Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,046 --> 00:01:16,126
You are stealing energy from innocent people again, aren't you.
2
00:01:29,674 --> 00:01:32,154
Well, well, Lady Honoka.
3
00:01:32,774 --> 00:01:36,814
Collecting energy is your father's order.
4
00:01:37,814 --> 00:01:38,274
It seems you are not
5
00:01:38,306 --> 00:01:42,306
pleased by it, but please do not interfere with us.
6
00:01:44,066 --> 00:01:49,266
Even though you are an Esteller Knight, to hurt you, the daughter of our boss...
7
00:01:49,286 --> 00:01:52,246
is something we are reluctant to do. It's not me,
8
00:01:53,162 --> 00:01:55,982
but the Void Core inside me that is important, right?
9
00:01:58,374 --> 00:02:01,614
Both are important, My Lady.
10
00:02:02,414 --> 00:02:03,294
But...
11
00:02:04,058 --> 00:02:04,778
I am fine the way I am.
12
00:02:04,802 --> 00:02:07,482
I will use this life for what is right.
13
00:02:35,526 --> 00:02:39,506
Could you please give up already, My Lady?
14
00:02:41,858 --> 00:02:46,118
If I transform, I won't be able to hold back, but I suppose it can't be helped.
15
00:02:47,810 --> 00:02:49,050
Are you going to use that?
16
00:02:50,290 --> 00:02:50,850
That is...
17
00:02:51,282 --> 00:02:54,602
It will be a burden on your body, so you really should stop...
18
00:02:55,402 --> 00:02:56,322
To stop you all,
19
00:02:56,354 --> 00:03:00,534
this is the only way. I am sorry.
20
00:03:03,362 --> 00:03:06,222
Destroy Element Power, Rise Up!
21
00:04:19,550 --> 00:04:21,810
The world repeats destruction and creation.
22
00:04:24,706 --> 00:04:27,226
Beautiful Girl Warrior Sailor Lucifer!
23
00:04:35,462 --> 00:04:39,442
For hope and creation, I will grant you your demise.
24
00:04:41,986 --> 00:04:43,146
Damn it!
25
00:04:55,910 --> 00:04:57,890
What terrifying power!
26
00:04:58,750 --> 00:05:00,410
Saturnus Ring Buster!
27
00:05:22,374 --> 00:05:25,214
Ugh... Haa, haa...
28
00:06:09,122 --> 00:06:12,222
Your heart reveals
29
00:06:12,258 --> 00:06:15,138
the position of the constellation is me.
30
00:06:17,922 --> 00:06:20,962
Hurry tea up, you say.
31
00:06:21,474 --> 00:06:24,414
Don't waver before the loneliness.
32
00:06:24,414 --> 00:06:28,214
The starlight exposes
33
00:06:28,578 --> 00:06:31,018
my truth.
34
00:06:48,354 --> 00:06:51,174
It's made of sugar.
35
00:06:52,034 --> 00:06:53,134
But you know,
36
00:07:00,262 --> 00:07:03,242
I want to be hurt.
37
00:07:13,798 --> 00:07:20,178
Warriors of the stars, stake it on these eyes.
38
00:07:21,298 --> 00:07:24,238
The power of love is infinite.
39
00:07:37,982 --> 00:07:41,182
It seems the ones who went to harvest energy have not returned.
40
00:07:42,082 --> 00:07:42,662
Perhaps
41
00:07:42,914 --> 00:07:46,334
it is the work of the Professor's daughter. That girl...
42
00:07:46,370 --> 00:07:49,410
We should eliminate her and take back the Core. No,
43
00:07:51,266 --> 00:07:51,546
we shouldn't.
44
00:07:53,282 --> 00:07:55,242
She is a valuable Core compatible vessel.
45
00:07:57,510 --> 00:08:00,930
In order to have it firmly implanted, as before,
46
00:08:01,754 --> 00:08:03,014
we will withdraw without killing her.
47
00:08:04,334 --> 00:08:04,674
That...
48
00:08:04,706 --> 00:08:06,486
At this rate, it will only result in losses for us.
49
00:08:06,486 --> 00:08:07,426
You're being persistent.
