Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,833 --> 00:00:41,750
Oh hey! Karla!
2
00:00:42,708 --> 00:00:43,725
Where you going?
3
00:00:43,750 --> 00:00:44,840
I'm on my way home.
4
00:00:45,292 --> 00:00:46,417
Where were you?
5
00:00:46,875 --> 00:00:49,750
Just went shopping for skirts and jeans.
6
00:00:49,917 --> 00:00:51,417
And mollusks for our food stall.
7
00:00:51,466 --> 00:00:52,966
Jump in. I'll take you home.
8
00:00:52,991 --> 00:00:54,959
How would I fit in there?
9
00:00:55,125 --> 00:00:56,917
Wait, let me get these
out of the way.
10
00:00:59,750 --> 00:01:02,417
Hang on. You squished my eggs.
11
00:01:02,750 --> 00:01:06,643
Can you lift up your skirt
so I can take out my eggs?
12
00:01:08,084 --> 00:01:13,017
I think you should drop the pants down
first before you take out your eggs.
13
00:01:13,042 --> 00:01:14,084
You're right.
14
00:01:15,750 --> 00:01:16,584
Okay…
15
00:01:18,626 --> 00:01:19,334
Okay.
16
00:01:20,167 --> 00:01:24,127
Ah, Karla, can I… can I place
my eggs on your lap?
17
00:01:24,584 --> 00:01:25,417
Sure!
18
00:01:26,708 --> 00:01:28,042
What about my mollusks?
19
00:01:28,584 --> 00:01:32,026
I'll hold your mollusks for
you while you hold my eggs.
20
00:01:32,167 --> 00:01:33,167
-Okay?
-Alrighty.
21
00:01:34,750 --> 00:01:36,626
Karla, please…
22
00:01:37,875 --> 00:01:39,626
Take care my eggs
don't break, yeah?
23
00:01:39,833 --> 00:01:41,042
I don't have any to
replace them with.
24
00:01:41,209 --> 00:01:43,808
Pong, what's your
real job anyway?
25
00:01:43,833 --> 00:01:44,584
My job?
26
00:01:45,459 --> 00:01:49,721
Well, the truth is, I’m a treasure hunter!
27
00:01:49,750 --> 00:01:52,808
You see, there are gold
bars around this area
28
00:01:52,833 --> 00:01:54,750
that were buried during
the Japanese occupation.
29
00:01:54,917 --> 00:01:57,292
And I have a map that shows
where to find them.
30
00:01:58,838 --> 00:02:01,508
That means you'll be
a rich man once you get it.
31
00:02:01,737 --> 00:02:04,612
Of course! Richer than
the prince of Brunei!
32
00:02:05,626 --> 00:02:07,833
Hey. Don't forget about us
when that happens, yeah?
33
00:02:08,000 --> 00:02:08,833
Oh, sure.
34
00:02:09,708 --> 00:02:11,459
I'll take you with me, if you want.
35
00:02:11,626 --> 00:02:13,209
As long as you soap me down good.
36
00:02:13,376 --> 00:02:14,875
What kind of soaping
did you have in mind?
37
00:02:15,042 --> 00:02:16,833
Give me that. I'll show you.
38
00:02:17,000 --> 00:02:19,708
You should do it like this. See?
39
00:02:20,501 --> 00:02:21,042
Like this...
40
00:02:21,209 --> 00:02:22,042
Hey! Hey! Hey!
41
00:02:22,209 --> 00:02:23,167
What are you're doing?
42
00:02:23,334 --> 00:02:25,933
Ah, boss! We're just helping
Pong take a bath.
43
00:02:25,958 --> 00:02:28,476
He's taking a bath but you're
the one he's soaping?
44
00:02:28,584 --> 00:02:31,626
No, it's not like that. I was just
teaching her proper washing.
45
00:02:31,792 --> 00:02:33,258
The proper way.
46
00:02:33,542 --> 00:02:35,434
The car wash is for cars, right?
47
00:02:35,459 --> 00:02:40,084
Anghelita, I'm still saving up for a car
48
00:02:40,250 --> 00:02:42,542
so I thought I'd stand
in in the mean time.
49
00:02:42,708 --> 00:02:45,250
You're a piece of work. That's
the oldest trick in the book.
50
00:02:45,417 --> 00:02:48,084
I swear, if you weren't
my best friend's cousin…
51
00:02:48,824 --> 00:02:51,116
Are you going to get waxing
and detailing, too?
52
00:02:51,167 --> 00:02:53,750
Ah, no. Just wash. I’m
just here for the wash.
53
00:02:53,917 --> 00:02:55,209
Car Wash - Pepe Food Stall
54
00:03:09,626 --> 00:03:12,724
Handing you back your mollusk.
55
00:03:13,250 --> 00:03:14,750
You can let go of my eggs now.
56
00:03:15,084 --> 00:03:15,917
It's stuck.
57
00:03:18,667 --> 00:03:19,334
Here we go.
58
00:03:21,626 --> 00:03:22,958
You were cupping it so tightly.
59
00:03:23,626 --> 00:03:26,476
Thanks, Jack. Glad I ran into you.
60
00:03:26,501 --> 00:03:27,767
My Pepe!
61
00:03:27,792 --> 00:03:30,138
Can you help me with these bags?
62
00:03:31,453 --> 00:03:33,059
Put these over there.
63
00:03:33,084 --> 00:03:34,724
What?! Did you say "help"?
64
00:03:35,084 --> 00:03:37,091
Help yourself!
65
00:03:37,437 --> 00:03:41,396
Listen here, I only waited for you because
nobody was manning the shop.
66
00:03:41,748 --> 00:03:44,997
I'm already seeing someone else!
67
00:03:45,164 --> 00:03:46,568
I'm leaving you!
68
00:03:46,706 --> 00:03:50,536
Huh? Why would you do that?
You are so unfair!
69
00:03:50,723 --> 00:03:52,889
Me? You're calling me unfair?
70
00:03:52,914 --> 00:03:53,373
Yes!
71
00:03:53,540 --> 00:03:54,164
Why?
72
00:03:54,331 --> 00:03:56,474
I've had a man on
the side for so long!
73
00:03:56,748 --> 00:03:57,997
But did I ever leave you?
74
00:03:58,164 --> 00:04:01,164
Did I? Do you even realize that?
75
00:04:04,122 --> 00:04:06,081
No, I didn't.
76
00:04:08,248 --> 00:04:12,081
I was wrong, I was wrong.
It's my fault!
77
00:04:13,164 --> 00:04:13,997
Come here.
78
00:04:16,206 --> 00:04:18,289
I knew I was wrong.
79
00:04:22,706 --> 00:04:25,206
Hey, buddy. Where
have you been?
80
00:04:25,831 --> 00:04:28,414
I bought stocks for Inang.
There they are.
81
00:04:30,289 --> 00:04:33,156
Can you take this one home?
He might catch a cold.
82
00:04:33,181 --> 00:04:34,264
-Hi Jack!
-I'm off.
83
00:04:34,289 --> 00:04:35,138
Alright.
84
00:04:37,248 --> 00:04:40,289
Pong, you told me you'll
go with me to town!
85
00:04:40,456 --> 00:04:43,223
But you're in here fooling around!
I'm taking you home!
86
00:04:43,248 --> 00:04:44,263
Okay, okay.
87
00:04:44,790 --> 00:04:48,039
Girls, put it on my tab.
I didn't bring cash with me.
88
00:04:48,865 --> 00:04:52,598
Pong, don't forget to take us
on your treasure hunting, okay?
89
00:04:52,623 --> 00:04:53,456
Oh, sure sure!
90
00:04:53,914 --> 00:04:55,748
Hang on, you forgot your shirt.
91
00:04:56,081 --> 00:04:56,872
Give it here.
92
00:04:57,623 --> 00:05:01,164
And Pong, you drive
the sidecar. I'm tired.
93
00:05:01,331 --> 00:05:02,164
No problem!
94
00:05:02,414 --> 00:05:03,248
Bye!
95
00:05:03,540 --> 00:05:04,373
Bye!
96
00:05:05,872 --> 00:05:06,456
Okay!
97
00:05:10,414 --> 00:05:11,414
Woohoo!
98
00:05:14,414 --> 00:05:15,700
Let's bring these inside.
99
00:05:17,678 --> 00:05:18,615
Ma!
100
00:05:18,831 --> 00:05:20,540
What took you so long?
101
00:05:20,706 --> 00:05:24,122
Pong left me to do all
the shopping in town!
102
00:05:24,429 --> 00:05:27,706
Ah, Ma, what about that money
I was going to borrow?
103
00:05:27,731 --> 00:05:30,097
Don't start with me.
I haven't got any money!
104
00:05:30,122 --> 00:05:34,529
Ma, please. It's fare money.
Just a thousand.
105
00:05:34,554 --> 00:05:35,471
A thousand?
106
00:05:35,904 --> 00:05:38,404
Auntie, lend him some cash.
Jack's going to an audition.
107
00:05:38,765 --> 00:05:39,556
Audition?!
108
00:05:39,581 --> 00:05:40,223
Ma-
109
00:05:40,248 --> 00:05:43,097
Another audition? Every week
you're going to those auditions!
110
00:05:43,122 --> 00:05:44,556
Bring my stocks inside.
111
00:05:44,581 --> 00:05:45,748
Damnit, Ma…
112
00:05:47,331 --> 00:05:48,039
Hurry up!
113
00:05:49,623 --> 00:05:51,623
Goddamn audition!
114
00:05:51,956 --> 00:05:53,646
Ma, please…
115
00:05:54,914 --> 00:05:56,748
Ma, please let me do this.
116
00:05:58,373 --> 00:06:00,956
Don't be so stingy,
Ma. Please!
117
00:06:01,289 --> 00:06:04,348
Promise, this is my last try.
It's a good project!
118
00:06:04,490 --> 00:06:06,365
I don't want to hear it.
I have nothing to give you.
119
00:06:06,710 --> 00:06:11,210
Take some cues from your cousin.
He's looking for treasure!
120
00:06:11,466 --> 00:06:15,591
Pong, how's it going with
the treasure hunting?
121
00:06:16,388 --> 00:06:21,185
Don't you worry, Auntie. I'm close
to finding it. I got a map!
122
00:06:21,930 --> 00:06:26,805
Ma, this will bring us money, too.
I just need to get there.
123
00:06:27,304 --> 00:06:29,971
Hold on. Didn't you tell
me you're saving up?
124
00:06:30,058 --> 00:06:31,392
Where's your money then?
125
00:06:31,638 --> 00:06:34,880
Where else? He's spending it
on his girlfriend Liwayway.
126
00:06:35,137 --> 00:06:40,179
She needed it to go abroad. Being
an international model and all!
127
00:06:45,096 --> 00:06:47,137
It's Liwayway!
128
00:06:47,162 --> 00:06:48,221
Who's that?
129
00:06:48,388 --> 00:06:50,513
I just told you, it's Liwayway.
130
00:06:50,680 --> 00:06:54,513
Hi Jack! I'm here in Paris!
131
00:06:54,680 --> 00:06:57,310
Do you see the Apple Tower?
132
00:06:57,930 --> 00:06:58,763
Ah? Apple?
133
00:06:59,221 --> 00:07:04,029
There, right behind me! It's so beautiful!
It's a dream come true!
134
00:07:04,054 --> 00:07:07,112
"Apple"? Maybe she
meant "Eiffel" Tower.
135
00:07:07,137 --> 00:07:11,680
You should have used her fare
money to enroll her instead!
136
00:07:12,153 --> 00:07:15,821
Hi, Pong! Hi, Miss Digna!
Good morning to you!
137
00:07:15,846 --> 00:07:16,946
Hello!
138
00:07:16,971 --> 00:07:18,596
Hi, Liwayway!
139
00:07:19,680 --> 00:07:24,738
But wait. It's only been two hours.
You're already there?
140
00:07:24,763 --> 00:07:27,690
Of course, it's a quick trip when there's
no traffic. What time is it there?
141
00:07:27,971 --> 00:07:29,446
It's 10 a.m.
142
00:07:29,565 --> 00:07:31,821
It's 10 a.m. here, too!
143
00:07:31,846 --> 00:07:33,029
That's amazing!
144
00:07:33,054 --> 00:07:34,643
How could that be?
145
00:07:36,805 --> 00:07:41,112
I gotta go, Jack. Could you load
up my phone? I'm out of credits.
146
00:07:41,137 --> 00:07:42,488
We're off to Egypt!
147
00:07:42,513 --> 00:07:43,791
Bye!
148
00:07:44,799 --> 00:07:46,947
Ah, wait! Liwayway—
149
00:07:47,758 --> 00:07:50,776
Dude, that's suspicious as hell.
150
00:07:51,774 --> 00:07:56,158
She left at 8:30 in the morning and
got there at 10:30 in the morning.
151
00:07:57,096 --> 00:07:59,424
Do I smell something fishy?
152
00:08:00,012 --> 00:08:01,221
Pong, don't do that.
153
00:08:01,456 --> 00:08:03,821
Don't be suspicious of her.
154
00:08:03,846 --> 00:08:04,846
Nah, none of that.
155
00:08:05,971 --> 00:08:10,705
Wait. Why don't you borrow money
from your best friend's mom?
156
00:08:11,096 --> 00:08:12,488
Doesn't she run a lending gig?
157
00:08:12,513 --> 00:08:14,738
No, I'm not doing that.
It's embarrassing.
158
00:08:14,763 --> 00:08:17,054
Better than not getting
to your audition.
159
00:08:18,113 --> 00:08:22,279
Anyway, I think you got real
lucky for dating Liwayway.
160
00:08:22,304 --> 00:08:23,237
Why?
161
00:08:23,262 --> 00:08:25,244
She's an international model!
162
00:08:26,348 --> 00:08:30,377
You should get married so you
can have a baby with her!
163
00:08:31,487 --> 00:08:32,987
A baby?
164
00:08:33,429 --> 00:08:37,805
I remember back in school
my teacher told us that
165
00:08:37,971 --> 00:08:42,862
babies come from storks!
166
00:08:43,179 --> 00:08:44,549
What stork?
167
00:08:44,596 --> 00:08:47,448
Stork. It's a giant bird!
168
00:08:47,763 --> 00:08:49,834
I don't know what your
teacher is talking about!
169
00:08:49,859 --> 00:08:53,830
All I know is, you came
from a small bird!
170
00:08:54,346 --> 00:08:55,424
Whose bird?
171
00:08:55,906 --> 00:08:57,080
A small penis.
172
00:09:02,304 --> 00:09:06,905
Oh my god, Babe!
Egypt is so gorgeous!
173
00:09:06,930 --> 00:09:10,821
Aw, oh my god,
you really do love me!
174
00:09:10,846 --> 00:09:14,763
We were just in Paris!
Now, we're in Egypt!
175
00:09:17,947 --> 00:09:20,196
Ah, there's a dog! Come,
let's take a picture!
176
00:09:20,221 --> 00:09:21,446
Hang on.
177
00:09:21,471 --> 00:09:25,652
Babe, that's not a dog.
It's called a sphinx.
178
00:09:25,677 --> 00:09:27,565
What spinks?
179
00:09:29,071 --> 00:09:33,580
That's far from spink.
More like golds.
180
00:09:35,179 --> 00:09:36,763
You're colorblind, aren't you?
181
00:09:37,429 --> 00:09:40,805
Come on, then. Let's take a picture.
Put your arms around me. Right here.
182
00:09:41,580 --> 00:09:45,446
Wait, wait. Somebody might see
us here! Jack might find out.
183
00:09:45,776 --> 00:09:48,085
Don't be nervous, Babe. We're
so far from the Philippines.
184
00:09:48,110 --> 00:09:49,751
Didn't you say we're in Egypt?
185
00:09:49,776 --> 00:09:52,126
I know that, but he might
know someone here.
186
00:09:52,151 --> 00:09:54,776
We still need to head off to New York.
That's where your photoshoot is.
187
00:09:54,943 --> 00:09:55,584
New York?!
188
00:09:55,609 --> 00:09:56,526
Yes!
189
00:09:57,567 --> 00:10:00,751
I don't have enough to go there.
Wait, I should call Jack.
190
00:10:00,776 --> 00:10:03,918
Babe, don't call him because
New York is just walking distance.
191
00:10:03,943 --> 00:10:04,960
It's right over there!
192
00:10:04,985 --> 00:10:05,985
-Huh?
-Come on.
193
00:10:07,317 --> 00:10:10,868
Babe, you're right!
Oh my god!
194
00:10:10,893 --> 00:10:12,627
It really is New York!
195
00:10:13,193 --> 00:10:17,668
Statue of Liberty!
Babe, oh my god!
196
00:10:17,693 --> 00:10:18,668
Careful, you might fall.
197
00:10:18,693 --> 00:10:20,901
I'm in New York! Oh my god,
is this for real?
198
00:10:20,926 --> 00:10:21,751
Mhm!
199
00:10:21,776 --> 00:10:23,317
Babe!
200
00:10:25,401 --> 00:10:27,484
My grandmother used to tell me,
201
00:10:27,651 --> 00:10:29,401
"it's a small world!"
202
00:10:29,567 --> 00:10:31,043
Oh, babe, thank you so much!
203
00:10:31,068 --> 00:10:31,859
Are you done?
204
00:10:32,776 --> 00:10:33,751
Oh babe-
205
00:10:33,776 --> 00:10:34,734
Okay, stand over here.
206
00:10:35,110 --> 00:10:35,734
Right there.
207
00:10:36,026 --> 00:10:36,526
Here.
208
00:10:36,693 --> 00:10:37,442
There we go.
209
00:10:37,901 --> 00:10:39,943
-Fix your hair.
-Hold this. Hold my phone.
210
00:10:40,032 --> 00:10:41,251
Touch up, okay?
211
00:10:41,276 --> 00:10:41,818
Okay.
212
00:10:44,901 --> 00:10:46,317
Alright, just fix the hair.
213
00:10:59,651 --> 00:11:04,068
Rocky, I don't see a lot of
bettors coming here lately.
214
00:11:05,317 --> 00:11:07,100
Mamang, I think
the people here
215
00:11:07,124 --> 00:11:09,182
in Barrio Malinaw have already
run out of money.
216
00:11:09,651 --> 00:11:13,818
Looks like they have squandered
all their belongings.
217
00:11:14,426 --> 00:11:15,440
Is that so?
218
00:11:16,218 --> 00:11:19,385
In that case, we should start
looking for a new place to be!
219
00:11:19,693 --> 00:11:23,235
We can't keep running
this place for change!
220
00:11:23,484 --> 00:11:25,985
Mamang, the barrio
we just came from,
221
00:11:26,818 --> 00:11:30,151
everyone who wants to redeem their money
and belongings or what-not
222
00:11:30,960 --> 00:11:32,876
we’ll quicky divide it
amongst ourselves.
223
00:11:33,042 --> 00:11:36,542
That's what I like about you,
Rocky. I can rely on you.
