All language subtitles for Tarzan.s.Greatest.Adventure.1959.paroissien.com.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,130 --> 00:00:52,910 Hospitalsapoteket! 2 00:01:49,240 --> 00:01:51,740 Sprængfalig dynamit. 3 00:01:58,490 --> 00:02:00,940 Hvad er der galt, min skat? 4 00:02:03,010 --> 00:02:05,540 Det skal nok gå. 5 00:02:06,300 --> 00:02:07,790 - Er det bedre? 6 00:03:31,150 --> 00:03:39,020 TARZANS STØRSTE EVENTYR 7 00:04:36,850 --> 00:04:38,270 Alt gik godt. 8 00:04:38,270 --> 00:04:39,270 Vi har varerne. 9 00:04:40,000 --> 00:04:41,920 Pas på eksplosivstoffer. 10 00:04:41,970 --> 00:04:44,540 Det ville dræbe os. 11 00:04:44,670 --> 00:04:46,410 Det bliver nemmere hver gang? 12 00:04:46,410 --> 00:04:47,760 Der gik kage i den... 13 00:04:47,760 --> 00:04:50,060 ...bortset fra at vi måtte dræbe to. 14 00:04:51,340 --> 00:04:52,540 Du dræbte en. 15 00:04:52,540 --> 00:04:54,480 Han havde genkendt mig 16 00:04:54,500 --> 00:04:57,300 Vi har alt. Vi går. 17 00:04:57,300 --> 00:04:59,340 Ok... Dino, - 18 00:05:28,300 --> 00:05:29,440 - skær motoren! 19 00:05:30,240 --> 00:05:31,450 Det jeg fortæller dig er... 20 00:05:33,040 --> 00:05:34,190 Hvad er det? 21 00:05:34,430 --> 00:05:36,280 Det vil du snart finde ud af. 22 00:05:45,110 --> 00:05:46,260 - Hvad er...? - Hold mund. 23 00:06:18,480 --> 00:06:20,040 Hørte du også noget? 24 00:06:22,730 --> 00:06:26,590 Det må være kommet med alderen. Vi hører stemmer i søvne. 25 00:06:27,170 --> 00:06:29,060 Vil du have din morgenmad? 26 00:06:29,380 --> 00:06:31,090 Du har glemt noget... 27 00:06:31,460 --> 00:06:32,680 Vi vasker os først. 28 00:07:21,170 --> 00:07:22,870 - Hej, Chita! 29 00:07:22,920 --> 00:07:25,010 Du vasker bedre end det. 30 00:07:32,140 --> 00:07:33,770 Den forstod jeg godt. 31 00:07:40,400 --> 00:07:41,000 Er du sulten? 32 00:07:58,080 --> 00:08:00,190 De kommunikerer vores angreb. 33 00:08:01,030 --> 00:08:03,380 Du virker bekymret? 34 00:08:04,720 --> 00:08:05,790 Du får at se. 35 00:08:06,740 --> 00:08:08,910 Jeg kendte ham... 36 00:08:36,430 --> 00:08:39,640 Vil du rapportere til dem? 37 00:08:39,640 --> 00:08:42,190 Herunder. 38 00:08:43,060 --> 00:08:44,580 Det er de tamtams, der advarede dig... 39 00:08:45,220 --> 00:08:47,710 ...to andre lignende angreb i sidste uge. 40 00:08:47,710 --> 00:08:50,320 Stjal vores varer og mennesker dræbt uden barmhjertighed. 41 00:08:50,320 --> 00:08:53,890 Trommeslagerne siger, at de var afrikanske. - Det er muligt. 42 00:08:53,900 --> 00:08:55,990 Lutemba bar det da han blev dræbt. 43 00:08:56,240 --> 00:08:58,240 Frugtfarve. 44 00:08:58,240 --> 00:09:01,270 Han havde også nogle hænder. 45 00:09:01,830 --> 00:09:03,900 Hvide mænd malet sort? 46 00:09:03,920 --> 00:09:05,490 Der er noget andet... 47 00:09:06,200 --> 00:09:07,830 ...Miss Laureen. 48 00:09:09,480 --> 00:09:12,010 Kan jeg se dig et øjeblik, tak? 49 00:09:16,940 --> 00:09:18,410 Goddag, frøken Laureen. 50 00:09:18,410 --> 00:09:20,830 - Jeg præsenterer dig...? - Jeg ved, hvem du er... 51 00:09:20,830 --> 00:09:22,680 Tarzan. 52 00:09:22,990 --> 00:09:24,820 Louis Sanchez fortalte mig om dig. 53 00:09:25,000 --> 00:09:27,500 Manden der bor i junglen med aberne. 54 00:09:27,500 --> 00:09:28,960 Jeg troede ikke på ham. 55 00:09:28,960 --> 00:09:31,270 Jeg skylder ham en undskyldning. 56 00:09:31,270 --> 00:09:32,840 Jeg ved at Sanchez... 57 00:09:32,840 --> 00:09:34,880 ...var på safari sidste år. 58 00:09:35,440 --> 00:09:38,060 For fuld til at holde hans riffel. 59 00:09:38,060 --> 00:09:39,530 Åh, gode gamle Louis. 60 00:09:39,580 --> 00:09:42,080 Faktisk er det hans fly. Jeg er piloten. 61 00:09:42,210 --> 00:09:44,390 En anden pige kørte med ham sidste år... 62 00:09:44,400 --> 00:09:47,400 ...sikkert en rødhårede pige. 63 00:09:47,400 --> 00:09:50,600 Sig mig, Tarzan. Hvorfor kom du? 65 00:09:51,600 --> 00:09:53,640 Jeg havde et lille mekanisk problem... 66 00:09:53,640 --> 00:09:58,840 Jeg prøvede at lande, da jeg hørte stemmen i radioen. 67 00:09:58,940 --> 00:10:01,640 Jeg så kolonislysene. Da jeg ankom... 68 00:10:01,640 --> 00:10:03,870 ...ville det tage mindst en dag at reparere. 69 00:10:03,870 --> 00:10:05,880 Stemmen på din radio... 70 00:10:05,880 --> 00:10:07,490 ...som en mand, der lider... 71 00:10:07,490 --> 00:10:10,220 ...udtalte ét ord to gange? 72 00:10:10,220 --> 00:10:10,990 Hvilket ord? 73 00:10:11,150 --> 00:10:12,370 Slade. 74 00:10:14,050 --> 00:10:16,790 Vi vil gennemsøge i Mantou-floden. Nedstrøms. 75 00:10:16,790 --> 00:10:21,780 4 mænd i en kano, hvis det er Slade, får vi det. 76 00:10:21,880 --> 00:10:23,650 Og hvis det er opstrøms? 77 00:10:23,650 --> 00:10:26,110 Så er der en god grund til at stjæle dette udstyr. 78 00:10:26,110 --> 00:10:28,940 Der er intet for dem opstrøms. 79 00:10:29,640 --> 00:10:31,720 Jeg ved det ikke. 80 00:10:31,920 --> 00:10:33,640 Men jeg vil finde ud af det. 81 00:10:33,740 --> 00:10:36,570 Oberst Stanley, præsten er klar. 82 00:10:36,670 --> 00:10:38,010 Undskyld mig. 83 00:10:41,900 --> 00:10:44,350 Vil du fortsætte, Slade? 84 00:10:44,610 --> 00:10:47,990 En mand, der jagter 4, han vil varme op. 85 00:10:48,170 --> 00:10:52,840 Hvis Louis Sanchez ikke ventede på sit fly til Rom, ville jeg gå med dig. 86 00:10:53,070 --> 00:10:56,350 To mennesker dødede her, og det morer dig? 87 00:10:56,350 --> 00:10:58,330 Vi må alle dø en dag. 88 00:10:58,380 --> 00:11:01,480 Det er ikke sjovt, men vi vil ikke klage. 89 00:11:01,480 --> 00:11:06,610 Tarzan, ceremonien vil have at du bliver. 