All language subtitles for Shoot.Shoot.2021.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-RSG_Engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,833 --> 00:00:41,750 Oh hey! Karla! 2 00:00:42,708 --> 00:00:43,725 Where you going? 3 00:00:43,750 --> 00:00:44,840 I'm on my way home. 4 00:00:45,292 --> 00:00:46,417 Where were you? 5 00:00:46,875 --> 00:00:49,750 Just went shopping for skirts and jeans. 6 00:00:49,917 --> 00:00:51,417 And mollusks for our food stall. 7 00:00:51,466 --> 00:00:52,966 Jump in. I'll take you home. 8 00:00:52,991 --> 00:00:54,959 How would I fit in there? 9 00:00:55,125 --> 00:00:56,917 Wait, let me get these out of the way. 10 00:00:59,750 --> 00:01:02,417 Hang on. You squished my eggs. 11 00:01:02,750 --> 00:01:06,643 Can you lift up your skirt so I can take out my eggs? 12 00:01:08,084 --> 00:01:13,017 I think you should drop the pants down first before you take out your eggs. 13 00:01:13,042 --> 00:01:14,084 You're right. 14 00:01:15,750 --> 00:01:16,584 Okay… 15 00:01:18,626 --> 00:01:19,334 Okay. 16 00:01:20,167 --> 00:01:24,127 Ah, Karla, can I… can I place my eggs on your lap? 17 00:01:24,584 --> 00:01:25,417 Sure! 18 00:01:26,708 --> 00:01:28,042 What about my mollusks? 19 00:01:28,584 --> 00:01:32,026 I'll hold your mollusks for you while you hold my eggs. 20 00:01:32,167 --> 00:01:33,167 -Okay? -Alrighty. 21 00:01:34,750 --> 00:01:36,626 Karla, please… 22 00:01:37,875 --> 00:01:39,626 Take care my eggs don't break, yeah? 23 00:01:39,833 --> 00:01:41,042 I don't have any to replace them with. 24 00:01:41,209 --> 00:01:43,808 Pong, what's your real job anyway? 25 00:01:43,833 --> 00:01:44,584 My job? 26 00:01:45,459 --> 00:01:49,721 Well, the truth is, I’m a treasure hunter! 27 00:01:49,750 --> 00:01:52,808 You see, there are gold bars around this area 28 00:01:52,833 --> 00:01:54,750 that were buried during the Japanese occupation. 29 00:01:54,917 --> 00:01:57,292 And I have a map that shows where to find them. 30 00:01:58,838 --> 00:02:01,508 That means you'll be a rich man once you get it. 31 00:02:01,737 --> 00:02:04,612 Of course! Richer than the prince of Brunei! 32 00:02:05,626 --> 00:02:07,833 Hey. Don't forget about us when that happens, yeah? 33 00:02:08,000 --> 00:02:08,833 Oh, sure. 34 00:02:09,708 --> 00:02:11,459 I'll take you with me, if you want. 35 00:02:11,626 --> 00:02:13,209 As long as you soap me down good. 36 00:02:13,376 --> 00:02:14,875 What kind of soaping did you have in mind? 37 00:02:15,042 --> 00:02:16,833 Give me that. I'll show you. 38 00:02:17,000 --> 00:02:19,708 You should do it like this. See? 39 00:02:20,501 --> 00:02:21,042 Like this... 40 00:02:21,209 --> 00:02:22,042 Hey! Hey! Hey! 41 00:02:22,209 --> 00:02:23,167 What are you're doing? 42 00:02:23,334 --> 00:02:25,933 Ah, boss! We're just helping Pong take a bath. 43 00:02:25,958 --> 00:02:28,476 He's taking a bath but you're the one he's soaping? 44 00:02:28,584 --> 00:02:31,626 No, it's not like that. I was just teaching her proper washing. 45 00:02:31,792 --> 00:02:33,258 The proper way. 46 00:02:33,542 --> 00:02:35,434 The car wash is for cars, right? 47 00:02:35,459 --> 00:02:40,084 Anghelita, I'm still saving up for a car 48 00:02:40,250 --> 00:02:42,542 so I thought I'd stand in in the mean time. 49 00:02:42,708 --> 00:02:45,250 You're a piece of work. That's the oldest trick in the book. 50 00:02:45,417 --> 00:02:48,084 I swear, if you weren't my best friend's cousin… 51 00:02:48,824 --> 00:02:51,116 Are you going to get waxing and detailing, too? 52 00:02:51,167 --> 00:02:53,750 Ah, no. Just wash. I’m just here for the wash. 53 00:02:53,917 --> 00:02:55,209 Car Wash - Pepe Food Stall 54 00:03:09,626 --> 00:03:12,724 Handing you back your mollusk. 55 00:03:13,250 --> 00:03:14,750 You can let go of my eggs now. 56 00:03:15,084 --> 00:03:15,917 It's stuck. 57 00:03:18,667 --> 00:03:19,334 Here we go. 58 00:03:21,626 --> 00:03:22,958 You were cupping it so tightly. 59 00:03:23,626 --> 00:03:26,476 Thanks, Jack. Glad I ran into you. 60 00:03:26,501 --> 00:03:27,767 My Pepe! 61 00:03:27,792 --> 00:03:30,138 Can you help me with these bags? 62 00:03:31,453 --> 00:03:33,059 Put these over there. 63 00:03:33,084 --> 00:03:34,724 What?! Did you say "help"? 64 00:03:35,084 --> 00:03:37,091 Help yourself! 65 00:03:37,437 --> 00:03:41,396 Listen here, I only waited for you because nobody was manning the shop. 66 00:03:41,748 --> 00:03:44,997 I'm already seeing someone else! 67 00:03:45,164 --> 00:03:46,568 I'm leaving you! 68 00:03:46,706 --> 00:03:50,536 Huh? Why would you do that? You are so unfair! 69 00:03:50,723 --> 00:03:52,889 Me? You're calling me unfair? 70 00:03:52,914 --> 00:03:53,373 Yes! 71 00:03:53,540 --> 00:03:54,164 Why? 72 00:03:54,331 --> 00:03:56,474 I've had a man on the side for so long! 73 00:03:56,748 --> 00:03:57,997 But did I ever leave you? 74 00:03:58,164 --> 00:04:01,164 Did I? Do you even realize that? 75 00:04:04,122 --> 00:04:06,081 No, I didn't. 76 00:04:08,248 --> 00:04:12,081 I was wrong, I was wrong. It's my fault! 77 00:04:13,164 --> 00:04:13,997 Come here. 78 00:04:16,206 --> 00:04:18,289 I knew I was wrong. 79 00:04:22,706 --> 00:04:25,206 Hey, buddy. Where have you been? 80 00:04:25,831 --> 00:04:28,414 I bought stocks for Inang. There they are. 81 00:04:30,289 --> 00:04:33,156 Can you take this one home? He might catch a cold. 82 00:04:33,181 --> 00:04:34,264 -Hi Jack! -I'm off. 83 00:04:34,289 --> 00:04:35,138 Alright. 84 00:04:37,248 --> 00:04:40,289 Pong, you told me you'll go with me to town! 85 00:04:40,456 --> 00:04:43,223 But you're in here fooling around! I'm taking you home! 86 00:04:43,248 --> 00:04:44,263 Okay, okay. 87 00:04:44,790 --> 00:04:48,039 Girls, put it on my tab. I didn't bring cash with me. 88 00:04:48,865 --> 00:04:52,598 Pong, don't forget to take us on your treasure hunting, okay? 89 00:04:52,623 --> 00:04:53,456 Oh, sure sure! 90 00:04:53,914 --> 00:04:55,748 Hang on, you forgot your shirt. 91 00:04:56,081 --> 00:04:56,872 Give it here. 92 00:04:57,623 --> 00:05:01,164 And Pong, you drive the sidecar. I'm tired. 93 00:05:01,331 --> 00:05:02,164 No problem! 94 00:05:02,414 --> 00:05:03,248 Bye! 95 00:05:03,540 --> 00:05:04,373 Bye! 96 00:05:05,872 --> 00:05:06,456 Okay! 97 00:05:10,414 --> 00:05:11,414 Woohoo! 98 00:05:14,414 --> 00:05:15,700 Let's bring these inside. 99 00:05:17,678 --> 00:05:18,615 Ma! 100 00:05:18,831 --> 00:05:20,540 What took you so long? 101 00:05:20,706 --> 00:05:24,122 Pong left me to do all the shopping in town! 102 00:05:24,429 --> 00:05:27,706 Ah, Ma, what about that money I was going to borrow? 103 00:05:27,731 --> 00:05:30,097 Don't start with me. I haven't got any money! 104 00:05:30,122 --> 00:05:34,529 Ma, please. It's fare money. Just a thousand. 105 00:05:34,554 --> 00:05:35,471 A thousand? 106 00:05:35,904 --> 00:05:38,404 Auntie, lend him some cash. Jack's going to an audition. 107 00:05:38,765 --> 00:05:39,556 Audition?! 108 00:05:39,581 --> 00:05:40,223 Ma- 109 00:05:40,248 --> 00:05:43,097 Another audition? Every week you're going to those auditions! 110 00:05:43,122 --> 00:05:44,556 Bring my stocks inside. 111 00:05:44,581 --> 00:05:45,748 Damnit, Ma… 112 00:05:47,331 --> 00:05:48,039 Hurry up! 113 00:05:49,623 --> 00:05:51,623 Goddamn audition! 114 00:05:51,956 --> 00:05:53,646 Ma, please… 115 00:05:54,914 --> 00:05:56,748 Ma, please let me do this. 116 00:05:58,373 --> 00:06:00,956 Don't be so stingy, Ma. Please! 117 00:06:01,289 --> 00:06:04,348 Promise, this is my last try. It's a good project! 118 00:06:04,490 --> 00:06:06,365 I don't want to hear it. I have nothing to give you. 119 00:06:06,710 --> 00:06:11,210 Take some cues from your cousin. He's looking for treasure! 120 00:06:11,466 --> 00:06:15,591 Pong, how's it going with the treasure hunting? 121 00:06:16,388 --> 00:06:21,185 Don't you worry, Auntie. I'm close to finding it. I got a map! 122 00:06:21,930 --> 00:06:26,805 Ma, this will bring us money, too. I just need to get there. 123 00:06:27,304 --> 00:06:29,971 Hold on. Didn't you tell me you're saving up? 124 00:06:30,058 --> 00:06:31,392 Where's your money then? 125 00:06:31,638 --> 00:06:34,880 Where else? He's spending it on his girlfriend Liwayway. 126 00:06:35,137 --> 00:06:40,179 She needed it to go abroad. Being an international model and all! 127 00:06:45,096 --> 00:06:47,137 It's Liwayway! 128 00:06:47,162 --> 00:06:48,221 Who's that? 129 00:06:48,388 --> 00:06:50,513 I just told you, it's Liwayway. 130 00:06:50,680 --> 00:06:54,513 Hi Jack! I'm here in Paris! 131 00:06:54,680 --> 00:06:57,310 Do you see the Apple Tower? 132 00:06:57,930 --> 00:06:58,763 Ah? Apple? 133 00:06:59,221 --> 00:07:04,029 There, right behind me! It's so beautiful! It's a dream come true! 134 00:07:04,054 --> 00:07:07,112 "Apple"? Maybe she meant "Eiffel" Tower. 135 00:07:07,137 --> 00:07:11,680 You should have used her fare money to enroll her instead! 136 00:07:12,153 --> 00:07:15,821 Hi, Pong! Hi, Miss Digna! Good morning to you! 137 00:07:15,846 --> 00:07:16,946 Hello! 138 00:07:16,971 --> 00:07:18,596 Hi, Liwayway! 139 00:07:19,680 --> 00:07:24,738 But wait. It's only been two hours. You're already there? 140 00:07:24,763 --> 00:07:27,690 Of course, it's a quick trip when there's no traffic. What time is it there? 141 00:07:27,971 --> 00:07:29,446 It's 10 a.m. 142 00:07:29,565 --> 00:07:31,821 It's 10 a.m. here, too! 143 00:07:31,846 --> 00:07:33,029 That's amazing! 144 00:07:33,054 --> 00:07:34,643 How could that be? 145 00:07:36,805 --> 00:07:41,112 I gotta go, Jack. Could you load up my phone? I'm out of credits. 146 00:07:41,137 --> 00:07:42,488 We're off to Egypt! 147 00:07:42,513 --> 00:07:43,791 Bye! 148 00:07:44,799 --> 00:07:46,947 Ah, wait! Liwayway— 149 00:07:47,758 --> 00:07:50,776 Dude, that's suspicious as hell. 150 00:07:51,774 --> 00:07:56,158 She left at 8:30 in the morning and got there at 10:30 in the morning. 151 00:07:57,096 --> 00:07:59,424 Do I smell something fishy? 152 00:08:00,012 --> 00:08:01,221 Pong, don't do that. 153 00:08:01,456 --> 00:08:03,821 Don't be suspicious of her. 154 00:08:03,846 --> 00:08:04,846 Nah, none of that. 155 00:08:05,971 --> 00:08:10,705 Wait. Why don't you borrow money from your best friend's mom? 156 00:08:11,096 --> 00:08:12,488 Doesn't she run a lending gig? 157 00:08:12,513 --> 00:08:14,738 No, I'm not doing that. It's embarrassing. 158 00:08:14,763 --> 00:08:17,054 Better than not getting to your audition. 159 00:08:18,113 --> 00:08:22,279 Anyway, I think you got real lucky for dating Liwayway. 160 00:08:22,304 --> 00:08:23,237 Why? 161 00:08:23,262 --> 00:08:25,244 She's an international model! 162 00:08:26,348 --> 00:08:30,377 You should get married so you can have a baby with her! 163 00:08:31,487 --> 00:08:32,987 A baby? 164 00:08:33,429 --> 00:08:37,805 I remember back in school my teacher told us that 165 00:08:37,971 --> 00:08:42,862 babies come from storks! 166 00:08:43,179 --> 00:08:44,549 What stork? 167 00:08:44,596 --> 00:08:47,448 Stork. It's a giant bird! 168 00:08:47,763 --> 00:08:49,834 I don't know what your teacher is talking about! 169 00:08:49,859 --> 00:08:53,830 All I know is, you came from a small bird! 170 00:08:54,346 --> 00:08:55,424 Whose bird? 171 00:08:55,906 --> 00:08:57,080 A small penis. 172 00:09:02,304 --> 00:09:06,905 Oh my god, Babe! Egypt is so gorgeous! 173 00:09:06,930 --> 00:09:10,821 Aw, oh my god, you really do love me! 174 00:09:10,846 --> 00:09:14,763 We were just in Paris! Now, we're in Egypt! 175 00:09:17,947 --> 00:09:20,196 Ah, there's a dog! Come, let's take a picture! 176 00:09:20,221 --> 00:09:21,446 Hang on. 177 00:09:21,471 --> 00:09:25,652 Babe, that's not a dog. It's called a sphinx. 178 00:09:25,677 --> 00:09:27,565 What spinks? 179 00:09:29,071 --> 00:09:33,580 That's far from spink. More like golds. 180 00:09:35,179 --> 00:09:36,763 You're colorblind, aren't you? 181 00:09:37,429 --> 00:09:40,805 Come on, then. Let's take a picture. Put your arms around me. Right here. 182 00:09:41,580 --> 00:09:45,446 Wait, wait. Somebody might see us here! Jack might find out. 183 00:09:45,776 --> 00:09:48,085 Don't be nervous, Babe. We're so far from the Philippines. 184 00:09:48,110 --> 00:09:49,751 Didn't you say we're in Egypt? 185 00:09:49,776 --> 00:09:52,126 I know that, but he might know someone here. 186 00:09:52,151 --> 00:09:54,776 We still need to head off to New York. That's where your photoshoot is. 187 00:09:54,943 --> 00:09:55,584 New York?! 188 00:09:55,609 --> 00:09:56,526 Yes! 189 00:09:57,567 --> 00:10:00,751 I don't have enough to go there. Wait, I should call Jack. 190 00:10:00,776 --> 00:10:03,918 Babe, don't call him because New York is just walking distance. 191 00:10:03,943 --> 00:10:04,960 It's right over there! 192 00:10:04,985 --> 00:10:05,985 -Huh? -Come on. 193 00:10:07,317 --> 00:10:10,868 Babe, you're right! Oh my god! 194 00:10:10,893 --> 00:10:12,627 It really is New York! 195 00:10:13,193 --> 00:10:17,668 Statue of Liberty! Babe, oh my god! 196 00:10:17,693 --> 00:10:18,668 Careful, you might fall. 197 00:10:18,693 --> 00:10:20,901 I'm in New York! Oh my god, is this for real? 198 00:10:20,926 --> 00:10:21,751 Mhm! 199 00:10:21,776 --> 00:10:23,317 Babe! 200 00:10:25,401 --> 00:10:27,484 My grandmother used to tell me, 201 00:10:27,651 --> 00:10:29,401 "it's a small world!" 202 00:10:29,567 --> 00:10:31,043 Oh, babe, thank you so much! 203 00:10:31,068 --> 00:10:31,859 Are you done? 204 00:10:32,776 --> 00:10:33,751 Oh babe- 205 00:10:33,776 --> 00:10:34,734 Okay, stand over here. 206 00:10:35,110 --> 00:10:35,734 Right there. 207 00:10:36,026 --> 00:10:36,526 Here. 208 00:10:36,693 --> 00:10:37,442 There we go. 209 00:10:37,901 --> 00:10:39,943 -Fix your hair. -Hold this. Hold my phone. 210 00:10:40,032 --> 00:10:41,251 Touch up, okay? 211 00:10:41,276 --> 00:10:41,818 Okay. 212 00:10:44,901 --> 00:10:46,317 Alright, just fix the hair. 213 00:10:59,651 --> 00:11:04,068 Rocky, I don't see a lot of bettors coming here lately. 214 00:11:05,317 --> 00:11:07,100 Mamang, I think the people here 215 00:11:07,124 --> 00:11:09,182 in Barrio Malinaw have already run out of money. 216 00:11:09,651 --> 00:11:13,818 Looks like they have squandered all their belongings. 