224
00:11:36,567 --> 00:11:38,526
I know you won't let me down.
225
00:11:39,110 --> 00:11:40,567
There's just one thing, Rocky.
226
00:11:41,901 --> 00:11:45,510
I don't like how you dealt
with one of our patrons.
227
00:11:46,276 --> 00:11:48,041
You waived his bills!
228
00:11:49,193 --> 00:11:50,818
Instead, you dated him!
229
00:11:51,835 --> 00:11:53,210
I was just toying with him, Mamang!
230
00:11:53,235 --> 00:11:54,752
I was just carried away.
231
00:11:55,776 --> 00:11:57,432
Just don't do it again.
232
00:11:57,734 --> 00:11:58,567
Yes, Mamang!
233
00:11:59,943 --> 00:12:00,776
Hurry up!
234
00:12:00,943 --> 00:12:01,776
You were right.
235
00:12:02,567 --> 00:12:03,442
-Hey, Jack!
-Yeah?
236
00:12:04,460 --> 00:12:05,043
It's Sabel.
237
00:12:05,169 --> 00:12:05,668
Huh?
238
00:12:05,833 --> 00:12:06,333
Sabel.
239
00:12:08,193 --> 00:12:09,168
Let's go say hi.
240
00:12:09,193 --> 00:12:09,791
Huh?
241
00:12:11,543 --> 00:12:12,210
Hi, Sabel!
242
00:12:12,235 --> 00:12:12,901
Sabel!
243
00:12:13,068 --> 00:12:15,510
Oh hey Jack! Hi Pong!
244
00:12:16,209 --> 00:12:17,292
I'm salivating!
245
00:12:17,317 --> 00:12:17,943
Huh?
246
00:12:18,526 --> 00:12:19,110
Why?
247
00:12:19,501 --> 00:12:20,584
There are so many mangoes!
248
00:12:20,609 --> 00:12:21,210
Huh?
249
00:12:21,377 --> 00:12:22,501
Can we have some mangoes?
250
00:12:22,682 --> 00:12:24,807
Oh sure. Go climb up.
251
00:12:25,127 --> 00:12:27,168
Ah, bad timing.
252
00:12:27,193 --> 00:12:27,976
Why?
253
00:12:28,001 --> 00:12:29,168
I broke my leg.
254
00:12:29,193 --> 00:12:30,862
Really?
255
00:12:31,360 --> 00:12:32,609
When did that happen?
256
00:12:32,713 --> 00:12:33,546
Just now!
257
00:12:34,250 --> 00:12:34,791
Huh?!
258
00:12:35,359 --> 00:12:36,869
Maybe Jack could do it?
259
00:12:37,047 --> 00:12:38,671
Ah, he knows nothing
about climbing trees.
260
00:12:38,918 --> 00:12:39,960
I'm pretty much a pro-
261
00:12:39,985 --> 00:12:42,693
Ah no, you're not! You already
forgot how to, remember?
262
00:12:44,043 --> 00:12:44,918
Really?
263
00:12:44,943 --> 00:12:45,893
Yes!
264
00:12:46,835 --> 00:12:47,751
What are we going to do?
265
00:12:47,776 --> 00:12:49,869
Who's going to climb up the tree?
266
00:12:49,901 --> 00:12:51,235
I wonder who can do it?
267
00:12:51,651 --> 00:12:52,955
I guess I could do it.
268
00:12:57,674 --> 00:12:59,041
Go on, climb up.
269
00:13:00,526 --> 00:13:03,626
Hey, Sabel! What's going on here?
270
00:13:03,793 --> 00:13:06,751
Mama! I'm just getting
mangoes for Jack and Pong.
271
00:13:06,918 --> 00:13:08,850
Look at how short your skirt is!
272
00:13:08,875 --> 00:13:10,834
What? It's a long skirt.
273
00:13:11,001 --> 00:13:12,185
And your chest!
274
00:13:12,210 --> 00:13:13,709
Nothing's showing, Mama.
275
00:13:13,876 --> 00:13:15,501
Go inside. Change into
something else!
276
00:13:15,526 --> 00:13:17,010
Okay, mama.
277
00:13:19,799 --> 00:13:21,258
Hey. You boys.
278
00:13:21,425 --> 00:13:22,191
Yes, ma'am?
279
00:13:22,216 --> 00:13:23,607
Do you really want mangoes?
280
00:13:23,632 --> 00:13:24,400
Yes, ma'am!
281
00:13:24,425 --> 00:13:25,732
Alright, stay back.
282
00:13:25,757 --> 00:13:26,300
Why?
283
00:13:26,924 --> 00:13:28,275
I'll climb up for you.
284
00:13:28,300 --> 00:13:31,191
What? Oh, nevermind! We have
somewhere else to be.
285
00:13:31,216 --> 00:13:32,841
Yeah, we're late for something.
286
00:13:34,049 --> 00:13:36,300
You know what,
I'm so sick of you!
287
00:13:36,466 --> 00:13:38,133
I'm tired of all the shit you do!
288
00:13:38,300 --> 00:13:39,341
I want you to leave!
289
00:13:39,507 --> 00:13:42,091
I'll leave even if you don't tell me to!
290
00:13:42,716 --> 00:13:45,216
And I wish, you end up in hell.
291
00:13:47,757 --> 00:13:48,258
Okay.
292
00:13:49,091 --> 00:13:50,716
Where are you going?
293
00:13:50,883 --> 00:13:51,966
Here, in hell!
294
00:13:52,112 --> 00:13:53,358
Do you think this is hell?
295
00:13:53,383 --> 00:13:53,966
Damn right!
296
00:13:54,133 --> 00:13:56,549
Come here, you little devil.
Give Lucifer a kiss!
297
00:13:57,091 --> 00:13:57,924
Okay, fine.
298
00:14:01,799 --> 00:14:02,632
Wait, wait, wait.
299
00:14:03,841 --> 00:14:06,524
My skin is crawling.
300
00:14:06,549 --> 00:14:07,632
Oh no, I can feel it itoo.
301
00:14:08,091 --> 00:14:09,716
You taste so good, little devil!
302
00:14:11,507 --> 00:14:12,133
Let's go!
303
00:14:12,158 --> 00:14:13,182
Somebody might see us!
304
00:14:16,549 --> 00:14:19,716
Hi, miss! Is Anghelita inside?
305
00:14:20,091 --> 00:14:22,869
Boss? Yeah, she's in the gym!
306
00:14:22,963 --> 00:14:24,358
-She is?
-Right at the back.
307
00:14:24,383 --> 00:14:25,358
Come on!
308
00:14:25,383 --> 00:14:28,799
No, I think I need to stay here for
a bit, Jack. I got tired from walking.
309
00:14:28,966 --> 00:14:29,425
Alright.
310
00:14:31,425 --> 00:14:34,883
We'll have a quick meeting
after you're done with that.
311
00:14:35,091 --> 00:14:36,276
Sure!
312
00:14:51,966 --> 00:14:52,341
Hey!
313
00:14:52,591 --> 00:14:53,091
Ouch!
314
00:14:56,591 --> 00:14:59,024
Oh hey buddy, what's the
matter with you?
315
00:14:59,088 --> 00:15:01,464
Wow! As if you don't know!
316
00:15:02,893 --> 00:15:05,368
What brings you here?
What do you need?
317
00:15:05,393 --> 00:15:07,627
That's the thing. I was hoping
to borrow some cash.
318
00:15:08,383 --> 00:15:09,175
How much?
319
00:15:10,175 --> 00:15:11,229
Ah! Miss Chessa!
320
00:15:11,924 --> 00:15:13,150
One thousand, ma'am.
321
00:15:13,175 --> 00:15:14,125
Thanks, Ma.
322
00:15:14,150 --> 00:15:17,108
You do know that my daughter
will break your bones
323
00:15:17,195 --> 00:15:18,986
if you don't pay me back!
324
00:15:19,119 --> 00:15:20,691
I'm not even sure this'll heal up!
325
00:15:20,716 --> 00:15:24,275
Ma, I'm not doing this
to scare off people.
326
00:15:24,300 --> 00:15:26,315
Hang on, I'll get the money.
327
00:15:26,757 --> 00:15:29,732
What's it for anyway?
Take me with you!
328
00:15:29,843 --> 00:15:32,983
Nah, I'll just trouble you.
I'm going to audition.
329
00:15:33,150 --> 00:15:37,250
All the more you should bring me
along! You need a body guard!
330
00:15:37,275 --> 00:15:38,233
Bodyguard?!
331
00:15:38,258 --> 00:15:38,899
Yeah!
332
00:15:38,924 --> 00:15:40,216
Why did you kick me then?
333
00:15:40,383 --> 00:15:43,924
I didn't mean to. Anyway,
I'm going to take a shower.
334
00:15:48,591 --> 00:15:50,082
Here's seven hundred.
335
00:15:50,107 --> 00:15:51,316
I said I needed a thousand.
336
00:15:51,341 --> 00:15:54,166
I took out the interest!
337
00:15:55,271 --> 00:15:56,271
Goddamn!
338
00:15:57,198 --> 00:16:01,316
Just tell Anghelita I'll join
her in the shower.
339
00:16:01,341 --> 00:16:02,575
What?!
340
00:16:02,616 --> 00:16:04,885
She'll shower here,
I'll shower at home. Bye!
341
00:16:21,991 --> 00:16:24,092
It's been a while, huh?
342
00:16:25,991 --> 00:16:31,033
That's pretty tough. Even if you
don't tell me, I know the feeling.
343
00:16:31,866 --> 00:16:33,367
Are you missing it that badly?
344
00:16:33,866 --> 00:16:34,450
Yeah.
345
00:16:36,242 --> 00:16:37,075
So bad.
346
00:16:38,117 --> 00:16:40,772
Then why don't you talk to him?
347
00:16:42,325 --> 00:16:43,492
Can you talk to money?
348
00:16:44,783 --> 00:16:47,534
Hey! Come here. Let's have
a meeting, come on.
349
00:16:52,117 --> 00:16:55,991
According to the map,
we'll run into two mountains.
350
00:16:56,842 --> 00:17:02,272
At the foot of the mountain,
we'll find a grassy cavern.
351
00:17:03,158 --> 00:17:08,367
That's where a huge, and
bristling treasure is buried!
352
00:17:08,866 --> 00:17:11,325
That's what the old man who
gave me this map said.
353
00:17:11,866 --> 00:17:14,659
That's what we're going
to look for later!
354
00:17:15,158 --> 00:17:20,639
And when we find it… then we'll
all be rich! What do you think?
355
00:17:22,117 --> 00:17:24,397
So? Are you ready for later?
356
00:17:25,367 --> 00:17:26,200
Of course we are!
357
00:17:27,409 --> 00:17:28,741
Later at midnight?
358
00:17:29,283 --> 00:17:30,841
Behind the banana tree?
359
00:17:30,866 --> 00:17:35,325
I like that! By the way, about the
equipment- I'll take care of that.
360
00:17:35,492 --> 00:17:37,675
As for you ladies, all
you have to bring is…
361
00:17:37,700 --> 00:17:38,733
your bodies.
362
00:17:39,033 --> 00:17:40,741
Huh? Our bodies?
363
00:17:40,908 --> 00:17:42,342
What are we gonna wear?
364
00:17:42,367 --> 00:17:45,175
Just come as you are.
365
00:17:45,200 --> 00:17:48,758
I didn't know you were so kind.
You're being so thoughtful.
366
00:17:48,783 --> 00:17:49,634
Not at all!
367
00:17:49,659 --> 00:17:53,300
Hey, Pong, we're leaving. We're going
somewhere with Anghelita.
368
00:17:53,325 --> 00:17:57,499
Oh, I can't. We made
plans for later.
369
00:17:57,700 --> 00:18:00,397
Alright. I'll go with Anghelita.
370
00:18:14,409 --> 00:18:15,242
Captain!
371
00:18:17,242 --> 00:18:20,725
Something made you strut into
my joint. What can I do for you?
372
00:18:20,825 --> 00:18:26,702
You see, many of the townsfolk have
petitioned to drive you out of here.
373
00:18:27,608 --> 00:18:29,429
Ever since you came to this place,
374
00:18:29,454 --> 00:18:31,483
a lot of them have lost
their properties.
375
00:18:33,950 --> 00:18:35,784
Are you blaming this
on me, Captain?
376
00:18:36,123 --> 00:18:38,873
Not at all, it's just
my point of view.
377
00:18:40,559 --> 00:18:43,226
The truth is, we're on
our way out of this place.
378
00:18:43,805 --> 00:18:46,221
Really?! Thanks, Joker.
379
00:18:46,873 --> 00:18:49,397
What about the land titles?
380
00:18:51,082 --> 00:18:53,846
I'll take those with me, of course!
381
00:18:53,871 --> 00:18:55,608
Huh? Why take them?
382
00:18:56,033 --> 00:18:56,825
Why not?
383
00:18:57,991 --> 00:19:01,242
They pawned those documents because
they ran out of money for gambling!
384
00:19:01,593 --> 00:19:03,509
I hope you'll consider
leaving those.
385
00:19:03,667 --> 00:19:07,092
Captain! Can they pay it off?
386
00:19:07,195 --> 00:19:09,592
I think you'd better
stay a little longer.
387
00:19:09,812 --> 00:19:11,729
I thought you wanted us out of here.
388
00:19:12,295 --> 00:19:13,545
Right! I want you to leave!
389
00:19:13,570 --> 00:19:16,028
I mean, you should stay here.
390
00:19:17,142 --> 00:19:21,467
Just keep this in mind, Cap.
391
00:19:22,471 --> 00:19:24,805
I'll give them a week.
392
00:19:25,706 --> 00:19:27,280
If they don't pay off their debts,
393
00:19:27,921 --> 00:19:30,733
they should surrender
their properties.
394
00:19:31,108 --> 00:19:31,734
Got it?
395
00:19:32,783 --> 00:19:36,764
I hope you think about
my request, Joker.
396
00:19:37,741 --> 00:19:38,575
I'll be off.
397
00:19:43,719 --> 00:19:44,636
Hang on, Jack.
398
00:19:45,450 --> 00:19:46,825
This is a commercial building.
399
00:19:47,905 --> 00:19:49,484
Are you sure this
is the right place?
400
00:19:49,509 --> 00:19:52,179
I'm sure. That's what
my friend told me.
401
00:19:52,204 --> 00:19:55,954
One of the offices in the here
belongs to a producer.
402
00:19:56,700 --> 00:19:58,342
Ah, let's wait over there.
403
00:20:00,452 --> 00:20:03,764
But where's the office?
404
00:20:04,710 --> 00:20:05,543
I wonder.
405
00:20:15,158 --> 00:20:16,325
It's probably back here.
406
00:20:16,634 --> 00:20:18,092
Because that guy
looks like a model!
407
00:20:18,117 --> 00:20:19,716
A model came out of there!
408
00:20:19,741 --> 00:20:20,819
Let's check it out.
409
00:20:31,550 --> 00:20:35,005
Ah, good morning. Could I-
410
00:20:35,030 --> 00:20:36,447
Do you have experience?
411
00:20:36,785 --> 00:20:38,130
No, ma'am.
412
00:20:38,518 --> 00:20:40,691
I'm very good, really.
413
00:20:40,716 --> 00:20:43,729
Ah, I'm sorry. We're looking for
someone with experience.
414
00:20:43,754 --> 00:20:46,030
Why don't you try me?
415
00:20:46,640 --> 00:20:49,006
Alright, I'll give you a chance.
416
00:20:50,077 --> 00:20:51,077
Miss.
417
00:20:51,870 --> 00:20:52,897
Lie down, please.
418
00:20:54,161 --> 00:20:54,828
Me?
419
00:20:55,302 --> 00:20:55,844
You!
420
00:20:55,952 --> 00:20:57,052
Hey, what is this?
421
00:20:57,077 --> 00:20:58,661
-Go on, just do it.
-Lie down!
422
00:20:58,828 --> 00:21:01,592
Just do it for me. Please?
423
00:21:05,703 --> 00:21:07,636
Okay, pretend that one morning,
424
00:21:07,661 --> 00:21:11,328
you saw this woman
lifeless by the beach.
425
00:21:11,870 --> 00:21:13,717
Do what you need to do.
426
00:21:28,703 --> 00:21:29,534
What are you doing?
427
00:21:34,119 --> 00:21:35,786
Do I have to take
her clothes off?
428
00:21:35,952 --> 00:21:37,661
There's no need.
429
00:21:40,244 --> 00:21:41,077
Okay, then.
430
00:21:55,620 --> 00:21:56,453
Hey, wait!
431
00:21:57,369 --> 00:21:58,453
What are you doing?
432
00:21:58,817 --> 00:22:00,108
Go straight for the mouth!
433
00:22:00,470 --> 00:22:01,528
But we're on the beach.
434
00:22:01,553 --> 00:22:02,720
I'm just getting started!
435
00:22:02,745 --> 00:22:04,952
That's how it's done!
Straight for the mouth!
436
00:22:05,161 --> 00:22:05,845
Really?
437
00:22:12,077 --> 00:22:12,911
Best friend.
438
00:22:13,536 --> 00:22:15,077
This is just play-acting, okay?
439
00:22:15,661 --> 00:22:16,828
Don't get carried away.
440
00:22:17,828 --> 00:22:19,661
Try to control yourself.
441
00:22:20,161 --> 00:22:20,868
Okay?
442
00:22:36,369 --> 00:22:37,509
Hey, wait!
443
00:22:37,911 --> 00:22:38,837
Stop that!
444
00:22:40,077 --> 00:22:41,661
Why are you making out with her?
445
00:22:42,411 --> 00:22:43,828
It's a romantic moment, duh?
446
00:22:43,994 --> 00:22:44,828
Romantic?!
447
00:22:45,512 --> 00:22:46,495
This woman drowned!
448
00:22:46,520 --> 00:22:49,395
You need to administer mouth-to-mouth
resuscitation immediately!
449
00:22:50,116 --> 00:22:52,775
Are you sure you're applying
to be a lifeguard?
450
00:22:53,296 --> 00:22:54,447
Lifeguard?!
451
00:23:04,411 --> 00:23:05,745
Okay, buddy.
452
00:23:05,911 --> 00:23:07,870
I suggest we just meet
back at the entrance.
453
00:23:07,958 --> 00:23:09,625
You can relax here for a bit.
454
00:23:09,650 --> 00:23:11,078
Just relax.
455
00:23:12,965 --> 00:23:14,090
What was that all about?
456
00:23:15,036 --> 00:23:16,161
I don't know, ma'am.
457
00:23:16,661 --> 00:23:17,661
I'd better go.
458
00:23:18,015 --> 00:23:19,807
I need to drown someone in punches.
459
00:23:24,211 --> 00:23:25,453
What the hell was that?!
460
00:23:26,998 --> 00:23:28,445
Acting, huh?!
461
00:23:33,621 --> 00:23:34,621
Stand up!
462
00:23:35,431 --> 00:23:36,264
Stand up!