90 00:11:06,720 --> 00:11:10,200 Ingen behøver en ceremoni for at vide, at jeg elskede Dr. Korals. 91 00:11:10,280 --> 00:11:11,820 Farvel, Kolonel Stanley. 92 00:11:11,820 --> 00:11:14,840 Farvel. 93 00:11:14,840 --> 00:11:18,840 Jeg behøver ikke rådgive dig, men vær meget forsigtig med Slade. 94 00:11:18,850 --> 00:11:22,430 Glem ikke, at jeg kendte ham godt. 95 00:11:27,030 --> 00:11:30,220 Jeg ville elske at se deres møde. 96 00:11:30,340 --> 00:11:31,940 Jeg ville ikke have det. 97 00:11:51,500 --> 00:11:53,310 Du bliver hjemme, Chita 98 00:11:55,160 --> 00:11:57,080 Denne gang tager jeg dig ikke. 99 00:11:57,260 --> 00:11:59,360 Tage sig af huset. 100 00:12:51,390 --> 00:12:55,510 Forestil dig, at jeg har lige tabt 2,5 million? 101 00:12:55,610 --> 00:12:58,190 Så snart finder du dem, bliver du rig. 102 00:12:58,440 --> 00:13:00,650 Jeg drikker til min formue... 103 00:13:01,220 --> 00:13:04,480 ...for blot årsager og oprør 104 00:13:04,650 --> 00:13:08,230 Hvilke årsager? 105 00:13:08,230 --> 00:13:10,540 Godt spørgsmål. 106 00:13:10,720 --> 00:13:13,850 Jeg var for ung til den irske revolution. 107 00:13:14,180 --> 00:13:17,090 - Er de retfærdige årsager dét værd? 108 00:13:17,340 --> 00:13:19,430 Det betaler sig ikke. 109 00:13:19,430 --> 00:13:21,330 Medmindre... 110 00:13:21,590 --> 00:13:24,890 Medmindre du har gode relationer. 111 00:13:24,890 --> 00:13:29,980 Ligesom...Hvad var deres navn nu? 112 00:13:30,580 --> 00:13:32,500 Goering og Himmler? 113 00:13:45,060 --> 00:13:47,300 Lyt! Ægte musik. 114 00:13:47,300 --> 00:13:48,370 Jeg vil danse. 115 00:13:48,950 --> 00:13:50,020 Danse? 116 00:13:50,120 --> 00:13:53,220 Du kan ikke engang stå op. 117 00:13:53,280 --> 00:13:59,540 Pokkers, hvis du ikke var slavekvinde, ville jeg. 118 00:14:08,970 --> 00:14:10,330 - Kan jeg hjælpe dig? 119 00:14:23,080 --> 00:14:25,120 Hvad sker der? - Sidder vi fast? 120 00:14:27,790 --> 00:14:28,800 Hvad sker der, Dino? 121 00:14:29,320 --> 00:14:30,920 Jeg stopper her. 122 00:14:30,920 --> 00:14:33,550 Det er for risikabelt til at fortsætte. 123 00:14:33,680 --> 00:14:35,120 Vi rejser om morgenen. 124 00:14:35,120 --> 00:14:39,240 Vi mister en halv dag, brug din projektor. 125 00:14:39,240 --> 00:14:41,700 Jeg vil gerne sejle. 126 00:14:41,700 --> 00:14:44,520 Ellers tak. 127 00:14:44,630 --> 00:14:48,490 Min båd forbliver forankret, er du utilfreds, må du svømme. 128 00:14:48,620 --> 00:14:51,360 Vi ventede så længe, at det gør ingen forskel. 129 00:14:51,360 --> 00:14:55,500 De praler om deres båd, som om det var Dronning Mary! 130 00:14:55,570 --> 00:14:59,530 Ingen spørger dig om din mening, du vil gøre præcis som alle andre. 131 00:14:59,530 --> 00:15:01,540 Lyt til mig. 132 00:15:06,310 --> 00:15:08,330 "Tarzan går op ad floden" 133 00:15:08,560 --> 00:15:11,540 Han sagsøger 4 mænd og en kvinde. 134 00:15:11,540 --> 00:15:14,470 En kvinde? Hvordan ved de det? 135 00:15:16,490 --> 00:15:20,940 Der er øjne overalt i junglen, lyt... 136 00:15:21,070 --> 00:15:25,030 Tarzan stopper ikke. Hvis vi bliver her, vil han våge os. 137 00:15:26,080 --> 00:15:29,060 - Fire mod en? - Jeg bliver her. 138 00:15:29,480 --> 00:15:31,860 Det er dig, der fører an, Dino. 139 00:15:32,490 --> 00:15:36,170 Hvis han nærmer sig på 100m, går jeg i aktion. 140 00:15:36,170 --> 00:15:40,120 Lila, vi lytter videre. 141 00:18:16,360 --> 00:18:17,540 Tak. 142 00:18:18,300 --> 00:18:21,300 Du gav os et show. 143 00:18:21,780 --> 00:18:24,310 Du ser ikke glad ud. 144 00:18:24,610 --> 00:18:30,190 Jeg gør aldrig tingene halvt færdigt. 145 00:18:30,700 --> 00:18:35,050 Selvfølgelig vil jeg ikke komme tilbage. 146 00:18:35,120 --> 00:18:36,660 Hold om mig. 147 00:18:38,460 --> 00:18:41,430 Jeg er fuld af ressourcer på udflugter. 148 00:18:41,770 --> 00:18:46,240 En snakkesalig mand, som vil ændre mig... 149 00:18:46,240 --> 00:18:47,810 ...i midten ved siden af mig. 150 00:18:50,180 --> 00:18:54,710 Og derefter? Fandt du dem? 151 00:18:54,810 --> 00:18:56,950 Du har altid det sjovt. 152 00:18:57,060 --> 00:18:59,790 Som det ser ud nu, så deltager jeg. 153 00:19:00,640 --> 00:19:02,510 Du er uhyggelig. 154 00:19:02,770 --> 00:19:06,070 Erfaring vil bevise det for os. 155 00:19:08,100 --> 00:19:09,620 Tak. 156 00:19:18,360 --> 00:19:22,270 Han tænker kun på båden og vi spilder tiden. 157 00:19:22,270 --> 00:19:22,350 - Dino, du er typen til at passe på din båd mere end nogen anden. - Han tænker på sin båd og vi spilder tid. 158 00:19:22,350 --> 00:19:27,030 - Dino, du er typen til at tage sig af din båd mere end at berige dig selv. 159 00:19:27,030 --> 00:19:29,580 Måske har han ikke brug for penge, måske er han millionær. 160 00:19:29,710 --> 00:19:31,610 - Er du millionær, Dino? 161 00:19:33,090 --> 00:19:36,360 Dino, vil du ikke sige noget? 162 00:19:36,860 --> 00:19:39,420 Jeg har ikke noget at sige... 163 00:19:40,090 --> 00:19:42,470 - Hvad er det? 164 00:19:42,720 --> 00:19:45,150 Det handler ikke om dig, O'Bannion! 165 00:19:45,150 --> 00:19:46,570 - Hvem er det? En pige? 166 00:19:47,900 --> 00:19:50,130 Se, Dino. 167 00:19:51,030 --> 00:19:52,530 Kom nu, Dino. 168 00:19:57,050 --> 00:19:59,340 Sandsynligvis min ven. 169 00:19:59,340 --> 00:20:02,760 Jeg har aldrig været din ven. 170 00:20:02,890 --> 00:20:05,430 Jeg behøver ikke at modsige dig. 171 00:20:06,200 --> 00:20:07,890 Det er op til dig. 172 00:20:10,950 --> 00:20:13,760 Det er duften af guld, der gør dem nervøse... 