217 00:11:14,426 --> 00:11:15,440 Is that so? 218 00:11:16,218 --> 00:11:19,385 In that case, we should start looking for a new place to be! 219 00:11:19,693 --> 00:11:23,235 We can't keep running this place for change! 220 00:11:23,484 --> 00:11:25,985 Mamang, the barrio we just came from, 221 00:11:26,818 --> 00:11:30,151 everyone who wants to redeem their money and belongings or what-not 222 00:11:30,960 --> 00:11:32,876 we’ll quicky divide it amongst ourselves. 223 00:11:33,042 --> 00:11:36,542 That's what I like about you, Rocky. I can rely on you. 224 00:11:36,567 --> 00:11:38,526 I know you won't let me down. 225 00:11:39,110 --> 00:11:40,567 There's just one thing, Rocky. 226 00:11:41,901 --> 00:11:45,510 I don't like how you dealt with one of our patrons. 227 00:11:46,276 --> 00:11:48,041 You waived his bills! 228 00:11:49,193 --> 00:11:50,818 Instead, you dated him! 229 00:11:51,835 --> 00:11:53,210 I was just toying with him, Mamang! 230 00:11:53,235 --> 00:11:54,752 I was just carried away. 231 00:11:55,776 --> 00:11:57,432 Just don't do it again. 232 00:11:57,734 --> 00:11:58,567 Yes, Mamang! 233 00:11:59,943 --> 00:12:00,776 Hurry up! 234 00:12:00,943 --> 00:12:01,776 You were right. 235 00:12:02,567 --> 00:12:03,442 -Hey, Jack! -Yeah? 236 00:12:04,460 --> 00:12:05,043 It's Sabel. 237 00:12:05,169 --> 00:12:05,668 Huh? 238 00:12:05,833 --> 00:12:06,333 Sabel. 239 00:12:08,193 --> 00:12:09,168 Let's go say hi. 240 00:12:09,193 --> 00:12:09,791 Huh? 241 00:12:11,543 --> 00:12:12,210 Hi, Sabel! 242 00:12:12,235 --> 00:12:12,901 Sabel! 243 00:12:13,068 --> 00:12:15,510 Oh hey Jack! Hi Pong! 244 00:12:16,209 --> 00:12:17,292 I'm salivating! 245 00:12:17,317 --> 00:12:17,943 Huh? 246 00:12:18,526 --> 00:12:19,110 Why? 247 00:12:19,501 --> 00:12:20,584 There are so many mangoes! 248 00:12:20,609 --> 00:12:21,210 Huh? 249 00:12:21,377 --> 00:12:22,501 Can we have some mangoes? 250 00:12:22,682 --> 00:12:24,807 Oh sure. Go climb up. 251 00:12:25,127 --> 00:12:27,168 Ah, bad timing. 252 00:12:27,193 --> 00:12:27,976 Why? 253 00:12:28,001 --> 00:12:29,168 I broke my leg. 254 00:12:29,193 --> 00:12:30,862 Really? 255 00:12:31,360 --> 00:12:32,609 When did that happen? 256 00:12:32,713 --> 00:12:33,546 Just now! 257 00:12:34,250 --> 00:12:34,791 Huh?! 258 00:12:35,359 --> 00:12:36,869 Maybe Jack could do it? 259 00:12:37,047 --> 00:12:38,671 Ah, he knows nothing about climbing trees. 260 00:12:38,918 --> 00:12:39,960 I'm pretty much a pro- 261 00:12:39,985 --> 00:12:42,693 Ah no, you're not! You already forgot how to, remember? 262 00:12:44,043 --> 00:12:44,918 Really? 263 00:12:44,943 --> 00:12:45,893 Yes! 264 00:12:46,835 --> 00:12:47,751 What are we going to do? 265 00:12:47,776 --> 00:12:49,869 Who's going to climb up the tree? 266 00:12:49,901 --> 00:12:51,235 I wonder who can do it? 267 00:12:51,651 --> 00:12:52,955 I guess I could do it. 268 00:12:57,674 --> 00:12:59,041 Go on, climb up. 269 00:13:00,526 --> 00:13:03,626 Hey, Sabel! What's going on here? 270 00:13:03,793 --> 00:13:06,751 Mama! I'm just getting mangoes for Jack and Pong. 271 00:13:06,918 --> 00:13:08,850 Look at how short your skirt is! 272 00:13:08,875 --> 00:13:10,834 What? It's a long skirt. 273 00:13:11,001 --> 00:13:12,185 And your chest! 274 00:13:12,210 --> 00:13:13,709 Nothing's showing, Mama. 275 00:13:13,876 --> 00:13:15,501 Go inside. Change into something else! 276 00:13:15,526 --> 00:13:17,010 Okay, mama. 277 00:13:19,799 --> 00:13:21,258 Hey. You boys. 278 00:13:21,425 --> 00:13:22,191 Yes, ma'am? 279 00:13:22,216 --> 00:13:23,607 Do you really want mangoes? 280 00:13:23,632 --> 00:13:24,400 Yes, ma'am! 281 00:13:24,425 --> 00:13:25,732 Alright, stay back. 282 00:13:25,757 --> 00:13:26,300 Why? 283 00:13:26,924 --> 00:13:28,275 I'll climb up for you. 284 00:13:28,300 --> 00:13:31,191 What? Oh, nevermind! We have somewhere else to be. 285 00:13:31,216 --> 00:13:32,841 Yeah, we're late for something. 286 00:13:34,049 --> 00:13:36,300 You know what, I'm so sick of you! 287 00:13:36,466 --> 00:13:38,133 I'm tired of all the shit you do! 288 00:13:38,300 --> 00:13:39,341 I want you to leave! 289 00:13:39,507 --> 00:13:42,091 I'll leave even if you don't tell me to! 290 00:13:42,716 --> 00:13:45,216 And I wish, you end up in hell. 291 00:13:47,757 --> 00:13:48,258 Okay. 292 00:13:49,091 --> 00:13:50,716 Where are you going? 293 00:13:50,883 --> 00:13:51,966 Here, in hell! 294 00:13:52,112 --> 00:13:53,358 Do you think this is hell? 295 00:13:53,383 --> 00:13:53,966 Damn right! 296 00:13:54,133 --> 00:13:56,549 Come here, you little devil. Give Lucifer a kiss! 297 00:13:57,091 --> 00:13:57,924 Okay, fine. 298 00:14:01,799 --> 00:14:02,632 Wait, wait, wait. 299 00:14:03,841 --> 00:14:06,524 My skin is crawling. 300 00:14:06,549 --> 00:14:07,632 Oh no, I can feel it itoo. 301 00:14:08,091 --> 00:14:09,716 You taste so good, little devil! 302 00:14:11,507 --> 00:14:12,133 Let's go! 303 00:14:12,158 --> 00:14:13,182 Somebody might see us! 304 00:14:16,549 --> 00:14:19,716 Hi, miss! Is Anghelita inside? 305 00:14:20,091 --> 00:14:22,869 Boss? Yeah, she's in the gym! 306 00:14:22,963 --> 00:14:24,358 -She is? -Right at the back. 307 00:14:24,383 --> 00:14:25,358 Come on! 308 00:14:25,383 --> 00:14:28,799 No, I think I need to stay here for a bit, Jack. I got tired from walking. 309 00:14:28,966 --> 00:14:29,425 Alright. 310 00:14:31,425 --> 00:14:34,883 We'll have a quick meeting after you're done with that. 311 00:14:35,091 --> 00:14:36,276 Sure! 312 00:14:51,966 --> 00:14:52,341 Hey! 313 00:14:52,591 --> 00:14:53,091 Ouch! 314 00:14:56,591 --> 00:14:59,024 Oh hey buddy, what's the matter with you? 315 00:14:59,088 --> 00:15:01,464 Wow! As if you don't know! 316 00:15:02,893 --> 00:15:05,368 What brings you here? What do you need? 317 00:15:05,393 --> 00:15:07,627 That's the thing. I was hoping to borrow some cash. 318 00:15:08,383 --> 00:15:09,175 How much? 319 00:15:10,175 --> 00:15:11,229 Ah! Miss Chessa! 320 00:15:11,924 --> 00:15:13,150 One thousand, ma'am. 321 00:15:13,175 --> 00:15:14,125 Thanks, Ma. 322 00:15:14,150 --> 00:15:17,108 You do know that my daughter will break your bones 323 00:15:17,195 --> 00:15:18,986 if you don't pay me back! 324 00:15:19,119 --> 00:15:20,691 I'm not even sure this'll heal up! 325 00:15:20,716 --> 00:15:24,275 Ma, I'm not doing this to scare off people. 326 00:15:24,300 --> 00:15:26,315 Hang on, I'll get the money. 327 00:15:26,757 --> 00:15:29,732 What's it for anyway? Take me with you! 328 00:15:29,843 --> 00:15:32,983 Nah, I'll just trouble you. I'm going to audition. 329 00:15:33,150 --> 00:15:37,250 All the more you should bring me along! You need a body guard! 330 00:15:37,275 --> 00:15:38,233 Bodyguard?! 331 00:15:38,258 --> 00:15:38,899 Yeah! 332 00:15:38,924 --> 00:15:40,216 Why did you kick me then? 333 00:15:40,383 --> 00:15:43,924 I didn't mean to. Anyway, I'm going to take a shower. 334 00:15:48,591 --> 00:15:50,082 Here's seven hundred. 335 00:15:50,107 --> 00:15:51,316 I said I needed a thousand. 336 00:15:51,341 --> 00:15:54,166 I took out the interest! 337 00:15:55,271 --> 00:15:56,271 Goddamn! 338 00:15:57,198 --> 00:16:01,316 Just tell Anghelita I'll join her in the shower. 339 00:16:01,341 --> 00:16:02,575 What?! 340 00:16:02,616 --> 00:16:04,885 She'll shower here, I'll shower at home. Bye! 341 00:16:21,991 --> 00:16:24,092 It's been a while, huh? 342 00:16:25,991 --> 00:16:31,033 That's pretty tough. Even if you don't tell me, I know the feeling. 343 00:16:31,866 --> 00:16:33,367 Are you missing it that badly? 344 00:16:33,866 --> 00:16:34,450 Yeah. 345 00:16:36,242 --> 00:16:37,075 So bad. 346 00:16:38,117 --> 00:16:40,772 Then why don't you talk to him? 347 00:16:42,325 --> 00:16:43,492 Can you talk to money? 348 00:16:44,783 --> 00:16:47,534 Hey! Come here. Let's have a meeting, come on. 349 00:16:52,117 --> 00:16:55,991 According to the map, we'll run into two mountains. 350 00:16:56,842 --> 00:17:02,272 At the foot of the mountain, we'll find a grassy cavern. 351 00:17:03,158 --> 00:17:08,367 That's where a huge, and bristling treasure is buried! 352 00:17:08,866 --> 00:17:11,325 That's what the old man who gave me this map said. 353 00:17:11,866 --> 00:17:14,659 That's what we're going to look for later! 354 00:17:15,158 --> 00:17:20,639 And when we find it… then we'll all be rich! What do you think? 355 00:17:22,117 --> 00:17:24,397 So? Are you ready for later? 356 00:17:25,367 --> 00:17:26,200 Of course we are! 357 00:17:27,409 --> 00:17:28,741 Later at midnight? 358 00:17:29,283 --> 00:17:30,841 Behind the banana tree? 359 00:17:30,866 --> 00:17:35,325 I like that! By the way, about the equipment- I'll take care of that. 360 00:17:35,492 --> 00:17:37,675 As for you ladies, all you have to bring is… 361 00:17:37,700 --> 00:17:38,733 your bodies. 362 00:17:39,033 --> 00:17:40,741 Huh? Our bodies? 363 00:17:40,908 --> 00:17:42,342 What are we gonna wear? 364 00:17:42,367 --> 00:17:45,175 Just come as you are. 365 00:17:45,200 --> 00:17:48,758 I didn't know you were so kind. You're being so thoughtful. 366 00:17:48,783 --> 00:17:49,634 Not at all! 367 00:17:49,659 --> 00:17:53,300 Hey, Pong, we're leaving. We're going somewhere with Anghelita. 368 00:17:53,325 --> 00:17:57,499 Oh, I can't. We made plans for later. 369 00:17:57,700 --> 00:18:00,397 Alright. I'll go with Anghelita. 370 00:18:14,409 --> 00:18:15,242 Captain! 371 00:18:17,242 --> 00:18:20,725 Something made you strut into my joint. What can I do for you? 372 00:18:20,825 --> 00:18:26,702 You see, many of the townsfolk have petitioned to drive you out of here. 373 00:18:27,608 --> 00:18:29,429 Ever since you came to this place, 374 00:18:29,454 --> 00:18:31,483 a lot of them have lost their properties. 375 00:18:33,950 --> 00:18:35,784 Are you blaming this on me, Captain? 376 00:18:36,123 --> 00:18:38,873 Not at all, it's just my point of view. 377 00:18:40,559 --> 00:18:43,226 The truth is, we're on our way out of this place. 378 00:18:43,805 --> 00:18:46,221 Really?! Thanks, Joker. 379 00:18:46,873 --> 00:18:49,397 What about the land titles? 380 00:18:51,082 --> 00:18:53,846 I'll take those with me, of course! 381 00:18:53,871 --> 00:18:55,608 Huh? Why take them? 382 00:18:56,033 --> 00:18:56,825 Why not? 383 00:18:57,991 --> 00:19:01,242 They pawned those documents because they ran out of money for gambling! 384 00:19:01,593 --> 00:19:03,509 I hope you'll consider leaving those. 385 00:19:03,667 --> 00:19:07,092 Captain! Can they pay it off? 386 00:19:07,195 --> 00:19:09,592 I think you'd better stay a little longer. 387 00:19:09,812 --> 00:19:11,729 I thought you wanted us out of here. 388 00:19:12,295 --> 00:19:13,545 Right! I want you to leave! 389 00:19:13,570 --> 00:19:16,028 I mean, you should stay here. 390 00:19:17,142 --> 00:19:21,467 Just keep this in mind, Cap. 391 00:19:22,471 --> 00:19:24,805 I'll give them a week. 392 00:19:25,706 --> 00:19:27,280 If they don't pay off their debts, 393 00:19:27,921 --> 00:19:30,733 they should surrender their properties. 394 00:19:31,108 --> 00:19:31,734 Got it? 395 00:19:32,783 --> 00:19:36,764 I hope you think about my request, Joker. 396 00:19:37,741 --> 00:19:38,575 I'll be off. 397 00:19:43,719 --> 00:19:44,636 Hang on, Jack. 398 00:19:45,450 --> 00:19:46,825 This is a commercial building. 399 00:19:47,905 --> 00:19:49,484 Are you sure this is the right place? 400 00:19:49,509 --> 00:19:52,179 I'm sure. That's what my friend told me. 401 00:19:52,204 --> 00:19:55,954 One of the offices in the here belongs to a producer. 402 00:19:56,700 --> 00:19:58,342 Ah, let's wait over there. 403 00:20:00,452 --> 00:20:03,764 But where's the office? 404 00:20:04,710 --> 00:20:05,543 I wonder. 405 00:20:15,158 --> 00:20:16,325 It's probably back here. 406 00:20:16,634 --> 00:20:18,092 Because that guy looks like a model! 407 00:20:18,117 --> 00:20:19,716 A model came out of there! 408 00:20:19,741 --> 00:20:20,819 Let's check it out. 409 00:20:31,550 --> 00:20:35,005 Ah, good morning. Could I- 410 00:20:35,030 --> 00:20:36,447 Do you have experience? 411 00:20:36,785 --> 00:20:38,130 No, ma'am. 412 00:20:38,518 --> 00:20:40,691 I'm very good, really. 413 00:20:40,716 --> 00:20:43,729 Ah, I'm sorry. We're looking for someone with experience. 414 00:20:43,754 --> 00:20:46,030 Why don't you try me? 415 00:20:46,640 --> 00:20:49,006 Alright, I'll give you a chance. 416 00:20:50,077 --> 00:20:51,077 Miss. 417 00:20:51,870 --> 00:20:52,897 Lie down, please. 418 00:20:54,161 --> 00:20:54,828 Me? 419 00:20:55,302 --> 00:20:55,844 You! 420 00:20:55,952 --> 00:20:57,052 Hey, what is this? 421 00:20:57,077 --> 00:20:58,661 -Go on, just do it. -Lie down! 422 00:20:58,828 --> 00:21:01,592 Just do it for me. Please? 423 00:21:05,703 --> 00:21:07,636 Okay, pretend that one morning, 424 00:21:07,661 --> 00:21:11,328 you saw this woman lifeless by the beach. 425 00:21:11,870 --> 00:21:13,717 Do what you need to do. 426 00:21:28,703 --> 00:21:29,534 What are you doing? 427 00:21:34,119 --> 00:21:35,786 Do I have to take her clothes off? 428 00:21:35,952 --> 00:21:37,661 There's no need. 429 00:21:40,244 --> 00:21:41,077 Okay, then. 430 00:21:55,620 --> 00:21:56,453 Hey, wait! 431 00:21:57,369 --> 00:21:58,453 What are you doing? 432 00:21:58,817 --> 00:22:00,108 Go straight for the mouth! 433 00:22:00,470 --> 00:22:01,528 But we're on the beach. 434 00:22:01,553 --> 00:22:02,720 I'm just getting started! 435 00:22:02,745 --> 00:22:04,952 That's how it's done! Straight for the mouth! 436 00:22:05,161 --> 00:22:05,845 Really? 437 00:22:12,077 --> 00:22:12,911 Best friend. 438 00:22:13,536 --> 00:22:15,077 This is just play-acting, okay? 439 00:22:15,661 --> 00:22:16,828 Don't get carried away. 440 00:22:17,828 --> 00:22:19,661 Try to control yourself. 441 00:22:20,161 --> 00:22:20,868 Okay? 442 00:22:36,369 --> 00:22:37,509 Hey, wait! 443 00:22:37,911 --> 00:22:38,837 Stop that! 444 00:22:40,077 --> 00:22:41,661 Why are you making out with her? 445 00:22:42,411 --> 00:22:43,828 It's a romantic moment, duh? 446 00:22:43,994 --> 00:22:44,828 Romantic?! 447 00:22:45,512 --> 00:22:46,495 This woman drowned! 448 00:22:46,520 --> 00:22:49,395 You need to administer mouth-to-mouth resuscitation immediately! 449 00:22:50,116 --> 00:22:52,775 Are you sure you're applying to be a lifeguard? 450 00:22:53,296 --> 00:22:54,447 Lifeguard?! 451 00:23:04,411 --> 00:23:05,745 Okay, buddy. 