463
00:23:41,870 --> 00:23:42,969
Wait!
464
00:23:42,994 --> 00:23:44,052
Wait!
465
00:23:44,077 --> 00:23:44,636
Hey!
466
00:23:44,661 --> 00:23:45,469
Don't touch me!
467
00:23:45,494 --> 00:23:48,015
I didn't know what happened in there!
468
00:23:49,161 --> 00:23:51,411
Bestie, you know I wouldn't
do that to you!
469
00:23:52,177 --> 00:23:53,052
You're not my type!
470
00:23:53,077 --> 00:23:54,328
Besides, I'm not crazy.
471
00:23:54,728 --> 00:23:56,895
When have I ever
kissed a dude?
472
00:23:57,711 --> 00:23:58,336
When?
473
00:23:58,471 --> 00:23:59,843
- You're calling me a dude?
- Yup!
474
00:24:03,544 --> 00:24:05,503
What the hell is
going on with you?!
475
00:24:05,753 --> 00:24:09,144
You're being so loud!
You're disturbing our auditions!
476
00:24:09,169 --> 00:24:10,394
Sorry, ma'am.
477
00:24:10,419 --> 00:24:10,895
Sorry...
478
00:24:10,920 --> 00:24:11,853
Get out of here!
479
00:24:11,878 --> 00:24:12,561
Okay, thank-
480
00:24:12,586 --> 00:24:13,836
Come on, let's go home.
481
00:24:14,503 --> 00:24:15,086
Wait.
482
00:24:16,369 --> 00:24:17,452
Did you hear that?
483
00:24:17,753 --> 00:24:18,586
Audition!
484
00:24:19,500 --> 00:24:20,771
You're annoying.
485
00:24:20,849 --> 00:24:22,515
This better be real this time!
486
00:24:22,628 --> 00:24:25,343
Or else you won’t get a chance
to audition ever again.
487
00:24:26,187 --> 00:24:28,604
Wait, are you going to do audition?
488
00:24:28,893 --> 00:24:29,809
Yes, ma'am!
489
00:24:32,211 --> 00:24:33,753
Okay, hang on.
490
00:24:34,336 --> 00:24:35,519
Here's the script.
491
00:24:35,544 --> 00:24:38,544
Read it so when you go in,
go straight to acting.
492
00:24:39,859 --> 00:24:40,661
Got it.
493
00:24:41,086 --> 00:24:42,045
Just a reminder.
494
00:24:42,512 --> 00:24:46,086
He's the director, writer, producer,
495
00:24:46,811 --> 00:24:48,158
and he's a real doctor.
496
00:24:48,183 --> 00:24:48,766
Huh?!
497
00:24:48,920 --> 00:24:50,648
He'll also be your co-actor
for the audition.
498
00:24:51,078 --> 00:24:52,503
Why is he doing everything?
499
00:24:52,669 --> 00:24:55,461
You ask too many questions.
We're still a small company.
500
00:24:55,911 --> 00:24:57,493
Break a leg! Get in! Go!
501
00:24:57,653 --> 00:24:58,945
Okay, thank you!
502
00:24:59,003 --> 00:24:59,669
First door, okay?
503
00:24:59,836 --> 00:25:00,669
What is it?
504
00:25:00,836 --> 00:25:01,628
Ace it!
505
00:25:02,169 --> 00:25:02,920
Good luck.
506
00:25:03,211 --> 00:25:04,711
For our future.
507
00:25:05,045 --> 00:25:07,169
Ah, I mean, for mine.
508
00:25:07,503 --> 00:25:08,336
Just get in!
509
00:25:14,753 --> 00:25:15,336
Okay.
510
00:25:15,628 --> 00:25:16,744
Are you ready?
511
00:25:16,769 --> 00:25:18,061
I've studied the dialogue.
512
00:25:18,086 --> 00:25:18,669
Good.
513
00:25:19,131 --> 00:25:19,839
Camera!
514
00:25:20,290 --> 00:25:21,124
Action!
515
00:25:22,561 --> 00:25:24,020
What can I do for you?
516
00:25:24,045 --> 00:25:26,061
Ah, I just came in
for a checkup, Doc.
517
00:25:26,226 --> 00:25:27,267
Oh, alright.
518
00:25:27,294 --> 00:25:29,853
Please go to the examination table.
519
00:25:29,878 --> 00:25:30,711
Okay.
520
00:25:35,878 --> 00:25:36,711
Breathe in.
521
00:25:39,400 --> 00:25:40,193
And again.
522
00:25:43,419 --> 00:25:44,294
Okay.
523
00:25:45,603 --> 00:25:47,436
I'd like you to know that
524
00:25:47,664 --> 00:25:48,580
you're still alive!
525
00:25:49,110 --> 00:25:50,185
Because…
526
00:25:50,304 --> 00:25:51,762
you're still breathing!
527
00:25:51,836 --> 00:25:52,565
Wow!
528
00:25:52,590 --> 00:25:54,674
Thanks, Doc! Thank you!
529
00:25:55,114 --> 00:25:56,727
Thank you- is that it?
530
00:25:57,310 --> 00:25:58,186
Want some more?
531
00:25:58,353 --> 00:25:59,020
No problem.
532
00:25:59,146 --> 00:25:59,979
Turn around.
533
00:26:00,517 --> 00:26:01,309
Turn around? Okay.
534
00:26:01,836 --> 00:26:02,669
Cough.
535
00:26:05,187 --> 00:26:05,770
And again.
536
00:26:08,784 --> 00:26:09,408
Okay.
537
00:26:10,294 --> 00:26:13,211
I'd like you to know,
that you have a cough.
538
00:26:13,236 --> 00:26:13,985
What?!
539
00:26:14,305 --> 00:26:15,912
How did you know?
540
00:26:15,937 --> 00:26:16,770
Trust me!
541
00:26:17,045 --> 00:26:17,961
You're amazing!
542
00:26:17,986 --> 00:26:19,336
Okay, cut!
543
00:26:20,127 --> 00:26:23,045
Okay, you got the role!
544
00:26:23,353 --> 00:26:26,686
Get out there and sign a contract
with Ms. Mondragon.
545
00:26:26,711 --> 00:26:27,503
Really?
546
00:26:27,528 --> 00:26:29,853
Congratulations!
547
00:26:29,878 --> 00:26:31,686
Oh, thank you! Thank you!
548
00:26:31,711 --> 00:26:34,110
Thank you, Doc-
I mean, Direk.
549
00:26:34,135 --> 00:26:35,728
I'll leave them to you.
550
00:26:35,753 --> 00:26:36,461
Congrats!
551
00:26:36,486 --> 00:26:38,020
Thank you, Doc, thank you.
552
00:26:38,045 --> 00:26:39,686
Here's your contract.
553
00:26:39,711 --> 00:26:41,996
It's just one page so sign in.
554
00:26:42,021 --> 00:26:43,165
Oh, man!
555
00:26:44,352 --> 00:26:45,186
Okay, okay, okay!
556
00:26:45,211 --> 00:26:49,290
You'll get your downpayment
on your first shooting day.
557
00:26:50,747 --> 00:26:51,248
Yes!
558
00:26:51,758 --> 00:26:53,895
Here's the full script,
go over it.
559
00:26:53,920 --> 00:26:57,814
Your character is a billionaire
taking a vacation on planet Mars!
560
00:26:57,839 --> 00:26:59,006
You're the lead!
561
00:26:59,031 --> 00:27:00,169
Congrats!
562
00:27:01,468 --> 00:27:02,711
Is this for real?!
563
00:27:03,556 --> 00:27:04,639
I'm the lead star?!
564
00:27:04,806 --> 00:27:05,489
Yes!
565
00:27:05,514 --> 00:27:07,489
- What?! I'm the lead?
- Yes!
566
00:27:07,514 --> 00:27:09,665
See, look at the title!
567
00:27:10,015 --> 00:27:13,473
January, February, Mars!
568
00:27:14,015 --> 00:27:16,235
Congrats, best friend!
569
00:27:17,399 --> 00:27:18,524
Ah, before you go,
570
00:27:19,514 --> 00:27:20,639
here's the invoice.
571
00:27:20,806 --> 00:27:21,696
Five hundred!
572
00:27:22,265 --> 00:27:23,516
Five hundred? For what?
573
00:27:23,598 --> 00:27:24,389
For the checkup!
574
00:27:24,931 --> 00:27:26,182
Weren't we acting in there?
575
00:27:26,556 --> 00:27:27,765
What? No!
576
00:27:27,944 --> 00:27:30,819
That was an actual consultation with
Doc because he's a real doctor!
577
00:27:30,994 --> 00:27:33,735
Besides, everyone who came
to audition paid up!
578
00:27:33,907 --> 00:27:34,574
How many came in?
579
00:27:34,723 --> 00:27:35,931
60. You're the 60th.
580
00:27:36,890 --> 00:27:38,198
At least you got the part.
581
00:27:38,223 --> 00:27:39,307
So it's still a win.
582
00:27:39,639 --> 00:27:42,973
It's just five hundred pesos compared
to how much you'll be earning!
583
00:27:43,473 --> 00:27:47,223
One, two, three, four, five-
584
00:27:47,348 --> 00:27:48,598
That's too much.
585
00:27:51,973 --> 00:27:53,765
We should finish this quickly.
586
00:27:54,431 --> 00:27:56,891
Boss Anghelita might
get angry with us.
587
00:27:57,473 --> 00:27:58,765
Don't worry!
588
00:27:58,931 --> 00:28:00,639
I'll cover for you.
589
00:28:01,307 --> 00:28:03,140
I wonder where the treasure's buried.
590
00:28:04,307 --> 00:28:07,015
The map says there should be a cave?
591
00:28:10,556 --> 00:28:12,348
We need to find that cave.
592
00:28:14,389 --> 00:28:15,015
Wait.
593
00:28:15,556 --> 00:28:17,098
What if we split up into two teams?
594
00:28:17,848 --> 00:28:20,681
Mari and Paula,
595
00:28:20,848 --> 00:28:21,723
go right.
596
00:28:22,389 --> 00:28:24,057
Petra and I will survey this area.
597
00:28:24,223 --> 00:28:25,307
What do you think?
598
00:28:26,574 --> 00:28:28,140
Good idea!
599
00:28:28,431 --> 00:28:29,848
We'll meet back here?
600
00:28:30,282 --> 00:28:30,781
Game?
601
00:28:30,806 --> 00:28:31,783
Game!
602
00:28:31,808 --> 00:28:32,558
Let's go.
603
00:28:39,431 --> 00:28:40,723
They're gone.
604
00:28:42,015 --> 00:28:43,307
We're alone now.
605
00:28:52,140 --> 00:28:53,219
What is that?!
606
00:28:53,614 --> 00:28:55,614
Ah, that's a pickaxe.
607
00:28:55,742 --> 00:28:56,575
Pickaxe?!
608
00:28:56,915 --> 00:28:57,748
Why is it so small?!
609
00:28:58,514 --> 00:29:00,681
It's small but it's sharp.
610
00:29:13,662 --> 00:29:15,537
What kind of food stall is this?!
611
00:29:16,389 --> 00:29:18,140
We're the only customers!
612
00:29:18,906 --> 00:29:20,198
Who's going to pay for this meal?
613
00:29:20,223 --> 00:29:20,765
You.
614
00:29:21,631 --> 00:29:22,299
Why me?
615
00:29:22,457 --> 00:29:24,166
I own this place!
616
00:29:25,210 --> 00:29:26,626
I really hate that about you.
617
00:29:26,723 --> 00:29:28,723
I'm always on the losing end.
618
00:29:29,168 --> 00:29:30,990
I think it's better if we just end this!
619
00:29:31,157 --> 00:29:32,256
Let's call it quits!
620
00:29:32,281 --> 00:29:33,590
But know this,
621
00:29:33,615 --> 00:29:35,907
I'll be taking our only child with me!
622
00:29:36,287 --> 00:29:38,870
You can't do that! I went through
a lot of pain for him!
623
00:29:39,228 --> 00:29:42,448
When I was giving birth to him,
I had one foot in the grave!
624
00:29:42,615 --> 00:29:43,840
For your information,
625
00:29:43,865 --> 00:29:46,057
I had my share of my pain
while making him!
626
00:29:46,082 --> 00:29:48,291
Because one of my heads
was literally buried!
627
00:29:50,747 --> 00:29:51,580
Okay, enough.
628
00:29:51,747 --> 00:29:53,872
Let’s not fight in
front of the food.
629
00:29:54,181 --> 00:29:55,806
I think it's best if we
just made another kid
630
00:29:55,831 --> 00:29:58,223
so should we split up in the
future, we'll both get one!
631
00:29:58,248 --> 00:29:59,497
Does that sound good to you?
632
00:29:59,806 --> 00:30:00,223
Okay.
633
00:30:00,248 --> 00:30:01,248
Come give me a kiss.
634
00:30:02,375 --> 00:30:04,056
Yum! Can I have another one?
635
00:30:04,081 --> 00:30:06,430
Bestfriend, I'm so happy!
636
00:30:06,557 --> 00:30:08,350
This is the happiest day of my life!
637
00:30:09,539 --> 00:30:11,056
I'm a lead actor!
638
00:30:11,081 --> 00:30:12,649
Yes, best friend!
639
00:30:12,705 --> 00:30:13,514
Woohoo!
640
00:30:13,539 --> 00:30:14,373
Congrats!
641
00:30:14,539 --> 00:30:16,264
Leading man!
642
00:30:16,289 --> 00:30:17,639
Oh, but bestfriend.
643
00:30:17,664 --> 00:30:19,789
Can we keep this
between us for now?
644
00:30:20,088 --> 00:30:24,572
Because I want to surprise Mama
on the first showing day!
645
00:30:24,597 --> 00:30:27,306
She'll be over the moon for sure!
646
00:30:27,331 --> 00:30:29,206
Because in the movie,
647
00:30:29,971 --> 00:30:31,640
his son's the lead actor!
648
00:30:35,539 --> 00:30:36,123
Okay!
649
00:30:36,289 --> 00:30:37,123
Whatever you say.
650
00:30:37,722 --> 00:30:39,139
I'll get you something to drink.
651
00:30:39,359 --> 00:30:40,192
Thanks!
652
00:30:47,373 --> 00:30:48,872
I need to practice my lines.
653
00:31:04,136 --> 00:31:05,972
Mari and I didn't find anything.
654
00:31:05,997 --> 00:31:08,081
Pong and I didn't dig
up anything either!
655
00:31:08,380 --> 00:31:09,213
Nothing!
656
00:31:10,664 --> 00:31:12,830
One of you's probably unlucky!
657
00:31:12,957 --> 00:31:13,889
Huh?! Wow.
658
00:31:13,914 --> 00:31:15,414
Maybe we should switch teams.
659
00:31:15,872 --> 00:31:18,831
Paula and Petra,
660
00:31:18,997 --> 00:31:20,497
try that left side this time.
661
00:31:20,872 --> 00:31:22,455
Mari and I will look over here.
662
00:31:22,622 --> 00:31:23,455
Good idea.
663
00:31:24,931 --> 00:31:26,348
We'll meet back here as usual.
664
00:31:26,639 --> 00:31:27,138
Game?
665
00:31:27,163 --> 00:31:28,704
Game!
666
00:31:30,195 --> 00:31:31,404
Let's go!
667
00:31:40,977 --> 00:31:42,060
They're gone.
668
00:31:42,760 --> 00:31:44,203
We're alone now.
669
00:31:51,723 --> 00:31:52,973
What's that?
670
00:31:53,431 --> 00:31:54,931
-What's a frog doing in there?
-Frog?
671
00:31:54,956 --> 00:31:57,297
No, that's a pickaxe.
672
00:31:57,664 --> 00:31:58,497
Pickaxe?!
673
00:31:59,175 --> 00:32:00,758
Why does it look like it's alive?
674
00:32:00,783 --> 00:32:03,172
Here it comes!
675
00:32:19,914 --> 00:32:21,867
Okay! Let me try.
676
00:32:26,607 --> 00:32:27,814
Someone's calling!
677
00:32:31,161 --> 00:32:32,203
I wonder who it is.
678
00:32:36,789 --> 00:32:37,622
Hello?
679
00:32:39,524 --> 00:32:40,358
Hello?!
680
00:32:41,203 --> 00:32:41,869
Uncle!
681
00:32:44,731 --> 00:32:45,565
Uncle…
682
00:32:47,221 --> 00:32:48,429
I'm glad you called!
683
00:32:49,609 --> 00:32:51,764
We're up to our necks in debt!
684
00:32:51,789 --> 00:32:53,500
I don't think we can recover!
685
00:32:56,956 --> 00:32:57,789
What was that?
686
00:32:58,961 --> 00:32:59,877
What did you say?
687
00:33:01,867 --> 00:33:02,409
Huh?
688
00:33:03,284 --> 00:33:04,867
Are you serious?
689
00:33:06,057 --> 00:33:10,359
You're coming home and leaving
me 100 billion dollars?!
690
00:33:11,578 --> 00:33:13,937
Oh, this sounds good...
691
00:33:15,157 --> 00:33:17,765
I feel like I'll become rich
through this guy.
692
00:33:18,078 --> 00:33:20,226
Uncle!
693
00:33:21,117 --> 00:33:21,950
Uncle!?
694
00:33:25,448 --> 00:33:26,281
Uncle!
695
00:33:28,898 --> 00:33:30,106
I'll wait for you.
696
00:33:31,081 --> 00:33:33,976
And for your 100 billion dollars.
697
00:33:36,264 --> 00:33:36,889
Jack?
698
00:33:37,222 --> 00:33:37,639
Huh?
699
00:33:37,847 --> 00:33:38,473
Son?
700
00:33:39,614 --> 00:33:41,031
Jack, is something bothering you?
701
00:33:42,014 --> 00:33:43,514
No, it's nothing, ma'am.
702
00:33:44,556 --> 00:33:45,389
It's nothing.
703
00:33:45,889 --> 00:33:50,281
Wait. Did I hear you correctly?
100 billion pesos?
704
00:33:50,392 --> 00:33:51,225
Ah, no.
705
00:33:51,665 --> 00:33:52,956
Dollars, not pesos.
706
00:33:53,023 --> 00:33:55,014
Are you collecting the payment?
707
00:33:55,039 --> 00:33:56,623
Huh? No.
708
00:33:56,687 --> 00:33:58,489
Actually, I can lend you more.
709
00:33:58,514 --> 00:33:59,722
Do you need cash?
710
00:33:59,889 --> 00:34:00,722
Wait, I have some here.
711
00:34:01,442 --> 00:34:03,233
Take this. That's a hundred
thousand pesos.
712
00:34:04,864 --> 00:34:06,072
A hundred thousand pesos?
713
00:34:06,097 --> 00:34:07,639
What am I going to do with this?
714
00:34:07,805 --> 00:34:09,847
Buy whatever you need!
715
00:34:10,181 --> 00:34:12,664
Spend it on anything you want!
It's up to you!
