 1463 02:12:00,037 --> 02:12:01,580 With his 500 men 1464 02:12:01,580 --> 02:12:03,290 we can hold this fort for a month. 1465 02:12:04,125 --> 02:12:06,127 500 I thought it was a thousand. 1466 02:12:06,377 --> 02:12:10,047 - 500. - Bonham's approaching, sir. 1467 02:12:10,172 --> 02:12:13,551 Good. Fannin should be close behind. 1468 02:12:25,980 --> 02:12:27,648 Well? 1469 02:12:27,773 --> 02:12:29,984 Colonel Fannin isn't comin'. 1470 02:12:30,109 --> 02:12:32,653 His men were ambushed. Murdered! 1471 02:12:33,779 --> 02:12:35,823 There won't be any help. 1472 02:12:39,410 --> 02:12:42,496 Have all volunteers assembled in the compound. 1473 02:12:48,919 --> 02:12:50,087 Well, that's it. 1474 02:12:50,129 --> 02:12:53,048 I'm taking my men out. Cut through to the North. 1475 02:12:53,674 --> 02:12:55,217 You comin'? 1476 02:12:59,680 --> 02:13:02,641 It seems like the better part of valour. 1477 02:13:32,046 --> 02:13:34,089 Men... 1478 02:13:35,090 --> 02:13:38,093 Jim Bonham has brought news as sad as death. 1479 02:13:38,969 --> 02:13:41,639 Colonel Fannin has been ambushed. 1480 02:13:42,264 --> 02:13:44,850 We can expect no help. 1481 02:13:45,601 --> 02:13:47,478 I stay here with my command. 1482 02:13:48,979 --> 02:13:52,566 But any of you who wish to may leave with all honour. 1483 02:13:54,610 --> 02:13:57,112 Failing reinforcements, the Alamo cannot hold. 1484 02:13:59,365 --> 02:14:02,201 But do not go with heads hung low. 1485 02:14:03,285 --> 02:14:05,663 No man can criticise your behaviour. 1486 02:14:07,665 --> 02:14:09,917 Here on these ramparts 1487 02:14:11,460 --> 02:14:15,214 you have bought a priceless ten days of time for Houston. 1488 02:14:15,839 --> 02:14:18,300 You have bled the enemy army. 1489 02:14:19,009 --> 02:14:21,554 You are brave and noble soldiers. 1490 02:14:23,305 --> 02:14:25,349 Open the gate! 1491 02:14:28,769 --> 02:14:30,020 May God bless you. 1492 02:16:30,057 --> 02:16:32,101 Close the gate! 1493 02:16:50,160 --> 02:16:51,370 Hold up there, bub. 1494 02:16:51,453 --> 02:16:54,289 You're in dangerous territory. Where you headin'? 1495 02:16:54,415 --> 02:16:58,043 I'm lookin' for General Sam Houston. Got a message for him. 1496 02:16:58,711 --> 02:17:00,546 Well, you've come to the right place. 1497 02:17:00,546 --> 02:17:03,298 Corporal of the guard! Post No.3! 1498 02:17:04,800 --> 02:17:07,386 - What is it? - He wants to see General Sam. 1499 02:17:08,429 --> 02:17:09,138 Come on, bub! 1500 02:17:37,332 --> 02:17:40,461 - The lad has a message for the general. - Yes, sir. 1501 02:17:41,920 --> 02:17:45,966 You'd better get down, and get yourself some beans and a little sleep. 1502 02:17:46,091 --> 02:17:47,301 No, sir! 1503 02:17:47,426 --> 02:17:49,470 I've gotta get back to the Alamo. 1504 02:18:26,548 --> 02:18:28,884 Yesterday I read you Fannin's message 1505 02:18:28,884 --> 02:18:31,595 telling us he cannot reach the Alamo in time. 1506 02:18:33,597 --> 02:18:36,725 Today I have this... from the Alamo. 