All language subtitles for Scialla , Stai sereno -2011-(F. Bentivoglio-F. Schicchitano)-Eng.Sbt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,687 --> 00:00:24,976
(MELANCHOLY MUSIC IN BACKGROUND)
2
00:01:09,319 --> 00:01:11,310
Luca? Love?
3
00:01:11,697 --> 00:01:14,655
... They must portĂ than...
do not do this.
4
00:01:14,783 --> 00:01:16,820
Love, I am the mother.
5
00:01:17,202 --> 00:01:19,193
A ma, does not put you 'in between,
know' our affairs.
6
00:01:19,705 --> 00:01:23,039
Who you talking to?
You have to go to school.
7
00:01:26,878 --> 00:01:29,996
Shit, I flesciato!
Five minutes, m5.
8
00:01:30,173 --> 00:01:31,584
It 's late.
9
00:01:31,758 --> 00:01:33,089
Scialla within nine.
10
00:01:33,510 --> 00:01:38,505
(VERSES AND MUSIC IN THE BACKGROUND)
11
00:01:53,155 --> 00:01:59,401
(TRAFFIC NOISE AND MUSIC IN THE BACKGROUND)
12
00:02:02,664 --> 00:02:06,157
(VACUUM IN BACKGROUND NOISE)
13
00:02:11,340 --> 00:02:16,335
(SWEET MUSIC IN BACKGROUND)
14
00:02:38,408 --> 00:02:42,072
(Pressing MUSIC AND VOICES IN BACKGROUND)
15
00:02:49,878 --> 00:02:50,834
Are you one of us?
16
00:02:51,546 --> 00:02:52,786
Enough.
17
00:02:52,964 --> 00:02:56,002
Would you be so kind as to pull out
notebook and book?
18
00:02:56,176 --> 00:02:58,508
Of course, prof.
Just ask.
19
00:03:08,397 --> 00:03:11,890
I guess I forgot.
Peru ': the version I had done.
20
00:03:12,192 --> 00:03:13,307
And what was it about?
21
00:03:13,568 --> 00:03:16,105
So, spoke...
22
00:03:16,780 --> 00:03:18,737
of wars ,
23
00:03:18,907 --> 00:03:20,147
Consuls...
24
00:03:21,368 --> 00:03:22,779
The usual Latin things, in fact.
25
00:03:23,161 --> 00:03:26,119
I'll put an unprepared,
you know, huh?
26
00:03:26,707 --> 00:03:27,913
Prof?
27
00:03:28,667 --> 00:03:29,657
Tell me!
28
00:03:29,835 --> 00:03:31,325
Can I anné to the bathroom?
29
00:03:32,421 --> 00:03:35,709
(RAP MUSIC IN BACKGROUND)
30
00:04:07,247 --> 00:04:09,864
- It made me hurt.
- Shut up and stand, you're a janitor.
31
00:04:10,375 --> 00:04:11,661
It is said the school operator.
32
00:04:11,835 --> 00:04:15,203
And oh well, the concept is.
Do they stay poor.
33
00:04:15,547 --> 00:04:17,037
Look, I'll hurt.
34
00:04:17,215 --> 00:04:18,671
What I do you?
There you just have to try.
35
00:04:18,842 --> 00:04:21,880
Streets, from, viè viè on!
36
00:04:25,807 --> 00:04:29,300
Maybe tracimasse, 'I am the river.
At least if n'annamo all at home.
37
00:04:31,980 --> 00:04:34,597
But what does it say "tracimasse"?
38
00:04:35,650 --> 00:04:37,607
(Janitor SIGH)
39
00:04:39,988 --> 00:04:41,979
(NOISE AND MUSIC IN THE BACKGROUND)
40
00:04:46,453 --> 00:04:48,911
Beautiful professed,
why so early?
41
00:04:49,080 --> 00:04:51,071
Without the night to write
some masterpiece?
42
00:04:52,334 --> 00:04:54,291
You are a fine humorist, Franco.
43
00:04:54,503 --> 00:04:57,586
I've always said,
six wasted behind that counter.
44
00:04:57,839 --> 00:04:59,876
Medallion, juice and coffee.
45
00:05:00,175 --> 00:05:01,665
I recommend in the medallion...
46
00:05:01,843 --> 00:05:03,834
Cucumbers Nothing, Professor, quiet.
47
00:05:06,014 --> 00:05:07,971
I made lasagna with vegetables.
Smell it!
48
00:05:08,225 --> 00:05:10,182
Thank you, Joan.
I have to run.
49
00:05:10,852 --> 00:05:12,968
I understand, but you can not go forward
sandwiches, Bruno!
50
00:05:13,146 --> 00:05:15,808
What did the doctor say ?!
You have to make hot meals!
51
00:05:20,403 --> 00:05:22,440
The newspaper you read only
or pay as well?
52
00:05:22,656 --> 00:05:23,987
It marks all, Ste.
53
00:05:24,241 --> 00:05:25,731
I sign everything, know
'du' months that sign.
54
00:05:26,076 --> 00:05:28,568
Do not be greedy,
that does it honor.
55
00:05:28,745 --> 00:05:31,407
I'm sorry if I would, but since
that you're always broke,
56
00:05:32,249 --> 00:05:33,660
It is not better if you go back to teaching?
57
00:05:34,209 --> 00:05:35,415
Are you kidding?
58
00:05:35,627 --> 00:05:37,538
I saw the best minds of my generation
59
00:05:37,712 --> 00:05:39,419
Destroyed from teaching.
60
00:05:39,714 --> 00:05:41,170
And the repetitions, then?
61
00:05:41,591 --> 00:05:42,672
E 'differently.
62
00:05:42,843 --> 00:05:45,210
Meanwhile, they are
one at a time and when I say.
63
00:05:45,428 --> 00:05:47,294
Then they pay better and immediately.
64
00:05:47,514 --> 00:05:51,052
E 'enough?
I can read or want to know something else?
65
00:05:51,393 --> 00:05:53,430
I do not know why
will endure.
66
00:05:53,770 --> 00:05:57,684
Why do I feel best
. Of me.
67
00:06:00,151 --> 00:06:03,940
(ENGINE NOISE)
68
00:06:09,327 --> 00:06:13,161
(SWEET MUSIC IN BACKGROUND)
69
00:06:16,626 --> 00:06:19,163
Good morning! Ms.
is in the living room!
70
00:06:27,929 --> 00:06:32,264
(PIANO SOUNDS FOUNDATION)
71
00:06:42,527 --> 00:06:47,192
(PIANO SOUNDS FOUNDATION)
72
00:06:49,868 --> 00:06:51,859
(Curses)
73
00:06:52,662 --> 00:06:54,027
(SPEAKS WITHOUT VOICE)
74
00:06:58,627 --> 00:07:00,618
Thanks, Lani.
75
00:07:01,713 --> 00:07:03,954
So, I brought you the Szymborska.
76
00:07:04,257 --> 00:07:06,248
It really like "A happy love."
77
00:07:06,676 --> 00:07:08,667
It ''s my favorite.
78
00:07:09,179 --> 00:07:14,219
"A happy love. And' normal,
is serious, it is useful?"
79
00:07:15,101 --> 00:07:16,387
You can keep the book if you want.
80
00:07:16,603 --> 00:07:17,809
You? Thank you.
81
00:07:18,939 --> 00:07:21,556
And then I brought that Iibro
of which I spoke to you:
82
00:07:22,150 --> 00:07:23,982
"They always remember" the Vicinelli
.
83
00:07:24,152 --> 00:07:25,517
This pen ') want him back
84
00:07:25,695 --> 00:07:26,935
because I want and not found pilll.
85
00:07:27,155 --> 00:07:30,147
Sure. Thanks that you remembered.
86
00:07:32,786 --> 00:07:33,947
Well?
87
00:07:34,829 --> 00:07:37,287
How are you?
You started writing again?
88
00:07:37,582 --> 00:07:38,788
No.
89
00:07:39,834 --> 00:07:42,041
Franco told me
wants to publish your book.
90
00:07:43,838 --> 00:07:45,829
Franco just want to write your own.
91
00:07:46,007 --> 00:07:49,045
But that's okay, you know?
It 'does not matter.
92
00:07:49,260 --> 00:07:51,046
You can tell the true stories of others
93
00:07:51,221 --> 00:07:53,258
Are Piil beautiful than
that I invent myself.
94
00:07:53,598 --> 00:07:57,967
So, we instead
we had reached...
95
00:07:58,853 --> 00:08:00,810
The first time I did DP.
96
00:08:01,147 --> 00:08:02,558
HERE...
97
00:08:02,899 --> 00:08:03,684
5f};
98
00:08:05,318 --> 00:08:07,309
- Double penetration.
- Right.
99
00:08:08,405 --> 00:08:10,612
I have to face
a glossary because...
100
00:08:10,782 --> 00:08:13,114
I lose shots, here,
101
00:08:13,702 --> 00:08:17,320
- So I go?
- Go!
102
00:08:20,000 --> 00:08:23,209
(RAP MUSIC AND VOICES IN BACKGROUND)
103
00:08:24,587 --> 00:08:25,998
- Aho, do not want to miss the law?
- No.
104
00:08:26,256 --> 00:08:27,496
- (BOY) That you're right?
105
00:08:27,799 --> 00:08:28,834
Thou hast seen me good?
106
00:08:29,009 --> 00:08:30,170
I know 'de above. I know 'as well.
107
00:08:30,385 --> 00:08:33,047
But go fuck off, go '! I'm cojone!
108
00:08:34,055 --> 00:08:37,173
(RAP MUSIC AND NOISES IN BACKGROUND)
109
00:08:42,105 --> 00:08:44,563
Bro, the shot of the death.
110
00:08:44,774 --> 00:08:47,516
You are earthenware, besides Southerner.
I do not smoke!
111
00:08:47,777 --> 00:08:48,858
Yellow machine!
112
00:08:49,070 --> 00:08:51,186
AHB, we kebab then Trastevere.
You going to join us?
113
00:08:51,364 --> 00:08:52,946
I've got class. If beccamo to 'na certain.
114
00:08:53,116 --> 00:08:55,153
But you go to f5?
I know 'money down the drain.
115
00:08:55,326 --> 00:08:57,909
Pure my mother wants to send us
. How is this guy?
116
00:08:58,079 --> 00:09:00,161
A place. A little 'electrocuted.
117
00:09:00,540 --> 00:09:02,030
Basically,
not Famo shit.
118
00:09:02,208 --> 00:09:03,414
Bono. Give me your number.
119
00:09:03,668 --> 00:09:06,126
Oh, but... I guess I
you do not catch you.
120
00:09:06,379 --> 00:09:07,039
Why?
121
00:09:07,213 --> 00:09:08,874
Because you're black!
122
00:09:09,049 --> 00:09:10,631
(ANTI-NOISE)
123
00:09:10,842 --> 00:09:12,833
Luca... menagli!
124
00:09:14,846 --> 00:09:16,837
(NOISE AND VARIOUS SOSPIRI)
125
00:09:19,309 --> 00:09:22,392
(NOISE OF VACUUM)
126
00:09:29,402 --> 00:09:32,394
(MOVED BOOKS OF NOISE)
127
00:09:40,455 --> 00:09:42,412
I think that is the filter, this.
128
00:09:44,000 --> 00:09:45,331
- Are you finished?
- No!
129
00:09:45,502 --> 00:09:46,492
Where are you?
130
00:09:46,878 --> 00:09:48,869
"Postquém Puer..."
131
00:09:49,631 --> 00:09:50,587
Write.
132
00:09:52,509 --> 00:09:54,045
"After the boy..."
133
00:09:54,803 --> 00:09:55,918
"lost Ia life..."
134
00:09:56,262 --> 00:09:58,253
"for a serious illness..."
135
00:09:58,723 --> 00:09:59,679
virgolal
136
00:09:59,933 --> 00:10:01,298
"Dolphin II..."
137
00:10:01,518 --> 00:10:02,599
Are you there?
138
00:10:02,769 --> 00:10:05,227
- (BOY) Delfino...
- Comma...
139
00:10:06,564 --> 00:10:10,023
"... Was so worn out..."
140
00:10:10,276 --> 00:10:12,267
"By the lack of his friend,"
141
00:10:12,904 --> 00:10:14,315
- (BRUNO) "who died for the pain."
142
00:10:14,531 --> 00:10:15,441
Point.
143
00:10:15,657 --> 00:10:17,022
- (BRUNO) That's it, enough for today.
144
00:10:17,200 --> 00:10:19,487
- Are we done?
- (BRUNO) You have other duties, too?
145
00:10:19,661 --> 00:10:22,528
- No, but...
- (BRUNO) And so on, free as air!
146
00:10:26,876 --> 00:10:30,540
(NOISE VARI)
147
00:10:34,968 --> 00:10:36,959
Do not forget anything?
148
00:10:38,596 --> 00:10:42,305
- II conquibus! Money.
- Ah yes, of course... Excuse me.
149
00:10:44,185 --> 00:10:49,521
(VOCR FROM TV)
150
00:10:52,068 --> 00:10:54,059
Nice...
151
00:10:54,320 --> 00:10:56,311
Nice...
152
00:10:58,366 --> 00:11:00,357
Bravo!
(PHONE RINGS)
153
00:11:06,124 --> 00:11:08,115
(SIGH)
154
00:11:08,334 --> 00:11:09,665
Hello?
155
00:11:09,836 --> 00:11:10,826
(VOICE OF WOMEN)
Professor, good evening.
156
00:11:11,004 --> 00:11:12,494
I Ia mother of Roberto.
157
00:11:13,256 --> 00:11:14,291
Roberto?
158
00:11:14,507 --> 00:11:16,874
The boy who was her
in Iezione just now!
159
00:11:17,177 --> 00:11:19,134
Ah, yes... Roberto, you.
160
00:11:19,262 --> 00:11:20,548
I want you please explain
161
00:11:20,722 --> 00:11:22,633
Why I sent him away
twenty minutes ago?
162
00:11:23,141 --> 00:11:26,634
There were ten at most, lady,
and then we had finished.
163
00:11:26,811 --> 00:11:28,347
But that it has to do ?! I Ie I pay an hour,
164
00:11:28,563 --> 00:11:30,520
that my house are
sixty minutes, not forty!
165
00:11:30,857 --> 00:11:34,191
Okay, ma'am, it means that we will recover
next time.
166
00:11:34,360 --> 00:11:36,146
Then, for Charis, each is
free to do what they want huh?
167
00:11:36,321 --> 00:11:38,358
But my son told me
she smokes in his presence,
168
00:11:38,573 --> 00:11:40,814
And holding house
pornographic videos!
169
00:11:41,326 --> 00:11:43,658
There are DVD, lady.
The videotapes now...
170
00:11:44,120 --> 00:11:45,326
I did not understand, also makes
I funny?
171
00:11:45,538 --> 00:11:47,745
You should be ashamed!
However my son
172
00:11:47,916 --> 00:11:49,327
She would not put
pin ': foot, clear ?!
173
00:11:50,418 --> 00:11:52,000
Okay...
174
00:11:52,670 --> 00:11:54,661
And thank heavens that Ia
not sue!
175
00:11:55,340 --> 00:11:56,671
Thanks!
176
00:11:56,966 --> 00:11:58,957
She is a great...
(BRUNO COMMUNICATION CLOSES)
177
00:12:03,097 --> 00:12:05,759
(RINGING 1l. HANDSET)
178
00:12:09,646 --> 00:12:11,637
- (LUCA) Beautiful, BRL)!
- Beautiful, brother.
179
00:12:16,152 --> 00:12:17,313
The task of Italian?
180
00:12:17,528 --> 00:12:18,859
Great.
181
00:12:19,447 --> 00:12:21,029
- What track did you choose?
- Boh...
182
00:12:21,199 --> 00:12:23,566
Ah, yes:
a public figure you admire, like...
183
00:12:23,743 --> 00:12:25,450
Okay, I have spoken of the Captain.
184
00:12:25,620 --> 00:12:27,281
- (BRUNO) What Captain?
- How, that Captain?
185
00:12:27,455 --> 00:12:30,618
"A Captain, there is only one Captain!"
186
00:12:30,792 --> 00:12:32,703
Do not I was a football fan, you know?
187
00:12:32,877 --> 00:12:34,413
No, but I do not give a damn
.
188
00:12:34,629 --> 00:12:36,165
Perm ': sometimes I go to the stadium there.
189
00:12:36,339 --> 00:12:38,626
Uinterrogazione of yesterday's History?
190
00:12:39,008 --> 00:12:41,295
I did saw.
I s6 shawl Villa Pamphili.
191
00:12:41,552 --> 00:12:44,544
Ah! Bravo. Pischelle?
192
00:12:44,722 --> 00:12:46,178
AHB, but you're in a fixed
with 'ste pischelle!
193
00:12:46,349 --> 00:12:49,262
I've Gie said, staying below
to pischelle is a bit 'of gays.
194
00:12:49,602 --> 00:12:51,809
The logic escapes me.
195
00:12:51,980 --> 00:12:53,937
Affect my
credibilité street.
196
00:12:54,148 --> 00:12:56,515
Your... credibilité street?
197
00:12:56,693 --> 00:12:57,979
This must me the sign.
198
00:12:58,194 --> 00:13:00,185
I've reported them.
199
00:13:01,781 --> 00:13:03,146
"Hate" is a too closed.
200
00:13:03,324 --> 00:13:04,860
They are me and kind my friends, to the end.
201
00:13:05,034 --> 00:13:06,445
Do you like criminals, eh?
202
00:13:06,619 --> 00:13:08,610
Ii The people respect, yes.
203
00:13:08,997 --> 00:13:10,738
= = Li fears more than anything else.
204
00:13:10,915 --> 00:13:12,497
Oh well,
in society today is the same.