716
00:34:13,639 --> 00:34:14,473
But what if-
717
00:34:15,097 --> 00:34:15,639
Ma!
718
00:34:16,885 --> 00:34:17,511
What's that?
719
00:34:17,722 --> 00:34:19,348
Ah, it's nothing.
720
00:34:19,909 --> 00:34:22,951
I'll go ahead, Jack. I'll leave
my daughter to you.
721
00:34:22,976 --> 00:34:24,989
Anghelita, go and attend to Jack.
722
00:34:25,014 --> 00:34:26,722
Take good care of him.
723
00:34:26,972 --> 00:34:27,764
I'll go ahead.
724
00:34:30,680 --> 00:34:31,847
What was that about?
725
00:34:32,198 --> 00:34:34,281
She just lent me a lot of money!
726
00:34:34,306 --> 00:34:35,323
100 thousand!
727
00:34:35,490 --> 00:34:35,989
What?
728
00:34:36,156 --> 00:34:36,573
Yeah.
729
00:34:36,808 --> 00:34:37,947
I'll give it back.
730
00:34:38,128 --> 00:34:38,961
Don't!
731
00:34:39,198 --> 00:34:39,989
This is a blessing!
732
00:34:40,014 --> 00:34:42,348
And I'll be needing this
to play my character.
733
00:34:42,670 --> 00:34:45,212
I'll actually feel like I'm rich!
734
00:34:45,766 --> 00:34:48,448
And I'll go meet Liwayway!
735
00:34:48,583 --> 00:34:49,832
She'll be surprised!
736
00:34:50,198 --> 00:34:53,864
I'll take her shopping with me
for expensive clothes!
737
00:34:53,889 --> 00:34:55,374
Yeah, yeah, yeah!
738
00:34:55,399 --> 00:34:57,780
Well, I'll be off.
739
00:34:57,930 --> 00:34:58,764
See you later.
740
00:35:02,097 --> 00:35:02,930
Lead actor.
741
00:35:03,680 --> 00:35:04,514
Lead actor.
742
00:35:11,680 --> 00:35:13,889
He didn't even touch the juice.
743
00:35:18,889 --> 00:35:19,639
Nothing.
744
00:35:19,946 --> 00:35:21,655
Petra and I couldn't find anything.
745
00:35:21,680 --> 00:35:23,697
We didn't dig up
anything either!
746
00:35:23,988 --> 00:35:24,739
What the hell.
747
00:35:25,498 --> 00:35:26,707
We should switch teams again.
748
00:35:27,406 --> 00:35:30,072
Mari and Petra,
749
00:35:30,097 --> 00:35:30,930
try over there.
750
00:35:31,431 --> 00:35:32,889
Paula and I will look around here.
751
00:35:33,056 --> 00:35:33,930
What do you think?
752
00:35:34,383 --> 00:35:35,266
Good idea.
753
00:35:35,348 --> 00:35:37,614
Let's meet back here, alright?
754
00:35:37,639 --> 00:35:38,500
Game?
755
00:35:38,525 --> 00:35:39,739
Game!
756
00:35:39,764 --> 00:35:41,297
Let's go?
757
00:35:42,824 --> 00:35:43,657
We're alone now.
758
00:35:45,598 --> 00:35:46,722
They're gone-
759
00:35:48,056 --> 00:35:50,125
Stop talking!
760
00:36:07,563 --> 00:36:08,711
Wait! Wait!
761
00:36:09,889 --> 00:36:11,598
Wait, take it easy!
762
00:36:14,448 --> 00:36:15,281
Oh, babe.
763
00:36:15,306 --> 00:36:18,226
What's the good news?
764
00:36:18,795 --> 00:36:20,503
I got a role in a film!
765
00:36:21,125 --> 00:36:22,883
As the lead actor!
766
00:36:23,798 --> 00:36:26,156
Have you received
your downpayment?
767
00:36:26,181 --> 00:36:27,323
Not yet.
768
00:36:27,348 --> 00:36:29,222
They'll pay me on the
first day of shooting.
769
00:36:29,466 --> 00:36:30,428
Really?
770
00:36:31,530 --> 00:36:32,947
But I have money.
771
00:36:33,144 --> 00:36:37,947
Aww, you're being so mysterious.
772
00:36:38,222 --> 00:36:40,197
But I'm using it tomorrow.
773
00:36:40,222 --> 00:36:41,539
Bummer.
774
00:36:42,720 --> 00:36:44,094
But don't worry!
775
00:36:44,832 --> 00:36:46,039
I'll give you some.
776
00:36:46,726 --> 00:36:48,072
Aww!
777
00:36:48,097 --> 00:36:50,556
You and your surprises!
778
00:36:51,081 --> 00:36:54,290
Will 50 pesos be enough for you?
779
00:36:55,323 --> 00:36:56,156
50?!
780
00:36:56,361 --> 00:36:58,094
- What the hell!
- Okay.
781
00:36:58,607 --> 00:36:59,609
Let's raise the stakes.
782
00:37:01,315 --> 00:37:02,357
100 pesos!
783
00:37:03,905 --> 00:37:05,739
100 pesos!
784
00:37:05,764 --> 00:37:07,239
I knew it!
785
00:37:07,264 --> 00:37:11,264
Love, you're so generous!
786
00:37:11,289 --> 00:37:13,687
And because of that, Liwayway,
787
00:37:14,563 --> 00:37:16,674
I've missed you so much.
788
00:37:16,699 --> 00:37:18,156
I won't let you rest!
789
00:37:25,983 --> 00:37:26,817
Love.
790
00:37:37,133 --> 00:37:37,884
Oh, babe?
791
00:37:38,050 --> 00:37:39,191
"Babe"?
792
00:37:39,216 --> 00:37:40,567
I mean Manager Leon!
793
00:37:40,592 --> 00:37:41,425
What's up?
794
00:37:43,091 --> 00:37:43,925
Huh?!
795
00:37:44,884 --> 00:37:46,258
Italy!
796
00:37:46,592 --> 00:37:50,650
Oh! Okay! Okay!
797
00:37:50,675 --> 00:37:51,341
Italy?!
798
00:37:51,366 --> 00:37:52,742
What's going on?
799
00:37:53,216 --> 00:37:54,050
Oh no, babe,
800
00:37:55,133 --> 00:37:57,967
I'm sorry I can't go with you.
801
00:37:58,884 --> 00:38:00,842
I have a photoshoot in Italy.
802
00:38:01,009 --> 00:38:01,842
What?
803
00:38:02,300 --> 00:38:06,383
But I need you with me tomorrow to go
shopping for expensive clothes!
804
00:38:07,216 --> 00:38:08,942
Sorry, I'm busy.
805
00:38:08,967 --> 00:38:10,734
Hi, good evening!
806
00:38:10,759 --> 00:38:12,400
What's up?
807
00:38:12,425 --> 00:38:14,508
Galema!
808
00:38:14,943 --> 00:38:16,276
Perfect timing!
809
00:38:17,341 --> 00:38:19,383
I'll ask Galema to go with you.
810
00:38:19,884 --> 00:38:23,300
She's my stylist.
811
00:38:23,467 --> 00:38:24,467
She's the best.
812
00:38:27,300 --> 00:38:28,341
Wait a minute.
813
00:38:28,508 --> 00:38:29,967
Who's going with you to Italy?
814
00:38:31,425 --> 00:38:33,800
Just my manager, Leon!
815
00:38:34,091 --> 00:38:35,133
Just the two of you?
816
00:38:35,158 --> 00:38:36,351
No way.
817
00:38:36,687 --> 00:38:38,270
I'm coming with you.
818
00:38:38,295 --> 00:38:40,800
Stay here. We can't afford
to go together.
819
00:38:41,300 --> 00:38:43,884
Galema, I'll leave him to you.
820
00:38:44,050 --> 00:38:45,442
I have to pack my things.
821
00:38:45,467 --> 00:38:47,592
Do what you have to do, okay?
822
00:38:54,675 --> 00:38:56,675
What do you need?
823
00:38:58,800 --> 00:39:00,759
Clothes that will make me look rich.
824
00:39:01,300 --> 00:39:05,633
I'm going to shop for you but
you need to come to my house.
825
00:39:05,800 --> 00:39:06,633
Your house?
826
00:39:07,216 --> 00:39:08,608
Where do you live?
827
00:39:08,633 --> 00:39:12,650
I live nearby, in Barrio Mapagbigay.
(Generous)
828
00:39:12,675 --> 00:39:15,047
I'll take care of you!
829
00:39:16,717 --> 00:39:17,842
Listen here, Suma-
830
00:39:18,258 --> 00:39:19,400
Galema!
831
00:39:19,425 --> 00:39:20,258
Ah, Galema.
832
00:39:20,508 --> 00:39:22,515
Your tricks won't work on me!
833
00:39:23,258 --> 00:39:24,842
How about this?!
834
00:39:30,050 --> 00:39:30,884
How about this?!
835
00:39:34,341 --> 00:39:35,508
I'll just make a call.
836
00:39:36,050 --> 00:39:36,884
Okay.
837
00:39:38,884 --> 00:39:39,925
Hello, best friend?
838
00:39:41,483 --> 00:39:43,150
You need to come with me tomorrow!
839
00:39:43,175 --> 00:39:45,358
I need to shop for fancy clothes!
840
00:39:45,383 --> 00:39:46,633
Please come with me!
841
00:39:47,266 --> 00:39:48,391
For safety!
842
00:40:10,925 --> 00:40:11,508
Whoa!
843
00:40:11,883 --> 00:40:12,716
Cuz!
844
00:40:13,104 --> 00:40:14,437
What happened to you?
845
00:40:15,216 --> 00:40:16,050
Get in!
846
00:40:16,216 --> 00:40:17,592
Good evening, Jack!
847
00:40:18,211 --> 00:40:20,442
Wait, what happened to my cousin?
848
00:40:20,609 --> 00:40:21,650
I think he got tired.
849
00:40:21,675 --> 00:40:23,150
Tired? Why?
850
00:40:23,317 --> 00:40:24,275
He was busy with his pickaxe.
851
00:40:24,300 --> 00:40:25,525
You axed him?
852
00:40:25,550 --> 00:40:27,358
He was digging for treasure!
853
00:40:27,383 --> 00:40:29,216
Ah, with the pickaxe.
854
00:40:30,030 --> 00:40:33,655
Cuz, could you clean up
my map and hang it to dry?
855
00:40:35,050 --> 00:40:36,508
We're leaving Pong here, okay?
856
00:40:36,675 --> 00:40:38,967
Yeah, of course you
should leave him!
857
00:40:41,842 --> 00:40:43,066
Come on, let's leave him.
858
00:40:43,091 --> 00:40:44,108
Ah, no.
859
00:40:44,133 --> 00:40:45,734
Wait, wait.
860
00:40:45,759 --> 00:40:47,817
Our house is that way.
861
00:40:47,984 --> 00:40:48,692
What did you mean?
862
00:40:48,717 --> 00:40:51,150
Ahh, you meant you're leaving
my cousin with me.
863
00:40:51,175 --> 00:40:53,216
Okay. Alright, go on home.
864
00:40:53,758 --> 00:40:54,358
Bye!
865
00:40:54,383 --> 00:40:55,400
Be safe!
866
00:40:55,425 --> 00:40:56,425
Bye!
867
00:40:57,467 --> 00:40:58,525
Bye, Pong!
868
00:40:58,550 --> 00:40:59,925
Take care, now!
869
00:41:35,050 --> 00:41:39,859
Best friend, why did you make Galema
buy all these clothes for you?
870
00:41:39,884 --> 00:41:41,567
She picked out all of these!
871
00:41:41,592 --> 00:41:44,358
That outfit makes him look expensive!
872
00:41:44,383 --> 00:41:46,195
Next, please!
873
00:41:47,341 --> 00:41:48,976
Wow!
874
00:41:52,508 --> 00:41:53,508
Nice!
875
00:41:54,550 --> 00:41:55,859
You're really good at this!
876
00:41:55,884 --> 00:41:57,050
Yes!
877
00:42:00,216 --> 00:42:00,717
Okay?
878
00:42:01,275 --> 00:42:01,775
Okay!
879
00:42:01,800 --> 00:42:03,070
Wow!
880
00:42:06,317 --> 00:42:06,942
How about this?
881
00:42:06,967 --> 00:42:09,358
It suits you, bestfriend!
It really does!
882
00:42:09,383 --> 00:42:11,406
You'll fit right in on Mars!
883
00:42:16,678 --> 00:42:17,678
You think so?
884
00:42:18,624 --> 00:42:20,125
Mars, here I come!
885
00:42:26,505 --> 00:42:27,464
Thank you.
886
00:42:29,258 --> 00:42:32,300
I'm so glad you're
always here for me.
887
00:42:33,567 --> 00:42:35,709
What will I ever do without you?
888
00:42:35,734 --> 00:42:37,400
I can't imagine life without you.
889
00:42:37,567 --> 00:42:40,942
Ricardo, you're probably just saying
that because you've had a drink.
890
00:42:40,967 --> 00:42:43,055
Can you not interrupt us?
891
00:42:44,180 --> 00:42:46,031
We're having a moment here.
892
00:42:47,541 --> 00:42:50,125
They say forever doesn't exist.
893
00:42:50,150 --> 00:42:51,150
But it does!
894
00:42:51,175 --> 00:42:53,922
We'll be together forever.
895
00:42:55,192 --> 00:42:56,525
You never change, Ricardo!
896
00:42:56,550 --> 00:43:01,833
Pong, what happened to you
last night? You look all spent.
897
00:43:01,858 --> 00:43:07,025
He said he went into three caves last
night but didn't find any treasure!
898
00:43:07,050 --> 00:43:13,175
Well, naturally! You won't see
anything in a dark cave!
899
00:43:13,883 --> 00:43:16,108
Next time, remember to bring me along!
900
00:43:16,274 --> 00:43:17,191
Uncle, forget it.
901
00:43:17,500 --> 00:43:18,375
You won't last long.
902
00:43:18,400 --> 00:43:19,655
What are you talking about?
903
00:43:19,680 --> 00:43:22,211
I'm an expert at exploring caves.
904
00:43:23,079 --> 00:43:25,226
Come here.
905
00:43:33,602 --> 00:43:35,161
Good day, Mr. Rick.
906
00:43:35,186 --> 00:43:36,811
And to you, Ms. Digna!
907
00:43:36,978 --> 00:43:38,686
I brought you a dish.
908
00:43:38,789 --> 00:43:40,119
I made it very special!
909
00:43:40,144 --> 00:43:41,560
Thank you, you came just in time.
910
00:43:41,727 --> 00:43:44,830
We haven't cooked our lunch yet.
911
00:43:45,352 --> 00:43:48,352
Mr. Rick, is it true that
Jack's uncle is visiting?
912
00:43:48,686 --> 00:43:49,602
Uncle?
913
00:43:50,144 --> 00:43:51,352
I think someone might be coming,
914
00:43:51,519 --> 00:43:53,186
but it's a secret.
915
00:43:53,352 --> 00:43:54,560
How did you find out?
916
00:43:55,352 --> 00:43:56,228
Secret!
917
00:43:57,737 --> 00:43:59,570
Then it's true…
918
00:44:00,352 --> 00:44:02,769
that he's inheriting a billion pesos!
919
00:44:08,644 --> 00:44:09,352
Thank you.
920
00:44:12,073 --> 00:44:12,994
Mama!
921
00:44:13,065 --> 00:44:13,857
Papa!
922
00:44:15,135 --> 00:44:16,260
Hey, Ricardo. Who's that?
923
00:44:16,310 --> 00:44:17,995
Did you have a child
with another woman?
924
00:44:18,524 --> 00:44:21,354
He probably dropped off
the wrong house.
925
00:44:21,605 --> 00:44:23,396
Uncle! That's Jack!
926
00:44:23,936 --> 00:44:24,435
Jack?
927
00:44:25,009 --> 00:44:25,591
Jack who?
928
00:44:25,769 --> 00:44:26,549
Your son!
929
00:44:29,811 --> 00:44:31,061
Did I have a son with you?
930
00:44:32,103 --> 00:44:33,435
You're trying my patience!
931
00:44:33,602 --> 00:44:34,978
You're giving me a headache!
932
00:44:37,228 --> 00:44:38,186
Oh, Jack!
933
00:44:38,211 --> 00:44:41,036
What's all this? What
happened to you?
934
00:44:41,061 --> 00:44:43,228
It's a long story.
935
00:44:43,394 --> 00:44:47,534
Let's go inside. I'll tell you
all about in private.
936
00:44:53,435 --> 00:44:55,978
Now that I know for sure
that Jack's a billionaire,
937
00:44:56,519 --> 00:44:59,471
I'll make sure my daughter
ends up with him!
938
00:45:01,810 --> 00:45:03,601
Jack's a billionaire now?
939
00:45:03,784 --> 00:45:05,700
So that's why he's wearing nice clothes!
940
00:45:05,869 --> 00:45:07,494
I'll message in the group chat.
941
00:45:07,519 --> 00:45:08,659
Me too!
942
00:45:08,852 --> 00:45:16,477
Wow, Jack's a bilionaire!
943
00:45:18,394 --> 00:45:20,727
Wow, Jack's a bilionaire!
944
00:45:21,019 --> 00:45:23,352
Wow, Jack's a bilionaire!
945
00:45:24,328 --> 00:45:25,452
-Son.
-Yes?
946
00:45:25,619 --> 00:45:26,702
Tell me the truth.
947
00:45:26,727 --> 00:45:28,144
Where did you get that money?
948
00:45:29,477 --> 00:45:31,119
From Madam Chessa.
949
00:45:31,144 --> 00:45:33,269
She let me borrow
100 thousand pesos last night!
950
00:45:34,435 --> 00:45:35,686
- From Chessa?
- Yes!
951
00:45:35,838 --> 00:45:37,369
Chessa let you borrow that amount?
952
00:45:37,534 --> 00:45:38,034
Yes!
953
00:45:38,209 --> 00:45:39,667
She even cooked for us.
954
00:45:40,061 --> 00:45:40,644
Jack.
955
00:45:41,061 --> 00:45:42,560
What did you do to Madam Chessa?
956
00:45:42,852 --> 00:45:44,435
- Well, I jumped-
- You jumped her?
957
00:45:44,460 --> 00:45:46,244
I jumped on the opportunity.
958
00:45:46,416 --> 00:45:48,916
Imagine, she lent me that
cash without interest?
959
00:45:49,376 --> 00:45:50,334
That's good deal!
960
00:45:52,306 --> 00:45:53,431
Who is it? Come in.
961
00:45:55,648 --> 00:45:57,274
Good day, auntie.
962
00:45:57,702 --> 00:46:00,452
I was hoping you'd take my daughters
in to help you around the house.
963
00:46:00,675 --> 00:46:01,900
Sure, we'll take them!
964
00:46:01,925 --> 00:46:02,717
What? No!
965
00:46:02,884 --> 00:46:04,342
What do you think this
place is, a beer house?