452 00:23:05,911 --> 00:23:07,870 I suggest we just meet back at the entrance. 453 00:23:07,958 --> 00:23:09,625 You can relax here for a bit. 454 00:23:09,650 --> 00:23:11,078 Just relax. 455 00:23:12,965 --> 00:23:14,090 What was that all about? 456 00:23:15,036 --> 00:23:16,161 I don't know, ma'am. 457 00:23:16,661 --> 00:23:17,661 I'd better go. 458 00:23:18,015 --> 00:23:19,807 I need to drown someone in punches. 459 00:23:24,211 --> 00:23:25,453 What the hell was that?! 460 00:23:26,998 --> 00:23:28,445 Acting, huh?! 461 00:23:33,621 --> 00:23:34,621 Stand up! 462 00:23:35,431 --> 00:23:36,264 Stand up! 463 00:23:41,870 --> 00:23:42,969 Wait! 464 00:23:42,994 --> 00:23:44,052 Wait! 465 00:23:44,077 --> 00:23:44,636 Hey! 466 00:23:44,661 --> 00:23:45,469 Don't touch me! 467 00:23:45,494 --> 00:23:48,015 I didn't know what happened in there! 468 00:23:49,161 --> 00:23:51,411 Bestie, you know I wouldn't do that to you! 469 00:23:52,177 --> 00:23:53,052 You're not my type! 470 00:23:53,077 --> 00:23:54,328 Besides, I'm not crazy. 471 00:23:54,728 --> 00:23:56,895 When have I ever kissed a dude? 472 00:23:57,711 --> 00:23:58,336 When? 473 00:23:58,471 --> 00:23:59,843 - You're calling me a dude? - Yup! 474 00:24:03,544 --> 00:24:05,503 What the hell is going on with you?! 475 00:24:05,753 --> 00:24:09,144 You're being so loud! You're disturbing our auditions! 476 00:24:09,169 --> 00:24:10,394 Sorry, ma'am. 477 00:24:10,419 --> 00:24:10,895 Sorry... 478 00:24:10,920 --> 00:24:11,853 Get out of here! 479 00:24:11,878 --> 00:24:12,561 Okay, thank- 480 00:24:12,586 --> 00:24:13,836 Come on, let's go home. 481 00:24:14,503 --> 00:24:15,086 Wait. 482 00:24:16,369 --> 00:24:17,452 Did you hear that? 483 00:24:17,753 --> 00:24:18,586 Audition! 484 00:24:19,500 --> 00:24:20,771 You're annoying. 485 00:24:20,849 --> 00:24:22,515 This better be real this time! 486 00:24:22,628 --> 00:24:25,343 Or else you won’t get a chance to audition ever again. 487 00:24:26,187 --> 00:24:28,604 Wait, are you going to do audition? 488 00:24:28,893 --> 00:24:29,809 Yes, ma'am! 489 00:24:32,211 --> 00:24:33,753 Okay, hang on. 490 00:24:34,336 --> 00:24:35,519 Here's the script. 491 00:24:35,544 --> 00:24:38,544 Read it so when you go in, go straight to acting. 492 00:24:39,859 --> 00:24:40,661 Got it. 493 00:24:41,086 --> 00:24:42,045 Just a reminder. 494 00:24:42,512 --> 00:24:46,086 He's the director, writer, producer, 495 00:24:46,811 --> 00:24:48,158 and he's a real doctor. 496 00:24:48,183 --> 00:24:48,766 Huh?! 497 00:24:48,920 --> 00:24:50,648 He'll also be your co-actor for the audition. 498 00:24:51,078 --> 00:24:52,503 Why is he doing everything? 499 00:24:52,669 --> 00:24:55,461 You ask too many questions. We're still a small company. 500 00:24:55,911 --> 00:24:57,493 Break a leg! Get in! Go! 501 00:24:57,653 --> 00:24:58,945 Okay, thank you! 502 00:24:59,003 --> 00:24:59,669 First door, okay? 503 00:24:59,836 --> 00:25:00,669 What is it? 504 00:25:00,836 --> 00:25:01,628 Ace it! 505 00:25:02,169 --> 00:25:02,920 Good luck. 506 00:25:03,211 --> 00:25:04,711 For our future. 507 00:25:05,045 --> 00:25:07,169 Ah, I mean, for mine. 508 00:25:07,503 --> 00:25:08,336 Just get in! 509 00:25:14,753 --> 00:25:15,336 Okay. 510 00:25:15,628 --> 00:25:16,744 Are you ready? 511 00:25:16,769 --> 00:25:18,061 I've studied the dialogue. 512 00:25:18,086 --> 00:25:18,669 Good. 513 00:25:19,131 --> 00:25:19,839 Camera! 514 00:25:20,290 --> 00:25:21,124 Action! 515 00:25:22,561 --> 00:25:24,020 What can I do for you? 516 00:25:24,045 --> 00:25:26,061 Ah, I just came in for a checkup, Doc. 517 00:25:26,226 --> 00:25:27,267 Oh, alright. 518 00:25:27,294 --> 00:25:29,853 Please go to the examination table. 519 00:25:29,878 --> 00:25:30,711 Okay. 520 00:25:35,878 --> 00:25:36,711 Breathe in. 521 00:25:39,400 --> 00:25:40,193 And again. 522 00:25:43,419 --> 00:25:44,294 Okay. 523 00:25:45,603 --> 00:25:47,436 I'd like you to know that 524 00:25:47,664 --> 00:25:48,580 you're still alive! 525 00:25:49,110 --> 00:25:50,185 Because… 526 00:25:50,304 --> 00:25:51,762 you're still breathing! 527 00:25:51,836 --> 00:25:52,565 Wow! 528 00:25:52,590 --> 00:25:54,674 Thanks, Doc! Thank you! 529 00:25:55,114 --> 00:25:56,727 Thank you- is that it? 530 00:25:57,310 --> 00:25:58,186 Want some more? 531 00:25:58,353 --> 00:25:59,020 No problem. 532 00:25:59,146 --> 00:25:59,979 Turn around. 533 00:26:00,517 --> 00:26:01,309 Turn around? Okay. 534 00:26:01,836 --> 00:26:02,669 Cough. 535 00:26:05,187 --> 00:26:05,770 And again. 536 00:26:08,784 --> 00:26:09,408 Okay. 537 00:26:10,294 --> 00:26:13,211 I'd like you to know, that you have a cough. 538 00:26:13,236 --> 00:26:13,985 What?! 539 00:26:14,305 --> 00:26:15,912 How did you know? 540 00:26:15,937 --> 00:26:16,770 Trust me! 541 00:26:17,045 --> 00:26:17,961 You're amazing! 542 00:26:17,986 --> 00:26:19,336 Okay, cut! 543 00:26:20,127 --> 00:26:23,045 Okay, you got the role! 544 00:26:23,353 --> 00:26:26,686 Get out there and sign a contract with Ms. Mondragon. 545 00:26:26,711 --> 00:26:27,503 Really? 546 00:26:27,528 --> 00:26:29,853 Congratulations! 547 00:26:29,878 --> 00:26:31,686 Oh, thank you! Thank you! 548 00:26:31,711 --> 00:26:34,110 Thank you, Doc- I mean, Direk. 549 00:26:34,135 --> 00:26:35,728 I'll leave them to you. 550 00:26:35,753 --> 00:26:36,461 Congrats! 551 00:26:36,486 --> 00:26:38,020 Thank you, Doc, thank you. 552 00:26:38,045 --> 00:26:39,686 Here's your contract. 553 00:26:39,711 --> 00:26:41,996 It's just one page so sign in. 554 00:26:42,021 --> 00:26:43,165 Oh, man! 555 00:26:44,352 --> 00:26:45,186 Okay, okay, okay! 556 00:26:45,211 --> 00:26:49,290 You'll get your downpayment on your first shooting day. 557 00:26:50,747 --> 00:26:51,248 Yes! 558 00:26:51,758 --> 00:26:53,895 Here's the full script, go over it. 559 00:26:53,920 --> 00:26:57,814 Your character is a billionaire taking a vacation on planet Mars! 560 00:26:57,839 --> 00:26:59,006 You're the lead! 561 00:26:59,031 --> 00:27:00,169 Congrats! 562 00:27:01,468 --> 00:27:02,711 Is this for real?! 563 00:27:03,556 --> 00:27:04,639 I'm the lead star?! 564 00:27:04,806 --> 00:27:05,489 Yes! 565 00:27:05,514 --> 00:27:07,489 - What?! I'm the lead? - Yes! 566 00:27:07,514 --> 00:27:09,665 See, look at the title! 567 00:27:10,015 --> 00:27:13,473 January, February, Mars! 568 00:27:14,015 --> 00:27:16,235 Congrats, best friend! 569 00:27:17,399 --> 00:27:18,524 Ah, before you go, 570 00:27:19,514 --> 00:27:20,639 here's the invoice. 571 00:27:20,806 --> 00:27:21,696 Five hundred! 572 00:27:22,265 --> 00:27:23,516 Five hundred? For what? 573 00:27:23,598 --> 00:27:24,389 For the checkup! 574 00:27:24,931 --> 00:27:26,182 Weren't we acting in there? 575 00:27:26,556 --> 00:27:27,765 What? No! 576 00:27:27,944 --> 00:27:30,819 That was an actual consultation with Doc because he's a real doctor! 577 00:27:30,994 --> 00:27:33,735 Besides, everyone who came to audition paid up! 578 00:27:33,907 --> 00:27:34,574 How many came in? 579 00:27:34,723 --> 00:27:35,931 60. You're the 60th. 580 00:27:36,890 --> 00:27:38,198 At least you got the part. 581 00:27:38,223 --> 00:27:39,307 So it's still a win. 582 00:27:39,639 --> 00:27:42,973 It's just five hundred pesos compared to how much you'll be earning! 583 00:27:43,473 --> 00:27:47,223 One, two, three, four, five- 584 00:27:47,348 --> 00:27:48,598 That's too much. 585 00:27:51,973 --> 00:27:53,765 We should finish this quickly. 586 00:27:54,431 --> 00:27:56,891 Boss Anghelita might get angry with us. 587 00:27:57,473 --> 00:27:58,765 Don't worry! 588 00:27:58,931 --> 00:28:00,639 I'll cover for you. 589 00:28:01,307 --> 00:28:03,140 I wonder where the treasure's buried. 590 00:28:04,307 --> 00:28:07,015 The map says there should be a cave? 591 00:28:10,556 --> 00:28:12,348 We need to find that cave. 592 00:28:14,389 --> 00:28:15,015 Wait. 593 00:28:15,556 --> 00:28:17,098 What if we split up into two teams? 594 00:28:17,848 --> 00:28:20,681 Mari and Paula, 595 00:28:20,848 --> 00:28:21,723 go right. 596 00:28:22,389 --> 00:28:24,057 Petra and I will survey this area. 597 00:28:24,223 --> 00:28:25,307 What do you think? 598 00:28:26,574 --> 00:28:28,140 Good idea! 599 00:28:28,431 --> 00:28:29,848 We'll meet back here? 600 00:28:30,282 --> 00:28:30,781 Game? 601 00:28:30,806 --> 00:28:31,783 Game! 602 00:28:31,808 --> 00:28:32,558 Let's go. 603 00:28:39,431 --> 00:28:40,723 They're gone. 604 00:28:42,015 --> 00:28:43,307 We're alone now. 605 00:28:52,140 --> 00:28:53,219 What is that?! 606 00:28:53,614 --> 00:28:55,614 Ah, that's a pickaxe. 607 00:28:55,742 --> 00:28:56,575 Pickaxe?! 608 00:28:56,915 --> 00:28:57,748 Why is it so small?! 609 00:28:58,514 --> 00:29:00,681 It's small but it's sharp. 610 00:29:13,662 --> 00:29:15,537 What kind of food stall is this?! 611 00:29:16,389 --> 00:29:18,140 We're the only customers! 612 00:29:18,906 --> 00:29:20,198 Who's going to pay for this meal? 613 00:29:20,223 --> 00:29:20,765 You. 614 00:29:21,631 --> 00:29:22,299 Why me? 615 00:29:22,457 --> 00:29:24,166 I own this place! 616 00:29:25,210 --> 00:29:26,626 I really hate that about you. 617 00:29:26,723 --> 00:29:28,723 I'm always on the losing end. 618 00:29:29,168 --> 00:29:30,990 I think it's better if we just end this! 619 00:29:31,157 --> 00:29:32,256 Let's call it quits! 620 00:29:32,281 --> 00:29:33,590 But know this, 621 00:29:33,615 --> 00:29:35,907 I'll be taking our only child with me! 622 00:29:36,287 --> 00:29:38,870 You can't do that! I went through a lot of pain for him! 623 00:29:39,228 --> 00:29:42,448 When I was giving birth to him, I had one foot in the grave! 624 00:29:42,615 --> 00:29:43,840 For your information, 625 00:29:43,865 --> 00:29:46,057 I had my share of my pain while making him! 626 00:29:46,082 --> 00:29:48,291 Because one of my heads was literally buried! 627 00:29:50,747 --> 00:29:51,580 Okay, enough. 628 00:29:51,747 --> 00:29:53,872 Let’s not fight in front of the food. 629 00:29:54,181 --> 00:29:55,806 I think it's best if we just made another kid 630 00:29:55,831 --> 00:29:58,223 so should we split up in the future, we'll both get one! 631 00:29:58,248 --> 00:29:59,497 Does that sound good to you? 632 00:29:59,806 --> 00:30:00,223 Okay. 633 00:30:00,248 --> 00:30:01,248 Come give me a kiss. 634 00:30:02,375 --> 00:30:04,056 Yum! Can I have another one? 635 00:30:04,081 --> 00:30:06,430 Bestfriend, I'm so happy! 636 00:30:06,557 --> 00:30:08,350 This is the happiest day of my life! 637 00:30:09,539 --> 00:30:11,056 I'm a lead actor! 638 00:30:11,081 --> 00:30:12,649 Yes, best friend! 639 00:30:12,705 --> 00:30:13,514 Woohoo! 640 00:30:13,539 --> 00:30:14,373 Congrats! 641 00:30:14,539 --> 00:30:16,264 Leading man! 642 00:30:16,289 --> 00:30:17,639 Oh, but bestfriend. 643 00:30:17,664 --> 00:30:19,789 Can we keep this between us for now? 644 00:30:20,088 --> 00:30:24,572 Because I want to surprise Mama on the first showing day! 645 00:30:24,597 --> 00:30:27,306 She'll be over the moon for sure! 646 00:30:27,331 --> 00:30:29,206 Because in the movie, 647 00:30:29,971 --> 00:30:31,640 his son's the lead actor! 648 00:30:35,539 --> 00:30:36,123 Okay! 649 00:30:36,289 --> 00:30:37,123 Whatever you say. 650 00:30:37,722 --> 00:30:39,139 I'll get you something to drink. 651 00:30:39,359 --> 00:30:40,192 Thanks! 652 00:30:47,373 --> 00:30:48,872 I need to practice my lines. 653 00:31:04,136 --> 00:31:05,972 Mari and I didn't find anything. 654 00:31:05,997 --> 00:31:08,081 Pong and I didn't dig up anything either! 655 00:31:08,380 --> 00:31:09,213 Nothing! 656 00:31:10,664 --> 00:31:12,830 One of you's probably unlucky! 657 00:31:12,957 --> 00:31:13,889 Huh?! Wow. 658 00:31:13,914 --> 00:31:15,414 Maybe we should switch teams. 659 00:31:15,872 --> 00:31:18,831 Paula and Petra, 660 00:31:18,997 --> 00:31:20,497 try that left side this time. 661 00:31:20,872 --> 00:31:22,455 Mari and I will look over here. 662 00:31:22,622 --> 00:31:23,455 Good idea. 663 00:31:24,931 --> 00:31:26,348 We'll meet back here as usual. 664 00:31:26,639 --> 00:31:27,138 Game? 665 00:31:27,163 --> 00:31:28,704 Game! 666 00:31:30,195 --> 00:31:31,404 Let's go! 667 00:31:40,977 --> 00:31:42,060 They're gone. 668 00:31:42,760 --> 00:31:44,203 We're alone now. 669 00:31:51,723 --> 00:31:52,973 What's that? 670 00:31:53,431 --> 00:31:54,931 -What's a frog doing in there? -Frog? 671 00:31:54,956 --> 00:31:57,297 No, that's a pickaxe. 672 00:31:57,664 --> 00:31:58,497 Pickaxe?! 673 00:31:59,175 --> 00:32:00,758 Why does it look like it's alive? 674 00:32:00,783 --> 00:32:03,172 Here it comes! 675 00:32:19,914 --> 00:32:21,867 Okay! Let me try. 676 00:32:26,607 --> 00:32:27,814 Someone's calling! 677 00:32:31,161 --> 00:32:32,203 I wonder who it is. 678 00:32:36,789 --> 00:32:37,622 Hello? 679 00:32:39,524 --> 00:32:40,358 Hello?! 680 00:32:41,203 --> 00:32:41,869 Uncle! 681 00:32:44,731 --> 00:32:45,565 Uncle… 682 00:32:47,221 --> 00:32:48,429 I'm glad you called! 683 00:32:49,609 --> 00:32:51,764 We're up to our necks in debt! 684 00:32:51,789 --> 00:32:53,500 I don't think we can recover! 685 00:32:56,956 --> 00:32:57,789 What was that? 686 00:32:58,961 --> 00:32:59,877 What did you say? 687 00:33:01,867 --> 00:33:02,409 Huh? 688 00:33:03,284 --> 00:33:04,867 Are you serious? 689 00:33:06,057 --> 00:33:10,359 You're coming home and leaving me 100 billion dollars?! 690 00:33:11,578 --> 00:33:13,937 Oh, this sounds good... 691 00:33:15,157 --> 00:33:17,765 I feel like I'll become rich through this guy. 692 00:33:18,078 --> 00:33:20,226 Uncle! 693 00:33:21,117 --> 00:33:21,950 Uncle!? 694 00:33:25,448 --> 00:33:26,281 Uncle! 695 00:33:28,898 --> 00:33:30,106 I'll wait for you. 696 00:33:31,081 --> 00:33:33,976 And for your 100 billion dollars. 697 00:33:36,264 --> 00:33:36,889 Jack? 698 00:33:37,222 --> 00:33:37,639 Huh? 699 00:33:37,847 --> 00:33:38,473 Son? 700 00:33:39,614 --> 00:33:41,031 Jack, is something bothering you? 701 00:33:42,014 --> 00:33:43,514 No, it's nothing, ma'am. 702 00:33:44,556 --> 00:33:45,389 It's nothing. 703 00:33:45,889 --> 00:33:50,281 Wait. Did I hear you correctly? 100 billion pesos? 704 00:33:50,392 --> 00:33:51,225 Ah, no. 705 00:33:51,665 --> 00:33:52,956 Dollars, not pesos. 706 00:33:53,023 --> 00:33:55,014 Are you collecting the payment? 