All language subtitles for Scialla , Stai sereno -2011-(F. Bentivoglio-F. Schicchitano)-Eng.Sbt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,687 --> 00:00:24,976 (MELANCHOLY MUSIC IN BACKGROUND) 2 00:01:09,319 --> 00:01:11,310 Luca? Love? 3 00:01:11,697 --> 00:01:14,655 ... They must portà than... do not do this. 4 00:01:14,783 --> 00:01:16,820 Love, I am the mother. 5 00:01:17,202 --> 00:01:19,193 A ma, does not put you 'in between, know' our affairs. 6 00:01:19,705 --> 00:01:23,039 Who you talking to? You have to go to school. 7 00:01:26,878 --> 00:01:29,996 Shit, I flesciato! Five minutes, m5. 8 00:01:30,173 --> 00:01:31,584 It 's late. 9 00:01:31,758 --> 00:01:33,089 Scialla within nine. 10 00:01:33,510 --> 00:01:38,505 (VERSES AND MUSIC IN THE BACKGROUND) 11 00:01:53,155 --> 00:01:59,401 (TRAFFIC NOISE AND MUSIC IN THE BACKGROUND) 12 00:02:02,664 --> 00:02:06,157 (VACUUM IN BACKGROUND NOISE) 13 00:02:11,340 --> 00:02:16,335 (SWEET MUSIC IN BACKGROUND) 14 00:02:38,408 --> 00:02:42,072 (Pressing MUSIC AND VOICES IN BACKGROUND) 15 00:02:49,878 --> 00:02:50,834 Are you one of us? 16 00:02:51,546 --> 00:02:52,786 Enough. 17 00:02:52,964 --> 00:02:56,002 Would you be so kind as to pull out notebook and book? 18 00:02:56,176 --> 00:02:58,508 Of course, prof. Just ask. 19 00:03:08,397 --> 00:03:11,890 I guess I forgot. Peru ': the version I had done. 20 00:03:12,192 --> 00:03:13,307 And what was it about? 21 00:03:13,568 --> 00:03:16,105 So, spoke... 22 00:03:16,780 --> 00:03:18,737 of wars , 23 00:03:18,907 --> 00:03:20,147 Consuls... 24 00:03:21,368 --> 00:03:22,779 The usual Latin things, in fact. 25 00:03:23,161 --> 00:03:26,119 I'll put an unprepared, you know, huh? 26 00:03:26,707 --> 00:03:27,913 Prof? 27 00:03:28,667 --> 00:03:29,657 Tell me! 28 00:03:29,835 --> 00:03:31,325 Can I anné to the bathroom? 29 00:03:32,421 --> 00:03:35,709 (RAP MUSIC IN BACKGROUND) 30 00:04:07,247 --> 00:04:09,864 - It made me hurt. - Shut up and stand, you're a janitor. 31 00:04:10,375 --> 00:04:11,661 It is said the school operator. 32 00:04:11,835 --> 00:04:15,203 And oh well, the concept is. Do they stay poor. 33 00:04:15,547 --> 00:04:17,037 Look, I'll hurt. 34 00:04:17,215 --> 00:04:18,671 What I do you? There you just have to try. 35 00:04:18,842 --> 00:04:21,880 Streets, from, viè viè on! 36 00:04:25,807 --> 00:04:29,300 Maybe tracimasse, 'I am the river. At least if n'annamo all at home. 37 00:04:31,980 --> 00:04:34,597 But what does it say "tracimasse"? 38 00:04:35,650 --> 00:04:37,607 (Janitor SIGH) 39 00:04:39,988 --> 00:04:41,979 (NOISE AND MUSIC IN THE BACKGROUND) 40 00:04:46,453 --> 00:04:48,911 Beautiful professed, why so early? 41 00:04:49,080 --> 00:04:51,071 Without the night to write some masterpiece? 42 00:04:52,334 --> 00:04:54,291 You are a fine humorist, Franco. 43 00:04:54,503 --> 00:04:57,586 I've always said, six wasted behind that counter. 44 00:04:57,839 --> 00:04:59,876 Medallion, juice and coffee. 45 00:05:00,175 --> 00:05:01,665 I recommend in the medallion... 46 00:05:01,843 --> 00:05:03,834 Cucumbers Nothing, Professor, quiet. 47 00:05:06,014 --> 00:05:07,971 I made lasagna with vegetables. Smell it! 48 00:05:08,225 --> 00:05:10,182 Thank you, Joan. I have to run. 49 00:05:10,852 --> 00:05:12,968 I understand, but you can not go forward sandwiches, Bruno! 50 00:05:13,146 --> 00:05:15,808 What did the doctor say ?! You have to make hot meals! 51 00:05:20,403 --> 00:05:22,440 The newspaper you read only or pay as well? 52 00:05:22,656 --> 00:05:23,987 It marks all, Ste. 53 00:05:24,241 --> 00:05:25,731 I sign everything, know 'du' months that sign. 54 00:05:26,076 --> 00:05:28,568 Do not be greedy, that does it honor. 55 00:05:28,745 --> 00:05:31,407 I'm sorry if I would, but since that you're always broke, 56 00:05:32,249 --> 00:05:33,660 It is not better if you go back to teaching? 57 00:05:34,209 --> 00:05:35,415 Are you kidding? 58 00:05:35,627 --> 00:05:37,538 I saw the best minds of my generation 59 00:05:37,712 --> 00:05:39,419 Destroyed from teaching. 60 00:05:39,714 --> 00:05:41,170 And the repetitions, then? 61 00:05:41,591 --> 00:05:42,672 E 'differently. 62 00:05:42,843 --> 00:05:45,210 Meanwhile, they are one at a time and when I say. 63 00:05:45,428 --> 00:05:47,294 Then they pay better and immediately. 64 00:05:47,514 --> 00:05:51,052 E 'enough? I can read or want to know something else? 65 00:05:51,393 --> 00:05:53,430 I do not know why will endure. 66 00:05:53,770 --> 00:05:57,684 Why do I feel best . Of me. 67 00:06:00,151 --> 00:06:03,940 (ENGINE NOISE) 68 00:06:09,327 --> 00:06:13,161 (SWEET MUSIC IN BACKGROUND) 69 00:06:16,626 --> 00:06:19,163 Good morning! Ms. is in the living room! 70 00:06:27,929 --> 00:06:32,264 (PIANO SOUNDS FOUNDATION) 71 00:06:42,527 --> 00:06:47,192 (PIANO SOUNDS FOUNDATION) 72 00:06:49,868 --> 00:06:51,859 (Curses) 73 00:06:52,662 --> 00:06:54,027 (SPEAKS WITHOUT VOICE) 74 00:06:58,627 --> 00:07:00,618 Thanks, Lani. 75 00:07:01,713 --> 00:07:03,954 So, I brought you the Szymborska. 76 00:07:04,257 --> 00:07:06,248 It really like "A happy love." 77 00:07:06,676 --> 00:07:08,667 It ''s my favorite. 78 00:07:09,179 --> 00:07:14,219 "A happy love. And' normal, is serious, it is useful?" 79 00:07:15,101 --> 00:07:16,387 You can keep the book if you want. 80 00:07:16,603 --> 00:07:17,809 You? Thank you. 81 00:07:18,939 --> 00:07:21,556 And then I brought that Iibro of which I spoke to you: 82 00:07:22,150 --> 00:07:23,982 "They always remember" the Vicinelli . 83 00:07:24,152 --> 00:07:25,517 This pen ') want him back 84 00:07:25,695 --> 00:07:26,935 because I want and not found pilll. 85 00:07:27,155 --> 00:07:30,147 Sure. Thanks that you remembered. 86 00:07:32,786 --> 00:07:33,947 Well? 87 00:07:34,829 --> 00:07:37,287 How are you? You started writing again? 88 00:07:37,582 --> 00:07:38,788 No. 89 00:07:39,834 --> 00:07:42,041 Franco told me wants to publish your book. 90 00:07:43,838 --> 00:07:45,829 Franco just want to write your own. 91 00:07:46,007 --> 00:07:49,045 But that's okay, you know? It 'does not matter. 92 00:07:49,260 --> 00:07:51,046 You can tell the true stories of others 93 00:07:51,221 --> 00:07:53,258 Are Piil beautiful than that I invent myself. 94 00:07:53,598 --> 00:07:57,967 So, we instead we had reached... 95 00:07:58,853 --> 00:08:00,810 The first time I did DP. 96 00:08:01,147 --> 00:08:02,558 HERE... 97 00:08:02,899 --> 00:08:03,684 5f}; 98 00:08:05,318 --> 00:08:07,309 - Double penetration. - Right. 99 00:08:08,405 --> 00:08:10,612 I have to face a glossary because... 100 00:08:10,782 --> 00:08:13,114 I lose shots, here, 101 00:08:13,702 --> 00:08:17,320 - So I go? - Go! 102 00:08:20,000 --> 00:08:23,209 (RAP MUSIC AND VOICES IN BACKGROUND) 103 00:08:24,587 --> 00:08:25,998 - Aho, do not want to miss the law? - No. 104 00:08:26,256 --> 00:08:27,496 - (BOY) That you're right? 105 00:08:27,799 --> 00:08:28,834 Thou hast seen me good? 106 00:08:29,009 --> 00:08:30,170 I know 'de above. I know 'as well. 107 00:08:30,385 --> 00:08:33,047 But go fuck off, go '! I'm cojone! 108 00:08:34,055 --> 00:08:37,173 (RAP MUSIC AND NOISES IN BACKGROUND) 109 00:08:42,105 --> 00:08:44,563 Bro, the shot of the death. 110 00:08:44,774 --> 00:08:47,516 You are earthenware, besides Southerner. I do not smoke! 111 00:08:47,777 --> 00:08:48,858 Yellow machine! 112 00:08:49,070 --> 00:08:51,186 AHB, we kebab then Trastevere. You going to join us? 113 00:08:51,364 --> 00:08:52,946 I've got class. If beccamo to 'na certain. 114 00:08:53,116 --> 00:08:55,153 But you go to f5? I know 'money down the drain. 115 00:08:55,326 --> 00:08:57,909 Pure my mother wants to send us . How is this guy? 116 00:08:58,079 --> 00:09:00,161 A place. A little 'electrocuted. 117 00:09:00,540 --> 00:09:02,030 Basically, not Famo shit. 118 00:09:02,208 --> 00:09:03,414 Bono. Give me your number. 119 00:09:03,668 --> 00:09:06,126 Oh, but... I guess I you do not catch you. 120 00:09:06,379 --> 00:09:07,039 Why? 121 00:09:07,213 --> 00:09:08,874 Because you're black! 122 00:09:09,049 --> 00:09:10,631 (ANTI-NOISE) 123 00:09:10,842 --> 00:09:12,833 Luca... menagli! 124 00:09:14,846 --> 00:09:16,837 (NOISE AND VARIOUS SOSPIRI) 125 00:09:19,309 --> 00:09:22,392 (NOISE OF VACUUM) 126 00:09:29,402 --> 00:09:32,394 (MOVED BOOKS OF NOISE) 127 00:09:40,455 --> 00:09:42,412 I think that is the filter, this. 128 00:09:44,000 --> 00:09:45,331 - Are you finished? - No! 129 00:09:45,502 --> 00:09:46,492 Where are you? 130 00:09:46,878 --> 00:09:48,869 "Postquém Puer..." 131 00:09:49,631 --> 00:09:50,587 Write. 132 00:09:52,509 --> 00:09:54,045 "After the boy..." 133 00:09:54,803 --> 00:09:55,918 "lost Ia life..." 134 00:09:56,262 --> 00:09:58,253 "for a serious illness..." 135 00:09:58,723 --> 00:09:59,679 virgolal 136 00:09:59,933 --> 00:10:01,298 "Dolphin II..." 137 00:10:01,518 --> 00:10:02,599 Are you there? 138 00:10:02,769 --> 00:10:05,227 - (BOY) Delfino... - Comma... 139 00:10:06,564 --> 00:10:10,023 "... Was so worn out..." 140 00:10:10,276 --> 00:10:12,267 "By the lack of his friend," 141 00:10:12,904 --> 00:10:14,315 - (BRUNO) "who died for the pain." 142 00:10:14,531 --> 00:10:15,441 Point. 143 00:10:15,657 --> 00:10:17,022 - (BRUNO) That's it, enough for today. 144 00:10:17,200 --> 00:10:19,487 - Are we done? - (BRUNO) You have other duties, too? 145 00:10:19,661 --> 00:10:22,528 - No, but... - (BRUNO) And so on, free as air! 146 00:10:26,876 --> 00:10:30,540 (NOISE VARI) 147 00:10:34,968 --> 00:10:36,959 Do not forget anything? 148 00:10:38,596 --> 00:10:42,305 - II conquibus! Money. - Ah yes, of course... Excuse me. 149 00:10:44,185 --> 00:10:49,521 (VOCR FROM TV) 150 00:10:52,068 --> 00:10:54,059 Nice... 151 00:10:54,320 --> 00:10:56,311 Nice... 152 00:10:58,366 --> 00:11:00,357 Bravo! (PHONE RINGS) 153 00:11:06,124 --> 00:11:08,115 (SIGH) 154 00:11:08,334 --> 00:11:09,665 Hello? 155 00:11:09,836 --> 00:11:10,826 (VOICE OF WOMEN) Professor, good evening. 156 00:11:11,004 --> 00:11:12,494 I Ia mother of Roberto. 157 00:11:13,256 --> 00:11:14,291 Roberto? 158 00:11:14,507 --> 00:11:16,874 The boy who was her in Iezione just now! 159 00:11:17,177 --> 00:11:19,134 Ah, yes... Roberto, you. 160 00:11:19,262 --> 00:11:20,548 I want you please explain 161 00:11:20,722 --> 00:11:22,633 Why I sent him away twenty minutes ago? 162 00:11:23,141 --> 00:11:26,634 There were ten at most, lady, and then we had finished. 163 00:11:26,811 --> 00:11:28,347 But that it has to do ?! I Ie I pay an hour, 164 00:11:28,563 --> 00:11:30,520 that my house are sixty minutes, not forty! 165 00:11:30,857 --> 00:11:34,191 Okay, ma'am, it means that we will recover next time. 166 00:11:34,360 --> 00:11:36,146 Then, for Charis, each is free to do what they want huh? 167 00:11:36,321 --> 00:11:38,358 But my son told me she smokes in his presence, 168 00:11:38,573 --> 00:11:40,814 And holding house pornographic videos! 169 00:11:41,326 --> 00:11:43,658 There are DVD, lady. The videotapes now... 170 00:11:44,120 --> 00:11:45,326 I did not understand, also makes I funny? 171 00:11:45,538 --> 00:11:47,745 You should be ashamed! However my son 172 00:11:47,916 --> 00:11:49,327 She would not put pin ': foot, clear ?! 173 00:11:50,418 --> 00:11:52,000 Okay... 174 00:11:52,670 --> 00:11:54,661 And thank heavens that Ia not sue! 175 00:11:55,340 --> 00:11:56,671 Thanks! 176 00:11:56,966 --> 00:11:58,957 She is a great... (BRUNO COMMUNICATION CLOSES) 177 00:12:03,097 --> 00:12:05,759 (RINGING 1l. HANDSET) 178 00:12:09,646 --> 00:12:11,637 - (LUCA) Beautiful, BRL)! - Beautiful, brother. 179 00:12:16,152 --> 00:12:17,313 The task of Italian? 180 00:12:17,528 --> 00:12:18,859 Great. 181 00:12:19,447 --> 00:12:21,029 - What track did you choose? - Boh... 182 00:12:21,199 --> 00:12:23,566 Ah, yes: a public figure you admire, like... 183 00:12:23,743 --> 00:12:25,450 Okay, I have spoken of the Captain. 184 00:12:25,620 --> 00:12:27,281 - (BRUNO) What Captain? - How, that Captain? 185 00:12:27,455 --> 00:12:30,618 "A Captain, there is only one Captain!" 186 00:12:30,792 --> 00:12:32,703 Do not I was a football fan, you know? 187 00:12:32,877 --> 00:12:34,413 No, but I do not give a damn . 188 00:12:34,629 --> 00:12:36,165 Perm ': sometimes I go to the stadium there. 189 00:12:36,339 --> 00:12:38,626 Uinterrogazione of yesterday's History? 190 00:12:39,008 --> 00:12:41,295 I did saw. I s6 shawl Villa Pamphili. 191 00:12:41,552 --> 00:12:44,544 Ah! Bravo. Pischelle? 192 00:12:44,722 --> 00:12:46,178 AHB, but you're in a fixed with 'ste pischelle! 193 00:12:46,349 --> 00:12:49,262 I've Gie said, staying below to pischelle is a bit 'of gays. 194 00:12:49,602 --> 00:12:51,809 The logic escapes me. 195 00:12:51,980 --> 00:12:53,937 Affect my credibilité street. 196 00:12:54,148 --> 00:12:56,515 Your... credibilité street? 197 00:12:56,693 --> 00:12:57,979 This must me the sign. 198 00:12:58,194 --> 00:13:00,185 I've reported them. 199 00:13:01,781 --> 00:13:03,146 "Hate" is a too closed. 200 00:13:03,324 --> 00:13:04,860 They are me and kind my friends, to the end. 201 00:13:05,034 --> 00:13:06,445 Do you like criminals, eh? 202 00:13:06,619 --> 00:13:08,610 Ii The people respect, yes. 203 00:13:08,997 --> 00:13:10,738 = = Li fears more than anything else. 204 00:13:10,915 --> 00:13:12,497 Oh well, in society today is the same. 205 00:13:12,667 --> 00:13:14,908 And 'people who do not do too much mental blowjobs, has clear ideas. 206 00:13:15,169 --> 00:13:17,206 It seems to me they do always a bad end. 207 00:13:17,547 --> 00:13:19,788 But meanwhile they have experienced great. 208 00:13:19,966 --> 00:13:23,504 - (BRUNO) knowing you say shit to tell her. We work? 209 00:13:23,928 --> 00:13:25,259 - (LUCA) I go to the toilet! 