50
00:08:08,466 --> 00:08:09,086
She is definitely
51
00:08:09,122 --> 00:08:10,102
a precious existence.
52
00:08:11,162 --> 00:08:11,682
Do you want to be defeated?
53
00:08:11,714 --> 00:08:14,594
Think of the broken ones as having become nourishment for the Core.
54
00:08:22,566 --> 00:08:28,446
Lord Lapis, the item we discussed before is complete, so I would like you to test it.
55
00:08:30,242 --> 00:08:33,322
Good timing. With this flesh restriction,
56
00:08:33,350 --> 00:08:35,190
we can get our revenge on Sailor Lucifer.
57
00:09:13,334 --> 00:09:14,794
Those people again.
58
00:09:26,566 --> 00:09:29,866
My life may not last much longer.
59
00:09:32,130 --> 00:09:36,230
Until my final moment, I will dedicate this life to what is right.
60
00:09:41,446 --> 00:09:43,806
Destroy Element Power, Rising!
61
00:10:19,378 --> 00:10:23,138
This must be a trap to lure me out here.
62
00:10:26,374 --> 00:10:31,634
As expected of the daughter of our mastermind, the Professor. You are absolutely correct.
63
00:10:33,378 --> 00:10:36,578
No matter how many times we cross paths, I cannot let you all go.
64
00:10:37,698 --> 00:10:43,438
You say such admirable things while having a mass of evil inside your body, little lady.
65
00:10:44,018 --> 00:10:45,098
That lie of yours...
66
00:10:45,122 --> 00:10:48,062
Do you know how many of our brethren have been defeated by your shallow justice?
67
00:10:51,910 --> 00:10:55,990
Stop all of this already and come to us quietly.
68
00:10:56,650 --> 00:10:57,570
Your father...
69
00:10:57,602 --> 00:10:59,462
I think he desires that as well.
70
00:11:04,746 --> 00:11:09,006
In order to correct my father's mistakes, I choose the path of fighting you.
71
00:11:09,926 --> 00:11:10,626
Negotiations have broken down.
72
00:11:10,658 --> 00:11:13,298
It seems you are stubborn. Then, for everything up to now,
73
00:11:13,334 --> 00:11:15,874
I'll let you feel our grudges to your heart's content.
74
00:11:16,514 --> 00:11:17,534
That you resent me...
75
00:11:17,570 --> 00:11:18,690
I can understand why.
76
00:11:19,990 --> 00:11:20,510
But I...
77
00:11:20,546 --> 00:11:22,806
Even I have feelings that cannot be changed.
78
00:11:27,774 --> 00:11:31,274
For hope and creation, I will grant you your demise.
79
00:11:38,430 --> 00:11:39,170
Here I come!
80
00:11:57,606 --> 00:12:01,906
Have you felt my power? Anymore than this...
81
00:12:02,210 --> 00:12:03,750
Let's stop this pointless fighting.
82
00:12:13,158 --> 00:12:14,678
You plan to defeat me with this move?
83
00:12:28,226 --> 00:12:30,066
Saturnus Ring Buster!
84
00:12:41,766 --> 00:12:43,466
Did you not anticipate something like this?
85
00:12:44,666 --> 00:12:45,846
Here, your...
86
00:12:45,878 --> 00:12:49,258
There is a device attached that nullifies your terrifying power!
87
00:12:57,606 --> 00:12:58,826
What do you mean?
88
00:13:16,230 --> 00:13:19,530
Even if I cannot use my power,
89
00:13:20,230 --> 00:13:21,370
I will risk this life
90
00:13:21,370 --> 00:13:24,050
to grant you your demise!
91
00:13:28,830 --> 00:13:30,950
It's a problem for us if you risk your life.
92
00:13:31,630 --> 00:13:32,750
To have you moderately beaten
93
00:13:32,774 --> 00:13:35,874
is what we want, little lady. I'll give it to you.
94
00:13:35,906 --> 00:13:36,766
I'm sorry, Zingis.
95
00:16:09,382 --> 00:16:12,702
It's painful... what kind of power is this?
96
00:16:13,202 --> 00:16:16,422
My brooch is...
97
00:16:16,422 --> 00:16:17,122
Any more than this,
98
00:16:17,154 --> 00:16:18,914
I won't be able to endure it.