707 00:33:55,039 --> 00:33:56,623 Huh? No. 708 00:33:56,687 --> 00:33:58,489 Actually, I can lend you more. 709 00:33:58,514 --> 00:33:59,722 Do you need cash? 710 00:33:59,889 --> 00:34:00,722 Wait, I have some here. 711 00:34:01,442 --> 00:34:03,233 Take this. That's a hundred thousand pesos. 712 00:34:04,864 --> 00:34:06,072 A hundred thousand pesos? 713 00:34:06,097 --> 00:34:07,639 What am I going to do with this? 714 00:34:07,805 --> 00:34:09,847 Buy whatever you need! 715 00:34:10,181 --> 00:34:12,664 Spend it on anything you want! It's up to you! 716 00:34:13,639 --> 00:34:14,473 But what if- 717 00:34:15,097 --> 00:34:15,639 Ma! 718 00:34:16,885 --> 00:34:17,511 What's that? 719 00:34:17,722 --> 00:34:19,348 Ah, it's nothing. 720 00:34:19,909 --> 00:34:22,951 I'll go ahead, Jack. I'll leave my daughter to you. 721 00:34:22,976 --> 00:34:24,989 Anghelita, go and attend to Jack. 722 00:34:25,014 --> 00:34:26,722 Take good care of him. 723 00:34:26,972 --> 00:34:27,764 I'll go ahead. 724 00:34:30,680 --> 00:34:31,847 What was that about? 725 00:34:32,198 --> 00:34:34,281 She just lent me a lot of money! 726 00:34:34,306 --> 00:34:35,323 100 thousand! 727 00:34:35,490 --> 00:34:35,989 What? 728 00:34:36,156 --> 00:34:36,573 Yeah. 729 00:34:36,808 --> 00:34:37,947 I'll give it back. 730 00:34:38,128 --> 00:34:38,961 Don't! 731 00:34:39,198 --> 00:34:39,989 This is a blessing! 732 00:34:40,014 --> 00:34:42,348 And I'll be needing this to play my character. 733 00:34:42,670 --> 00:34:45,212 I'll actually feel like I'm rich! 734 00:34:45,766 --> 00:34:48,448 And I'll go meet Liwayway! 735 00:34:48,583 --> 00:34:49,832 She'll be surprised! 736 00:34:50,198 --> 00:34:53,864 I'll take her shopping with me for expensive clothes! 737 00:34:53,889 --> 00:34:55,374 Yeah, yeah, yeah! 738 00:34:55,399 --> 00:34:57,780 Well, I'll be off. 739 00:34:57,930 --> 00:34:58,764 See you later. 740 00:35:02,097 --> 00:35:02,930 Lead actor. 741 00:35:03,680 --> 00:35:04,514 Lead actor. 742 00:35:11,680 --> 00:35:13,889 He didn't even touch the juice. 743 00:35:18,889 --> 00:35:19,639 Nothing. 744 00:35:19,946 --> 00:35:21,655 Petra and I couldn't find anything. 745 00:35:21,680 --> 00:35:23,697 We didn't dig up anything either! 746 00:35:23,988 --> 00:35:24,739 What the hell. 747 00:35:25,498 --> 00:35:26,707 We should switch teams again. 748 00:35:27,406 --> 00:35:30,072 Mari and Petra, 749 00:35:30,097 --> 00:35:30,930 try over there. 750 00:35:31,431 --> 00:35:32,889 Paula and I will look around here. 751 00:35:33,056 --> 00:35:33,930 What do you think? 752 00:35:34,383 --> 00:35:35,266 Good idea. 753 00:35:35,348 --> 00:35:37,614 Let's meet back here, alright? 754 00:35:37,639 --> 00:35:38,500 Game? 755 00:35:38,525 --> 00:35:39,739 Game! 756 00:35:39,764 --> 00:35:41,297 Let's go? 757 00:35:42,824 --> 00:35:43,657 We're alone now. 758 00:35:45,598 --> 00:35:46,722 They're gone- 759 00:35:48,056 --> 00:35:50,125 Stop talking! 760 00:36:07,563 --> 00:36:08,711 Wait! Wait! 761 00:36:09,889 --> 00:36:11,598 Wait, take it easy! 762 00:36:14,448 --> 00:36:15,281 Oh, babe. 763 00:36:15,306 --> 00:36:18,226 What's the good news? 764 00:36:18,795 --> 00:36:20,503 I got a role in a film! 765 00:36:21,125 --> 00:36:22,883 As the lead actor! 766 00:36:23,798 --> 00:36:26,156 Have you received your downpayment? 767 00:36:26,181 --> 00:36:27,323 Not yet. 768 00:36:27,348 --> 00:36:29,222 They'll pay me on the first day of shooting. 769 00:36:29,466 --> 00:36:30,428 Really? 770 00:36:31,530 --> 00:36:32,947 But I have money. 771 00:36:33,144 --> 00:36:37,947 Aww, you're being so mysterious. 772 00:36:38,222 --> 00:36:40,197 But I'm using it tomorrow. 773 00:36:40,222 --> 00:36:41,539 Bummer. 774 00:36:42,720 --> 00:36:44,094 But don't worry! 775 00:36:44,832 --> 00:36:46,039 I'll give you some. 776 00:36:46,726 --> 00:36:48,072 Aww! 777 00:36:48,097 --> 00:36:50,556 You and your surprises! 778 00:36:51,081 --> 00:36:54,290 Will 50 pesos be enough for you? 779 00:36:55,323 --> 00:36:56,156 50?! 780 00:36:56,361 --> 00:36:58,094 - What the hell! - Okay. 781 00:36:58,607 --> 00:36:59,609 Let's raise the stakes. 782 00:37:01,315 --> 00:37:02,357 100 pesos! 783 00:37:03,905 --> 00:37:05,739 100 pesos! 784 00:37:05,764 --> 00:37:07,239 I knew it! 785 00:37:07,264 --> 00:37:11,264 Love, you're so generous! 786 00:37:11,289 --> 00:37:13,687 And because of that, Liwayway, 787 00:37:14,563 --> 00:37:16,674 I've missed you so much. 788 00:37:16,699 --> 00:37:18,156 I won't let you rest! 789 00:37:25,983 --> 00:37:26,817 Love. 790 00:37:37,133 --> 00:37:37,884 Oh, babe? 791 00:37:38,050 --> 00:37:39,191 "Babe"? 792 00:37:39,216 --> 00:37:40,567 I mean Manager Leon! 793 00:37:40,592 --> 00:37:41,425 What's up? 794 00:37:43,091 --> 00:37:43,925 Huh?! 795 00:37:44,884 --> 00:37:46,258 Italy! 796 00:37:46,592 --> 00:37:50,650 Oh! Okay! Okay! 797 00:37:50,675 --> 00:37:51,341 Italy?! 798 00:37:51,366 --> 00:37:52,742 What's going on? 799 00:37:53,216 --> 00:37:54,050 Oh no, babe, 800 00:37:55,133 --> 00:37:57,967 I'm sorry I can't go with you. 801 00:37:58,884 --> 00:38:00,842 I have a photoshoot in Italy. 802 00:38:01,009 --> 00:38:01,842 What? 803 00:38:02,300 --> 00:38:06,383 But I need you with me tomorrow to go shopping for expensive clothes! 804 00:38:07,216 --> 00:38:08,942 Sorry, I'm busy. 805 00:38:08,967 --> 00:38:10,734 Hi, good evening! 806 00:38:10,759 --> 00:38:12,400 What's up? 807 00:38:12,425 --> 00:38:14,508 Galema! 808 00:38:14,943 --> 00:38:16,276 Perfect timing! 809 00:38:17,341 --> 00:38:19,383 I'll ask Galema to go with you. 810 00:38:19,884 --> 00:38:23,300 She's my stylist. 811 00:38:23,467 --> 00:38:24,467 She's the best. 812 00:38:27,300 --> 00:38:28,341 Wait a minute. 813 00:38:28,508 --> 00:38:29,967 Who's going with you to Italy? 814 00:38:31,425 --> 00:38:33,800 Just my manager, Leon! 815 00:38:34,091 --> 00:38:35,133 Just the two of you? 816 00:38:35,158 --> 00:38:36,351 No way. 817 00:38:36,687 --> 00:38:38,270 I'm coming with you. 818 00:38:38,295 --> 00:38:40,800 Stay here. We can't afford to go together. 819 00:38:41,300 --> 00:38:43,884 Galema, I'll leave him to you. 820 00:38:44,050 --> 00:38:45,442 I have to pack my things. 821 00:38:45,467 --> 00:38:47,592 Do what you have to do, okay? 822 00:38:54,675 --> 00:38:56,675 What do you need? 823 00:38:58,800 --> 00:39:00,759 Clothes that will make me look rich. 824 00:39:01,300 --> 00:39:05,633 I'm going to shop for you but you need to come to my house. 825 00:39:05,800 --> 00:39:06,633 Your house? 826 00:39:07,216 --> 00:39:08,608 Where do you live? 827 00:39:08,633 --> 00:39:12,650 I live nearby, in Barrio Mapagbigay. (Generous) 828 00:39:12,675 --> 00:39:15,047 I'll take care of you! 829 00:39:16,717 --> 00:39:17,842 Listen here, Suma- 830 00:39:18,258 --> 00:39:19,400 Galema! 831 00:39:19,425 --> 00:39:20,258 Ah, Galema. 832 00:39:20,508 --> 00:39:22,515 Your tricks won't work on me! 833 00:39:23,258 --> 00:39:24,842 How about this?! 834 00:39:30,050 --> 00:39:30,884 How about this?! 835 00:39:34,341 --> 00:39:35,508 I'll just make a call. 836 00:39:36,050 --> 00:39:36,884 Okay. 837 00:39:38,884 --> 00:39:39,925 Hello, best friend? 838 00:39:41,483 --> 00:39:43,150 You need to come with me tomorrow! 839 00:39:43,175 --> 00:39:45,358 I need to shop for fancy clothes! 840 00:39:45,383 --> 00:39:46,633 Please come with me! 841 00:39:47,266 --> 00:39:48,391 For safety! 842 00:40:10,925 --> 00:40:11,508 Whoa! 843 00:40:11,883 --> 00:40:12,716 Cuz! 844 00:40:13,104 --> 00:40:14,437 What happened to you? 845 00:40:15,216 --> 00:40:16,050 Get in! 846 00:40:16,216 --> 00:40:17,592 Good evening, Jack! 847 00:40:18,211 --> 00:40:20,442 Wait, what happened to my cousin? 848 00:40:20,609 --> 00:40:21,650 I think he got tired. 849 00:40:21,675 --> 00:40:23,150 Tired? Why? 850 00:40:23,317 --> 00:40:24,275 He was busy with his pickaxe. 851 00:40:24,300 --> 00:40:25,525 You axed him? 852 00:40:25,550 --> 00:40:27,358 He was digging for treasure! 853 00:40:27,383 --> 00:40:29,216 Ah, with the pickaxe. 854 00:40:30,030 --> 00:40:33,655 Cuz, could you clean up my map and hang it to dry? 855 00:40:35,050 --> 00:40:36,508 We're leaving Pong here, okay? 856 00:40:36,675 --> 00:40:38,967 Yeah, of course you should leave him! 857 00:40:41,842 --> 00:40:43,066 Come on, let's leave him. 858 00:40:43,091 --> 00:40:44,108 Ah, no. 859 00:40:44,133 --> 00:40:45,734 Wait, wait. 860 00:40:45,759 --> 00:40:47,817 Our house is that way. 861 00:40:47,984 --> 00:40:48,692 What did you mean? 862 00:40:48,717 --> 00:40:51,150 Ahh, you meant you're leaving my cousin with me. 863 00:40:51,175 --> 00:40:53,216 Okay. Alright, go on home. 864 00:40:53,758 --> 00:40:54,358 Bye! 865 00:40:54,383 --> 00:40:55,400 Be safe! 866 00:40:55,425 --> 00:40:56,425 Bye! 867 00:40:57,467 --> 00:40:58,525 Bye, Pong! 868 00:40:58,550 --> 00:40:59,925 Take care, now! 869 00:41:35,050 --> 00:41:39,859 Best friend, why did you make Galema buy all these clothes for you? 870 00:41:39,884 --> 00:41:41,567 She picked out all of these! 871 00:41:41,592 --> 00:41:44,358 That outfit makes him look expensive! 872 00:41:44,383 --> 00:41:46,195 Next, please! 873 00:41:47,341 --> 00:41:48,976 Wow! 874 00:41:52,508 --> 00:41:53,508 Nice! 875 00:41:54,550 --> 00:41:55,859 You're really good at this! 876 00:41:55,884 --> 00:41:57,050 Yes! 877 00:42:00,216 --> 00:42:00,717 Okay? 878 00:42:01,275 --> 00:42:01,775 Okay! 879 00:42:01,800 --> 00:42:03,070 Wow! 880 00:42:06,317 --> 00:42:06,942 How about this? 881 00:42:06,967 --> 00:42:09,358 It suits you, bestfriend! It really does! 882 00:42:09,383 --> 00:42:11,406 You'll fit right in on Mars! 883 00:42:16,678 --> 00:42:17,678 You think so? 884 00:42:18,624 --> 00:42:20,125 Mars, here I come! 885 00:42:26,505 --> 00:42:27,464 Thank you. 886 00:42:29,258 --> 00:42:32,300 I'm so glad you're always here for me. 887 00:42:33,567 --> 00:42:35,709 What will I ever do without you? 888 00:42:35,734 --> 00:42:37,400 I can't imagine life without you. 889 00:42:37,567 --> 00:42:40,942 Ricardo, you're probably just saying that because you've had a drink. 890 00:42:40,967 --> 00:42:43,055 Can you not interrupt us? 891 00:42:44,180 --> 00:42:46,031 We're having a moment here. 892 00:42:47,541 --> 00:42:50,125 They say forever doesn't exist. 893 00:42:50,150 --> 00:42:51,150 But it does! 894 00:42:51,175 --> 00:42:53,922 We'll be together forever. 895 00:42:55,192 --> 00:42:56,525 You never change, Ricardo! 896 00:42:56,550 --> 00:43:01,833 Pong, what happened to you last night? You look all spent. 897 00:43:01,858 --> 00:43:07,025 He said he went into three caves last night but didn't find any treasure! 898 00:43:07,050 --> 00:43:13,175 Well, naturally! You won't see anything in a dark cave! 899 00:43:13,883 --> 00:43:16,108 Next time, remember to bring me along! 900 00:43:16,274 --> 00:43:17,191 Uncle, forget it. 901 00:43:17,500 --> 00:43:18,375 You won't last long. 902 00:43:18,400 --> 00:43:19,655 What are you talking about? 903 00:43:19,680 --> 00:43:22,211 I'm an expert at exploring caves. 904 00:43:23,079 --> 00:43:25,226 Come here. 905 00:43:33,602 --> 00:43:35,161 Good day, Mr. Rick. 906 00:43:35,186 --> 00:43:36,811 And to you, Ms. Digna! 907 00:43:36,978 --> 00:43:38,686 I brought you a dish. 908 00:43:38,789 --> 00:43:40,119 I made it very special! 909 00:43:40,144 --> 00:43:41,560 Thank you, you came just in time. 910 00:43:41,727 --> 00:43:44,830 We haven't cooked our lunch yet. 911 00:43:45,352 --> 00:43:48,352 Mr. Rick, is it true that Jack's uncle is visiting? 912 00:43:48,686 --> 00:43:49,602 Uncle? 913 00:43:50,144 --> 00:43:51,352 I think someone might be coming, 914 00:43:51,519 --> 00:43:53,186 but it's a secret. 915 00:43:53,352 --> 00:43:54,560 How did you find out? 916 00:43:55,352 --> 00:43:56,228 Secret! 917 00:43:57,737 --> 00:43:59,570 Then it's true… 918 00:44:00,352 --> 00:44:02,769 that he's inheriting a billion pesos! 919 00:44:08,644 --> 00:44:09,352 Thank you. 920 00:44:12,073 --> 00:44:12,994 Mama! 921 00:44:13,065 --> 00:44:13,857 Papa! 922 00:44:15,135 --> 00:44:16,260 Hey, Ricardo. Who's that? 923 00:44:16,310 --> 00:44:17,995 Did you have a child with another woman? 924 00:44:18,524 --> 00:44:21,354 He probably dropped off the wrong house. 925 00:44:21,605 --> 00:44:23,396 Uncle! That's Jack! 926 00:44:23,936 --> 00:44:24,435 Jack? 927 00:44:25,009 --> 00:44:25,591 Jack who? 928 00:44:25,769 --> 00:44:26,549 Your son! 929 00:44:29,811 --> 00:44:31,061 Did I have a son with you? 930 00:44:32,103 --> 00:44:33,435 You're trying my patience! 931 00:44:33,602 --> 00:44:34,978 You're giving me a headache! 932 00:44:37,228 --> 00:44:38,186 Oh, Jack! 933 00:44:38,211 --> 00:44:41,036 What's all this? What happened to you? 934 00:44:41,061 --> 00:44:43,228 It's a long story. 935 00:44:43,394 --> 00:44:47,534 Let's go inside. I'll tell you all about in private. 936 00:44:53,435 --> 00:44:55,978 Now that I know for sure that Jack's a billionaire, 937 00:44:56,519 --> 00:44:59,471 I'll make sure my daughter ends up with him! 938 00:45:01,810 --> 00:45:03,601 Jack's a billionaire now? 939 00:45:03,784 --> 00:45:05,700 So that's why he's wearing nice clothes! 940 00:45:05,869 --> 00:45:07,494 I'll message in the group chat. 941 00:45:07,519 --> 00:45:08,659 Me too! 942 00:45:08,852 --> 00:45:16,477 Wow, Jack's a bilionaire! 943 00:45:18,394 --> 00:45:20,727 Wow, Jack's a bilionaire! 944 00:45:21,019 --> 00:45:23,352 Wow, Jack's a bilionaire! 945 00:45:24,328 --> 00:45:25,452 -Son. -Yes? 946 00:45:25,619 --> 00:45:26,702 Tell me the truth. 947 00:45:26,727 --> 00:45:28,144 Where did you get that money? 948 00:45:29,477 --> 00:45:31,119 From Madam Chessa. 949 00:45:31,144 --> 00:45:33,269 She let me borrow 100 thousand pesos last night! 950 00:45:34,435 --> 00:45:35,686 - From Chessa? - Yes! 951 00:45:35,838 --> 00:45:37,369 Chessa let you borrow that amount? 952 00:45:37,534 --> 00:45:38,034 Yes! 953 00:45:38,209 --> 00:45:39,667 She even cooked for us. 954 00:45:40,061 --> 00:45:40,644 Jack. 955 00:45:41,061 --> 00:45:42,560 What did you do to Madam Chessa? 956 00:45:42,852 --> 00:45:44,435 - Well, I jumped- - You jumped her? 957 00:45:44,460 --> 00:45:46,244 I jumped on the opportunity. 958 00:45:46,416 --> 00:45:48,916 Imagine, she lent me that cash without interest? 