173 00:20:13,760 --> 00:20:16,840 ...de fleste mænd er sådan. 174 00:20:17,970 --> 00:20:19,920 - Ikke dig? 175 00:20:20,210 --> 00:20:22,140 - Jeg er mere diskret... 176 00:20:23,530 --> 00:20:26,490 - Men ville gerne. 177 00:20:27,370 --> 00:20:30,370 Jeg er en jaloux kvinde. 178 00:20:30,370 --> 00:20:32,250 - Af hvad? 179 00:20:32,300 --> 00:20:36,880 Alt hvad der ville tage dig væk fra mig... 180 00:20:37,000 --> 00:20:38,800 - Intet hjælper. 181 00:20:40,440 --> 00:20:43,370 - Hvorfor ser du på floden da? 182 00:20:44,660 --> 00:20:45,720 Det er anderledes. 183 00:21:14,680 --> 00:21:17,890 Og hvis jeg er sulten? 184 00:21:19,580 --> 00:21:23,880 Du spiser bare, der er kød i posen. 185 00:21:28,300 --> 00:21:30,780 - Hvad er det? 186 00:21:31,590 --> 00:21:33,200 - Antilope. 187 00:21:33,860 --> 00:21:35,910 - Ellers tak. 188 00:21:36,970 --> 00:21:39,240 Frugterne er i den anden taske. 189 00:21:39,350 --> 00:21:44,200 Det er godt, jeg tabte appetitten. 190 00:21:49,930 --> 00:21:51,600 - Hvad er det? 191 00:21:51,780 --> 00:21:53,500 En cigaretskod. 192 00:21:53,780 --> 00:21:56,960 De er to eller tre kilometer opstrøms 193 00:22:15,420 --> 00:22:16,650 - Hvad er det? 194 00:22:19,000 --> 00:22:20,300 - Fugle. 195 00:22:20,490 --> 00:22:21,920 Gule fugle. 196 00:22:21,920 --> 00:22:25,700 Det er Tarzan, måske en time herfra. 197 00:22:25,700 --> 00:22:28,500 Din ven fra junglen. 198 00:22:28,520 --> 00:22:29,760 - Hvad gør vi? 199 00:22:29,790 --> 00:22:34,160 Alt hvad vi kan gøre er at stoppe med at spilde vores tid og gå videre. 200 00:22:34,180 --> 00:22:36,280 - Står vi ikke over for ham nu? 201 00:22:36,480 --> 00:22:38,610 - Han bliver nødt til at komme her. 202 00:22:38,660 --> 00:22:40,330 - Jo før desto bedre. 203 00:22:40,340 --> 00:22:44,310 Nej, forretningen venter. Vi starter. 204 00:22:44,310 --> 00:22:46,840 - Dino, hvad synes du? 205 00:22:46,870 --> 00:22:48,850 - Vi skal fjerne det hurtigt. 206 00:22:48,850 --> 00:22:50,310 Kracker, de er 2 imod dig. 207 00:22:50,430 --> 00:22:53,810 Det vil gøre dig god til at ruste din pistol. 208 00:22:53,810 --> 00:22:57,460 - Jeg hedder Kruger, jeg har ingen tid til at miste med en abemand... 209 00:22:57,560 --> 00:22:59,980 ...eller med en idiot. 210 00:23:02,280 --> 00:23:04,700 - Jeg har aldrig set denne fyr. 211 00:23:04,700 --> 00:23:06,910 - Jeg har ikke ændret mig. 212 00:23:07,060 --> 00:23:10,750 Jeg vil vise dig, hvordan vi skyder. 213 00:23:11,810 --> 00:23:14,970 Vi vil altid lære. Det vil du se. 214 00:23:15,120 --> 00:23:16,890 - Du er så beskeden. 215 00:23:17,090 --> 00:23:19,240 Til dig vil jeg bringe hans øre tilbage. 216 00:23:19,370 --> 00:23:21,310 - Ser du brændstoffet? 217 00:23:21,490 --> 00:23:24,550 Dino, du går 1 km opad, - 218 00:23:24,830 --> 00:23:26,650 - han ved præcis, hvor vi er. 219 00:23:26,700 --> 00:23:29,000 Nå, her går vi 220 00:23:29,070 --> 00:23:32,760 Slade! Pas på! 221 00:23:46,840 --> 00:23:49,190 Du tager den anden kyst. 222 00:23:55,810 --> 00:23:56,890 - Hvad? 223 00:23:56,950 --> 00:23:58,410 Slade er der næsten. 224 00:24:15,770 --> 00:24:16,770 Tag det! 225 00:24:16,770 --> 00:24:18,300 Jeg kan hjælpe... 226 00:24:18,400 --> 00:24:20,170 Om ti sekunder kaster det på den anden side. 227 00:24:20,170 --> 00:24:21,860 Lyt, jeg kan... 228 00:26:25,840 --> 00:26:27,430 - Hvad sker der? 229 00:26:35,810 --> 00:26:38,380 - O'Bannion? - Bag dette træ. 230 00:26:43,820 --> 00:26:45,250 Stop ilden! 231 00:26:50,630 --> 00:26:52,800 Han var der. 232 00:26:59,320 --> 00:27:00,920 Opmærksomhed, tak! 233 00:27:14,770 --> 00:27:17,390 Vi er gode her, uden for rækkevidde. 234 00:27:17,420 --> 00:27:20,980 Du taler om at være god, vi ser ikke engang ham. 235 00:27:21,540 --> 00:27:23,300 Han vil følge os med sin båd. 236 00:27:23,300 --> 00:27:25,240 Det gør vi godt. 237 00:27:25,510 --> 00:27:27,300 Jeg sejlede hans båd drivende... 238 00:27:28,160 --> 00:27:32,730 ...han er til fods nu. 239 00:27:32,730 --> 00:27:35,840 Kom O'Bannion. 240 00:27:36,300 --> 00:27:41,930 Godt at se dig igen. 241 00:27:42,090 --> 00:27:43,650 - Hvor er de? 242 00:27:43,800 --> 00:27:45,570 - De vendte tilbage til båden. 243 00:27:46,250 --> 00:27:48,350 - Hvad gør vi nu? 244 00:27:51,940 --> 00:27:53,830 Jeg synes jeg så Slade... 245 00:27:53,960 --> 00:27:56,130 ...jeg tror at han så mig. 246 00:27:58,280 --> 00:28:00,680 Undskyld, kanoen. 247 00:28:01,770 --> 00:28:05,160 Dette er min første menneskejagt. 248 00:28:07,710 --> 00:28:09,750 Hvordan kommer vi derhen? 249 00:28:10,370 --> 00:28:11,980 Vi går! 250 00:28:12,230 --> 00:28:14,850 Jeg returnerer det til dig. 251 00:28:14,850 --> 00:28:17,290 Du skal bruge det. 252 00:28:55,530 --> 00:28:56,780 - Hvad? 253 00:28:56,780 --> 00:28:59,390 Alt er fint. 254 00:28:59,560 --> 00:29:02,650 - Fortæl mig ikke, at Galantry faktisk venter på mig. 255 00:29:06,410 --> 00:29:09,040 Ingen grund til at lave præsentationer... 256 00:29:46,970 --> 00:29:48,540 Doven. 258 00:30:02,540 --> 00:30:04,790 - Hvad er problemet, Kruger? 259 00:30:04,910 --> 00:30:07,010 - Det er vanvid... 260 00:30:07,090 --> 00:30:10,860 ...børn, som har det sjovt, vi spilder tiden! Vær opmærksom på Slade! 261 00:30:10,860 --> 00:30:12,700 - Opmærksomhed på hvad? 262 00:30:22,660 --> 00:30:26,340 Hvis en hær mister sin leder, falder de tilbage. 263 00:30:27,150 --> 00:30:28,510 - Jeg siger ikke noget! 264 00:30:28,520 --> 00:30:30,260 - Hvorfor ikke prøve konfrontation? 