966
00:46:04,675 --> 00:46:08,176
Auntie, please, hire
them as your help.
967
00:46:08,342 --> 00:46:10,729
They can do the laundry,
cleaning, cooking…
968
00:46:11,217 --> 00:46:12,842
Won't you take us in, Jack?
969
00:46:13,592 --> 00:46:15,967
I’m telling you, you won't regret it.
970
00:46:17,384 --> 00:46:19,633
Darlings, sorry.
971
00:46:19,800 --> 00:46:21,758
We don't need help around the house.
972
00:46:22,092 --> 00:46:24,092
I do! I need a caregiver!
973
00:46:24,259 --> 00:46:25,176
I need it.
974
00:46:25,201 --> 00:46:27,174
Cut it out. You're getting
on my nerves.
975
00:46:28,758 --> 00:46:34,377
Besides, look at your daughters!
976
00:46:34,553 --> 00:46:36,304
You can see just about everything.
977
00:46:37,301 --> 00:46:38,925
Are you familiar with Tiktok?
978
00:46:40,294 --> 00:46:42,394
Cut it out!
979
00:46:42,518 --> 00:46:44,650
Auntie, please. I just really
need the money.
980
00:46:44,675 --> 00:46:48,049
My house and lot's pawned off to Joker.
981
00:46:49,717 --> 00:46:51,633
I'm really sorry, dear.
982
00:46:52,259 --> 00:46:55,342
We really don't need an
extra hand around here.
983
00:46:56,067 --> 00:46:58,650
You should take your daughters home
984
00:46:58,675 --> 00:47:00,467
or they'll catch a cold.
985
00:47:00,925 --> 00:47:03,301
Okay then, sorry for the
trouble. Thank you.
986
00:47:06,842 --> 00:47:08,109
Oh no, Ma, I feel bad for them!
987
00:47:08,134 --> 00:47:12,817
Imagine, they might lose their house
and lot to that gambling den!
988
00:47:12,842 --> 00:47:15,092
That's the thing. Think about it.
989
00:47:15,259 --> 00:47:15,967
Look what they've done.
990
00:47:16,134 --> 00:47:19,234
Folks around here are so
addicted to gambling,
991
00:47:19,259 --> 00:47:22,166
they even pawned off
their properties!
992
00:47:22,884 --> 00:47:23,901
Hey Ricardo.
993
00:47:24,301 --> 00:47:27,217
Call up a folk healer to cast away
this bad luck from our village!
994
00:47:27,384 --> 00:47:29,109
It's no wonder our luck's running dry!
995
00:47:29,134 --> 00:47:32,276
Luck comes knocking
and you sent it away!
996
00:47:32,301 --> 00:47:33,963
I was inviting them in!
997
00:47:34,508 --> 00:47:36,009
I have had it with you!
998
00:47:36,775 --> 00:47:37,917
You think it's real?
999
00:47:37,942 --> 00:47:39,401
Jack's a billionaire!
1000
00:47:39,426 --> 00:47:41,067
We should get a share!
1001
00:47:41,092 --> 00:47:42,217
I want some of that, too!
1002
00:47:44,592 --> 00:47:46,633
Can you believe it?
Jack, a billionaire?
1003
00:47:47,456 --> 00:47:48,289
Is this Jack?
1004
00:47:48,800 --> 00:47:52,494
There's no other Jack here but Jack.
1005
00:47:52,519 --> 00:47:53,893
Then it must be Jack!
1006
00:47:54,151 --> 00:47:55,234
Obviously, it's Jack.
1007
00:47:55,259 --> 00:47:57,276
Sis! Did you hear?
1008
00:47:57,301 --> 00:47:58,859
Jack's a billionaire!
1009
00:47:58,884 --> 00:47:59,633
Really?!
1010
00:48:00,108 --> 00:48:01,483
Who said that?
1011
00:48:01,508 --> 00:48:04,502
Everyone in the neighborhood knows!
1012
00:48:05,209 --> 00:48:05,750
Really?
1013
00:48:05,869 --> 00:48:07,971
Do you think Sabel knows?
1014
00:48:19,925 --> 00:48:23,721
Is this the Leaning Tower of Pizza Pie?
1015
00:48:24,505 --> 00:48:26,547
It doesn't look like a pizza pie.
1016
00:48:26,592 --> 00:48:29,009
It looks like a crooked wedding cake!
1017
00:48:29,997 --> 00:48:31,456
Who made that?
1018
00:48:31,842 --> 00:48:33,268
What an idiot.
1019
00:48:34,550 --> 00:48:36,635
I wanted to tell you something.
1020
00:48:38,717 --> 00:48:39,717
Hey, thank you.
1021
00:48:39,884 --> 00:48:45,050
You fulfilled my dream of being...
an Interational Model!
1022
00:48:45,419 --> 00:48:48,211
And to be able to travel
around the Earth!
1023
00:48:48,717 --> 00:48:50,144
Thank you, babe.
1024
00:48:51,050 --> 00:48:53,592
That's the thing, babe, I want
to confess something.
1025
00:48:54,217 --> 00:48:55,900
The truth is-
1026
00:48:55,925 --> 00:48:57,058
Shh, quiet!
1027
00:49:00,758 --> 00:49:02,009
Is this true?!
1028
00:49:04,359 --> 00:49:06,650
No idea, Jack gave you
that phone, right?
1029
00:49:06,675 --> 00:49:10,269
No, this text from my mom!
1030
00:49:11,484 --> 00:49:12,942
She says Jack's a billionaire!
1031
00:49:12,967 --> 00:49:13,884
What?!
1032
00:49:13,909 --> 00:49:15,160
Is that true?
1033
00:49:16,002 --> 00:49:18,002
My mom wouldn't lie to me!
1034
00:49:19,388 --> 00:49:21,650
Actually, she doesn't even like Jack.
1035
00:49:21,791 --> 00:49:23,333
Babe, this is it!
1036
00:49:23,594 --> 00:49:24,636
Listen to me, okay?
1037
00:49:25,239 --> 00:49:26,947
This is our chance!
1038
00:49:28,092 --> 00:49:29,401
What chance?
1039
00:49:29,426 --> 00:49:32,050
Listen... if it's true that
Jack is a billionaire,
1040
00:49:32,411 --> 00:49:35,777
you can get more money from him,
you can extort him for more!
1041
00:49:36,524 --> 00:49:37,650
Not just 100?
1042
00:49:37,675 --> 00:49:39,508
Babe, you can ask as
much as 100 thousand.
1043
00:49:40,604 --> 00:49:42,062
100 thousand?
1044
00:49:42,176 --> 00:49:43,785
Even a million, babe.
1045
00:49:46,467 --> 00:49:48,964
That's too hard to count,
I don't want to.
1046
00:49:50,109 --> 00:49:51,650
Babe, here's what you do...
1047
00:49:51,838 --> 00:49:55,942
Call Jack, so he doesn't forget about you
and tell him that you want a wedding!
1048
00:49:55,967 --> 00:49:58,067
-A wedding?
-Yes babe, quick, call him!
1049
00:49:58,092 --> 00:50:00,900
Alright! I want to get married!
1050
00:50:00,925 --> 00:50:03,717
Yes, I'll call Jack...
here he is.
1051
00:50:06,384 --> 00:50:07,092
Hello?
1052
00:50:07,526 --> 00:50:09,276
Love, what are you doing?
1053
00:50:09,301 --> 00:50:13,817
Just eating with my manager, Leon.
1054
00:50:14,126 --> 00:50:15,001
Hi Jack!
1055
00:50:15,026 --> 00:50:16,984
Let's eat, the food is great!
1056
00:50:17,009 --> 00:50:20,261
And the view here is
beautiful, very romantic!
1057
00:50:20,484 --> 00:50:21,650
Thank you!
1058
00:50:21,799 --> 00:50:24,238
I just ate. Now I'm taking a shit.
1059
00:50:25,527 --> 00:50:27,151
Maybe you should call him later.
1060
00:50:27,370 --> 00:50:28,744
I'm excited to get married!
1061
00:50:30,609 --> 00:50:34,324
Love? What happened?
Why aren't you on video?
1062
00:50:35,460 --> 00:50:38,917
Love? Something wrong?
Why did you call?
1063
00:50:38,942 --> 00:50:39,984
What wedding?
1064
00:50:40,009 --> 00:50:42,967
I'm getting married to my manager, Leon!
1065
00:50:43,418 --> 00:50:43,917
What?!
1066
00:50:43,942 --> 00:50:46,109
We're not getting married, babe!
1067
00:50:46,134 --> 00:50:47,604
I meant you and Jack!
1068
00:50:47,629 --> 00:50:51,025
Why would I marry him if
we're the real lovers?
1069
00:50:51,050 --> 00:50:54,993
Yeah, but if you and Jack get
married, you can just split up.
1070
00:50:55,018 --> 00:50:57,566
Why would we get married if
we're just gonna split up?!
1071
00:50:58,426 --> 00:51:00,775
Hello? What's happening?
1072
00:51:00,800 --> 00:51:02,442
Why is your video off?
1073
00:51:03,493 --> 00:51:04,410
Hello, Jack!
1074
00:51:04,758 --> 00:51:09,292
What Liwayway meant to say was that
she's excited for your wedding!
1075
00:51:09,317 --> 00:51:10,317
That's why she's going home!
1076
00:51:10,342 --> 00:51:12,967
She says to meet her at their
house and you'll talk there.
1077
00:51:13,276 --> 00:51:15,501
Oh! Really?!
1078
00:51:15,526 --> 00:51:17,491
Really!
1079
00:51:17,516 --> 00:51:18,474
Okay then!
1080
00:51:18,984 --> 00:51:21,001
Tell her I'll wait for her!
I'll wait for her!
1081
00:51:21,026 --> 00:51:23,327
Oh yes! Yes!
1082
00:51:23,352 --> 00:51:24,727
I love you!
1083
00:51:24,752 --> 00:51:27,957
Jack! Jack, what's wrong?!
1084
00:51:31,297 --> 00:51:31,921
Babe!
1085
00:51:32,259 --> 00:51:34,525
Jack looks different!
1086
00:51:34,807 --> 00:51:36,266
His nose grew longer!
1087
00:51:38,512 --> 00:51:40,053
Is he lying?!
1088
00:51:40,220 --> 00:51:41,487
Can you get me a tissue?
1089
00:51:41,512 --> 00:51:43,095
Ah, wait, just wait, just wait!
1090
00:51:44,928 --> 00:51:45,804
Hurry up!
1091
00:51:50,262 --> 00:51:51,053
Here!
1092
00:51:52,136 --> 00:51:52,886
What's this?!
1093
00:51:53,095 --> 00:51:53,928
Is this okay?!
1094
00:51:54,095 --> 00:51:55,679
Yes! There's nothing else,
just use that!
1095
00:51:55,845 --> 00:51:57,262
Okay, thank you!
1096
00:51:58,303 --> 00:51:59,178
Thank you!
1097
00:51:59,288 --> 00:52:00,345
You know what, Jack,
1098
00:52:00,512 --> 00:52:03,303
if it's true that Liwayway
asked you to marry her,
1099
00:52:03,845 --> 00:52:07,011
then I can truly say that she really
loves you, not your money.
1100
00:52:07,387 --> 00:52:08,886
She really does love me.
1101
00:52:09,178 --> 00:52:10,345
I can feel it!
1102
00:52:12,679 --> 00:52:13,804
Hey Jack, it's Sabel, look!
1103
00:52:13,970 --> 00:52:15,845
No thanks! I'm getting married.
1104
00:52:16,095 --> 00:52:16,804
Hi Sabel!
1105
00:52:16,970 --> 00:52:17,595
Hello!
1106
00:52:17,762 --> 00:52:19,487
Good afternoon!
1107
00:52:19,512 --> 00:52:20,387
Here, come here...
1108
00:52:22,886 --> 00:52:25,487
Sabel! What the hell
are you wearing!
1109
00:52:25,512 --> 00:52:26,986
- Huh?
- It’s embarrassing.
1110
00:52:27,011 --> 00:52:28,278
What's wrong with my outfit?
1111
00:52:28,303 --> 00:52:30,278
Your skirt is way too long!
1112
00:52:30,303 --> 00:52:31,796
How long is it supposed to be?
1113
00:52:31,843 --> 00:52:34,195
Make it shorter for Jack.
1114
00:52:34,220 --> 00:52:35,679
Ah, you think so?
1115
00:52:36,470 --> 00:52:38,249
Aren't you warm in that?
1116
00:52:40,952 --> 00:52:42,695
Mom, my bra strap is showing!
1117
00:52:42,720 --> 00:52:43,913
You're right.
1118
00:52:45,970 --> 00:52:47,585
What's going on?
1119
00:52:58,470 --> 00:53:00,570
There, now your bra strap
isn't showing!
1120
00:53:00,595 --> 00:53:02,820
Go climb the tree,
get some mangoes!
1121
00:53:02,845 --> 00:53:03,554
Okay, Ma.
1122
00:53:03,720 --> 00:53:06,637
But Ma, they might see my
panties when I get up there.
1123
00:53:06,662 --> 00:53:07,537
Oh, right.
1124
00:53:09,011 --> 00:53:10,273
Let's take it off.
1125
00:53:13,554 --> 00:53:15,762
Dang.
1126
00:53:16,762 --> 00:53:17,220
There!
1127
00:53:17,387 --> 00:53:20,679
There, now they won't see your panties!
Now go get some mangoes!
1128
00:53:21,804 --> 00:53:24,570
Well, Jack, what are
you waiting for?
1129
00:53:24,595 --> 00:53:25,470
What do you mean?
1130
00:53:25,777 --> 00:53:26,819
Go over there!
1131
00:53:27,396 --> 00:53:27,979
Why?
1132
00:53:28,269 --> 00:53:29,395
To catch the mangoes!
1133
00:53:29,741 --> 00:53:30,796
Let's go-
1134
00:53:30,821 --> 00:53:32,320
Not you!
1135
00:53:32,487 --> 00:53:33,237
You're in for it.
1136
00:53:33,262 --> 00:53:34,999
Stay here! Stay here.
1137
00:53:36,512 --> 00:53:37,554
You smell good.
1138
00:53:48,978 --> 00:53:50,478
Oh! Domeng!
1139
00:53:51,029 --> 00:53:52,488
-What brings you here?
-Madam.
1140
00:53:53,637 --> 00:53:55,220
Fresh out of the shower, huh?
1141
00:53:55,483 --> 00:53:56,483
Yeah.
1142
00:53:58,928 --> 00:54:01,554
I'd like to offer you a deal.
1143
00:54:01,970 --> 00:54:02,804
What deal?
1144
00:54:03,011 --> 00:54:04,970
I'm going to give you something.
1145
00:54:05,136 --> 00:54:06,136
What is it?
1146
00:54:07,928 --> 00:54:09,804
Put the towel down.
1147
00:54:10,711 --> 00:54:13,195
Just put it down, like that.
I'll give you 5000.
1148
00:54:13,407 --> 00:54:14,282
5,000?!
1149
00:54:15,610 --> 00:54:18,257
You're joking.
1150
00:54:18,282 --> 00:54:19,157
Joke?!
1151
00:54:19,814 --> 00:54:22,689
One, two, three, four
five-- three seconds!
1152
00:54:22,886 --> 00:54:23,928
You really do have it.
1153
00:54:24,211 --> 00:54:25,419
5,000 for three seconds.
1154
00:54:25,637 --> 00:54:26,970
Three seconds, ah!
1155
00:54:33,178 --> 00:54:36,216
One…two…three!
1156
00:54:37,198 --> 00:54:39,849
Give me the 5,000.
1157
00:54:41,512 --> 00:54:42,220
Thank you!
1158
00:54:43,816 --> 00:54:47,441
I should be the one thanking you.
You gave me the 5,000.
1159
00:54:48,443 --> 00:54:49,253
Alright!
1160
00:54:49,278 --> 00:54:50,487
Oh okay, thank you!
1161
00:54:50,512 --> 00:54:51,825
Take care, bud!
1162
00:54:55,637 --> 00:54:57,178
I have a lot of money...
1163
00:54:58,970 --> 00:55:00,818
I have 5,000!
1164
00:55:03,388 --> 00:55:05,153
Oh, hon! Who was that?
1165
00:55:05,319 --> 00:55:06,820
Ah, it was Domeng.
1166
00:55:06,845 --> 00:55:08,536
Ahh, Domeng...
1167
00:55:09,146 --> 00:55:11,021
Did he give you
the 5,000 he owes me?
1168
00:55:11,561 --> 00:55:12,144
Huh?!
1169
00:55:12,999 --> 00:55:13,915
5,000.
1170
00:55:14,960 --> 00:55:16,418
Ahh. Yes!
1171
00:55:16,935 --> 00:55:18,275
Give it here.
1172
00:55:20,122 --> 00:55:20,831
Give it to me!
1173
00:55:23,428 --> 00:55:25,345
It's like you don't want
to hand it over.
1174
00:55:26,679 --> 00:55:28,575
It took a while for him
to pay this back.
1175
00:55:28,600 --> 00:55:29,990
I'm heading out okay?
1176
00:55:32,178 --> 00:55:33,820
It only took him three seconds.
1177
00:55:33,987 --> 00:55:35,237
-Hey, Mr. Kanor!
-Oh, Jack!
1178
00:55:35,262 --> 00:55:36,111
Hello!
1179
00:55:36,136 --> 00:55:37,779
Come in, come in...
1180
00:55:37,804 --> 00:55:40,945
Hey, Jack! Glad you're here!
1181
00:55:40,970 --> 00:55:43,294
Miss Marina! Is Liwayway there?
1182
00:55:43,319 --> 00:55:45,187
Yes, she's inside...
1183
00:55:45,212 --> 00:55:46,560
Go on, get inside her.
1184
00:55:47,092 --> 00:55:48,458
Get inside?
1185
00:55:48,986 --> 00:55:53,296
No, what I mean is, get
inside and talk to her.
1186
00:55:53,321 --> 00:55:57,002
Yes, I came over to tell you
that we're getting married.
1187
00:55:57,027 --> 00:55:57,945
Really?!
1188
00:55:57,970 --> 00:56:02,879
Even if you marry her in Rome,
I'm okay with it! Go on!
1189
00:56:02,904 --> 00:56:03,779
See...
1190
00:56:03,804 --> 00:56:06,357
Miss Marina is rooting for you.
1191
00:56:06,738 --> 00:56:07,755
Let's go, let's get inside.
1192
00:56:07,780 --> 00:56:08,655
Ah, no!
1193
00:56:09,181 --> 00:56:11,181
Stay here, I'll serve canton.
1194
00:56:11,780 --> 00:56:13,780
Go on, go on, get in there.
1195
00:56:14,072 --> 00:56:14,947
Canton?
1196
00:56:17,822 --> 00:56:19,196
Go on, sit down.
1197
00:56:25,048 --> 00:56:26,404
Come in!