205
00:13:12,667 --> 00:13:14,908
And 'people who do not do too much
mental blowjobs, has clear ideas.
206
00:13:15,169 --> 00:13:17,206
It seems to me they do
always a bad end.
207
00:13:17,547 --> 00:13:19,788
But meanwhile they have experienced great.
208
00:13:19,966 --> 00:13:23,504
- (BRUNO)
knowing you say shit to tell her. We work?
209
00:13:23,928 --> 00:13:25,259
- (LUCA) I go to the toilet!
210
00:13:33,688 --> 00:13:37,147
(STREET NOISE)
211
00:13:37,817 --> 00:13:38,978
- (MARINA) Bruno?
212
00:13:39,235 --> 00:13:40,270
You?
213
00:13:43,364 --> 00:13:44,570
- (MARINA) Hello.
214
00:13:44,741 --> 00:13:46,106
- (BRUNO) Good evening...
215
00:13:46,868 --> 00:13:48,859
- (MARINA) I am the mother of Luke.
216
00:13:49,037 --> 00:13:50,448
- (MARINA)
We felt a few months ago by phone.
217
00:13:50,621 --> 00:13:54,239
- (BRUNO)
Luca went off half an hour ago, at eight o'clock.
218
00:13:54,417 --> 00:13:57,785
We made epic,
the preface dell'IIiade.
219
00:13:58,004 --> 00:14:02,669
He does not really want to study, however,
is smart, witty.
220
00:14:02,842 --> 00:14:08,053
Ah! good. The
wanted to talk about something. It has a bit 'of time?
221
00:14:08,264 --> 00:14:10,596
I really was going to eat something quick.
222
00:14:10,767 --> 00:14:13,725
So if you please
come too.
223
00:14:15,313 --> 00:14:20,399
I'm sorry if I made this impromptu
... thank you!
224
00:14:21,861 --> 00:14:23,977
... Five years ago I took
the LSF diploma
225
00:14:24,155 --> 00:14:26,692
Would be the correspondent of the French LIS
.
226
00:14:26,866 --> 00:14:29,153
- (MARINA) The sign language.
- Ah here.
227
00:14:29,660 --> 00:14:31,822
I was hoping to find something
here with us in foreign schools,
228
00:14:31,996 --> 00:14:35,239
Rather unexpectedly three months ago it went on the harbor
229
00:14:35,416 --> 00:14:38,374
The project that we submitted to the Ministry.
230
00:14:38,836 --> 00:14:42,795
Well, six months in Mali. Interesting, is not it?
231
00:14:43,257 --> 00:14:45,589
It 'an opportunity that I would not lose
.
232
00:14:45,802 --> 00:14:47,088
It could also be the last.
233
00:14:49,847 --> 00:14:52,555
And Luke is with her?
234
00:14:53,142 --> 00:14:54,257
Of course not.
235
00:14:54,435 --> 00:14:57,803
Well, no, yes, Mali is...
looking away.
236
00:15:05,613 --> 00:15:08,230
And nothing, as far as I'm concerned,
it can be quiet.
237
00:15:08,449 --> 00:15:11,441
I will continue to take care of him as before.
238
00:15:14,247 --> 00:15:16,909
If you want, I can also see him more often...
239
00:15:17,083 --> 00:15:18,869
- (BRUNO) two, even three times a week,
240
00:15:19,043 --> 00:15:20,909
's Not, because I just can not.
241
00:15:21,170 --> 00:15:23,502
- (MARINA) I really thought that...
242
00:15:24,048 --> 00:15:26,039
I would like to come and stay with you.
243
00:15:26,300 --> 00:15:27,210
From me?
244
00:15:27,927 --> 00:15:29,918
(LAUGHING IM BARAZZATI)
245
00:15:32,849 --> 00:15:34,965
No, I'm sorry but...
I do not understand why now
246
00:15:35,184 --> 00:15:36,549
Even
should come and stay with me?
247
00:15:39,147 --> 00:15:40,308
Why is your son.
248
00:15:44,569 --> 00:15:46,560
I can not believe it.
249
00:15:46,779 --> 00:15:50,238
Dawero not you recognize me? Bruno?
250
00:15:54,662 --> 00:15:56,152
Marina?
251
00:15:56,414 --> 00:15:58,371
EHI
252
00:16:10,428 --> 00:16:12,419
Marina, fuck...
You can not!
253
00:16:13,806 --> 00:16:15,797
- (BRUNO) have passed the beauty of...
-... Fifteen years.
254
00:16:16,184 --> 00:16:17,219
And you come and tell me...
255
00:16:17,393 --> 00:16:19,384
But I knew nothing of this stuff here.
256
00:16:19,604 --> 00:16:21,811
I wanted an abortion but not
I did... luckily.
257
00:16:22,356 --> 00:16:24,097
Yes, I understand, could you at least tell me about it!
258
00:16:24,275 --> 00:16:25,640
Why, what would you have done?
259
00:16:25,860 --> 00:16:27,350
And anyway, it was my choice!
260
00:16:27,570 --> 00:16:29,527
The only really good choice of my life!
261
00:16:30,990 --> 00:16:33,322
But now I need help
and have no one...
262
00:16:34,202 --> 00:16:36,785
I heard you gave repetitions,
so I decided to send Luke.
263
00:16:36,954 --> 00:16:39,662
Marina, cock, hast taken for a ride!
Should have told me enough!
264
00:16:39,832 --> 00:16:42,290
- Hadst said no!
- What do you know!
265
00:16:42,627 --> 00:16:44,743
Oh, is clear: no one forces you.
266
00:16:45,004 --> 00:16:46,995
And we also miss this!
267
00:16:47,924 --> 00:16:49,255
He does not know anything, right?
268
00:16:49,425 --> 00:16:50,665
Of course not, and you should not know.
269
00:16:50,927 --> 00:16:53,510
This is something of which the
I'll talk if it is necessary.
270
00:16:53,721 --> 00:16:55,132
HERE!
271
00:17:00,353 --> 00:17:02,344
I can not believe.
272
00:17:04,440 --> 00:17:06,431
(CAR NOISE)
273
00:17:11,572 --> 00:17:13,529
(SWEET MUSIC IN BACKGROUND)
274
00:17:16,661 --> 00:17:18,652
(PLAYS THE HANDSET)
275
00:17:18,829 --> 00:17:20,786
Bella Bru! Here I am!
276
00:17:26,337 --> 00:17:29,295
- Match your mother?
- Yes! An hour ago.
277
00:17:31,968 --> 00:17:35,086
No, you must be careful because it will ruin
with shoes.
278
00:17:38,849 --> 00:17:39,839
- HERE...
279
00:17:40,017 --> 00:17:41,098
Do you miss?
280
00:17:41,269 --> 00:17:42,851
What are you to say?
After two hours?
281
00:17:43,020 --> 00:17:44,806
And then that you do not know her,
it is a hassle.
282
00:17:44,981 --> 00:17:46,688
I will phone every day, you'll see.
283
00:17:46,857 --> 00:17:47,437
No instead.
284
00:17:47,650 --> 00:17:49,607
You can only do this once every fortnight
,
285
00:17:49,860 --> 00:17:50,850
When he goes to Bamako.
286
00:17:51,028 --> 00:17:52,518
Better, otherwise s'accolla.
287
00:17:52,822 --> 00:17:56,816
In the meantime, however... splurge!
We have fun, you and me!
288
00:17:56,993 --> 00:17:58,825
No, calm, a moment!
289
00:17:59,328 --> 00:18:00,693
One moment!
290
00:18:03,249 --> 00:18:05,240
I also have my
things to do, okay?
291
00:18:05,918 --> 00:18:06,407
You'll understand!
292
00:18:06,627 --> 00:18:07,992
I'm serious.
293
00:18:08,170 --> 00:18:10,958
Necessary that we establish right away the rules of coexistence,
294
00:18:11,173 --> 00:18:12,834
Otherwise you do not get along, I tell you!
295
00:18:13,009 --> 00:18:14,670
Kill as you are serious, aho!
296
00:18:14,844 --> 00:18:16,801
Quiet Bru, I do not m'accollo.
297
00:18:18,681 --> 00:18:20,342
My bedroom where it is?
298
00:18:20,558 --> 00:18:22,424
Oh well, others do not fit.
299
00:18:23,185 --> 00:18:25,847
Caruccio.
Then maybe you customize a bit ', eh?
300
00:18:30,693 --> 00:18:33,902
So listen, these are
your keys.
301
00:18:36,324 --> 00:18:38,531
The dirty laundry goes
in the bag in the bathroom,
302
00:18:38,701 --> 00:18:40,908
... Ia washing is done on Wednesday.
303
00:18:41,078 --> 00:18:42,568
- (BRUNO) Your mother is recommended
304
00:18:42,705 --> 00:18:43,820
You put the device every night
305
00:18:43,998 --> 00:18:44,703
And you brush your teeth...
306
00:18:44,874 --> 00:18:47,206
I have no intention
to take care of these things.
307
00:18:47,376 --> 00:18:48,707
And not wake up in the morning.
308
00:18:49,003 --> 00:18:50,368
Bravo, in fact.
309
00:18:51,088 --> 00:18:52,499
The There is wireless?
310
00:18:52,798 --> 00:18:54,789
Yes, but I've been working with the PC.
311
00:18:55,176 --> 00:18:57,508
"Jobs" in your case it seems to me
a big word.
312
00:18:58,179 --> 00:19:01,137
- (LUCA) Quiet, joking,
have mine.
313
00:19:02,767 --> 00:19:06,305
(MELANCHOLY MUSIC)
- Thanks!
314
00:19:08,606 --> 00:19:09,812
Food!
315
00:19:09,982 --> 00:19:11,893
they gave me also the maker!
316
00:19:14,987 --> 00:19:16,978
- (LUCA) Tiè, this is yours.
317
00:19:17,990 --> 00:19:19,981
My mother told me
you do also the writer.
318
00:19:21,535 --> 00:19:22,775
kind of.
319
00:19:22,995 --> 00:19:24,110
And you write?
320
00:19:24,288 --> 00:19:25,995
= = Well, no... the books of others.
321
00:19:26,165 --> 00:19:29,283
Biographies, you know?
the lives of famous people, say.
322
00:19:30,419 --> 00:19:31,784
singers, actors type...?
323
00:19:31,962 --> 00:19:32,997
Eh 'type.
324
00:19:33,714 --> 00:19:35,296
So they do not do shit.
325
00:19:35,841 --> 00:19:37,673
That is, talk to him and you put it in plain.
326
00:19:38,094 --> 00:19:39,300
More or less.
327
00:19:40,388 --> 00:19:41,844
But your name on the cover is not there.
328
00:19:42,014 --> 00:19:43,504
- No.
- nun you rode?
329
00:19:43,849 --> 00:19:45,760
Not at all, in fact.
330
00:19:46,143 --> 00:19:48,134
So when I have to write my biography
I call you.
331
00:19:48,813 --> 00:19:52,522
Thanks. It seems a little 'pay
however, no?
332
00:19:53,526 --> 00:19:56,894
Give me a few years and you'll hear about me, you'll see.
333
00:20:06,622 --> 00:20:09,614
What else did he tell you about your mother?
334
00:20:09,959 --> 00:20:12,166
Holy filthy, I do not
I can stand the cucumber!
335
00:20:12,420 --> 00:20:14,206
The I also told you not to put it.
336
00:20:15,089 --> 00:20:16,204
Do you want it?
337
00:20:18,592 --> 00:20:20,583
(MELANCHOLY MUSIC IN BACKGROUND)
338
00:20:24,265 --> 00:20:26,256
(Thunder)
339
00:20:28,310 --> 00:20:32,178
(MELANCHOLY MUSIC AND RAIN)
340
00:20:50,416 --> 00:20:53,374
(NOISE PANS FALLING)
341
00:21:25,534 --> 00:21:28,617
(MELANCHOLY MUSIC AND KEYBOARD NOISE)
342
00:21:36,796 --> 00:21:38,787
(THUNDER AND RAIN)
343
00:22:02,822 --> 00:22:03,937
Aaaaaah!
344
00:22:04,448 --> 00:22:05,654
Are you crazy?
345
00:22:05,825 --> 00:22:06,860
Watch your backs!
346
00:22:07,034 --> 00:22:09,696
But go in mona, go!
I'm taking a heart attack!
347
00:22:09,912 --> 00:22:12,199
You may know what you doing
still here, too?
348
00:22:12,373 --> 00:22:13,408
I'm at her lunch, right?
349
00:22:13,624 --> 00:22:15,490
But if you are the
past nine, they are!
350
00:22:15,668 --> 00:22:18,000
And oh, by the third.
So today there is collective.
351
00:22:19,129 --> 00:22:21,370
Aho, I am the bread when he is,
last year?
352
00:22:21,632 --> 00:22:23,964
Pure Milk gets a taste strange.
What is this stuff?
353
00:22:25,636 --> 00:22:28,344
It 'good, hard discount.
How many do we have today?
354
00:22:28,556 --> 00:22:30,513
- (LUCA) Twenty.
- Fifteen, come on!
355
00:22:30,766 --> 00:22:32,427
What do you want it to be... it's good!
356
00:22:32,685 --> 00:22:33,891
Listen, I gotta go now.
357
00:22:34,019 --> 00:22:35,976
What do I get, the
justification for the delay?
358
00:22:36,814 --> 00:22:37,645
You?
359
00:22:37,940 --> 00:22:38,805
And who else?
360
00:22:38,983 --> 00:22:41,725
Watch that in the absence of your mother
I'm responsible.
361
00:22:41,902 --> 00:22:44,735
The justifies me do it myself,
do not worry.
362
00:22:49,326 --> 00:22:51,192
- I'm going, then?
- Go, go, quiet.
363
00:22:51,745 --> 00:22:53,861
Ah! See that you do a bit
'spending, maybe!
364
00:23:23,861 --> 00:23:26,819
(MUSIC FROM SPEAKERS PC)
365
00:23:42,212 --> 00:23:44,169
Only one thing: Men think
366
00:23:44,381 --> 00:23:46,748
To put their thing in a few holes.
367
00:23:47,051 --> 00:23:49,713
In fact, I go out with him once
,
368
00:23:49,887 --> 00:23:51,423
He puts him inside of me
,
369
00:23:51,639 --> 00:23:53,846
And I'm pregnant.
Ta-taaa!
370
00:23:54,350 --> 00:23:55,385
University Fine,
371
00:23:55,601 --> 00:23:57,512
Returns in Levice
from mom and dad.
372
00:23:57,728 --> 00:24:00,095
Wait a minute.
But to him, the boy...
373
00:24:00,272 --> 00:24:01,762
Did not you say anything?
374
00:24:02,232 --> 00:24:02,972
No.
375
00:24:04,151 --> 00:24:05,357
Why apologize?
376
00:24:05,569 --> 00:24:07,526
Why asshole, I told you.
377
00:24:08,113 --> 00:24:10,104
C'aveva already other girlfriends.
378
00:24:10,699 --> 00:24:12,690
She would laugh, or to cry.
379
00:24:15,621 --> 00:24:18,989
In purely theoretically, you could have an abortion
, no?
380
00:24:19,208 --> 00:24:21,870
This also told my father!
381
00:24:22,378 --> 00:24:24,335
But I do not I ever thought.
382
00:24:24,838 --> 00:24:27,626
I wanted a son. A male.
383
00:24:28,300 --> 00:24:30,837
To teach him to be an asshole
man.
384
00:24:32,429 --> 00:24:34,215
Do not bat an eyelid.
385
00:24:35,432 --> 00:24:37,423
And so the father of your child
386
00:24:37,685 --> 00:24:39,972
He never knew of it.
387
00:24:40,521 --> 00:24:42,262
No, no, no...
388
00:24:42,439 --> 00:24:45,352
E 'for this reason that I do not want
talk about him in the book.
389
00:24:45,734 --> 00:24:48,692
Otherwise he reads, and then maybe you
390
00:24:48,862 --> 00:24:49,977
And says:
I want to know my son!
391
00:24:50,322 --> 00:24:51,858
The fuck, sorry!
Are you at your house,
392
00:24:52,032 --> 00:24:54,273
To play your shitty songs!
393
00:24:54,535 --> 00:24:55,400
Musician?
394
00:24:55,995 --> 00:24:58,453
Yes, but nobody listens.
395
00:25:02,376 --> 00:25:04,037
It is, however, too Tina, sorry...
396
00:25:04,211 --> 00:25:06,168
With all the sympathy you have for men,
397
00:25:06,630 --> 00:25:08,667
Own porn had to do?
398
00:25:09,258 --> 00:25:11,215
At home I could not stay.
399
00:25:11,677 --> 00:25:13,668
My father was screaming, my mother was crying,
400
00:25:13,887 --> 00:25:15,878
Everyone spoke evil.
401
00:25:17,182 --> 00:25:19,844
After Michael was born,
one morning I ran away.
402
00:25:21,020 --> 00:25:22,977
I took the train and I went to Budapest.
403
00:25:23,147 --> 00:25:26,139
I wanted to make as much money, right away.
404
00:25:26,442 --> 00:25:28,809
I did not ask anything to anyone.
405
00:25:34,158 --> 00:25:37,822
When I was little,
one day, in Levice,
406
00:25:37,995 --> 00:25:40,327
Children said that a rich lady
407
00:25:40,539 --> 00:25:42,780
She had lost a ring in the toilet.
408
00:25:43,625 --> 00:25:46,083
They were all around the septic tank to look,
409
00:25:46,503 --> 00:25:49,165
And no one had the courage to enter.
410
00:25:50,174 --> 00:25:52,131
That evening, when there was no
,
411
00:25:52,342 --> 00:25:54,174
I have fallen in there alone,
412
00:25:55,054 --> 00:25:56,761
And I found.