265 00:30:30,310 --> 00:30:33,230 - Som med din tarzan abemand? 266 00:30:33,230 --> 00:30:34,230 - Ja! 267 00:30:34,480 --> 00:30:37,160 - Min hær bekæmper ikke sådan... 268 00:30:37,290 --> 00:30:39,050 ...men jeg tror vi vinder. 269 00:30:39,210 --> 00:30:42,670 - Lad mig illustrere mit punkt. 270 00:30:43,730 --> 00:30:45,850 Kan jeg få stenene? 271 00:30:59,900 --> 00:31:02,140 Det bliver skåret i 4 karat... 272 00:31:02,610 --> 00:31:05,140 ...klart, uden urenheder! 273 00:31:06,680 --> 00:31:11,580 Det er af lavere kvalitet, men godt. 274 00:31:13,220 --> 00:31:15,640 Den største sten. 275 00:31:15,640 --> 00:31:20,120 Hun går til skraldespanden, hun er beskidt. 276 00:31:20,370 --> 00:31:23,430 Disse sten skal hjælpe. 277 00:31:23,530 --> 00:31:26,240 Og teknikken er meget præcis. 278 00:31:26,240 --> 00:31:30,280 Uden mig kunne du tabe let... 279 00:31:30,330 --> 00:31:32,750 ...ikke vinde noget 280 00:31:33,940 --> 00:31:37,530 Det er derfor, jeg gentager min hær vil vinde. 281 00:31:37,660 --> 00:31:42,130 Det er en god strategi, men du har glemt noget... 282 00:31:42,280 --> 00:31:45,950 Det er slade, der ved, hvor diamanterne er. 283 00:31:55,830 --> 00:32:00,170 Det er uventet, at du tager dig tid til at tage dig af mig. 284 00:32:00,250 --> 00:32:03,000 Du ville ikke have gået ret langt. 285 00:32:03,110 --> 00:32:06,110 Jeg troede, at der var en praktisk årsag, - 286 00:32:06,520 --> 00:32:10,590 - og fortæl mig. Hvis jeg kunne gå længere? 287 00:32:11,220 --> 00:32:12,910 Jeg forlader dig. 288 00:32:12,910 --> 00:32:17,030 Nå...Jeg stillede ikke spørgsmålet. 289 00:32:17,310 --> 00:32:21,220 - Jeg har intet valg. 290 00:32:21,300 --> 00:32:22,840 Stilfuld. 291 00:32:41,720 --> 00:32:45,160 Må jeg trække vejret lidt et øjeblik? 292 00:32:53,650 --> 00:32:54,600 Ridning. 293 00:32:56,880 --> 00:32:59,170 - Hvad? - Der. 294 00:33:01,150 --> 00:33:02,320 - De er smukke. 295 00:33:04,330 --> 00:33:05,590 Se! 296 00:33:28,340 --> 00:33:29,940 Det er grusomt. 297 00:33:31,780 --> 00:33:33,750 De dræber for at spise. 298 00:33:34,180 --> 00:33:37,490 En eneste mand, dræber for fornøjelsens skyld. 299 00:33:39,240 --> 00:33:40,830 - Som slade? 300 00:33:42,850 --> 00:33:44,810 - Ja. 301 00:33:44,920 --> 00:33:47,500 - Hvad skete der mellem dig og slade? 302 00:33:47,850 --> 00:33:50,090 - Slade er en mand der... 303 00:33:50,630 --> 00:33:52,960 ...dræber med lidenskab. 304 00:33:53,560 --> 00:33:56,900 Sidste år var en elefant rasende. 305 00:33:57,030 --> 00:33:58,920 - Jeg gik for at jage ham... 306 00:33:59,150 --> 00:34:00,690 ...Slade også 307 00:34:00,970 --> 00:34:03,750 De var 4, jeg var alene. 308 00:34:03,800 --> 00:34:06,020 Slade dræbte elefanten. 309 00:34:06,680 --> 00:34:09,760 Han kom tilbage med én mand, - 310 00:34:10,090 --> 00:34:11,940 - de andre blev dræbt. 311 00:34:12,090 --> 00:34:14,150 Mener du, at Slade dræbte dem? 312 00:34:14,150 --> 00:34:16,460 Han hævdede, at elefanten havde dræbt dem... 313 00:34:16,890 --> 00:34:20,960 ...den mand, der overlevede sagde, at Slade kunne have reddet dem, - 314 00:34:21,440 --> 00:34:24,040 - men han ville have tabt til elefanten. 315 00:34:25,100 --> 00:34:29,450 - Hvis der ikke var nogen love her, så ville jeg have dræbt ham forlængst. 316 00:34:30,760 --> 00:34:33,620 Han har altid overtrådt disse love. 317 00:34:52,520 --> 00:34:55,450 - Noget galt med roret? 318 00:35:05,460 --> 00:35:08,320 Hvor langt tid tager det? 319 00:35:08,320 --> 00:35:11,880 - Den tid det tager! Alt sammen i karbadet! 320 00:35:11,930 --> 00:35:13,390 Dino ved hvad han gør. 321 00:35:14,300 --> 00:35:16,430 Hvad sker der nu? 322 00:35:16,510 --> 00:35:20,450 - Vi vil benytte lejligheden til at strække og vaske dine ben. 323 00:35:20,520 --> 00:35:22,530 Perfekt sted til at kollidere. 324 00:35:22,530 --> 00:35:24,960 Hvis tarzan gik her hele natten, så må han snart være her... 325 00:35:24,960 --> 00:35:27,620 - Tarzan? Du taler altid om abe-manden. 326 00:35:27,850 --> 00:35:30,400 Vi er langt væk, der er ikke noget at være bange for? 327 00:35:31,940 --> 00:35:38,110 Ingen er bange for kruger, men tro ikke, at vi skræmmer ham. 328 00:35:38,130 --> 00:35:40,210 Tarzan står overfor os. 329 00:35:40,280 --> 00:35:42,740 Han vil gå i aktion, og tage os én for én. 330 00:35:42,740 --> 00:35:45,060 Hvis vi er dårlige nok til at give ham den mulighed... 331 00:35:45,250 --> 00:35:52,110 ...hjælper det ikke ved at underminere. 332 00:35:55,510 --> 00:35:57,090 - Hvad er det? 333 00:35:57,290 --> 00:35:59,920 Kabukis, vi er nu på deres område. 334 00:36:13,690 --> 00:36:15,940 Vi overnatter her. 335 00:36:15,940 --> 00:36:18,060 Hvorfor vil du stoppe nu? 336 00:36:29,310 --> 00:36:32,190 Jeg er ikke så hård som jeg troede. 337 00:36:32,340 --> 00:36:34,080 Sov nu. 338 00:36:46,090 --> 00:36:49,100 Han vil ikke skade dig, han vil bare vise sig. 339 00:36:49,580 --> 00:36:51,850 Det er søde drømme... 340 00:37:08,550 --> 00:37:12,620 ... at vi er her i et drivhus. 341 00:37:13,100 --> 00:37:16,110 Jeg skal jage fersk kød. 342 00:37:16,170 --> 00:37:17,950 Gå ikke væk. 343 00:37:18,160 --> 00:37:19,470 Det er for hvornår? 344 00:37:19,470 --> 00:37:21,850 Mindre end en time. 346 00:37:26,670 --> 00:37:29,190 De vil råbe! 347 00:37:29,190 --> 00:37:31,070 - Er det en joke? 348 00:37:31,420 --> 00:37:34,860 O'Bannion, han vil dræbe dig! 349 00:37:34,860 --> 00:37:37,060 Vil gerne se det. 350 00:37:37,170 --> 00:37:40,190 Ikke uden grund, idiot. 