All language subtitles for Schuks! Your Country Needs You (2013) 576p - Online1983_Track02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,660 --> 00:00:08,460 my body 2 00:01:49,100 --> 00:01:52,480 This is the driving range or the skeet -shooting range? 3 00:01:54,820 --> 00:02:00,880 But I don't understand Afrikaans, sir. You can't do this. 4 00:02:02,540 --> 00:02:08,220 I'm a distant cousin of Gupta. 5 00:02:09,620 --> 00:02:13,420 You clap me? 6 00:02:13,900 --> 00:02:15,420 I am a distant cousin. 7 00:02:15,620 --> 00:02:16,620 Oh, no, no, no, no. 8 00:02:16,850 --> 00:02:19,570 No, no, it's Leon, it's Leon, it's Leon, sister. 9 00:02:19,950 --> 00:02:20,950 It's Leon, I got it. 10 00:02:21,310 --> 00:02:22,310 Yeah, Leon. 11 00:02:23,730 --> 00:02:25,410 Come here, son. Excuse me. 12 00:02:25,750 --> 00:02:26,750 Go on the camera. 13 00:02:27,390 --> 00:02:28,390 Go on the camera. 14 00:03:17,450 --> 00:03:19,590 This whole bloody country is going down to hell. 15 00:03:20,510 --> 00:03:21,510 Look here. 16 00:03:21,950 --> 00:03:23,870 That's the picture I dreamed. 17 00:03:25,010 --> 00:03:26,010 Check this one. 18 00:03:28,610 --> 00:03:30,050 What about this one? 19 00:03:30,570 --> 00:03:32,830 Chuck, your country needs you. 20 00:03:33,130 --> 00:03:34,130 Hey, it's cute. 21 00:03:34,970 --> 00:03:38,270 Sir, we need something to uplift our people. 22 00:03:38,870 --> 00:03:40,510 Something to make them laugh. 23 00:03:40,930 --> 00:03:42,530 Your country needs you. 24 00:03:42,910 --> 00:03:45,570 Are you talking about another hidden camera movie? 25 00:03:45,910 --> 00:03:46,910 Yes. No. 26 00:03:47,280 --> 00:03:49,040 That's what your dream was telling you. 27 00:03:49,420 --> 00:03:51,280 Your country needs you. 28 00:03:51,840 --> 00:03:56,240 No more candid movies for me. I'm too old to go out there and get flopped 29 00:03:56,240 --> 00:03:58,160 around. I've been there, done that. 30 00:04:01,240 --> 00:04:02,240 Yes, Wayne. 31 00:04:02,360 --> 00:04:05,240 Dad. Yes. My scooter packed up again. 32 00:04:05,580 --> 00:04:06,418 Oh, not again. 33 00:04:06,420 --> 00:04:09,160 Please won't you pick me up? I'm at the local Wimpy. Okay, I'll be there now. 34 00:04:09,380 --> 00:04:11,340 Thanks, Dad. Yes, I'm Wayne. 35 00:04:11,660 --> 00:04:12,740 Shorty, keep the coffee warm. 36 00:04:13,580 --> 00:04:14,760 I'm Shucks' son. 37 00:04:16,620 --> 00:04:19,860 And so begins the crazy piece of my life. 38 00:04:20,519 --> 00:04:22,320 And Dad's, for that matter. 39 00:04:26,160 --> 00:04:26,720 You 40 00:04:26,720 --> 00:04:35,400 are 41 00:04:35,400 --> 00:04:39,900 doing 120 in a 60s doll. That's 1 ,500 cents. 42 00:04:40,180 --> 00:04:41,260 Can I see your license, please? 43 00:04:42,440 --> 00:04:43,440 Sorry, officer. 44 00:04:44,040 --> 00:04:46,580 I left my license at my office. I'm sorry. 45 00:04:46,800 --> 00:04:47,800 Hey. 46 00:04:50,420 --> 00:04:51,420 What's going on here? 47 00:04:52,360 --> 00:04:58,640 My son's a pedileptic, aphrodisiac, insomniac. A bleeder. I'm rushing him 48 00:04:58,640 --> 00:04:59,379 a hospital. 49 00:04:59,380 --> 00:05:04,800 Why didn't you say so? You can buy your kid some school books. 50 00:05:05,080 --> 00:05:06,520 Go. You corrupt bastard. 51 00:05:06,760 --> 00:05:08,280 Go. Thank you. Thanks. 52 00:05:21,150 --> 00:05:22,150 Nice acting. 53 00:05:22,430 --> 00:05:23,109 How's it? 54 00:05:23,110 --> 00:05:28,610 Gee, son, I was impressed. I didn't know you could act like father like son, eh? 55 00:05:28,710 --> 00:05:29,870 Triple the old block. 56 00:05:30,550 --> 00:05:31,630 I got it, Shucks. 57 00:05:32,190 --> 00:05:35,630 When we do this movie, Wayne can help you with the gag. 58 00:05:36,310 --> 00:05:37,890 And he can take the hits for you. 59 00:05:38,250 --> 00:05:42,050 Anytime. Listen, for art, I'll take one on the chin. I mean, think about it, 60 00:05:42,090 --> 00:05:44,610 Dad. Little Shucks. The human punching bag, eh? 61 00:05:45,230 --> 00:05:46,910 Shucks, listen to me. 62 00:05:47,170 --> 00:05:48,170 Fry bari. 63 00:05:48,410 --> 00:05:49,410 Pot holes. 64 00:05:49,630 --> 00:05:50,630 Eat holes. 65 00:05:50,910 --> 00:05:54,810 Best service. All the cuck in the country. Your country needs you. 66 00:05:55,310 --> 00:06:00,050 I told you, no more candid movies. My body's wrecked. 67 00:06:00,330 --> 00:06:01,330 Come on, Dad. 68 00:06:01,490 --> 00:06:02,490 He's dead. Me. 69 00:06:02,790 --> 00:06:04,130 Dead. Do it, Chuck. 70 00:06:05,110 --> 00:06:06,110 You're on. 71 00:06:08,390 --> 00:06:12,130 Chuck and son, let the game begin. 72 00:06:15,710 --> 00:06:18,710 Your country needs you. Play to us, tip one. 73 00:06:20,550 --> 00:06:24,090 Game. I had no idea what I was into. 74 00:06:24,330 --> 00:06:25,850 Watch and learn. 75 00:06:27,390 --> 00:06:28,390 Yeah, Georgia. 76 00:06:28,830 --> 00:06:29,830 Who's this? 77 00:06:31,130 --> 00:06:32,130 Husband. 78 00:06:32,550 --> 00:06:33,550 Who's husband? 79 00:06:35,670 --> 00:06:39,110 No, no, no, no, no. She didn't say anything about her husband. 80 00:06:39,490 --> 00:06:42,990 I'm sorry. She, as far as I'm concerned, she's unmarried. 81 00:06:44,170 --> 00:06:47,170 Ah. No, if you want to be cross, be cross at her. 82 00:06:47,740 --> 00:06:49,320 She's the lying cheat here. 83 00:06:50,100 --> 00:06:51,620 Oh, you want to blix me? 84 00:06:51,880 --> 00:06:54,940 Okay. I'm at the Wimpy in the Glen. 85 00:06:55,800 --> 00:07:00,060 I'm wearing a blue windbreaker with a striped shirt and I've got a grey beard. 