413
00:25:58,140 --> 00:26:00,131
I was six.
414
00:26:02,895 --> 00:26:04,852
Look!
415
00:26:05,689 --> 00:26:07,680
It stinks?
416
00:26:09,693 --> 00:26:12,185
When I went to Budapest,
I did the same thing.
417
00:26:15,282 --> 00:26:17,273
Raising a child alone is hard, you know?
418
00:26:17,534 --> 00:26:21,198
I know. That is, I guess.
419
00:26:24,666 --> 00:26:28,955
If you write a single word
of this, I'll kill you.
420
00:26:29,838 --> 00:26:31,624
- (TINA) clear?
421
00:26:32,007 --> 00:26:33,998
No, no, I do not write anything.
422
00:26:36,678 --> 00:26:38,669
(TINA RIDE)
423
00:26:39,598 --> 00:26:41,589
(CHARTER OF NOISE)
424
00:26:42,726 --> 00:26:44,262
Yellow boat!
425
00:26:44,520 --> 00:26:45,976
The boats are not worth!
426
00:26:46,146 --> 00:26:47,307
'Ndo' is written ?!
427
00:26:47,523 --> 00:26:48,763
Bro, did you see how I got it right?
428
00:26:48,941 --> 00:26:49,772
Not if Vaspettava own!
429
00:26:51,235 --> 00:26:53,693
(FISTS OF NOISE ON BAG)
430
00:26:55,405 --> 00:26:56,395
Aho. And plan!
431
00:26:56,657 --> 00:26:58,614
More plan as well? But what is it?
432
00:26:59,034 --> 00:27:01,492
- (CARMEL) Oh, Rega.
There is the Beast!
433
00:27:05,124 --> 00:27:07,786
(VARIOUS SHOTS AND NOISE)
434
00:27:13,966 --> 00:27:15,673
Kill. This hurts.
435
00:27:15,926 --> 00:27:16,961
- The whole scene.
436
00:27:17,177 --> 00:27:20,841
- (Valere) So !?
What am I to cools!
437
00:27:21,306 --> 00:27:23,968
You'll understand, it cools.
And what are you, a plate of pasta?
438
00:27:24,143 --> 00:27:25,304
(LAUGHS)
439
00:27:25,686 --> 00:27:26,642
But that thou hast problems?
440
00:27:26,854 --> 00:27:28,436
I? No.
441
00:27:28,647 --> 00:27:31,014
- He went?
- Sure.
442
00:27:32,401 --> 00:27:33,812
Mettime this thing, it should be '.
443
00:27:33,986 --> 00:27:36,398
- What, are you crazy? What swells!
- Forget it, zì!
444
00:27:36,613 --> 00:27:37,978
E Annam, daje!
445
00:27:46,415 --> 00:27:49,658
(NOISE OF STEPS and puffs)
446
00:28:03,765 --> 00:28:07,429
(FISTS OF VIOLENT NOISES)
447
00:28:09,938 --> 00:28:11,895
- Bravo, Luke!
- Look out!
448
00:28:12,065 --> 00:28:13,976
(SHOT VIOLENT)
449
00:28:19,239 --> 00:28:21,230
- (INSTRUCTOR) Aho, but you are to
ago ?!
450
00:28:21,408 --> 00:28:23,695
But you're stupid,
peaks a kid?
451
00:28:23,869 --> 00:28:26,201
Aho, but what the hell do I know?
He said he was of age...
452
00:28:26,371 --> 00:28:28,954
All right, Mae!
Nothing happened!
453
00:28:31,668 --> 00:28:34,000
Looks like you're
tanned asshole!
454
00:28:34,296 --> 00:28:35,502
And even without mouthguard!
455
00:28:35,672 --> 00:28:36,958
Aho, if you ribecco the ring,
456
00:28:37,132 --> 00:28:39,499
You here has nothing to do more. Did you understand?
I'm going to take the ice, go '.
457
00:28:39,676 --> 00:28:40,962
Scialla, no matter by...
458
00:28:41,136 --> 00:28:42,217
But statte shut up!
459
00:28:42,846 --> 00:28:44,302
How do you feel, zì?
460
00:28:44,514 --> 00:28:46,505
That's all a friccicorino
in my head...
461
00:28:46,683 --> 00:28:47,798
A cut too!
462
00:28:48,018 --> 00:28:49,975
(LAUGHING)
463
00:28:52,773 --> 00:28:54,355
- (Valere) I liked you, Pische.
There you have the balls.
464
00:28:54,566 --> 00:28:55,772
Oh well, those are standard.
465
00:28:56,193 --> 00:28:57,524
But do too witty.
466
00:28:57,694 --> 00:28:59,651
Me must be portĂ respect, you understand?
467
00:28:59,821 --> 00:29:00,982
Otherwise you'll re-explain.
468
00:29:04,660 --> 00:29:06,742
- (Valere) Tiè, go!
These know 'for you...
469
00:29:07,663 --> 00:29:08,824
... And your I'amici.
470
00:29:10,123 --> 00:29:10,988
Invitations for the Loop!
471
00:29:11,166 --> 00:29:14,375
- (Valere) For the privé.
Tell them I sent Valerio.
472
00:29:18,715 --> 00:29:22,003
(ITEMS FROM TV IN BACKGROUND)
473
00:29:24,304 --> 00:29:25,544
- (LUCA) Beautiful, Bru!
474
00:29:27,099 --> 00:29:29,010
- (BRUNO) Oh! Hello!
475
00:29:29,351 --> 00:29:30,682
What time is it?
476
00:29:31,019 --> 00:29:32,305
The eight, why?
477
00:29:32,562 --> 00:29:35,304
Ah, damn it,
I have to run away.
478
00:29:35,857 --> 00:29:37,143
At this hour?
479
00:29:38,568 --> 00:29:40,104
I have a business dinner.
480
00:29:40,570 --> 00:29:42,527
Affixed you put everything nice, eh?
481
00:29:45,033 --> 00:29:47,365
Too bad, I thought
to see the derby together!
482
00:29:47,744 --> 00:29:50,736
Oh I know, but to me
football is not that...
483
00:29:51,206 --> 00:29:52,867
I forgot to do the shopping.
484
00:29:53,041 --> 00:29:54,782
This will just for dinner?
485
00:29:54,960 --> 00:29:56,496
The pizza slices down here is excellent.
486
00:29:56,712 --> 00:29:59,329
- What did you do on the nose?
- Nothing, I trooped.
487
00:29:59,840 --> 00:30:01,831
However after dinner else out.
488
00:30:02,175 --> 00:30:05,008
Ah, look at that I do not wake you
tomorrow, eh?
489
00:30:05,178 --> 00:30:07,135
I would like to see. Is Sunday.
490
00:30:08,015 --> 00:30:09,972
Ah, here. OK bye.
491
00:30:15,647 --> 00:30:19,311
(COMMENTATOR SOCCER TO TV)
492
00:30:25,699 --> 00:30:27,656
- (Voice) About Anvedi There!
Now is the Northern League!
493
00:30:28,160 --> 00:30:29,321
(Jeers and teasing)
494
00:30:29,619 --> 00:30:31,576
Thank you for your discretion, eh...
495
00:30:31,997 --> 00:30:33,988
I really had come
to eat a thing,
496
00:30:34,166 --> 00:30:35,998
-... If you can!
- Please sit down...
497
00:30:36,168 --> 00:30:37,533
There are also romanisti tonight.
498
00:30:37,711 --> 00:30:38,872
Thanks.
499
00:30:39,546 --> 00:30:43,164
- Excuse me, excuse me...
- (VOICE) This one also brings bad luck...
500
00:30:44,551 --> 00:30:46,041
- Aho, you levi?
501
00:30:48,013 --> 00:30:49,970
(BRUNO snorts)
502
00:30:55,020 --> 00:30:57,512
You for who you are, for
Roma or Lazio?
503
00:30:58,648 --> 00:31:02,266
Cus Padova.
I like oval, the ball.
504
00:31:03,945 --> 00:31:07,028
Oh okay, well I do not care at all
the game.
505
00:31:07,199 --> 00:31:08,860
Well...
506
00:31:12,329 --> 00:31:14,320
(Noise you)
507
00:31:19,169 --> 00:31:21,376
- (Bouncers) I'm sorry, guys,
this is a by invitation only event.
508
00:31:21,588 --> 00:31:24,376
Okay, come on, the invitations we Ii I,
me Ii sò forgotten.
509
00:31:24,591 --> 00:31:25,797
Your loss. Circular!
510
00:31:25,967 --> 00:31:27,583
- But we're friends of Valerio.
- (BU1TAFUORI) Me too.
511
00:31:27,761 --> 00:31:29,672
- (BU1TAFUORI) See the annatte to do '
' na walk...
512
00:31:30,764 --> 00:31:32,220
But there you were not there yourself?
513
00:31:33,100 --> 00:31:34,135
- (LUCA) Aspe, Aspe...
514
00:31:34,893 --> 00:31:36,179
Here they are!
515
00:31:36,645 --> 00:31:38,636
I thought of them left in my other pants.
516
00:31:39,189 --> 00:31:41,180
Thanks. Very nice.
517
00:31:42,067 --> 00:31:44,058
- Abbozzone!
- (PRINCE) You are a great!
518
00:31:44,361 --> 00:31:46,693
- (CARMEL) Damn... I was there
fell for me too!
519
00:31:49,074 --> 00:31:51,406
(SWEET MUSIC IN BACKGROUND)
520
00:32:12,681 --> 00:32:14,672
(NOISE OF VACUUM)
521
00:32:18,562 --> 00:32:19,973
- Give it up!
- Ouch! Ouch!
522
00:32:20,105 --> 00:32:21,220
You're hurting me! Ouch!
523
00:32:21,565 --> 00:32:23,977
- You have to say "I give up"!
- I give up, I give up!
524
00:32:25,777 --> 00:32:27,859
Are you crazy ?! You made me sick!
525
00:32:28,029 --> 00:32:29,940
Bru, you're limp!
Defend yourself, come on!
526
00:32:30,115 --> 00:32:32,698
But that 'there!
I've got two hernias, me!
527
00:32:32,909 --> 00:32:35,241
It 'something positive or negative?
528
00:32:35,829 --> 00:32:37,820
Do not even answer!
529
00:32:39,708 --> 00:32:42,621
Oh well, anyway t'avevo brought
croissants, if you go.
530
00:32:50,510 --> 00:32:52,000
Thanks!
531
00:32:53,180 --> 00:32:55,137
No, no. I have eaten three!
532
00:33:04,816 --> 00:33:06,773
Look here ', but...
533
00:33:07,527 --> 00:33:08,892
... Can I ask you a question?
534
00:33:09,070 --> 00:33:11,357
- It depends. If it is at school, no.
- No.
535
00:33:12,115 --> 00:33:15,107
But
you... your father do you know?
536
00:33:15,285 --> 00:33:16,821
What did he say to your mother?
537
00:33:16,995 --> 00:33:18,326
- (LUCA) Nothing.
538
00:33:18,538 --> 00:33:20,495
That is, it was not to be one
really done, you know?
539
00:33:22,125 --> 00:33:22,865
No.
540
00:33:23,043 --> 00:33:25,034
In short, in my opinion
was a criminal.
541
00:33:25,837 --> 00:33:27,828
How, a criminal ?!
You said so your mother?
542
00:33:28,006 --> 00:33:29,917
- (LUCA) No, it's an idea that
I did!
543
00:33:30,509 --> 00:33:31,920
- (LUCA) Because when she had us
kind twenty years
544
00:33:32,093 --> 00:33:33,583
She is doing theater, right?
545
00:33:33,845 --> 00:33:37,634
'Sti shows all strange that
threw themselves on the ground co' tights,
546
00:33:38,058 --> 00:33:39,640
I saw the photos, he died from the ride.
547
00:33:40,268 --> 00:33:43,431
And then annava ago to 'sti courses de
theater to those who were the seagull.
548
00:33:43,688 --> 00:33:44,803
And II guess I...
549
00:33:44,981 --> 00:33:46,938
-... They met.
- (LUCA) Yes.
550
00:33:47,984 --> 00:33:49,941
And now he is it still there?
551
00:33:50,153 --> 00:33:51,735
Boh. Maybe it came out.
552
00:33:52,322 --> 00:33:54,313
- (LUCA) Or maybe he died, who knows.
553
00:33:54,533 --> 00:33:55,489
Even ?!
554
00:33:55,700 --> 00:33:57,657
Can they '.
555
00:34:00,372 --> 00:34:03,581
Look, Luke: I will not put in question this
your idea,
556
00:34:03,750 --> 00:34:04,740
PEROM
557
00:34:04,918 --> 00:34:09,503
It may be that things went
slightly differently, no?
558
00:34:09,673 --> 00:34:12,040
Oh well, but so much is the same.
I do not me 'nteressa.
559
00:34:12,259 --> 00:34:13,875
In fact, you know what?
560
00:34:14,052 --> 00:34:16,009
I go to sleep 'a little bit.
561
00:34:23,520 --> 00:34:25,807
(MUSIC IN rhythmic SO'I'I'0FONDO)
562
00:34:26,398 --> 00:34:30,312
(PHONE RINGS)
- But 'How are you?
563
00:34:31,027 --> 00:34:33,018
I do all right.
564
00:34:33,280 --> 00:34:34,816
But tell me ',
as' I'm Mali?
565
00:34:34,990 --> 00:34:37,197
Spacca, there '?
566
00:34:37,367 --> 00:34:39,153
Yes, I'm fine, I told you!
567
00:34:39,619 --> 00:34:40,279
Eh?
568
00:34:42,789 --> 00:34:44,780
Yes, at school all right.
569
00:34:45,083 --> 00:34:47,415
Yes, yes, scialla ma, Ii do my homework!
570
00:34:48,169 --> 00:34:50,501
By Bruno'm fine there, it is nice, it is...
571
00:34:50,672 --> 00:34:52,959
The device I put it.
A ma, though not t'accollĂ !
572
00:34:53,133 --> 00:34:54,669
Tell me anything you too!
573
00:34:54,884 --> 00:34:55,794
Eh?
574
00:34:56,386 --> 00:34:58,753
No, I do not want to come back,
but you to say?
575
00:34:59,180 --> 00:35:01,217
Yes, okay, I miss you,
but it's not that...
576
00:35:01,391 --> 00:35:02,222
Eh?
577
00:35:02,767 --> 00:35:05,099
A ma But do not you feel, come on
if ribeccamo.
578
00:35:06,438 --> 00:35:11,933
Yes, yes, I love you!
Yes, bye! Hello!
579
00:35:15,155 --> 00:35:17,021
I 'mother. S'accolla 'na figure.
580
00:35:20,035 --> 00:35:21,525
- (Valere) So, I know these 'signed,
581
00:35:21,661 --> 00:35:23,618
- (Valere) so I can leaders'
those who have worked and how.
582
00:35:25,290 --> 00:35:27,201
The more friends you make veni, the better.
583
00:35:27,375 --> 00:35:29,867
You three free entrances,
that I left the names inside.
584
00:35:30,670 --> 00:35:34,004
Meanwhile, take these, regaletto mine.
585
00:35:34,257 --> 00:35:35,668
Put away!
586
00:35:35,884 --> 00:35:39,002
If you are moving well next
time we turn something as well.
587
00:35:40,889 --> 00:35:44,553
(TURN ON THE MOTORCYCLE)
588
00:35:48,813 --> 00:35:50,019
- What gave you?
- Make sees'...?
589
00:35:50,190 --> 00:35:51,351
- (LUCA) Aho, and boni!
590
00:35:51,566 --> 00:35:53,022
Three pastas, nun if you believe!
591
00:35:53,193 --> 00:35:54,524
A fool, stronger say it.
592
00:35:54,694 --> 00:35:55,900
Dai, from 'here!
593
00:35:56,112 --> 00:35:57,193
I shoot me now!
594
00:35:57,364 --> 00:35:58,946
Yes, and then I come home
co 'the eyes of Avatar!
595
00:35:59,115 --> 00:36:01,152
We Expect Saturday night, right?
What about Lu '?
596
00:36:01,326 --> 00:36:02,987
Keep well my,
I do not want it.
597
00:36:03,161 --> 00:36:04,492
- (CARMEL) But you are a joke?
598
00:36:04,704 --> 00:36:07,241
- (CARMEL) And 'stuff for nerds. I will not have her,
if ever I push.
599
00:36:08,500 --> 00:36:10,832
Oh well, its the smezzamo
and if the famo immediately.
600
00:36:11,169 --> 00:36:14,503
Ah, but you are, a toxic? Toh.
601
00:36:17,300 --> 00:36:20,418
Okay, but if he could try.
Wait, oh!
602
00:36:23,640 --> 00:36:26,598
(FEMALE VOICE OFF)
Good morning, is the secretariat of the High School Ovid.
603
00:36:27,018 --> 00:36:29,510
(FEMALE VOICE) The call for...
Luca Colombo, the Fifth M.
604
00:36:29,771 --> 00:36:32,138
(FEMALE VOICE)
The mother of the boy has left us his address.
605
00:36:32,315 --> 00:36:35,853
(FEMALE VOICE)
It should come with some urgency, thanks.
606
00:36:40,323 --> 00:36:43,315
(MELANCHOLY MUSIC IN BACKGROUND)
607
00:36:47,664 --> 00:36:51,828
(ITEMS indistinct)
608
00:37:09,936 --> 00:37:10,801
(PROFESSOR) You are here to...?
609
00:37:10,979 --> 00:37:11,719
For the interview.
610
00:37:11,980 --> 00:37:15,143
This imagined.
I meant for that student.
611
00:37:15,316 --> 00:37:17,683
Ah! Colombo, Fifth
M.
612
00:37:17,861 --> 00:37:19,818
Sit down, I have little time.