1507 02:18:39,269 --> 02:18:41,355 They are surrounded 1508 02:18:42,397 --> 02:18:43,899 and we can't help them. 1509 02:18:45,734 --> 02:18:47,444 Now, tomorrow, 1510 02:18:47,486 --> 02:18:51,657 when your recruits start to whine and bellyache, 1511 02:18:53,951 --> 02:19:02,292 you tell them that 185 of their friends, 1512 02:19:02,417 --> 02:19:07,256 neighbours, fellow Texicans, 1513 02:19:07,381 --> 02:19:12,386 are holed up in a crumbling adobe church down on the Rio Bravo 1514 02:19:12,427 --> 02:19:15,722 buying them this precious time. 1515 02:19:23,689 --> 02:19:25,732 I hope they remember. 1516 02:19:28,277 --> 02:19:30,320 I hope Texas remembers. 1517 02:20:14,907 --> 02:20:17,993 It may not be as comfortable, but it's safer in here. 1518 02:20:21,163 --> 02:20:22,831 He's had a hard day. 1519 02:20:24,458 --> 02:20:26,084 Will... 1520 02:20:26,752 --> 02:20:28,253 I'm sorry. 1521 02:20:28,629 --> 02:20:30,964 What for? 1522 02:20:31,548 --> 02:20:34,176 I guess I've said some pretty rude things to you. 1523 02:20:35,302 --> 02:20:37,346 Well, at least, I thought 'em. 1524 02:20:39,264 --> 02:20:41,183 You're a wonderful woman, Sue. 1525 02:20:41,224 --> 02:20:42,809 Forget it. 1526 02:20:42,935 --> 02:20:46,229 Dick, stay here as long as you can. 1527 02:20:46,355 --> 02:20:48,815 Probably won't need you till morning. 1528 02:20:51,735 --> 02:20:54,488 I've only added to your worries, haven't? 1529 02:20:55,572 --> 02:20:58,408 I know I must be very selfish. 1530 02:21:01,078 --> 02:21:03,872 I couldn't think of facing the world without you. 1531 02:21:44,454 --> 02:21:46,164 What are you thinkin', Davy? 1532 02:21:49,835 --> 02:21:51,628 I'm not thinkin". 1533 02:21:52,546 --> 02:21:54,589 I'm just rememberin'. 1534 02:21:59,594 --> 02:22:03,306 Well, I sure done a heap of things I shouldn't have done. 1535 02:22:03,432 --> 02:22:05,475 Seemed urgent at the moment. 1536 02:22:07,686 --> 02:22:10,772 Got myself a heap of sins to answer for. 1537 02:22:10,772 --> 02:22:13,150 Wish I hadn't did 'em. 1538 02:22:14,651 --> 02:22:17,154 I reckon old Saint Pete's gonna slam them Pearly Gates 1539 02:22:17,154 --> 02:22:19,156 right smack-dab in my face. 1540 02:22:19,448 --> 02:22:21,491 There ain't no Pearly Gates. 1541 02:22:21,616 --> 02:22:25,912 When you're dead, you're meat for the worms. That's all there is to it. 1542 02:22:26,038 --> 02:22:28,874 You don't believe in no afterlife? No hereafter? 1543 02:22:28,999 --> 02:22:31,710 Tales for children! Bunkum and bosh! 1544 02:22:32,627 --> 02:22:35,088 I say this. 1545 02:22:35,213 --> 02:22:37,841 I believe. 1546 02:22:37,966 --> 02:22:42,971 I can never find a way to argue down you that don't believe. 1547 02:22:43,096 --> 02:22:46,183 But I believe in the Lord God Almighty, 1548 02:22:46,308 --> 02:22:49,352 all knowing and all forgiving. 1549 02:22:50,729 --> 02:22:55,025 And I believe that good shall be triumphant in the end 1550 02:22:55,150 --> 02:22:57,736 and that evil shall be vanquished. 