210 00:13:33,688 --> 00:13:37,147 (STREET NOISE) 211 00:13:37,817 --> 00:13:38,978 - (MARINA) Bruno? 212 00:13:39,235 --> 00:13:40,270 You? 213 00:13:43,364 --> 00:13:44,570 - (MARINA) Hello. 214 00:13:44,741 --> 00:13:46,106 - (BRUNO) Good evening... 215 00:13:46,868 --> 00:13:48,859 - (MARINA) I am the mother of Luke. 216 00:13:49,037 --> 00:13:50,448 - (MARINA) We felt a few months ago by phone. 217 00:13:50,621 --> 00:13:54,239 - (BRUNO) Luca went off half an hour ago, at eight o'clock. 218 00:13:54,417 --> 00:13:57,785 We made epic, the preface dell'IIiade. 219 00:13:58,004 --> 00:14:02,669 He does not really want to study, however, is smart, witty. 220 00:14:02,842 --> 00:14:08,053 Ah! good. The wanted to talk about something. It has a bit 'of time? 221 00:14:08,264 --> 00:14:10,596 I really was going to eat something quick. 222 00:14:10,767 --> 00:14:13,725 So if you please come too. 223 00:14:15,313 --> 00:14:20,399 I'm sorry if I made this impromptu ... thank you! 224 00:14:21,861 --> 00:14:23,977 ... Five years ago I took the LSF diploma 225 00:14:24,155 --> 00:14:26,692 Would be the correspondent of the French LIS . 226 00:14:26,866 --> 00:14:29,153 - (MARINA) The sign language. - Ah here. 227 00:14:29,660 --> 00:14:31,822 I was hoping to find something here with us in foreign schools, 228 00:14:31,996 --> 00:14:35,239 Rather unexpectedly three months ago it went on the harbor 229 00:14:35,416 --> 00:14:38,374 The project that we submitted to the Ministry. 230 00:14:38,836 --> 00:14:42,795 Well, six months in Mali. Interesting, is not it? 231 00:14:43,257 --> 00:14:45,589 It 'an opportunity that I would not lose . 232 00:14:45,802 --> 00:14:47,088 It could also be the last. 233 00:14:49,847 --> 00:14:52,555 And Luke is with her? 234 00:14:53,142 --> 00:14:54,257 Of course not. 235 00:14:54,435 --> 00:14:57,803 Well, no, yes, Mali is... looking away. 236 00:15:05,613 --> 00:15:08,230 And nothing, as far as I'm concerned, it can be quiet. 237 00:15:08,449 --> 00:15:11,441 I will continue to take care of him as before. 238 00:15:14,247 --> 00:15:16,909 If you want, I can also see him more often... 239 00:15:17,083 --> 00:15:18,869 - (BRUNO) two, even three times a week, 240 00:15:19,043 --> 00:15:20,909 's Not, because I just can not. 241 00:15:21,170 --> 00:15:23,502 - (MARINA) I really thought that... 242 00:15:24,048 --> 00:15:26,039 I would like to come and stay with you. 243 00:15:26,300 --> 00:15:27,210 From me? 244 00:15:27,927 --> 00:15:29,918 (LAUGHING IM BARAZZATI) 245 00:15:32,849 --> 00:15:34,965 No, I'm sorry but... I do not understand why now 246 00:15:35,184 --> 00:15:36,549 Even should come and stay with me? 247 00:15:39,147 --> 00:15:40,308 Why is your son. 248 00:15:44,569 --> 00:15:46,560 I can not believe it. 249 00:15:46,779 --> 00:15:50,238 Dawero not you recognize me? Bruno? 250 00:15:54,662 --> 00:15:56,152 Marina? 251 00:15:56,414 --> 00:15:58,371 EHI 252 00:16:10,428 --> 00:16:12,419 Marina, fuck... You can not! 253 00:16:13,806 --> 00:16:15,797 - (BRUNO) have passed the beauty of... -... Fifteen years. 254 00:16:16,184 --> 00:16:17,219 And you come and tell me... 255 00:16:17,393 --> 00:16:19,384 But I knew nothing of this stuff here. 256 00:16:19,604 --> 00:16:21,811 I wanted an abortion but not I did... luckily. 257 00:16:22,356 --> 00:16:24,097 Yes, I understand, could you at least tell me about it! 258 00:16:24,275 --> 00:16:25,640 Why, what would you have done? 259 00:16:25,860 --> 00:16:27,350 And anyway, it was my choice! 260 00:16:27,570 --> 00:16:29,527 The only really good choice of my life! 261 00:16:30,990 --> 00:16:33,322 But now I need help and have no one... 262 00:16:34,202 --> 00:16:36,785 I heard you gave repetitions, so I decided to send Luke. 263 00:16:36,954 --> 00:16:39,662 Marina, cock, hast taken for a ride! Should have told me enough! 264 00:16:39,832 --> 00:16:42,290 - Hadst said no! - What do you know! 265 00:16:42,627 --> 00:16:44,743 Oh, is clear: no one forces you. 266 00:16:45,004 --> 00:16:46,995 And we also miss this! 267 00:16:47,924 --> 00:16:49,255 He does not know anything, right? 268 00:16:49,425 --> 00:16:50,665 Of course not, and you should not know. 269 00:16:50,927 --> 00:16:53,510 This is something of which the I'll talk if it is necessary. 270 00:16:53,721 --> 00:16:55,132 HERE! 271 00:17:00,353 --> 00:17:02,344 I can not believe. 272 00:17:04,440 --> 00:17:06,431 (CAR NOISE) 273 00:17:11,572 --> 00:17:13,529 (SWEET MUSIC IN BACKGROUND) 274 00:17:16,661 --> 00:17:18,652 (PLAYS THE HANDSET) 275 00:17:18,829 --> 00:17:20,786 Bella Bru! Here I am! 276 00:17:26,337 --> 00:17:29,295 - Match your mother? - Yes! An hour ago. 277 00:17:31,968 --> 00:17:35,086 No, you must be careful because it will ruin with shoes. 278 00:17:38,849 --> 00:17:39,839 - HERE... 279 00:17:40,017 --> 00:17:41,098 Do you miss? 280 00:17:41,269 --> 00:17:42,851 What are you to say? After two hours? 281 00:17:43,020 --> 00:17:44,806 And then that you do not know her, it is a hassle. 282 00:17:44,981 --> 00:17:46,688 I will phone every day, you'll see. 283 00:17:46,857 --> 00:17:47,437 No instead. 284 00:17:47,650 --> 00:17:49,607 You can only do this once every fortnight , 285 00:17:49,860 --> 00:17:50,850 When he goes to Bamako. 286 00:17:51,028 --> 00:17:52,518 Better, otherwise s'accolla. 287 00:17:52,822 --> 00:17:56,816 In the meantime, however... splurge! We have fun, you and me! 288 00:17:56,993 --> 00:17:58,825 No, calm, a moment! 289 00:17:59,328 --> 00:18:00,693 One moment! 290 00:18:03,249 --> 00:18:05,240 I also have my things to do, okay? 291 00:18:05,918 --> 00:18:06,407 You'll understand! 292 00:18:06,627 --> 00:18:07,992 I'm serious. 293 00:18:08,170 --> 00:18:10,958 Necessary that we establish right away the rules of coexistence, 294 00:18:11,173 --> 00:18:12,834 Otherwise you do not get along, I tell you! 295 00:18:13,009 --> 00:18:14,670 Kill as you are serious, aho! 296 00:18:14,844 --> 00:18:16,801 Quiet Bru, I do not m'accollo. 297 00:18:18,681 --> 00:18:20,342 My bedroom where it is? 298 00:18:20,558 --> 00:18:22,424 Oh well, others do not fit. 299 00:18:23,185 --> 00:18:25,847 Caruccio. Then maybe you customize a bit ', eh? 300 00:18:30,693 --> 00:18:33,902 So listen, these are your keys. 301 00:18:36,324 --> 00:18:38,531 The dirty laundry goes in the bag in the bathroom, 302 00:18:38,701 --> 00:18:40,908 ... Ia washing is done on Wednesday. 303 00:18:41,078 --> 00:18:42,568 - (BRUNO) Your mother is recommended 304 00:18:42,705 --> 00:18:43,820 You put the device every night 305 00:18:43,998 --> 00:18:44,703 And you brush your teeth... 306 00:18:44,874 --> 00:18:47,206 I have no intention to take care of these things. 307 00:18:47,376 --> 00:18:48,707 And not wake up in the morning. 308 00:18:49,003 --> 00:18:50,368 Bravo, in fact. 309 00:18:51,088 --> 00:18:52,499 The There is wireless? 310 00:18:52,798 --> 00:18:54,789 Yes, but I've been working with the PC. 311 00:18:55,176 --> 00:18:57,508 "Jobs" in your case it seems to me a big word. 312 00:18:58,179 --> 00:19:01,137 - (LUCA) Quiet, joking, have mine. 313 00:19:02,767 --> 00:19:06,305 (MELANCHOLY MUSIC) - Thanks! 314 00:19:08,606 --> 00:19:09,812 Food! 315 00:19:09,982 --> 00:19:11,893 they gave me also the maker! 316 00:19:14,987 --> 00:19:16,978 - (LUCA) Tiè, this is yours. 317 00:19:17,990 --> 00:19:19,981 My mother told me you do also the writer. 318 00:19:21,535 --> 00:19:22,775 kind of. 319 00:19:22,995 --> 00:19:24,110 And you write? 320 00:19:24,288 --> 00:19:25,995 = = Well, no... the books of others. 321 00:19:26,165 --> 00:19:29,283 Biographies, you know? the lives of famous people, say. 322 00:19:30,419 --> 00:19:31,784 singers, actors type...? 323 00:19:31,962 --> 00:19:32,997 Eh 'type. 324 00:19:33,714 --> 00:19:35,296 So they do not do shit. 325 00:19:35,841 --> 00:19:37,673 That is, talk to him and you put it in plain. 326 00:19:38,094 --> 00:19:39,300 More or less. 327 00:19:40,388 --> 00:19:41,844 But your name on the cover is not there. 328 00:19:42,014 --> 00:19:43,504 - No. - nun you rode? 329 00:19:43,849 --> 00:19:45,760 Not at all, in fact. 330 00:19:46,143 --> 00:19:48,134 So when I have to write my biography I call you. 331 00:19:48,813 --> 00:19:52,522 Thanks. It seems a little 'pay however, no? 332 00:19:53,526 --> 00:19:56,894 Give me a few years and you'll hear about me, you'll see. 333 00:20:06,622 --> 00:20:09,614 What else did he tell you about your mother? 334 00:20:09,959 --> 00:20:12,166 Holy filthy, I do not I can stand the cucumber! 335 00:20:12,420 --> 00:20:14,206 The I also told you not to put it. 336 00:20:15,089 --> 00:20:16,204 Do you want it? 337 00:20:18,592 --> 00:20:20,583 (MELANCHOLY MUSIC IN BACKGROUND) 338 00:20:24,265 --> 00:20:26,256 (Thunder) 339 00:20:28,310 --> 00:20:32,178 (MELANCHOLY MUSIC AND RAIN) 340 00:20:50,416 --> 00:20:53,374 (NOISE PANS FALLING) 341 00:21:25,534 --> 00:21:28,617 (MELANCHOLY MUSIC AND KEYBOARD NOISE) 342 00:21:36,796 --> 00:21:38,787 (THUNDER AND RAIN) 343 00:22:02,822 --> 00:22:03,937 Aaaaaah! 344 00:22:04,448 --> 00:22:05,654 Are you crazy? 345 00:22:05,825 --> 00:22:06,860 Watch your backs! 346 00:22:07,034 --> 00:22:09,696 But go in mona, go! I'm taking a heart attack! 347 00:22:09,912 --> 00:22:12,199 You may know what you doing still here, too? 348 00:22:12,373 --> 00:22:13,408 I'm at her lunch, right? 349 00:22:13,624 --> 00:22:15,490 But if you are the past nine, they are! 350 00:22:15,668 --> 00:22:18,000 And oh, by the third. So today there is collective. 351 00:22:19,129 --> 00:22:21,370 Aho, I am the bread when he is, last year? 352 00:22:21,632 --> 00:22:23,964 Pure Milk gets a taste strange. What is this stuff? 353 00:22:25,636 --> 00:22:28,344 It 'good, hard discount. How many do we have today? 354 00:22:28,556 --> 00:22:30,513 - (LUCA) Twenty. - Fifteen, come on! 355 00:22:30,766 --> 00:22:32,427 What do you want it to be... it's good! 356 00:22:32,685 --> 00:22:33,891 Listen, I gotta go now. 357 00:22:34,019 --> 00:22:35,976 What do I get, the justification for the delay? 358 00:22:36,814 --> 00:22:37,645 You? 359 00:22:37,940 --> 00:22:38,805 And who else? 360 00:22:38,983 --> 00:22:41,725 Watch that in the absence of your mother I'm responsible. 361 00:22:41,902 --> 00:22:44,735 The justifies me do it myself, do not worry. 362 00:22:49,326 --> 00:22:51,192 - I'm going, then? - Go, go, quiet. 363 00:22:51,745 --> 00:22:53,861 Ah! See that you do a bit 'spending, maybe! 364 00:23:23,861 --> 00:23:26,819 (MUSIC FROM SPEAKERS PC) 365 00:23:42,212 --> 00:23:44,169 Only one thing: Men think 366 00:23:44,381 --> 00:23:46,748 To put their thing in a few holes. 367 00:23:47,051 --> 00:23:49,713 In fact, I go out with him once , 368 00:23:49,887 --> 00:23:51,423 He puts him inside of me , 369 00:23:51,639 --> 00:23:53,846 And I'm pregnant. Ta-taaa! 370 00:23:54,350 --> 00:23:55,385 University Fine, 371 00:23:55,601 --> 00:23:57,512 Returns in Levice from mom and dad. 372 00:23:57,728 --> 00:24:00,095 Wait a minute. But to him, the boy... 373 00:24:00,272 --> 00:24:01,762 Did not you say anything? 374 00:24:02,232 --> 00:24:02,972 No. 375 00:24:04,151 --> 00:24:05,357 Why apologize? 376 00:24:05,569 --> 00:24:07,526 Why asshole, I told you. 377 00:24:08,113 --> 00:24:10,104 C'aveva already other girlfriends. 378 00:24:10,699 --> 00:24:12,690 She would laugh, or to cry. 379 00:24:15,621 --> 00:24:18,989 In purely theoretically, you could have an abortion , no? 380 00:24:19,208 --> 00:24:21,870 This also told my father! 381 00:24:22,378 --> 00:24:24,335 But I do not I ever thought. 382 00:24:24,838 --> 00:24:27,626 I wanted a son. A male. 383 00:24:28,300 --> 00:24:30,837 To teach him to be an asshole man. 384 00:24:32,429 --> 00:24:34,215 Do not bat an eyelid. 385 00:24:35,432 --> 00:24:37,423 And so the father of your child 386 00:24:37,685 --> 00:24:39,972 He never knew of it. 387 00:24:40,521 --> 00:24:42,262 No, no, no... 388 00:24:42,439 --> 00:24:45,352 E 'for this reason that I do not want talk about him in the book. 389 00:24:45,734 --> 00:24:48,692 Otherwise he reads, and then maybe you 390 00:24:48,862 --> 00:24:49,977 And says: I want to know my son! 391 00:24:50,322 --> 00:24:51,858 The fuck, sorry! Are you at your house, 392 00:24:52,032 --> 00:24:54,273 To play your shitty songs! 393 00:24:54,535 --> 00:24:55,400 Musician? 394 00:24:55,995 --> 00:24:58,453 Yes, but nobody listens. 395 00:25:02,376 --> 00:25:04,037 It is, however, too Tina, sorry... 396 00:25:04,211 --> 00:25:06,168 With all the sympathy you have for men, 397 00:25:06,630 --> 00:25:08,667 Own porn had to do? 398 00:25:09,258 --> 00:25:11,215 At home I could not stay. 399 00:25:11,677 --> 00:25:13,668 My father was screaming, my mother was crying, 400 00:25:13,887 --> 00:25:15,878 Everyone spoke evil. 401 00:25:17,182 --> 00:25:19,844 After Michael was born, one morning I ran away. 402 00:25:21,020 --> 00:25:22,977 I took the train and I went to Budapest. 403 00:25:23,147 --> 00:25:26,139 I wanted to make as much money, right away. 404 00:25:26,442 --> 00:25:28,809 I did not ask anything to anyone. 405 00:25:34,158 --> 00:25:37,822 When I was little, one day, in Levice, 406 00:25:37,995 --> 00:25:40,327 Children said that a rich lady 407 00:25:40,539 --> 00:25:42,780 She had lost a ring in the toilet. 408 00:25:43,625 --> 00:25:46,083 They were all around the septic tank to look, 409 00:25:46,503 --> 00:25:49,165 And no one had the courage to enter. 410 00:25:50,174 --> 00:25:52,131 That evening, when there was no , 411 00:25:52,342 --> 00:25:54,174 I have fallen in there alone, 412 00:25:55,054 --> 00:25:56,761 And I found. 