613
00:37:23,032 --> 00:37:24,818
(PROFESSOR) Then, the guy in my materials
614
00:37:24,993 --> 00:37:26,904
It does not have a single
sufficiently far this year.
615
00:37:27,120 --> 00:37:29,111
Just a six, in the only
theme that we made.
616
00:37:29,289 --> 00:37:30,700
Why, you did just a theme?
617
00:37:30,874 --> 00:37:32,831
We have done audits
grammar and syntax,
618
00:37:33,168 --> 00:37:35,500
Epic technique of storytelling.
619
00:37:35,754 --> 00:37:37,745
But guys like Luke, you know,
620
00:37:37,922 --> 00:37:40,209
Issues in choosing the track more subjective.
621
00:37:40,383 --> 00:37:42,124
To me at this stage
affecting skills.
622
00:37:42,594 --> 00:37:44,835
The skills ?!
623
00:37:45,013 --> 00:37:47,505
Yes, I understand, however, the free
writing is important.
624
00:37:48,141 --> 00:37:50,223
It 's the best way to understand what they have inside
,
625
00:37:50,393 --> 00:37:51,428
What I dream it?
626
00:37:51,936 --> 00:37:54,803
In fact, I asked him to tell me
how he sees his future.
627
00:37:54,981 --> 00:37:56,563
- (PROFESSOR) He knows what he has written?
-
No...
628
00:37:56,733 --> 00:37:58,974
That he will grow up the drug dealer.
629
00:37:59,611 --> 00:38:02,273
Oh well, this is clearly a provocation
! He's like that.
630
00:38:02,447 --> 00:38:04,063
(PROFESSOR)
I know very well what he's like.
631
00:38:04,324 --> 00:38:05,814
You might even fit me,
632
00:38:05,992 --> 00:38:08,233
Because in its own way is even brighter.
633
00:38:08,453 --> 00:38:10,490
The problem is that in class
he is not there.
634
00:38:10,663 --> 00:38:12,745
(PROFESSOR)
Look out the window, listening to music
635
00:38:12,916 --> 00:38:15,658
Scribbles, sleeping,
sometimes even Russian.
636
00:38:15,835 --> 00:38:17,417
Log in regularly at nine
637
00:38:17,629 --> 00:38:20,041
Then he asks her out
and is out at least half an hour.
638
00:38:20,215 --> 00:38:21,171
I do so I can not go on.
639
00:38:21,382 --> 00:38:24,124
Look, no one can understand better than I
,
640
00:38:24,260 --> 00:38:26,843
I also taught me,
I had to stop because...
641
00:38:27,180 --> 00:38:28,841
I could not, I was sick just
,
642
00:38:29,057 --> 00:38:31,719
- Physically and psychologically.
- I'm sorry, but...
643
00:38:31,893 --> 00:38:34,134
This is to tell her the esteem I have for you,
644
00:38:34,312 --> 00:38:35,393
For your work.
645
00:38:35,730 --> 00:38:38,688
In a truly civilized society should take
twice, three times!
646
00:38:38,858 --> 00:38:40,314
Look, forget it this talk,
647
00:38:40,527 --> 00:38:42,518
My salary goes
fine as it is.
648
00:38:42,695 --> 00:38:45,858
Perhaps you would like to double it
it did also his craft.
649
00:38:47,450 --> 00:38:48,815
My job?
650
00:38:49,035 --> 00:38:50,525
We are not their parents...
651
00:38:50,703 --> 00:38:52,990
We can not teach education.
What is your task.
652
00:38:53,331 --> 00:38:55,197
No, look you are wrong.
653
00:38:55,375 --> 00:38:56,991
From this point of view are all the same
654
00:38:57,168 --> 00:38:59,034
You are unable to establish rules
655
00:38:59,212 --> 00:39:01,579
And to enforce them.
Do you not say 'no'!
656
00:39:01,840 --> 00:39:03,001
Why it is tiring.
657
00:39:03,258 --> 00:39:05,670
E 'more comfortable doing
friends of their children.
658
00:39:07,720 --> 00:39:10,929
I really... I do not know her
how can you say these things.
659
00:39:11,099 --> 00:39:12,715
Luca spoke to me by chance?
660
00:39:12,976 --> 00:39:14,307
No. In fact...
661
00:39:15,728 --> 00:39:17,218
(PROFESSOR)
if I should tell her the truth...
662
00:39:17,397 --> 00:39:18,979
(PROFESSOR) as regards Luca
I was convinced
663
00:39:19,190 --> 00:39:20,726
His father just was not there.
664
00:39:20,900 --> 00:39:22,937
I forgive my frankness.
665
00:39:25,905 --> 00:39:28,522
(PROFESSOR) However, if Luke continues
will be rejected,
666
00:39:28,700 --> 00:39:31,032
This school for him is too busy.
667
00:39:31,202 --> 00:39:32,658
Maybe a professional.
668
00:39:32,871 --> 00:39:34,157
Sure.
669
00:39:34,622 --> 00:39:36,613
For drug dealers, maybe...
670
00:39:37,125 --> 00:39:39,116
The greeting.
671
00:39:42,839 --> 00:39:45,422
(BOYS praising LUCA)
672
00:39:46,634 --> 00:39:48,625
(APPLAUSE)
673
00:39:55,727 --> 00:39:59,436
(MUSIC AND CRIES OF INCITEMENT)
674
00:40:08,323 --> 00:40:10,314
(NOISE AND CRIES)
675
00:40:14,704 --> 00:40:16,695
(APPLAUSE)
676
00:40:21,711 --> 00:40:25,420
(INCITEMENT OF SCREAMS)
677
00:40:37,644 --> 00:40:39,760
Alarm, Luke
are the seven past!
678
00:40:39,979 --> 00:40:40,935
S.
"Ella!
679
00:40:41,105 --> 00:40:43,392
The breakfast is almost ready
at the table!
680
00:40:43,608 --> 00:40:49,320
On strength, come on, come on, wake up!
681
00:40:49,864 --> 00:40:52,606
(BRUNO) here has changed the music...
682
00:40:52,825 --> 00:41:00,243
(RAP MUSIC VOLUME A TU1TO)
683
00:41:09,008 --> 00:41:10,999
(BRUNO FISCHIE1TA)
684
00:41:11,260 --> 00:41:14,002
Scrambled eggs and crispy bacon,
685
00:41:14,681 --> 00:41:16,968
Look here, here
are the rusks
686
00:41:17,308 --> 00:41:19,424
'Is jam is organic
687
00:41:19,644 --> 00:41:21,510
I got it myself, very good,
you recommend it ..
688
00:41:24,148 --> 00:41:25,809
A Place?
689
00:41:26,567 --> 00:41:27,932
So...
690
00:41:29,737 --> 00:41:33,901
I
Yesterday I was talking with Professor Di Biagio.
691
00:41:34,409 --> 00:41:36,400
The infamous. What did he say?
692
00:41:36,619 --> 00:41:38,860
What should I say?
What is a disaster, he said.
693
00:41:39,038 --> 00:41:40,779
But n 'it is true. That
always exaggerates, come on.
694
00:41:41,040 --> 00:41:44,908
Luca, listen. I have taken a commitment
with your mother.
695
00:41:45,128 --> 00:41:48,416
I promised her I would have dealt with you, okay?
696
00:41:48,631 --> 00:41:50,668
So, now the rules change.
697
00:41:50,842 --> 00:41:52,048
I'll wake me in the morning,
698
00:41:52,260 --> 00:41:53,921
Hearty breakfast...
699
00:41:54,095 --> 00:41:55,836
- I'll take you to school...
- No!
700
00:41:56,014 --> 00:41:58,426
Yes!
... and when you come home lunches,
701
00:41:58,641 --> 00:42:00,257
Take a nap if you want,
702
00:42:00,435 --> 00:42:02,392
And then the afternoon
study together, three hours.
703
00:42:02,603 --> 00:42:04,093
Three hours ?! But what are you crazy ?!
704
00:42:04,272 --> 00:42:06,309
- And I when I go out, I'm sorry?
- When you have finished studying.
705
00:42:06,566 --> 00:42:09,228
But at eight o'clock at home; sup
and then sleep
706
00:42:09,402 --> 00:42:10,437
Otherwise he can not stand the load.
707
00:42:10,653 --> 00:42:12,610
What stamo the seagull?
Do not just talk about it!
708
00:42:15,116 --> 00:42:16,982
You know who told me the Di Biagio?
709
00:42:17,160 --> 00:42:19,492
What have already decided to bocciarti.
710
00:42:23,082 --> 00:42:25,073
And you know why?
711
00:42:26,044 --> 00:42:28,877
Why are not you
the height of that school.
712
00:42:29,297 --> 00:42:31,629
- He said that?
- You.
713
00:42:33,259 --> 00:42:35,341
Luke, we have three months
714
00:42:35,553 --> 00:42:37,385
To let her go back on these words.
715
00:42:37,597 --> 00:42:39,429
There are many,
but if we succeed,
716
00:42:39,724 --> 00:42:42,011
You think that satisfaction. Huh?
717
00:42:43,811 --> 00:42:48,726
- All right. But three hours not. Two.
- Okay, done deal. Come on! Come on!
718
00:42:49,817 --> 00:42:52,309
Aspe, another thing.
You can not accompany me to below school.
719
00:42:52,528 --> 00:42:53,142
Why?
720
00:42:53,321 --> 00:42:55,278
But because people think that you're my father!
721
00:42:55,615 --> 00:42:57,777
So what?
You would be ashamed of me, maybe?
722
00:42:57,950 --> 00:42:59,156
Perhaps you did not understand.
723
00:42:59,327 --> 00:43:01,364
It 's the fact that you
accompany me in school, right?
724
00:43:09,170 --> 00:43:11,662
(RAP MUSIC IN BACKGROUND)
725
00:43:11,839 --> 00:43:15,423
- Yellow machine!
- Ouch! But what the hell are you doing?
726
00:43:15,635 --> 00:43:17,626
It was yellow, it touches you!
727
00:43:20,890 --> 00:43:22,346
(Manhole NOISE)
728
00:43:22,558 --> 00:43:25,676
Aho! Bru,
but who gave you the license?
729
00:43:26,687 --> 00:43:27,802
I do not sit well on him,
730
00:43:27,980 --> 00:43:30,517
Otherwise every time
brake me a knob with his helmet!
731
00:43:30,691 --> 00:43:34,275
And you do not brake!
Daje, open ''m gases, come on!
732
00:43:36,531 --> 00:43:39,489
Beware that is red.
Thrown to the right, down the drain right!
733
00:43:41,160 --> 00:43:42,616
(COLLISION BETWEEN MOTO)
734
00:43:42,787 --> 00:43:44,744
But you see I'm an asshole!
735
00:43:46,707 --> 00:43:47,947
(BIKER) What did you say?
736
00:43:48,668 --> 00:43:51,000
- You cut me off...
- No, repeat what you said.
737
00:43:51,170 --> 00:43:52,877
But I have not said anything, I think.
738
00:43:53,214 --> 00:43:54,579
(BIKER) See the annattene,
stoned!
739
00:43:54,799 --> 00:43:56,790
He said asshole.
And I'll repeat it yet I!
740
00:43:57,051 --> 00:43:58,507
(BIKER) Look,
to REGAZZI, see the annattene.
741
00:43:59,679 --> 00:44:01,670
- (BIKER) Look, I'll ruin you!
- It viè, viè! I'm here, huh?
742
00:44:02,140 --> 00:44:04,848
(BRUNO) Luke, come here immediately!
Mounts, mounts!
743
00:44:05,017 --> 00:44:06,428
(LUCA) Did he said okay, huh, asshole?
744
00:44:06,686 --> 00:44:07,926
Sooner or later you ribecco!
745
00:44:08,104 --> 00:44:11,722
When you think, I do well as the address:
Via San Saba 30, asshole!
746
00:44:12,108 --> 00:44:14,145
What is my, address!
747
00:44:20,658 --> 00:44:24,526
You are an irresponsible fool!
A reckless fool!
748
00:44:24,829 --> 00:44:26,194
Are shawl, Bru, but you screaming?
749
00:44:26,372 --> 00:44:27,328
Ii But you read the papers?
750
00:44:27,540 --> 00:44:29,781
Look around there
full of people who can not wait,
751
00:44:29,959 --> 00:44:32,576
For bullshit like that
he is capable of killing you!
752
00:44:32,753 --> 00:44:33,868
Exaggerated! But you did not see?
753
00:44:34,046 --> 00:44:35,787
It was so the big but really was a chickenshit!
754
00:44:35,965 --> 00:44:40,300
'That's the problem, Luca!
And the fear that makes us dangerous!
755
00:44:40,595 --> 00:44:43,963
You fear you had a lot of,
but you did not seem to me as dangerous.
756
00:44:44,515 --> 00:44:47,553
I can not think that
circles trouble that way...
757
00:44:47,727 --> 00:44:48,637
I'm bad!
758
00:44:48,811 --> 00:44:52,304
Look at me!
You now swear to me that you do not do more.
759
00:44:52,607 --> 00:44:53,267
Swear!
760
00:44:53,608 --> 00:44:56,817
Come on, do not VaccollĂ !
Yes, you swear you okay ?! Hello!
761
00:44:57,737 --> 00:44:59,068
Do I feel at home!
762
00:44:59,238 --> 00:45:01,195
We made a pact
both of us, do you remember?
763
00:45:01,407 --> 00:45:02,522
(LUCA) Yes, hello!
764
00:45:07,955 --> 00:45:09,946
(TICKING GOLD LOG IO)
765
00:45:13,211 --> 00:45:15,168
The third declension, strength.
766
00:45:16,130 --> 00:45:17,666
Mica we did the third.
767
00:45:17,882 --> 00:45:20,840
How you've done ?! You've made.
Take down your feet off the table.
768
00:45:24,263 --> 00:45:26,880
- I have to ANDA in the bathroom.
- (BRUNO) you're already gone.
769
00:45:29,060 --> 00:45:37,810
Listen. Consul consulis consuls consulem Consul console.
770
00:45:38,194 --> 00:45:38,683
Repeat.
771
00:45:38,945 --> 00:45:42,563
Consul consulis consulem.
772
00:45:42,823 --> 00:45:44,814
No. From head.
773
00:45:49,830 --> 00:45:51,412
What time is it?
774
00:45:52,458 --> 00:45:55,325
Five minutes later the last time you asked. Repeat.
775
00:45:55,544 --> 00:45:57,501
- I'm hungry.
- (BRUNO) Have you eaten yet. Repeat!
776
00:45:57,672 --> 00:45:59,913
I do not know, damn it!
What should I do if you do not know?
777
00:46:00,174 --> 00:46:02,711
No, no shit! Repeat.
778
00:46:03,219 --> 00:46:06,132
MUSICA DOLCE AND TICCHE1TIO)
779
00:46:06,889 --> 00:46:12,885
Consules consulum consulibus...
Consules... Consules... consulibus.
780
00:46:14,313 --> 00:46:16,520
- And Go!
- (BRUNO) No, where are you going now?
781
00:46:16,941 --> 00:46:17,897
We're done, right?
782
00:46:18,067 --> 00:46:21,276
Not on your life.
Let epic now.
783
00:46:21,862 --> 00:46:24,194
No, no epic! But what is it?
Where are we?
784
00:46:24,365 --> 00:46:27,483
- I'll tell you where we are.
- (LUCA) Me can not breathe...
785
00:46:28,327 --> 00:46:31,661
In fact, we have reached a step
interesting, you know?
786
00:46:32,248 --> 00:46:34,910
(BRUNO) So, to recap briefly:
787
00:46:35,209 --> 00:46:38,201
(BRUNO) Achilles is very angry with Agamemnon
,
788
00:46:38,379 --> 00:46:40,336
Who he stole his slave girl Briseis.
789
00:46:40,548 --> 00:46:41,629
Do you remember this?
790
00:46:42,300 --> 00:46:45,213
Yes, Achille had sketched.
791
00:46:45,553 --> 00:46:47,840
It Not really, in fact, is very angry,
792
00:46:48,014 --> 00:46:49,971
Much that he refuses to fight.
793
00:46:50,141 --> 00:46:54,009
And the Greeks, no Achilles
suffer the onslaught of the Trojans.
794
00:46:54,186 --> 00:46:56,518
You think. It 's like playing the derby without
Captain. Ndo'vai?
795
00:46:56,689 --> 00:47:01,024
Exactly. Then his friend Patroclus, Patroclus
I'll remember?
796
00:47:01,277 --> 00:47:04,144
What it does, it goes without
Achilles to try to convince him
797
00:47:04,322 --> 00:47:05,528
Fight.
798
00:47:05,740 --> 00:47:06,980
He cries, he despairs.
799
00:47:07,366 --> 00:47:10,108
And Achilles replies
800
00:47:11,037 --> 00:47:12,823
"Why are you crying, Patroclus?"
801
00:47:13,039 --> 00:47:14,575
"Baby doll looks,"
802
00:47:14,874 --> 00:47:16,364
"That behind the mother"
803
00:47:16,584 --> 00:47:18,495
"
Running begs to pick her up,"
804
00:47:19,170 --> 00:47:21,502
"And he holds it attached to the skirt"
805
00:47:21,672 --> 00:47:23,128
"And his steps preventing..."
806
00:47:23,299 --> 00:47:25,006
The is to give the fag?
807
00:47:25,176 --> 00:47:26,041
No, that has to do ..
808
00:47:26,218 --> 00:47:28,209
Even Achilles, for that matter, was not above
.
809
00:47:28,387 --> 00:47:30,048
= = Achilles was frociol?
810
00:47:32,016 --> 00:47:35,600
in ancient Greece, the
homosexuality was a common thing,
811
00:47:35,770 --> 00:47:37,135
especially among the nobles.