86 00:07:00,500 --> 00:07:01,500 Okay. 87 00:07:06,840 --> 00:07:13,440 Okay, come over to the 88 00:07:13,440 --> 00:07:16,220 Wimpy. I'm wearing a blue checkered shirt. 89 00:07:19,190 --> 00:07:20,690 That's fine. You must come. 90 00:07:21,330 --> 00:07:24,750 You want to murder an old man, that's fine. I'm wearing a blue checkered and 91 00:07:24,750 --> 00:07:25,750 white shirt. 92 00:07:25,790 --> 00:07:27,250 I've got grey hair. 93 00:07:27,510 --> 00:07:31,290 I'm wearing white running shoes. I'm reading my newspaper. 94 00:07:31,970 --> 00:07:34,210 Yeah. Now come murder me. I'm ready for a fight. 95 00:07:34,470 --> 00:07:36,070 I might look old, but I will murder you. 96 00:07:45,520 --> 00:07:48,260 And I'm wearing a black t -shirt with glasses. 97 00:07:48,980 --> 00:07:52,840 Come in. Come and wear me. I'm wearing a black t -shirt with glasses. 98 00:07:53,680 --> 00:07:55,100 I'm wearing a pink pullover. 99 00:07:56,220 --> 00:07:58,340 Yeah, stripy, blue stripy shirt. 100 00:08:25,520 --> 00:08:26,259 Come here. 101 00:08:26,260 --> 00:08:28,540 I want to talk to you. Is this your husband, man? 102 00:08:29,180 --> 00:08:30,180 Is this your husband? 103 00:08:30,280 --> 00:08:31,800 Yes. Do you know what this man is doing? 104 00:08:32,480 --> 00:08:35,559 You know, you leave a man's wife alone, sir. 105 00:08:35,940 --> 00:08:36,940 Okay, uncle. 106 00:08:37,280 --> 00:08:40,460 Don't mess with another man's wife. Do you understand that? Okay. Okay. 107 00:08:41,419 --> 00:08:43,240 I will move you. Okay. 108 00:08:43,559 --> 00:08:45,780 You don't mess with my wife, my friend. 109 00:08:46,240 --> 00:08:47,580 Okay. Sit down. 110 00:08:50,100 --> 00:08:51,260 You've been chucked. 111 00:09:02,820 --> 00:09:06,940 So, Dad, what do you think? I was fast, I was sharp, I was on my feet. What do 112 00:09:06,940 --> 00:09:07,699 you say? 113 00:09:07,700 --> 00:09:11,580 I say don't get too cocky. Well, I say careful I don't outshine you. 114 00:09:12,480 --> 00:09:14,140 See the worry in my eye. 115 00:09:15,420 --> 00:09:17,660 Camera one, stand by for a victim. 116 00:09:19,140 --> 00:09:20,160 What is your surname? 117 00:09:32,589 --> 00:09:35,110 And we've left the intercom open. 118 00:09:36,970 --> 00:09:40,590 Listen to this. You know he's got a bumping noise? 119 00:09:41,430 --> 00:09:42,430 You know what it was? 120 00:09:42,830 --> 00:09:46,470 I took off the hubcap and the knocking noise, you know what it was? It was just 121 00:09:46,470 --> 00:09:47,209 a stone. 122 00:09:47,210 --> 00:09:50,090 This is what we've invoiced him for. I got the invoice. 123 00:09:50,370 --> 00:09:51,570 Front wheel bearings. 124 00:09:52,250 --> 00:09:54,550 Levy joint, left and right, and labor. 125 00:09:54,770 --> 00:10:00,650 6 ,600 rand, boss Jack. Clean profit wise, man. The stone cost nothing. 126 00:10:00,890 --> 00:10:02,090 Now take the invoice to Mr. 127 00:10:02,310 --> 00:10:06,910 Moore, but look sad, Ned. Look very sad. So we're going to make nearly 7 ,000 128 00:10:06,910 --> 00:10:07,910 rand profit. 129 00:10:09,870 --> 00:10:11,590 Mr. Moore, I'm sorry, man. 130 00:10:12,110 --> 00:10:14,290 You know, what happened is... 131 00:10:14,700 --> 00:10:19,180 That knocking noise that you spoke about, the front wheels were to put in 132 00:10:19,180 --> 00:10:23,360 stevie joints and new bearings. That all amounted to $6 ,600. Okay, but I 133 00:10:23,360 --> 00:10:25,600 overheard a conversation now, yeah? No, no. 134 00:10:26,040 --> 00:10:29,580 Somebody's talking to somebody saying there was a stone in my hubcap or 135 00:10:29,580 --> 00:10:30,580 something. Yeah. 136 00:10:30,660 --> 00:10:34,420 Yeah, yeah, yeah, yeah. That was another customer. No. No, no, no. I heard my 137 00:10:34,420 --> 00:10:38,480 name. No, no. We would never do that to you. This is my friend. I'm not dead. 138 00:10:38,880 --> 00:10:39,880 No, I'm not dead. 139 00:10:39,920 --> 00:10:43,020 Listen, don't shout at me. I can't mention who's the guy that you spoke to 140 00:10:43,080 --> 00:10:45,800 No, no, that's not... Go and call me. Go and call me. 141 00:10:46,320 --> 00:10:46,959 Are you a dog? 142 00:10:46,960 --> 00:10:49,380 No, I'm not a dog. Are you a dog? Don't you call me dog. 143 00:10:49,940 --> 00:10:52,280 Don't you call me dog. Well, then, there's your invoice. You're going to 144 00:10:52,280 --> 00:10:53,199 this thing. 145 00:10:53,200 --> 00:10:54,340 Yes, ma 'am. I'm not paying for this. 146 00:10:54,640 --> 00:10:56,260 Are you saying sorry? 147 00:10:56,580 --> 00:10:57,579 No, I'm not. 148 00:10:57,580 --> 00:11:00,700 If you don't... If you don't get... Okay, okay, okay. 149 00:11:01,120 --> 00:11:02,120 Hey. Okay. 150 00:11:02,540 --> 00:11:03,680 Okay, okay, okay. 151 00:11:03,880 --> 00:11:06,220 Shut up. Oh, fuck you. Don't... Thank you. 152 00:11:06,560 --> 00:11:07,560 Don't you tell me. 153 00:11:07,920 --> 00:11:09,000 Don't you tell me. 154 00:11:09,720 --> 00:11:11,740 I'll take you to Stevie or whatever. 155 00:11:12,240 --> 00:11:13,240 Well, I'll take you. 156 00:11:13,420 --> 00:11:14,420 Okay, okay. 157 00:11:14,860 --> 00:11:17,700 This is Leon's sister. 158 00:11:20,360 --> 00:11:21,860 You've just been shucked. 159 00:11:22,140 --> 00:11:23,420 You've just been shucked. 