351 00:37:54,570 --> 00:37:57,690 Leder du efter din medaljong? O'Bannion tog det. 352 00:38:02,430 --> 00:38:04,930 Hvor er han? 353 00:38:06,170 --> 00:38:08,650 Hvor er han, Slade? 354 00:38:15,750 --> 00:38:17,870 Dino, han har sin riffel... 355 00:38:23,630 --> 00:38:25,580 - Hvor er du, O'Bannion? 356 00:38:25,660 --> 00:38:26,820 - Dino. 357 00:38:43,170 --> 00:38:45,360 Dino! Kom og tag mig. 358 00:38:55,150 --> 00:38:57,290 Dino, kom igen 359 00:39:30,560 --> 00:39:30,990 Vågn op! 360 00:39:37,550 --> 00:39:40,180 Slade! Slade! 361 00:39:42,630 --> 00:39:44,300 Kom her! 362 00:40:05,290 --> 00:40:06,660 Det er helt skørt, - 363 00:40:07,880 --> 00:40:10,610 - at dø for en medaljong... 364 00:40:13,790 --> 00:40:14,790 ...for en gammel kvinde... 365 00:40:16,190 --> 00:40:17,680 ...ja, hans mor! 366 00:40:19,350 --> 00:40:22,530 Han var lige kommet ud af fængslet. 367 00:40:22,790 --> 00:40:24,930 Han har siddet inde i 15 år. 368 00:40:25,340 --> 00:40:28,090 Han dræbte sin far, da han var 18. 369 00:40:28,900 --> 00:40:31,530 Vi vender tilbage til båden. 370 00:40:31,860 --> 00:40:33,870 Nok hjalp Tarzan... 371 00:40:54,750 --> 00:40:57,330 Dødens ansigt er aldrig smukt at se... 372 00:40:58,110 --> 00:41:01,150 - Før det er ovre, vil du se ham igen. 373 00:41:01,550 --> 00:41:05,190 Jeg troede, at det ville være en del af landet. 374 00:41:06,130 --> 00:41:08,040 Du vil lære. 375 00:41:08,040 --> 00:41:10,350 Ja, jeg lærer. 376 00:41:13,980 --> 00:41:16,610 Kabukis, - 377 00:41:16,990 --> 00:41:19,870 - så længe vi lever, er der intet at frygte. 378 00:41:20,150 --> 00:41:22,830 - De er nogle kujoner! 379 00:41:36,930 --> 00:41:39,100 De er lige gået. 380 00:41:39,360 --> 00:41:41,230 Indhenter vi dem? 381 00:41:41,530 --> 00:41:44,660 Om 3 km deler floden... 382 00:41:46,200 --> 00:41:47,980 ...hvis vi går ind, - 383 00:41:47,980 --> 00:41:49,580 - vi vil opfange dem. 384 00:41:49,970 --> 00:41:52,420 Det er ikke et let terræn. 385 00:41:52,540 --> 00:41:55,180 - Vanskeligere end hvad vi troede. 386 00:41:55,300 --> 00:41:57,220 - Jeg har lederrollen? 387 00:41:57,420 --> 00:42:01,110 Nej, jeg giver dig ordrer. 388 00:42:01,370 --> 00:42:04,590 Du kunne have advaret mig fra starten... 389 00:42:04,590 --> 00:42:08,290 - Men Slade kender også disse mænd. 390 00:42:08,470 --> 00:42:11,500 Han kunne have ventet på os der! 391 00:42:11,550 --> 00:42:14,330 - Ja, han vil vente på mig. 392 00:42:27,270 --> 00:42:29,630 Ville du ikke have et spejl ved en tilfældighed? 393 00:42:30,380 --> 00:42:32,000 Bare for at vide... 394 00:42:32,200 --> 00:42:35,580 ...vidste du, at jeg vandt en skønhedskonkurrence? 395 00:42:35,660 --> 00:42:38,640 En af de mest kendte kvinder... 396 00:42:40,080 --> 00:42:41,700 Tak. 397 00:42:42,550 --> 00:42:47,390 Jeg blev valgt som den ideelle model... 398 00:42:48,140 --> 00:42:50,540 ...konger bad om min hånd, - 399 00:42:50,550 --> 00:42:52,890 - matadorer har dedikeret mig tyre! 400 00:42:53,050 --> 00:42:55,890 Jeg har aldrig haft en hest, der bærer mit navn! 401 00:42:57,440 --> 00:43:02,750 Ikke at jeg fortryder det, men... 402 00:43:06,010 --> 00:43:08,330 Hvad sagde du? 403 00:43:08,840 --> 00:43:10,960 Hvordan kommer vi forbi dem? 404 00:43:29,230 --> 00:43:31,030 - Hæng dig på min hals. 405 00:43:31,180 --> 00:43:33,830 - Hvis det er en måde at forføre mig på... 406 00:43:45,150 --> 00:43:46,620 Tak for turen. 407 00:43:53,370 --> 00:43:54,450 - Er der langt endnu? 408 00:43:55,790 --> 00:43:57,660 - Yderligere 3 timer. 409 00:43:58,170 --> 00:44:00,900 Vi slutter os til Slade om morgenen. 410 00:44:10,480 --> 00:44:14,490 Stop med at tænke på dino, det er ubrugeligt. 411 00:44:14,720 --> 00:44:17,100 Dino var din ven. 412 00:44:17,170 --> 00:44:20,210 Du er her for ingenting. 413 00:44:20,280 --> 00:44:23,520 - Vil du have, at jeg dræber O'Bannion? 414 00:44:23,620 --> 00:44:28,570 Dræbe? 415 00:44:28,620 --> 00:44:31,550 Har du ingen andre værdier? 416 00:44:31,630 --> 00:44:34,050 Jeg er en hobby for dig... 417 00:44:34,050 --> 00:44:36,980 ...venter på at kæmpe og dræbe igen. 418 00:44:37,140 --> 00:44:39,590 Du er oppe at køre, køl ned. 419 00:44:39,590 --> 00:44:44,490 - Ja, jeg mister min tålmodighed. Jeg er et menneske. 420 00:44:44,620 --> 00:44:50,230 - Jeg vil være elsket. - Jeg elsker dig 421 00:44:53,410 --> 00:44:58,750 - Du er syg! 422 00:45:00,030 --> 00:45:04,480 Så vil du dræbe Tarzan, og hvem så? 423 00:45:04,560 --> 00:45:07,210 O'Bannion, Kruger og mig. 424 00:45:07,220 --> 00:45:10,240 - Er det hvad du vil have? 425 00:45:10,320 --> 00:45:11,560 - Gå ind i kabinen. 426 00:45:11,610 --> 00:45:13,070 - Aldrig. 427 00:45:13,070 --> 00:45:14,540 - Fordømt. 428 00:45:19,470 --> 00:45:21,820 Hej skønne! 429 00:45:24,820 --> 00:45:25,480 Virkelig? 430 00:45:30,000 --> 00:45:33,140 Du er ikke noget for Slade. 431 00:45:33,870 --> 00:45:36,980 Så snart han har de diamanter, er han færdig med dig. 432 00:45:37,030 --> 00:45:38,770 Du spilder din tid. 433 00:45:38,820 --> 00:45:39,720 Det er muligt... 434 00:45:40,590 --> 00:45:42,530 ...men vi vil være rige. 435 00:45:42,530 --> 00:45:45,010 - Tror du det vil gavne dig? 436 00:45:45,170 --> 00:45:49,260 - Meget. 437 00:45:49,640 --> 00:45:54,110 Du finder præcis sted, hvor Slade fandt dig. 438 00:45:54,260 --> 00:45:58,560 Du bliver ældre og måske klogere. 439 00:45:58,660 --> 00:46:00,320 - Pas du bare dine diamanter! 