812
00:47:37,313 --> 00:47:39,975
- Being a male-dominated society...
- i can not believe...
813
00:47:40,149 --> 00:47:42,140
Achilles and Patroclus that ingroppano!
814
00:47:42,360 --> 00:47:43,771
This infamona the mica had said!
815
00:47:43,903 --> 00:47:45,894
Here, do you realize that no
I said it myself.
816
00:47:46,655 --> 00:47:48,271
what a cut!
817
00:47:48,449 --> 00:47:50,315
= = Be careful you go under.
818
00:47:50,951 --> 00:47:53,613
I'm sorry, but I'm Ii
to imagine in Canadian
819
00:47:54,789 --> 00:47:57,781
Type in that the
cowboy movie means fags.
820
00:48:02,838 --> 00:48:04,829
Have you finished laughing?
821
00:48:06,801 --> 00:48:08,792
Oh well, then we laugh!
822
00:48:11,680 --> 00:48:13,136
I had no desire to wake up
823
00:48:13,307 --> 00:48:15,844
Five in the morning,
wear makeup, shave...
824
00:48:17,645 --> 00:48:19,636
I decided to make the jump.
825
00:48:20,398 --> 00:48:21,980
I called a filmmaker friend
826
00:48:22,149 --> 00:48:24,106
And the actors with whom I had worked
827
00:48:24,276 --> 00:48:25,858
And I produced "Tina's dreams",
828
00:48:26,028 --> 00:48:27,985
Who won two Hot d'Or in Cannes.
829
00:48:30,783 --> 00:48:32,319
Why do not you write?
I boring you?
830
00:48:33,702 --> 00:48:36,945
No, no, no... I was hearing.
831
00:48:37,540 --> 00:48:39,531
Do not look at me like,
put me in awe.
832
00:48:39,875 --> 00:48:41,866
(LOUD LAUGHTER)
833
00:48:43,838 --> 00:48:45,829
You're funny.
834
00:48:47,133 --> 00:48:49,090
(TINA) You are... a cat.
835
00:48:49,927 --> 00:48:51,918
A cat that is always on the radiator.
836
00:48:53,222 --> 00:48:54,963
But you're also sad.
837
00:48:56,600 --> 00:48:58,261
The radiator is switched off.
838
00:48:58,436 --> 00:49:00,518
I have never known a man like you.
839
00:49:01,313 --> 00:49:02,929
You make me laugh a lot.
840
00:49:03,691 --> 00:49:04,647
Mishko!
841
00:49:05,985 --> 00:49:08,397
(Mishko) Good morning. Sorry for the inconvenience.
Michele.
842
00:49:08,696 --> 00:49:09,686
Bruno.
843
00:49:09,905 --> 00:49:11,896
MĂ micka, I have finished
to study, I go to fencing.
844
00:49:12,074 --> 00:49:13,781
Then maybe I go to the movies with Alessia.
845
00:49:13,951 --> 00:49:16,238
Do not take the scooter.
Take a taxi. I give you the money.
846
00:49:16,412 --> 00:49:17,868
No, thank you. There I Ii.
847
00:49:20,708 --> 00:49:22,699
- Good morning.
- Good morning.
848
00:49:23,502 --> 00:49:25,493
(IN SLOVAK) Do not be late, Mishko!
- Yes, Mum.
849
00:49:28,299 --> 00:49:31,041
E 'your son? How old is he?
850
00:49:31,635 --> 00:49:32,796
Fifteen.
851
00:49:35,014 --> 00:49:36,254
And at school, how are you?
852
00:49:36,432 --> 00:49:39,515
All right! This year will participate
to the math Olympics.
853
00:49:39,935 --> 00:49:40,766
Even !
854
00:49:40,978 --> 00:49:43,310
- But he's a nerd...
- No! No, no not at all.
855
00:49:43,564 --> 00:49:44,895
It only does what he must do.
856
00:49:45,774 --> 00:49:48,766
(TINA) has a lot of friends,
like going out, playing sports.
857
00:49:51,447 --> 00:49:53,233
(TINA)
Why are you so interested?
858
00:49:54,283 --> 00:49:56,991
Curiosities, here. Curiosity.
859
00:49:58,579 --> 00:50:00,536
Look, you do not have children, do you?
860
00:50:01,540 --> 00:50:03,030
I have one instead.
861
00:50:03,459 --> 00:50:05,041
That has more or less the age of your,
862
00:50:05,211 --> 00:50:08,829
But other than that,
they have nothing in common.
863
00:50:12,009 --> 00:50:14,341
For some reason, I was sure that you did not have
.
864
00:50:14,887 --> 00:50:17,549
I also think, until a few months ago.
865
00:50:19,683 --> 00:50:21,674
It 'a story a bit'...
866
00:50:21,894 --> 00:50:23,134
Raccontamela.
867
00:50:23,771 --> 00:50:26,604
I have mine I've told.
Now it's up to you.
868
00:50:31,737 --> 00:50:33,694
You just have to be patient.
869
00:50:34,031 --> 00:50:36,113
One day, magically, you get out of bed
870
00:50:36,283 --> 00:50:37,819
And will be another person.
871
00:50:37,993 --> 00:50:40,075
You 'a matter of chemistry,
you can not help it.
872
00:50:40,246 --> 00:50:42,328
Hormones, you know?
873
00:50:42,540 --> 00:50:44,326
A vaguest memory.
874
00:50:45,793 --> 00:50:46,874
You should tell him.
875
00:50:47,044 --> 00:50:49,081
What? What are his father?
Are you crazy?
876
00:50:49,338 --> 00:50:50,749
I would hate to death.
877
00:50:50,923 --> 00:50:52,834
And then his mother does not want to, so...
878
00:50:53,050 --> 00:50:57,089
So you can only stay close
and to be careful that you do not get hurt.
879
00:50:57,304 --> 00:50:58,965
Here, this is the thing
scariest to me,
880
00:50:59,139 --> 00:51:00,254
Because he is impulsive.
881
00:51:00,432 --> 00:51:03,015
Have you seen the other day with that biker...
882
00:51:03,185 --> 00:51:04,596
His part, understood?
883
00:51:04,770 --> 00:51:06,681
Tell the truth, I've admired.
884
00:51:07,231 --> 00:51:08,221
I?
885
00:51:08,399 --> 00:51:10,356
When you talk with him you feel that you envy him a bit '.
886
00:51:11,860 --> 00:51:14,147
Perhaps because it reminds you as you were before becoming...
887
00:51:14,321 --> 00:51:16,904
- A cat from heaters.
- But no...
888
00:51:17,575 --> 00:51:19,191
I have always been a scary
889
00:51:19,368 --> 00:51:20,984
I Never had a fight in my life.
890
00:51:21,161 --> 00:51:22,117
See?
891
00:51:25,082 --> 00:51:27,870
All I would have said, but I would have done psychoanalyze
892
00:51:28,043 --> 00:51:29,374
To be a porn star... ever!
893
00:51:29,587 --> 00:51:35,128
Asshole! Go away!
I'll wait for next Wednesday.
894
00:51:43,392 --> 00:51:46,760
(DI BIAGIO) "Looking at her with hatred,
fast Achilles told him"
895
00:51:47,396 --> 00:51:50,013
(DI BIAGIO) "dog, I do not beg!"
896
00:51:50,441 --> 00:51:52,057
(DI BIAGIO) "I wish I had enough courage
'
897
00:51:52,234 --> 00:51:54,145
(DI BIAGIO) "to cut
apart your body"
898
00:51:54,445 --> 00:51:57,437
"And eat it myself,
for what you did to me!"
899
00:51:58,657 --> 00:52:01,024
What are you referring here Homer? Tell me.
900
00:52:01,201 --> 00:52:03,158
- The killing of Patroclus.
- All right.
901
00:52:03,329 --> 00:52:05,696
Why Achilles is so angry, so angry
902
00:52:05,873 --> 00:52:07,113
For the death of Patroclus?
903
00:52:07,291 --> 00:52:09,532
(GIRL) Well, because they were very
friends and loved him.
904
00:52:10,669 --> 00:52:12,125
(DI BIAGIO) Look, look Colombo, relaxed because
905
00:52:12,296 --> 00:52:14,162
Time in the bathroom do not let you go.
906
00:52:14,340 --> 00:52:17,048
I wanted to answer the question that he did.
907
00:52:17,718 --> 00:52:19,129
Ah! And oh well, we hear.
908
00:52:19,887 --> 00:52:23,505
Well, because Achilles and Patroclus... you know, come on!
909
00:52:23,891 --> 00:52:25,928
You know, come on, what?
910
00:52:26,268 --> 00:52:27,508
What I 'fags!
911
00:52:27,728 --> 00:52:29,719
(LAUGHS)
912
00:52:30,147 --> 00:52:32,138
Are you crazy?
913
00:52:32,358 --> 00:52:33,314
(DI BIAGIO) What are you laughing?
914
00:52:33,525 --> 00:52:35,436
(DI BIAGIO) And thank you
not send you to the headmaster.
915
00:52:36,028 --> 00:52:37,769
(LUCA) But why? This time I miss
wanted to get out.
916
00:52:37,946 --> 00:52:41,155
Not afford to use certain expressions
here!
917
00:52:41,325 --> 00:52:42,736
And you shut up!
918
00:52:42,993 --> 00:52:47,157
Excuse me, but other than the expression... the concept is to
.
919
00:52:47,706 --> 00:52:50,698
Quit! Exit immediately!
920
00:52:53,420 --> 00:52:56,162
(RAP MUSIC IN BACKGROUND)
921
00:52:59,843 --> 00:53:01,834
The usual.
922
00:53:04,306 --> 00:53:06,889
Aho, once
raise my hand and I know, that s'incazza.
923
00:53:07,059 --> 00:53:08,424
I 'is
school just do not understand!
924
00:53:08,644 --> 00:53:11,853
Eeeh, even
school is no longer what it once was.
925
00:53:14,233 --> 00:53:17,225
- Where there are marks for making the janitors?
- I do not
I know...
926
00:53:17,528 --> 00:53:21,192
- I am the school operator.
- Aaaaaaah 'mmazza that sucks.
927
00:53:21,532 --> 00:53:25,776
AI superintendency. But it's complicated,
there are rankings.
928
00:53:26,537 --> 00:53:28,494
But I was about to say.
929
00:53:28,789 --> 00:53:30,780
With respect,
I do not see us in your place.
930
00:53:31,291 --> 00:53:34,625
I'm more of a free spirit,
destined for great things.
931
00:53:35,504 --> 00:53:36,665
(Janitor) Greetings.
932
00:53:36,964 --> 00:53:39,672
Aspe, the coffee you I'offro I,
that you're poor.
933
00:53:41,343 --> 00:53:42,925
Thanks.
934
00:53:43,595 --> 00:53:45,586
(The janitor SINGS)
935
00:53:47,725 --> 00:53:49,716
Why do not you come
in the gym yesterday?
936
00:53:50,227 --> 00:53:51,433
Bruno came into fixed
937
00:53:51,645 --> 00:53:52,885
'' is history that I studied '
938
00:53:53,063 --> 00:53:54,519
Studies and just.
939
00:53:54,732 --> 00:53:56,598
It's up to Sbrocca of 'I'm done
who flunk me.
940
00:53:56,775 --> 00:53:59,733
And you'll understand... But then to him who cares?
941
00:54:00,112 --> 00:54:01,318
Valerio asked for you.
942
00:54:01,530 --> 00:54:03,441
He said that next week brings us to a rave.
943
00:54:03,741 --> 00:54:06,028
He said he needs to push a little
'pastes
944
00:54:06,201 --> 00:54:07,191
You going to join us?
945
00:54:07,369 --> 00:54:09,360
Mah. To me that does not convince me.
946
00:54:09,580 --> 00:54:11,116
It seems that there is '' sti great favors,
947
00:54:11,331 --> 00:54:12,696
But in reality we Semo
that Ii Famo him.
948
00:54:12,875 --> 00:54:13,990
Well, the inputs to the Loop...
949
00:54:14,168 --> 00:54:16,500
But these cocks. I go there as well without him.
950
00:54:16,670 --> 00:54:18,832
But did you see how he treats us?
As Bambocci.
951
00:54:19,006 --> 00:54:20,872
I'm fine mica'm done.
952
00:54:21,049 --> 00:54:23,666
I want to do 'things bigger
.
953
00:54:26,054 --> 00:54:27,510
"Cue para pe 'all..."
954
00:54:27,723 --> 00:54:28,804
"If pijamo Rome."
955
00:54:28,974 --> 00:54:30,840
Precise, Brother!
956
00:54:32,728 --> 00:54:34,719
Here it is...
957
00:54:35,230 --> 00:54:37,892
You see little if, lately.
Why?
958
00:54:38,233 --> 00:54:39,974
What is pe 'the little boy?
959
00:54:40,569 --> 00:54:41,809
What kid?
960
00:54:42,029 --> 00:54:44,020
What is yourself. Luca.
961
00:54:44,990 --> 00:54:47,732
No, sorry, you who you
he said is what, in the meantime?
962
00:54:48,327 --> 00:54:49,817
He often goes here.
963
00:54:50,162 --> 00:54:52,153
I like. And 'Gajardo,
a nice guy.
964
00:54:53,665 --> 00:54:55,406
And what did you say?
965
00:54:55,793 --> 00:54:57,784
Nothing, that I had to say?
966
00:54:59,129 --> 00:55:00,836
The father died.
967
00:55:01,131 --> 00:55:03,088
- In Iran, she told me.
- In Iran...
968
00:55:04,551 --> 00:55:09,546
He was a paratrooper,
medal of valor. Porello.
969
00:55:10,349 --> 00:55:13,637
The mother is the one you were talking
here a little 'time ago, right?
970
00:55:15,521 --> 00:55:18,684
Well, I know 'equal spiccicati.
971
00:55:18,982 --> 00:55:20,973
You are a beautiful woman.
972
00:55:21,235 --> 00:55:23,226
What c'avrĂ ? A trentottina?
973
00:55:24,112 --> 00:55:26,103
It's in Africa.
974
00:55:28,158 --> 00:55:31,696
Stephen is convinced that between you and
her...
975
00:55:32,037 --> 00:55:33,448
I've got hit it?
976
00:55:33,789 --> 00:55:34,574
But excuse me,
977
00:55:34,748 --> 00:55:37,206
You want to do un'ombretta
of your dicks,
978
00:55:37,376 --> 00:55:38,662
For once?
I do not know!
979
00:55:38,836 --> 00:55:41,123
I know, but if I were not, you would speak
what you people?
980
00:55:41,964 --> 00:55:43,295
Eh ?! Tell me!
981
00:55:44,132 --> 00:55:45,167
(JOAN)
But even you, who come ?!
982
00:55:45,342 --> 00:55:47,253
(JOAN)
I asked him, wait!
983
00:55:47,511 --> 00:55:48,967
(JOAN)
Mo there he said, a moment.
984
00:55:50,597 --> 00:55:52,884
(BRUNO) So?
985
00:55:55,686 --> 00:55:57,677
(BRUNO) Oh, I'm talking to you!
986
00:55:57,980 --> 00:55:58,845
Eh...
987
00:55:59,022 --> 00:56:02,231
Tell me again the Enea features.
988
00:56:03,110 --> 00:56:04,817
Enea is a modern character
989
00:56:04,987 --> 00:56:06,819
Fights because when the soaking bad,
990
00:56:07,239 --> 00:56:11,073
But however sometimes it is thoughtful and sad
, which has doubts...
991
00:56:12,619 --> 00:56:16,908
Get up and tries to express yourself
as a human being, please.
992
00:56:23,171 --> 00:56:29,543
The new concept is to...
piety, no? What does it mean?
993
00:56:30,429 --> 00:56:32,966
In practice it means that he is good.
994
00:56:33,181 --> 00:56:36,515
In fact with the enemy, even if
beats them, not sneaking.
995
00:56:36,685 --> 00:56:39,677
It's not just that. It 's really a new feeling
,
996
00:56:39,855 --> 00:56:41,812
That is unprecedented in the ancient culture.
997
00:56:41,982 --> 00:56:42,813
And I've said?
998
00:56:42,983 --> 00:56:46,101
... And even anticipates
mercy in Christianity.
999
00:56:46,278 --> 00:56:47,894
In fact, Virgil wrote...?
1000
00:56:48,322 --> 00:56:49,232
... In church.
1001
00:56:49,406 --> 00:56:52,774
In the first century BC!
Take down 'sti feet off the table!
1002
00:56:53,410 --> 00:56:56,698
And piety also means many other things
1003
00:56:56,997 --> 00:57:00,991
Sense of duty, devotion to religion
,
1004
00:57:01,168 --> 00:57:03,375
Home, the family
1005
00:57:03,629 --> 00:57:05,916
Do you know the symbolic image of Aeneas?
1006
00:57:06,214 --> 00:57:07,170
- No.
- This!
1007
00:57:07,674 --> 00:57:11,633
He who flees from Troy in flames
bringing in his father's shoulders.
1008
00:57:11,803 --> 00:57:13,669
- Ascanio
... -... Anchises!
1009
00:57:13,931 --> 00:57:17,094
This is the perfect representation of filial love.
1010
00:57:17,267 --> 00:57:19,133
A child who has so much love,
1011
00:57:19,311 --> 00:57:21,678
So much compassion for his old father
1012
00:57:21,855 --> 00:57:23,095
To carry it on their shoulders.
1013
00:57:23,315 --> 00:57:27,149
Do you understand? Compassion, respect!
1014
00:57:27,361 --> 00:57:28,647
But not in the way you say
1015
00:57:28,820 --> 00:57:30,561
Respect for others!
1016
00:57:31,073 --> 00:57:33,064
(SBA1TE THE BOOK)
1017
00:57:37,996 --> 00:57:40,237
- Okay, now we go to Latin, from.