413 00:25:58,140 --> 00:26:00,131 I was six. 414 00:26:02,895 --> 00:26:04,852 Look! 415 00:26:05,689 --> 00:26:07,680 It stinks? 416 00:26:09,693 --> 00:26:12,185 When I went to Budapest, I did the same thing. 417 00:26:15,282 --> 00:26:17,273 Raising a child alone is hard, you know? 418 00:26:17,534 --> 00:26:21,198 I know. That is, I guess. 419 00:26:24,666 --> 00:26:28,955 If you write a single word of this, I'll kill you. 420 00:26:29,838 --> 00:26:31,624 - (TINA) clear? 421 00:26:32,007 --> 00:26:33,998 No, no, I do not write anything. 422 00:26:36,678 --> 00:26:38,669 (TINA RIDE) 423 00:26:39,598 --> 00:26:41,589 (CHARTER OF NOISE) 424 00:26:42,726 --> 00:26:44,262 Yellow boat! 425 00:26:44,520 --> 00:26:45,976 The boats are not worth! 426 00:26:46,146 --> 00:26:47,307 'Ndo' is written ?! 427 00:26:47,523 --> 00:26:48,763 Bro, did you see how I got it right? 428 00:26:48,941 --> 00:26:49,772 Not if Vaspettava own! 429 00:26:51,235 --> 00:26:53,693 (FISTS OF NOISE ON BAG) 430 00:26:55,405 --> 00:26:56,395 Aho. And plan! 431 00:26:56,657 --> 00:26:58,614 More plan as well? But what is it? 432 00:26:59,034 --> 00:27:01,492 - (CARMEL) Oh, Rega. There is the Beast! 433 00:27:05,124 --> 00:27:07,786 (VARIOUS SHOTS AND NOISE) 434 00:27:13,966 --> 00:27:15,673 Kill. This hurts. 435 00:27:15,926 --> 00:27:16,961 - The whole scene. 436 00:27:17,177 --> 00:27:20,841 - (Valere) So !? What am I to cools! 437 00:27:21,306 --> 00:27:23,968 You'll understand, it cools. And what are you, a plate of pasta? 438 00:27:24,143 --> 00:27:25,304 (LAUGHS) 439 00:27:25,686 --> 00:27:26,642 But that thou hast problems? 440 00:27:26,854 --> 00:27:28,436 I? No. 441 00:27:28,647 --> 00:27:31,014 - He went? - Sure. 442 00:27:32,401 --> 00:27:33,812 Mettime this thing, it should be '. 443 00:27:33,986 --> 00:27:36,398 - What, are you crazy? What swells! - Forget it, zì! 444 00:27:36,613 --> 00:27:37,978 E Annam, daje! 445 00:27:46,415 --> 00:27:49,658 (NOISE OF STEPS and puffs) 446 00:28:03,765 --> 00:28:07,429 (FISTS OF VIOLENT NOISES) 447 00:28:09,938 --> 00:28:11,895 - Bravo, Luke! - Look out! 448 00:28:12,065 --> 00:28:13,976 (SHOT VIOLENT) 449 00:28:19,239 --> 00:28:21,230 - (INSTRUCTOR) Aho, but you are to ago ?! 450 00:28:21,408 --> 00:28:23,695 But you're stupid, peaks a kid? 451 00:28:23,869 --> 00:28:26,201 Aho, but what the hell do I know? He said he was of age... 452 00:28:26,371 --> 00:28:28,954 All right, Mae! Nothing happened! 453 00:28:31,668 --> 00:28:34,000 Looks like you're tanned asshole! 454 00:28:34,296 --> 00:28:35,502 And even without mouthguard! 455 00:28:35,672 --> 00:28:36,958 Aho, if you ribecco the ring, 456 00:28:37,132 --> 00:28:39,499 You here has nothing to do more. Did you understand? I'm going to take the ice, go '. 457 00:28:39,676 --> 00:28:40,962 Scialla, no matter by... 458 00:28:41,136 --> 00:28:42,217 But statte shut up! 459 00:28:42,846 --> 00:28:44,302 How do you feel, zì? 460 00:28:44,514 --> 00:28:46,505 That's all a friccicorino in my head... 461 00:28:46,683 --> 00:28:47,798 A cut too! 462 00:28:48,018 --> 00:28:49,975 (LAUGHING) 463 00:28:52,773 --> 00:28:54,355 - (Valere) I liked you, Pische. There you have the balls. 464 00:28:54,566 --> 00:28:55,772 Oh well, those are standard. 465 00:28:56,193 --> 00:28:57,524 But do too witty. 466 00:28:57,694 --> 00:28:59,651 Me must be portà respect, you understand? 467 00:28:59,821 --> 00:29:00,982 Otherwise you'll re-explain. 468 00:29:04,660 --> 00:29:06,742 - (Valere) Tiè, go! These know 'for you... 469 00:29:07,663 --> 00:29:08,824 ... And your I'amici. 470 00:29:10,123 --> 00:29:10,988 Invitations for the Loop! 471 00:29:11,166 --> 00:29:14,375 - (Valere) For the privé. Tell them I sent Valerio. 472 00:29:18,715 --> 00:29:22,003 (ITEMS FROM TV IN BACKGROUND) 473 00:29:24,304 --> 00:29:25,544 - (LUCA) Beautiful, Bru! 474 00:29:27,099 --> 00:29:29,010 - (BRUNO) Oh! Hello! 475 00:29:29,351 --> 00:29:30,682 What time is it? 476 00:29:31,019 --> 00:29:32,305 The eight, why? 477 00:29:32,562 --> 00:29:35,304 Ah, damn it, I have to run away. 478 00:29:35,857 --> 00:29:37,143 At this hour? 479 00:29:38,568 --> 00:29:40,104 I have a business dinner. 480 00:29:40,570 --> 00:29:42,527 Affixed you put everything nice, eh? 481 00:29:45,033 --> 00:29:47,365 Too bad, I thought to see the derby together! 482 00:29:47,744 --> 00:29:50,736 Oh I know, but to me football is not that... 483 00:29:51,206 --> 00:29:52,867 I forgot to do the shopping. 484 00:29:53,041 --> 00:29:54,782 This will just for dinner? 485 00:29:54,960 --> 00:29:56,496 The pizza slices down here is excellent. 486 00:29:56,712 --> 00:29:59,329 - What did you do on the nose? - Nothing, I trooped. 487 00:29:59,840 --> 00:30:01,831 However after dinner else out. 488 00:30:02,175 --> 00:30:05,008 Ah, look at that I do not wake you tomorrow, eh? 489 00:30:05,178 --> 00:30:07,135 I would like to see. Is Sunday. 490 00:30:08,015 --> 00:30:09,972 Ah, here. OK bye. 491 00:30:15,647 --> 00:30:19,311 (COMMENTATOR SOCCER TO TV) 492 00:30:25,699 --> 00:30:27,656 - (Voice) About Anvedi There! Now is the Northern League! 493 00:30:28,160 --> 00:30:29,321 (Jeers and teasing) 494 00:30:29,619 --> 00:30:31,576 Thank you for your discretion, eh... 495 00:30:31,997 --> 00:30:33,988 I really had come to eat a thing, 496 00:30:34,166 --> 00:30:35,998 -... If you can! - Please sit down... 497 00:30:36,168 --> 00:30:37,533 There are also romanisti tonight. 498 00:30:37,711 --> 00:30:38,872 Thanks. 499 00:30:39,546 --> 00:30:43,164 - Excuse me, excuse me... - (VOICE) This one also brings bad luck... 500 00:30:44,551 --> 00:30:46,041 - Aho, you levi? 501 00:30:48,013 --> 00:30:49,970 (BRUNO snorts) 502 00:30:55,020 --> 00:30:57,512 You for who you are, for Roma or Lazio? 503 00:30:58,648 --> 00:31:02,266 Cus Padova. I like oval, the ball. 504 00:31:03,945 --> 00:31:07,028 Oh okay, well I do not care at all the game. 505 00:31:07,199 --> 00:31:08,860 Well... 506 00:31:12,329 --> 00:31:14,320 (Noise you) 507 00:31:19,169 --> 00:31:21,376 - (Bouncers) I'm sorry, guys, this is a by invitation only event. 508 00:31:21,588 --> 00:31:24,376 Okay, come on, the invitations we Ii I, me Ii sò forgotten. 509 00:31:24,591 --> 00:31:25,797 Your loss. Circular! 510 00:31:25,967 --> 00:31:27,583 - But we're friends of Valerio. - (BU1TAFUORI) Me too. 511 00:31:27,761 --> 00:31:29,672 - (BU1TAFUORI) See the annatte to do ' ' na walk... 512 00:31:30,764 --> 00:31:32,220 But there you were not there yourself? 513 00:31:33,100 --> 00:31:34,135 - (LUCA) Aspe, Aspe... 514 00:31:34,893 --> 00:31:36,179 Here they are! 515 00:31:36,645 --> 00:31:38,636 I thought of them left in my other pants. 516 00:31:39,189 --> 00:31:41,180 Thanks. Very nice. 517 00:31:42,067 --> 00:31:44,058 - Abbozzone! - (PRINCE) You are a great! 518 00:31:44,361 --> 00:31:46,693 - (CARMEL) Damn... I was there fell for me too! 519 00:31:49,074 --> 00:31:51,406 (SWEET MUSIC IN BACKGROUND) 520 00:32:12,681 --> 00:32:14,672 (NOISE OF VACUUM) 521 00:32:18,562 --> 00:32:19,973 - Give it up! - Ouch! Ouch! 522 00:32:20,105 --> 00:32:21,220 You're hurting me! Ouch! 523 00:32:21,565 --> 00:32:23,977 - You have to say "I give up"! - I give up, I give up! 524 00:32:25,777 --> 00:32:27,859 Are you crazy ?! You made me sick! 525 00:32:28,029 --> 00:32:29,940 Bru, you're limp! Defend yourself, come on! 526 00:32:30,115 --> 00:32:32,698 But that 'there! I've got two hernias, me! 527 00:32:32,909 --> 00:32:35,241 It 'something positive or negative? 528 00:32:35,829 --> 00:32:37,820 Do not even answer! 529 00:32:39,708 --> 00:32:42,621 Oh well, anyway t'avevo brought croissants, if you go. 530 00:32:50,510 --> 00:32:52,000 Thanks! 531 00:32:53,180 --> 00:32:55,137 No, no. I have eaten three! 532 00:33:04,816 --> 00:33:06,773 Look here ', but... 533 00:33:07,527 --> 00:33:08,892 ... Can I ask you a question? 534 00:33:09,070 --> 00:33:11,357 - It depends. If it is at school, no. - No. 535 00:33:12,115 --> 00:33:15,107 But you... your father do you know? 536 00:33:15,285 --> 00:33:16,821 What did he say to your mother? 537 00:33:16,995 --> 00:33:18,326 - (LUCA) Nothing. 538 00:33:18,538 --> 00:33:20,495 That is, it was not to be one really done, you know? 539 00:33:22,125 --> 00:33:22,865 No. 540 00:33:23,043 --> 00:33:25,034 In short, in my opinion was a criminal. 541 00:33:25,837 --> 00:33:27,828 How, a criminal ?! You said so your mother? 542 00:33:28,006 --> 00:33:29,917 - (LUCA) No, it's an idea that I did! 543 00:33:30,509 --> 00:33:31,920 - (LUCA) Because when she had us kind twenty years 544 00:33:32,093 --> 00:33:33,583 She is doing theater, right? 545 00:33:33,845 --> 00:33:37,634 'Sti shows all strange that threw themselves on the ground co' tights, 546 00:33:38,058 --> 00:33:39,640 I saw the photos, he died from the ride. 547 00:33:40,268 --> 00:33:43,431 And then annava ago to 'sti courses de theater to those who were the seagull. 548 00:33:43,688 --> 00:33:44,803 And II guess I... 549 00:33:44,981 --> 00:33:46,938 -... They met. - (LUCA) Yes. 550 00:33:47,984 --> 00:33:49,941 And now he is it still there? 551 00:33:50,153 --> 00:33:51,735 Boh. Maybe it came out. 552 00:33:52,322 --> 00:33:54,313 - (LUCA) Or maybe he died, who knows. 553 00:33:54,533 --> 00:33:55,489 Even ?! 554 00:33:55,700 --> 00:33:57,657 Can they '. 555 00:34:00,372 --> 00:34:03,581 Look, Luke: I will not put in question this your idea, 556 00:34:03,750 --> 00:34:04,740 PEROM 557 00:34:04,918 --> 00:34:09,503 It may be that things went slightly differently, no? 558 00:34:09,673 --> 00:34:12,040 Oh well, but so much is the same. I do not me 'nteressa. 559 00:34:12,259 --> 00:34:13,875 In fact, you know what? 560 00:34:14,052 --> 00:34:16,009 I go to sleep 'a little bit. 561 00:34:23,520 --> 00:34:25,807 (MUSIC IN rhythmic SO'I'I'0FONDO) 562 00:34:26,398 --> 00:34:30,312 (PHONE RINGS) - But 'How are you? 563 00:34:31,027 --> 00:34:33,018 I do all right. 564 00:34:33,280 --> 00:34:34,816 But tell me ', as' I'm Mali? 565 00:34:34,990 --> 00:34:37,197 Spacca, there '? 566 00:34:37,367 --> 00:34:39,153 Yes, I'm fine, I told you! 567 00:34:39,619 --> 00:34:40,279 Eh? 568 00:34:42,789 --> 00:34:44,780 Yes, at school all right. 569 00:34:45,083 --> 00:34:47,415 Yes, yes, scialla ma, Ii do my homework! 570 00:34:48,169 --> 00:34:50,501 By Bruno'm fine there, it is nice, it is... 571 00:34:50,672 --> 00:34:52,959 The device I put it. A ma, though not t'accollà! 572 00:34:53,133 --> 00:34:54,669 Tell me anything you too! 573 00:34:54,884 --> 00:34:55,794 Eh? 574 00:34:56,386 --> 00:34:58,753 No, I do not want to come back, but you to say? 575 00:34:59,180 --> 00:35:01,217 Yes, okay, I miss you, but it's not that... 576 00:35:01,391 --> 00:35:02,222 Eh? 577 00:35:02,767 --> 00:35:05,099 A ma But do not you feel, come on if ribeccamo. 578 00:35:06,438 --> 00:35:11,933 Yes, yes, I love you! Yes, bye! Hello! 579 00:35:15,155 --> 00:35:17,021 I 'mother. S'accolla 'na figure. 580 00:35:20,035 --> 00:35:21,525 - (Valere) So, I know these 'signed, 581 00:35:21,661 --> 00:35:23,618 - (Valere) so I can leaders' those who have worked and how. 582 00:35:25,290 --> 00:35:27,201 The more friends you make veni, the better. 583 00:35:27,375 --> 00:35:29,867 You three free entrances, that I left the names inside. 584 00:35:30,670 --> 00:35:34,004 Meanwhile, take these, regaletto mine. 585 00:35:34,257 --> 00:35:35,668 Put away! 586 00:35:35,884 --> 00:35:39,002 If you are moving well next time we turn something as well. 587 00:35:40,889 --> 00:35:44,553 (TURN ON THE MOTORCYCLE) 588 00:35:48,813 --> 00:35:50,019 - What gave you? - Make sees'...? 589 00:35:50,190 --> 00:35:51,351 - (LUCA) Aho, and boni! 590 00:35:51,566 --> 00:35:53,022 Three pastas, nun if you believe! 591 00:35:53,193 --> 00:35:54,524 A fool, stronger say it. 592 00:35:54,694 --> 00:35:55,900 Dai, from 'here! 593 00:35:56,112 --> 00:35:57,193 I shoot me now! 594 00:35:57,364 --> 00:35:58,946 Yes, and then I come home co 'the eyes of Avatar! 595 00:35:59,115 --> 00:36:01,152 We Expect Saturday night, right? What about Lu '? 596 00:36:01,326 --> 00:36:02,987 Keep well my, I do not want it. 597 00:36:03,161 --> 00:36:04,492 - (CARMEL) But you are a joke? 598 00:36:04,704 --> 00:36:07,241 - (CARMEL) And 'stuff for nerds. I will not have her, if ever I push. 599 00:36:08,500 --> 00:36:10,832 Oh well, its the smezzamo and if the famo immediately. 600 00:36:11,169 --> 00:36:14,503 Ah, but you are, a toxic? Toh. 601 00:36:17,300 --> 00:36:20,418 Okay, but if he could try. Wait, oh! 602 00:36:23,640 --> 00:36:26,598 (FEMALE VOICE OFF) Good morning, is the secretariat of the High School Ovid. 603 00:36:27,018 --> 00:36:29,510 (FEMALE VOICE) The call for... Luca Colombo, the Fifth M. 604 00:36:29,771 --> 00:36:32,138 (FEMALE VOICE) The mother of the boy has left us his address. 605 00:36:32,315 --> 00:36:35,853 (FEMALE VOICE) It should come with some urgency, thanks. 606 00:36:40,323 --> 00:36:43,315 (MELANCHOLY MUSIC IN BACKGROUND) 607 00:36:47,664 --> 00:36:51,828 (ITEMS indistinct) 608 00:37:09,936 --> 00:37:10,801 (PROFESSOR) You are here to...? 609 00:37:10,979 --> 00:37:11,719 For the interview. 610 00:37:11,980 --> 00:37:15,143 This imagined. I meant for that student. 611 00:37:15,316 --> 00:37:17,683 Ah! Colombo, Fifth M. 612 00:37:17,861 --> 00:37:19,818 Sit down, I have little time. 613 00:37:23,032 --> 00:37:24,818 (PROFESSOR) Then, the guy in my materials 614 00:37:24,993 --> 00:37:26,904 It does not have a single sufficiently far this year. 615 00:37:27,120 --> 00:37:29,111 Just a six, in the only theme that we made. 616 00:37:29,289 --> 00:37:30,700 Why, you did just a theme? 617 00:37:30,874 --> 00:37:32,831 We have done audits grammar and syntax, 618 00:37:33,168 --> 00:37:35,500 Epic technique of storytelling. 