160 00:11:23,820 --> 00:11:28,920 Mr. Moore. Oh, Mr. 161 00:11:30,120 --> 00:11:31,700 Moore. It's a joke. 162 00:11:32,120 --> 00:11:34,340 Your country needs people like you. 163 00:11:34,560 --> 00:11:35,640 It's just a joke. 164 00:11:59,730 --> 00:12:04,990 You got the story? Yeah, I got the story. Through the agent. 165 00:12:05,500 --> 00:12:10,320 Shorty has approached some young actresses to audition for a film role 166 00:12:10,320 --> 00:12:11,940 famous American director. 167 00:12:12,420 --> 00:12:16,940 They've been told that his time is limited and whatever happens, they must 168 00:12:16,940 --> 00:12:17,940 come late. 169 00:12:18,020 --> 00:12:20,820 But first, they have to get past us two. 170 00:12:21,260 --> 00:12:24,800 Let me play the main security guard. You're old, you might get hurt. Give me 171 00:12:24,800 --> 00:12:26,180 chance. Uh -uh, not yet, not yet. 172 00:12:26,580 --> 00:12:29,080 You'll get your chance, China. Okay, I got it. 173 00:12:31,520 --> 00:12:32,880 That was a casting agency. 174 00:12:33,660 --> 00:12:35,000 He has the first accent. 175 00:12:41,870 --> 00:12:42,870 A little forward. 176 00:12:44,950 --> 00:12:46,570 That is right. 177 00:12:47,990 --> 00:12:54,770 What is the purpose of your visit to this particular... What type of 178 00:12:55,250 --> 00:12:57,030 For a movie audition. 179 00:12:57,590 --> 00:12:58,730 Can you show your ID, please? 180 00:12:59,070 --> 00:13:05,890 If I want her to show me her ID, I will ask for it. 181 00:13:06,350 --> 00:13:08,910 What movie are you auditioning for? 182 00:13:09,150 --> 00:13:10,190 Can I please just go? 183 00:13:10,470 --> 00:13:12,450 But can we see your ID first, please? Listen. 184 00:13:12,710 --> 00:13:13,710 Listen. 185 00:13:14,750 --> 00:13:21,730 If I want to have an ID, I will ask for an ID. Do you understand me? Can 186 00:13:21,730 --> 00:13:23,050 I please go in? 187 00:13:23,250 --> 00:13:27,530 You can't go in before you answer the questions. Give me your license. 188 00:13:27,950 --> 00:13:30,890 And if you got your ID there too, you can... Okay, sorry. 189 00:13:32,670 --> 00:13:33,670 Excuse me, sir? 190 00:13:34,610 --> 00:13:36,130 I'll stuff you up, okay? 191 00:13:37,090 --> 00:13:39,510 You keep your mouth about the ID shut. 192 00:13:39,810 --> 00:13:42,750 Why are you asking me these questions? Why, why? 193 00:13:43,310 --> 00:13:46,650 Why are you trying to achieve... Just calm down, just calm down. 194 00:13:46,930 --> 00:13:51,710 I am a security officer and I am allowed to ask any question that I want to ask, 195 00:13:51,830 --> 00:13:54,370 okay? What time is your appointment? 196 00:13:54,890 --> 00:13:55,890 It is now. 197 00:13:56,170 --> 00:13:59,270 It's now. My agent phoned me. She said I have to be here now. 198 00:13:59,510 --> 00:14:00,690 So I'm here now. 199 00:14:00,910 --> 00:14:05,670 And I'm late. So can I please... Okay, before you go, then I will let you go. 200 00:14:05,830 --> 00:14:10,210 Can we see your ID, please? I don't do nothing. You are in contravention. 201 00:14:10,590 --> 00:14:13,970 I don't give a... Did you 202 00:14:13,970 --> 00:14:19,350 get her ID? 203 00:14:22,850 --> 00:14:25,610 Surprisingly, this one has arrived on foot. 204 00:14:25,950 --> 00:14:30,610 And our joke takes a completely different turn. I've got an audition, 205 00:14:30,610 --> 00:14:31,610 got no idea where. 206 00:14:31,710 --> 00:14:35,770 What is the name of the director that is going to do the audition? 207 00:14:35,990 --> 00:14:36,990 I don't even know. 208 00:14:37,350 --> 00:14:38,950 Sorry? I don't even know. 209 00:14:39,310 --> 00:14:40,490 Yeah, but do you have an ID? 210 00:14:40,770 --> 00:14:47,470 Hey. What? If you talk once more about an ID. Okay, okay, okay. Once more about 211 00:14:47,470 --> 00:14:48,470 an ID. Okay, sorry. 212 00:14:48,610 --> 00:14:49,610 I told you. 213 00:14:49,990 --> 00:14:50,990 Okay. Come, come here. 214 00:14:51,210 --> 00:14:52,450 We know, sir. We treat everyone with respect. 215 00:14:52,810 --> 00:14:54,530 Come, come a little. Everyone with respect. 216 00:14:54,790 --> 00:14:55,790 I treat you with respect. 217 00:14:56,010 --> 00:14:57,950 Yes, you do, but not him. Hey. Do you have an ID? 218 00:14:58,450 --> 00:14:59,790 Hey! No, no, no, no, no. 219 00:15:01,050 --> 00:15:07,090 Mm -hmm. You know what? Mm -hmm. You will not... I will kill you. I will kill 220 00:15:07,090 --> 00:15:08,330 you. You do not touch that man. 221 00:15:08,830 --> 00:15:11,770 I... No, no. No, no. Please help me, lady. 222 00:15:12,230 --> 00:15:16,290 Respect. How do you expect anyone to respect you if you do not respect them, 223 00:15:16,370 --> 00:15:21,090 sir? Don't you tell me you are a no -name person. I don't care who I am. I'm 224 00:15:21,090 --> 00:15:23,810 person, and so is he, and so are you. He is an asshole. 225 00:15:24,090 --> 00:15:25,090 Do you know what that is? 226 00:15:25,350 --> 00:15:27,530 Yes, sir, and I'm looking right at it. 227 00:15:27,810 --> 00:15:30,690 Are you calling me an asshole? 228 00:15:31,110 --> 00:15:32,610 Not directly, no. 229 00:15:32,910 --> 00:15:36,130 Are they searching for drugs? Searching for drugs and for stuff. And we went to 230 00:15:36,130 --> 00:15:39,610 Disney. Listen, it's not necessary to go that far. 231 00:15:40,380 --> 00:15:44,060 Don't touch her boobies. You told me I was searching for drugs. Yes, like. 232 00:15:44,260 --> 00:15:45,139 Stop it now. 233 00:15:45,140 --> 00:15:46,660 No, don't. No, man. 234 00:15:47,000 --> 00:15:49,560 Out of my way, lady. I'll kill you, man. 235 00:15:49,760 --> 00:15:51,840 I'll hit your head like it's a baseball. 