- No.
1018
00:57:40,749 --> 00:57:41,739
Where are you going? Sit down.
1019
00:57:41,917 --> 00:57:43,828
Me I 'broke my dick, just.
1020
00:57:54,054 --> 00:57:57,922
Look, you can not just give up
so you know?
1021
00:57:59,101 --> 00:58:00,591
Come back beyond.
1022
00:58:01,269 --> 00:58:02,134
No.
1023
00:58:02,437 --> 00:58:03,927
All that stuff I do not ever learn.
1024
00:58:04,231 --> 00:58:05,221
And so it is useless,
1025
00:58:05,399 --> 00:58:07,310
Because at sixteen
stop de study, so...
1026
00:58:07,609 --> 00:58:09,395
Oh yeah? And what do you do?
1027
00:58:10,237 --> 00:58:12,820
The military, the sweeper, the waiter...
1028
00:58:12,990 --> 00:58:14,446
The AC meriere? You?
1029
00:58:14,658 --> 00:58:16,524
Yes, why? Not if some '?
1030
00:58:16,702 --> 00:58:18,284
I see tough.
1031
00:58:21,373 --> 00:58:24,286
(VOC1 CONFUSED)
1032
00:58:35,637 --> 00:58:38,675
But you see your ass
you are doing, or not?
1033
00:58:39,057 --> 00:58:41,924
It 'like this every day,
for lunch and dinner.
1034
00:58:42,894 --> 00:58:44,760
You'll understand...
1035
00:58:46,565 --> 00:58:48,556
And you know how much damage?
1036
00:58:48,775 --> 00:58:50,732
In fact, look, we ask
to him directly...
1037
00:58:51,528 --> 00:58:53,815
(BRUNO) Excuse me. May I ask you a question?
1038
00:58:54,281 --> 00:58:57,899
Excuse me, huh? It 'a curiosity of nature,
we say, socio-economic.
1039
00:58:58,201 --> 00:59:00,613
You here it earns
a month, more or less?
1040
00:59:00,871 --> 00:59:02,157
But you are, the inspectorate?
1041
00:59:02,330 --> 00:59:03,491
No, never mind!
1042
00:59:03,665 --> 00:59:06,077
It 'just to make an example to the boy...
1043
00:59:06,543 --> 00:59:08,500
But will my cocks?
Mogul st'olive...
1044
00:59:08,837 --> 00:59:10,828
(WAITER) But listen to this.
C'ha curiosity...
1045
00:59:11,798 --> 00:59:13,288
You asked for it!
1046
00:59:13,508 --> 00:59:15,169
You shut up and eat,
please.
1047
00:59:15,302 --> 00:59:16,337
I speak what I think.
1048
00:59:16,595 --> 00:59:18,586
I do not like 'sfatteggiamento
that thou hast a little' time.
1049
00:59:18,805 --> 00:59:20,136
You're in widens a bit 'too much.
1050
00:59:20,432 --> 00:59:22,799
- (LUCA) I have to tell my mother.
- Well, good, call it. I cry a little '.
1051
00:59:23,101 --> 00:59:25,263
I never cry.
I never cried in my life.
1052
00:59:25,520 --> 00:59:27,386
- (BRUNO) Bravo.
- Thank you.
1053
00:59:31,735 --> 00:59:34,944
(MELANCHOLY MUSIC AT THE PIANO)
1054
01:00:15,320 --> 01:00:18,403
- I sucked!
- No no, instead. You were very good.
1055
01:00:19,699 --> 01:00:20,564
DBVVETO!
1056
01:00:20,826 --> 01:00:23,363
- In the good times we had together.
- To your.
1057
01:00:24,079 --> 01:00:25,820
I'll miss you.
1058
01:00:26,540 --> 01:00:28,076
You have to say too!
1059
01:00:28,250 --> 01:00:30,617
Yes, you'll miss you too, of course.
1060
01:00:33,630 --> 01:00:34,961
So...
1061
01:00:35,590 --> 01:00:37,581
We are sure that you all
I explained well?
1062
01:00:39,553 --> 01:00:43,421
The "stereo blowjob" remains mysterious.
1063
01:00:44,015 --> 01:00:45,972
But that's my fault that I do not have much imagination.
1064
01:00:46,184 --> 01:00:48,676
Do not worry, all
men have little imagination.
1065
01:00:49,187 --> 01:00:51,929
With you work
the same things.
1066
01:00:52,065 --> 01:00:53,931
And what would they be?
1067
01:00:54,151 --> 01:00:58,941
For example: the beautiful and rich
lady is alone in the house,
1068
01:00:59,322 --> 01:01:01,359
He has sent away the servants
1069
01:01:01,616 --> 01:01:03,823
To receive the unknown visitor:
1070
01:01:04,244 --> 01:01:06,906
The plumber, the gardener, the postman...
pick.
1071
01:01:07,080 --> 01:01:10,289
Postino, I think I have more the "physique du role".
1072
01:01:11,793 --> 01:01:14,376
They drank champagne...
1073
01:01:14,963 --> 01:01:17,330
You are excited and flushed...
1074
01:01:17,549 --> 01:01:19,506
Lifting the skirt on the knees,
1075
01:01:19,718 --> 01:01:22,836
Discovering the edge of stockings...
1076
01:01:23,638 --> 01:01:25,629
It loose blouse
1077
01:01:25,807 --> 01:01:27,764
Revealing the string of pearls
1078
01:01:27,976 --> 01:01:30,138
Above the black lace bra.
1079
01:01:31,104 --> 01:01:33,095
She's already soaking wet...
1080
01:01:33,315 --> 01:01:36,273
He just wanted to be taken,
slammed to the ground.
1081
01:01:36,443 --> 01:01:39,310
For years, nobody
the broom as it should.
1082
01:01:46,828 --> 01:01:49,820
I know that this time it did not work.
1083
01:01:52,626 --> 01:01:56,665
You could have told me earlier, instead of making me
do all this ridiculous scene.
1084
01:01:57,047 --> 01:01:58,879
Tell you what, sorry?
1085
01:01:59,049 --> 01:02:00,414
What, I'm too old?
1086
01:02:00,634 --> 01:02:02,045
Do you only like girls?
1087
01:02:02,219 --> 01:02:03,880
What are you saying? Are you out?
1088
01:02:04,054 --> 01:02:05,510
Do you know what are you?
1089
01:02:05,680 --> 01:02:06,886
A Ridiculous Man,
1090
01:02:07,140 --> 01:02:08,380
Who is afraid of everything!
1091
01:02:08,683 --> 01:02:10,674
Are you afraid even of your child!
1092
01:02:12,062 --> 01:02:13,518
Look, look...
1093
01:02:15,023 --> 01:02:18,311
It is not my fault if you're used to
cock standing on command.
1094
01:02:18,610 --> 01:02:20,351
Look, outside is full:
are all there ready.
1095
01:02:20,695 --> 01:02:23,312
Get out, you'll load one,
you bring it home and you have fun!
1096
01:02:23,573 --> 01:02:25,530
Yes, yes, talk, talk! So much so,
only what you can do!
1097
01:02:25,700 --> 01:02:28,158
You're hiding behind the words
because you did not drag!
1098
01:02:28,578 --> 01:02:31,491
But which balls? But let
feel 'these balls!
1099
01:02:31,915 --> 01:02:34,703
You know what? Thou be also given a good cleaning out
1100
01:02:34,918 --> 01:02:37,376
But inside you remain that you were...
a great slut!
1101
01:02:37,587 --> 01:02:39,498
And you're a fag helpless!
1102
01:02:39,756 --> 01:02:41,747
Brava, guessed!
1103
01:02:43,718 --> 01:02:45,675
Fuck...
1104
01:02:47,931 --> 01:02:49,888
(STEPS AND DOOR THAT SBA1TE)
1105
01:02:57,565 --> 01:02:59,556
"Solus Hector, strenuus vir"
1106
01:03:00,068 --> 01:03:03,151
"
Eum et cum Patroclus Pugnat necat sword."
1107
01:03:04,572 --> 01:03:06,609
Only Ettore, brave man,
1108
01:03:06,741 --> 01:03:09,574
He fights with Patroclus and kills him with his sword.
1109
01:03:10,036 --> 01:03:13,324
Yes, put
capitalization and punctuation, otherwise...
1110
01:03:18,712 --> 01:03:20,749
Wait, where are you going?
We must re-read.
1111
01:03:20,922 --> 01:03:22,833
(LUCA) has made her 'na certain.
I read again tomorrow.
1112
01:03:23,049 --> 01:03:24,881
- (BRUNO) Luca! Watch it takes
method in things,
1113
01:03:25,218 --> 01:03:27,334
- (BRUNO) because no method...
(BEATING DOOR THAT BUM)
1114
01:03:31,433 --> 01:03:35,802
(PHONE RINGS)
1115
01:03:41,568 --> 01:03:42,683
Hello?
1116
01:03:42,944 --> 01:03:44,184
(MARINA) I'm Marina!
1117
01:03:44,362 --> 01:03:46,069
Oh, hello Marina!
1118
01:03:46,239 --> 01:03:47,650
(MARINA) I can not talk to Luke.
1119
01:03:47,866 --> 01:03:49,106
(MARINA) always turned off the phone.
1120
01:03:49,284 --> 01:03:51,150
E 'went away right now.
1121
01:03:51,328 --> 01:03:53,069
... He had a class dinner.
1122
01:03:53,288 --> 01:03:54,403
(MARINA) But how is he?
1123
01:03:54,622 --> 01:03:56,158
Well... it's fine.
1124
01:03:56,333 --> 01:03:57,368
(MARINA) And at school?
1125
01:03:57,584 --> 01:04:01,873
At school? Yeah, I mean,
still has some problems...
1126
01:04:02,047 --> 01:04:05,631
But now solves Ii,
study, is good.
1127
01:04:06,217 --> 01:04:07,707
(MARINA) And between the two of you how are you?
1128
01:04:07,886 --> 01:04:09,297
Good, good...
1129
01:04:09,846 --> 01:04:11,678
(MARINA)
You did not say anything, right?
1130
01:04:13,516 --> 01:04:16,804
(MARINA) Bruno?
Are you still there? Bruno?
1131
01:04:17,979 --> 01:04:19,936
Marina, do not feel you anymore!
1132
01:04:24,611 --> 01:04:28,445
(RAP MUSIC VOLUME A TU1TO)
1133
01:04:32,660 --> 01:04:34,242
(CARMEL) Kill as
pump ''m stereo!
1134
01:04:34,454 --> 01:04:36,195
(PRINCE) 'it
machine is a crazy fied!
1135
01:04:36,414 --> 01:04:39,998
E daje! Meanwhile, if you let the good
you bring a magna 'na nice steak.
1136
01:04:40,210 --> 01:04:42,167
What do you like your steak?
1137
01:04:42,337 --> 01:04:44,624
But we had no
ANDA to a rave?
1138
01:04:44,798 --> 01:04:47,085
Yes, at this time there is
rave de mi Grandma!
1139
01:04:49,719 --> 01:04:51,301
But where 'this place?
1140
01:04:51,554 --> 01:04:53,136
Why? If I tell Ciampino
1141
01:04:53,264 --> 01:04:55,221
Or Velletri, that you change
something to you?
1142
01:04:55,392 --> 01:04:56,848
E 'that' na certain
should return home.
1143
01:04:57,060 --> 01:04:58,391
And 'na certain I come home.
1144
01:04:58,603 --> 01:05:00,435
You there I'll take a
home to your mommy.
1145
01:05:00,647 --> 01:05:02,229
Meanwhile shut up and kennel.
1146
01:05:06,152 --> 01:05:09,190
(NOISE ENGINE ON)
1147
01:05:12,659 --> 01:05:15,651
(Valere) I take the stuff and go back.
You do not move from here.
1148
01:05:21,459 --> 01:05:25,418
(RAP MUSIC IN BACKGROUND)
1149
01:05:35,640 --> 01:05:36,801
(CARMEL) Did you see that stuff?
1150
01:05:37,392 --> 01:05:39,383
(CARMEL) de Pare is' on MTV Cribs!
1151
01:05:43,565 --> 01:05:45,272
(CARMEL) Aho,
but this is a Ferrari!
1152
01:05:45,442 --> 01:05:47,729
(PRINCE) But what Ferrari!
And a Lamborghini Gallardo!
1153
01:05:48,319 --> 01:05:50,401
(CARMEL) Well, gallant!
1154
01:05:50,697 --> 01:05:52,654
But most of all... it's yellow!
1155
01:05:53,908 --> 01:05:55,615
Aho Luca?
'Ndo you're in' Nna?
1156
01:05:55,785 --> 01:05:57,150
Me escapes from piss.
1157
01:05:57,454 --> 01:05:59,991
(CARMEL) But you're stupid?
But flaw here, behind a tree!
1158
01:06:00,373 --> 01:06:01,488
(CARMEL) What s'incazza!
1159
01:06:01,708 --> 01:06:03,665
(LUCA) If s'incazza if Scazzi.
1160
01:06:04,586 --> 01:06:08,955
(MUSIC HOUSE IN BACKGROUND)
1161
01:06:12,510 --> 01:06:15,298
(GIRLS LAUGHTER)
1162
01:06:22,645 --> 01:06:26,764
(MUSIC AND VOICES indistinct)
1163
01:06:39,621 --> 01:06:44,787
(ITEMS THAT AWAY)
1164
01:06:56,346 --> 01:07:01,091
(VOICES IN BACKGROUND)
1165
01:07:02,435 --> 01:07:05,302
(GIRL) "The four hundred blows"?
But that is, of a war movie?
1166
01:07:05,563 --> 01:07:06,678
(MEN) knows Me de no.
1167
01:07:06,981 --> 01:07:09,848
(GIRL) I 'am cineforum
me just broke!
1168
01:07:10,068 --> 01:07:14,187
(GIRL) The last week
movie made me veni 'na depression...
1169
01:07:14,906 --> 01:07:16,317
(POET) And do not fool
the pallette course,
1170
01:07:16,533 --> 01:07:18,194
(POET) that the last time I saw you eh?
1171
01:07:18,368 --> 01:07:20,655
(Valere) I saw the Lamborghini
again, out here.
1172
01:07:20,870 --> 01:07:21,985
Kill, Poet, congratulations!
1173
01:07:22,163 --> 01:07:24,370
Yes, really a useless
boorish action, look.
1174
01:07:24,666 --> 01:07:26,407
What are you doing?
You have hung up in smoke '?
1175
01:07:26,626 --> 01:07:27,661
No.
1176
01:07:27,961 --> 01:07:29,292
You put away 'is what.
1177
01:07:31,381 --> 01:07:32,496
HERE...
1178
01:07:33,007 --> 01:07:34,998
The Schnabel I took
in New York you saw him?
1179
01:07:35,802 --> 01:07:37,713
What is the last time wine?
1180
01:07:39,055 --> 01:07:40,136
The wine?
1181
01:07:41,057 --> 01:07:42,673
What are you to say? It 'a picture!
1182
01:07:43,309 --> 01:07:45,300
But because you are ignorant,
Valerìetto mine!
1183
01:07:45,520 --> 01:07:47,386
(Valere) Oh, thou hast reason, Poe...
There you have reason.
1184
01:07:47,814 --> 01:07:48,975
(POET) But you have made me
Vartistico?
1185
01:07:49,357 --> 01:07:51,724
Eh, yes, but I stopped in
seconds.
1186
01:07:53,027 --> 01:07:56,145
Ah, here. Come
that I'll show you.
1187
01:07:56,322 --> 01:07:58,654
(POET) A little '
poetry in dark quesfanima.
1188
01:07:58,866 --> 01:08:00,698
(POET) Oh! This evening there is the film club,
eh...
1189
01:08:00,868 --> 01:08:02,779
(POET) The great Francois Truffaut!
1190
01:08:02,954 --> 01:08:04,820
(Valere) Kill.
1191
01:08:05,039 --> 01:08:06,655
(MAN) Mario, here everything is fine...
Quanno want...
1192
01:08:06,833 --> 01:08:08,665
(POET) All right.
Come, Valerio, come.
1193
01:08:08,835 --> 01:08:10,826
(POET) if you do it in time no see well
After Hours.
1194
01:08:11,838 --> 01:08:14,000
(Valere)
I guess I see myself ten minutes, then I go.
1195
01:08:14,215 --> 01:08:16,001
(POET) Oh well, better than nothing
, come on.
1196
01:08:36,863 --> 01:08:41,232
(NOISE AND FILM MUSIC)
1197
01:08:59,344 --> 01:09:01,005
Remember, these know 'for you.
1198
01:09:01,179 --> 01:09:02,965
A by one.
Five Euros a piece,
1199
01:09:03,181 --> 01:09:04,421
Nothing more and nothing less.
1200
01:09:04,641 --> 01:09:06,302
(Man knocks)
Aho, but what the hell do you want ?!
1201
01:09:06,559 --> 01:09:08,971
Do not you see I'm in parlĂ ?!
Fuck out, the air!
1202
01:09:09,520 --> 01:09:11,136
Do you sell only to pischelli
your age,
1203
01:09:11,356 --> 01:09:13,222
If you do not get an adult
c'avete nothing.
1204
01:09:13,399 --> 01:09:15,231
Contacts inside and outside the exchange,
1205
01:09:15,401 --> 01:09:17,312
Emerge if the
guards can throw everything.
1206
01:09:17,737 --> 01:09:19,102
(Valere) But you're me to feel '?
1207
01:09:20,365 --> 01:09:22,026
(Valere) E '
a euro for every pasta you sell.
1208
01:09:22,408 --> 01:09:25,400
Obviously I know 'count,
so do not mess with us.