1551 02:22:58,987 --> 02:23:01,239 I believe in a hereafter. 1552 02:23:02,115 --> 02:23:06,495 Me, too. I figure a man's got to believe in those things, 1553 02:23:06,495 --> 02:23:09,081 does he want to believe in the good things about man. 1554 02:23:09,206 --> 02:23:12,793 About his very own self. The real good things. 1555 02:23:12,918 --> 02:23:16,088 Like courage and honesty... 1556 02:23:18,006 --> 02:23:20,675 And love. 1557 02:23:22,344 --> 02:23:24,930 Jethro! 1558 02:23:26,223 --> 02:23:28,266 Yes, sir. 1559 02:23:37,859 --> 02:23:40,779 This is somethin' I promised Mrs Bowie. 1560 02:23:43,323 --> 02:23:45,367 - Know what it is? - No, sir. 1561 02:23:46,284 --> 02:23:47,536 That's your freedom. 1562 02:23:48,954 --> 02:23:50,997 You're a free man, Jeth. 1563 02:23:53,125 --> 02:23:54,417 Thank you, sir. 1564 02:23:56,128 --> 02:23:58,130 You'd better get your belongings together 1565 02:23:58,130 --> 02:24:00,132 and get on over the wall tonight. 1566 02:24:00,757 --> 02:24:03,969 It's gonna be more than a little rough around here. 1567 02:24:10,684 --> 02:24:12,727 Good luck, Jeth. 1568 02:24:12,853 --> 02:24:15,105 Thank you, sir. 1569 02:24:15,730 --> 02:24:18,567 Colonel Bowie, you say I'm a free man? 1570 02:24:18,692 --> 02:24:20,735 That's right. 1571 02:24:20,861 --> 02:24:23,572 Well, if I'm free, 1572 02:24:24,114 --> 02:24:26,700 then I got a right to decide what I'm gonna do. 1573 02:24:27,701 --> 02:24:30,787 Seems to me that's what you men are fighting for. 1574 02:24:32,330 --> 02:24:35,542 Sol... reckon I'll... 1575 02:24:36,835 --> 02:24:38,879 I'll stay. 1576 02:25:30,263 --> 02:25:31,765 Look! 1577 02:27:40,810 --> 02:27:43,271 Gentlemen, good luck. 1578 02:27:44,689 --> 02:27:46,733 Get to your battle stations. 1579 02:28:42,414 --> 02:28:43,248 What's that? 1580 02:28:53,675 --> 02:28:55,718 It's sure loud. 1581 02:30:53,127 --> 02:30:56,172 Get Bowie out of here! Get him into the chapel! 1582 02:30:56,297 --> 02:30:58,591 - I'm all right. - Hold still, Colonel. 1583 02:30:58,633 --> 02:31:00,927 - I said I'm all right! - Colonel Crockett says... 1584 02:31:01,010 --> 02:31:03,096 Don't start that again! 1585 02:32:39,609 --> 02:32:42,278 Battery No.3! Come on! 1586 02:32:47,450 --> 02:32:49,994 Get to the infirmary! 1587 02:33:18,398 --> 02:33:20,108 Fire! 1588 02:34:36,142 --> 02:34:37,435 Crockett! 1589 02:34:38,144 --> 02:34:40,188 Crockett! 1590 02:34:44,025 --> 02:34:46,068 North Wall. 1591 02:34:47,570 --> 02:34:49,614 Half of you men! 1592 02:34:50,239 --> 02:34:52,825 Throw up a barricade here! Throw up a barricade! 1593 02:34:52,950 --> 02:34:54,952 You stay on that wall! 1594 02:36:11,612 --> 02:36:13,906 Do this mean what I think it do? 1595 02:36:13,990 --> 02:36:15,992 It do. 1596 02:39:13,335 --> 02:39:16,297 Where's Daddy, Mommy? 1597 02:40:15,523 --> 02:40:16,774 Corneta! 122475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.