99
00:17:40,770 --> 00:17:41,690
Follow
100
00:17:44,514 --> 00:17:45,554
River!
101
00:18:08,262 --> 00:18:11,202
I can't even see the black of your eyes.
102
00:18:25,378 --> 00:18:25,646
What, what?
103
00:18:25,646 --> 00:18:26,046
What, what!?
What, what?
104
00:18:26,046 --> 00:18:26,518
What, what?
105
00:18:33,894 --> 00:18:35,334
Longis!
106
00:18:42,890 --> 00:18:46,150
Lord Elefort, thank you for coming to back us up.
107
00:18:47,770 --> 00:18:49,630
I did not come to back you up.
108
00:18:51,266 --> 00:18:52,766
You think you can act on your own?
109
00:18:54,626 --> 00:18:57,206
You are meant to obey my orders.
110
00:19:02,674 --> 00:19:03,234
Disappear.
111
00:19:15,798 --> 00:19:18,978
Final Character!
112
00:19:20,706 --> 00:19:21,786
Go.
113
00:19:32,474 --> 00:19:35,274
Are you my enemy too?
114
00:19:36,434 --> 00:19:37,534
I am...
115
00:19:37,570 --> 00:19:38,850
I am Frave Obton.
116
00:19:39,990 --> 00:19:41,090
I am your father.
117
00:19:41,850 --> 00:19:43,610
Who is trying to change the world.
118
00:19:44,790 --> 00:19:45,230
Enemy?
119
00:19:45,250 --> 00:19:45,790
That is fine.
120
00:19:48,634 --> 00:19:51,654
If you are with my father, please do not forget about me either.
121
00:19:51,682 --> 00:19:52,022
I'll take it.
122
00:19:54,566 --> 00:19:57,326
Hmph. Then it can't be helped.
123
00:19:57,346 --> 00:19:57,866
It can't be helped.
124
00:19:58,906 --> 00:19:59,626
Into that shell of yours,
125
00:19:59,650 --> 00:20:00,890
I will beat it into you.
126
00:23:22,502 --> 00:23:23,922
I'm sorry.
127
00:23:34,790 --> 00:23:36,790
Ou-kun, I'm sorry.
128
00:23:40,382 --> 00:23:40,802
Hah!
129
00:23:45,706 --> 00:23:46,886
Damn it.
130
00:24:06,450 --> 00:24:08,450
Ouh!
131
00:24:12,322 --> 00:24:14,362
Ou-kun, I'm sorry.
132
00:24:16,934 --> 00:24:19,314
What are you doing?
133
00:25:34,374 --> 00:25:34,754
It's fine.
134
00:25:57,058 --> 00:26:00,958
It's painful... I can't breathe.
135
00:26:03,314 --> 00:26:04,334
What kind of power is this?
136
00:26:04,354 --> 00:26:07,114
I've never encountered anything like it before.
137
00:26:22,598 --> 00:26:24,818
It's tremendous power.
138
00:26:25,598 --> 00:26:27,098
My stomach is being crushed.
139
00:26:27,098 --> 00:26:29,178
My spine feels like it's going to break.
140
00:27:23,330 --> 00:27:24,450
Do you understand?
141
00:27:25,930 --> 00:27:26,930
There's no way
142
00:27:27,170 --> 00:27:28,370
I would understand, right?
143
00:27:29,690 --> 00:27:30,670
Is that so?
144
00:27:31,270 --> 00:27:33,130
Then I'll teach you.
145
00:27:33,770 --> 00:27:35,010
True terror,
146
00:27:35,042 --> 00:27:36,162
that is what it's called.
147
00:28:10,854 --> 00:28:12,414
Did you understand?
148
00:28:13,154 --> 00:28:16,094
You are my...
149
00:28:30,694 --> 00:28:34,114
You, succeed.
150
00:28:34,146 --> 00:28:37,166
Doing so seems to accelerate the growth of the Core.
151
00:28:44,706 --> 00:28:45,386
Mizukoshi?
152
00:28:47,202 --> 00:28:50,862
Then let's raise the lamb together.
153
00:28:50,886 --> 00:28:51,726
Yuka?
154
00:29:37,522 --> 00:29:38,882
Does it feel good?