440 00:46:00,320 --> 00:46:00,330 - Du brugte mange af dine timer med ham, og hvad fik du ud af det? - Pas dig selv. 441 00:46:00,330 --> 00:46:03,920 - Hele tiden med ham, hvad fik du ud af det? 442 00:46:04,020 --> 00:46:05,690 Intet, vel? 443 00:46:05,790 --> 00:46:07,680 - Hvad ved du om ham? 444 00:46:07,680 --> 00:46:10,160 - Du tror du er så intelligent... 445 00:46:10,160 --> 00:46:14,430 Jeg ved alt, selv hvor diamanterne er. 446 00:46:39,500 --> 00:46:42,130 - Ved du overhovedet hvordan du bruger det, kruger? 447 00:46:44,310 --> 00:46:47,260 Det er en snare at fange dyr, - 448 00:46:47,810 --> 00:46:51,480 - når jeg tog en mand til denne fælde. 449 00:46:52,060 --> 00:46:54,610 Han havde ikke pels nok til at beskytte sig. 450 00:46:55,170 --> 00:46:57,410 Kan du se hvad jeg mener? 451 00:46:58,250 --> 00:47:00,070 Nej. 452 00:47:00,370 --> 00:47:02,390 Interessant. 453 00:47:38,710 --> 00:47:40,360 Du vil være sikker her. 454 00:47:40,360 --> 00:47:43,130 Floden er mindre end 1 km. 455 00:47:43,360 --> 00:47:45,030 Slade ved, at jeg kommer. 456 00:47:45,030 --> 00:47:48,740 Hvis jeg ikke kommer tilbage, vil du finde båden ved enden af floden. 457 00:47:48,820 --> 00:47:50,380 - Forstår du det? 458 00:47:52,450 --> 00:47:54,680 - Jeg ønsker dig held og lykke. 459 00:48:08,630 --> 00:48:11,900 Tror du han venter på os? - Hvis han er derinde. 460 00:48:12,040 --> 00:48:15,350 - Hej, kruger! Kom her. 461 00:48:15,680 --> 00:48:17,980 Hovedet mod kysten. 462 00:48:18,160 --> 00:48:21,010 Du bliver på land, jeg går til værks. 463 00:48:26,820 --> 00:48:28,190 - Tilbage! 464 00:48:28,190 --> 00:48:29,930 Vi kan krydse det. 465 00:48:30,030 --> 00:48:31,880 Jeg sagde tilbage! 466 00:48:40,940 --> 00:48:41,940 Hvad sker der? 467 00:48:41,940 --> 00:48:45,330 I kabinen vil han hurtigt dræbe os. 468 00:48:45,450 --> 00:48:48,280 Slade, du er nødt til at komme tilbage! 469 00:48:50,910 --> 00:48:53,260 Han er ikke til at skræmme! 470 00:48:53,330 --> 00:48:56,000 Vi skal bare fortsætte hen til træerne, indtil 3 af os får det. 471 00:48:56,000 --> 00:48:58,490 Han vil få os så snart vi træder udenfor. 472 00:48:58,490 --> 00:49:01,520 Han er en barbar, et dyr! - En ting vi kan gøre er, - 473 00:49:01,550 --> 00:49:03,340 - at vente på at det bliver nat, for at undslippe... 474 00:49:03,390 --> 00:49:06,500 ...eller at, det han ikke vil forvente... 475 00:49:06,580 --> 00:49:08,490 ...sprængstoffer! 476 00:50:24,750 --> 00:50:26,710 Kom nu, lad os gøre det færdigt! 477 00:50:32,670 --> 00:50:34,520 - Hvad laver du? 478 00:51:16,270 --> 00:51:18,130 - Jeg er her. 479 00:51:24,410 --> 00:51:25,160 Gå! 480 00:51:35,920 --> 00:51:37,850 Gå! 481 00:51:51,310 --> 00:51:53,110 Slade! 482 00:53:05,740 --> 00:53:09,020 - De ville dræbe mig, jeg ved hvad han gjorde. 483 00:53:11,970 --> 00:53:13,260 - Hvorfor dræbe dig? 484 00:53:14,610 --> 00:53:16,680 Kun jeg ved hvor minen er. 485 00:53:16,830 --> 00:53:19,180 Kun du ved det? 486 00:53:28,710 --> 00:53:31,770 Det ville være en vanvid at dræbe mig. 487 00:53:32,350 --> 00:53:33,190 Udenmærket! 488 00:53:34,900 --> 00:53:36,780 Start båden! 489 00:53:41,240 --> 00:53:44,070 - Hvor er O'Bannion? - Han er død. 490 00:53:46,170 --> 00:53:47,610 Kabukis... 491 00:53:48,270 --> 00:53:51,060 ...de ville genvinde deres kroppe. 492 00:53:53,760 --> 00:53:55,720 - Og tarzan? 493 00:53:56,720 --> 00:54:00,090 - Hvis han lever, vil han komme til mig! 494 00:55:07,900 --> 00:55:09,200 Tarzan! 495 00:55:10,290 --> 00:55:11,210 Her! 496 00:55:26,930 --> 00:55:29,300 Jeg kommer med vand fra floden! 497 00:55:40,620 --> 00:55:42,440 Vi har ikke meget dybde! 498 00:55:42,970 --> 00:55:44,120 - Er der langt ednu? 499 00:55:44,120 --> 00:55:45,750 - 1 km længere. 500 00:55:46,210 --> 00:55:47,990 Måske skal vi stoppe op. 501 00:55:47,990 --> 00:55:51,230 Nej, vi skal nå hen til vandfaldet i aften. 502 00:55:51,230 --> 00:55:53,330 Den er tid er tabt. 503 00:55:54,600 --> 00:55:56,200 Ok, Kruger! 504 00:56:17,190 --> 00:56:18,980 Lyt! 505 00:56:19,140 --> 00:56:20,600 Jeg er nødt til at forlade dig. 506 00:56:22,120 --> 00:56:24,090 - Hørte du mig? 507 00:56:24,470 --> 00:56:25,920 Jeg kommer snart tilbage. 508 00:56:55,780 --> 00:56:57,070 - Kruger. 509 00:56:57,420 --> 00:56:59,040 Der er en passage. 510 00:56:59,040 --> 00:57:00,930 Det bliver praktisk for materialet. 511 00:57:00,930 --> 00:57:05,770 Vi vender tilbage for at hente udstyret. 512 00:59:11,360 --> 00:59:12,590 - Hvem er hun? 513 00:59:12,590 --> 00:59:14,440 - Jeg ved det ikke, vi spørger ham. 514 00:59:14,450 --> 00:59:17,160 I hvert fald er hun ikke fyldestgørende. 515 00:59:17,160 --> 00:59:19,810 Hun var på båden...I kabinen. 516 00:59:19,810 --> 00:59:21,010 - Virkelig? 517 00:59:21,390 --> 00:59:23,590 - Hvad er det? 518 00:59:23,990 --> 00:59:26,360 - Penicillin. - Penicillin? 519 00:59:26,710 --> 00:59:28,640 Du tog en risici for at få fat på det. 520 00:59:28,970 --> 00:59:32,440 Jeg vidste ikke, at tarzan var så god. 521 00:59:32,530 --> 00:59:34,200 - Hvad taler du om? 522 00:59:34,330 --> 00:59:36,300 - Hvem har ellers brug for penicillin? 523 00:59:36,300 --> 00:59:37,760 - Han er skadet. 524 00:59:39,610 --> 00:59:41,250 Hvor er han? 525 00:59:42,160 --> 00:59:48,230 - Hvor er han? - Tror du, at jeg vil fortælle dig det, Slade? 526 00:59:48,380 --> 00:59:50,880 Vi skal nok få det sjovt! 527 00:59:50,960 --> 00:59:52,580 Lad mig gøre det! 528 00:59:52,770 --> 00:59:55,050 - Jeg finder hans skjulested. 529 00:59:55,120 --> 00:59:58,010 - Det er ikke engang dét værd! 530 00:59:58,210 --> 01:00:00,590 Et skadet dyr er let fange. 