236 00:15:52,680 --> 00:15:53,680 Stop it now. 237 00:15:53,960 --> 00:15:55,980 Hey, stop it. 238 00:15:56,380 --> 00:15:57,380 Stop it. 239 00:15:57,400 --> 00:15:58,440 Now, shush! 240 00:15:59,180 --> 00:16:03,880 Now, what is the issue between you two? 241 00:16:04,120 --> 00:16:05,120 I want to check your ID. 242 00:16:05,500 --> 00:16:09,880 Hey, stop! I'm not checking your ID, I told you a hundred times! It's my job, I 243 00:16:09,880 --> 00:16:10,880 want to check your ID! 244 00:16:11,220 --> 00:16:14,520 I will keep this handbag. I want to tell you! 245 00:16:26,120 --> 00:16:29,260 that your country needs people like you. I know. 246 00:16:29,480 --> 00:16:33,120 Because you stood up for humankind today. 247 00:16:33,600 --> 00:16:35,700 Yes. You stood up for that asshole. 248 00:16:36,240 --> 00:16:38,960 You have just been sucked by the ancestors. 249 00:16:39,600 --> 00:16:46,580 You realize if you can't tell 250 00:16:46,580 --> 00:16:51,460 me what the place is where you want to go to on this premises, you can be 251 00:16:51,460 --> 00:16:53,540 smuggling firearms and rugs in here. 252 00:16:55,840 --> 00:17:00,860 Listen. No, I know. Oh, my gosh. I'm not. You take over the bloody job. You 253 00:17:00,860 --> 00:17:04,579 it. It's your first day. You do it, but you better do it good, okay? 254 00:17:04,819 --> 00:17:06,099 Are you sure? Yeah, you do it. 255 00:17:06,960 --> 00:17:09,500 Okay, I'm really sorry. I'm in huge rush. 256 00:17:09,940 --> 00:17:12,280 I'm very... I'm going to ask you the questions first. 257 00:17:13,520 --> 00:17:14,520 Number one. 258 00:17:18,819 --> 00:17:21,579 What is your sex? 259 00:17:22,619 --> 00:17:24,960 I'm obviously a woman. I'm a female. 260 00:17:26,699 --> 00:17:28,720 Okay. If you're so sure, that's fine. 261 00:17:29,100 --> 00:17:33,120 I... Are you unsure? Is that what you're saying? I'm unsure of this question. 262 00:17:33,180 --> 00:17:36,480 It's my first day. Please don't put pressure on me in front of my boss, 263 00:17:36,480 --> 00:17:37,480 Can I touch your boot? 264 00:17:37,600 --> 00:17:40,880 Can you touch your boot? Just hurry up! 265 00:17:41,140 --> 00:17:42,140 Here's the keys! 266 00:17:43,260 --> 00:17:45,200 What is your... Please, lady! 267 00:17:45,560 --> 00:17:46,219 Oh, my gosh. 268 00:17:46,220 --> 00:17:47,540 What is in this door? 269 00:17:47,980 --> 00:17:48,980 Uh, candles. 270 00:17:49,780 --> 00:17:50,900 A door full of candles. 271 00:17:51,120 --> 00:17:52,440 What do you use the candles for? 272 00:17:52,720 --> 00:17:53,559 For a show. 273 00:17:53,560 --> 00:17:55,300 Can I touch your handbag? I don't have a handbag. 274 00:17:56,430 --> 00:17:57,269 A first. 275 00:17:57,270 --> 00:17:58,890 Must say such a first. Yeah, say such a first. 276 00:17:59,230 --> 00:18:01,590 What the? I couldn't put a gun here if I wanted to. 277 00:18:01,810 --> 00:18:04,190 Yes, I did. No, this is a driver's license. 278 00:18:04,510 --> 00:18:05,810 Please, please. Hello, security. 279 00:18:06,830 --> 00:18:09,710 Hello? Listen, this actress is too late. 280 00:18:10,030 --> 00:18:11,910 The director's leaving. Sorry. 281 00:18:12,170 --> 00:18:14,670 No, no. Sorry, lady. You should have come earlier. 282 00:18:15,430 --> 00:18:20,870 Before you go, we've got to do a G5 security search to check under your car. 283 00:18:21,030 --> 00:18:23,710 Leave him. We've got to go around. We can't let you go around. 284 00:18:24,590 --> 00:18:27,090 Underneath. No. Before you go. Can you see anything? 285 00:18:27,410 --> 00:18:31,910 Yeah, but wait for the side, Donnie. Wait for the side. Do you know they like 286 00:18:31,910 --> 00:18:33,410 put it on the side? No. 287 00:18:35,790 --> 00:18:40,390 Okay. There's no firearms. Anything there? No, I can't see nothing. Yes, put 288 00:18:40,390 --> 00:18:45,390 firearms underneath it. Okay, now the thing is. Please. Good, nothing under 289 00:18:45,390 --> 00:18:46,189 car. Please. 290 00:18:46,190 --> 00:18:49,370 Okay, the thing is, he was carried upside down. 291 00:18:49,590 --> 00:18:52,210 And we turned your world upside down today. 292 00:18:52,510 --> 00:18:54,430 Huh? Because you have just been sacked. 293 00:18:55,820 --> 00:18:56,860 By Leon. 294 00:18:57,540 --> 00:18:58,980 Sousa. No. 295 00:18:59,380 --> 00:19:02,080 Yeah. There's no audition, lady. 296 00:19:03,780 --> 00:19:05,160 I'm sorry. 297 00:19:06,260 --> 00:19:07,260 Sorry. 298 00:19:10,820 --> 00:19:17,740 Now that we can meet people 299 00:19:17,740 --> 00:19:20,400 like you. Our country needs people like you. 300 00:19:36,479 --> 00:19:42,060 Welcome back, Rashid Gupta. Today, he's a road worker. 301 00:19:42,760 --> 00:19:43,980 Sort of. 302 00:20:22,800 --> 00:20:26,920 An old chubby thief here is not impressed at all. 303 00:20:27,720 --> 00:20:31,380 Why are you looking at me like I'm stupid? 304 00:20:31,900 --> 00:20:33,420 You're stupid. I can see you're stupid. 305 00:20:34,220 --> 00:20:35,600 Can't you bloody well read? 306 00:20:35,880 --> 00:20:39,000 You can see it says stop on both sides. Okay, did I do the sign? 307 00:20:39,220 --> 00:20:40,520 Did I do the sign? 308 00:20:40,760 --> 00:20:46,020 I didn't do the sign. The sign was done by one of them at the depot. You see the 309 00:20:46,020 --> 00:20:46,939 stop sign there? 