1198
00:56:28,030 --> 00:56:29,044
Where?
1199
00:56:29,405 --> 00:56:30,588
Here!
1200
00:56:30,613 --> 00:56:31,488
In there?
1201
00:56:31,905 --> 00:56:33,363
Here, beside me.
1202
00:56:44,155 --> 00:56:45,530
Would you like some wine?
1203
00:56:46,822 --> 00:56:49,005
Ohh, what's that?
1204
00:56:49,030 --> 00:56:51,990
Something to warm things up!
1205
00:56:52,905 --> 00:56:54,380
Warm?
1206
00:56:55,238 --> 00:56:56,238
Do you want coffee?
1207
00:56:56,738 --> 00:56:59,864
No, thanks. It's already hot.
1208
00:57:04,989 --> 00:57:06,488
You know, Liwayway,
1209
00:57:07,280 --> 00:57:08,780
I'm so happy right now.
1210
00:57:09,822 --> 00:57:12,238
My dreams are coming true!
1211
00:57:14,905 --> 00:57:16,613
Take off my bra!
1212
00:57:21,697 --> 00:57:22,738
Take it off.
1213
00:57:24,114 --> 00:57:25,655
But...you don't have a bra?
1214
00:57:26,280 --> 00:57:26,822
No?
1215
00:57:28,822 --> 00:57:29,697
It's hot.
1216
00:57:42,238 --> 00:57:43,114
Liwayway...
1217
00:57:44,405 --> 00:57:45,488
Liwayway!
1218
00:57:51,864 --> 00:57:53,572
Oh my god, Jack!
1219
00:57:54,738 --> 00:57:55,943
Jack!
1220
00:57:57,280 --> 00:57:58,155
Jack!
1221
00:58:08,947 --> 00:58:09,822
Jack!
1222
00:58:11,905 --> 00:58:12,780
Hello?
1223
00:58:14,030 --> 00:58:14,905
Who?
1224
00:58:15,947 --> 00:58:17,019
Now?!
1225
00:58:19,114 --> 00:58:21,238
Jack! Oh my God...
1226
00:58:21,263 --> 00:58:22,596
Huh?
1227
00:58:22,905 --> 00:58:24,321
As in now?
1228
00:58:25,905 --> 00:58:26,780
Okay!
1229
00:58:28,202 --> 00:58:30,368
Fine, fine, fine! Bye!
1230
00:58:30,921 --> 00:58:31,421
Wait!
1231
00:58:31,446 --> 00:58:33,280
Wait! I'm not done yet!
1232
00:58:35,446 --> 00:58:36,321
But Jack!
1233
00:58:37,422 --> 00:58:38,505
I'm leaving!
1234
00:58:38,530 --> 00:58:39,030
Huh?!
1235
00:58:39,120 --> 00:58:41,047
Yes! They need me now!
1236
00:58:41,072 --> 00:58:41,697
Why?!
1237
00:58:41,794 --> 00:58:43,854
Hold on.
1238
00:58:50,569 --> 00:58:52,894
You're so lucky, Marina!
1239
00:58:53,342 --> 00:58:54,217
Ah, yes!
1240
00:58:54,672 --> 00:58:56,672
But you know what,
I didn't like him before.
1241
00:58:56,697 --> 00:59:01,112
But I thought, what's in the
heart is all that matters.
1242
00:59:01,581 --> 00:59:03,956
What's in the heart or what's
in the bank account?
1243
00:59:04,198 --> 00:59:06,125
It's the same thing!
1244
00:59:06,150 --> 00:59:07,691
Because Jack is a billionaire!
1245
00:59:08,184 --> 00:59:09,975
Hmph! Nosy bitches.
1246
00:59:10,413 --> 00:59:11,496
Billionaire?
1247
00:59:13,807 --> 00:59:15,390
Is Jack hiding something from me?
1248
00:59:18,572 --> 00:59:19,738
Oh, sweetheart!
1249
00:59:19,905 --> 00:59:21,280
Done already?
1250
00:59:22,046 --> 00:59:23,421
I have a call, Ma!
1251
00:59:23,665 --> 00:59:26,457
It's work! We're going
to Greece again!
1252
00:59:27,535 --> 00:59:29,535
Wait, wait! Let's talk first.
1253
00:59:31,238 --> 00:59:32,114
Huh? Why?
1254
00:59:32,905 --> 00:59:36,106
Dear, are you doing
the right thing?
1255
00:59:36,131 --> 00:59:38,742
You're choosing work over riches?
1256
00:59:38,767 --> 00:59:42,350
Mama! I'm working to get riches!
1257
00:59:42,880 --> 00:59:45,101
But that's why you're
getting married!
1258
00:59:45,126 --> 00:59:48,542
And Jack's right over there. He is
exactly what you're looking for!
1259
00:59:49,114 --> 00:59:50,530
Is Jack missing?
1260
00:59:52,964 --> 00:59:53,463
Love?
1261
00:59:53,488 --> 00:59:53,989
Oh?
1262
00:59:54,735 --> 00:59:56,003
Are you missing?
1263
00:59:57,081 --> 00:59:58,640
By the way, Liwayway,
1264
00:59:58,665 --> 01:00:01,394
I forgot to ask you what kind
of wedding you wanted.
1265
01:00:02,499 --> 01:00:03,874
Just a simple wedding.
1266
01:00:04,233 --> 01:00:06,566
Let's not blow
your riches in one go!
1267
01:00:09,280 --> 01:00:10,363
Riches?
1268
01:00:10,717 --> 01:00:11,956
What 'riches', Jack?
1269
01:00:15,006 --> 01:00:15,588
Love?
1270
01:00:15,613 --> 01:00:16,155
Yeah?
1271
01:00:19,150 --> 01:00:20,769
Do you have-
1272
01:00:23,572 --> 01:00:24,995
A hundred?
1273
01:00:28,280 --> 01:00:28,780
Thank you!
1274
01:00:29,488 --> 01:00:30,446
Okay, bye!
1275
01:00:33,238 --> 01:00:33,947
Sweetie!
1276
01:00:34,256 --> 01:00:35,689
Sweetie, not so fast!
1277
01:00:35,714 --> 01:00:36,964
Stay there, I'll go after her.
1278
01:00:36,989 --> 01:00:39,019
Ah-dressed like that?
1279
01:00:39,446 --> 01:00:42,433
Oh right. I'll go get dressed.
1280
01:00:48,413 --> 01:00:48,997
Jack!
1281
01:00:49,861 --> 01:00:51,694
100 pesos to Greece?
1282
01:00:52,146 --> 01:00:53,854
You know she's puling
your leg, right?
1283
01:00:53,879 --> 01:00:55,130
Don't start with that.
1284
01:00:55,444 --> 01:00:57,694
Never think badly of my girlfriend.
1285
01:00:58,880 --> 01:01:02,964
Look here, cuz. It's crystal clear
Liwayway's cheating on you.
1286
01:01:03,254 --> 01:01:06,170
If you want to confirm it,
go follow her.
1287
01:01:06,514 --> 01:01:09,847
I trust her, so I won't listen
to what you're saying.
1288
01:01:11,463 --> 01:01:12,547
Suit yourself.
1289
01:01:12,713 --> 01:01:15,296
But if I'm right about her,
1290
01:01:15,586 --> 01:01:18,254
don't go running and bawling
your eyes out on Tulfo!
1291
01:01:18,604 --> 01:01:20,021
I won't go with you.
You're on your own.
1292
01:01:20,046 --> 01:01:21,438
Me? Follow her?
1293
01:01:21,463 --> 01:01:24,338
I trust her so much.
I really do!
1294
01:01:24,425 --> 01:01:25,784
Whatever.
1295
01:01:31,280 --> 01:01:32,572
Wow!
1296
01:01:34,955 --> 01:01:37,417
You're so sweet.
1297
01:01:38,989 --> 01:01:40,030
Wow!
1298
01:01:43,363 --> 01:01:44,072
Babe?
1299
01:01:44,238 --> 01:01:44,738
Oh?
1300
01:01:45,072 --> 01:01:47,196
It's beautiful here in Greece!
1301
01:01:48,238 --> 01:01:49,738
It's not too cold,
1302
01:01:50,321 --> 01:01:52,321
and people speak Tagalog!
1303
01:01:54,989 --> 01:01:57,572
By the way, babe, how
did it go with Jack?
1304
01:01:58,196 --> 01:02:01,864
I made him believe that
we're getting married!
1305
01:02:02,030 --> 01:02:03,905
You know I'm very clever!
1306
01:02:04,572 --> 01:02:07,114
The truth is, you're not clever!
1307
01:02:07,905 --> 01:02:08,446
Jack?!
1308
01:02:08,822 --> 01:02:11,488
All this time, I thought
your heart was true,
1309
01:02:11,989 --> 01:02:14,380
good thing I found out
before it's too late!
1310
01:02:14,405 --> 01:02:15,697
What are you talking about?
1311
01:02:15,864 --> 01:02:17,530
It's me, Liwayway!
1312
01:02:17,947 --> 01:02:19,488
Don't you recognize me?
1313
01:02:22,572 --> 01:02:23,072
Even so!
1314
01:02:23,864 --> 01:02:25,155
Jack, let me explain-
1315
01:02:26,114 --> 01:02:26,822
Sorry.
1316
01:02:27,363 --> 01:02:29,519
But we're not getting married.
1317
01:02:30,072 --> 01:02:31,363
Jack, please.
1318
01:02:31,811 --> 01:02:34,494
Leon is excited about our wedding!
1319
01:02:34,613 --> 01:02:35,613
And another thing!
1320
01:02:36,280 --> 01:02:37,780
You're really stupid!
1321
01:02:38,738 --> 01:02:40,321
That really hurts!
1322
01:02:41,203 --> 01:02:42,330
Then prove it!
1323
01:02:43,155 --> 01:02:44,456
You're not in another country!
1324
01:02:44,989 --> 01:02:46,339
Take a look around!
1325
01:02:46,780 --> 01:02:48,697
You're in Cavite!
1326
01:02:48,947 --> 01:02:50,362
In Torres Farm!
1327
01:02:50,655 --> 01:02:52,144
Torres Farm?!
1328
01:02:52,655 --> 01:02:54,979
You think you know better
than my real boyfriend?!
1329
01:02:55,845 --> 01:02:57,534
Babe! Explain it to him!
1330
01:02:58,655 --> 01:02:59,155
Jack-
1331
01:02:59,989 --> 01:03:01,238
Real boyfriend!
1332
01:03:05,947 --> 01:03:06,613
Babe…
1333
01:03:07,738 --> 01:03:08,321
Babe…
1334
01:03:10,114 --> 01:03:10,780
What?!
1335
01:03:11,280 --> 01:03:12,321
He's right.
1336
01:03:13,114 --> 01:03:15,030
The truth is, we are in Cavite.
1337
01:03:16,864 --> 01:03:18,697
Leon, you crook!
1338
01:03:18,864 --> 01:03:20,072
Screw you!
1339
01:03:20,238 --> 01:03:21,964
Screw you, you liar!
1340
01:03:21,989 --> 01:03:22,630
Babe!
1341
01:03:22,655 --> 01:03:23,839
You lying bastard—
1342
01:03:23,864 --> 01:03:28,196
Auntie, you're telling me you don't
know that your son's a billionaire?
1343
01:03:29,730 --> 01:03:31,855
Pong. I'm his mother.
1344
01:03:32,257 --> 01:03:33,257
That's the thing, Auntie!
1345
01:03:33,463 --> 01:03:35,089
You're his mother and
yet you don't know!
1346
01:03:35,114 --> 01:03:36,940
Where did you even hear that?
1347
01:03:37,155 --> 01:03:39,405
Uncle, the whole neighborhood knows.
1348
01:03:39,738 --> 01:03:42,854
Your son is a billionaire, my cousin.
1349
01:03:43,613 --> 01:03:46,964
Is that why the whole neighborhood
has been nice to us?
1350
01:03:46,989 --> 01:03:51,947
Even that grumpy money
lender gave him money.
1351
01:03:52,205 --> 01:03:53,621
And she even brought us food!
1352
01:03:53,780 --> 01:03:55,613
See what I'm saying?
1353
01:03:55,780 --> 01:03:59,446
Now, tell me how he
became a billionaire.
1354
01:03:59,655 --> 01:04:01,155
Why, indeed?
1355
01:04:01,655 --> 01:04:04,321
Maybe he found the treasure
I've been looking for!
1356
01:04:05,947 --> 01:04:09,956
Where's the map- my map?
1357
01:04:10,172 --> 01:04:11,630
Where's the map...oh no!
1358
01:04:11,655 --> 01:04:12,738
Where's my map?!
1359
01:04:14,613 --> 01:04:16,947
Kids these days,
I'll never understand!
1360
01:04:17,238 --> 01:04:20,655
I, too, don't get kids these days.
1361
01:04:20,822 --> 01:04:22,738
Like when I was coming home,
1362
01:04:23,822 --> 01:04:25,405
I rode a bus!
1363
01:04:26,454 --> 01:04:28,205
It was a bit full.
1364
01:04:28,446 --> 01:04:34,255
Back in our day, people
would offer their seats
1365
01:04:34,280 --> 01:04:39,655
for ladies, and especially
for the elderly.
1366
01:04:40,238 --> 01:04:45,196
We'd offer our seats right away.
1367
01:04:45,797 --> 01:04:46,630
Rightly so!
1368
01:04:46,655 --> 01:04:48,073
Not anymore!
1369
01:04:48,338 --> 01:04:48,755
Why?
1370
01:04:48,780 --> 01:04:50,424
The old lady was standing!
1371
01:04:51,422 --> 01:04:54,505
They don't care- the person
in front was young,
1372
01:04:54,530 --> 01:04:56,438
just pretended to be asleep!
1373
01:04:56,463 --> 01:04:59,047
Just looked and pretended
to be sleepy!
1374
01:04:59,072 --> 01:05:00,588
The person beside her?
1375
01:05:00,754 --> 01:05:04,421
I took pity on the old lady,
in my good nature,
1376
01:05:04,446 --> 01:05:05,530
I called her.
1377
01:05:06,009 --> 01:05:08,092
Granny, come sit here!
1378
01:05:08,196 --> 01:05:09,155
That's it!
1379
01:05:09,462 --> 01:05:12,005
She cursed at me,
she said, "Fuck you!"
1380
01:05:12,030 --> 01:05:12,864
What?!
1381
01:05:12,889 --> 01:05:14,397
She cursed at me!
1382
01:05:14,422 --> 01:05:16,338
You tried to do a good deed
and she cursed you?!
1383
01:05:16,363 --> 01:05:18,143
I offered her my seat
and she swore at me!
1384
01:05:18,168 --> 01:05:20,876
And if only she were closer,
I would have whacked her!
1385
01:05:21,297 --> 01:05:22,713
Why, where was she?
1386
01:05:22,965 --> 01:05:24,393
On the other bus.
1387
01:05:25,298 --> 01:05:27,588
You're a real jerk,
you know that?
1388
01:05:28,865 --> 01:05:31,010
Just shut up and come here!
1389
01:05:33,342 --> 01:05:35,549
Didn't we order tapsilog?
1390
01:05:35,574 --> 01:05:36,407
Yes!
1391
01:05:37,668 --> 01:05:39,002
Why is it all meat?
1392
01:05:40,432 --> 01:05:42,089
What about you, Petra,
do you have eggs?
1393
01:05:42,114 --> 01:05:42,947
Yes!
1394
01:05:43,613 --> 01:05:45,799
That's a shame,
you're so pretty.
1395
01:05:46,338 --> 01:05:47,839
Why don't you have them removed?
1396
01:05:48,006 --> 01:05:50,839
Huh? What are you
two talking about?
1397
01:05:50,864 --> 01:05:53,010
Here are the eggs!
1398
01:05:54,488 --> 01:05:57,338
Let's just eat!
1399
01:05:57,558 --> 01:05:58,391
Hi girls.
1400
01:05:58,710 --> 01:06:00,088
Is Anghelita in?
1401
01:06:00,495 --> 01:06:02,421
Ah, yeah she's inside.
1402
01:06:02,446 --> 01:06:04,276
Alright, I'll just go to her.
1403
01:06:06,255 --> 01:06:07,588
So, Jack, you're rich?
1404
01:06:07,613 --> 01:06:08,971
Rich?!
1405
01:06:09,738 --> 01:06:12,797
Why do you seem sad?
1406
01:06:12,822 --> 01:06:15,338
Nothing, I just have a problem.
1407
01:06:15,363 --> 01:06:16,488
A small thing.
1408
01:06:17,488 --> 01:06:19,768
I'll just go see her, okay?
1409
01:06:20,574 --> 01:06:21,672
See you later.
1410
01:06:21,697 --> 01:06:23,089
Hold on!
1411
01:06:23,207 --> 01:06:24,724
Don't worry!
1412
01:06:25,087 --> 01:06:26,171
I get sad too.
1413
01:06:26,196 --> 01:06:28,338
Huh? Why?!
1414
01:06:28,488 --> 01:06:29,738
Because I'm Mari.
1415
01:06:30,605 --> 01:06:33,299
Day and night, no panties.
1416
01:06:35,714 --> 01:06:37,755
I didn't come here for panties.
1417
01:06:37,780 --> 01:06:38,755
Anghelita!
1418
01:06:38,780 --> 01:06:40,612
Sorry. Excuse me.
1419
01:07:33,947 --> 01:07:37,463
Hey, hey, hey!
Stop buttering him up!
1420
01:07:37,761 --> 01:07:40,095
We're just really fond of Jack!
1421
01:07:40,623 --> 01:07:44,421
Don't get too close, your breasts
are all pushed up against him!
1422
01:07:44,587 --> 01:07:46,749
Go on, go on, get
back to the car wash
1423
01:07:46,774 --> 01:07:49,401
His girlfriend might catch
you looking like that.
1424
01:07:56,478 --> 01:07:58,229
I think it needs more- ow!
1425
01:08:05,049 --> 01:08:07,341
The truth is, Anghelita,
1426
01:08:08,152 --> 01:08:09,652
Liwayway and I broke up.
1427
01:08:10,002 --> 01:08:10,543
Huh?!
1428
01:08:11,231 --> 01:08:12,064
It hurts.
1429
01:08:13,880 --> 01:08:14,547
It really hurts.
1430
01:08:15,006 --> 01:08:16,089
Does it really hurt?
1431
01:08:16,403 --> 01:08:16,902
Yeah.
1432
01:08:17,510 --> 01:08:20,088
You got my hips good
with that kick! Ouch…
1433
01:08:21,093 --> 01:08:24,893
And here I thought you're
hurting from your break-up.
1434
01:08:25,715 --> 01:08:26,965
Not really.
1435
01:08:27,884 --> 01:08:30,260
Actually, I'm happy.
1436
01:08:30,842 --> 01:08:32,984
At least we're not yet married.
1437
01:08:33,009 --> 01:08:35,051
I just found out that she
was cheating on me.