959 00:45:49,376 --> 00:45:50,334 That's good deal! 960 00:45:52,306 --> 00:45:53,431 Who is it? Come in. 961 00:45:55,648 --> 00:45:57,274 Good day, auntie. 962 00:45:57,702 --> 00:46:00,452 I was hoping you'd take my daughters in to help you around the house. 963 00:46:00,675 --> 00:46:01,900 Sure, we'll take them! 964 00:46:01,925 --> 00:46:02,717 What? No! 965 00:46:02,884 --> 00:46:04,342 What do you think this place is, a beer house? 966 00:46:04,675 --> 00:46:08,176 Auntie, please, hire them as your help. 967 00:46:08,342 --> 00:46:10,729 They can do the laundry, cleaning, cooking… 968 00:46:11,217 --> 00:46:12,842 Won't you take us in, Jack? 969 00:46:13,592 --> 00:46:15,967 I’m telling you, you won't regret it. 970 00:46:17,384 --> 00:46:19,633 Darlings, sorry. 971 00:46:19,800 --> 00:46:21,758 We don't need help around the house. 972 00:46:22,092 --> 00:46:24,092 I do! I need a caregiver! 973 00:46:24,259 --> 00:46:25,176 I need it. 974 00:46:25,201 --> 00:46:27,174 Cut it out. You're getting on my nerves. 975 00:46:28,758 --> 00:46:34,377 Besides, look at your daughters! 976 00:46:34,553 --> 00:46:36,304 You can see just about everything. 977 00:46:37,301 --> 00:46:38,925 Are you familiar with Tiktok? 978 00:46:40,294 --> 00:46:42,394 Cut it out! 979 00:46:42,518 --> 00:46:44,650 Auntie, please. I just really need the money. 980 00:46:44,675 --> 00:46:48,049 My house and lot's pawned off to Joker. 981 00:46:49,717 --> 00:46:51,633 I'm really sorry, dear. 982 00:46:52,259 --> 00:46:55,342 We really don't need an extra hand around here. 983 00:46:56,067 --> 00:46:58,650 You should take your daughters home 984 00:46:58,675 --> 00:47:00,467 or they'll catch a cold. 985 00:47:00,925 --> 00:47:03,301 Okay then, sorry for the trouble. Thank you. 986 00:47:06,842 --> 00:47:08,109 Oh no, Ma, I feel bad for them! 987 00:47:08,134 --> 00:47:12,817 Imagine, they might lose their house and lot to that gambling den! 988 00:47:12,842 --> 00:47:15,092 That's the thing. Think about it. 989 00:47:15,259 --> 00:47:15,967 Look what they've done. 990 00:47:16,134 --> 00:47:19,234 Folks around here are so addicted to gambling, 991 00:47:19,259 --> 00:47:22,166 they even pawned off their properties! 992 00:47:22,884 --> 00:47:23,901 Hey Ricardo. 993 00:47:24,301 --> 00:47:27,217 Call up a folk healer to cast away this bad luck from our village! 994 00:47:27,384 --> 00:47:29,109 It's no wonder our luck's running dry! 995 00:47:29,134 --> 00:47:32,276 Luck comes knocking and you sent it away! 996 00:47:32,301 --> 00:47:33,963 I was inviting them in! 997 00:47:34,508 --> 00:47:36,009 I have had it with you! 998 00:47:36,775 --> 00:47:37,917 You think it's real? 999 00:47:37,942 --> 00:47:39,401 Jack's a billionaire! 1000 00:47:39,426 --> 00:47:41,067 We should get a share! 1001 00:47:41,092 --> 00:47:42,217 I want some of that, too! 1002 00:47:44,592 --> 00:47:46,633 Can you believe it? Jack, a billionaire? 1003 00:47:47,456 --> 00:47:48,289 Is this Jack? 1004 00:47:48,800 --> 00:47:52,494 There's no other Jack here but Jack. 1005 00:47:52,519 --> 00:47:53,893 Then it must be Jack! 1006 00:47:54,151 --> 00:47:55,234 Obviously, it's Jack. 1007 00:47:55,259 --> 00:47:57,276 Sis! Did you hear? 1008 00:47:57,301 --> 00:47:58,859 Jack's a billionaire! 1009 00:47:58,884 --> 00:47:59,633 Really?! 1010 00:48:00,108 --> 00:48:01,483 Who said that? 1011 00:48:01,508 --> 00:48:04,502 Everyone in the neighborhood knows! 1012 00:48:05,209 --> 00:48:05,750 Really? 1013 00:48:05,869 --> 00:48:07,971 Do you think Sabel knows? 1014 00:48:19,925 --> 00:48:23,721 Is this the Leaning Tower of Pizza Pie? 1015 00:48:24,505 --> 00:48:26,547 It doesn't look like a pizza pie. 1016 00:48:26,592 --> 00:48:29,009 It looks like a crooked wedding cake! 1017 00:48:29,997 --> 00:48:31,456 Who made that? 1018 00:48:31,842 --> 00:48:33,268 What an idiot. 1019 00:48:34,550 --> 00:48:36,635 I wanted to tell you something. 1020 00:48:38,717 --> 00:48:39,717 Hey, thank you. 1021 00:48:39,884 --> 00:48:45,050 You fulfilled my dream of being... an Interational Model! 1022 00:48:45,419 --> 00:48:48,211 And to be able to travel around the Earth! 1023 00:48:48,717 --> 00:48:50,144 Thank you, babe. 1024 00:48:51,050 --> 00:48:53,592 That's the thing, babe, I want to confess something. 1025 00:48:54,217 --> 00:48:55,900 The truth is- 1026 00:48:55,925 --> 00:48:57,058 Shh, quiet! 1027 00:49:00,758 --> 00:49:02,009 Is this true?! 1028 00:49:04,359 --> 00:49:06,650 No idea, Jack gave you that phone, right? 1029 00:49:06,675 --> 00:49:10,269 No, this text from my mom! 1030 00:49:11,484 --> 00:49:12,942 She says Jack's a billionaire! 1031 00:49:12,967 --> 00:49:13,884 What?! 1032 00:49:13,909 --> 00:49:15,160 Is that true? 1033 00:49:16,002 --> 00:49:18,002 My mom wouldn't lie to me! 1034 00:49:19,388 --> 00:49:21,650 Actually, she doesn't even like Jack. 1035 00:49:21,791 --> 00:49:23,333 Babe, this is it! 1036 00:49:23,594 --> 00:49:24,636 Listen to me, okay? 1037 00:49:25,239 --> 00:49:26,947 This is our chance! 1038 00:49:28,092 --> 00:49:29,401 What chance? 1039 00:49:29,426 --> 00:49:32,050 Listen... if it's true that Jack is a billionaire, 1040 00:49:32,411 --> 00:49:35,777 you can get more money from him, you can extort him for more! 1041 00:49:36,524 --> 00:49:37,650 Not just 100? 1042 00:49:37,675 --> 00:49:39,508 Babe, you can ask as much as 100 thousand. 1043 00:49:40,604 --> 00:49:42,062 100 thousand? 1044 00:49:42,176 --> 00:49:43,785 Even a million, babe. 1045 00:49:46,467 --> 00:49:48,964 That's too hard to count, I don't want to. 1046 00:49:50,109 --> 00:49:51,650 Babe, here's what you do... 1047 00:49:51,838 --> 00:49:55,942 Call Jack, so he doesn't forget about you and tell him that you want a wedding! 1048 00:49:55,967 --> 00:49:58,067 -A wedding? -Yes babe, quick, call him! 1049 00:49:58,092 --> 00:50:00,900 Alright! I want to get married! 1050 00:50:00,925 --> 00:50:03,717 Yes, I'll call Jack... here he is. 1051 00:50:06,384 --> 00:50:07,092 Hello? 1052 00:50:07,526 --> 00:50:09,276 Love, what are you doing? 1053 00:50:09,301 --> 00:50:13,817 Just eating with my manager, Leon. 1054 00:50:14,126 --> 00:50:15,001 Hi Jack! 1055 00:50:15,026 --> 00:50:16,984 Let's eat, the food is great! 1056 00:50:17,009 --> 00:50:20,261 And the view here is beautiful, very romantic! 1057 00:50:20,484 --> 00:50:21,650 Thank you! 1058 00:50:21,799 --> 00:50:24,238 I just ate. Now I'm taking a shit. 1059 00:50:25,527 --> 00:50:27,151 Maybe you should call him later. 1060 00:50:27,370 --> 00:50:28,744 I'm excited to get married! 1061 00:50:30,609 --> 00:50:34,324 Love? What happened? Why aren't you on video? 1062 00:50:35,460 --> 00:50:38,917 Love? Something wrong? Why did you call? 1063 00:50:38,942 --> 00:50:39,984 What wedding? 1064 00:50:40,009 --> 00:50:42,967 I'm getting married to my manager, Leon! 1065 00:50:43,418 --> 00:50:43,917 What?! 1066 00:50:43,942 --> 00:50:46,109 We're not getting married, babe! 1067 00:50:46,134 --> 00:50:47,604 I meant you and Jack! 1068 00:50:47,629 --> 00:50:51,025 Why would I marry him if we're the real lovers? 1069 00:50:51,050 --> 00:50:54,993 Yeah, but if you and Jack get married, you can just split up. 1070 00:50:55,018 --> 00:50:57,566 Why would we get married if we're just gonna split up?! 1071 00:50:58,426 --> 00:51:00,775 Hello? What's happening? 1072 00:51:00,800 --> 00:51:02,442 Why is your video off? 1073 00:51:03,493 --> 00:51:04,410 Hello, Jack! 1074 00:51:04,758 --> 00:51:09,292 What Liwayway meant to say was that she's excited for your wedding! 1075 00:51:09,317 --> 00:51:10,317 That's why she's going home! 1076 00:51:10,342 --> 00:51:12,967 She says to meet her at their house and you'll talk there. 1077 00:51:13,276 --> 00:51:15,501 Oh! Really?! 1078 00:51:15,526 --> 00:51:17,491 Really! 1079 00:51:17,516 --> 00:51:18,474 Okay then! 1080 00:51:18,984 --> 00:51:21,001 Tell her I'll wait for her! I'll wait for her! 1081 00:51:21,026 --> 00:51:23,327 Oh yes! Yes! 1082 00:51:23,352 --> 00:51:24,727 I love you! 1083 00:51:24,752 --> 00:51:27,957 Jack! Jack, what's wrong?! 1084 00:51:31,297 --> 00:51:31,921 Babe! 1085 00:51:32,259 --> 00:51:34,525 Jack looks different! 1086 00:51:34,807 --> 00:51:36,266 His nose grew longer! 1087 00:51:38,512 --> 00:51:40,053 Is he lying?! 1088 00:51:40,220 --> 00:51:41,487 Can you get me a tissue? 1089 00:51:41,512 --> 00:51:43,095 Ah, wait, just wait, just wait! 1090 00:51:44,928 --> 00:51:45,804 Hurry up! 1091 00:51:50,262 --> 00:51:51,053 Here! 1092 00:51:52,136 --> 00:51:52,886 What's this?! 1093 00:51:53,095 --> 00:51:53,928 Is this okay?! 1094 00:51:54,095 --> 00:51:55,679 Yes! There's nothing else, just use that! 1095 00:51:55,845 --> 00:51:57,262 Okay, thank you! 1096 00:51:58,303 --> 00:51:59,178 Thank you! 1097 00:51:59,288 --> 00:52:00,345 You know what, Jack, 1098 00:52:00,512 --> 00:52:03,303 if it's true that Liwayway asked you to marry her, 1099 00:52:03,845 --> 00:52:07,011 then I can truly say that she really loves you, not your money. 1100 00:52:07,387 --> 00:52:08,886 She really does love me. 1101 00:52:09,178 --> 00:52:10,345 I can feel it! 1102 00:52:12,679 --> 00:52:13,804 Hey Jack, it's Sabel, look! 1103 00:52:13,970 --> 00:52:15,845 No thanks! I'm getting married. 1104 00:52:16,095 --> 00:52:16,804 Hi Sabel! 1105 00:52:16,970 --> 00:52:17,595 Hello! 1106 00:52:17,762 --> 00:52:19,487 Good afternoon! 1107 00:52:19,512 --> 00:52:20,387 Here, come here... 1108 00:52:22,886 --> 00:52:25,487 Sabel! What the hell are you wearing! 1109 00:52:25,512 --> 00:52:26,986 - Huh? - It’s embarrassing. 1110 00:52:27,011 --> 00:52:28,278 What's wrong with my outfit? 1111 00:52:28,303 --> 00:52:30,278 Your skirt is way too long! 1112 00:52:30,303 --> 00:52:31,796 How long is it supposed to be? 1113 00:52:31,843 --> 00:52:34,195 Make it shorter for Jack. 1114 00:52:34,220 --> 00:52:35,679 Ah, you think so? 1115 00:52:36,470 --> 00:52:38,249 Aren't you warm in that? 1116 00:52:40,952 --> 00:52:42,695 Mom, my bra strap is showing! 1117 00:52:42,720 --> 00:52:43,913 You're right. 1118 00:52:45,970 --> 00:52:47,585 What's going on? 1119 00:52:58,470 --> 00:53:00,570 There, now your bra strap isn't showing! 1120 00:53:00,595 --> 00:53:02,820 Go climb the tree, get some mangoes! 1121 00:53:02,845 --> 00:53:03,554 Okay, Ma. 1122 00:53:03,720 --> 00:53:06,637 But Ma, they might see my panties when I get up there. 1123 00:53:06,662 --> 00:53:07,537 Oh, right. 1124 00:53:09,011 --> 00:53:10,273 Let's take it off. 1125 00:53:13,554 --> 00:53:15,762 Dang. 1126 00:53:16,762 --> 00:53:17,220 There! 1127 00:53:17,387 --> 00:53:20,679 There, now they won't see your panties! Now go get some mangoes! 1128 00:53:21,804 --> 00:53:24,570 Well, Jack, what are you waiting for? 1129 00:53:24,595 --> 00:53:25,470 What do you mean? 1130 00:53:25,777 --> 00:53:26,819 Go over there! 1131 00:53:27,396 --> 00:53:27,979 Why? 1132 00:53:28,269 --> 00:53:29,395 To catch the mangoes! 1133 00:53:29,741 --> 00:53:30,796 Let's go- 1134 00:53:30,821 --> 00:53:32,320 Not you! 1135 00:53:32,487 --> 00:53:33,237 You're in for it. 1136 00:53:33,262 --> 00:53:34,999 Stay here! Stay here. 1137 00:53:36,512 --> 00:53:37,554 You smell good. 1138 00:53:48,978 --> 00:53:50,478 Oh! Domeng! 1139 00:53:51,029 --> 00:53:52,488 -What brings you here? -Madam. 1140 00:53:53,637 --> 00:53:55,220 Fresh out of the shower, huh? 1141 00:53:55,483 --> 00:53:56,483 Yeah. 1142 00:53:58,928 --> 00:54:01,554 I'd like to offer you a deal. 1143 00:54:01,970 --> 00:54:02,804 What deal? 1144 00:54:03,011 --> 00:54:04,970 I'm going to give you something. 1145 00:54:05,136 --> 00:54:06,136 What is it? 1146 00:54:07,928 --> 00:54:09,804 Put the towel down. 1147 00:54:10,711 --> 00:54:13,195 Just put it down, like that. I'll give you 5000. 1148 00:54:13,407 --> 00:54:14,282 5,000?! 1149 00:54:15,610 --> 00:54:18,257 You're joking. 1150 00:54:18,282 --> 00:54:19,157 Joke?! 1151 00:54:19,814 --> 00:54:22,689 One, two, three, four five-- three seconds! 1152 00:54:22,886 --> 00:54:23,928 You really do have it. 1153 00:54:24,211 --> 00:54:25,419 5,000 for three seconds. 1154 00:54:25,637 --> 00:54:26,970 Three seconds, ah! 1155 00:54:33,178 --> 00:54:36,216 One…two…three! 1156 00:54:37,198 --> 00:54:39,849 Give me the 5,000. 1157 00:54:41,512 --> 00:54:42,220 Thank you! 1158 00:54:43,816 --> 00:54:47,441 I should be the one thanking you. You gave me the 5,000. 1159 00:54:48,443 --> 00:54:49,253 Alright! 1160 00:54:49,278 --> 00:54:50,487 Oh okay, thank you! 1161 00:54:50,512 --> 00:54:51,825 Take care, bud! 1162 00:54:55,637 --> 00:54:57,178 I have a lot of money... 1163 00:54:58,970 --> 00:55:00,818 I have 5,000! 1164 00:55:03,388 --> 00:55:05,153 Oh, hon! Who was that? 1165 00:55:05,319 --> 00:55:06,820 Ah, it was Domeng. 1166 00:55:06,845 --> 00:55:08,536 Ahh, Domeng... 1167 00:55:09,146 --> 00:55:11,021 Did he give you the 5,000 he owes me? 1168 00:55:11,561 --> 00:55:12,144 Huh?! 1169 00:55:12,999 --> 00:55:13,915 5,000. 1170 00:55:14,960 --> 00:55:16,418 Ahh. Yes! 1171 00:55:16,935 --> 00:55:18,275 Give it here. 1172 00:55:20,122 --> 00:55:20,831 Give it to me! 1173 00:55:23,428 --> 00:55:25,345 It's like you don't want to hand it over. 1174 00:55:26,679 --> 00:55:28,575 It took a while for him to pay this back. 1175 00:55:28,600 --> 00:55:29,990 I'm heading out okay? 1176 00:55:32,178 --> 00:55:33,820 It only took him three seconds. 1177 00:55:33,987 --> 00:55:35,237 -Hey, Mr. Kanor! -Oh, Jack! 1178 00:55:35,262 --> 00:55:36,111 Hello! 1179 00:55:36,136 --> 00:55:37,779 Come in, come in... 1180 00:55:37,804 --> 00:55:40,945 Hey, Jack! Glad you're here! 1181 00:55:40,970 --> 00:55:43,294 Miss Marina! Is Liwayway there? 1182 00:55:43,319 --> 00:55:45,187 Yes, she's inside... 1183 00:55:45,212 --> 00:55:46,560 Go on, get inside her. 1184 00:55:47,092 --> 00:55:48,458 Get inside? 1185 00:55:48,986 --> 00:55:53,296 No, what I mean is, get inside and talk to her. 1186 00:55:53,321 --> 00:55:57,002 Yes, I came over to tell you that we're getting married. 1187 00:55:57,027 --> 00:55:57,945 Really?! 1188 00:55:57,970 --> 00:56:02,879 Even if you marry her in Rome, I'm okay with it! Go on! 1189 00:56:02,904 --> 00:56:03,779 See... 1190 00:56:03,804 --> 00:56:06,357 Miss Marina is rooting for you. 1191 00:56:06,738 --> 00:56:07,755 Let's go, let's get inside. 