155
00:29:40,122 --> 00:29:40,442
No.
156
00:29:55,458 --> 00:29:56,598
No, no.
157
00:29:58,882 --> 00:30:00,982
It's already standing up this much here.
158
00:30:03,142 --> 00:30:04,162
Stop!
159
00:30:22,866 --> 00:30:24,526
I guess I didn't realize it before.
160
00:33:22,810 --> 00:33:23,710
S-Stop it.
161
00:33:23,746 --> 00:33:25,306
There are no lies.
162
00:33:28,358 --> 00:33:30,718
No!
163
00:33:30,850 --> 00:33:31,890
What is happening?
164
00:33:33,370 --> 00:33:34,650
Stop.
165
00:34:09,826 --> 00:34:11,826
Master...
166
00:34:28,354 --> 00:34:33,794
For your sake, I could not end it.
167
00:35:12,078 --> 00:35:14,098
Now, Sailor Alucifa.
168
00:35:16,066 --> 00:35:18,366
Being told in every corner of your body.
169
00:35:19,346 --> 00:35:20,366
Kandi-san.
170
00:35:20,386 --> 00:35:20,946
No.
171
00:35:22,086 --> 00:35:22,646
No!
172
00:35:44,582 --> 00:35:46,262
No!
173
00:35:56,294 --> 00:35:57,254
Stop.
174
00:36:18,854 --> 00:36:20,154
Delicious.
175
00:36:21,274 --> 00:36:22,174
It's delicious.
176
00:36:24,514 --> 00:36:25,814
The pieces are oozing out.
177
00:36:58,990 --> 00:36:59,330
Goodbye.
178
00:36:59,362 --> 00:37:01,642
Don't lick a girl.
179
00:37:25,474 --> 00:37:28,014
Stop.
180
00:38:07,938 --> 00:38:13,198
Then let me manage you more. Please do not be afraid.
181
00:38:13,218 --> 00:38:17,858
While taking its growth... No, not that!
182
00:38:19,650 --> 00:38:20,430
It's going to feel good.
183
00:38:21,250 --> 00:38:22,310
Endure it.
184
00:38:22,338 --> 00:38:24,998
Oh my~
185
00:38:25,030 --> 00:38:26,490
Doesn't it feel good?
186
00:38:28,230 --> 00:38:28,830
No!
187
00:38:54,006 --> 00:38:54,666
Uruu...
188
00:39:05,006 --> 00:39:06,026
No, don't!
189
00:39:27,910 --> 00:39:31,450
No, no...
190
00:39:36,930 --> 00:39:39,450
How about tonight? Sailor Shrimpa.
191
00:40:08,250 --> 00:40:10,510
Haa, aah.
192
00:41:12,238 --> 00:41:15,778
Then, Mr. Sailor, can you withstand it?
193
00:41:15,810 --> 00:41:17,270
I will give you the utmost pleasure.
194
00:41:55,846 --> 00:41:57,246
I'm sorry.
195
00:42:03,962 --> 00:42:05,162
Now, shall I have you go alone?
196
00:42:05,190 --> 00:42:07,190
Let's end this, you'll regret it for the rest of your life.
197
00:42:29,542 --> 00:42:30,682
W-Why?
198
00:42:45,954 --> 00:42:49,034
Uuh, it's troublesome. Stop.
199
00:43:00,726 --> 00:43:02,726
Ugh, auh...
200
00:43:13,994 --> 00:43:15,794
Stop.
201
00:43:18,054 --> 00:43:19,054
Stop it already.
202
00:43:45,646 --> 00:43:47,506
No! No, no!
203
00:43:47,506 --> 00:43:48,166
No!
204
00:43:48,166 --> 00:43:48,486
Nooo
205
00:43:48,514 --> 00:43:48,914
Stop!
206
00:44:20,066 --> 00:44:22,246
You survived, Sailor Lu
207
00:45:13,670 --> 00:45:14,670
It's good.
208
00:45:20,870 --> 00:45:22,370
Ugh, aah!
209
00:45:23,938 --> 00:45:25,358
A-Anai!
210
00:45:30,086 --> 00:45:30,786
Fuuh!
211
00:45:32,346 --> 00:45:32,646
Nngh!