1209
01:09:26,371 --> 01:09:27,782
(PHONE RINGS)
Mo 'who is it?
1210
01:09:28,122 --> 01:09:28,987
Poet
...
1211
01:09:29,457 --> 01:09:30,743
Poet
...
1212
01:09:30,917 --> 01:09:32,499
No...
1213
01:09:32,669 --> 01:09:34,626
What are you joking?
1214
01:09:35,380 --> 01:09:39,248
(Valere) No, I do not know anything...
'll be right there.
1215
01:09:39,717 --> 01:09:41,207
Give me the stuff and get out!
1216
01:09:42,053 --> 01:09:43,794
- But us as we go back home?
- (Valere) What the fuck I care?
1217
01:09:43,971 --> 01:09:45,177
(Valere) fuck out, out!
1218
01:09:50,561 --> 01:09:51,847
(CARMEL) What happened?
1219
01:09:51,979 --> 01:09:53,970
(CARMEL) What happened?
What the fuck do I know?
1220
01:09:54,941 --> 01:09:57,899
- (CARMEL) Luca, but n'do go?
- (PRINCE) Vie 'here, zi'!
1221
01:09:58,820 --> 01:10:02,529
(CARMEL) But that is tonight?
They are all crazy?
1222
01:10:06,994 --> 01:10:12,114
(MELANCHOLY MUSIC IN BACKGROUND)
1223
01:10:22,677 --> 01:10:27,137
(RAP MUSIC IN BACKGROUND)
1224
01:10:43,740 --> 01:10:47,324
(BUS RAP MUSIC AND NOISES)
1225
01:11:10,892 --> 01:11:16,137
(RAP MUSIC IN BACKGROUND)
1226
01:12:01,692 --> 01:12:05,651
(PHONE RINGS)
1227
01:12:13,079 --> 01:12:14,661
It seems to come back, this?
1228
01:12:14,831 --> 01:12:16,617
- Shut up a bit '.
- Ah, I have to shut up?
1229
01:12:16,874 --> 01:12:18,831
I did not sleep all night, you know?
1230
01:12:19,377 --> 01:12:21,994
Can I at least know where you've been?
1231
01:12:23,005 --> 01:12:24,336
Put that thing down!
1232
01:12:24,549 --> 01:12:25,755
(LUCA) Fuck you, fuck!
1233
01:12:25,925 --> 01:12:27,165
- Where are you going?
- (LUCA) Aho, and raised in middle!
1234
01:12:27,343 --> 01:12:29,380
(BRUNO) Come quĂ !
You tell me what's going on ?!
1235
01:12:29,679 --> 01:12:30,965
(LUCA) Come on, come on, do not touch me!
1236
01:12:31,347 --> 01:12:33,839
- You now give yourself a nice calm down!
- Aho and arise! You must not touch me!
1237
01:12:34,183 --> 01:12:36,015
Who the fuck are you ?! Who knows you?!
1238
01:12:36,143 --> 01:12:37,258
Change tone right away, you know?
1239
01:12:37,436 --> 01:12:40,303
Me're always breaks' cock!
But you want, who you are ?!
1240
01:12:40,606 --> 01:12:43,223
Your father, god bono!
1241
01:12:47,864 --> 01:12:49,855
(Door slamming)
1242
01:12:53,244 --> 01:12:56,578
(MELANCHOLY MUSIC IN BACKGROUND)
1243
01:13:10,553 --> 01:13:12,840
(PROFESSOR) Colombo,
and manners are these?
1244
01:13:13,014 --> 01:13:14,925
- Prince and Carmelo?
- (BOY) not received.
1245
01:13:16,726 --> 01:13:19,343
(LAUGHS)
1246
01:13:21,898 --> 01:13:24,856
Colombo! Are you crazy?
1247
01:13:27,194 --> 01:13:29,185
(LUCA) If anyone is looking for me,
you have not seen me!
1248
01:13:29,697 --> 01:13:32,985
(Janitor) 's house?
You can not go out like this!
1249
01:13:35,119 --> 01:13:37,406
(Janitor) You look 'I'm unhappy.
1250
01:13:39,665 --> 01:13:44,580
(MELANCHOLY MUSIC IN BACKGROUND)
1251
01:13:48,925 --> 01:13:50,632
- (CARMELO THE DOOR) Who is it?
- Luca! Open!
1252
01:13:50,885 --> 01:13:53,843
- (CARMELO THE HANDSET)
I can not... - What the fuck are you saying? Famme went up!
1253
01:13:59,894 --> 01:14:02,602
- Stop it sounds, I 'father sleeps!
- Famme went up!
1254
01:14:02,772 --> 01:14:05,514
I can not. Be careful, zì.
Those looking for you.
1255
01:14:05,691 --> 01:14:07,523
- But who? Valerio?
- (CARMEL) See, Valerio...
1256
01:14:07,735 --> 01:14:09,521
But you did not read the messages?
1257
01:14:09,737 --> 01:14:10,977
Prince n'do fuck is he?
1258
01:14:11,197 --> 01:14:13,734
(CARMEL) has run shit below.
It's up to Morley by his uncle.
1259
01:14:14,033 --> 01:14:15,990
Oh, there's my father, I must anna!
1260
01:14:22,041 --> 01:14:25,705
(MELANCHOLY MUSIC IN BACKGROUND)
1261
01:14:44,230 --> 01:14:46,221
(PHONE RINGS)
1262
01:14:46,899 --> 01:14:48,185
What happened to you?
1263
01:14:48,359 --> 01:14:50,066
I called you two hundred times!
1264
01:14:50,236 --> 01:14:51,647
(LUCA) Aspe, let me talk,
it is important.
1265
01:14:51,821 --> 01:14:52,936
(LUCA) Is there anyone in the house?
1266
01:14:53,197 --> 01:14:53,777
Who?
1267
01:14:53,948 --> 01:14:55,655
(LUCA) Go and see if there is someone!
1268
01:14:59,245 --> 01:15:02,158
- But there is none.
- (LUCA) Are you sure? Look carefully.
1269
01:15:03,958 --> 01:15:07,201
I do not see anyone. But you want me
explain what happens?
1270
01:15:07,378 --> 01:15:09,585
(LUCA) are in the shit, Bru,
they try to beat my ass.
1271
01:15:09,755 --> 01:15:11,837
- But who?
- (LUCA) A big one, which is serious.
1272
01:15:12,258 --> 01:15:13,794
- (LUCA) I azzottato
stuff and money.
1273
01:15:13,968 --> 01:15:16,801
Listen Luca enough with 'these stories.
Come home, come on.
1274
01:15:16,971 --> 01:15:19,713
(LUCA)
Go see the box on the mezzanine in the bathroom. Then call me back.
1275
01:15:20,016 --> 01:15:21,973
Wait, where...?
1276
01:15:44,081 --> 01:15:47,619
(BRUNO SIGH)
1277
01:15:53,299 --> 01:15:55,916
- (LUCA) Did you find her?
- Eh... But where are you?
1278
01:15:56,093 --> 01:16:02,009
(LUCA) At the little park below.
Buttala, Bru, throw it in the toilet!
1279
01:16:08,314 --> 01:16:11,682
(NOISE OF THE ROAD)
1280
01:16:17,031 --> 01:16:21,241
(SUB) Luca! Luca!
1281
01:16:22,244 --> 01:16:24,235
(LUCA SUB) I'm up here, go up!
1282
01:16:32,630 --> 01:16:35,088
(SUB) Quick, who see you!
1283
01:16:38,135 --> 01:16:40,092
- You threw it all away?
- You.
1284
01:16:40,888 --> 01:16:42,754
- They have followed?
- Ma
not...
1285
01:16:42,932 --> 01:16:44,798
No one was there, come on.
1286
01:16:45,184 --> 01:16:46,766
But maybe not as you say.
1287
01:16:46,936 --> 01:16:51,806
Self.
.. you do not know how they
reduced Valerio. They inflated!
1288
01:16:52,525 --> 01:16:53,856
Who is Valerio?
1289
01:16:54,193 --> 01:16:56,651
(CRYING) I do not I think of that!
I was an idiot!
1290
01:16:59,073 --> 01:17:02,611
I made a colossal shit!
Mo ones they'll kill me!
1291
01:17:04,453 --> 01:17:08,162
Do not worry, it will not happen
nothing. I'm here.
1292
01:17:16,215 --> 01:17:20,254
Listen, you now have you,
fifteen, right?
1293
01:17:20,886 --> 01:17:23,127
Sixteen, in two weeks.
1294
01:17:23,514 --> 01:17:25,004
Here, in fact...
1295
01:17:25,141 --> 01:17:30,227
... It was in August '94.
Literary meetings in Mantua.
1296
01:17:30,896 --> 01:17:33,183
I had read my little story...
1297
01:17:33,357 --> 01:17:35,815
And she was coming after
to congratulate me.
1298
01:17:36,861 --> 01:17:39,853
You do not know that that was pretty
your mom from pischella!
1299
01:17:40,948 --> 01:17:44,612
In short, the
night we spent together,
1300
01:17:46,287 --> 01:17:47,322
The and...
1301
01:17:48,914 --> 01:17:52,373
Happened something special,
there is nothing to do.
1302
01:17:52,710 --> 01:17:54,292
In fact, we also gathered
1303
01:17:54,503 --> 01:17:55,834
To meet again later...
1304
01:17:56,380 --> 01:17:57,870
Just that I...
1305
01:18:00,509 --> 01:18:02,500
I forgot.
1306
01:18:03,512 --> 01:18:05,503
Have you forgotten?
1307
01:18:05,723 --> 01:18:06,963
Son had to leave, I do not know.
1308
01:18:07,141 --> 01:18:08,757
Morale at the end...
1309
01:18:09,518 --> 01:18:11,509
We got lost.
1310
01:18:15,232 --> 01:18:17,815
I know it's hard to believe,
1311
01:18:17,943 --> 01:18:20,981
A psychoanalyst would be found
thousand explanations.
1312
01:18:22,323 --> 01:18:25,532
But the truth you know what?
Sloppiness!
1313
01:18:26,827 --> 01:18:31,913
- What do you mean sloppiness?
- Carelessness, inattention, carelessness...
1314
01:18:32,082 --> 01:18:35,040
... Laziness, negligence...
- Okay, I get it, enough!
1315
01:18:35,836 --> 01:18:38,123
For sloppiness will also lose
some good chances, you know?
1316
01:18:39,215 --> 01:18:41,331
I guess to me
it is exactly what happened.
1317
01:18:41,759 --> 01:18:43,670
Now I do not think the case of
to play the victim.
1318
01:18:43,844 --> 01:18:46,506
No, no, you're right.
1319
01:18:46,847 --> 01:18:49,680
Instead I wanted to tell you...
1320
01:18:50,267 --> 01:18:51,849
I did not know anything about you.
1321
01:18:52,061 --> 01:18:53,222
I Do not told me so.
1322
01:18:53,687 --> 01:18:56,145
Already you have given so,
imagine if you knew.
1323
01:19:00,319 --> 01:19:05,530
Probable. Likely.
1324
01:19:06,533 --> 01:19:08,490
Look, I understand if you're disappointed, you know?
1325
01:19:09,536 --> 01:19:11,652
You thought to be the son of a famous boss
,
1326
01:19:11,872 --> 01:19:13,237
And instead find yourself 'I'm here...
1327
01:19:13,457 --> 01:19:14,663
Stop...
1328
01:19:14,833 --> 01:19:16,744
Oh no, there is a difference however.
1329
01:19:22,883 --> 01:19:23,998
What do you say, we go down?
1330
01:19:24,176 --> 01:19:26,292
What I begin to have a little
'back pain...
1331
01:19:38,148 --> 01:19:40,515
(LUCA RIDE)
- What are you laughing?
1332
01:19:43,028 --> 01:19:45,019
You could help me
instead of laughing, right?
1333
01:19:50,327 --> 01:19:51,692
(MAN) Good evening!
1334
01:19:51,996 --> 01:19:52,952
(BRUNO) What happens?
1335
01:19:53,122 --> 01:19:55,989
- (MAN) Take it in, go. Anything.
- What, sorry...
1336
01:19:56,208 --> 01:19:57,164
- (MAN) Take it in, go. Anything.
- What, sorry...
1337
01:19:57,751 --> 01:19:59,583
There is a friend of ours who must
have a chat with the boy.
1338
01:19:59,753 --> 01:20:01,539
No, no, no.
No need to call anyone, look.
1339
01:20:01,880 --> 01:20:03,791
You have come to this, right?
1340
01:20:04,300 --> 01:20:06,792
Here. There is everything, I assure you.
1341
01:20:06,969 --> 01:20:09,301
At this point it seems to me that we can go...
1342
01:20:09,555 --> 01:20:12,047
Oh. The
far we have found with all the stuff.
1343
01:20:13,559 --> 01:20:15,345
Where do you want...?
1344
01:20:15,769 --> 01:20:17,760
'Ndo stamo here?
Aho, 'ndo stamo here?
1345
01:20:18,605 --> 01:20:20,391
Piazza Remuria!
1346
01:20:20,691 --> 01:20:22,648
A San Saba, to Remuria Square.
1347
01:20:23,193 --> 01:20:24,809
Do you have a TomTom?
1348
01:20:25,029 --> 01:20:26,940
Okay, Easpettiamo here.
1349
01:20:30,617 --> 01:20:32,199
Mo arrives, go and put in place.
1350
01:20:32,453 --> 01:20:36,162
I'm sorry, you look that she
can not kidnap us so...
1351
01:20:36,749 --> 01:20:37,864
Go and put in place.
1352
01:20:39,752 --> 01:20:42,039
No way, okay?
1353
01:20:54,224 --> 01:20:57,387
(CAR COMING)
1354
01:21:13,702 --> 01:21:16,194
(POET) Famo 'na thing fast
I want to go to sleep
1355
01:21:16,413 --> 01:21:17,744
(MAN) There is also the father.
1356
01:21:19,500 --> 01:21:21,491
(POET) How cute,
has run well brought popes?
1357
01:21:21,794 --> 01:21:26,004
Look, us we returned
all the stolen goods.
1358
01:21:26,298 --> 01:21:27,709
It has not done any damage,
1359
01:21:27,925 --> 01:21:30,132
I'm also willing to spend
above this, so...
1360
01:21:30,344 --> 01:21:33,336
(POET) Please. The stuff?
1361
01:21:45,609 --> 01:21:47,600
This is to tell you how much I care about that shit.
1362
01:21:48,445 --> 01:21:49,651
The problem is another
1363
01:21:49,780 --> 01:21:51,441
Appearing am I,
if a pischello
1364
01:21:51,657 --> 01:21:52,988
Comes to fuck me in my house,
1365
01:21:53,200 --> 01:21:55,567
And then get away with
"apologies and goodbye"?
1366
01:21:56,078 --> 01:21:57,944
What every loser you feel entitled
1367
01:21:58,122 --> 01:21:59,328
Respect fail me.
1368
01:21:59,540 --> 01:22:01,406
And this is not me
I can afford it.
1369
01:22:01,708 --> 01:22:03,290
no one taught you manners
1370
01:22:03,460 --> 01:22:04,791
it will mean that I do.
1371
01:22:04,962 --> 01:22:06,828
do not you dare touch him!
1372
01:22:11,260 --> 01:22:12,341
Because you care so much,
1373
01:22:12,553 --> 01:22:15,636
will mean that those who had to give him
the beaks you.
1374
01:22:18,767 --> 01:22:22,761
(BRUNO coughs)
1375
01:22:27,568 --> 01:22:33,780
"II their desire for wealth /
is, well, bandit, aristocrat. /
1376
01:22:34,074 --> 01:22:37,066
"Similar to the mine. Every one thinks to himself, /"
1377
01:22:37,244 --> 01:22:39,531
"I'angosciosa bet to win, I"
1378
01:22:39,788 --> 01:22:42,655
"To say:" It's done, "grinning like a king..."
1379
01:22:45,627 --> 01:22:46,788
Pasolini...?
1380
01:22:47,004 --> 01:22:49,666
How much it misses, Pasolini,
Professor Beltrame.
1381
01:22:50,632 --> 01:22:52,623
But do not you remember me?
1382
01:22:53,677 --> 01:22:57,921
1992 Technical Sales
Institute of Tor Marancia.
1383
01:22:58,515 --> 01:23:00,506
The only eight I picked a theme
1384
01:23:00,684 --> 01:23:02,675
Ten years
school gave it to me she professed.
1385
01:23:02,853 --> 01:23:04,014
But as you do not remember?
1386
01:23:04,188 --> 01:23:05,770
Well I'm sorry if this is so,
1387
01:23:05,981 --> 01:23:07,972
Instead of her because I
I remember very clearly.
1388
01:23:08,192 --> 01:23:10,103
No, wait, wait "
1389
01:23:13,113 --> 01:23:16,651
You are Cecere, Mario Cecere.
1390
01:23:16,867 --> 01:23:18,824
The theme was on Primo Levi, right?
1391
01:23:19,786 --> 01:23:21,527
What happened to you? You are disappeared.
1392
01:23:21,705 --> 01:23:23,946
Caught me from me I was
to do 'a car
1393
01:23:24,166 --> 01:23:26,828
And I know 'ended in Casal del Marmo.
1394
01:23:27,294 --> 01:23:29,285
However, the Ii I read the same books
1395
01:23:29,546 --> 01:23:31,332
Quite well and I like art in general
1396
01:23:31,548 --> 01:23:32,959
Classical music...
1397
01:23:33,175 --> 01:23:34,791
Dije a bit 'as they call me
, Roberti...
1398
01:23:34,968 --> 01:23:36,800
El 'Poet.
1399
01:23:37,012 --> 01:23:38,969
Crazy stuff...
1400
01:23:39,181 --> 01:23:42,014
You father was a big one,
made us read the best books...