310 00:20:46,940 --> 00:20:51,060 I am the authority. I am the main person here. Don't you shout at me. 311 00:20:51,450 --> 00:20:53,210 I am in command here. 312 00:20:54,290 --> 00:20:57,290 If you don't take this thing away, I'm going to take it. I don't have the time 313 00:20:57,290 --> 00:21:00,030 for this cuck, all right? No, don't take my sign away. 314 00:21:00,530 --> 00:21:03,890 If you take my sign, I don't have any time for this. 315 00:21:04,310 --> 00:21:06,690 Put that there. Hey, what are you doing? 316 00:21:07,030 --> 00:21:09,450 Put that there, all right? Go and sit in your car. 317 00:21:09,690 --> 00:21:12,950 Okay, now I'm going to f***ing charge you, Tawana. You touch me again, you 318 00:21:12,950 --> 00:21:15,950 me again, I'll f*** you up. Do you understand that? Yes, boss. You touch me 319 00:21:15,950 --> 00:21:19,550 again, and I'm going to lay a charge, and I want all your f***ing details. 320 00:21:20,110 --> 00:21:21,730 And I want his details and his details. 321 00:21:21,930 --> 00:21:25,430 I want every bloody thing. Do you understand what I'm saying? 322 00:21:26,310 --> 00:21:31,650 Don't you ever touch me again. I will rip your nipples off. Do you understand 323 00:21:31,650 --> 00:21:35,530 what I'm saying? I will rip your fucking nipples off. Hey, I'm going to rip your 324 00:21:35,530 --> 00:21:36,529 balls off. 325 00:21:36,530 --> 00:21:40,630 If you touch me again, you touch me again, Jonah, I will hit you in the 326 00:21:40,630 --> 00:21:41,630 you understand what I'm saying? 327 00:21:42,110 --> 00:21:43,410 Why are you so touchy? 328 00:21:44,770 --> 00:21:46,390 Why are you so touchy? 329 00:21:46,610 --> 00:21:49,210 You don't like it when somebody makes a point to you. 330 00:21:50,670 --> 00:21:54,750 You can't leave. I'm speaking to you. I'm trying to make a point. 331 00:21:56,670 --> 00:21:58,970 Okay, okay, okay, okay, okay. 332 00:21:59,790 --> 00:22:01,990 You're going to leave like a chicken. 333 00:22:02,430 --> 00:22:03,470 You've been shocked. 334 00:22:06,290 --> 00:22:07,470 There's a camera there. 335 00:22:07,970 --> 00:22:09,150 There's a camera there. 336 00:22:11,750 --> 00:22:16,450 Remember the actress who drove through the security booth? We were so impressed 337 00:22:16,450 --> 00:22:19,730 with her that Sharks has offered her a role in our movie. 338 00:22:20,200 --> 00:22:26,300 Her name is Larie, and here she is, in disguise and oozing sex. 339 00:22:26,600 --> 00:22:27,600 Her task? 340 00:22:27,700 --> 00:22:31,040 To accidentally drop a lot of money. 341 00:22:31,420 --> 00:22:32,680 Excuse me, you dropped this. 342 00:22:33,060 --> 00:22:34,780 Oh. You dropped this. 343 00:22:35,020 --> 00:22:36,020 Thank you. 344 00:22:36,160 --> 00:22:39,320 But, um, would you like to go up to my apartment? 345 00:22:40,080 --> 00:22:44,320 No, you lost that. No, I didn't. Oh, you're going to be a fun one. 346 00:22:44,920 --> 00:22:47,660 No, you lost it. No, I didn't. No, you did. 347 00:22:47,940 --> 00:22:49,020 You just gave me this. 348 00:22:49,240 --> 00:22:50,039 Let's go. 349 00:22:50,040 --> 00:22:51,040 I can see. 350 00:22:51,080 --> 00:22:52,080 No, it shouldn't be here. 351 00:22:52,240 --> 00:22:57,440 No, it shouldn't be here. Sir, do you know that prostitution is against the 352 00:22:58,060 --> 00:23:01,020 Yes, I know. Did he approach you with the money? 353 00:23:01,420 --> 00:23:04,680 What do you think I'm a prostitute? No. I'm arresting you, sir. You don't have 354 00:23:04,680 --> 00:23:07,980 to, because I'm going to arrest you. No, no, I have to arrest you. You can phone 355 00:23:07,980 --> 00:23:10,420 him, but I've got to arrest you, you know. Come. 356 00:23:12,200 --> 00:23:13,420 Let me phone my attorney. 357 00:23:13,879 --> 00:23:15,340 Okay. Such an insult. 358 00:23:15,680 --> 00:23:17,960 Insult? Yes. You're a prostitute. 359 00:23:19,000 --> 00:23:20,000 You are what? 360 00:23:20,080 --> 00:23:23,580 Then she must be a prostitute. You hear what you said? Now you're in big 361 00:23:23,580 --> 00:23:27,320 trouble. Now you're in trouble. Now you're swearing also. No, I never said 362 00:23:27,320 --> 00:23:31,720 said you're in big trouble, but I didn't say you're in big trouble. 363 00:23:31,940 --> 00:23:32,899 I didn't say that. 364 00:23:32,900 --> 00:23:35,180 But you just called her a prostitute. 365 00:23:35,380 --> 00:23:39,220 I'll find my attorney now. There's the evidence. You've all got the authority. 366 00:23:40,090 --> 00:23:42,990 I've got the authority, sir. I'm a cop. I'm a metro policeman. 367 00:23:43,370 --> 00:23:44,370 What God? 368 00:23:45,210 --> 00:23:47,910 You must have a God to prove you're a metro policeman. 369 00:23:48,150 --> 00:23:49,230 I can't show you that. 370 00:23:49,490 --> 00:23:51,930 It's not necessary, but I can show you something else. 371 00:23:52,290 --> 00:23:56,210 What? You know what? What? I can show you a camera in there. 372 00:23:57,370 --> 00:23:59,090 My name is Leon Schuster. 373 00:23:59,350 --> 00:24:00,350 You've been shot. 374 00:24:01,890 --> 00:24:02,890 Nothing. 375 00:24:27,500 --> 00:24:29,840 How about you and I go upstairs one more day? 376 00:24:30,100 --> 00:24:31,180 I think I'm too young for that. 377 00:24:31,680 --> 00:24:33,880 No, darling, you can never be young. 378 00:24:34,120 --> 00:24:35,120 Come on. Come, 379 00:24:37,400 --> 00:24:39,180 I'm a policeman. I'm arresting you. 380 00:24:39,700 --> 00:24:44,500 There is the evidence. You have given her 100 rand for her... No, I picked it 381 00:24:44,500 --> 00:24:47,640 up. Sorry? No, I picked it up. No, no, 382 00:24:48,380 --> 00:24:50,900 no, no. You just came up to me and you just gave it to me. 383 00:24:51,360 --> 00:24:52,980 No, talk the truth. 