212
00:45:50,266 --> 00:45:54,286
You must help me.
213
00:45:56,098 --> 00:45:56,598
This is bad.
214
00:46:55,470 --> 00:46:57,450
Stop, stop.
215
00:47:18,526 --> 00:47:20,946
It was there.
216
00:47:20,946 --> 00:47:25,866
Hey, eh
217
00:47:25,866 --> 00:47:33,546
Hey, aah, harerin
218
00:48:09,818 --> 00:48:12,178
Shall we use you in this outfit next?
219
00:48:40,450 --> 00:48:42,950
Please do not hug children in this state.
220
00:49:25,094 --> 00:49:25,894
P-Please.
221
00:49:25,894 --> 00:49:27,354
No.
222
00:49:28,594 --> 00:49:29,894
Please stop.
223
00:49:45,330 --> 00:49:46,230
What's wrong?
224
00:49:46,870 --> 00:49:47,550
Stand up.
225
00:51:36,710 --> 00:51:39,790
Nooo... Stop ittt
226
00:51:40,070 --> 00:51:44,390
Ugh, uuh, uuh, aah
227
00:52:09,634 --> 00:52:12,534
I thought it was hard to show your face at all.
228
00:52:12,534 --> 00:52:15,674
I hate that.
229
00:52:52,942 --> 00:52:56,282
Next, you will make the score grow.
230
00:53:00,610 --> 00:53:06,910
Please go easy on me.
231
00:53:45,506 --> 00:53:46,706
Don't run away.
232
00:53:50,026 --> 00:53:51,486
It can't be helped, it's strange.
233
00:53:52,586 --> 00:53:52,946
No.
234
00:53:53,786 --> 00:53:54,426
No.
235
00:54:05,094 --> 00:54:06,254
No, stop.
236
00:54:28,406 --> 00:54:30,806
Amasta, amasta.
237
00:54:37,830 --> 00:54:39,250
No, it's fine isn't it.
238
00:55:28,322 --> 00:55:29,302
I'm dying.
239
00:55:32,022 --> 00:55:33,522
Stop it already.
240
00:55:34,322 --> 00:55:34,922
Please.
241
00:55:34,922 --> 00:55:36,962
Stop it already.
242
00:56:01,058 --> 00:56:03,778
Ugh, uuh, ugh
243
00:56:28,538 --> 00:56:29,638
Maria, what are you doing?
244
00:57:47,258 --> 00:57:50,458
This power, for our organization.
245
00:57:50,486 --> 00:57:54,946
Swear to use it. To escape from this suffering.
246
00:57:54,946 --> 00:57:56,086
What will you do?
247
00:58:06,918 --> 00:58:09,038
Still saying such nonsense.
248
00:58:12,578 --> 00:58:13,698
Yumemaru
249
00:58:14,318 --> 00:58:14,878
Yume...
250
00:58:37,922 --> 00:58:40,602
Hey, congratulations.
251
00:58:49,382 --> 00:58:49,822
Nnu!
252
00:59:03,502 --> 00:59:05,542
It's momentum.
253
00:59:06,502 --> 00:59:07,562
Then you,
254
00:59:07,586 --> 00:59:08,266
inside me,
255
00:59:10,274 --> 00:59:13,534
let me give you plenty of money like this.
256
00:59:15,194 --> 00:59:17,614
No, not that!
257
00:59:17,858 --> 00:59:19,018
Nyan...
258
00:59:20,138 --> 00:59:21,258
Nyan...
259
00:59:36,774 --> 00:59:37,894
Seriously?
260
00:59:42,726 --> 00:59:46,706
Thanks.
261
00:59:49,926 --> 00:59:52,206
Haa, haa, ah!
262
01:00:45,690 --> 01:00:48,930
Now, I have something I want to tell you.
263
01:00:48,962 --> 01:00:52,742
It seems the country simply will not lend its strength to our organization.
264
01:00:54,338 --> 01:00:56,998
However, once more...
265
01:00:57,026 --> 01:00:58,446
Why is it inconvenient?
266
01:00:59,906 --> 01:01:03,046
The question is whether you can resist it, Sailor Lucifa.