1438
01:08:36,468 --> 01:08:39,218
I thought you're here because
you're upset over it.
1439
01:08:39,801 --> 01:08:42,134
I am upset. About the script.
1440
01:08:42,159 --> 01:08:44,118
I don't have anyone
to practice lines with!
1441
01:08:44,371 --> 01:08:45,943
I need someone to
throw lines with.
1442
01:08:45,968 --> 01:08:47,471
Do you know anyone?
1443
01:08:48,260 --> 01:08:49,093
Is that all?
1444
01:08:50,426 --> 01:08:51,510
I can do it.
1445
01:08:52,009 --> 01:08:55,592
Payback for me breaking your hip.
1446
01:08:57,343 --> 01:08:58,176
Ah... you sure?
1447
01:08:58,551 --> 01:09:00,260
Because there's a kissing scene?
1448
01:09:00,592 --> 01:09:03,377
Huh? Why is there
a kissing scene?
1449
01:09:04,301 --> 01:09:05,592
Well, that's what's in the script!
1450
01:09:06,426 --> 01:09:07,260
No way.
1451
01:09:07,426 --> 01:09:09,009
Ouch!
1452
01:09:10,604 --> 01:09:12,260
Alright, alright!
1453
01:09:12,285 --> 01:09:13,410
Alright, fine!
1454
01:09:15,009 --> 01:09:16,176
So, it's okay?
1455
01:09:16,592 --> 01:09:17,093
Yes.
1456
01:09:17,426 --> 01:09:19,073
It's simple.
1457
01:09:19,468 --> 01:09:22,343
You just have to hold
my hand, and say,
1458
01:09:22,968 --> 01:09:25,770
"Are you happy when
you're with me?"
1459
01:09:27,176 --> 01:09:28,343
Yeah, okay, okay.
1460
01:09:28,551 --> 01:09:29,051
Okay!
1461
01:09:29,842 --> 01:09:30,676
Ready?
1462
01:09:31,510 --> 01:09:32,051
Action!
1463
01:09:37,051 --> 01:09:39,940
Are you happy when
you're with me?
1464
01:09:42,926 --> 01:09:43,592
No.
1465
01:09:45,926 --> 01:09:47,301
I'm happy when...
1466
01:09:50,009 --> 01:09:50,634
when...
1467
01:10:05,634 --> 01:10:06,468
Rocky!
1468
01:10:07,510 --> 01:10:08,343
Rocky!
1469
01:10:10,551 --> 01:10:11,134
Mamang!
1470
01:10:11,385 --> 01:10:13,817
Turn on the lights so
the gamblers can see!
1471
01:10:13,943 --> 01:10:15,361
Mamang, no one is gambling.
1472
01:10:15,838 --> 01:10:17,355
Why is no one gambling?!
1473
01:10:17,380 --> 01:10:18,588
We don't have electricity!
1474
01:10:18,754 --> 01:10:20,021
Why don't we have electricity?
1475
01:10:20,046 --> 01:10:20,963
We don't have money to pay it!
1476
01:10:21,130 --> 01:10:22,688
Why don't we have money to pay it?!
1477
01:10:22,713 --> 01:10:24,438
We don't have money to pay it
because no one is gambling!
1478
01:10:24,463 --> 01:10:26,004
Why is no one gambling?!
1479
01:10:26,255 --> 01:10:27,255
That's the thing, mamang.
1480
01:10:27,422 --> 01:10:29,838
No one is gambling because we
don't have electricity. It's hot.
1481
01:10:30,004 --> 01:10:31,271
So you mean,
1482
01:10:31,296 --> 01:10:34,647
we need money to pay for the electricity
so people would gamble?
1483
01:10:34,672 --> 01:10:35,480
Correct, mamang!
1484
01:10:35,505 --> 01:10:37,854
Oh! I see!
1485
01:10:37,910 --> 01:10:40,453
Oh...how can you see when
we don't have electricity?
1486
01:10:40,630 --> 01:10:41,879
Why don't we have electricity?
1487
01:10:42,130 --> 01:10:43,088
We don't have money!
1488
01:10:43,296 --> 01:10:45,041
So what we really need is money?
1489
01:10:45,547 --> 01:10:46,380
I have an idea!
1490
01:10:47,171 --> 01:10:50,471
Let's not wait a week for
the deeds to be claimed.
1491
01:10:50,754 --> 01:10:53,088
If they don't redeem those deeds,
1492
01:10:53,754 --> 01:10:55,713
let's just take them now.
1493
01:10:55,879 --> 01:10:58,088
Let's sell them to developers!
1494
01:10:59,796 --> 01:11:00,296
Rocky!
1495
01:11:00,713 --> 01:11:01,547
Come with me.
1496
01:11:02,796 --> 01:11:04,171
Let's go to the captain!
1497
01:11:08,130 --> 01:11:08,672
Cap.
1498
01:11:10,046 --> 01:11:15,838
Remember, your barangay's going to
see a gorgeous glow-up because of me.
1499
01:11:16,138 --> 01:11:17,462
Thank you so much.
1500
01:11:20,296 --> 01:11:21,940
Captain!
1501
01:11:23,672 --> 01:11:25,422
Just reminding you.
1502
01:11:26,505 --> 01:11:31,260
I'm taking all the deeds
to the mortgaged lots!
1503
01:11:31,716 --> 01:11:33,940
I don't want anyone trying
to take them back!
1504
01:11:34,463 --> 01:11:36,380
I thought you were giving them a week!
1505
01:11:36,879 --> 01:11:41,283
No choice, my finances are
in a state of emergency!
1506
01:11:42,213 --> 01:11:46,171
Each of your casinos have
a 200,000 mortgage
1507
01:11:46,713 --> 01:11:48,547
so why take the lots?
1508
01:11:49,380 --> 01:11:52,754
Do you know that their
lots cost millions?!
1509
01:11:53,422 --> 01:11:54,796
Just reminding you, Cap.
1510
01:11:55,838 --> 01:11:57,588
Was I the one who
gambled them away?
1511
01:11:57,796 --> 01:11:59,547
Was I the one who
pawned them off?
1512
01:11:59,713 --> 01:12:01,130
I'm only asking you this...
1513
01:12:02,422 --> 01:12:06,838
whatever value they pawned their lots,
let them pay the same value!
1514
01:12:08,296 --> 01:12:09,130
Sure!
1515
01:12:09,672 --> 01:12:10,505
Sure!
1516
01:12:11,130 --> 01:12:13,322
No problem, I won't ask for interest!
1517
01:12:13,422 --> 01:12:15,921
The question is...
do you have money?
1518
01:12:17,130 --> 01:12:19,630
You? Do you have money
to get your deeds back?
1519
01:12:21,754 --> 01:12:23,713
What about you?
Do you have money?!
1520
01:12:24,480 --> 01:12:25,105
Hang on.
1521
01:12:25,130 --> 01:12:28,271
Please, give us until tomorrow.
1522
01:12:28,296 --> 01:12:29,130
Dummy!
1523
01:12:29,536 --> 01:12:30,910
Where are you getting the money, huh?
1524
01:12:31,510 --> 01:12:32,135
From Jack!
1525
01:12:35,814 --> 01:12:36,356
Me?
1526
01:12:36,630 --> 01:12:37,463
Yes, Jack!
1527
01:12:38,020 --> 01:12:39,854
We need ten million.
1528
01:12:39,879 --> 01:12:41,971
You're the only one
who can help us!
1529
01:12:43,416 --> 01:12:44,505
Me?
1530
01:12:46,088 --> 01:12:46,921
Why me?
1531
01:12:47,422 --> 01:12:49,666
Do you think I'm some
kind of millionaire?
1532
01:12:50,081 --> 01:12:51,206
Millionaire?
1533
01:12:51,415 --> 01:12:52,707
We know you, Jack!
1534
01:12:52,873 --> 01:12:54,014
You're a billionaire!
1535
01:12:54,039 --> 01:12:55,123
That's right, Jack.
1536
01:12:55,290 --> 01:12:56,290
Don't deny it!
1537
01:12:56,315 --> 01:12:59,353
We've heard the rumours.
We know you're a billionaire!
1538
01:13:00,415 --> 01:13:01,498
That's just a rumor!
1539
01:13:01,665 --> 01:13:03,265
Everyone, calm down!
1540
01:13:03,290 --> 01:13:05,707
What proof do you have
that Jack is a billionaire?!
1541
01:13:06,123 --> 01:13:06,873
Wait!
1542
01:13:07,456 --> 01:13:12,248
Yeah, who can prove
that he's a billionaire!
1543
01:13:12,665 --> 01:13:13,164
Me!
1544
01:13:14,665 --> 01:13:16,206
And he's not just a billionaire!
1545
01:13:16,832 --> 01:13:21,065
He's richer than the prince of Brunei
because of all the gold he has!
1546
01:13:21,540 --> 01:13:23,390
Hey, Pong. Shut up!
1547
01:13:23,415 --> 01:13:24,697
What are you saying?
1548
01:13:24,914 --> 01:13:26,039
Don't deny it, Jack!
1549
01:13:26,498 --> 01:13:28,315
I know you found the treasure!
1550
01:13:28,748 --> 01:13:29,582
Treasure?
1551
01:13:29,748 --> 01:13:31,415
A shameless cousin is what you are!
1552
01:13:31,582 --> 01:13:32,665
How could you do that to me!
1553
01:13:34,498 --> 01:13:35,331
Do what?
1554
01:13:38,206 --> 01:13:39,039
Alright, so!
1555
01:13:39,880 --> 01:13:43,306
You're richer than
the prince of Brunei?
1556
01:13:43,623 --> 01:13:45,385
but your cousin got all the looks.
1557
01:13:45,645 --> 01:13:46,479
What happened to you?
1558
01:13:47,716 --> 01:13:49,383
Well, here's what's
going to happen!
1559
01:13:49,848 --> 01:13:54,431
Tomorrow at noon, I'll wait for
you here at the town hall,
1560
01:13:54,456 --> 01:13:56,456
to redeem all the pawned lots!
1561
01:13:56,998 --> 01:14:02,236
If you don't, they're all
automatically mine!
1562
01:14:04,290 --> 01:14:05,510
Long live Jack!
1563
01:14:05,665 --> 01:14:07,265
Long live!
1564
01:14:07,290 --> 01:14:08,473
Long live Jack!
1565
01:14:08,498 --> 01:14:09,515
Long live!
1566
01:14:09,540 --> 01:14:10,640
Long live Jack!
1567
01:14:10,665 --> 01:14:12,098
Long live!
1568
01:14:12,123 --> 01:14:13,223
Long live Jack!
1569
01:14:13,248 --> 01:14:14,736
Long live!
1570
01:14:24,415 --> 01:14:25,415
Rocky!
1571
01:14:26,623 --> 01:14:30,956
If that's the way for them
to redeem their lands,
1572
01:14:31,707 --> 01:14:34,081
we need to get rid of him.
1573
01:14:34,914 --> 01:14:37,623
Don't worry, mama.
I'll take care of it.
1574
01:14:37,906 --> 01:14:39,239
He's getting on my nerves.
1575
01:14:40,832 --> 01:14:42,456
Perfect! Let's go!
1576
01:14:59,582 --> 01:15:01,914
Everyone thinks you're a billionaire.
1577
01:15:02,816 --> 01:15:05,065
Yeah? What do you
think of my acting?
1578
01:15:05,393 --> 01:15:06,515
Pretty convincing, huh?
1579
01:15:06,540 --> 01:15:08,123
Do I seem like a billionaire?
1580
01:15:09,081 --> 01:15:11,164
Jack, that's not
the issue right now.
1581
01:15:11,838 --> 01:15:14,390
You need to think about the people
1582
01:15:14,415 --> 01:15:17,049
who are counting on you
to redeem their lands.
1583
01:15:18,604 --> 01:15:21,521
Yeah, but, where am I gonna
get that kind of money?
1584
01:15:21,707 --> 01:15:24,665
It looks like they need ten million!
1585
01:15:27,014 --> 01:15:30,014
Ah! I know! I'll go
home for a while.
1586
01:15:30,180 --> 01:15:31,723
I'll ask my mother for help.
1587
01:15:31,748 --> 01:15:33,666
I'll see what I can do, okay?
1588
01:15:34,206 --> 01:15:34,914
Okay.
1589
01:15:39,290 --> 01:15:40,164
Sweetie.
1590
01:15:40,415 --> 01:15:42,498
Was that Jack who just left?
1591
01:15:43,206 --> 01:15:43,998
Yes, Ma.
1592
01:15:46,081 --> 01:15:47,790
We have a problem.
1593
01:15:48,832 --> 01:15:49,832
You're pregnant?!
1594
01:15:50,790 --> 01:15:53,248
Come on, Ma! I'm not.
1595
01:15:53,849 --> 01:15:57,682
Our gambling neighbors who
pawned off their lots to Joker
1596
01:15:57,707 --> 01:16:00,039
are making Jack redeem them!
1597
01:16:01,123 --> 01:16:03,248
Up to ten million!
1598
01:16:03,415 --> 01:16:05,164
That's just ten million!
1599
01:16:05,331 --> 01:16:08,181
Jack can pay that easy.
He's a billionaire!
1600
01:16:08,362 --> 01:16:10,431
Ma! Jack isn't a billionaire!
1601
01:16:10,580 --> 01:16:13,014
What do you mean?!
1602
01:16:13,182 --> 01:16:15,431
Everything he's doing is from a script!
1603
01:16:15,634 --> 01:16:16,217
Script?!
1604
01:16:16,557 --> 01:16:21,252
Yes! He's cast in a movie where
his role is a billionaire!
1605
01:16:21,559 --> 01:16:22,934
Oh my!
1606
01:16:23,517 --> 01:16:26,182
What about the money I lent him?
1607
01:16:26,322 --> 01:16:31,299
Pong, I'm sure Jack wouldn't
do something like that.
1608
01:16:31,748 --> 01:16:34,164
I understand where you're
coming from, Auntie.
1609
01:16:34,331 --> 01:16:35,998
And I know you would defend him.
1610
01:16:36,676 --> 01:16:38,384
But I have proof!
1611
01:16:38,849 --> 01:16:40,473
My map is missing!
1612
01:16:40,498 --> 01:16:42,039
Map. Map.
1613
01:16:42,331 --> 01:16:43,623
What map?
1614
01:16:43,847 --> 01:16:46,338
I don't know what
you're talking about.
1615
01:16:46,591 --> 01:16:47,591
I'm leaving.
1616
01:16:48,039 --> 01:16:51,889
And I hope you're happy with the
treasure that's supposed to be mine!
1617
01:16:51,914 --> 01:16:52,914
Treasure?
1618
01:16:55,582 --> 01:16:57,123
You really are an actor, huh?
1619
01:16:57,721 --> 01:16:59,013
You act so well!
1620
01:16:59,331 --> 01:17:00,790
But you can't fool me, Jack.
1621
01:17:02,123 --> 01:17:03,248
I'm leaving.
1622
01:17:05,956 --> 01:17:10,248
What?! You took my treasure and
now you think you own the door, 'too?
1623
01:17:14,873 --> 01:17:15,707
Jack.
1624
01:17:16,956 --> 01:17:18,290
What have you done?
1625
01:17:20,908 --> 01:17:24,421
I don't even know what's
happening, I have no idea!
1626
01:17:24,456 --> 01:17:26,206
Can you explain it to me?
1627
01:17:27,265 --> 01:17:29,306
What did you do to your cousin?
1628
01:17:29,331 --> 01:17:32,573
Why are you keeping secrets
from me and your father?
1629
01:17:32,598 --> 01:17:35,098
Ma, what secret? What secret
are you talking about?
1630
01:17:35,123 --> 01:17:37,219
I'm not keeping any secret,
I'm not-
1631
01:17:37,244 --> 01:17:38,202
Oh? Why?
1632
01:17:39,257 --> 01:17:42,424
I'm leaving tomorrow morning.
It's late.
1633
01:17:43,226 --> 01:17:44,226
I can't catch a ride.
1634
01:17:45,098 --> 01:17:46,181
I'm going to sleep.
1635
01:17:46,206 --> 01:17:47,206
Goodnight.
1636
01:17:51,039 --> 01:17:53,290
Now. What do we do?
1637
01:17:53,752 --> 01:17:58,044
I'm the man of the house.
I'm in charge!
1638
01:17:59,164 --> 01:17:59,790
Jack!
1639
01:18:01,919 --> 01:18:02,919
What is it, Pa?
1640
01:18:04,674 --> 01:18:05,861
Let's just drink.
1641
01:18:06,382 --> 01:18:08,133
Bastards!
1642
01:18:09,088 --> 01:18:10,465
Go to sleep!
1643
01:18:57,744 --> 01:18:59,869
I have to be there tomorrow.
1644
01:19:04,538 --> 01:19:06,496
It's all up to me.
1645
01:19:40,549 --> 01:19:42,757
Come on! Hurry up!
1646
01:19:44,008 --> 01:19:44,841
Anghelita?
1647
01:19:45,008 --> 01:19:45,507
Jack!
1648
01:19:45,799 --> 01:19:47,049
I'm going to the town hall.
1649
01:19:48,049 --> 01:19:49,258
Are you sure?
1650
01:19:49,716 --> 01:19:50,966
Doesn't matter!
1651
01:19:51,549 --> 01:19:53,008
But whatever happens to me,
1652
01:19:53,841 --> 01:19:57,924
I just want you to know
that I love you so much.
1653
01:20:00,091 --> 01:20:00,732
Love?
1654
01:20:00,757 --> 01:20:01,893
I love you too, Jack.
1655
01:20:02,970 --> 01:20:03,781
Really?
1656
01:20:04,402 --> 01:20:05,853
I love you, too, Jack.
1657
01:20:06,465 --> 01:20:06,966
Huh?
1658
01:20:07,479 --> 01:20:08,501
Wait!
1659
01:20:08,760 --> 01:20:10,357
I've kept this in for a long time!
1660
01:20:10,382 --> 01:20:10,799
What?!
1661
01:20:10,971 --> 01:20:12,149
You're my first love, Jack!
1662
01:20:12,174 --> 01:20:13,174
What?! Huh?!
1663
01:20:14,315 --> 01:20:18,149
You'll have to walk over my dead body
before you can take him from me!
1664
01:20:18,174 --> 01:20:19,465
Wow! Huh?!
1665
01:20:19,757 --> 01:20:20,757
Weird.
1666
01:20:21,216 --> 01:20:24,008
I don't fall in love that easily, but now
that I did, you want to rival me?
1667
01:20:24,104 --> 01:20:26,721
Get away from him!
1668
01:20:27,091 --> 01:20:28,424
You don't want to?
1669
01:20:28,590 --> 01:20:29,590
Anghelita!
1670
01:20:30,299 --> 01:20:31,525
Wait!
1671
01:20:31,632 --> 01:20:33,274
Wait, I can explain!
1672
01:20:33,299 --> 01:20:34,869
Wait, wait!