619 00:37:35,754 --> 00:37:37,745 But guys like Luke, you know, 620 00:37:37,922 --> 00:37:40,209 Issues in choosing the track more subjective. 621 00:37:40,383 --> 00:37:42,124 To me at this stage affecting skills. 622 00:37:42,594 --> 00:37:44,835 The skills ?! 623 00:37:45,013 --> 00:37:47,505 Yes, I understand, however, the free writing is important. 624 00:37:48,141 --> 00:37:50,223 It 's the best way to understand what they have inside , 625 00:37:50,393 --> 00:37:51,428 What I dream it? 626 00:37:51,936 --> 00:37:54,803 In fact, I asked him to tell me how he sees his future. 627 00:37:54,981 --> 00:37:56,563 - (PROFESSOR) He knows what he has written? - No... 628 00:37:56,733 --> 00:37:58,974 That he will grow up the drug dealer. 629 00:37:59,611 --> 00:38:02,273 Oh well, this is clearly a provocation ! He's like that. 630 00:38:02,447 --> 00:38:04,063 (PROFESSOR) I know very well what he's like. 631 00:38:04,324 --> 00:38:05,814 You might even fit me, 632 00:38:05,992 --> 00:38:08,233 Because in its own way is even brighter. 633 00:38:08,453 --> 00:38:10,490 The problem is that in class he is not there. 634 00:38:10,663 --> 00:38:12,745 (PROFESSOR) Look out the window, listening to music 635 00:38:12,916 --> 00:38:15,658 Scribbles, sleeping, sometimes even Russian. 636 00:38:15,835 --> 00:38:17,417 Log in regularly at nine 637 00:38:17,629 --> 00:38:20,041 Then he asks her out and is out at least half an hour. 638 00:38:20,215 --> 00:38:21,171 I do so I can not go on. 639 00:38:21,382 --> 00:38:24,124 Look, no one can understand better than I , 640 00:38:24,260 --> 00:38:26,843 I also taught me, I had to stop because... 641 00:38:27,180 --> 00:38:28,841 I could not, I was sick just , 642 00:38:29,057 --> 00:38:31,719 - Physically and psychologically. - I'm sorry, but... 643 00:38:31,893 --> 00:38:34,134 This is to tell her the esteem I have for you, 644 00:38:34,312 --> 00:38:35,393 For your work. 645 00:38:35,730 --> 00:38:38,688 In a truly civilized society should take twice, three times! 646 00:38:38,858 --> 00:38:40,314 Look, forget it this talk, 647 00:38:40,527 --> 00:38:42,518 My salary goes fine as it is. 648 00:38:42,695 --> 00:38:45,858 Perhaps you would like to double it it did also his craft. 649 00:38:47,450 --> 00:38:48,815 My job? 650 00:38:49,035 --> 00:38:50,525 We are not their parents... 651 00:38:50,703 --> 00:38:52,990 We can not teach education. What is your task. 652 00:38:53,331 --> 00:38:55,197 No, look you are wrong. 653 00:38:55,375 --> 00:38:56,991 From this point of view are all the same 654 00:38:57,168 --> 00:38:59,034 You are unable to establish rules 655 00:38:59,212 --> 00:39:01,579 And to enforce them. Do you not say 'no'! 656 00:39:01,840 --> 00:39:03,001 Why it is tiring. 657 00:39:03,258 --> 00:39:05,670 E 'more comfortable doing friends of their children. 658 00:39:07,720 --> 00:39:10,929 I really... I do not know her how can you say these things. 659 00:39:11,099 --> 00:39:12,715 Luca spoke to me by chance? 660 00:39:12,976 --> 00:39:14,307 No. In fact... 661 00:39:15,728 --> 00:39:17,218 (PROFESSOR) if I should tell her the truth... 662 00:39:17,397 --> 00:39:18,979 (PROFESSOR) as regards Luca I was convinced 663 00:39:19,190 --> 00:39:20,726 His father just was not there. 664 00:39:20,900 --> 00:39:22,937 I forgive my frankness. 665 00:39:25,905 --> 00:39:28,522 (PROFESSOR) However, if Luke continues will be rejected, 666 00:39:28,700 --> 00:39:31,032 This school for him is too busy. 667 00:39:31,202 --> 00:39:32,658 Maybe a professional. 668 00:39:32,871 --> 00:39:34,157 Sure. 669 00:39:34,622 --> 00:39:36,613 For drug dealers, maybe... 670 00:39:37,125 --> 00:39:39,116 The greeting. 671 00:39:42,839 --> 00:39:45,422 (BOYS praising LUCA) 672 00:39:46,634 --> 00:39:48,625 (APPLAUSE) 673 00:39:55,727 --> 00:39:59,436 (MUSIC AND CRIES OF INCITEMENT) 674 00:40:08,323 --> 00:40:10,314 (NOISE AND CRIES) 675 00:40:14,704 --> 00:40:16,695 (APPLAUSE) 676 00:40:21,711 --> 00:40:25,420 (INCITEMENT OF SCREAMS) 677 00:40:37,644 --> 00:40:39,760 Alarm, Luke are the seven past! 678 00:40:39,979 --> 00:40:40,935 S. "Ella! 679 00:40:41,105 --> 00:40:43,392 The breakfast is almost ready at the table! 680 00:40:43,608 --> 00:40:49,320 On strength, come on, come on, wake up! 681 00:40:49,864 --> 00:40:52,606 (BRUNO) here has changed the music... 682 00:40:52,825 --> 00:41:00,243 (RAP MUSIC VOLUME A TU1TO) 683 00:41:09,008 --> 00:41:10,999 (BRUNO FISCHIE1TA) 684 00:41:11,260 --> 00:41:14,002 Scrambled eggs and crispy bacon, 685 00:41:14,681 --> 00:41:16,968 Look here, here are the rusks 686 00:41:17,308 --> 00:41:19,424 'Is jam is organic 687 00:41:19,644 --> 00:41:21,510 I got it myself, very good, you recommend it .. 688 00:41:24,148 --> 00:41:25,809 A Place? 689 00:41:26,567 --> 00:41:27,932 So... 690 00:41:29,737 --> 00:41:33,901 I Yesterday I was talking with Professor Di Biagio. 691 00:41:34,409 --> 00:41:36,400 The infamous. What did he say? 692 00:41:36,619 --> 00:41:38,860 What should I say? What is a disaster, he said. 693 00:41:39,038 --> 00:41:40,779 But n 'it is true. That always exaggerates, come on. 694 00:41:41,040 --> 00:41:44,908 Luca, listen. I have taken a commitment with your mother. 695 00:41:45,128 --> 00:41:48,416 I promised her I would have dealt with you, okay? 696 00:41:48,631 --> 00:41:50,668 So, now the rules change. 697 00:41:50,842 --> 00:41:52,048 I'll wake me in the morning, 698 00:41:52,260 --> 00:41:53,921 Hearty breakfast... 699 00:41:54,095 --> 00:41:55,836 - I'll take you to school... - No! 700 00:41:56,014 --> 00:41:58,426 Yes! ... and when you come home lunches, 701 00:41:58,641 --> 00:42:00,257 Take a nap if you want, 702 00:42:00,435 --> 00:42:02,392 And then the afternoon study together, three hours. 703 00:42:02,603 --> 00:42:04,093 Three hours ?! But what are you crazy ?! 704 00:42:04,272 --> 00:42:06,309 - And I when I go out, I'm sorry? - When you have finished studying. 705 00:42:06,566 --> 00:42:09,228 But at eight o'clock at home; sup and then sleep 706 00:42:09,402 --> 00:42:10,437 Otherwise he can not stand the load. 707 00:42:10,653 --> 00:42:12,610 What stamo the seagull? Do not just talk about it! 708 00:42:15,116 --> 00:42:16,982 You know who told me the Di Biagio? 709 00:42:17,160 --> 00:42:19,492 What have already decided to bocciarti. 710 00:42:23,082 --> 00:42:25,073 And you know why? 711 00:42:26,044 --> 00:42:28,877 Why are not you the height of that school. 712 00:42:29,297 --> 00:42:31,629 - He said that? - You. 713 00:42:33,259 --> 00:42:35,341 Luke, we have three months 714 00:42:35,553 --> 00:42:37,385 To let her go back on these words. 715 00:42:37,597 --> 00:42:39,429 There are many, but if we succeed, 716 00:42:39,724 --> 00:42:42,011 You think that satisfaction. Huh? 717 00:42:43,811 --> 00:42:48,726 - All right. But three hours not. Two. - Okay, done deal. Come on! Come on! 718 00:42:49,817 --> 00:42:52,309 Aspe, another thing. You can not accompany me to below school. 719 00:42:52,528 --> 00:42:53,142 Why? 720 00:42:53,321 --> 00:42:55,278 But because people think that you're my father! 721 00:42:55,615 --> 00:42:57,777 So what? You would be ashamed of me, maybe? 722 00:42:57,950 --> 00:42:59,156 Perhaps you did not understand. 723 00:42:59,327 --> 00:43:01,364 It 's the fact that you accompany me in school, right? 724 00:43:09,170 --> 00:43:11,662 (RAP MUSIC IN BACKGROUND) 725 00:43:11,839 --> 00:43:15,423 - Yellow machine! - Ouch! But what the hell are you doing? 726 00:43:15,635 --> 00:43:17,626 It was yellow, it touches you! 727 00:43:20,890 --> 00:43:22,346 (Manhole NOISE) 728 00:43:22,558 --> 00:43:25,676 Aho! Bru, but who gave you the license? 729 00:43:26,687 --> 00:43:27,802 I do not sit well on him, 730 00:43:27,980 --> 00:43:30,517 Otherwise every time brake me a knob with his helmet! 731 00:43:30,691 --> 00:43:34,275 And you do not brake! Daje, open ''m gases, come on! 732 00:43:36,531 --> 00:43:39,489 Beware that is red. Thrown to the right, down the drain right! 733 00:43:41,160 --> 00:43:42,616 (COLLISION BETWEEN MOTO) 734 00:43:42,787 --> 00:43:44,744 But you see I'm an asshole! 735 00:43:46,707 --> 00:43:47,947 (BIKER) What did you say? 736 00:43:48,668 --> 00:43:51,000 - You cut me off... - No, repeat what you said. 737 00:43:51,170 --> 00:43:52,877 But I have not said anything, I think. 738 00:43:53,214 --> 00:43:54,579 (BIKER) See the annattene, stoned! 739 00:43:54,799 --> 00:43:56,790 He said asshole. And I'll repeat it yet I! 740 00:43:57,051 --> 00:43:58,507 (BIKER) Look, to REGAZZI, see the annattene. 741 00:43:59,679 --> 00:44:01,670 - (BIKER) Look, I'll ruin you! - It viè, viè! I'm here, huh? 742 00:44:02,140 --> 00:44:04,848 (BRUNO) Luke, come here immediately! Mounts, mounts! 743 00:44:05,017 --> 00:44:06,428 (LUCA) Did he said okay, huh, asshole? 744 00:44:06,686 --> 00:44:07,926 Sooner or later you ribecco! 745 00:44:08,104 --> 00:44:11,722 When you think, I do well as the address: Via San Saba 30, asshole! 746 00:44:12,108 --> 00:44:14,145 What is my, address! 747 00:44:20,658 --> 00:44:24,526 You are an irresponsible fool! A reckless fool! 748 00:44:24,829 --> 00:44:26,194 Are shawl, Bru, but you screaming? 749 00:44:26,372 --> 00:44:27,328 Ii But you read the papers? 750 00:44:27,540 --> 00:44:29,781 Look around there full of people who can not wait, 751 00:44:29,959 --> 00:44:32,576 For bullshit like that he is capable of killing you! 752 00:44:32,753 --> 00:44:33,868 Exaggerated! But you did not see? 753 00:44:34,046 --> 00:44:35,787 It was so the big but really was a chickenshit! 754 00:44:35,965 --> 00:44:40,300 'That's the problem, Luca! And the fear that makes us dangerous! 755 00:44:40,595 --> 00:44:43,963 You fear you had a lot of, but you did not seem to me as dangerous. 756 00:44:44,515 --> 00:44:47,553 I can not think that circles trouble that way... 757 00:44:47,727 --> 00:44:48,637 I'm bad! 758 00:44:48,811 --> 00:44:52,304 Look at me! You now swear to me that you do not do more. 759 00:44:52,607 --> 00:44:53,267 Swear! 760 00:44:53,608 --> 00:44:56,817 Come on, do not Vaccollà! Yes, you swear you okay ?! Hello! 761 00:44:57,737 --> 00:44:59,068 Do I feel at home! 762 00:44:59,238 --> 00:45:01,195 We made a pact both of us, do you remember? 763 00:45:01,407 --> 00:45:02,522 (LUCA) Yes, hello! 764 00:45:07,955 --> 00:45:09,946 (TICKING GOLD LOG IO) 765 00:45:13,211 --> 00:45:15,168 The third declension, strength. 766 00:45:16,130 --> 00:45:17,666 Mica we did the third. 767 00:45:17,882 --> 00:45:20,840 How you've done ?! You've made. Take down your feet off the table. 768 00:45:24,263 --> 00:45:26,880 - I have to ANDA in the bathroom. - (BRUNO) you're already gone. 769 00:45:29,060 --> 00:45:37,810 Listen. Consul consulis consuls consulem Consul console. 770 00:45:38,194 --> 00:45:38,683 Repeat. 771 00:45:38,945 --> 00:45:42,563 Consul consulis consulem. 772 00:45:42,823 --> 00:45:44,814 No. From head. 773 00:45:49,830 --> 00:45:51,412 What time is it? 774 00:45:52,458 --> 00:45:55,325 Five minutes later the last time you asked. Repeat. 775 00:45:55,544 --> 00:45:57,501 - I'm hungry. - (BRUNO) Have you eaten yet. Repeat! 776 00:45:57,672 --> 00:45:59,913 I do not know, damn it! What should I do if you do not know? 777 00:46:00,174 --> 00:46:02,711 No, no shit! Repeat. 778 00:46:03,219 --> 00:46:06,132 MUSICA DOLCE AND TICCHE1TIO) 779 00:46:06,889 --> 00:46:12,885 Consules consulum consulibus... Consules... Consules... consulibus. 780 00:46:14,313 --> 00:46:16,520 - And Go! - (BRUNO) No, where are you going now? 781 00:46:16,941 --> 00:46:17,897 We're done, right? 782 00:46:18,067 --> 00:46:21,276 Not on your life. Let epic now. 783 00:46:21,862 --> 00:46:24,194 No, no epic! But what is it? Where are we? 784 00:46:24,365 --> 00:46:27,483 - I'll tell you where we are. - (LUCA) Me can not breathe... 785 00:46:28,327 --> 00:46:31,661 In fact, we have reached a step interesting, you know? 786 00:46:32,248 --> 00:46:34,910 (BRUNO) So, to recap briefly: 787 00:46:35,209 --> 00:46:38,201 (BRUNO) Achilles is very angry with Agamemnon , 788 00:46:38,379 --> 00:46:40,336 Who he stole his slave girl Briseis. 789 00:46:40,548 --> 00:46:41,629 Do you remember this? 790 00:46:42,300 --> 00:46:45,213 Yes, Achille had sketched. 791 00:46:45,553 --> 00:46:47,840 It Not really, in fact, is very angry, 792 00:46:48,014 --> 00:46:49,971 Much that he refuses to fight. 793 00:46:50,141 --> 00:46:54,009 And the Greeks, no Achilles suffer the onslaught of the Trojans. 794 00:46:54,186 --> 00:46:56,518 You think. It 's like playing the derby without Captain. Ndo'vai? 795 00:46:56,689 --> 00:47:01,024 Exactly. Then his friend Patroclus, Patroclus I'll remember? 796 00:47:01,277 --> 00:47:04,144 What it does, it goes without Achilles to try to convince him 797 00:47:04,322 --> 00:47:05,528 Fight. 798 00:47:05,740 --> 00:47:06,980 He cries, he despairs. 799 00:47:07,366 --> 00:47:10,108 And Achilles replies 800 00:47:11,037 --> 00:47:12,823 "Why are you crying, Patroclus?" 801 00:47:13,039 --> 00:47:14,575 "Baby doll looks," 802 00:47:14,874 --> 00:47:16,364 "That behind the mother" 803 00:47:16,584 --> 00:47:18,495 " Running begs to pick her up," 804 00:47:19,170 --> 00:47:21,502 "And he holds it attached to the skirt" 805 00:47:21,672 --> 00:47:23,128 "And his steps preventing..." 806 00:47:23,299 --> 00:47:25,006 The is to give the fag? 807 00:47:25,176 --> 00:47:26,041 No, that has to do .. 808 00:47:26,218 --> 00:47:28,209 Even Achilles, for that matter, was not above . 809 00:47:28,387 --> 00:47:30,048 = = Achilles was frociol? 