384 00:24:53,420 --> 00:24:56,020 Both of you talk. You know you dropped the money. 385 00:25:02,700 --> 00:25:05,000 How old are you? I'm 20. 386 00:25:05,280 --> 00:25:10,720 Well, I'm arresting you under the Prostitute Act, law number 457 of 1967. 387 00:25:11,360 --> 00:25:14,300 No! You can go now. 388 00:25:15,080 --> 00:25:20,600 Give him his money. Give him his money. It's his money. Because you wanted to 389 00:25:20,600 --> 00:25:21,600 buy her for sex. 390 00:25:21,740 --> 00:25:22,740 No! 391 00:25:22,999 --> 00:25:26,480 I don't... You wanted to buy her for sex. I'm taking you. 392 00:25:26,720 --> 00:25:30,000 You've got the right to phone your lawyer at the police station. I left my 393 00:25:30,000 --> 00:25:32,760 phone. I left my phone. Like, can I get my phone? Oh, my God, no. 394 00:25:33,100 --> 00:25:35,720 You are allowed to phone your lawyer at the police station. 395 00:25:35,940 --> 00:25:40,780 You know what has happened today to you. No. I am a cop, a black cop with a 396 00:25:40,780 --> 00:25:43,360 badge. That is your worst nightmare that has come true. 397 00:25:43,640 --> 00:25:47,160 I don't have... Well, I'm taking you in there. Come, come, come, come, come, 398 00:25:47,200 --> 00:25:48,320 come, come. No, no. 399 00:25:48,800 --> 00:25:49,759 This side. 400 00:25:49,760 --> 00:25:50,760 No. This side. 401 00:25:50,820 --> 00:25:52,080 Taking you into the van. 402 00:26:07,800 --> 00:26:12,500 Did you give that money I've got evidence on my camera Did you give that 403 00:26:12,500 --> 00:26:16,620 to the lady because you want a sexual pleasure from her? No, why did you 404 00:26:16,620 --> 00:26:17,940 it? Did you drop the money? 405 00:26:20,740 --> 00:26:22,040 Are you a prostitute? 406 00:26:22,700 --> 00:26:23,700 Do I? No. 407 00:26:24,000 --> 00:26:27,000 Oh, come on. Now you're joking with me. I mean, I try to be nice. 408 00:26:27,220 --> 00:26:31,760 No, no, no, I'm not joking. I'm arresting you under the prostitute law, 409 00:26:31,760 --> 00:26:32,760 of 1967. 410 00:26:33,520 --> 00:26:35,260 Why did you give her the money? 411 00:26:35,480 --> 00:26:38,780 Because it did lie here, and I've seen how we dropped it. No, you are lying. 412 00:26:39,100 --> 00:26:40,480 No. You are lying. 413 00:26:41,220 --> 00:26:43,240 He thinks I'm a prostitute. No. 414 00:26:44,360 --> 00:26:48,540 Okay, I'll tell you what. I'll tell you what. Hey, hey, hey, lady, just go away. 415 00:26:49,100 --> 00:26:51,780 Can you just move on? This is not a circus. 416 00:26:52,060 --> 00:26:53,100 I am the police. 417 00:27:30,189 --> 00:27:31,690 It's rubbish 418 00:27:31,690 --> 00:27:39,590 when 419 00:27:39,590 --> 00:27:42,850 you're born. 420 00:28:00,940 --> 00:28:02,920 Hear this whole thing for me today. 421 00:28:03,480 --> 00:28:07,800 Pretend you know absolutely nothing, but guide the guys through their emotions. 422 00:28:08,400 --> 00:28:09,920 Don't tell me you're starting to trust me. 423 00:28:10,720 --> 00:28:14,220 It's less about trust than it is about your confidence. 424 00:28:14,800 --> 00:28:17,120 I don't have a problem with that. Well, earn your strife. 425 00:28:18,060 --> 00:28:22,700 You've got to love the old man's subtlety. It's like a ten -pound hammer. 426 00:28:23,120 --> 00:28:27,240 Anyway, we have put out the word that we are making a beer commercial. 427 00:28:28,000 --> 00:28:31,980 And this lucky guy is getting the acting break of his life. 428 00:28:33,120 --> 00:28:37,180 Take the golf cart down to set. That is the gate key on your way. 429 00:28:38,080 --> 00:28:39,580 Just press on the ignition. 430 00:28:40,460 --> 00:28:41,480 Where do we go? 431 00:28:41,720 --> 00:28:45,320 You go straight down the road, you'll see the gate, and then after the gate is 432 00:28:45,320 --> 00:28:46,320 the unit. 433 00:28:46,480 --> 00:28:47,480 Okay, thanks. 434 00:28:47,520 --> 00:28:49,200 There's no, like... Lions only? 435 00:28:49,640 --> 00:28:55,000 No wild animals. And so off we drive towards where the commercial is 436 00:28:55,000 --> 00:28:58,740 being shot, with me pretending to know nothing. 437 00:28:58,980 --> 00:29:04,260 And along the way, just to spice up our journey, a couple of tame lions have 438 00:29:04,260 --> 00:29:05,260 been let loose. 439 00:29:06,400 --> 00:29:08,120 There's a lion, bro! No! 440 00:29:09,100 --> 00:29:12,420 There's another one! There's another one! 441 00:29:35,959 --> 00:29:42,920 Okay, watch watch watch 442 00:29:42,920 --> 00:29:43,920 open 443 00:29:50,980 --> 00:29:51,980 Did you hear that? 444 00:29:52,220 --> 00:29:53,220 Yeah. 445 00:30:55,730 --> 00:31:02,730 We must go 446 00:31:02,730 --> 00:31:04,990 fast because I smell 447 00:31:29,030 --> 00:31:30,030 So long. 448 00:32:23,280 --> 00:32:30,260 The whole country is up in arms about e -poll. So we have created e -cycling 449 00:32:30,260 --> 00:32:35,360 here in Kromdraai. And we've added Larry into the mix. 450 00:32:36,020 --> 00:32:37,500 Hello. Good day. 451 00:32:37,700 --> 00:32:38,860 All right. How are you? 452 00:32:39,080 --> 00:32:39,859 Okay, and you? 453 00:32:39,860 --> 00:32:44,160 Yeah. Have you heard anything about e -cycling? 