531 01:00:00,590 --> 01:00:02,200 Han vil komme til dig. 532 01:00:02,330 --> 01:00:04,500 Vi vil lokke ham i en fælde! 533 01:00:04,580 --> 01:00:07,510 Og når det er opbrugt, får vi det! 534 01:00:08,240 --> 01:00:10,670 - Kruger, hvor skal du hen? 535 01:00:10,790 --> 01:00:12,730 - På udkig efter udstyr på båden. 536 01:00:12,740 --> 01:00:15,220 - Vi mister for meget tid! 537 01:00:26,230 --> 01:00:27,570 - Angie! 538 01:00:30,580 --> 01:00:31,920 - Angie! 539 01:01:00,070 --> 01:01:03,660 - Kruger...vi slog lejr på toppen af denne bakke! 540 01:01:03,860 --> 01:01:05,980 Tag dem væk og start en ild! 541 01:01:05,980 --> 01:01:08,380 Jeg har noget at gøre her! 542 01:01:08,510 --> 01:01:10,000 Passeret her før! 543 01:02:05,120 --> 01:02:08,870 Det har været i 2 timer! 544 01:02:09,770 --> 01:02:12,500 Han lider, han vil ikke leve om morgenen. 545 01:02:13,250 --> 01:02:15,350 I aften hopper han på alt, hvad der rører sig. 546 01:02:15,450 --> 01:02:17,570 Jeg vedder på, at du gerne vil! 547 01:02:18,060 --> 01:02:20,180 - Det er sengetid! 548 01:02:20,190 --> 01:02:22,910 Hvordan planlægger du at fælde abemanden? 549 01:02:30,680 --> 01:02:34,330 - Så længe jeg holder dig, har jeg en fordel. Men ting er sikker, vær ikke så sikker på dig selv - Det er muligt at han ankom ikke her til morgen! 550 01:02:34,480 --> 01:02:37,470 - Undskyld ulejligheden? 551 01:02:38,100 --> 01:02:40,670 - Jeg er meget knyttet til dig. 552 01:02:40,750 --> 01:02:44,140 - Jeg vil ikke miste dit venskab. 553 01:03:49,160 --> 01:03:51,310 Ja, han er gået. 554 01:03:51,310 --> 01:03:53,610 Han tog afsted for at dræbe abemanden. 555 01:03:58,220 --> 01:04:03,310 - Jeg har intet imod Tarzan. Han er ikke min fjende. 556 01:04:03,560 --> 01:04:04,880 Så slip mig. 557 01:04:06,400 --> 01:04:08,460 Jeg tænkte på det... 558 01:04:09,400 --> 01:04:14,880 ...men hvis Tarzan ikke dræber Slade? 559 01:04:23,930 --> 01:04:25,120 - Hun lytter! 560 01:04:25,170 --> 01:04:26,460 - Hun lytter! 561 01:04:26,460 --> 01:04:29,960 Slade vil dræbe dig. 562 01:04:29,960 --> 01:04:32,520 - Tror du at jeg vil fortælle dig, hvor minen er? 563 01:04:49,430 --> 01:04:53,230 Jeg vil fortælle Tarzan, at Slade venter ham i slugten. 564 01:04:53,600 --> 01:04:56,130 Hold kniven! 565 01:04:56,660 --> 01:04:58,250 Tak. 566 01:05:49,080 --> 01:05:50,380 Bliv her. 567 01:05:55,350 --> 01:05:57,310 Pas på fælden! 568 01:06:54,700 --> 01:06:56,120 Toni er død. 569 01:06:57,250 --> 01:06:58,970 - Løven? 570 01:07:01,040 --> 01:07:03,110 - Han faldt i fælden. 571 01:07:05,080 --> 01:07:07,260 - Hvorfor løb hun væk? 572 01:07:08,100 --> 01:07:11,140 Løven kom, og hun var bange. 573 01:07:11,140 --> 01:07:13,930 Tarzan's følgesvend... 574 01:07:16,030 --> 01:07:17,710 ...det formoder jeg. 575 01:07:17,920 --> 01:07:19,420 - Med bundne hænder? 576 01:07:20,040 --> 01:07:22,640 Da jeg vågnede, var hun væk. 577 01:07:28,690 --> 01:07:29,780 Meget godt. 578 01:07:30,380 --> 01:07:33,010 Lad os gå til minen. 579 01:07:34,140 --> 01:07:35,920 Jeg tager mit materiale. 580 01:07:55,500 --> 01:07:56,960 Tak gud, jeg fandt dig. 581 01:07:57,410 --> 01:07:58,810 Slade venter. 582 01:07:59,110 --> 01:08:00,700 Jeg vidste det. 584 01:08:04,580 --> 01:08:06,390 Slaverens ledsager. 585 01:08:07,170 --> 01:08:08,870 Jeg tror, at hun er død. 586 01:08:09,730 --> 01:08:12,380 Der er mere mellem Slade og Kruger... 587 01:08:12,450 --> 01:08:14,170 ...Kruger befriede mig. 589 01:08:30,160 --> 01:08:32,510 - Vil afgiften stige? 590 01:08:32,510 --> 01:08:35,050 - Det var mig, der blæste klippen for at forsegle adgangen 591 01:08:35,130 --> 01:08:37,240 - Jeg ved, hvad jeg laver. 592 01:08:37,750 --> 01:08:38,350 - Klar? 593 01:09:16,420 --> 01:09:19,270 - Bekymre det dig Kruger, at de er der? 594 01:09:38,260 --> 01:09:41,490 - Du har aldig fortalt, at det var en gammel mine. 595 01:09:41,610 --> 01:09:42,900 - Virkelig? 596 01:09:43,000 --> 01:09:45,210 - Et hold udnyttede det 2 år. 597 01:09:45,470 --> 01:09:47,020 Kobber udgravning... 598 01:09:47,140 --> 01:09:48,740 - Kobber? 599 01:09:48,880 --> 01:09:51,380 Der er en lille vene... 600 01:09:51,450 --> 01:09:52,890 ...kun til svejsning 601 01:09:55,000 --> 01:09:58,460 Jeg fandt deres knogler ved siden af akselakslen... 602 01:09:58,960 --> 01:10:02,340 ...og de diamanter, du så, var ægte. 603 01:10:02,340 --> 01:10:04,480 De kæmpede til det sidste. 604 01:10:04,800 --> 01:10:08,890 - Men hvor finder vi vraget? 605 01:10:08,990 --> 01:10:12,520 - Vi brugte 50 års søgning... 606 01:10:12,920 --> 01:10:15,250 - Bare rolig, Kruger. 607 01:10:15,440 --> 01:10:17,770 Jeg kender denne mine, som min egen bukselomme. 608 01:10:18,030 --> 01:10:20,800 - De der gravede der sidst... 609 01:10:20,870 --> 01:10:23,020 ...det er her! 610 01:10:46,820 --> 01:10:48,840 Ja, måske! 611 01:10:49,760 --> 01:10:52,020 Det kunne være dem. 612 01:10:52,020 --> 01:10:54,850 Det er muligt 613 01:10:56,210 --> 01:10:58,280 Jøsses! 614 01:10:59,880 --> 01:11:02,310 Jeg tror det er det. 615 01:11:02,310 --> 01:11:03,530 - Vi vandt! 616 01:11:03,530 --> 01:11:04,940 - Det er rigtigt! 617 01:11:04,940 --> 01:11:06,920 Vi er rige! 618 01:11:11,090 --> 01:11:15,100 Rige! Vi er rige! 619 01:11:27,800 --> 01:11:29,150 - Hej. 620 01:11:29,350 --> 01:11:30,910 Du ser rask ud. 621 01:11:31,150 --> 01:11:32,840 Din side er helet! 622 01:11:34,070 --> 01:11:35,610 - Hvor længe sov jeg? 623 01:11:36,040 --> 01:11:38,590 - Måske 24 timer. 