810 00:47:32,016 --> 00:47:35,600 in ancient Greece, the homosexuality was a common thing, 811 00:47:35,770 --> 00:47:37,135 especially among the nobles. 812 00:47:37,313 --> 00:47:39,975 - Being a male-dominated society... - i can not believe... 813 00:47:40,149 --> 00:47:42,140 Achilles and Patroclus that ingroppano! 814 00:47:42,360 --> 00:47:43,771 This infamona the mica had said! 815 00:47:43,903 --> 00:47:45,894 Here, do you realize that no I said it myself. 816 00:47:46,655 --> 00:47:48,271 what a cut! 817 00:47:48,449 --> 00:47:50,315 = = Be careful you go under. 818 00:47:50,951 --> 00:47:53,613 I'm sorry, but I'm Ii to imagine in Canadian 819 00:47:54,789 --> 00:47:57,781 Type in that the cowboy movie means fags. 820 00:48:02,838 --> 00:48:04,829 Have you finished laughing? 821 00:48:06,801 --> 00:48:08,792 Oh well, then we laugh! 822 00:48:11,680 --> 00:48:13,136 I had no desire to wake up 823 00:48:13,307 --> 00:48:15,844 Five in the morning, wear makeup, shave... 824 00:48:17,645 --> 00:48:19,636 I decided to make the jump. 825 00:48:20,398 --> 00:48:21,980 I called a filmmaker friend 826 00:48:22,149 --> 00:48:24,106 And the actors with whom I had worked 827 00:48:24,276 --> 00:48:25,858 And I produced "Tina's dreams", 828 00:48:26,028 --> 00:48:27,985 Who won two Hot d'Or in Cannes. 829 00:48:30,783 --> 00:48:32,319 Why do not you write? I boring you? 830 00:48:33,702 --> 00:48:36,945 No, no, no... I was hearing. 831 00:48:37,540 --> 00:48:39,531 Do not look at me like, put me in awe. 832 00:48:39,875 --> 00:48:41,866 (LOUD LAUGHTER) 833 00:48:43,838 --> 00:48:45,829 You're funny. 834 00:48:47,133 --> 00:48:49,090 (TINA) You are... a cat. 835 00:48:49,927 --> 00:48:51,918 A cat that is always on the radiator. 836 00:48:53,222 --> 00:48:54,963 But you're also sad. 837 00:48:56,600 --> 00:48:58,261 The radiator is switched off. 838 00:48:58,436 --> 00:49:00,518 I have never known a man like you. 839 00:49:01,313 --> 00:49:02,929 You make me laugh a lot. 840 00:49:03,691 --> 00:49:04,647 Mishko! 841 00:49:05,985 --> 00:49:08,397 (Mishko) Good morning. Sorry for the inconvenience. Michele. 842 00:49:08,696 --> 00:49:09,686 Bruno. 843 00:49:09,905 --> 00:49:11,896 Màmicka, I have finished to study, I go to fencing. 844 00:49:12,074 --> 00:49:13,781 Then maybe I go to the movies with Alessia. 845 00:49:13,951 --> 00:49:16,238 Do not take the scooter. Take a taxi. I give you the money. 846 00:49:16,412 --> 00:49:17,868 No, thank you. There I Ii. 847 00:49:20,708 --> 00:49:22,699 - Good morning. - Good morning. 848 00:49:23,502 --> 00:49:25,493 (IN SLOVAK) Do not be late, Mishko! - Yes, Mum. 849 00:49:28,299 --> 00:49:31,041 E 'your son? How old is he? 850 00:49:31,635 --> 00:49:32,796 Fifteen. 851 00:49:35,014 --> 00:49:36,254 And at school, how are you? 852 00:49:36,432 --> 00:49:39,515 All right! This year will participate to the math Olympics. 853 00:49:39,935 --> 00:49:40,766 Even ! 854 00:49:40,978 --> 00:49:43,310 - But he's a nerd... - No! No, no not at all. 855 00:49:43,564 --> 00:49:44,895 It only does what he must do. 856 00:49:45,774 --> 00:49:48,766 (TINA) has a lot of friends, like going out, playing sports. 857 00:49:51,447 --> 00:49:53,233 (TINA) Why are you so interested? 858 00:49:54,283 --> 00:49:56,991 Curiosities, here. Curiosity. 859 00:49:58,579 --> 00:50:00,536 Look, you do not have children, do you? 860 00:50:01,540 --> 00:50:03,030 I have one instead. 861 00:50:03,459 --> 00:50:05,041 That has more or less the age of your, 862 00:50:05,211 --> 00:50:08,829 But other than that, they have nothing in common. 863 00:50:12,009 --> 00:50:14,341 For some reason, I was sure that you did not have . 864 00:50:14,887 --> 00:50:17,549 I also think, until a few months ago. 865 00:50:19,683 --> 00:50:21,674 It 'a story a bit'... 866 00:50:21,894 --> 00:50:23,134 Raccontamela. 867 00:50:23,771 --> 00:50:26,604 I have mine I've told. Now it's up to you. 868 00:50:31,737 --> 00:50:33,694 You just have to be patient. 869 00:50:34,031 --> 00:50:36,113 One day, magically, you get out of bed 870 00:50:36,283 --> 00:50:37,819 And will be another person. 871 00:50:37,993 --> 00:50:40,075 You 'a matter of chemistry, you can not help it. 872 00:50:40,246 --> 00:50:42,328 Hormones, you know? 873 00:50:42,540 --> 00:50:44,326 A vaguest memory. 874 00:50:45,793 --> 00:50:46,874 You should tell him. 875 00:50:47,044 --> 00:50:49,081 What? What are his father? Are you crazy? 876 00:50:49,338 --> 00:50:50,749 I would hate to death. 877 00:50:50,923 --> 00:50:52,834 And then his mother does not want to, so... 878 00:50:53,050 --> 00:50:57,089 So you can only stay close and to be careful that you do not get hurt. 879 00:50:57,304 --> 00:50:58,965 Here, this is the thing scariest to me, 880 00:50:59,139 --> 00:51:00,254 Because he is impulsive. 881 00:51:00,432 --> 00:51:03,015 Have you seen the other day with that biker... 882 00:51:03,185 --> 00:51:04,596 His part, understood? 883 00:51:04,770 --> 00:51:06,681 Tell the truth, I've admired. 884 00:51:07,231 --> 00:51:08,221 I? 885 00:51:08,399 --> 00:51:10,356 When you talk with him you feel that you envy him a bit '. 886 00:51:11,860 --> 00:51:14,147 Perhaps because it reminds you as you were before becoming... 887 00:51:14,321 --> 00:51:16,904 - A cat from heaters. - But no... 888 00:51:17,575 --> 00:51:19,191 I have always been a scary 889 00:51:19,368 --> 00:51:20,984 I Never had a fight in my life. 890 00:51:21,161 --> 00:51:22,117 See? 891 00:51:25,082 --> 00:51:27,870 All I would have said, but I would have done psychoanalyze 892 00:51:28,043 --> 00:51:29,374 To be a porn star... ever! 893 00:51:29,587 --> 00:51:35,128 Asshole! Go away! I'll wait for next Wednesday. 894 00:51:43,392 --> 00:51:46,760 (DI BIAGIO) "Looking at her with hatred, fast Achilles told him" 895 00:51:47,396 --> 00:51:50,013 (DI BIAGIO) "dog, I do not beg!" 896 00:51:50,441 --> 00:51:52,057 (DI BIAGIO) "I wish I had enough courage ' 897 00:51:52,234 --> 00:51:54,145 (DI BIAGIO) "to cut apart your body" 898 00:51:54,445 --> 00:51:57,437 "And eat it myself, for what you did to me!" 899 00:51:58,657 --> 00:52:01,024 What are you referring here Homer? Tell me. 900 00:52:01,201 --> 00:52:03,158 - The killing of Patroclus. - All right. 901 00:52:03,329 --> 00:52:05,696 Why Achilles is so angry, so angry 902 00:52:05,873 --> 00:52:07,113 For the death of Patroclus? 903 00:52:07,291 --> 00:52:09,532 (GIRL) Well, because they were very friends and loved him. 904 00:52:10,669 --> 00:52:12,125 (DI BIAGIO) Look, look Colombo, relaxed because 905 00:52:12,296 --> 00:52:14,162 Time in the bathroom do not let you go. 906 00:52:14,340 --> 00:52:17,048 I wanted to answer the question that he did. 907 00:52:17,718 --> 00:52:19,129 Ah! And oh well, we hear. 908 00:52:19,887 --> 00:52:23,505 Well, because Achilles and Patroclus... you know, come on! 909 00:52:23,891 --> 00:52:25,928 You know, come on, what? 910 00:52:26,268 --> 00:52:27,508 What I 'fags! 911 00:52:27,728 --> 00:52:29,719 (LAUGHS) 912 00:52:30,147 --> 00:52:32,138 Are you crazy? 913 00:52:32,358 --> 00:52:33,314 (DI BIAGIO) What are you laughing? 914 00:52:33,525 --> 00:52:35,436 (DI BIAGIO) And thank you not send you to the headmaster. 915 00:52:36,028 --> 00:52:37,769 (LUCA) But why? This time I miss wanted to get out. 916 00:52:37,946 --> 00:52:41,155 Not afford to use certain expressions here! 917 00:52:41,325 --> 00:52:42,736 And you shut up! 918 00:52:42,993 --> 00:52:47,157 Excuse me, but other than the expression... the concept is to . 919 00:52:47,706 --> 00:52:50,698 Quit! Exit immediately! 920 00:52:53,420 --> 00:52:56,162 (RAP MUSIC IN BACKGROUND) 921 00:52:59,843 --> 00:53:01,834 The usual. 922 00:53:04,306 --> 00:53:06,889 Aho, once raise my hand and I know, that s'incazza. 923 00:53:07,059 --> 00:53:08,424 I 'is school just do not understand! 924 00:53:08,644 --> 00:53:11,853 Eeeh, even school is no longer what it once was. 925 00:53:14,233 --> 00:53:17,225 - Where there are marks for making the janitors? - I do not I know... 926 00:53:17,528 --> 00:53:21,192 - I am the school operator. - Aaaaaaah 'mmazza that sucks. 927 00:53:21,532 --> 00:53:25,776 AI superintendency. But it's complicated, there are rankings. 928 00:53:26,537 --> 00:53:28,494 But I was about to say. 929 00:53:28,789 --> 00:53:30,780 With respect, I do not see us in your place. 930 00:53:31,291 --> 00:53:34,625 I'm more of a free spirit, destined for great things. 931 00:53:35,504 --> 00:53:36,665 (Janitor) Greetings. 932 00:53:36,964 --> 00:53:39,672 Aspe, the coffee you I'offro I, that you're poor. 933 00:53:41,343 --> 00:53:42,925 Thanks. 934 00:53:43,595 --> 00:53:45,586 (The janitor SINGS) 935 00:53:47,725 --> 00:53:49,716 Why do not you come in the gym yesterday? 936 00:53:50,227 --> 00:53:51,433 Bruno came into fixed 937 00:53:51,645 --> 00:53:52,885 '' is history that I studied ' 938 00:53:53,063 --> 00:53:54,519 Studies and just. 939 00:53:54,732 --> 00:53:56,598 It's up to Sbrocca of 'I'm done who flunk me. 940 00:53:56,775 --> 00:53:59,733 And you'll understand... But then to him who cares? 941 00:54:00,112 --> 00:54:01,318 Valerio asked for you. 942 00:54:01,530 --> 00:54:03,441 He said that next week brings us to a rave. 943 00:54:03,741 --> 00:54:06,028 He said he needs to push a little 'pastes 944 00:54:06,201 --> 00:54:07,191 You going to join us? 945 00:54:07,369 --> 00:54:09,360 Mah. To me that does not convince me. 946 00:54:09,580 --> 00:54:11,116 It seems that there is '' sti great favors, 947 00:54:11,331 --> 00:54:12,696 But in reality we Semo that Ii Famo him. 948 00:54:12,875 --> 00:54:13,990 Well, the inputs to the Loop... 949 00:54:14,168 --> 00:54:16,500 But these cocks. I go there as well without him. 950 00:54:16,670 --> 00:54:18,832 But did you see how he treats us? As Bambocci. 951 00:54:19,006 --> 00:54:20,872 I'm fine mica'm done. 952 00:54:21,049 --> 00:54:23,666 I want to do 'things bigger . 953 00:54:26,054 --> 00:54:27,510 "Cue para pe 'all..." 954 00:54:27,723 --> 00:54:28,804 "If pijamo Rome." 955 00:54:28,974 --> 00:54:30,840 Precise, Brother! 956 00:54:32,728 --> 00:54:34,719 Here it is... 957 00:54:35,230 --> 00:54:37,892 You see little if, lately. Why? 958 00:54:38,233 --> 00:54:39,974 What is pe 'the little boy? 959 00:54:40,569 --> 00:54:41,809 What kid? 960 00:54:42,029 --> 00:54:44,020 What is yourself. Luca. 961 00:54:44,990 --> 00:54:47,732 No, sorry, you who you he said is what, in the meantime? 962 00:54:48,327 --> 00:54:49,817 He often goes here. 963 00:54:50,162 --> 00:54:52,153 I like. And 'Gajardo, a nice guy. 964 00:54:53,665 --> 00:54:55,406 And what did you say? 965 00:54:55,793 --> 00:54:57,784 Nothing, that I had to say? 966 00:54:59,129 --> 00:55:00,836 The father died. 967 00:55:01,131 --> 00:55:03,088 - In Iran, she told me. - In Iran... 968 00:55:04,551 --> 00:55:09,546 He was a paratrooper, medal of valor. Porello. 969 00:55:10,349 --> 00:55:13,637 The mother is the one you were talking here a little 'time ago, right? 970 00:55:15,521 --> 00:55:18,684 Well, I know 'equal spiccicati. 971 00:55:18,982 --> 00:55:20,973 You are a beautiful woman. 972 00:55:21,235 --> 00:55:23,226 What c'avrà? A trentottina? 973 00:55:24,112 --> 00:55:26,103 It's in Africa. 974 00:55:28,158 --> 00:55:31,696 Stephen is convinced that between you and her... 975 00:55:32,037 --> 00:55:33,448 I've got hit it? 976 00:55:33,789 --> 00:55:34,574 But excuse me, 977 00:55:34,748 --> 00:55:37,206 You want to do un'ombretta of your dicks, 978 00:55:37,376 --> 00:55:38,662 For once? I do not know! 979 00:55:38,836 --> 00:55:41,123 I know, but if I were not, you would speak what you people? 980 00:55:41,964 --> 00:55:43,295 Eh ?! Tell me! 981 00:55:44,132 --> 00:55:45,167 (JOAN) But even you, who come ?! 982 00:55:45,342 --> 00:55:47,253 (JOAN) I asked him, wait! 983 00:55:47,511 --> 00:55:48,967 (JOAN) Mo there he said, a moment. 984 00:55:50,597 --> 00:55:52,884 (BRUNO) So? 985 00:55:55,686 --> 00:55:57,677 (BRUNO) Oh, I'm talking to you! 986 00:55:57,980 --> 00:55:58,845 Eh... 987 00:55:59,022 --> 00:56:02,231 Tell me again the Enea features. 988 00:56:03,110 --> 00:56:04,817 Enea is a modern character 989 00:56:04,987 --> 00:56:06,819 Fights because when the soaking bad, 990 00:56:07,239 --> 00:56:11,073 But however sometimes it is thoughtful and sad , which has doubts... 991 00:56:12,619 --> 00:56:16,908 Get up and tries to express yourself as a human being, please. 992 00:56:23,171 --> 00:56:29,543 The new concept is to... piety, no? What does it mean? 993 00:56:30,429 --> 00:56:32,966 In practice it means that he is good. 994 00:56:33,181 --> 00:56:36,515 In fact with the enemy, even if beats them, not sneaking. 995 00:56:36,685 --> 00:56:39,677 It's not just that. It 's really a new feeling , 996 00:56:39,855 --> 00:56:41,812 That is unprecedented in the ancient culture. 997 00:56:41,982 --> 00:56:42,813 And I've said? 998 00:56:42,983 --> 00:56:46,101 ... And even anticipates mercy in Christianity. 999 00:56:46,278 --> 00:56:47,894 In fact, Virgil wrote...? 1000 00:56:48,322 --> 00:56:49,232 ... In church. 1001 00:56:49,406 --> 00:56:52,774 In the first century BC! Take down 'sti feet off the table! 1002 00:56:53,410 --> 00:56:56,698 And piety also means many other things 1003 00:56:56,997 --> 00:57:00,991 Sense of duty, devotion to religion , 1004 00:57:01,168 --> 00:57:03,375 Home, the family 1005 00:57:03,629 --> 00:57:05,916 Do you know the symbolic image of Aeneas? 1006 00:57:06,214 --> 00:57:07,170 - No. - This! 1007 00:57:07,674 --> 00:57:11,633 He who flees from Troy in flames bringing in his father's shoulders. 1008 00:57:11,803 --> 00:57:13,669 - Ascanio ... -... Anchises! 