1401
01:23:42,142 --> 01:23:43,257
And she made us see the best film.
1402
01:23:43,435 --> 01:23:45,142
You're lucky, damme straight.
1403
01:23:45,354 --> 01:23:46,844
Now where she teaches me, professes'?
1404
01:23:47,022 --> 01:23:48,683
(BRUNO) No, I quit. I write.
1405
01:23:48,857 --> 01:23:51,724
In fact, well then he wrote!
Stories, I think!
1406
01:23:51,860 --> 01:23:53,442
And what works has written lately?
1407
01:23:54,780 --> 01:23:56,020
Biographies...
1408
01:23:56,740 --> 01:24:00,028
People of television, dancers, football players.
1409
01:24:00,327 --> 01:24:02,819
What, really? But such players!
1410
01:24:03,038 --> 01:24:05,200
I ce n'avrei of
things to raccontaje, professed...
1411
01:24:05,541 --> 01:24:06,827
Andov'è do you live now?
1412
01:24:07,125 --> 01:24:08,115
Back here.
1413
01:24:08,293 --> 01:24:09,909
So come,
that I'accompagno I
1414
01:24:10,087 --> 01:24:12,044
I give you a lift.
1415
01:24:12,256 --> 01:24:14,213
I'm sorry. Come, come.
1416
01:24:15,634 --> 01:24:18,501
Aho, the professor not touch!
1417
01:24:19,972 --> 01:24:21,929
But that tells me to me? The
has brought him!
1418
01:24:22,140 --> 01:24:24,973
Not t'impicciĂ ...
'Nnamo...
1419
01:24:25,227 --> 01:24:28,265
Here, huh plan?
1420
01:24:32,401 --> 01:24:35,314
So, we ribecchiamo us,
the number I have.
1421
01:24:35,529 --> 01:24:37,691
- It was such a pleasure, professor.
- Even My...
1422
01:24:37,906 --> 01:24:41,240
I I recommend it brings respect.
1423
01:24:45,622 --> 01:24:49,206
(LUCA) Bru Oh, thank you eh?
You've been great.
1424
01:24:49,459 --> 01:24:51,041
(VERSES OF PAIN)
No, stop, stop!
1425
01:24:51,336 --> 01:24:52,792
What is it? Did it hurt you?
1426
01:24:52,963 --> 01:24:55,170
The hernia...
I can not move.
1427
01:24:55,340 --> 01:24:56,830
I understand, go '. Viè, from...
1428
01:24:57,050 --> 01:24:58,916
No no no! Do not touch me, do not touch me!
1429
01:24:59,970 --> 01:25:02,962
(VERSES OF BRUNO PAIN)
1430
01:25:03,181 --> 01:25:05,013
(BRUNO) But you'll make it?
1431
01:25:05,267 --> 01:25:07,429
Do you feel like. As
Enea with Ascanio.
1432
01:25:07,728 --> 01:25:11,517
Anchises... Do not make me laugh,
it hurts!
1433
01:25:12,065 --> 01:25:14,727
Watch the door, look out!
1434
01:25:17,529 --> 01:25:19,520
(TRAFFIC NOISE)
1435
01:25:32,586 --> 01:25:36,671
(SWEET MUSIC IN BACKGROUND)
1436
01:25:39,217 --> 01:25:42,426
(BRUNO snorts)
... Here I go, eh...?
1437
01:25:42,638 --> 01:25:46,222
- (LUCA) I will come as well.
- No, I can do alone...
1438
01:25:47,142 --> 01:25:49,679
But you do not lock.
1439
01:25:50,020 --> 01:25:51,977
Piano, eh?
1440
01:25:54,816 --> 01:25:57,148
"And when, across the great city,"
1441
01:25:57,402 --> 01:25:59,393
"he reached the gates Scaean,
'
1442
01:25:59,613 --> 01:26:03,322
"From which he had come out on the plain,"
1443
01:26:03,867 --> 01:26:07,155
'
Here the rich gifts the bride came running, "
1444
01:26:07,371 --> 01:26:10,329
"Andromache, daughter of ection magnanimous..."
1445
01:26:10,540 --> 01:26:13,407
(BRUNO RIDE)
1446
01:26:13,627 --> 01:26:15,538
What are you laughing?
1447
01:26:15,879 --> 01:26:17,836
No, nothing, nothing... Go ahead.
1448
01:26:18,590 --> 01:26:21,582
(SWEET MUSIC IN BACKGROUND)
1449
01:26:26,932 --> 01:26:30,516
(SWEET MUSIC IN BACKGROUND)
1450
01:26:33,355 --> 01:26:44,153
(COMBINES VERB IN LATIN)
1451
01:26:44,533 --> 01:26:46,490
- Right, right?
1452
01:26:46,868 --> 01:26:48,859
(BRUNO RUSSIAN)
- seee, hello!
1453
01:27:04,678 --> 01:27:07,921
(WRITES TO COMPUTER)
1454
01:27:16,857 --> 01:27:20,816
(PLAYS THE HANDSET)
- now No, no!
1455
01:27:23,780 --> 01:27:26,112
(PLAYS THE HANDSET insistently)
1456
01:27:36,710 --> 01:27:38,667
I have brought you back
the book of Vicinelli.
1457
01:27:38,879 --> 01:27:42,588
Then, since it's almost time for dinner...
pizza and rice balls...
1458
01:27:43,049 --> 01:27:44,790
What about, let me in?
1459
01:27:46,136 --> 01:27:48,093
Eh... Please!
1460
01:27:48,513 --> 01:27:50,880
Congratulations I'accappatoio! Toh.
1461
01:27:54,978 --> 01:27:57,720
... and anything, it stood for two weeks under
1462
01:27:57,898 --> 01:28:01,983
And take all sufficiency.
Undertakes just as crazy!
1463
01:28:02,861 --> 01:28:04,147
If this goes on,
1464
01:28:04,362 --> 01:28:08,321
Will have at most two or three debts,
which is already a miracle.
1465
01:28:09,576 --> 01:28:12,614
You were good, you've got guts.
1466
01:28:13,330 --> 01:28:15,321
The famous balls!
1467
01:28:15,624 --> 01:28:17,615
(TINA RIDE)
1468
01:28:19,127 --> 01:28:20,617
- I'll apologize.
- But it '...
1469
01:28:20,796 --> 01:28:23,003
- It annoys me to die, but I have to do.
- What are you saying?
1470
01:28:23,215 --> 01:28:25,047
I also gave you the slut,
for that matter.
1471
01:28:25,217 --> 01:28:28,426
Well, it is not that I do
this great effect.
1472
01:28:30,055 --> 01:28:33,173
I missed you, you know? Seriously.
1473
01:28:36,812 --> 01:28:41,306
You know what the thing
I need absolute?
1474
01:28:44,027 --> 01:28:47,145
Sleeping embraced someone.
1475
01:28:47,948 --> 01:28:49,939
Too.
1476
01:28:56,039 --> 01:28:58,827
No, because I really
I can not do anything else.
1477
01:28:59,292 --> 01:29:01,033
You can not even kiss me?
1478
01:29:01,211 --> 01:29:02,747
No, that is.
1479
01:29:02,921 --> 01:29:05,128
So you're a little 'shut up,
please.
1480
01:29:17,269 --> 01:29:19,931
- (TINA) Good morning...
1481
01:29:21,314 --> 01:29:23,305
- (TINA) There would be a little '
coffee for me?
1482
01:29:25,277 --> 01:29:27,518
(LUCA) Sure, yeah, right, sorry.
1483
01:29:28,697 --> 01:29:29,937
You are Luca?
1484
01:29:30,115 --> 01:29:31,981
I?
Yes...
1485
01:29:33,076 --> 01:29:35,067
Please...
1486
01:29:38,748 --> 01:29:40,739
I'm Tina.
1487
01:29:41,001 --> 01:29:44,539
Beautiful! that is, pleasure, well, hello.
1488
01:29:45,088 --> 01:29:47,329
(LAUGHING IM BARAZZATI)
1489
01:29:51,011 --> 01:29:52,968
Hello!
1490
01:30:02,647 --> 01:30:08,233
(RAP MUSIC AND NOISES IN
SO1TOFONDO)
1491
01:30:16,119 --> 01:30:20,989
(RAP MUSIC AND NOISES IN SO1TOFONDO
)
1492
01:30:28,173 --> 01:30:33,384
(RAP MUSIC AND NOISES IN SO1TOFONDO
)
1493
01:30:40,769 --> 01:30:44,979
(RAP MUSIC AND NOISES IN SO1TOFONDO
)
1494
01:31:16,972 --> 01:31:21,717
Will be happy now, I guess, right ?!
It took off a burden, right ?!
1495
01:31:22,102 --> 01:31:23,137
Who are you, please?
1496
01:31:23,353 --> 01:31:25,310
The father of Luca Colombo, are.
1497
01:31:25,563 --> 01:31:29,397
- Ah, sorry.
- But does Pipocrita! It's not true!
1498
01:31:29,859 --> 01:31:32,146
She had already decided to
Rejection three months ago...
1499
01:31:32,362 --> 01:31:34,444
And of course not changed his mind!
1500
01:31:34,656 --> 01:31:37,523
The skills, right?
The skills!
1501
01:31:37,701 --> 01:31:39,283
Calm down, we do not do
ridiculous scenes.
1502
01:31:39,536 --> 01:31:41,493
(CRYING) Luca took
seven Italian
1503
01:31:41,705 --> 01:31:44,242
And half past six in Latin
the last week, all right?
1504
01:31:44,416 --> 01:31:47,078
E 'improved! But for her this improvement
1505
01:31:47,252 --> 01:31:49,960
Counts for nothing, however, no!
Counts is the average math!
1506
01:31:50,130 --> 01:31:53,714
Seven and three tens, divided by two
five, right? You can not escape!
1507
01:31:54,050 --> 01:31:55,085
The skills!
1508
01:31:55,260 --> 01:31:58,548
It drives me crazy that word:
skills!
1509
01:31:59,347 --> 01:32:01,679
Why does not mean anything,
is not to say!
1510
01:32:02,058 --> 01:32:03,514
The skills!
1511
01:32:03,685 --> 01:32:06,677
Have you finished? I can talk,
now? I can?
1512
01:32:07,355 --> 01:32:08,845
We feel...
1513
01:32:08,982 --> 01:32:10,939
(DI BIAGIO) Then, when ballot
,
1514
01:32:11,192 --> 01:32:13,559
Luke had five failures.
1515
01:32:13,778 --> 01:32:15,360
Although it is true that in recent weeks
1516
01:32:15,572 --> 01:32:17,688
His attitude was completely changed.
1517
01:32:18,074 --> 01:32:19,690
So what?
1518
01:32:19,993 --> 01:32:22,576
So, after a long discussion with other colleagues
,
1519
01:32:22,746 --> 01:32:26,114
We had decided to give him only three subjects.
1520
01:32:26,291 --> 01:32:27,406
And Then?
1521
01:32:27,751 --> 01:32:29,412
Then, something happened...
1522
01:32:29,586 --> 01:32:31,793
That in twenty years of career I had never seen.
1523
01:32:37,343 --> 01:32:39,129
(LUCA) Excuse me, excuse me...
1524
01:32:39,387 --> 01:32:42,379
Colombo, where are you going? Look
you can not enter.
1525
01:32:42,682 --> 01:32:44,593
I know, I know, sorry.
1526
01:32:44,809 --> 01:32:46,800
I just wanted to tell you something.
1527
01:32:47,103 --> 01:32:49,970
I believe is right......
1528
01:32:51,191 --> 01:32:55,185
In short, in my
I have to reject, yes.
1529
01:32:55,612 --> 01:32:58,980
In the end, it is true, I
also appealed,
1530
01:32:59,157 --> 01:33:00,693
But I missed too many things.
1531
01:33:00,867 --> 01:33:01,948
I would like to start again.
1532
01:33:02,368 --> 01:33:04,109
And then, if I'm sent back,
1533
01:33:04,370 --> 01:33:06,327
Does not seem right in respect of my comrades
1534
01:33:06,539 --> 01:33:07,904
Who they have studied throughout the year.
1535
01:33:08,416 --> 01:33:11,704
That's all, sorry,
good work and see you!
1536
01:33:20,553 --> 01:33:24,296
(Noise you BOYS)
1537
01:33:53,378 --> 01:33:55,335
Hello...
1538
01:33:55,630 --> 01:33:58,372
(SWEET MUSIC IN BACKGROUND)
1539
01:33:59,425 --> 01:34:02,008
Is it true that you asked
you to be rejected?
1540
01:34:02,887 --> 01:34:04,343
Yes, it's true.
1541
01:34:05,056 --> 01:34:07,673
After all the effort
we did... why?
1542
01:34:07,892 --> 01:34:10,509
I understand, but...
ie, they gave three subjects.
1543
01:34:10,728 --> 01:34:13,311
I was playing all summer!
1544
01:34:13,565 --> 01:34:15,522
Scialla Bru, do not make that face.
1545
01:34:15,775 --> 01:34:17,732
(LUCA) If beccamo after...
1546
01:34:28,830 --> 01:34:31,413
(SWEET MUSIC IN BACKGROUND)
1547
01:34:52,270 --> 01:34:56,229
(SWEET MUSIC IN BACKGROUND)
1548
01:35:11,247 --> 01:35:15,286
(SWEET MUSIC IN BACKGROUND)
1549
01:35:31,226 --> 01:35:36,972
(SWEET MUSIC IN BACKGROUND)
1550
01:35:52,205 --> 01:35:54,196
Aho, Bru, it's late!
1551
01:35:55,917 --> 01:35:58,079
I'll drive, which otherwise
arrivamo the second time!
1552
01:35:59,254 --> 01:36:00,619
(BRUNO) Just go slowly, though!
1553
01:36:00,797 --> 01:36:03,380
(LUCA) Easy! I know bring
much better than you!
1554
01:36:04,300 --> 01:36:07,258
(BRUNO) Plan...!
1555
01:36:13,601 --> 01:36:17,686
(RAP MUSIC IN BACKGROUND)
1556
01:36:59,188 --> 01:37:01,179
In short...
1557
01:37:01,607 --> 01:37:03,348
(POET)
The arrest scene is a bit 'disappointing,
1558
01:37:03,568 --> 01:37:04,774
... I've got a reputation.
1559
01:37:05,111 --> 01:37:06,693
Eh! It seems to me that you know 'as drunk
' n pischello...
1560
01:37:06,863 --> 01:37:08,445
No good!
1561
01:37:09,032 --> 01:37:10,989
It's exactly as you told me
you.
1562
01:37:11,659 --> 01:37:12,694
(POET) And okay but what?
1563
01:37:12,910 --> 01:37:14,651
You must me a bit 'romanticizing,
1564
01:37:14,871 --> 01:37:16,157
Anything if the must invent.
1565
01:37:16,331 --> 01:37:17,366
Otherwise what is there to do '?
1566
01:37:17,540 --> 01:37:20,077
A sbobinĂ the tapes, there
Semo all capable.
1567
01:37:20,418 --> 01:37:21,783
Why do you think
1568
01:37:22,045 --> 01:37:23,160
I have not put anything in my
?
1569
01:37:23,379 --> 01:37:24,710
(BRUNO) Then, look,
make itself!
1570
01:37:24,881 --> 01:37:26,371
(BRUNO) there are no problems,
make itself!
1571
01:37:26,591 --> 01:37:27,706
Why do this?
1572
01:37:27,925 --> 01:37:30,132
She takes me immediately of vinegar!
But why?
1573
01:37:30,303 --> 01:37:32,044
He did a nice job!
1574
01:37:32,221 --> 01:37:35,259
The chapter on teens
was remarkable stuff...
1575
01:37:35,433 --> 01:37:36,923
... I has run close to the heart!
1576
01:37:37,101 --> 01:37:38,216
She 's got a beautiful pen!
1577
01:37:38,603 --> 01:37:39,593
Ah! Thank god.
1578
01:37:39,812 --> 01:37:42,224
Here, however, it must give
sprucing up to the final.
1579
01:37:42,899 --> 01:37:45,561
Just invents
something a bit 'more...
1580
01:37:45,777 --> 01:37:48,895
A shootout, two barrels,
the glass exploding...
1581
01:37:49,072 --> 01:37:50,153
(POET)... a spectacular thing, here!
1582
01:37:50,365 --> 01:37:52,231
Yes, ok, now let's see, now I think about it
.
1583
01:37:52,533 --> 01:37:53,773
(POET) Eh! But me
I must immediately ago.
1584
01:37:53,951 --> 01:37:55,191
Here, he thought.
1585
01:38:00,083 --> 01:38:03,292
There are 'I'm the producer, a big one,
1586
01:38:03,920 --> 01:38:07,413
Who wants to buy the rights
pe 'faces a movie,
1587
01:38:07,882 --> 01:38:09,589
And a television series!
1588
01:38:09,926 --> 01:38:13,715
He told me that the criminal
typically pulls a lot,
1589
01:38:14,347 --> 01:38:17,009
Pischelli and that there are
fixed co 'this stuff.
1590
01:38:17,266 --> 01:38:21,555
And pischelli, professed,
know 'audience, I know' money!
1591
01:38:23,064 --> 01:38:25,726
No! No!
1592
01:38:26,859 --> 01:38:28,520
But 'ndo you?
1593
01:38:28,694 --> 01:38:30,651
(POET) Excuse me professor,
but what I said now?
1594
01:38:30,822 --> 01:38:32,529
Professor Beltrame, but where it goes?
1595
01:38:32,740 --> 01:38:34,697
But I say ?!
Professor Beltrame?
1596
01:38:35,034 --> 01:38:37,025
(POET) A professed '!!
1597
01:38:39,330 --> 01:38:40,786
This is crazy!
118807