454 00:32:44,860 --> 00:32:51,080 No, I can't say I have. Okay. Because you guys use our roads, you've got a 455 00:32:51,080 --> 00:32:52,840 specific lane to travel in. 456 00:32:53,230 --> 00:32:58,710 We paid for that. Department of Tourism, Traffic Department and e -cycling. Yes, 457 00:32:58,730 --> 00:32:59,730 with our tax money. 458 00:32:59,810 --> 00:33:01,650 With your tax money? 459 00:33:01,890 --> 00:33:04,890 Yes. Well, what do you think we do with tax money? 460 00:33:05,190 --> 00:33:10,630 Do you realise what Zuma and his six wives cost you? Give me 40 rand to pay 461 00:33:10,630 --> 00:33:14,330 toll. I don't bring money on me because we get robbed and we get stolen. 462 00:33:14,770 --> 00:33:16,150 Have you heard about e -cycling? 463 00:33:16,370 --> 00:33:17,370 Are you insane? 464 00:33:17,550 --> 00:33:21,230 This road has been built here a long time ago. We've been cycling on this 465 00:33:21,230 --> 00:33:22,730 long time ago. You know what, 466 00:33:24,010 --> 00:33:25,010 this is at each hole. 467 00:33:25,470 --> 00:33:29,350 Everybody has each hut. Because you've always got the saddle up your hut. 468 00:33:29,610 --> 00:33:30,610 Yes, exactly. 469 00:33:30,810 --> 00:33:34,350 Don't think that you are above the law, my friend. I'm not above the law, nor 470 00:33:34,350 --> 00:33:35,089 are you. 471 00:33:35,090 --> 00:33:37,210 No, I'm not above the law. I am the law. 472 00:33:37,870 --> 00:33:42,410 I can determine here whether I want to take your bicycle. Take his bicycle if 473 00:33:42,410 --> 00:33:44,470 wants to argue. You cannot take my bike at all. 474 00:33:45,230 --> 00:33:46,230 Take his bicycle. 475 00:33:46,350 --> 00:33:48,350 I will have you in court. You've been caught. 476 00:33:48,590 --> 00:33:50,150 You won't see me in court. 477 00:33:50,490 --> 00:33:53,730 What grounds are you taking my bike? On this ground. 478 00:33:54,030 --> 00:33:55,950 Here. Ground, dry ground. 479 00:33:56,310 --> 00:33:59,930 Because you don't want to pay 40 rands that you've got in your saddle sack. 480 00:34:00,150 --> 00:34:01,970 I do not have 40 rands in my saddle sack. 481 00:34:02,190 --> 00:34:05,690 There's never been a damn tall road thing e -cycling my ass, man. There's 482 00:34:05,690 --> 00:34:06,690 been a thing on this road. 483 00:34:06,910 --> 00:34:08,989 Okay, you can come through and walk. Come. 484 00:34:09,270 --> 00:34:12,909 I don't want to walk. I want to take my bike and I want to go home. 485 00:34:13,449 --> 00:34:16,850 You see, you live in the rich white suburbs. 486 00:34:18,150 --> 00:34:19,129 You're nowhere. 487 00:34:19,130 --> 00:34:22,690 He can't take my bike. What's wrong with you? You are resisting the law. You say 488 00:34:22,690 --> 00:34:24,850 you will clap him, but he's bigger than you, this one. 489 00:34:25,070 --> 00:34:27,989 I couldn't give a rat's ass if he's bigger than me. You couldn't give a 490 00:34:27,989 --> 00:34:30,270 ass. I'll put the saddle up your ass. 491 00:34:30,989 --> 00:34:34,030 Dude, you will not take the bike. 492 00:34:35,330 --> 00:34:38,810 Well, it's got nothing to do with you that I'm confessing. Why are you 493 00:34:39,270 --> 00:34:41,750 Because I've got the authority to shout. 494 00:34:42,960 --> 00:34:45,960 So that makes you... That takes me above the law. 495 00:34:46,340 --> 00:34:47,400 Above the law. 496 00:34:47,960 --> 00:34:49,840 I'm Leon Schuster and you've been shocked. 497 00:34:51,880 --> 00:34:53,679 Good one. 498 00:34:55,260 --> 00:34:56,260 Good one. 499 00:34:57,260 --> 00:34:58,260 Sorry, my friend. 500 00:34:59,140 --> 00:35:00,620 Must we take you by force? 501 00:35:00,940 --> 00:35:02,300 You can try and take me by force. 502 00:35:02,960 --> 00:35:05,240 You don't have the right to resist. 503 00:35:05,640 --> 00:35:08,040 Oh, yes, I do. But you do have the right. 504 00:35:08,420 --> 00:35:10,260 You do have the right to be shocked. 505 00:35:24,910 --> 00:35:28,770 Charles, these things you are doing today scares the crap out of me. 506 00:35:28,990 --> 00:35:32,750 Why don't you let Wayne do it? If there's going to be heat, let him take 507 00:35:33,530 --> 00:35:34,870 I don't think he's ready. 508 00:35:36,050 --> 00:35:37,290 You have to let go sometime. 509 00:35:37,810 --> 00:35:39,390 And what if he stuffs it up? 510 00:35:39,870 --> 00:35:42,270 Put him against the wall and shoot him. Yeah. 511 00:35:45,250 --> 00:35:47,550 You are playing the husband. 512 00:35:47,950 --> 00:35:49,170 Yes. Yes. 513 00:35:50,470 --> 00:35:52,390 What if I get beaten up? 514 00:35:53,050 --> 00:35:54,930 Good question. Why? 515 00:35:55,750 --> 00:36:01,910 Because this cheating husband is about to get caught for the benefit of these 516 00:36:01,910 --> 00:36:02,910 two ladies. 517 00:36:03,030 --> 00:36:06,810 Hi. No, sorry. I'm in a business meeting. Can I call you back? 518 00:36:07,759 --> 00:36:10,640 No, no, no, no. I don't have time for that. Can you... Hello? 519 00:36:10,920 --> 00:36:17,240 My battery just went flat. Can I use your phone, please? I didn't have 520 00:36:17,940 --> 00:36:19,140 You didn't have airtime? No. 521 00:36:20,460 --> 00:36:23,880 Sorry, ladies. Do you think I could borrow a phone, please? I need to make 522 00:36:23,880 --> 00:36:25,460 emergency call. My battery's just gone dead. 523 00:36:26,960 --> 00:36:27,980 Thank you so much. 524 00:36:28,960 --> 00:36:31,320 I'll pay you for it. I'll get them to phone me back. No problem. 525 00:36:32,460 --> 00:36:33,460 Thank you. 526 00:36:33,880 --> 00:36:35,940 Larry has a bag of cell phones. 