1009 00:57:13,931 --> 00:57:17,094 This is the perfect representation of filial love. 1010 00:57:17,267 --> 00:57:19,133 A child who has so much love, 1011 00:57:19,311 --> 00:57:21,678 So much compassion for his old father 1012 00:57:21,855 --> 00:57:23,095 To carry it on their shoulders. 1013 00:57:23,315 --> 00:57:27,149 Do you understand? Compassion, respect! 1014 00:57:27,361 --> 00:57:28,647 But not in the way you say 1015 00:57:28,820 --> 00:57:30,561 Respect for others! 1016 00:57:31,073 --> 00:57:33,064 (SBA1TE THE BOOK) 1017 00:57:37,996 --> 00:57:40,237 - Okay, now we go to Latin, from. - No. 1018 00:57:40,749 --> 00:57:41,739 Where are you going? Sit down. 1019 00:57:41,917 --> 00:57:43,828 Me I 'broke my dick, just. 1020 00:57:54,054 --> 00:57:57,922 Look, you can not just give up so you know? 1021 00:57:59,101 --> 00:58:00,591 Come back beyond. 1022 00:58:01,269 --> 00:58:02,134 No. 1023 00:58:02,437 --> 00:58:03,927 All that stuff I do not ever learn. 1024 00:58:04,231 --> 00:58:05,221 And so it is useless, 1025 00:58:05,399 --> 00:58:07,310 Because at sixteen stop de study, so... 1026 00:58:07,609 --> 00:58:09,395 Oh yeah? And what do you do? 1027 00:58:10,237 --> 00:58:12,820 The military, the sweeper, the waiter... 1028 00:58:12,990 --> 00:58:14,446 The AC meriere? You? 1029 00:58:14,658 --> 00:58:16,524 Yes, why? Not if some '? 1030 00:58:16,702 --> 00:58:18,284 I see tough. 1031 00:58:21,373 --> 00:58:24,286 (VOC1 CONFUSED) 1032 00:58:35,637 --> 00:58:38,675 But you see your ass you are doing, or not? 1033 00:58:39,057 --> 00:58:41,924 It 'like this every day, for lunch and dinner. 1034 00:58:42,894 --> 00:58:44,760 You'll understand... 1035 00:58:46,565 --> 00:58:48,556 And you know how much damage? 1036 00:58:48,775 --> 00:58:50,732 In fact, look, we ask to him directly... 1037 00:58:51,528 --> 00:58:53,815 (BRUNO) Excuse me. May I ask you a question? 1038 00:58:54,281 --> 00:58:57,899 Excuse me, huh? It 'a curiosity of nature, we say, socio-economic. 1039 00:58:58,201 --> 00:59:00,613 You here it earns a month, more or less? 1040 00:59:00,871 --> 00:59:02,157 But you are, the inspectorate? 1041 00:59:02,330 --> 00:59:03,491 No, never mind! 1042 00:59:03,665 --> 00:59:06,077 It 'just to make an example to the boy... 1043 00:59:06,543 --> 00:59:08,500 But will my cocks? Mogul st'olive... 1044 00:59:08,837 --> 00:59:10,828 (WAITER) But listen to this. C'ha curiosity... 1045 00:59:11,798 --> 00:59:13,288 You asked for it! 1046 00:59:13,508 --> 00:59:15,169 You shut up and eat, please. 1047 00:59:15,302 --> 00:59:16,337 I speak what I think. 1048 00:59:16,595 --> 00:59:18,586 I do not like 'sfatteggiamento that thou hast a little' time. 1049 00:59:18,805 --> 00:59:20,136 You're in widens a bit 'too much. 1050 00:59:20,432 --> 00:59:22,799 - (LUCA) I have to tell my mother. - Well, good, call it. I cry a little '. 1051 00:59:23,101 --> 00:59:25,263 I never cry. I never cried in my life. 1052 00:59:25,520 --> 00:59:27,386 - (BRUNO) Bravo. - Thank you. 1053 00:59:31,735 --> 00:59:34,944 (MELANCHOLY MUSIC AT THE PIANO) 1054 01:00:15,320 --> 01:00:18,403 - I sucked! - No no, instead. You were very good. 1055 01:00:19,699 --> 01:00:20,564 DBVVETO! 1056 01:00:20,826 --> 01:00:23,363 - In the good times we had together. - To your. 1057 01:00:24,079 --> 01:00:25,820 I'll miss you. 1058 01:00:26,540 --> 01:00:28,076 You have to say too! 1059 01:00:28,250 --> 01:00:30,617 Yes, you'll miss you too, of course. 1060 01:00:33,630 --> 01:00:34,961 So... 1061 01:00:35,590 --> 01:00:37,581 We are sure that you all I explained well? 1062 01:00:39,553 --> 01:00:43,421 The "stereo blowjob" remains mysterious. 1063 01:00:44,015 --> 01:00:45,972 But that's my fault that I do not have much imagination. 1064 01:00:46,184 --> 01:00:48,676 Do not worry, all men have little imagination. 1065 01:00:49,187 --> 01:00:51,929 With you work the same things. 1066 01:00:52,065 --> 01:00:53,931 And what would they be? 1067 01:00:54,151 --> 01:00:58,941 For example: the beautiful and rich lady is alone in the house, 1068 01:00:59,322 --> 01:01:01,359 He has sent away the servants 1069 01:01:01,616 --> 01:01:03,823 To receive the unknown visitor: 1070 01:01:04,244 --> 01:01:06,906 The plumber, the gardener, the postman... pick. 1071 01:01:07,080 --> 01:01:10,289 Postino, I think I have more the "physique du role". 1072 01:01:11,793 --> 01:01:14,376 They drank champagne... 1073 01:01:14,963 --> 01:01:17,330 You are excited and flushed... 1074 01:01:17,549 --> 01:01:19,506 Lifting the skirt on the knees, 1075 01:01:19,718 --> 01:01:22,836 Discovering the edge of stockings... 1076 01:01:23,638 --> 01:01:25,629 It loose blouse 1077 01:01:25,807 --> 01:01:27,764 Revealing the string of pearls 1078 01:01:27,976 --> 01:01:30,138 Above the black lace bra. 1079 01:01:31,104 --> 01:01:33,095 She's already soaking wet... 1080 01:01:33,315 --> 01:01:36,273 He just wanted to be taken, slammed to the ground. 1081 01:01:36,443 --> 01:01:39,310 For years, nobody the broom as it should. 1082 01:01:46,828 --> 01:01:49,820 I know that this time it did not work. 1083 01:01:52,626 --> 01:01:56,665 You could have told me earlier, instead of making me do all this ridiculous scene. 1084 01:01:57,047 --> 01:01:58,879 Tell you what, sorry? 1085 01:01:59,049 --> 01:02:00,414 What, I'm too old? 1086 01:02:00,634 --> 01:02:02,045 Do you only like girls? 1087 01:02:02,219 --> 01:02:03,880 What are you saying? Are you out? 1088 01:02:04,054 --> 01:02:05,510 Do you know what are you? 1089 01:02:05,680 --> 01:02:06,886 A Ridiculous Man, 1090 01:02:07,140 --> 01:02:08,380 Who is afraid of everything! 1091 01:02:08,683 --> 01:02:10,674 Are you afraid even of your child! 1092 01:02:12,062 --> 01:02:13,518 Look, look... 1093 01:02:15,023 --> 01:02:18,311 It is not my fault if you're used to cock standing on command. 1094 01:02:18,610 --> 01:02:20,351 Look, outside is full: are all there ready. 1095 01:02:20,695 --> 01:02:23,312 Get out, you'll load one, you bring it home and you have fun! 1096 01:02:23,573 --> 01:02:25,530 Yes, yes, talk, talk! So much so, only what you can do! 1097 01:02:25,700 --> 01:02:28,158 You're hiding behind the words because you did not drag! 1098 01:02:28,578 --> 01:02:31,491 But which balls? But let feel 'these balls! 1099 01:02:31,915 --> 01:02:34,703 You know what? Thou be also given a good cleaning out 1100 01:02:34,918 --> 01:02:37,376 But inside you remain that you were... a great slut! 1101 01:02:37,587 --> 01:02:39,498 And you're a fag helpless! 1102 01:02:39,756 --> 01:02:41,747 Brava, guessed! 1103 01:02:43,718 --> 01:02:45,675 Fuck... 1104 01:02:47,931 --> 01:02:49,888 (STEPS AND DOOR THAT SBA1TE) 1105 01:02:57,565 --> 01:02:59,556 "Solus Hector, strenuus vir" 1106 01:03:00,068 --> 01:03:03,151 " Eum et cum Patroclus Pugnat necat sword." 1107 01:03:04,572 --> 01:03:06,609 Only Ettore, brave man, 1108 01:03:06,741 --> 01:03:09,574 He fights with Patroclus and kills him with his sword. 1109 01:03:10,036 --> 01:03:13,324 Yes, put capitalization and punctuation, otherwise... 1110 01:03:18,712 --> 01:03:20,749 Wait, where are you going? We must re-read. 1111 01:03:20,922 --> 01:03:22,833 (LUCA) has made her 'na certain. I read again tomorrow. 1112 01:03:23,049 --> 01:03:24,881 - (BRUNO) Luca! Watch it takes method in things, 1113 01:03:25,218 --> 01:03:27,334 - (BRUNO) because no method... (BEATING DOOR THAT BUM) 1114 01:03:31,433 --> 01:03:35,802 (PHONE RINGS) 1115 01:03:41,568 --> 01:03:42,683 Hello? 1116 01:03:42,944 --> 01:03:44,184 (MARINA) I'm Marina! 1117 01:03:44,362 --> 01:03:46,069 Oh, hello Marina! 1118 01:03:46,239 --> 01:03:47,650 (MARINA) I can not talk to Luke. 1119 01:03:47,866 --> 01:03:49,106 (MARINA) always turned off the phone. 1120 01:03:49,284 --> 01:03:51,150 E 'went away right now. 1121 01:03:51,328 --> 01:03:53,069 ... He had a class dinner. 1122 01:03:53,288 --> 01:03:54,403 (MARINA) But how is he? 1123 01:03:54,622 --> 01:03:56,158 Well... it's fine. 1124 01:03:56,333 --> 01:03:57,368 (MARINA) And at school? 1125 01:03:57,584 --> 01:04:01,873 At school? Yeah, I mean, still has some problems... 1126 01:04:02,047 --> 01:04:05,631 But now solves Ii, study, is good. 1127 01:04:06,217 --> 01:04:07,707 (MARINA) And between the two of you how are you? 1128 01:04:07,886 --> 01:04:09,297 Good, good... 1129 01:04:09,846 --> 01:04:11,678 (MARINA) You did not say anything, right? 1130 01:04:13,516 --> 01:04:16,804 (MARINA) Bruno? Are you still there? Bruno? 1131 01:04:17,979 --> 01:04:19,936 Marina, do not feel you anymore! 1132 01:04:24,611 --> 01:04:28,445 (RAP MUSIC VOLUME A TU1TO) 1133 01:04:32,660 --> 01:04:34,242 (CARMEL) Kill as pump ''m stereo! 1134 01:04:34,454 --> 01:04:36,195 (PRINCE) 'it machine is a crazy fied! 1135 01:04:36,414 --> 01:04:39,998 E daje! Meanwhile, if you let the good you bring a magna 'na nice steak. 1136 01:04:40,210 --> 01:04:42,167 What do you like your steak? 1137 01:04:42,337 --> 01:04:44,624 But we had no ANDA to a rave? 1138 01:04:44,798 --> 01:04:47,085 Yes, at this time there is rave de mi Grandma! 1139 01:04:49,719 --> 01:04:51,301 But where 'this place? 1140 01:04:51,554 --> 01:04:53,136 Why? If I tell Ciampino 1141 01:04:53,264 --> 01:04:55,221 Or Velletri, that you change something to you? 1142 01:04:55,392 --> 01:04:56,848 E 'that' na certain should return home. 1143 01:04:57,060 --> 01:04:58,391 And 'na certain I come home. 1144 01:04:58,603 --> 01:05:00,435 You there I'll take a home to your mommy. 1145 01:05:00,647 --> 01:05:02,229 Meanwhile shut up and kennel. 1146 01:05:06,152 --> 01:05:09,190 (NOISE ENGINE ON) 1147 01:05:12,659 --> 01:05:15,651 (Valere) I take the stuff and go back. You do not move from here. 1148 01:05:21,459 --> 01:05:25,418 (RAP MUSIC IN BACKGROUND) 1149 01:05:35,640 --> 01:05:36,801 (CARMEL) Did you see that stuff? 1150 01:05:37,392 --> 01:05:39,383 (CARMEL) de Pare is' on MTV Cribs! 1151 01:05:43,565 --> 01:05:45,272 (CARMEL) Aho, but this is a Ferrari! 1152 01:05:45,442 --> 01:05:47,729 (PRINCE) But what Ferrari! And a Lamborghini Gallardo! 1153 01:05:48,319 --> 01:05:50,401 (CARMEL) Well, gallant! 1154 01:05:50,697 --> 01:05:52,654 But most of all... it's yellow! 1155 01:05:53,908 --> 01:05:55,615 Aho Luca? 'Ndo you're in' Nna? 1156 01:05:55,785 --> 01:05:57,150 Me escapes from piss. 1157 01:05:57,454 --> 01:05:59,991 (CARMEL) But you're stupid? But flaw here, behind a tree! 1158 01:06:00,373 --> 01:06:01,488 (CARMEL) What s'incazza! 1159 01:06:01,708 --> 01:06:03,665 (LUCA) If s'incazza if Scazzi. 1160 01:06:04,586 --> 01:06:08,955 (MUSIC HOUSE IN BACKGROUND) 1161 01:06:12,510 --> 01:06:15,298 (GIRLS LAUGHTER) 1162 01:06:22,645 --> 01:06:26,764 (MUSIC AND VOICES indistinct) 1163 01:06:39,621 --> 01:06:44,787 (ITEMS THAT AWAY) 1164 01:06:56,346 --> 01:07:01,091 (VOICES IN BACKGROUND) 1165 01:07:02,435 --> 01:07:05,302 (GIRL) "The four hundred blows"? But that is, of a war movie? 1166 01:07:05,563 --> 01:07:06,678 (MEN) knows Me de no. 1167 01:07:06,981 --> 01:07:09,848 (GIRL) I 'am cineforum me just broke! 1168 01:07:10,068 --> 01:07:14,187 (GIRL) The last week movie made me veni 'na depression... 1169 01:07:14,906 --> 01:07:16,317 (POET) And do not fool the pallette course, 1170 01:07:16,533 --> 01:07:18,194 (POET) that the last time I saw you eh? 1171 01:07:18,368 --> 01:07:20,655 (Valere) I saw the Lamborghini again, out here. 1172 01:07:20,870 --> 01:07:21,985 Kill, Poet, congratulations! 1173 01:07:22,163 --> 01:07:24,370 Yes, really a useless boorish action, look. 1174 01:07:24,666 --> 01:07:26,407 What are you doing? You have hung up in smoke '? 1175 01:07:26,626 --> 01:07:27,661 No. 1176 01:07:27,961 --> 01:07:29,292 You put away 'is what. 1177 01:07:31,381 --> 01:07:32,496 HERE... 1178 01:07:33,007 --> 01:07:34,998 The Schnabel I took in New York you saw him? 1179 01:07:35,802 --> 01:07:37,713 What is the last time wine? 1180 01:07:39,055 --> 01:07:40,136 The wine? 1181 01:07:41,057 --> 01:07:42,673 What are you to say? It 'a picture! 1182 01:07:43,309 --> 01:07:45,300 But because you are ignorant, Valerìetto mine! 1183 01:07:45,520 --> 01:07:47,386 (Valere) Oh, thou hast reason, Poe... There you have reason. 1184 01:07:47,814 --> 01:07:48,975 (POET) But you have made me Vartistico? 1185 01:07:49,357 --> 01:07:51,724 Eh, yes, but I stopped in seconds. 1186 01:07:53,027 --> 01:07:56,145 Ah, here. Come that I'll show you. 1187 01:07:56,322 --> 01:07:58,654 (POET) A little ' poetry in dark quesfanima. 1188 01:07:58,866 --> 01:08:00,698 (POET) Oh! This evening there is the film club, eh... 1189 01:08:00,868 --> 01:08:02,779 (POET) The great Francois Truffaut! 1190 01:08:02,954 --> 01:08:04,820 (Valere) Kill. 1191 01:08:05,039 --> 01:08:06,655 (MAN) Mario, here everything is fine... Quanno want... 1192 01:08:06,833 --> 01:08:08,665 (POET) All right. Come, Valerio, come. 1193 01:08:08,835 --> 01:08:10,826 (POET) if you do it in time no see well After Hours. 1194 01:08:11,838 --> 01:08:14,000 (Valere) I guess I see myself ten minutes, then I go. 1195 01:08:14,215 --> 01:08:16,001 (POET) Oh well, better than nothing , come on. 1196 01:08:36,863 --> 01:08:41,232 (NOISE AND FILM MUSIC) 1197 01:08:59,344 --> 01:09:01,005 Remember, these know 'for you. 1198 01:09:01,179 --> 01:09:02,965 A by one. Five Euros a piece, 1199 01:09:03,181 --> 01:09:04,421 Nothing more and nothing less. 1200 01:09:04,641 --> 01:09:06,302 (Man knocks) Aho, but what the hell do you want ?! 1201 01:09:06,559 --> 01:09:08,971 Do not you see I'm in parlà ?! Fuck out, the air! 1202 01:09:09,520 --> 01:09:11,136 Do you sell only to pischelli your age, 1203 01:09:11,356 --> 01:09:13,222 If you do not get an adult c'avete nothing. 