1192 00:56:07,780 --> 00:56:08,655 Ah, no! 1193 00:56:09,181 --> 00:56:11,181 Stay here, I'll serve canton. 1194 00:56:11,780 --> 00:56:13,780 Go on, go on, get in there. 1195 00:56:14,072 --> 00:56:14,947 Canton? 1196 00:56:17,822 --> 00:56:19,196 Go on, sit down. 1197 00:56:25,048 --> 00:56:26,404 Come in! 1198 00:56:28,030 --> 00:56:29,044 Where? 1199 00:56:29,405 --> 00:56:30,588 Here! 1200 00:56:30,613 --> 00:56:31,488 In there? 1201 00:56:31,905 --> 00:56:33,363 Here, beside me. 1202 00:56:44,155 --> 00:56:45,530 Would you like some wine? 1203 00:56:46,822 --> 00:56:49,005 Ohh, what's that? 1204 00:56:49,030 --> 00:56:51,990 Something to warm things up! 1205 00:56:52,905 --> 00:56:54,380 Warm? 1206 00:56:55,238 --> 00:56:56,238 Do you want coffee? 1207 00:56:56,738 --> 00:56:59,864 No, thanks. It's already hot. 1208 00:57:04,989 --> 00:57:06,488 You know, Liwayway, 1209 00:57:07,280 --> 00:57:08,780 I'm so happy right now. 1210 00:57:09,822 --> 00:57:12,238 My dreams are coming true! 1211 00:57:14,905 --> 00:57:16,613 Take off my bra! 1212 00:57:21,697 --> 00:57:22,738 Take it off. 1213 00:57:24,114 --> 00:57:25,655 But...you don't have a bra? 1214 00:57:26,280 --> 00:57:26,822 No? 1215 00:57:28,822 --> 00:57:29,697 It's hot. 1216 00:57:42,238 --> 00:57:43,114 Liwayway... 1217 00:57:44,405 --> 00:57:45,488 Liwayway! 1218 00:57:51,864 --> 00:57:53,572 Oh my god, Jack! 1219 00:57:54,738 --> 00:57:55,943 Jack! 1220 00:57:57,280 --> 00:57:58,155 Jack! 1221 00:58:08,947 --> 00:58:09,822 Jack! 1222 00:58:11,905 --> 00:58:12,780 Hello? 1223 00:58:14,030 --> 00:58:14,905 Who? 1224 00:58:15,947 --> 00:58:17,019 Now?! 1225 00:58:19,114 --> 00:58:21,238 Jack! Oh my God... 1226 00:58:21,263 --> 00:58:22,596 Huh? 1227 00:58:22,905 --> 00:58:24,321 As in now? 1228 00:58:25,905 --> 00:58:26,780 Okay! 1229 00:58:28,202 --> 00:58:30,368 Fine, fine, fine! Bye! 1230 00:58:30,921 --> 00:58:31,421 Wait! 1231 00:58:31,446 --> 00:58:33,280 Wait! I'm not done yet! 1232 00:58:35,446 --> 00:58:36,321 But Jack! 1233 00:58:37,422 --> 00:58:38,505 I'm leaving! 1234 00:58:38,530 --> 00:58:39,030 Huh?! 1235 00:58:39,120 --> 00:58:41,047 Yes! They need me now! 1236 00:58:41,072 --> 00:58:41,697 Why?! 1237 00:58:41,794 --> 00:58:43,854 Hold on. 1238 00:58:50,569 --> 00:58:52,894 You're so lucky, Marina! 1239 00:58:53,342 --> 00:58:54,217 Ah, yes! 1240 00:58:54,672 --> 00:58:56,672 But you know what, I didn't like him before. 1241 00:58:56,697 --> 00:59:01,112 But I thought, what's in the heart is all that matters. 1242 00:59:01,581 --> 00:59:03,956 What's in the heart or what's in the bank account? 1243 00:59:04,198 --> 00:59:06,125 It's the same thing! 1244 00:59:06,150 --> 00:59:07,691 Because Jack is a billionaire! 1245 00:59:08,184 --> 00:59:09,975 Hmph! Nosy bitches. 1246 00:59:10,413 --> 00:59:11,496 Billionaire? 1247 00:59:13,807 --> 00:59:15,390 Is Jack hiding something from me? 1248 00:59:18,572 --> 00:59:19,738 Oh, sweetheart! 1249 00:59:19,905 --> 00:59:21,280 Done already? 1250 00:59:22,046 --> 00:59:23,421 I have a call, Ma! 1251 00:59:23,665 --> 00:59:26,457 It's work! We're going to Greece again! 1252 00:59:27,535 --> 00:59:29,535 Wait, wait! Let's talk first. 1253 00:59:31,238 --> 00:59:32,114 Huh? Why? 1254 00:59:32,905 --> 00:59:36,106 Dear, are you doing the right thing? 1255 00:59:36,131 --> 00:59:38,742 You're choosing work over riches? 1256 00:59:38,767 --> 00:59:42,350 Mama! I'm working to get riches! 1257 00:59:42,880 --> 00:59:45,101 But that's why you're getting married! 1258 00:59:45,126 --> 00:59:48,542 And Jack's right over there. He is exactly what you're looking for! 1259 00:59:49,114 --> 00:59:50,530 Is Jack missing? 1260 00:59:52,964 --> 00:59:53,463 Love? 1261 00:59:53,488 --> 00:59:53,989 Oh? 1262 00:59:54,735 --> 00:59:56,003 Are you missing? 1263 00:59:57,081 --> 00:59:58,640 By the way, Liwayway, 1264 00:59:58,665 --> 01:00:01,394 I forgot to ask you what kind of wedding you wanted. 1265 01:00:02,499 --> 01:00:03,874 Just a simple wedding. 1266 01:00:04,233 --> 01:00:06,566 Let's not blow your riches in one go! 1267 01:00:09,280 --> 01:00:10,363 Riches? 1268 01:00:10,717 --> 01:00:11,956 What 'riches', Jack? 1269 01:00:15,006 --> 01:00:15,588 Love? 1270 01:00:15,613 --> 01:00:16,155 Yeah? 1271 01:00:19,150 --> 01:00:20,769 Do you have- 1272 01:00:23,572 --> 01:00:24,995 A hundred? 1273 01:00:28,280 --> 01:00:28,780 Thank you! 1274 01:00:29,488 --> 01:00:30,446 Okay, bye! 1275 01:00:33,238 --> 01:00:33,947 Sweetie! 1276 01:00:34,256 --> 01:00:35,689 Sweetie, not so fast! 1277 01:00:35,714 --> 01:00:36,964 Stay there, I'll go after her. 1278 01:00:36,989 --> 01:00:39,019 Ah-dressed like that? 1279 01:00:39,446 --> 01:00:42,433 Oh right. I'll go get dressed. 1280 01:00:48,413 --> 01:00:48,997 Jack! 1281 01:00:49,861 --> 01:00:51,694 100 pesos to Greece? 1282 01:00:52,146 --> 01:00:53,854 You know she's puling your leg, right? 1283 01:00:53,879 --> 01:00:55,130 Don't start with that. 1284 01:00:55,444 --> 01:00:57,694 Never think badly of my girlfriend. 1285 01:00:58,880 --> 01:01:02,964 Look here, cuz. It's crystal clear Liwayway's cheating on you. 1286 01:01:03,254 --> 01:01:06,170 If you want to confirm it, go follow her. 1287 01:01:06,514 --> 01:01:09,847 I trust her, so I won't listen to what you're saying. 1288 01:01:11,463 --> 01:01:12,547 Suit yourself. 1289 01:01:12,713 --> 01:01:15,296 But if I'm right about her, 1290 01:01:15,586 --> 01:01:18,254 don't go running and bawling your eyes out on Tulfo! 1291 01:01:18,604 --> 01:01:20,021 I won't go with you. You're on your own. 1292 01:01:20,046 --> 01:01:21,438 Me? Follow her? 1293 01:01:21,463 --> 01:01:24,338 I trust her so much. I really do! 1294 01:01:24,425 --> 01:01:25,784 Whatever. 1295 01:01:31,280 --> 01:01:32,572 Wow! 1296 01:01:34,955 --> 01:01:37,417 You're so sweet. 1297 01:01:38,989 --> 01:01:40,030 Wow! 1298 01:01:43,363 --> 01:01:44,072 Babe? 1299 01:01:44,238 --> 01:01:44,738 Oh? 1300 01:01:45,072 --> 01:01:47,196 It's beautiful here in Greece! 1301 01:01:48,238 --> 01:01:49,738 It's not too cold, 1302 01:01:50,321 --> 01:01:52,321 and people speak Tagalog! 1303 01:01:54,989 --> 01:01:57,572 By the way, babe, how did it go with Jack? 1304 01:01:58,196 --> 01:02:01,864 I made him believe that we're getting married! 1305 01:02:02,030 --> 01:02:03,905 You know I'm very clever! 1306 01:02:04,572 --> 01:02:07,114 The truth is, you're not clever! 1307 01:02:07,905 --> 01:02:08,446 Jack?! 1308 01:02:08,822 --> 01:02:11,488 All this time, I thought your heart was true, 1309 01:02:11,989 --> 01:02:14,380 good thing I found out before it's too late! 1310 01:02:14,405 --> 01:02:15,697 What are you talking about? 1311 01:02:15,864 --> 01:02:17,530 It's me, Liwayway! 1312 01:02:17,947 --> 01:02:19,488 Don't you recognize me? 1313 01:02:22,572 --> 01:02:23,072 Even so! 1314 01:02:23,864 --> 01:02:25,155 Jack, let me explain- 1315 01:02:26,114 --> 01:02:26,822 Sorry. 1316 01:02:27,363 --> 01:02:29,519 But we're not getting married. 1317 01:02:30,072 --> 01:02:31,363 Jack, please. 1318 01:02:31,811 --> 01:02:34,494 Leon is excited about our wedding! 1319 01:02:34,613 --> 01:02:35,613 And another thing! 1320 01:02:36,280 --> 01:02:37,780 You're really stupid! 1321 01:02:38,738 --> 01:02:40,321 That really hurts! 1322 01:02:41,203 --> 01:02:42,330 Then prove it! 1323 01:02:43,155 --> 01:02:44,456 You're not in another country! 1324 01:02:44,989 --> 01:02:46,339 Take a look around! 1325 01:02:46,780 --> 01:02:48,697 You're in Cavite! 1326 01:02:48,947 --> 01:02:50,362 In Torres Farm! 1327 01:02:50,655 --> 01:02:52,144 Torres Farm?! 1328 01:02:52,655 --> 01:02:54,979 You think you know better than my real boyfriend?! 1329 01:02:55,845 --> 01:02:57,534 Babe! Explain it to him! 1330 01:02:58,655 --> 01:02:59,155 Jack- 1331 01:02:59,989 --> 01:03:01,238 Real boyfriend! 1332 01:03:05,947 --> 01:03:06,613 Babe… 1333 01:03:07,738 --> 01:03:08,321 Babe… 1334 01:03:10,114 --> 01:03:10,780 What?! 1335 01:03:11,280 --> 01:03:12,321 He's right. 1336 01:03:13,114 --> 01:03:15,030 The truth is, we are in Cavite. 1337 01:03:16,864 --> 01:03:18,697 Leon, you crook! 1338 01:03:18,864 --> 01:03:20,072 Screw you! 1339 01:03:20,238 --> 01:03:21,964 Screw you, you liar! 1340 01:03:21,989 --> 01:03:22,630 Babe! 1341 01:03:22,655 --> 01:03:23,839 You lying bastard— 1342 01:03:23,864 --> 01:03:28,196 Auntie, you're telling me you don't know that your son's a billionaire? 1343 01:03:29,730 --> 01:03:31,855 Pong. I'm his mother. 1344 01:03:32,257 --> 01:03:33,257 That's the thing, Auntie! 1345 01:03:33,463 --> 01:03:35,089 You're his mother and yet you don't know! 1346 01:03:35,114 --> 01:03:36,940 Where did you even hear that? 1347 01:03:37,155 --> 01:03:39,405 Uncle, the whole neighborhood knows. 1348 01:03:39,738 --> 01:03:42,854 Your son is a billionaire, my cousin. 1349 01:03:43,613 --> 01:03:46,964 Is that why the whole neighborhood has been nice to us? 1350 01:03:46,989 --> 01:03:51,947 Even that grumpy money lender gave him money. 1351 01:03:52,205 --> 01:03:53,621 And she even brought us food! 1352 01:03:53,780 --> 01:03:55,613 See what I'm saying? 1353 01:03:55,780 --> 01:03:59,446 Now, tell me how he became a billionaire. 1354 01:03:59,655 --> 01:04:01,155 Why, indeed? 1355 01:04:01,655 --> 01:04:04,321 Maybe he found the treasure I've been looking for! 1356 01:04:05,947 --> 01:04:09,956 Where's the map- my map? 1357 01:04:10,172 --> 01:04:11,630 Where's the map...oh no! 1358 01:04:11,655 --> 01:04:12,738 Where's my map?! 1359 01:04:14,613 --> 01:04:16,947 Kids these days, I'll never understand! 1360 01:04:17,238 --> 01:04:20,655 I, too, don't get kids these days. 1361 01:04:20,822 --> 01:04:22,738 Like when I was coming home, 1362 01:04:23,822 --> 01:04:25,405 I rode a bus! 1363 01:04:26,454 --> 01:04:28,205 It was a bit full. 1364 01:04:28,446 --> 01:04:34,255 Back in our day, people would offer their seats 1365 01:04:34,280 --> 01:04:39,655 for ladies, and especially for the elderly. 1366 01:04:40,238 --> 01:04:45,196 We'd offer our seats right away. 1367 01:04:45,797 --> 01:04:46,630 Rightly so! 1368 01:04:46,655 --> 01:04:48,073 Not anymore! 1369 01:04:48,338 --> 01:04:48,755 Why? 1370 01:04:48,780 --> 01:04:50,424 The old lady was standing! 1371 01:04:51,422 --> 01:04:54,505 They don't care- the person in front was young, 1372 01:04:54,530 --> 01:04:56,438 just pretended to be asleep! 1373 01:04:56,463 --> 01:04:59,047 Just looked and pretended to be sleepy! 1374 01:04:59,072 --> 01:05:00,588 The person beside her? 1375 01:05:00,754 --> 01:05:04,421 I took pity on the old lady, in my good nature, 1376 01:05:04,446 --> 01:05:05,530 I called her. 1377 01:05:06,009 --> 01:05:08,092 Granny, come sit here! 1378 01:05:08,196 --> 01:05:09,155 That's it! 1379 01:05:09,462 --> 01:05:12,005 She cursed at me, she said, "Fuck you!" 1380 01:05:12,030 --> 01:05:12,864 What?! 1381 01:05:12,889 --> 01:05:14,397 She cursed at me! 1382 01:05:14,422 --> 01:05:16,338 You tried to do a good deed and she cursed you?! 1383 01:05:16,363 --> 01:05:18,143 I offered her my seat and she swore at me! 1384 01:05:18,168 --> 01:05:20,876 And if only she were closer, I would have whacked her! 1385 01:05:21,297 --> 01:05:22,713 Why, where was she? 1386 01:05:22,965 --> 01:05:24,393 On the other bus. 1387 01:05:25,298 --> 01:05:27,588 You're a real jerk, you know that? 1388 01:05:28,865 --> 01:05:31,010 Just shut up and come here! 1389 01:05:33,342 --> 01:05:35,549 Didn't we order tapsilog? 1390 01:05:35,574 --> 01:05:36,407 Yes! 1391 01:05:37,668 --> 01:05:39,002 Why is it all meat? 1392 01:05:40,432 --> 01:05:42,089 What about you, Petra, do you have eggs? 1393 01:05:42,114 --> 01:05:42,947 Yes! 1394 01:05:43,613 --> 01:05:45,799 That's a shame, you're so pretty. 1395 01:05:46,338 --> 01:05:47,839 Why don't you have them removed? 1396 01:05:48,006 --> 01:05:50,839 Huh? What are you two talking about? 1397 01:05:50,864 --> 01:05:53,010 Here are the eggs! 1398 01:05:54,488 --> 01:05:57,338 Let's just eat! 1399 01:05:57,558 --> 01:05:58,391 Hi girls. 1400 01:05:58,710 --> 01:06:00,088 Is Anghelita in? 1401 01:06:00,495 --> 01:06:02,421 Ah, yeah she's inside. 1402 01:06:02,446 --> 01:06:04,276 Alright, I'll just go to her. 1403 01:06:06,255 --> 01:06:07,588 So, Jack, you're rich? 1404 01:06:07,613 --> 01:06:08,971 Rich?! 1405 01:06:09,738 --> 01:06:12,797 Why do you seem sad? 1406 01:06:12,822 --> 01:06:15,338 Nothing, I just have a problem. 1407 01:06:15,363 --> 01:06:16,488 A small thing. 1408 01:06:17,488 --> 01:06:19,768 I'll just go see her, okay? 1409 01:06:20,574 --> 01:06:21,672 See you later. 1410 01:06:21,697 --> 01:06:23,089 Hold on! 1411 01:06:23,207 --> 01:06:24,724 Don't worry! 1412 01:06:25,087 --> 01:06:26,171 I get sad too. 1413 01:06:26,196 --> 01:06:28,338 Huh? Why?! 1414 01:06:28,488 --> 01:06:29,738 Because I'm Mari. 1415 01:06:30,605 --> 01:06:33,299 Day and night, no panties. 1416 01:06:35,714 --> 01:06:37,755 I didn't come here for panties. 1417 01:06:37,780 --> 01:06:38,755 Anghelita! 1418 01:06:38,780 --> 01:06:40,612 Sorry. Excuse me. 1419 01:07:33,947 --> 01:07:37,463 Hey, hey, hey! Stop buttering him up! 1420 01:07:37,761 --> 01:07:40,095 We're just really fond of Jack! 1421 01:07:40,623 --> 01:07:44,421 Don't get too close, your breasts are all pushed up against him! 1422 01:07:44,587 --> 01:07:46,749 Go on, go on, get back to the car wash 1423 01:07:46,774 --> 01:07:49,401 His girlfriend might catch you looking like that. 1424 01:07:56,478 --> 01:07:58,229 I think it needs more- ow! 1425 01:08:05,049 --> 01:08:07,341 The truth is, Anghelita, 1426 01:08:08,152 --> 01:08:09,652 Liwayway and I broke up. 1427 01:08:10,002 --> 01:08:10,543 Huh?! 1428 01:08:11,231 --> 01:08:12,064 It hurts. 1429 01:08:13,880 --> 01:08:14,547 It really hurts. 1430 01:08:15,006 --> 01:08:16,089 Does it really hurt? 1431 01:08:16,403 --> 01:08:16,902 Yeah. 1432 01:08:17,510 --> 01:08:20,088 You got my hips good with that kick! Ouch… 1433 01:08:21,093 --> 01:08:24,893 And here I thought you're hurting from your break-up. 1434 01:08:25,715 --> 01:08:26,965 Not really. 1435 01:08:27,884 --> 01:08:30,260 Actually, I'm happy. 1436 01:08:30,842 --> 01:08:32,984 At least we're not yet married. 1437 01:08:33,009 --> 01:08:35,051 I just found out that she was cheating on me. 1438 01:08:36,468 --> 01:08:39,218 I thought you're here because you're upset over it. 1439 01:08:39,801 --> 01:08:42,134 I am upset. About the script. 