267
01:01:20,646 --> 01:01:21,706
Now then,
268
01:01:22,446 --> 01:01:23,986
that immense power...
269
01:01:25,486 --> 01:01:26,666
If you swear to use it
270
01:01:26,690 --> 01:01:28,670
for the future of our organization...
271
01:01:30,434 --> 01:01:33,714
I will release you from your suffering, so what will you do?
272
01:02:19,430 --> 01:02:21,590
Even using this thing...
273
01:02:23,362 --> 01:02:25,202
The core couldn't fully grow.
274
01:02:31,334 --> 01:02:32,874
It's a shame.
275
01:02:34,690 --> 01:02:36,170
Even though I had high expectations.
276
01:02:53,114 --> 01:02:55,014
I'll show you something nice.
277
01:02:58,374 --> 01:03:01,514
I will fix your Glaive.
278
01:03:01,538 --> 01:03:02,158
I did it.
279
01:03:05,362 --> 01:03:07,682
You should just take it as a souvenir to the afterlife.
280
01:03:11,618 --> 01:03:13,298
To you who were getting carried away...
281
01:03:14,978 --> 01:03:15,698
What did you...?
282
01:03:16,698 --> 01:03:18,238
Don't kill me.
283
01:03:18,818 --> 01:03:19,878
Farewell.
284
01:03:20,454 --> 01:03:22,014
Die, Alucifa.
285
01:03:22,534 --> 01:03:23,314
Die!
286
01:04:50,174 --> 01:04:51,298
Yes, good morning!
287
01:04:51,298 --> 01:04:51,758
Nice to work with you.
Yes, good morning.
288
01:04:51,758 --> 01:04:51,974
Yes, good morning!
289
01:04:53,298 --> 01:04:55,818
Alright, then please introduce yourself!
290
01:04:55,898 --> 01:04:56,438
I'm Ito Akana.
291
01:04:56,438 --> 01:04:57,578
Okay, nice to work with you.
292
01:04:57,602 --> 01:04:59,122
Nice to work with you!
293
01:05:02,006 --> 01:05:05,106
It's your very first GIGA shoot, but...
294
01:05:05,706 --> 01:05:06,426
Well, how is it?
295
01:05:06,666 --> 01:05:09,906
We are out here on the street today, but...
296
01:05:11,522 --> 01:05:12,142
It's morning, so...
297
01:05:12,482 --> 01:05:15,262
There hasn't been much up until now, so...
298
01:05:16,202 --> 01:05:17,562
There was just a little bit, but...
299
01:05:18,322 --> 01:05:19,662
Something big like this...
300
01:05:23,718 --> 01:05:26,198
I want to do my best.
301
01:05:27,358 --> 01:05:29,858
That's right, plus the wind is a bit strong today.
302
01:05:31,058 --> 01:05:34,438
Well, I think we will probably be doing some action, but...
303
01:05:35,138 --> 01:05:35,958
How do you feel about it?
304
01:05:37,138 --> 01:05:37,598
Umm...
305
01:05:48,685 --> 01:05:55,542
Since I'm practicing a bit now with absolutely no prior knowledge, I'm hoping I can change at least a little bit.
306
01:05:56,162 --> 01:05:58,442
I look forward to working with you all day today!
307
01:05:59,442 --> 01:06:00,142
What should I do?
308
01:06:00,566 --> 01:06:03,526
It's time for action now.
309
01:06:06,146 --> 01:06:06,506
Are you okay?
310
01:06:07,466 --> 01:06:09,066
I'm in these clothes right now so I can't move.
311
01:06:56,730 --> 01:06:57,970
Yes, okay.
312
01:07:06,982 --> 01:07:07,562
Good work.
313
01:07:19,270 --> 01:07:21,590
What are you doing?
314
01:07:33,286 --> 01:07:35,646
Okay.
315
01:07:45,506 --> 01:07:46,946
Alright.
316
01:07:48,450 --> 01:07:49,530
Are we okay?
317
01:07:50,770 --> 01:07:51,330
Please go ahead.
318
01:07:54,090 --> 01:07:56,050
I think you're going to fail.
319
01:07:59,970 --> 01:08:01,970
Well then, here I go.
320
01:08:02,650 --> 01:08:03,510
Yes, see ya.