624 01:11:40,630 --> 01:11:42,510 - Kiggede du på mig hele natten? 625 01:11:45,550 --> 01:11:48,100 - Jeg er glad for at have mødt dig. 626 01:11:48,540 --> 01:11:50,240 - Du kender mig ikke! 627 01:11:50,400 --> 01:11:53,610 - Hvis du... - Jeg behøver ikke at vide mere! 628 01:11:53,680 --> 01:11:54,810 Tak. 629 01:11:55,300 --> 01:11:59,140 - Jeg er stadig den pige, der piloterede sanchez-flyet. 630 01:11:59,280 --> 01:12:01,490 - Og jeg er den mand, der bor i træerne. 631 01:12:01,730 --> 01:12:03,820 At jeg ikke ville tro det. 632 01:12:04,390 --> 01:12:06,410 Det er sandt, det jeg sagde. 633 01:12:06,410 --> 01:12:08,880 Du kunne ikke lide mig. 634 01:12:09,140 --> 01:12:10,580 Du har ændret dig. 635 01:12:12,040 --> 01:12:13,820 Det er muligt. 636 01:12:22,870 --> 01:12:26,500 - Er du skør? Vi har diamanterne! 637 01:12:26,500 --> 01:12:28,140 Du spilder din tid! 638 01:12:28,140 --> 01:12:29,980 Du drømmer om at dræbe din abemand! 639 01:12:30,410 --> 01:12:32,850 Det er mere end en drøm, kruger! 640 01:12:33,630 --> 01:12:36,050 Jeg vil dræbe ham med mine egne næver. 641 01:12:36,050 --> 01:12:37,460 Du er skør. 642 01:12:37,910 --> 01:12:40,030 Kommer du til at arbejde? 643 01:12:40,220 --> 01:12:41,470 Når jeg er klar. 644 01:12:41,490 --> 01:12:42,960 Jeg arbejder, - 645 01:12:43,110 --> 01:12:44,940 - og du bliver rig, Kruger. 646 01:12:44,950 --> 01:12:46,700 Det var det, du søgte. 647 01:12:46,700 --> 01:12:49,850 Jeg beholder diamanterne, jeg finder. 648 01:12:49,890 --> 01:12:50,620 Fint. 649 01:12:51,330 --> 01:12:55,990 Du risikerer at miste alt fordi... 650 01:12:56,040 --> 01:12:59,890 - På grund af min vrede mod tarzan, og vi risikerer at gå der... 651 01:12:59,970 --> 01:13:02,240 Det er det, du er bange for. 652 01:13:02,240 --> 01:13:03,810 Vær venlig at lytte. 653 01:13:03,810 --> 01:13:05,140 - Du hjælper mig... 654 01:13:05,140 --> 01:13:10,850 ...du arbejder med mig og om få uger er vi rige. 655 01:13:11,030 --> 01:13:14,820 - Diamanter vil ikke tilfredsstille mig. 656 01:13:32,920 --> 01:13:36,090 - Kom Kruger! Spis! 657 01:13:36,090 --> 01:13:37,140 - Jeg er ikke sulten 658 01:13:37,150 --> 01:13:41,570 Du vil ikke kunne købe en ny mave med dine diamanter. 659 01:13:44,020 --> 01:13:46,190 - Penge interesserer dig ikke? 660 01:13:46,350 --> 01:13:49,140 - Hvorfor blev du involveret i dette eventyr? 661 01:13:49,310 --> 01:13:51,080 - Hvorfor? 662 01:13:51,170 --> 01:13:53,880 Hvis jeg vidste, hvor diamerne var, jeg ville ikke lade dem... 663 01:13:53,880 --> 01:13:56,490 ...det er ikke meningen med det. 664 01:13:56,610 --> 01:13:58,890 - Jeg forstår dig. 665 01:13:58,990 --> 01:14:00,850 Det var faren... 666 01:14:00,900 --> 01:14:03,200 ...en plan som skulle lykkes. 667 01:14:03,340 --> 01:14:07,770 Nu har vi de diamerer. 668 01:14:07,790 --> 01:14:11,250 Faren er nu abemanden i vente. 669 01:14:11,320 --> 01:14:15,700 Der er mere i verdenen for dig. Du vil have hendes hud. 670 01:14:15,840 --> 01:14:17,470 Du har ret, Kruger. 671 01:14:18,250 --> 01:14:19,680 Og jeg vil dræbe ham... 672 01:14:20,030 --> 01:14:22,040 ...med kraven 673 01:14:22,320 --> 01:14:27,120 Besættelse, jeg drømmer om... 674 01:14:27,310 --> 01:14:29,220 Jeg glæder mig. 675 01:14:29,360 --> 01:14:32,350 Hvert minut at vente føles som vanvid. 676 01:14:32,700 --> 01:14:37,920 Vanvid? Måske, men det er hvad jeg er. 677 01:14:38,140 --> 01:14:39,720 Det er sandt. 678 01:14:40,270 --> 01:14:43,760 Sådan blev jeg født. Jeg bor og jeg vil dø ved hans lov. 679 01:15:03,230 --> 01:15:07,060 Farvel Slade, jeg tager din andel også. 680 01:17:49,390 --> 01:17:51,560 Er du sikker på, at du er okay? 681 01:17:51,840 --> 01:17:53,490 Kan du styre båden? 682 01:17:53,490 --> 01:17:55,020 Det er okay. 683 01:17:55,320 --> 01:17:58,670 Når du vender tilbage til kolonien, vil du vente på mig? 684 01:17:59,960 --> 01:18:01,610 Jeg vil ikke vente. 685 01:18:02,360 --> 01:18:05,690 Jeg vil fortælle dem, hvor du skal søge om hjælp. 686 01:18:05,690 --> 01:18:07,800 Jeg har ikke brug for hjælp 687 01:18:08,220 --> 01:18:11,000 - Hvorfor ikke? 688 01:18:11,100 --> 01:18:12,970 Junglen vil tage sig af det? 689 01:18:12,970 --> 01:18:16,460 Dette er mit territorium. Hvis det vender sig, bliver jeg nødt til at forlade junglen. 690 01:18:16,790 --> 01:18:18,710 Der er andre steder... 691 01:18:19,850 --> 01:18:20,890 - Ikke for mig! 692 01:18:21,520 --> 01:18:23,530 - Dette er mit land. 693 01:18:38,500 --> 01:18:44,550 Vil Louis Sanchez kunne lære at styre båden? 694 01:18:44,780 --> 01:18:46,690 Jeg håber, han er forsikret 695 01:18:46,900 --> 01:18:48,300 Går du tilbage til ham? 696 01:18:48,310 --> 01:18:49,880 Det tror jeg ikke! 697 01:18:50,410 --> 01:18:52,270 - Hvad vil du gøre? 698 01:18:52,510 --> 01:18:54,600 - Jeg finder på noget. 699 01:18:56,910 --> 01:18:59,360 - Er det dét hvad du vil have? 700 01:19:02,410 --> 01:19:05,030 Måske... måske ikke. 701 01:19:05,290 --> 01:19:07,010 Fortæl mig. 702 01:19:07,200 --> 01:19:10,520 Dagen jeg var for træt til at fortsætte... 703 01:19:10,770 --> 01:19:13,030 ...ville du have forladt mig? 704 01:19:14,590 --> 01:19:17,410 Du svarer ikke? 705 01:19:25,650 --> 01:19:27,870 Nå...Nu vil jeg hjem. 706 01:19:30,340 --> 01:19:31,420 Farvel. 707 01:19:32,390 --> 01:19:33,720 Farvel. 708 01:19:34,250 --> 01:19:35,890 Held og lykke. 709 01:21:55,570 --> 01:21:57,360 Abemand, vis dig selv! 47909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.