1440 01:08:42,159 --> 01:08:44,118 I don't have anyone to practice lines with! 1441 01:08:44,371 --> 01:08:45,943 I need someone to throw lines with. 1442 01:08:45,968 --> 01:08:47,471 Do you know anyone? 1443 01:08:48,260 --> 01:08:49,093 Is that all? 1444 01:08:50,426 --> 01:08:51,510 I can do it. 1445 01:08:52,009 --> 01:08:55,592 Payback for me breaking your hip. 1446 01:08:57,343 --> 01:08:58,176 Ah... you sure? 1447 01:08:58,551 --> 01:09:00,260 Because there's a kissing scene? 1448 01:09:00,592 --> 01:09:03,377 Huh? Why is there a kissing scene? 1449 01:09:04,301 --> 01:09:05,592 Well, that's what's in the script! 1450 01:09:06,426 --> 01:09:07,260 No way. 1451 01:09:07,426 --> 01:09:09,009 Ouch! 1452 01:09:10,604 --> 01:09:12,260 Alright, alright! 1453 01:09:12,285 --> 01:09:13,410 Alright, fine! 1454 01:09:15,009 --> 01:09:16,176 So, it's okay? 1455 01:09:16,592 --> 01:09:17,093 Yes. 1456 01:09:17,426 --> 01:09:19,073 It's simple. 1457 01:09:19,468 --> 01:09:22,343 You just have to hold my hand, and say, 1458 01:09:22,968 --> 01:09:25,770 "Are you happy when you're with me?" 1459 01:09:27,176 --> 01:09:28,343 Yeah, okay, okay. 1460 01:09:28,551 --> 01:09:29,051 Okay! 1461 01:09:29,842 --> 01:09:30,676 Ready? 1462 01:09:31,510 --> 01:09:32,051 Action! 1463 01:09:37,051 --> 01:09:39,940 Are you happy when you're with me? 1464 01:09:42,926 --> 01:09:43,592 No. 1465 01:09:45,926 --> 01:09:47,301 I'm happy when... 1466 01:09:50,009 --> 01:09:50,634 when... 1467 01:10:05,634 --> 01:10:06,468 Rocky! 1468 01:10:07,510 --> 01:10:08,343 Rocky! 1469 01:10:10,551 --> 01:10:11,134 Mamang! 1470 01:10:11,385 --> 01:10:13,817 Turn on the lights so the gamblers can see! 1471 01:10:13,943 --> 01:10:15,361 Mamang, no one is gambling. 1472 01:10:15,838 --> 01:10:17,355 Why is no one gambling?! 1473 01:10:17,380 --> 01:10:18,588 We don't have electricity! 1474 01:10:18,754 --> 01:10:20,021 Why don't we have electricity? 1475 01:10:20,046 --> 01:10:20,963 We don't have money to pay it! 1476 01:10:21,130 --> 01:10:22,688 Why don't we have money to pay it?! 1477 01:10:22,713 --> 01:10:24,438 We don't have money to pay it because no one is gambling! 1478 01:10:24,463 --> 01:10:26,004 Why is no one gambling?! 1479 01:10:26,255 --> 01:10:27,255 That's the thing, mamang. 1480 01:10:27,422 --> 01:10:29,838 No one is gambling because we don't have electricity. It's hot. 1481 01:10:30,004 --> 01:10:31,271 So you mean, 1482 01:10:31,296 --> 01:10:34,647 we need money to pay for the electricity so people would gamble? 1483 01:10:34,672 --> 01:10:35,480 Correct, mamang! 1484 01:10:35,505 --> 01:10:37,854 Oh! I see! 1485 01:10:37,910 --> 01:10:40,453 Oh...how can you see when we don't have electricity? 1486 01:10:40,630 --> 01:10:41,879 Why don't we have electricity? 1487 01:10:42,130 --> 01:10:43,088 We don't have money! 1488 01:10:43,296 --> 01:10:45,041 So what we really need is money? 1489 01:10:45,547 --> 01:10:46,380 I have an idea! 1490 01:10:47,171 --> 01:10:50,471 Let's not wait a week for the deeds to be claimed. 1491 01:10:50,754 --> 01:10:53,088 If they don't redeem those deeds, 1492 01:10:53,754 --> 01:10:55,713 let's just take them now. 1493 01:10:55,879 --> 01:10:58,088 Let's sell them to developers! 1494 01:10:59,796 --> 01:11:00,296 Rocky! 1495 01:11:00,713 --> 01:11:01,547 Come with me. 1496 01:11:02,796 --> 01:11:04,171 Let's go to the captain! 1497 01:11:08,130 --> 01:11:08,672 Cap. 1498 01:11:10,046 --> 01:11:15,838 Remember, your barangay's going to see a gorgeous glow-up because of me. 1499 01:11:16,138 --> 01:11:17,462 Thank you so much. 1500 01:11:20,296 --> 01:11:21,940 Captain! 1501 01:11:23,672 --> 01:11:25,422 Just reminding you. 1502 01:11:26,505 --> 01:11:31,260 I'm taking all the deeds to the mortgaged lots! 1503 01:11:31,716 --> 01:11:33,940 I don't want anyone trying to take them back! 1504 01:11:34,463 --> 01:11:36,380 I thought you were giving them a week! 1505 01:11:36,879 --> 01:11:41,283 No choice, my finances are in a state of emergency! 1506 01:11:42,213 --> 01:11:46,171 Each of your casinos have a 200,000 mortgage 1507 01:11:46,713 --> 01:11:48,547 so why take the lots? 1508 01:11:49,380 --> 01:11:52,754 Do you know that their lots cost millions?! 1509 01:11:53,422 --> 01:11:54,796 Just reminding you, Cap. 1510 01:11:55,838 --> 01:11:57,588 Was I the one who gambled them away? 1511 01:11:57,796 --> 01:11:59,547 Was I the one who pawned them off? 1512 01:11:59,713 --> 01:12:01,130 I'm only asking you this... 1513 01:12:02,422 --> 01:12:06,838 whatever value they pawned their lots, let them pay the same value! 1514 01:12:08,296 --> 01:12:09,130 Sure! 1515 01:12:09,672 --> 01:12:10,505 Sure! 1516 01:12:11,130 --> 01:12:13,322 No problem, I won't ask for interest! 1517 01:12:13,422 --> 01:12:15,921 The question is... do you have money? 1518 01:12:17,130 --> 01:12:19,630 You? Do you have money to get your deeds back? 1519 01:12:21,754 --> 01:12:23,713 What about you? Do you have money?! 1520 01:12:24,480 --> 01:12:25,105 Hang on. 1521 01:12:25,130 --> 01:12:28,271 Please, give us until tomorrow. 1522 01:12:28,296 --> 01:12:29,130 Dummy! 1523 01:12:29,536 --> 01:12:30,910 Where are you getting the money, huh? 1524 01:12:31,510 --> 01:12:32,135 From Jack! 1525 01:12:35,814 --> 01:12:36,356 Me? 1526 01:12:36,630 --> 01:12:37,463 Yes, Jack! 1527 01:12:38,020 --> 01:12:39,854 We need ten million. 1528 01:12:39,879 --> 01:12:41,971 You're the only one who can help us! 1529 01:12:43,416 --> 01:12:44,505 Me? 1530 01:12:46,088 --> 01:12:46,921 Why me? 1531 01:12:47,422 --> 01:12:49,666 Do you think I'm some kind of millionaire? 1532 01:12:50,081 --> 01:12:51,206 Millionaire? 1533 01:12:51,415 --> 01:12:52,707 We know you, Jack! 1534 01:12:52,873 --> 01:12:54,014 You're a billionaire! 1535 01:12:54,039 --> 01:12:55,123 That's right, Jack. 1536 01:12:55,290 --> 01:12:56,290 Don't deny it! 1537 01:12:56,315 --> 01:12:59,353 We've heard the rumours. We know you're a billionaire! 1538 01:13:00,415 --> 01:13:01,498 That's just a rumor! 1539 01:13:01,665 --> 01:13:03,265 Everyone, calm down! 1540 01:13:03,290 --> 01:13:05,707 What proof do you have that Jack is a billionaire?! 1541 01:13:06,123 --> 01:13:06,873 Wait! 1542 01:13:07,456 --> 01:13:12,248 Yeah, who can prove that he's a billionaire! 1543 01:13:12,665 --> 01:13:13,164 Me! 1544 01:13:14,665 --> 01:13:16,206 And he's not just a billionaire! 1545 01:13:16,832 --> 01:13:21,065 He's richer than the prince of Brunei because of all the gold he has! 1546 01:13:21,540 --> 01:13:23,390 Hey, Pong. Shut up! 1547 01:13:23,415 --> 01:13:24,697 What are you saying? 1548 01:13:24,914 --> 01:13:26,039 Don't deny it, Jack! 1549 01:13:26,498 --> 01:13:28,315 I know you found the treasure! 1550 01:13:28,748 --> 01:13:29,582 Treasure? 1551 01:13:29,748 --> 01:13:31,415 A shameless cousin is what you are! 1552 01:13:31,582 --> 01:13:32,665 How could you do that to me! 1553 01:13:34,498 --> 01:13:35,331 Do what? 1554 01:13:38,206 --> 01:13:39,039 Alright, so! 1555 01:13:39,880 --> 01:13:43,306 You're richer than the prince of Brunei? 1556 01:13:43,623 --> 01:13:45,385 but your cousin got all the looks. 1557 01:13:45,645 --> 01:13:46,479 What happened to you? 1558 01:13:47,716 --> 01:13:49,383 Well, here's what's going to happen! 1559 01:13:49,848 --> 01:13:54,431 Tomorrow at noon, I'll wait for you here at the town hall, 1560 01:13:54,456 --> 01:13:56,456 to redeem all the pawned lots! 1561 01:13:56,998 --> 01:14:02,236 If you don't, they're all automatically mine! 1562 01:14:04,290 --> 01:14:05,510 Long live Jack! 1563 01:14:05,665 --> 01:14:07,265 Long live! 1564 01:14:07,290 --> 01:14:08,473 Long live Jack! 1565 01:14:08,498 --> 01:14:09,515 Long live! 1566 01:14:09,540 --> 01:14:10,640 Long live Jack! 1567 01:14:10,665 --> 01:14:12,098 Long live! 1568 01:14:12,123 --> 01:14:13,223 Long live Jack! 1569 01:14:13,248 --> 01:14:14,736 Long live! 1570 01:14:24,415 --> 01:14:25,415 Rocky! 1571 01:14:26,623 --> 01:14:30,956 If that's the way for them to redeem their lands, 1572 01:14:31,707 --> 01:14:34,081 we need to get rid of him. 1573 01:14:34,914 --> 01:14:37,623 Don't worry, mama. I'll take care of it. 1574 01:14:37,906 --> 01:14:39,239 He's getting on my nerves. 1575 01:14:40,832 --> 01:14:42,456 Perfect! Let's go! 1576 01:14:59,582 --> 01:15:01,914 Everyone thinks you're a billionaire. 1577 01:15:02,816 --> 01:15:05,065 Yeah? What do you think of my acting? 1578 01:15:05,393 --> 01:15:06,515 Pretty convincing, huh? 1579 01:15:06,540 --> 01:15:08,123 Do I seem like a billionaire? 1580 01:15:09,081 --> 01:15:11,164 Jack, that's not the issue right now. 1581 01:15:11,838 --> 01:15:14,390 You need to think about the people 1582 01:15:14,415 --> 01:15:17,049 who are counting on you to redeem their lands. 1583 01:15:18,604 --> 01:15:21,521 Yeah, but, where am I gonna get that kind of money? 1584 01:15:21,707 --> 01:15:24,665 It looks like they need ten million! 1585 01:15:27,014 --> 01:15:30,014 Ah! I know! I'll go home for a while. 1586 01:15:30,180 --> 01:15:31,723 I'll ask my mother for help. 1587 01:15:31,748 --> 01:15:33,666 I'll see what I can do, okay? 1588 01:15:34,206 --> 01:15:34,914 Okay. 1589 01:15:39,290 --> 01:15:40,164 Sweetie. 1590 01:15:40,415 --> 01:15:42,498 Was that Jack who just left? 1591 01:15:43,206 --> 01:15:43,998 Yes, Ma. 1592 01:15:46,081 --> 01:15:47,790 We have a problem. 1593 01:15:48,832 --> 01:15:49,832 You're pregnant?! 1594 01:15:50,790 --> 01:15:53,248 Come on, Ma! I'm not. 1595 01:15:53,849 --> 01:15:57,682 Our gambling neighbors who pawned off their lots to Joker 1596 01:15:57,707 --> 01:16:00,039 are making Jack redeem them! 1597 01:16:01,123 --> 01:16:03,248 Up to ten million! 1598 01:16:03,415 --> 01:16:05,164 That's just ten million! 1599 01:16:05,331 --> 01:16:08,181 Jack can pay that easy. He's a billionaire! 1600 01:16:08,362 --> 01:16:10,431 Ma! Jack isn't a billionaire! 1601 01:16:10,580 --> 01:16:13,014 What do you mean?! 1602 01:16:13,182 --> 01:16:15,431 Everything he's doing is from a script! 1603 01:16:15,634 --> 01:16:16,217 Script?! 1604 01:16:16,557 --> 01:16:21,252 Yes! He's cast in a movie where his role is a billionaire! 1605 01:16:21,559 --> 01:16:22,934 Oh my! 1606 01:16:23,517 --> 01:16:26,182 What about the money I lent him? 1607 01:16:26,322 --> 01:16:31,299 Pong, I'm sure Jack wouldn't do something like that. 1608 01:16:31,748 --> 01:16:34,164 I understand where you're coming from, Auntie. 1609 01:16:34,331 --> 01:16:35,998 And I know you would defend him. 1610 01:16:36,676 --> 01:16:38,384 But I have proof! 1611 01:16:38,849 --> 01:16:40,473 My map is missing! 1612 01:16:40,498 --> 01:16:42,039 Map. Map. 1613 01:16:42,331 --> 01:16:43,623 What map? 1614 01:16:43,847 --> 01:16:46,338 I don't know what you're talking about. 1615 01:16:46,591 --> 01:16:47,591 I'm leaving. 1616 01:16:48,039 --> 01:16:51,889 And I hope you're happy with the treasure that's supposed to be mine! 1617 01:16:51,914 --> 01:16:52,914 Treasure? 1618 01:16:55,582 --> 01:16:57,123 You really are an actor, huh? 1619 01:16:57,721 --> 01:16:59,013 You act so well! 1620 01:16:59,331 --> 01:17:00,790 But you can't fool me, Jack. 1621 01:17:02,123 --> 01:17:03,248 I'm leaving. 1622 01:17:05,956 --> 01:17:10,248 What?! You took my treasure and now you think you own the door, 'too? 1623 01:17:14,873 --> 01:17:15,707 Jack. 1624 01:17:16,956 --> 01:17:18,290 What have you done? 1625 01:17:20,908 --> 01:17:24,421 I don't even know what's happening, I have no idea! 1626 01:17:24,456 --> 01:17:26,206 Can you explain it to me? 1627 01:17:27,265 --> 01:17:29,306 What did you do to your cousin? 1628 01:17:29,331 --> 01:17:32,573 Why are you keeping secrets from me and your father? 1629 01:17:32,598 --> 01:17:35,098 Ma, what secret? What secret are you talking about? 1630 01:17:35,123 --> 01:17:37,219 I'm not keeping any secret, I'm not- 1631 01:17:37,244 --> 01:17:38,202 Oh? Why? 1632 01:17:39,257 --> 01:17:42,424 I'm leaving tomorrow morning. It's late. 1633 01:17:43,226 --> 01:17:44,226 I can't catch a ride. 1634 01:17:45,098 --> 01:17:46,181 I'm going to sleep. 1635 01:17:46,206 --> 01:17:47,206 Goodnight. 1636 01:17:51,039 --> 01:17:53,290 Now. What do we do? 1637 01:17:53,752 --> 01:17:58,044 I'm the man of the house. I'm in charge! 1638 01:17:59,164 --> 01:17:59,790 Jack! 1639 01:18:01,919 --> 01:18:02,919 What is it, Pa? 1640 01:18:04,674 --> 01:18:05,861 Let's just drink. 1641 01:18:06,382 --> 01:18:08,133 Bastards! 1642 01:18:09,088 --> 01:18:10,465 Go to sleep! 1643 01:18:57,744 --> 01:18:59,869 I have to be there tomorrow. 1644 01:19:04,538 --> 01:19:06,496 It's all up to me. 1645 01:19:40,549 --> 01:19:42,757 Come on! Hurry up! 1646 01:19:44,008 --> 01:19:44,841 Anghelita? 1647 01:19:45,008 --> 01:19:45,507 Jack! 1648 01:19:45,799 --> 01:19:47,049 I'm going to the town hall. 1649 01:19:48,049 --> 01:19:49,258 Are you sure? 1650 01:19:49,716 --> 01:19:50,966 Doesn't matter! 1651 01:19:51,549 --> 01:19:53,008 But whatever happens to me, 1652 01:19:53,841 --> 01:19:57,924 I just want you to know that I love you so much. 1653 01:20:00,091 --> 01:20:00,732 Love? 1654 01:20:00,757 --> 01:20:01,893 I love you too, Jack. 1655 01:20:02,970 --> 01:20:03,781 Really? 1656 01:20:04,402 --> 01:20:05,853 I love you, too, Jack. 1657 01:20:06,465 --> 01:20:06,966 Huh? 1658 01:20:07,479 --> 01:20:08,501 Wait! 1659 01:20:08,760 --> 01:20:10,357 I've kept this in for a long time! 1660 01:20:10,382 --> 01:20:10,799 What?! 1661 01:20:10,971 --> 01:20:12,149 You're my first love, Jack! 1662 01:20:12,174 --> 01:20:13,174 What?! Huh?! 1663 01:20:14,315 --> 01:20:18,149 You'll have to walk over my dead body before you can take him from me! 1664 01:20:18,174 --> 01:20:19,465 Wow! Huh?! 1665 01:20:19,757 --> 01:20:20,757 Weird. 1666 01:20:21,216 --> 01:20:24,008 I don't fall in love that easily, but now that I did, you want to rival me? 1667 01:20:24,104 --> 01:20:26,721 Get away from him! 1668 01:20:27,091 --> 01:20:28,424 You don't want to? 1669 01:20:28,590 --> 01:20:29,590 Anghelita! 1670 01:20:30,299 --> 01:20:31,525 Wait! 1671 01:20:31,632 --> 01:20:33,274 Wait, I can explain! 1672 01:20:33,299 --> 01:20:34,869 Wait, wait! 1673 01:21:28,507 --> 01:21:31,399 Stop it, please! 