321
01:08:11,870 --> 01:08:13,210
Like you are hiding your face.
322
01:08:24,530 --> 01:08:26,130
Moving this out of the way would be better, right?
323
01:08:31,730 --> 01:08:32,890
The staff members who taught me, and the people who said funny things...
324
01:08:32,890 --> 01:08:37,330
I definitely think I'll go in now.
325
01:08:42,570 --> 01:08:45,630
Her head actually blows off.
326
01:09:05,946 --> 01:09:12,746
The staff's voices...
327
01:09:26,066 --> 01:09:29,706
I thought of something even crazier than when Yu-chan dies.
328
01:09:29,706 --> 01:09:30,506
Stop it.
329
01:09:32,046 --> 01:09:34,846
No, defeat them like this.
330
01:09:43,126 --> 01:09:44,926
Hide your head.
331
01:09:51,326 --> 01:09:52,726
That's a bit funny.
332
01:09:52,726 --> 01:09:53,346
Peketan, which one?
333
01:09:58,046 --> 01:10:00,926
If you do 'puu', is it okay to get their attention?
334
01:10:02,206 --> 01:10:05,026
I'm scared.
335
01:10:13,930 --> 01:10:15,270
Disappear.
336
01:10:16,738 --> 01:10:18,418
Ah, that was a little weak.
337
01:10:20,758 --> 01:10:22,578
Do you not need to stretch your neck?
338
01:10:27,818 --> 01:10:28,978
Disappear.
339
01:10:36,786 --> 01:10:37,446
Okay.
340
01:10:47,362 --> 01:10:53,022
Are you my enemy too?
341
01:11:03,362 --> 01:11:05,722
So, how was your day today?
342
01:11:06,682 --> 01:11:07,618
It was long.
343
01:11:07,618 --> 01:11:07,982
It was long.
It was long.
344
01:11:07,982 --> 01:11:08,018
It was long.
345
01:11:08,018 --> 01:11:09,238
Ah, it was long.
346
01:11:12,898 --> 01:11:14,518
Today at the end was really something.
347
01:11:14,518 --> 01:11:16,878
I've ended up in this outfit now, but...
348
01:11:17,418 --> 01:11:18,618
It got completely torn up.
349
01:11:21,602 --> 01:11:24,982
You also did some location shooting outside, how was that?
350
01:11:27,782 --> 01:11:30,722
The wind was stronger than I expected and it wasn't stiff.
351
01:11:33,262 --> 01:11:36,502
I was able to try my best surprisingly well!
352
01:11:37,374 --> 01:11:39,634
You also did your best right away with the action scenes.
353
01:11:45,683 --> 01:11:52,254
I thought that perhaps because of the practice, I was able to keep the points I needed to be conscious of in my head more than I expected.
354
01:11:54,234 --> 01:11:56,534
Then muscle soreness is guaranteed for tomorrow.
355
01:11:58,314 --> 01:12:00,974
I've been doing my best every month, hurting my body.
356
01:12:02,934 --> 01:12:04,614
Because I'll be sore for about two days.
357
01:12:06,174 --> 01:12:07,714
Muscle soreness, it's starting to become fun, isn't it.
358
01:12:09,634 --> 01:12:12,654
Now then, please give a message to everyone watching Jack Leone!
359
01:12:15,106 --> 01:12:22,646
This time there is quite a lot of acting like being cut and things I haven't done before, so...
360
01:12:22,646 --> 01:12:29,086
I'd be happy if you could pay attention and look for parts that you normally wouldn't see.
361
01:12:29,646 --> 01:12:31,306
Yes, well then, good work.
362
01:12:31,306 --> 01:12:32,426
Good work!
363
01:13:04,954 --> 01:13:06,534
The world isn't supposed to connect.
364
01:13:23,546 --> 01:13:23,826
Hey!
365
01:13:28,654 --> 01:13:30,794
Practice is probably because I will resist.
366
01:13:40,170 --> 01:13:40,790
Not here lol
367
01:13:41,310 --> 01:13:41,910
Inahhi
368
01:13:45,186 --> 01:13:46,066
Say it's over.
369
01:13:48,006 --> 01:13:49,146
Ah, that was good just now.
24456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.