1204 01:09:13,399 --> 01:09:15,231 Contacts inside and outside the exchange, 1205 01:09:15,401 --> 01:09:17,312 Emerge if the guards can throw everything. 1206 01:09:17,737 --> 01:09:19,102 (Valere) But you're me to feel '? 1207 01:09:20,365 --> 01:09:22,026 (Valere) E ' a euro for every pasta you sell. 1208 01:09:22,408 --> 01:09:25,400 Obviously I know 'count, so do not mess with us. 1209 01:09:26,371 --> 01:09:27,782 (PHONE RINGS) Mo 'who is it? 1210 01:09:28,122 --> 01:09:28,987 Poet ... 1211 01:09:29,457 --> 01:09:30,743 Poet ... 1212 01:09:30,917 --> 01:09:32,499 No... 1213 01:09:32,669 --> 01:09:34,626 What are you joking? 1214 01:09:35,380 --> 01:09:39,248 (Valere) No, I do not know anything... 'll be right there. 1215 01:09:39,717 --> 01:09:41,207 Give me the stuff and get out! 1216 01:09:42,053 --> 01:09:43,794 - But us as we go back home? - (Valere) What the fuck I care? 1217 01:09:43,971 --> 01:09:45,177 (Valere) fuck out, out! 1218 01:09:50,561 --> 01:09:51,847 (CARMEL) What happened? 1219 01:09:51,979 --> 01:09:53,970 (CARMEL) What happened? What the fuck do I know? 1220 01:09:54,941 --> 01:09:57,899 - (CARMEL) Luca, but n'do go? - (PRINCE) Vie 'here, zi'! 1221 01:09:58,820 --> 01:10:02,529 (CARMEL) But that is tonight? They are all crazy? 1222 01:10:06,994 --> 01:10:12,114 (MELANCHOLY MUSIC IN BACKGROUND) 1223 01:10:22,677 --> 01:10:27,137 (RAP MUSIC IN BACKGROUND) 1224 01:10:43,740 --> 01:10:47,324 (BUS RAP MUSIC AND NOISES) 1225 01:11:10,892 --> 01:11:16,137 (RAP MUSIC IN BACKGROUND) 1226 01:12:01,692 --> 01:12:05,651 (PHONE RINGS) 1227 01:12:13,079 --> 01:12:14,661 It seems to come back, this? 1228 01:12:14,831 --> 01:12:16,617 - Shut up a bit '. - Ah, I have to shut up? 1229 01:12:16,874 --> 01:12:18,831 I did not sleep all night, you know? 1230 01:12:19,377 --> 01:12:21,994 Can I at least know where you've been? 1231 01:12:23,005 --> 01:12:24,336 Put that thing down! 1232 01:12:24,549 --> 01:12:25,755 (LUCA) Fuck you, fuck! 1233 01:12:25,925 --> 01:12:27,165 - Where are you going? - (LUCA) Aho, and raised in middle! 1234 01:12:27,343 --> 01:12:29,380 (BRUNO) Come quà! You tell me what's going on ?! 1235 01:12:29,679 --> 01:12:30,965 (LUCA) Come on, come on, do not touch me! 1236 01:12:31,347 --> 01:12:33,839 - You now give yourself a nice calm down! - Aho and arise! You must not touch me! 1237 01:12:34,183 --> 01:12:36,015 Who the fuck are you ?! Who knows you?! 1238 01:12:36,143 --> 01:12:37,258 Change tone right away, you know? 1239 01:12:37,436 --> 01:12:40,303 Me're always breaks' cock! But you want, who you are ?! 1240 01:12:40,606 --> 01:12:43,223 Your father, god bono! 1241 01:12:47,864 --> 01:12:49,855 (Door slamming) 1242 01:12:53,244 --> 01:12:56,578 (MELANCHOLY MUSIC IN BACKGROUND) 1243 01:13:10,553 --> 01:13:12,840 (PROFESSOR) Colombo, and manners are these? 1244 01:13:13,014 --> 01:13:14,925 - Prince and Carmelo? - (BOY) not received. 1245 01:13:16,726 --> 01:13:19,343 (LAUGHS) 1246 01:13:21,898 --> 01:13:24,856 Colombo! Are you crazy? 1247 01:13:27,194 --> 01:13:29,185 (LUCA) If anyone is looking for me, you have not seen me! 1248 01:13:29,697 --> 01:13:32,985 (Janitor) 's house? You can not go out like this! 1249 01:13:35,119 --> 01:13:37,406 (Janitor) You look 'I'm unhappy. 1250 01:13:39,665 --> 01:13:44,580 (MELANCHOLY MUSIC IN BACKGROUND) 1251 01:13:48,925 --> 01:13:50,632 - (CARMELO THE DOOR) Who is it? - Luca! Open! 1252 01:13:50,885 --> 01:13:53,843 - (CARMELO THE HANDSET) I can not... - What the fuck are you saying? Famme went up! 1253 01:13:59,894 --> 01:14:02,602 - Stop it sounds, I 'father sleeps! - Famme went up! 1254 01:14:02,772 --> 01:14:05,514 I can not. Be careful, zì. Those looking for you. 1255 01:14:05,691 --> 01:14:07,523 - But who? Valerio? - (CARMEL) See, Valerio... 1256 01:14:07,735 --> 01:14:09,521 But you did not read the messages? 1257 01:14:09,737 --> 01:14:10,977 Prince n'do fuck is he? 1258 01:14:11,197 --> 01:14:13,734 (CARMEL) has run shit below. It's up to Morley by his uncle. 1259 01:14:14,033 --> 01:14:15,990 Oh, there's my father, I must anna! 1260 01:14:22,041 --> 01:14:25,705 (MELANCHOLY MUSIC IN BACKGROUND) 1261 01:14:44,230 --> 01:14:46,221 (PHONE RINGS) 1262 01:14:46,899 --> 01:14:48,185 What happened to you? 1263 01:14:48,359 --> 01:14:50,066 I called you two hundred times! 1264 01:14:50,236 --> 01:14:51,647 (LUCA) Aspe, let me talk, it is important. 1265 01:14:51,821 --> 01:14:52,936 (LUCA) Is there anyone in the house? 1266 01:14:53,197 --> 01:14:53,777 Who? 1267 01:14:53,948 --> 01:14:55,655 (LUCA) Go and see if there is someone! 1268 01:14:59,245 --> 01:15:02,158 - But there is none. - (LUCA) Are you sure? Look carefully. 1269 01:15:03,958 --> 01:15:07,201 I do not see anyone. But you want me explain what happens? 1270 01:15:07,378 --> 01:15:09,585 (LUCA) are in the shit, Bru, they try to beat my ass. 1271 01:15:09,755 --> 01:15:11,837 - But who? - (LUCA) A big one, which is serious. 1272 01:15:12,258 --> 01:15:13,794 - (LUCA) I azzottato stuff and money. 1273 01:15:13,968 --> 01:15:16,801 Listen Luca enough with 'these stories. Come home, come on. 1274 01:15:16,971 --> 01:15:19,713 (LUCA) Go see the box on the mezzanine in the bathroom. Then call me back. 1275 01:15:20,016 --> 01:15:21,973 Wait, where...? 1276 01:15:44,081 --> 01:15:47,619 (BRUNO SIGH) 1277 01:15:53,299 --> 01:15:55,916 - (LUCA) Did you find her? - Eh... But where are you? 1278 01:15:56,093 --> 01:16:02,009 (LUCA) At the little park below. Buttala, Bru, throw it in the toilet! 1279 01:16:08,314 --> 01:16:11,682 (NOISE OF THE ROAD) 1280 01:16:17,031 --> 01:16:21,241 (SUB) Luca! Luca! 1281 01:16:22,244 --> 01:16:24,235 (LUCA SUB) I'm up here, go up! 1282 01:16:32,630 --> 01:16:35,088 (SUB) Quick, who see you! 1283 01:16:38,135 --> 01:16:40,092 - You threw it all away? - You. 1284 01:16:40,888 --> 01:16:42,754 - They have followed? - Ma not... 1285 01:16:42,932 --> 01:16:44,798 No one was there, come on. 1286 01:16:45,184 --> 01:16:46,766 But maybe not as you say. 1287 01:16:46,936 --> 01:16:51,806 Self. .. you do not know how they reduced Valerio. They inflated! 1288 01:16:52,525 --> 01:16:53,856 Who is Valerio? 1289 01:16:54,193 --> 01:16:56,651 (CRYING) I do not I think of that! I was an idiot! 1290 01:16:59,073 --> 01:17:02,611 I made a colossal shit! Mo ones they'll kill me! 1291 01:17:04,453 --> 01:17:08,162 Do not worry, it will not happen nothing. I'm here. 1292 01:17:16,215 --> 01:17:20,254 Listen, you now have you, fifteen, right? 1293 01:17:20,886 --> 01:17:23,127 Sixteen, in two weeks. 1294 01:17:23,514 --> 01:17:25,004 Here, in fact... 1295 01:17:25,141 --> 01:17:30,227 ... It was in August '94. Literary meetings in Mantua. 1296 01:17:30,896 --> 01:17:33,183 I had read my little story... 1297 01:17:33,357 --> 01:17:35,815 And she was coming after to congratulate me. 1298 01:17:36,861 --> 01:17:39,853 You do not know that that was pretty your mom from pischella! 1299 01:17:40,948 --> 01:17:44,612 In short, the night we spent together, 1300 01:17:46,287 --> 01:17:47,322 The and... 1301 01:17:48,914 --> 01:17:52,373 Happened something special, there is nothing to do. 1302 01:17:52,710 --> 01:17:54,292 In fact, we also gathered 1303 01:17:54,503 --> 01:17:55,834 To meet again later... 1304 01:17:56,380 --> 01:17:57,870 Just that I... 1305 01:18:00,509 --> 01:18:02,500 I forgot. 1306 01:18:03,512 --> 01:18:05,503 Have you forgotten? 1307 01:18:05,723 --> 01:18:06,963 Son had to leave, I do not know. 1308 01:18:07,141 --> 01:18:08,757 Morale at the end... 1309 01:18:09,518 --> 01:18:11,509 We got lost. 1310 01:18:15,232 --> 01:18:17,815 I know it's hard to believe, 1311 01:18:17,943 --> 01:18:20,981 A psychoanalyst would be found thousand explanations. 1312 01:18:22,323 --> 01:18:25,532 But the truth you know what? Sloppiness! 1313 01:18:26,827 --> 01:18:31,913 - What do you mean sloppiness? - Carelessness, inattention, carelessness... 1314 01:18:32,082 --> 01:18:35,040 ... Laziness, negligence... - Okay, I get it, enough! 1315 01:18:35,836 --> 01:18:38,123 For sloppiness will also lose some good chances, you know? 1316 01:18:39,215 --> 01:18:41,331 I guess to me it is exactly what happened. 1317 01:18:41,759 --> 01:18:43,670 Now I do not think the case of to play the victim. 1318 01:18:43,844 --> 01:18:46,506 No, no, you're right. 1319 01:18:46,847 --> 01:18:49,680 Instead I wanted to tell you... 1320 01:18:50,267 --> 01:18:51,849 I did not know anything about you. 1321 01:18:52,061 --> 01:18:53,222 I Do not told me so. 1322 01:18:53,687 --> 01:18:56,145 Already you have given so, imagine if you knew. 1323 01:19:00,319 --> 01:19:05,530 Probable. Likely. 1324 01:19:06,533 --> 01:19:08,490 Look, I understand if you're disappointed, you know? 1325 01:19:09,536 --> 01:19:11,652 You thought to be the son of a famous boss , 1326 01:19:11,872 --> 01:19:13,237 And instead find yourself 'I'm here... 1327 01:19:13,457 --> 01:19:14,663 Stop... 1328 01:19:14,833 --> 01:19:16,744 Oh no, there is a difference however. 1329 01:19:22,883 --> 01:19:23,998 What do you say, we go down? 1330 01:19:24,176 --> 01:19:26,292 What I begin to have a little 'back pain... 1331 01:19:38,148 --> 01:19:40,515 (LUCA RIDE) - What are you laughing? 1332 01:19:43,028 --> 01:19:45,019 You could help me instead of laughing, right? 1333 01:19:50,327 --> 01:19:51,692 (MAN) Good evening! 1334 01:19:51,996 --> 01:19:52,952 (BRUNO) What happens? 1335 01:19:53,122 --> 01:19:55,989 - (MAN) Take it in, go. Anything. - What, sorry... 1336 01:19:56,208 --> 01:19:57,164 - (MAN) Take it in, go. Anything. - What, sorry... 1337 01:19:57,751 --> 01:19:59,583 There is a friend of ours who must have a chat with the boy. 1338 01:19:59,753 --> 01:20:01,539 No, no, no. No need to call anyone, look. 1339 01:20:01,880 --> 01:20:03,791 You have come to this, right? 1340 01:20:04,300 --> 01:20:06,792 Here. There is everything, I assure you. 1341 01:20:06,969 --> 01:20:09,301 At this point it seems to me that we can go... 1342 01:20:09,555 --> 01:20:12,047 Oh. The far we have found with all the stuff. 1343 01:20:13,559 --> 01:20:15,345 Where do you want...? 1344 01:20:15,769 --> 01:20:17,760 'Ndo stamo here? Aho, 'ndo stamo here? 1345 01:20:18,605 --> 01:20:20,391 Piazza Remuria! 1346 01:20:20,691 --> 01:20:22,648 A San Saba, to Remuria Square. 1347 01:20:23,193 --> 01:20:24,809 Do you have a TomTom? 1348 01:20:25,029 --> 01:20:26,940 Okay, Easpettiamo here. 1349 01:20:30,617 --> 01:20:32,199 Mo arrives, go and put in place. 1350 01:20:32,453 --> 01:20:36,162 I'm sorry, you look that she can not kidnap us so... 1351 01:20:36,749 --> 01:20:37,864 Go and put in place. 1352 01:20:39,752 --> 01:20:42,039 No way, okay? 1353 01:20:54,224 --> 01:20:57,387 (CAR COMING) 1354 01:21:13,702 --> 01:21:16,194 (POET) Famo 'na thing fast I want to go to sleep 1355 01:21:16,413 --> 01:21:17,744 (MAN) There is also the father. 1356 01:21:19,500 --> 01:21:21,491 (POET) How cute, has run well brought popes? 1357 01:21:21,794 --> 01:21:26,004 Look, us we returned all the stolen goods. 1358 01:21:26,298 --> 01:21:27,709 It has not done any damage, 1359 01:21:27,925 --> 01:21:30,132 I'm also willing to spend above this, so... 1360 01:21:30,344 --> 01:21:33,336 (POET) Please. The stuff? 1361 01:21:45,609 --> 01:21:47,600 This is to tell you how much I care about that shit. 1362 01:21:48,445 --> 01:21:49,651 The problem is another 1363 01:21:49,780 --> 01:21:51,441 Appearing am I, if a pischello 1364 01:21:51,657 --> 01:21:52,988 Comes to fuck me in my house, 1365 01:21:53,200 --> 01:21:55,567 And then get away with "apologies and goodbye"? 1366 01:21:56,078 --> 01:21:57,944 What every loser you feel entitled 1367 01:21:58,122 --> 01:21:59,328 Respect fail me. 1368 01:21:59,540 --> 01:22:01,406 And this is not me I can afford it. 1369 01:22:01,708 --> 01:22:03,290 no one taught you manners 1370 01:22:03,460 --> 01:22:04,791 it will mean that I do. 1371 01:22:04,962 --> 01:22:06,828 do not you dare touch him! 1372 01:22:11,260 --> 01:22:12,341 Because you care so much, 1373 01:22:12,553 --> 01:22:15,636 will mean that those who had to give him the beaks you. 1374 01:22:18,767 --> 01:22:22,761 (BRUNO coughs) 1375 01:22:27,568 --> 01:22:33,780 "II their desire for wealth / is, well, bandit, aristocrat. / 1376 01:22:34,074 --> 01:22:37,066 "Similar to the mine. Every one thinks to himself, /" 1377 01:22:37,244 --> 01:22:39,531 "I'angosciosa bet to win, I" 1378 01:22:39,788 --> 01:22:42,655 "To say:" It's done, "grinning like a king..." 1379 01:22:45,627 --> 01:22:46,788 Pasolini...? 1380 01:22:47,004 --> 01:22:49,666 How much it misses, Pasolini, Professor Beltrame. 1381 01:22:50,632 --> 01:22:52,623 But do not you remember me? 1382 01:22:53,677 --> 01:22:57,921 1992 Technical Sales Institute of Tor Marancia. 1383 01:22:58,515 --> 01:23:00,506 The only eight I picked a theme 1384 01:23:00,684 --> 01:23:02,675 Ten years school gave it to me she professed. 1385 01:23:02,853 --> 01:23:04,014 But as you do not remember? 1386 01:23:04,188 --> 01:23:05,770 Well I'm sorry if this is so, 1387 01:23:05,981 --> 01:23:07,972 Instead of her because I I remember very clearly. 1388 01:23:08,192 --> 01:23:10,103 No, wait, wait " 1389 01:23:13,113 --> 01:23:16,651 You are Cecere, Mario Cecere. 1390 01:23:16,867 --> 01:23:18,824 The theme was on Primo Levi, right? 1391 01:23:19,786 --> 01:23:21,527 What happened to you? You are disappeared. 1392 01:23:21,705 --> 01:23:23,946 Caught me from me I was to do 'a car 1393 01:23:24,166 --> 01:23:26,828 And I know 'ended in Casal del Marmo. 1394 01:23:27,294 --> 01:23:29,285 However, the Ii I read the same books 1395 01:23:29,546 --> 01:23:31,332 Quite well and I like art in general 1396 01:23:31,548 --> 01:23:32,959 Classical music... 