1674 01:21:31,424 --> 01:21:32,424 Wait! 1675 01:21:32,590 --> 01:21:34,768 Please, stop it! 1676 01:21:35,340 --> 01:21:36,963 Stop it, please! 1677 01:21:39,174 --> 01:21:40,486 Wait! Stop! 1678 01:21:57,924 --> 01:21:58,674 Pa. 1679 01:21:59,091 --> 01:22:00,440 Son. 1680 01:22:00,465 --> 01:22:06,482 I just want to remind you that this is the day you have to deal with Joker. 1681 01:22:06,624 --> 01:22:08,986 Don't disgrace our family. 1682 01:22:09,882 --> 01:22:10,799 Papa. 1683 01:22:11,502 --> 01:22:14,399 You believe those people, too? 1684 01:22:14,566 --> 01:22:15,941 Of course, son. 1685 01:22:15,966 --> 01:22:20,841 Everyone in town knows you're a billionaire. 1686 01:22:21,216 --> 01:22:22,049 Okay, listen. 1687 01:22:22,357 --> 01:22:24,357 Pa, what if I tell you that- 1688 01:22:24,382 --> 01:22:25,549 Jack! Jack, Jack! 1689 01:22:25,882 --> 01:22:28,518 Everyone's waiting for you in town! 1690 01:22:30,174 --> 01:22:31,966 Oh no... I have to face them. 1691 01:22:34,008 --> 01:22:35,008 Tell me the truth. 1692 01:22:35,590 --> 01:22:39,174 What do you think I should do first? 1693 01:22:42,924 --> 01:22:44,757 I think you should brush your teeth. 1694 01:22:44,782 --> 01:22:47,463 What a great suggestion. 1695 01:22:47,674 --> 01:22:52,340 I think that will solve our town's problem. 1696 01:22:53,174 --> 01:22:54,205 Thank you. 1697 01:23:11,729 --> 01:23:13,614 Things will turn ugly, 1698 01:23:13,639 --> 01:23:16,480 if they manage to reclaim all their properties because of that… 1699 01:23:16,674 --> 01:23:18,002 that… 1700 01:23:18,358 --> 01:23:20,108 what's his name again? That guy... 1701 01:23:20,133 --> 01:23:21,691 The dark fella? 1702 01:23:21,716 --> 01:23:22,565 Michael Jackson? 1703 01:23:22,590 --> 01:23:24,958 - Not that, he's dead! - Michael Jordan? 1704 01:23:24,983 --> 01:23:27,477 Not him! The Filipino! 1705 01:23:27,502 --> 01:23:28,126 Binay! 1706 01:23:28,151 --> 01:23:29,501 The one that became a billionaire! 1707 01:23:29,526 --> 01:23:30,460 Manny Pangilinan? 1708 01:23:30,485 --> 01:23:32,043 No, not him! 1709 01:23:32,068 --> 01:23:32,959 Manny Villar? 1710 01:23:32,984 --> 01:23:34,293 No! 1711 01:23:34,318 --> 01:23:36,186 The cranky billionaire! 1712 01:23:36,443 --> 01:23:37,276 Manny Pacquiao! 1713 01:23:38,942 --> 01:23:42,068 Damn Mama, you're fussing over all these people! 1714 01:23:42,651 --> 01:23:44,859 Why don't we just focus on our problem? 1715 01:23:45,318 --> 01:23:45,959 Jack! 1716 01:23:45,984 --> 01:23:48,913 There we go! That's who I meant, Jack! 1717 01:23:51,734 --> 01:23:55,007 Let me ask you, Rocky, have you found a good spot? 1718 01:23:55,293 --> 01:23:56,418 100 percent, Mamang! 1719 01:23:56,443 --> 01:23:58,507 I have him right on target. 1720 01:23:59,776 --> 01:24:00,318 Okay. 1721 01:24:01,452 --> 01:24:04,084 Later, wait for my signal. 1722 01:24:04,226 --> 01:24:05,018 What signal? 1723 01:24:05,151 --> 01:24:07,151 Once I raise my right hand, 1724 01:24:07,668 --> 01:24:08,560 shoot him! 1725 01:24:08,585 --> 01:24:09,126 Ah, okay. 1726 01:24:09,151 --> 01:24:11,151 You'll raise your right hand, and I'll shoot? 1727 01:24:11,318 --> 01:24:11,817 Correct! 1728 01:24:11,842 --> 01:24:12,675 Got it, Mamang! 1729 01:24:15,455 --> 01:24:17,122 Better to be rid of that traitor. 1730 01:24:25,318 --> 01:24:26,151 Wait… 1731 01:24:29,610 --> 01:24:31,022 this is my map! 1732 01:24:31,318 --> 01:24:32,360 What happened? 1733 01:24:33,026 --> 01:24:34,276 Why is it all torn up? 1734 01:24:38,151 --> 01:24:39,030 Oh no- 1735 01:24:39,163 --> 01:24:40,335 Hand me a rag! 1736 01:24:40,360 --> 01:24:41,901 Ah, hold on a sec! 1737 01:24:43,817 --> 01:24:44,651 Quickly! 1738 01:24:49,109 --> 01:24:49,942 Here you go! 1739 01:24:50,984 --> 01:24:51,568 What's this?! 1740 01:24:52,083 --> 01:24:52,917 Is this okay?! 1741 01:24:52,942 --> 01:24:54,792 That's all we have, just use it! 1742 01:24:54,817 --> 01:24:56,515 Okay, thank you! 1743 01:24:57,234 --> 01:24:58,068 Thank you! 1744 01:24:58,692 --> 01:25:00,526 If Jack doesn't have his treasures… 1745 01:25:01,817 --> 01:25:03,276 his life is in danger! 1746 01:25:04,568 --> 01:25:05,819 First of all! 1747 01:25:06,252 --> 01:25:08,711 Of course, I would like to thank Don Jack! 1748 01:25:09,279 --> 01:25:13,070 Because he honored his word and is here with us today. 1749 01:25:13,651 --> 01:25:14,651 Secondly! 1750 01:25:15,438 --> 01:25:19,374 Here's the brown envelope that contains the titles of your properties. 1751 01:25:19,996 --> 01:25:23,747 But of course, Don Jack and I will have a fair exchange. 1752 01:25:24,234 --> 01:25:25,667 My dear townsmen! 1753 01:25:25,894 --> 01:25:27,687 I have something to confess! 1754 01:25:28,528 --> 01:25:31,570 First, I would like to ask forgiveness, 1755 01:25:32,028 --> 01:25:35,153 if you've ever been misled by someone like me. 1756 01:25:37,859 --> 01:25:40,671 I'm not really a billionaire! 1757 01:25:41,318 --> 01:25:43,819 Jack isn't a billionaire! 1758 01:25:44,684 --> 01:25:46,917 Whatever changes you see in me, 1759 01:25:46,942 --> 01:25:52,983 are simply from performing a role in a film as a billionaire! 1760 01:25:55,443 --> 01:25:59,350 And I don't have the money to pay off your debts! 1761 01:26:01,139 --> 01:26:02,014 Son of a bitch! 1762 01:26:02,390 --> 01:26:04,598 This is some bullshit! 1763 01:26:06,896 --> 01:26:09,021 Is that a signal or is he just waving at me? 1764 01:26:11,051 --> 01:26:15,509 The only thing I'm proud to admit, is that I must be a good actor! 1765 01:26:24,973 --> 01:26:27,390 This is the police! Come back, my dear friends. 1766 01:26:30,431 --> 01:26:31,265 Listen up! 1767 01:26:31,931 --> 01:26:34,931 To all of you who have pawned off your properties to Joker, 1768 01:26:35,348 --> 01:26:37,139 I'm holding the titles right here. 1769 01:26:37,931 --> 01:26:40,139 We've been trailing Joker for a while! 1770 01:26:41,098 --> 01:26:44,807 And we want to say thank you to the person who helped us resolve this case. 1771 01:26:45,807 --> 01:26:46,431 Jack. 1772 01:26:48,973 --> 01:26:50,223 Put your hands up! 1773 01:26:50,931 --> 01:26:51,931 Show us your hands. 1774 01:26:54,265 --> 01:26:57,698 Okay, Jack, you can stand up now. We've arrested the bad guys. 1775 01:26:57,723 --> 01:26:59,056 You can stop acting now. 1776 01:26:59,106 --> 01:26:59,731 Mama! 1777 01:27:03,363 --> 01:27:04,463 So, how was it? 1778 01:27:04,598 --> 01:27:05,929 Did you like my acting? 1779 01:27:07,931 --> 01:27:08,765 Okay! 1780 01:27:09,655 --> 01:27:10,864 You're alive? 1781 01:27:10,889 --> 01:27:11,390 Yeah. 1782 01:27:11,557 --> 01:27:12,431 How did that happen? 1783 01:27:12,598 --> 01:27:13,657 Let me tell you. 1784 01:27:13,682 --> 01:27:16,807 Last night on my way home, I ran into Uncle Nonong! 1785 01:27:16,973 --> 01:27:17,723 I'll tell you! 1786 01:27:19,598 --> 01:27:21,014 Jack, wait. 1787 01:27:21,181 --> 01:27:21,807 Sir? 1788 01:27:23,431 --> 01:27:26,343 I'm your Uncle Nonong, your father's brother. 1789 01:27:26,515 --> 01:27:28,782 Uncle! Good evening! 1790 01:27:28,807 --> 01:27:30,156 Bless! Bless. 1791 01:27:30,181 --> 01:27:31,598 Alright, I'll go ahead... 1792 01:27:31,765 --> 01:27:33,640 Wait! I'm a cop! 1793 01:27:34,515 --> 01:27:36,782 I didn't do anything! I didn't- 1794 01:27:36,807 --> 01:27:37,906 Put that down. 1795 01:27:37,931 --> 01:27:40,515 We've been trailing Joker for a long time! 1796 01:27:40,682 --> 01:27:42,500 Your life is in danger! 1797 01:27:42,525 --> 01:27:45,275 He's going to kill you, so he can keep the land titles! 1798 01:27:45,723 --> 01:27:49,008 It was never his intention to give them back! 1799 01:27:49,812 --> 01:27:50,906 But- 1800 01:27:50,931 --> 01:27:52,004 Don't show up! 1801 01:27:52,029 --> 01:27:54,446 No way! I'm a man of my word! 1802 01:27:54,598 --> 01:27:58,609 Alright, but you need to wear a bullet-proof vest. 1803 01:28:00,640 --> 01:28:01,889 Here, wear it tomorrow. 1804 01:28:03,807 --> 01:28:05,414 At least I'll be safe. 1805 01:28:05,889 --> 01:28:08,989 But I don't have money to give him tomorrow. 1806 01:28:09,014 --> 01:28:09,515 Huh?! 1807 01:28:10,014 --> 01:28:11,515 I thought you're going to reclaim the docs? 1808 01:28:11,682 --> 01:28:12,718 I'm not- 1809 01:28:13,588 --> 01:28:16,718 They just thought I was a billionaire but I'm not! 1810 01:28:16,889 --> 01:28:18,323 Then why are you going? 1811 01:28:18,348 --> 01:28:20,031 Because I promised I would! 1812 01:28:20,682 --> 01:28:22,139 Here's what we're going to do, Jack. 1813 01:28:22,447 --> 01:28:26,343 Just tell everyone the truth and we'll handle Joker. 1814 01:28:27,598 --> 01:28:28,515 Okay, sir. 1815 01:28:29,223 --> 01:28:30,476 Agreed. 1816 01:28:31,848 --> 01:28:35,515 Wait. What if they shoot me right in my brain? 1817 01:28:35,848 --> 01:28:37,515 Don't worry about that, Jack. 1818 01:28:38,181 --> 01:28:40,172 Not everyone's got a brain. 1819 01:28:46,119 --> 01:28:46,828 See? 1820 01:28:47,265 --> 01:28:49,750 You're so cool, cuz! 1821 01:28:50,306 --> 01:28:52,240 You finally believe me! 1822 01:28:52,265 --> 01:28:55,468 Sure! Here's that piece of the map. 1823 01:28:56,640 --> 01:28:57,703 I swear! 1824 01:28:57,973 --> 01:29:03,598 I repeat, for all of you who pawned off their properties to Joker. 1825 01:29:04,215 --> 01:29:06,381 we're giving back your land titles. 1826 01:29:10,098 --> 01:29:12,657 And I hope you stop gambling from now on. 1827 01:29:12,682 --> 01:29:14,414 Yes, sir! 1828 01:29:17,246 --> 01:29:19,843 Thank God this was all just acting, Jack. 1829 01:29:21,586 --> 01:29:22,836 I thought… 1830 01:29:29,426 --> 01:29:31,406 Wait, is it you, Nonong? 1831 01:29:31,675 --> 01:29:34,036 Yes it's me, brother. How are you? 1832 01:29:34,061 --> 01:29:37,478 I'm okay. Come to the house, let's drink! 1833 01:29:37,617 --> 01:29:40,740 Right after I bring the suspects to the precinct and see them in jail. 1834 01:29:40,765 --> 01:29:41,906 The precinct? 1835 01:29:42,189 --> 01:29:43,906 No problem, let's drink there! 1836 01:29:43,931 --> 01:29:45,605 You haven't changed! 1837 01:29:47,334 --> 01:29:48,043 Babe! 1838 01:29:48,154 --> 01:29:48,905 I'm sorry! 1839 01:29:51,170 --> 01:29:51,879 Babe! 1840 01:29:52,949 --> 01:29:53,782 You're doing this again. 1841 01:29:53,807 --> 01:29:55,598 There's your pride again. 1842 01:29:57,265 --> 01:29:59,640 I get it. 1843 01:30:00,877 --> 01:30:02,510 It's hard to swallow your pride. 1844 01:30:02,535 --> 01:30:03,368 Damn right! 1845 01:30:04,090 --> 01:30:05,715 Especially when it's a bar! 1846 01:30:06,734 --> 01:30:08,650 Powder's tough to swallow as it is! 1847 01:30:13,233 --> 01:30:15,984 You're a liar, Leon! Get out! 1848 01:30:16,082 --> 01:30:17,287 Leave me alone! 1849 01:30:18,520 --> 01:30:19,062 Fine. 1850 01:30:19,342 --> 01:30:20,980 If there's really nothing else I can do, Babe, 1851 01:30:21,689 --> 01:30:22,481 I'm leaving. 1852 01:30:27,815 --> 01:30:28,523 Wait! 1853 01:30:30,649 --> 01:30:32,518 Who's going to pay for the room? 1854 01:30:34,968 --> 01:30:36,259 Come here! 1855 01:30:42,692 --> 01:30:43,734 Why are you leaving? 1856 01:30:45,014 --> 01:30:50,534 Babe, I was going to tell you, that we never really left the country. 1857 01:30:50,640 --> 01:30:53,056 I was just waiting for the right time, you know? 1858 01:30:53,955 --> 01:30:55,408 You lied to me! 1859 01:30:56,011 --> 01:30:57,917 Sorry, but we're over. 1860 01:30:58,726 --> 01:31:00,792 I'll just go back to Jack. 1861 01:31:12,431 --> 01:31:14,765 Hello, Mama? Mama? 1862 01:31:14,790 --> 01:31:15,864 Babe. 1863 01:31:15,889 --> 01:31:18,136 That's the remote for the AC. 1864 01:31:22,326 --> 01:31:26,326 Hello, Mama! What's the matter? 1865 01:31:28,145 --> 01:31:31,687 What?! Jack isn't really a billionaire? 1866 01:31:35,051 --> 01:31:37,092 Okay, okay. Bye. 1867 01:31:37,478 --> 01:31:38,353 What did she say? 1868 01:31:40,022 --> 01:31:43,855 Jack isn't really a billionaire. You're both liars. 1869 01:31:43,984 --> 01:31:50,026 But Jack fooled a lot of people. At least, you only fooled me. 1870 01:31:52,384 --> 01:31:53,593 Let's get back together! 1871 01:31:55,332 --> 01:31:56,540 Come here, you… 1872 01:31:58,111 --> 01:32:00,735 I promise, I'll take you to Boracay! 1873 01:32:01,448 --> 01:32:06,338 Yeah, right! If I know, it's just some place in the Philippines, isn't it? 1874 01:32:06,363 --> 01:32:07,823 Right! It's in the Philippines! 1875 01:32:07,848 --> 01:32:11,073 I knew it! I'm so smart! 1876 01:32:11,098 --> 01:32:13,667 You'll never outsmart me again! 1877 01:32:15,295 --> 01:32:16,295 Come here! 1878 01:32:24,139 --> 01:32:27,402 Are you happy when you're with me? 1879 01:32:29,028 --> 01:32:29,736 No. 1880 01:32:31,537 --> 01:32:32,996 I'd be happier if… 1881 01:32:35,135 --> 01:32:35,843 if… 1882 01:32:37,147 --> 01:32:37,688 Cut! 1883 01:32:37,894 --> 01:32:38,769 Good take! 1884 01:32:38,824 --> 01:32:41,298 Shek, can you check the status of our location in Japan? 1885 01:32:41,323 --> 01:32:42,132 All good, Direk. 1886 01:32:42,157 --> 01:32:43,269 Okay, go. 1887 01:33:00,602 --> 01:33:03,511 What's wrong? Why are they crying? 1888 01:33:03,949 --> 01:33:07,198 Your mother was so moved by your acting. 1889 01:33:08,435 --> 01:33:12,323 But Anghelita's mom is crying over what you owe her. 1890 01:33:13,448 --> 01:33:14,824 What about Papa? 1891 01:33:15,599 --> 01:33:17,225 Drinking's not allowed on the set. 1892 01:33:17,365 --> 01:33:18,902 You know that's his true love. 1893 01:33:21,448 --> 01:33:22,657 Goddamnit, Papa. 1894 01:33:27,991 --> 01:33:30,157 So, did that scene look familiar? 1895 01:33:31,116 --> 01:33:32,116 Of course! 1896 01:33:32,365 --> 01:33:34,199 Isn't that exactly what we did? 1897 01:33:34,490 --> 01:33:35,199 Yes! 1898 01:33:45,657 --> 01:33:48,241 Are you happy when you're with me? 1899 01:33:51,532 --> 01:33:52,241 No. 1900 01:33:54,532 --> 01:33:55,865 I'd be happier if… 1901 01:33:58,573 --> 01:33:59,157 if… 1902 01:34:16,407 --> 01:34:17,532 Hold on a minute. 1903 01:34:18,448 --> 01:34:22,824 You didn't kiss the girl in that scene but you kissed me. Why's that? 1904 01:34:26,740 --> 01:34:29,382 Did I? I didn't- 1905 01:34:29,407 --> 01:34:32,542 I didn't? Did I- 1906 01:34:33,071 --> 01:34:34,206 Jack! 124931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.