1673
01:21:28,507 --> 01:21:31,399
Stop it, please!
1674
01:21:31,424 --> 01:21:32,424
Wait!
1675
01:21:32,590 --> 01:21:34,768
Please, stop it!
1676
01:21:35,340 --> 01:21:36,963
Stop it, please!
1677
01:21:39,174 --> 01:21:40,486
Wait! Stop!
1678
01:21:57,924 --> 01:21:58,674
Pa.
1679
01:21:59,091 --> 01:22:00,440
Son.
1680
01:22:00,465 --> 01:22:06,482
I just want to remind you that this is
the day you have to deal with Joker.
1681
01:22:06,624 --> 01:22:08,986
Don't disgrace our family.
1682
01:22:09,882 --> 01:22:10,799
Papa.
1683
01:22:11,502 --> 01:22:14,399
You believe those people, too?
1684
01:22:14,566 --> 01:22:15,941
Of course, son.
1685
01:22:15,966 --> 01:22:20,841
Everyone in town knows
you're a billionaire.
1686
01:22:21,216 --> 01:22:22,049
Okay, listen.
1687
01:22:22,357 --> 01:22:24,357
Pa, what if I tell you that-
1688
01:22:24,382 --> 01:22:25,549
Jack! Jack, Jack!
1689
01:22:25,882 --> 01:22:28,518
Everyone's waiting for you in town!
1690
01:22:30,174 --> 01:22:31,966
Oh no... I have to face them.
1691
01:22:34,008 --> 01:22:35,008
Tell me the truth.
1692
01:22:35,590 --> 01:22:39,174
What do you think I should do first?
1693
01:22:42,924 --> 01:22:44,757
I think you should
brush your teeth.
1694
01:22:44,782 --> 01:22:47,463
What a great suggestion.
1695
01:22:47,674 --> 01:22:52,340
I think that will solve
our town's problem.
1696
01:22:53,174 --> 01:22:54,205
Thank you.
1697
01:23:11,729 --> 01:23:13,614
Things will turn ugly,
1698
01:23:13,639 --> 01:23:16,480
if they manage to reclaim all
their properties because of that…
1699
01:23:16,674 --> 01:23:18,002
that…
1700
01:23:18,358 --> 01:23:20,108
what's his name again?
That guy...
1701
01:23:20,133 --> 01:23:21,691
The dark fella?
1702
01:23:21,716 --> 01:23:22,565
Michael Jackson?
1703
01:23:22,590 --> 01:23:24,958
- Not that, he's dead!
- Michael Jordan?
1704
01:23:24,983 --> 01:23:27,477
Not him! The Filipino!
1705
01:23:27,502 --> 01:23:28,126
Binay!
1706
01:23:28,151 --> 01:23:29,501
The one that became a billionaire!
1707
01:23:29,526 --> 01:23:30,460
Manny Pangilinan?
1708
01:23:30,485 --> 01:23:32,043
No, not him!
1709
01:23:32,068 --> 01:23:32,959
Manny Villar?
1710
01:23:32,984 --> 01:23:34,293
No!
1711
01:23:34,318 --> 01:23:36,186
The cranky billionaire!
1712
01:23:36,443 --> 01:23:37,276
Manny Pacquiao!
1713
01:23:38,942 --> 01:23:42,068
Damn Mama, you're fussing
over all these people!
1714
01:23:42,651 --> 01:23:44,859
Why don't we just focus
on our problem?
1715
01:23:45,318 --> 01:23:45,959
Jack!
1716
01:23:45,984 --> 01:23:48,913
There we go! That's
who I meant, Jack!
1717
01:23:51,734 --> 01:23:55,007
Let me ask you, Rocky,
have you found a good spot?
1718
01:23:55,293 --> 01:23:56,418
100 percent, Mamang!
1719
01:23:56,443 --> 01:23:58,507
I have him right on target.
1720
01:23:59,776 --> 01:24:00,318
Okay.
1721
01:24:01,452 --> 01:24:04,084
Later, wait for my signal.
1722
01:24:04,226 --> 01:24:05,018
What signal?
1723
01:24:05,151 --> 01:24:07,151
Once I raise my right hand,
1724
01:24:07,668 --> 01:24:08,560
shoot him!
1725
01:24:08,585 --> 01:24:09,126
Ah, okay.
1726
01:24:09,151 --> 01:24:11,151
You'll raise your right hand,
and I'll shoot?
1727
01:24:11,318 --> 01:24:11,817
Correct!
1728
01:24:11,842 --> 01:24:12,675
Got it, Mamang!
1729
01:24:15,455 --> 01:24:17,122
Better to be rid of that traitor.
1730
01:24:25,318 --> 01:24:26,151
Wait…
1731
01:24:29,610 --> 01:24:31,022
this is my map!
1732
01:24:31,318 --> 01:24:32,360
What happened?
1733
01:24:33,026 --> 01:24:34,276
Why is it all torn up?
1734
01:24:38,151 --> 01:24:39,030
Oh no-
1735
01:24:39,163 --> 01:24:40,335
Hand me a rag!
1736
01:24:40,360 --> 01:24:41,901
Ah, hold on a sec!
1737
01:24:43,817 --> 01:24:44,651
Quickly!
1738
01:24:49,109 --> 01:24:49,942
Here you go!
1739
01:24:50,984 --> 01:24:51,568
What's this?!
1740
01:24:52,083 --> 01:24:52,917
Is this okay?!
1741
01:24:52,942 --> 01:24:54,792
That's all we have, just use it!
1742
01:24:54,817 --> 01:24:56,515
Okay, thank you!
1743
01:24:57,234 --> 01:24:58,068
Thank you!
1744
01:24:58,692 --> 01:25:00,526
If Jack doesn't have his treasures…
1745
01:25:01,817 --> 01:25:03,276
his life is in danger!
1746
01:25:04,568 --> 01:25:05,819
First of all!
1747
01:25:06,252 --> 01:25:08,711
Of course, I would like
to thank Don Jack!
1748
01:25:09,279 --> 01:25:13,070
Because he honored his word
and is here with us today.
1749
01:25:13,651 --> 01:25:14,651
Secondly!
1750
01:25:15,438 --> 01:25:19,374
Here's the brown envelope that contains
the titles of your properties.
1751
01:25:19,996 --> 01:25:23,747
But of course, Don Jack and
I will have a fair exchange.
1752
01:25:24,234 --> 01:25:25,667
My dear townsmen!
1753
01:25:25,894 --> 01:25:27,687
I have something to confess!
1754
01:25:28,528 --> 01:25:31,570
First, I would like to ask forgiveness,
1755
01:25:32,028 --> 01:25:35,153
if you've ever been misled
by someone like me.
1756
01:25:37,859 --> 01:25:40,671
I'm not really a billionaire!
1757
01:25:41,318 --> 01:25:43,819
Jack isn't a billionaire!
1758
01:25:44,684 --> 01:25:46,917
Whatever changes you see in me,
1759
01:25:46,942 --> 01:25:52,983
are simply from performing a
role in a film as a billionaire!
1760
01:25:55,443 --> 01:25:59,350
And I don't have the money
to pay off your debts!
1761
01:26:01,139 --> 01:26:02,014
Son of a bitch!
1762
01:26:02,390 --> 01:26:04,598
This is some bullshit!
1763
01:26:06,896 --> 01:26:09,021
Is that a signal or is he
just waving at me?
1764
01:26:11,051 --> 01:26:15,509
The only thing I'm proud to admit,
is that I must be a good actor!
1765
01:26:24,973 --> 01:26:27,390
This is the police! Come back,
my dear friends.
1766
01:26:30,431 --> 01:26:31,265
Listen up!
1767
01:26:31,931 --> 01:26:34,931
To all of you who have pawned
off your properties to Joker,
1768
01:26:35,348 --> 01:26:37,139
I'm holding the titles right here.
1769
01:26:37,931 --> 01:26:40,139
We've been trailing Joker
for a while!
1770
01:26:41,098 --> 01:26:44,807
And we want to say thank you to the
person who helped us resolve this case.
1771
01:26:45,807 --> 01:26:46,431
Jack.
1772
01:26:48,973 --> 01:26:50,223
Put your hands up!
1773
01:26:50,931 --> 01:26:51,931
Show us your hands.
1774
01:26:54,265 --> 01:26:57,698
Okay, Jack, you can stand up now.
We've arrested the bad guys.
1775
01:26:57,723 --> 01:26:59,056
You can stop acting now.
1776
01:26:59,106 --> 01:26:59,731
Mama!
1777
01:27:03,363 --> 01:27:04,463
So, how was it?
1778
01:27:04,598 --> 01:27:05,929
Did you like my acting?
1779
01:27:07,931 --> 01:27:08,765
Okay!
1780
01:27:09,655 --> 01:27:10,864
You're alive?
1781
01:27:10,889 --> 01:27:11,390
Yeah.
1782
01:27:11,557 --> 01:27:12,431
How did that happen?
1783
01:27:12,598 --> 01:27:13,657
Let me tell you.
1784
01:27:13,682 --> 01:27:16,807
Last night on my way home,
I ran into Uncle Nonong!
1785
01:27:16,973 --> 01:27:17,723
I'll tell you!
1786
01:27:19,598 --> 01:27:21,014
Jack, wait.
1787
01:27:21,181 --> 01:27:21,807
Sir?
1788
01:27:23,431 --> 01:27:26,343
I'm your Uncle Nonong,
your father's brother.
1789
01:27:26,515 --> 01:27:28,782
Uncle! Good evening!
1790
01:27:28,807 --> 01:27:30,156
Bless! Bless.
1791
01:27:30,181 --> 01:27:31,598
Alright, I'll go ahead...
1792
01:27:31,765 --> 01:27:33,640
Wait! I'm a cop!
1793
01:27:34,515 --> 01:27:36,782
I didn't do anything! I didn't-
1794
01:27:36,807 --> 01:27:37,906
Put that down.
1795
01:27:37,931 --> 01:27:40,515
We've been trailing
Joker for a long time!
1796
01:27:40,682 --> 01:27:42,500
Your life is in danger!
1797
01:27:42,525 --> 01:27:45,275
He's going to kill you,
so he can keep the land titles!
1798
01:27:45,723 --> 01:27:49,008
It was never his intention
to give them back!
1799
01:27:49,812 --> 01:27:50,906
But-
1800
01:27:50,931 --> 01:27:52,004
Don't show up!
1801
01:27:52,029 --> 01:27:54,446
No way! I'm a man of my word!
1802
01:27:54,598 --> 01:27:58,609
Alright, but you need to
wear a bullet-proof vest.
1803
01:28:00,640 --> 01:28:01,889
Here, wear it tomorrow.
1804
01:28:03,807 --> 01:28:05,414
At least I'll be safe.
1805
01:28:05,889 --> 01:28:08,989
But I don't have money
to give him tomorrow.
1806
01:28:09,014 --> 01:28:09,515
Huh?!
1807
01:28:10,014 --> 01:28:11,515
I thought you're going
to reclaim the docs?
1808
01:28:11,682 --> 01:28:12,718
I'm not-
1809
01:28:13,588 --> 01:28:16,718
They just thought I was
a billionaire but I'm not!
1810
01:28:16,889 --> 01:28:18,323
Then why are you going?
1811
01:28:18,348 --> 01:28:20,031
Because I promised I would!
1812
01:28:20,682 --> 01:28:22,139
Here's what we're going to do, Jack.
1813
01:28:22,447 --> 01:28:26,343
Just tell everyone the truth
and we'll handle Joker.
1814
01:28:27,598 --> 01:28:28,515
Okay, sir.
1815
01:28:29,223 --> 01:28:30,476
Agreed.
1816
01:28:31,848 --> 01:28:35,515
Wait. What if they shoot
me right in my brain?
1817
01:28:35,848 --> 01:28:37,515
Don't worry about that, Jack.
1818
01:28:38,181 --> 01:28:40,172
Not everyone's got a brain.
1819
01:28:46,119 --> 01:28:46,828
See?
1820
01:28:47,265 --> 01:28:49,750
You're so cool, cuz!
1821
01:28:50,306 --> 01:28:52,240
You finally believe me!
1822
01:28:52,265 --> 01:28:55,468
Sure! Here's that
piece of the map.
1823
01:28:56,640 --> 01:28:57,703
I swear!
1824
01:28:57,973 --> 01:29:03,598
I repeat, for all of you who pawned
off their properties to Joker.
1825
01:29:04,215 --> 01:29:06,381
we're giving back your land titles.
1826
01:29:10,098 --> 01:29:12,657
And I hope you stop gambling
from now on.
1827
01:29:12,682 --> 01:29:14,414
Yes, sir!
1828
01:29:17,246 --> 01:29:19,843
Thank God this was
all just acting, Jack.
1829
01:29:21,586 --> 01:29:22,836
I thought…
1830
01:29:29,426 --> 01:29:31,406
Wait, is it you, Nonong?
1831
01:29:31,675 --> 01:29:34,036
Yes it's me, brother.
How are you?
1832
01:29:34,061 --> 01:29:37,478
I'm okay. Come to
the house, let's drink!
1833
01:29:37,617 --> 01:29:40,740
Right after I bring the suspects
to the precinct and see them in jail.
1834
01:29:40,765 --> 01:29:41,906
The precinct?
1835
01:29:42,189 --> 01:29:43,906
No problem, let's drink there!
1836
01:29:43,931 --> 01:29:45,605
You haven't changed!
1837
01:29:47,334 --> 01:29:48,043
Babe!
1838
01:29:48,154 --> 01:29:48,905
I'm sorry!
1839
01:29:51,170 --> 01:29:51,879
Babe!
1840
01:29:52,949 --> 01:29:53,782
You're doing this again.
1841
01:29:53,807 --> 01:29:55,598
There's your pride again.
1842
01:29:57,265 --> 01:29:59,640
I get it.
1843
01:30:00,877 --> 01:30:02,510
It's hard to swallow your pride.
1844
01:30:02,535 --> 01:30:03,368
Damn right!
1845
01:30:04,090 --> 01:30:05,715
Especially when it's a bar!
1846
01:30:06,734 --> 01:30:08,650
Powder's tough to swallow as it is!
1847
01:30:13,233 --> 01:30:15,984
You're a liar, Leon! Get out!
1848
01:30:16,082 --> 01:30:17,287
Leave me alone!
1849
01:30:18,520 --> 01:30:19,062
Fine.
1850
01:30:19,342 --> 01:30:20,980
If there's really nothing
else I can do, Babe,
1851
01:30:21,689 --> 01:30:22,481
I'm leaving.
1852
01:30:27,815 --> 01:30:28,523
Wait!
1853
01:30:30,649 --> 01:30:32,518
Who's going to pay for the room?
1854
01:30:34,968 --> 01:30:36,259
Come here!
1855
01:30:42,692 --> 01:30:43,734
Why are you leaving?
1856
01:30:45,014 --> 01:30:50,534
Babe, I was going to tell you, that
we never really left the country.
1857
01:30:50,640 --> 01:30:53,056
I was just waiting for
the right time, you know?
1858
01:30:53,955 --> 01:30:55,408
You lied to me!
1859
01:30:56,011 --> 01:30:57,917
Sorry, but we're over.
1860
01:30:58,726 --> 01:31:00,792
I'll just go back to Jack.
1861
01:31:12,431 --> 01:31:14,765
Hello, Mama? Mama?
1862
01:31:14,790 --> 01:31:15,864
Babe.
1863
01:31:15,889 --> 01:31:18,136
That's the remote for the AC.
1864
01:31:22,326 --> 01:31:26,326
Hello, Mama!
What's the matter?
1865
01:31:28,145 --> 01:31:31,687
What?! Jack isn't really
a billionaire?
1866
01:31:35,051 --> 01:31:37,092
Okay, okay. Bye.
1867
01:31:37,478 --> 01:31:38,353
What did she say?
1868
01:31:40,022 --> 01:31:43,855
Jack isn't really a billionaire.
You're both liars.
1869
01:31:43,984 --> 01:31:50,026
But Jack fooled a lot of people.
At least, you only fooled me.
1870
01:31:52,384 --> 01:31:53,593
Let's get back together!
1871
01:31:55,332 --> 01:31:56,540
Come here, you…
1872
01:31:58,111 --> 01:32:00,735
I promise, I'll take you to Boracay!
1873
01:32:01,448 --> 01:32:06,338
Yeah, right! If I know, it's just some
place in the Philippines, isn't it?
1874
01:32:06,363 --> 01:32:07,823
Right! It's in the Philippines!
1875
01:32:07,848 --> 01:32:11,073
I knew it! I'm so smart!
1876
01:32:11,098 --> 01:32:13,667
You'll never outsmart me again!
1877
01:32:15,295 --> 01:32:16,295
Come here!
1878
01:32:24,139 --> 01:32:27,402
Are you happy when you're with me?
1879
01:32:29,028 --> 01:32:29,736
No.
1880
01:32:31,537 --> 01:32:32,996
I'd be happier if…
1881
01:32:35,135 --> 01:32:35,843
if…
1882
01:32:37,147 --> 01:32:37,688
Cut!
1883
01:32:37,894 --> 01:32:38,769
Good take!
1884
01:32:38,824 --> 01:32:41,298
Shek, can you check the status
of our location in Japan?
1885
01:32:41,323 --> 01:32:42,132
All good, Direk.
1886
01:32:42,157 --> 01:32:43,269
Okay, go.
1887
01:33:00,602 --> 01:33:03,511
What's wrong?
Why are they crying?
1888
01:33:03,949 --> 01:33:07,198
Your mother was so
moved by your acting.
1889
01:33:08,435 --> 01:33:12,323
But Anghelita's mom is crying
over what you owe her.
1890
01:33:13,448 --> 01:33:14,824
What about Papa?
1891
01:33:15,599 --> 01:33:17,225
Drinking's not allowed on the set.
1892
01:33:17,365 --> 01:33:18,902
You know that's his true love.
1893
01:33:21,448 --> 01:33:22,657
Goddamnit, Papa.
1894
01:33:27,991 --> 01:33:30,157
So, did that scene look familiar?
1895
01:33:31,116 --> 01:33:32,116
Of course!
1896
01:33:32,365 --> 01:33:34,199
Isn't that exactly what we did?
1897
01:33:34,490 --> 01:33:35,199
Yes!
1898
01:33:45,657 --> 01:33:48,241
Are you happy when you're with me?
1899
01:33:51,532 --> 01:33:52,241
No.
1900
01:33:54,532 --> 01:33:55,865
I'd be happier if…
1901
01:33:58,573 --> 01:33:59,157
if…
1902
01:34:16,407 --> 01:34:17,532
Hold on a minute.
1903
01:34:18,448 --> 01:34:22,824
You didn't kiss the girl in that scene
but you kissed me. Why's that?
1904
01:34:26,740 --> 01:34:29,382
Did I? I didn't-
1905
01:34:29,407 --> 01:34:32,542
I didn't? Did I-
1906
01:34:33,071 --> 01:34:34,206
Jack!
124931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.