1397 01:23:33,175 --> 01:23:34,791 Dije a bit 'as they call me , Roberti... 1398 01:23:34,968 --> 01:23:36,800 El 'Poet. 1399 01:23:37,012 --> 01:23:38,969 Crazy stuff... 1400 01:23:39,181 --> 01:23:42,014 You father was a big one, made us read the best books... 1401 01:23:42,142 --> 01:23:43,257 And she made us see the best film. 1402 01:23:43,435 --> 01:23:45,142 You're lucky, damme straight. 1403 01:23:45,354 --> 01:23:46,844 Now where she teaches me, professes'? 1404 01:23:47,022 --> 01:23:48,683 (BRUNO) No, I quit. I write. 1405 01:23:48,857 --> 01:23:51,724 In fact, well then he wrote! Stories, I think! 1406 01:23:51,860 --> 01:23:53,442 And what works has written lately? 1407 01:23:54,780 --> 01:23:56,020 Biographies... 1408 01:23:56,740 --> 01:24:00,028 People of television, dancers, football players. 1409 01:24:00,327 --> 01:24:02,819 What, really? But such players! 1410 01:24:03,038 --> 01:24:05,200 I ce n'avrei of things to raccontaje, professed... 1411 01:24:05,541 --> 01:24:06,827 Andov'è do you live now? 1412 01:24:07,125 --> 01:24:08,115 Back here. 1413 01:24:08,293 --> 01:24:09,909 So come, that I'accompagno I 1414 01:24:10,087 --> 01:24:12,044 I give you a lift. 1415 01:24:12,256 --> 01:24:14,213 I'm sorry. Come, come. 1416 01:24:15,634 --> 01:24:18,501 Aho, the professor not touch! 1417 01:24:19,972 --> 01:24:21,929 But that tells me to me? The has brought him! 1418 01:24:22,140 --> 01:24:24,973 Not t'impiccià... 'Nnamo... 1419 01:24:25,227 --> 01:24:28,265 Here, huh plan? 1420 01:24:32,401 --> 01:24:35,314 So, we ribecchiamo us, the number I have. 1421 01:24:35,529 --> 01:24:37,691 - It was such a pleasure, professor. - Even My... 1422 01:24:37,906 --> 01:24:41,240 I I recommend it brings respect. 1423 01:24:45,622 --> 01:24:49,206 (LUCA) Bru Oh, thank you eh? You've been great. 1424 01:24:49,459 --> 01:24:51,041 (VERSES OF PAIN) No, stop, stop! 1425 01:24:51,336 --> 01:24:52,792 What is it? Did it hurt you? 1426 01:24:52,963 --> 01:24:55,170 The hernia... I can not move. 1427 01:24:55,340 --> 01:24:56,830 I understand, go '. Viè, from... 1428 01:24:57,050 --> 01:24:58,916 No no no! Do not touch me, do not touch me! 1429 01:24:59,970 --> 01:25:02,962 (VERSES OF BRUNO PAIN) 1430 01:25:03,181 --> 01:25:05,013 (BRUNO) But you'll make it? 1431 01:25:05,267 --> 01:25:07,429 Do you feel like. As Enea with Ascanio. 1432 01:25:07,728 --> 01:25:11,517 Anchises... Do not make me laugh, it hurts! 1433 01:25:12,065 --> 01:25:14,727 Watch the door, look out! 1434 01:25:17,529 --> 01:25:19,520 (TRAFFIC NOISE) 1435 01:25:32,586 --> 01:25:36,671 (SWEET MUSIC IN BACKGROUND) 1436 01:25:39,217 --> 01:25:42,426 (BRUNO snorts) ... Here I go, eh...? 1437 01:25:42,638 --> 01:25:46,222 - (LUCA) I will come as well. - No, I can do alone... 1438 01:25:47,142 --> 01:25:49,679 But you do not lock. 1439 01:25:50,020 --> 01:25:51,977 Piano, eh? 1440 01:25:54,816 --> 01:25:57,148 "And when, across the great city," 1441 01:25:57,402 --> 01:25:59,393 "he reached the gates Scaean, ' 1442 01:25:59,613 --> 01:26:03,322 "From which he had come out on the plain," 1443 01:26:03,867 --> 01:26:07,155 ' Here the rich gifts the bride came running, " 1444 01:26:07,371 --> 01:26:10,329 "Andromache, daughter of ection magnanimous..." 1445 01:26:10,540 --> 01:26:13,407 (BRUNO RIDE) 1446 01:26:13,627 --> 01:26:15,538 What are you laughing? 1447 01:26:15,879 --> 01:26:17,836 No, nothing, nothing... Go ahead. 1448 01:26:18,590 --> 01:26:21,582 (SWEET MUSIC IN BACKGROUND) 1449 01:26:26,932 --> 01:26:30,516 (SWEET MUSIC IN BACKGROUND) 1450 01:26:33,355 --> 01:26:44,153 (COMBINES VERB IN LATIN) 1451 01:26:44,533 --> 01:26:46,490 - Right, right? 1452 01:26:46,868 --> 01:26:48,859 (BRUNO RUSSIAN) - seee, hello! 1453 01:27:04,678 --> 01:27:07,921 (WRITES TO COMPUTER) 1454 01:27:16,857 --> 01:27:20,816 (PLAYS THE HANDSET) - now No, no! 1455 01:27:23,780 --> 01:27:26,112 (PLAYS THE HANDSET insistently) 1456 01:27:36,710 --> 01:27:38,667 I have brought you back the book of Vicinelli. 1457 01:27:38,879 --> 01:27:42,588 Then, since it's almost time for dinner... pizza and rice balls... 1458 01:27:43,049 --> 01:27:44,790 What about, let me in? 1459 01:27:46,136 --> 01:27:48,093 Eh... Please! 1460 01:27:48,513 --> 01:27:50,880 Congratulations I'accappatoio! Toh. 1461 01:27:54,978 --> 01:27:57,720 ... and anything, it stood for two weeks under 1462 01:27:57,898 --> 01:28:01,983 And take all sufficiency. Undertakes just as crazy! 1463 01:28:02,861 --> 01:28:04,147 If this goes on, 1464 01:28:04,362 --> 01:28:08,321 Will have at most two or three debts, which is already a miracle. 1465 01:28:09,576 --> 01:28:12,614 You were good, you've got guts. 1466 01:28:13,330 --> 01:28:15,321 The famous balls! 1467 01:28:15,624 --> 01:28:17,615 (TINA RIDE) 1468 01:28:19,127 --> 01:28:20,617 - I'll apologize. - But it '... 1469 01:28:20,796 --> 01:28:23,003 - It annoys me to die, but I have to do. - What are you saying? 1470 01:28:23,215 --> 01:28:25,047 I also gave you the slut, for that matter. 1471 01:28:25,217 --> 01:28:28,426 Well, it is not that I do this great effect. 1472 01:28:30,055 --> 01:28:33,173 I missed you, you know? Seriously. 1473 01:28:36,812 --> 01:28:41,306 You know what the thing I need absolute? 1474 01:28:44,027 --> 01:28:47,145 Sleeping embraced someone. 1475 01:28:47,948 --> 01:28:49,939 Too. 1476 01:28:56,039 --> 01:28:58,827 No, because I really I can not do anything else. 1477 01:28:59,292 --> 01:29:01,033 You can not even kiss me? 1478 01:29:01,211 --> 01:29:02,747 No, that is. 1479 01:29:02,921 --> 01:29:05,128 So you're a little 'shut up, please. 1480 01:29:17,269 --> 01:29:19,931 - (TINA) Good morning... 1481 01:29:21,314 --> 01:29:23,305 - (TINA) There would be a little ' coffee for me? 1482 01:29:25,277 --> 01:29:27,518 (LUCA) Sure, yeah, right, sorry. 1483 01:29:28,697 --> 01:29:29,937 You are Luca? 1484 01:29:30,115 --> 01:29:31,981 I? Yes... 1485 01:29:33,076 --> 01:29:35,067 Please... 1486 01:29:38,748 --> 01:29:40,739 I'm Tina. 1487 01:29:41,001 --> 01:29:44,539 Beautiful! that is, pleasure, well, hello. 1488 01:29:45,088 --> 01:29:47,329 (LAUGHING IM BARAZZATI) 1489 01:29:51,011 --> 01:29:52,968 Hello! 1490 01:30:02,647 --> 01:30:08,233 (RAP MUSIC AND NOISES IN SO1TOFONDO) 1491 01:30:16,119 --> 01:30:20,989 (RAP MUSIC AND NOISES IN SO1TOFONDO ) 1492 01:30:28,173 --> 01:30:33,384 (RAP MUSIC AND NOISES IN SO1TOFONDO ) 1493 01:30:40,769 --> 01:30:44,979 (RAP MUSIC AND NOISES IN SO1TOFONDO ) 1494 01:31:16,972 --> 01:31:21,717 Will be happy now, I guess, right ?! It took off a burden, right ?! 1495 01:31:22,102 --> 01:31:23,137 Who are you, please? 1496 01:31:23,353 --> 01:31:25,310 The father of Luca Colombo, are. 1497 01:31:25,563 --> 01:31:29,397 - Ah, sorry. - But does Pipocrita! It's not true! 1498 01:31:29,859 --> 01:31:32,146 She had already decided to Rejection three months ago... 1499 01:31:32,362 --> 01:31:34,444 And of course not changed his mind! 1500 01:31:34,656 --> 01:31:37,523 The skills, right? The skills! 1501 01:31:37,701 --> 01:31:39,283 Calm down, we do not do ridiculous scenes. 1502 01:31:39,536 --> 01:31:41,493 (CRYING) Luca took seven Italian 1503 01:31:41,705 --> 01:31:44,242 And half past six in Latin the last week, all right? 1504 01:31:44,416 --> 01:31:47,078 E 'improved! But for her this improvement 1505 01:31:47,252 --> 01:31:49,960 Counts for nothing, however, no! Counts is the average math! 1506 01:31:50,130 --> 01:31:53,714 Seven and three tens, divided by two five, right? You can not escape! 1507 01:31:54,050 --> 01:31:55,085 The skills! 1508 01:31:55,260 --> 01:31:58,548 It drives me crazy that word: skills! 1509 01:31:59,347 --> 01:32:01,679 Why does not mean anything, is not to say! 1510 01:32:02,058 --> 01:32:03,514 The skills! 1511 01:32:03,685 --> 01:32:06,677 Have you finished? I can talk, now? I can? 1512 01:32:07,355 --> 01:32:08,845 We feel... 1513 01:32:08,982 --> 01:32:10,939 (DI BIAGIO) Then, when ballot , 1514 01:32:11,192 --> 01:32:13,559 Luke had five failures. 1515 01:32:13,778 --> 01:32:15,360 Although it is true that in recent weeks 1516 01:32:15,572 --> 01:32:17,688 His attitude was completely changed. 1517 01:32:18,074 --> 01:32:19,690 So what? 1518 01:32:19,993 --> 01:32:22,576 So, after a long discussion with other colleagues , 1519 01:32:22,746 --> 01:32:26,114 We had decided to give him only three subjects. 1520 01:32:26,291 --> 01:32:27,406 And Then? 1521 01:32:27,751 --> 01:32:29,412 Then, something happened... 1522 01:32:29,586 --> 01:32:31,793 That in twenty years of career I had never seen. 1523 01:32:37,343 --> 01:32:39,129 (LUCA) Excuse me, excuse me... 1524 01:32:39,387 --> 01:32:42,379 Colombo, where are you going? Look you can not enter. 1525 01:32:42,682 --> 01:32:44,593 I know, I know, sorry. 1526 01:32:44,809 --> 01:32:46,800 I just wanted to tell you something. 1527 01:32:47,103 --> 01:32:49,970 I believe is right...... 1528 01:32:51,191 --> 01:32:55,185 In short, in my I have to reject, yes. 1529 01:32:55,612 --> 01:32:58,980 In the end, it is true, I also appealed, 1530 01:32:59,157 --> 01:33:00,693 But I missed too many things. 1531 01:33:00,867 --> 01:33:01,948 I would like to start again. 1532 01:33:02,368 --> 01:33:04,109 And then, if I'm sent back, 1533 01:33:04,370 --> 01:33:06,327 Does not seem right in respect of my comrades 1534 01:33:06,539 --> 01:33:07,904 Who they have studied throughout the year. 1535 01:33:08,416 --> 01:33:11,704 That's all, sorry, good work and see you! 1536 01:33:20,553 --> 01:33:24,296 (Noise you BOYS) 1537 01:33:53,378 --> 01:33:55,335 Hello... 1538 01:33:55,630 --> 01:33:58,372 (SWEET MUSIC IN BACKGROUND) 1539 01:33:59,425 --> 01:34:02,008 Is it true that you asked you to be rejected? 1540 01:34:02,887 --> 01:34:04,343 Yes, it's true. 1541 01:34:05,056 --> 01:34:07,673 After all the effort we did... why? 1542 01:34:07,892 --> 01:34:10,509 I understand, but... ie, they gave three subjects. 1543 01:34:10,728 --> 01:34:13,311 I was playing all summer! 1544 01:34:13,565 --> 01:34:15,522 Scialla Bru, do not make that face. 1545 01:34:15,775 --> 01:34:17,732 (LUCA) If beccamo after... 1546 01:34:28,830 --> 01:34:31,413 (SWEET MUSIC IN BACKGROUND) 1547 01:34:52,270 --> 01:34:56,229 (SWEET MUSIC IN BACKGROUND) 1548 01:35:11,247 --> 01:35:15,286 (SWEET MUSIC IN BACKGROUND) 1549 01:35:31,226 --> 01:35:36,972 (SWEET MUSIC IN BACKGROUND) 1550 01:35:52,205 --> 01:35:54,196 Aho, Bru, it's late! 1551 01:35:55,917 --> 01:35:58,079 I'll drive, which otherwise arrivamo the second time! 1552 01:35:59,254 --> 01:36:00,619 (BRUNO) Just go slowly, though! 1553 01:36:00,797 --> 01:36:03,380 (LUCA) Easy! I know bring much better than you! 1554 01:36:04,300 --> 01:36:07,258 (BRUNO) Plan...! 1555 01:36:13,601 --> 01:36:17,686 (RAP MUSIC IN BACKGROUND) 1556 01:36:59,188 --> 01:37:01,179 In short... 1557 01:37:01,607 --> 01:37:03,348 (POET) The arrest scene is a bit 'disappointing, 1558 01:37:03,568 --> 01:37:04,774 ... I've got a reputation. 1559 01:37:05,111 --> 01:37:06,693 Eh! It seems to me that you know 'as drunk ' n pischello... 1560 01:37:06,863 --> 01:37:08,445 No good! 1561 01:37:09,032 --> 01:37:10,989 It's exactly as you told me you. 1562 01:37:11,659 --> 01:37:12,694 (POET) And okay but what? 1563 01:37:12,910 --> 01:37:14,651 You must me a bit 'romanticizing, 1564 01:37:14,871 --> 01:37:16,157 Anything if the must invent. 1565 01:37:16,331 --> 01:37:17,366 Otherwise what is there to do '? 1566 01:37:17,540 --> 01:37:20,077 A sbobinà the tapes, there Semo all capable. 1567 01:37:20,418 --> 01:37:21,783 Why do you think 1568 01:37:22,045 --> 01:37:23,160 I have not put anything in my ? 1569 01:37:23,379 --> 01:37:24,710 (BRUNO) Then, look, make itself! 1570 01:37:24,881 --> 01:37:26,371 (BRUNO) there are no problems, make itself! 1571 01:37:26,591 --> 01:37:27,706 Why do this? 1572 01:37:27,925 --> 01:37:30,132 She takes me immediately of vinegar! But why? 1573 01:37:30,303 --> 01:37:32,044 He did a nice job! 1574 01:37:32,221 --> 01:37:35,259 The chapter on teens was remarkable stuff... 1575 01:37:35,433 --> 01:37:36,923 ... I has run close to the heart! 1576 01:37:37,101 --> 01:37:38,216 She 's got a beautiful pen! 1577 01:37:38,603 --> 01:37:39,593 Ah! Thank god. 1578 01:37:39,812 --> 01:37:42,224 Here, however, it must give sprucing up to the final. 1579 01:37:42,899 --> 01:37:45,561 Just invents something a bit 'more... 1580 01:37:45,777 --> 01:37:48,895 A shootout, two barrels, the glass exploding... 1581 01:37:49,072 --> 01:37:50,153 (POET)... a spectacular thing, here! 1582 01:37:50,365 --> 01:37:52,231 Yes, ok, now let's see, now I think about it . 1583 01:37:52,533 --> 01:37:53,773 (POET) Eh! But me I must immediately ago. 1584 01:37:53,951 --> 01:37:55,191 Here, he thought. 1585 01:38:00,083 --> 01:38:03,292 There are 'I'm the producer, a big one, 1586 01:38:03,920 --> 01:38:07,413 Who wants to buy the rights pe 'faces a movie, 1587 01:38:07,882 --> 01:38:09,589 And a television series! 1588 01:38:09,926 --> 01:38:13,715 He told me that the criminal typically pulls a lot, 1589 01:38:14,347 --> 01:38:17,009 Pischelli and that there are fixed co 'this stuff. 1590 01:38:17,266 --> 01:38:21,555 And pischelli, professed, know 'audience, I know' money! 1591 01:38:23,064 --> 01:38:25,726 No! No! 1592 01:38:26,859 --> 01:38:28,520 But 'ndo you? 1593 01:38:28,694 --> 01:38:30,651 (POET) Excuse me professor, but what I said now? 1594 01:38:30,822 --> 01:38:32,529 Professor Beltrame, but where it goes? 1595 01:38:32,740 --> 01:38:34,697 But I say ?! Professor Beltrame? 1596 01:38:35,034 --> 01:38:37,025 (POET) A professed '!! 1597 01:38:39,330 --> 01:38:40,786 This is crazy! 118807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.