527 00:36:36,330 --> 00:36:39,870 and I swapped a similar -looking one for the borrowed phone. 528 00:36:40,990 --> 00:36:41,990 Hello. Hi. 529 00:36:42,730 --> 00:36:47,350 Yeah, no, no, I... Yeah, my battery went flat. Sorry, I'm just... I borrowed the 530 00:36:47,350 --> 00:36:48,730 phone from the guy I'm having lunch with. 531 00:36:49,530 --> 00:36:52,550 No, no, no, I can't... Listen, I can't pick up the kids. 532 00:36:53,190 --> 00:36:54,250 No, I'm at work. 533 00:36:54,610 --> 00:36:56,650 Hey, who are you talking to? No one. 534 00:36:57,130 --> 00:37:00,590 Sorry, I'm just busy. I'm talking to the guy that I'm having lunch with. Sorry? 535 00:37:01,790 --> 00:37:03,410 I'll be with you in a second. Give me a moment. 536 00:37:03,910 --> 00:37:06,010 Listen, I can't pick up the kids. It's not my... 537 00:37:06,330 --> 00:37:09,330 It's not my problem. I'm in a meeting right now. White kids. 538 00:37:09,750 --> 00:37:13,090 Nothing, nothing. White kids. Listen, I'm having a meeting with a male 539 00:37:13,090 --> 00:37:14,090 colleague, okay? 540 00:37:14,470 --> 00:37:18,670 What? Hey, are you married? No, no, no, no, no, no, no. Just give me a second. 541 00:37:18,870 --> 00:37:20,470 I'm not talking to anyone. Listen here. 542 00:37:20,690 --> 00:37:22,230 You're married. No, listen, listen. 543 00:37:22,650 --> 00:37:24,170 Oh, shit. No, no, no. 544 00:37:24,470 --> 00:37:29,450 Just hang on, just hang on. Oh, my phone. 545 00:37:29,670 --> 00:37:30,670 Come back here. 546 00:37:32,410 --> 00:37:35,050 I'm sorry about your phone. 547 00:37:36,780 --> 00:37:39,360 I'm sorry, ma 'am. Calm down. It's all right. I'm sorry. 548 00:37:40,000 --> 00:37:44,040 Then this little joke takes a very unexpected turn. 549 00:37:44,280 --> 00:37:46,080 Calm down. Close your eyes. Let's pray. 550 00:37:47,240 --> 00:37:49,280 Lord Jesus, you are here with us. 551 00:37:50,740 --> 00:37:52,080 You are here with us. 552 00:37:52,400 --> 00:37:56,640 If you could help us through this, will you calm him down? 553 00:37:56,940 --> 00:38:01,200 Cheating on his wife is a terrible sin, but forgive him. 554 00:38:01,740 --> 00:38:03,940 We love you and we know you love us. 555 00:38:07,530 --> 00:38:12,650 Thank you. Thank you so much. I appreciate it. Thank you very much. 556 00:38:12,650 --> 00:38:17,950 you look over there, you'll see there's a camera inside of there. And over there 557 00:38:17,950 --> 00:38:19,590 and over there, you've just been shocked. 558 00:38:20,010 --> 00:38:22,990 You're in a Leone system. Oh, happy day. 559 00:38:23,290 --> 00:38:25,270 Oh, happy day. 560 00:38:25,830 --> 00:38:28,950 Oh, happy day. Oh, happy day. 561 00:38:29,750 --> 00:38:30,910 Wave to the camera. 562 00:38:31,110 --> 00:38:34,250 Who said there's nobody in Gateng with soul? 563 00:38:34,910 --> 00:38:35,910 Thank you. 564 00:38:38,180 --> 00:38:43,480 Now this guy and his friend are a different kettle of fish. 565 00:38:45,440 --> 00:38:46,440 Look, 566 00:38:47,120 --> 00:38:48,480 I can't pick up the kids, man. 567 00:38:49,720 --> 00:38:54,080 I'm having a meeting with a male business colleague here, I promise you. 568 00:38:54,600 --> 00:38:56,740 Listen, I'll explain to you now. Just give me a second. 569 00:38:57,500 --> 00:38:58,500 Why are you talking to me? 570 00:38:58,860 --> 00:38:59,860 Are you married? 571 00:39:09,049 --> 00:39:12,090 Listen, I'm sorry, man. Not a problem. She's bloody mad, man. She's a bloody 572 00:39:12,090 --> 00:39:16,370 bitch. I'm sorry. It's fine. Not a problem. But I'm pretty sure that's my 573 00:39:16,370 --> 00:39:20,190 that just dropped over there. Look, gee, hell you're a big oaf. Look, please 574 00:39:20,190 --> 00:39:22,070 don't hit me. Okay, look, seize the problem. 575 00:39:22,550 --> 00:39:25,110 I'm not going to hit you. Seize the problem. That's fine. That's fine. 576 00:39:26,070 --> 00:39:27,070 Okay. 577 00:39:28,570 --> 00:39:31,350 Okay. Listen, guys, listen to me. 578 00:39:31,770 --> 00:39:36,670 You broke my phone. Now I'm going to break your neck. You see, guys, there's 579 00:39:36,670 --> 00:39:37,670 camera over there. 580 00:39:57,440 --> 00:40:01,620 When they sent me in here, I was like, guys, I'm going to get moved by this. 581 00:40:01,700 --> 00:40:04,000 Just please wait for the camera there. 582 00:40:05,100 --> 00:40:08,940 Good thing that lady prayed for me, or I might have been killed. 583 00:40:11,660 --> 00:40:18,080 This is Jack Paddle, icon of 584 00:40:18,080 --> 00:40:19,700 Afrikaans rap music. 585 00:40:20,000 --> 00:40:25,680 Jack has invested a lot of money marketing his distinctive peaked cap. 586 00:40:25,680 --> 00:40:31,660 Indian friend is selling imitations. So we've got Jack's agent to send Jack in 587 00:40:31,660 --> 00:40:32,660 to investigate. 588 00:40:33,230 --> 00:40:36,190 Now on stage, Jack is a wild man. 589 00:40:36,430 --> 00:40:43,310 But off stage, he's a very calm guy. So old Shax Gupta has to work to light 590 00:40:43,310 --> 00:40:45,150 Jack's fire. Do you know Jack Barrow? 591 00:40:45,690 --> 00:40:49,850 Do you know Jack Barrow? I know Jack Barrow, yes, I know Jack Barrow, because 592 00:40:49,850 --> 00:40:50,850 he's the one that sings. 593 00:40:51,010 --> 00:40:52,010 The one that sings. 594 00:40:53,690 --> 00:40:56,970 I'm Jack Barrow. 595 00:41:03,880 --> 00:41:04,859 No, there is. 596 00:41:04,860 --> 00:41:09,660 Oh, no, Jack Perrow has his ass in Cape Town, my friend, not in Gauteng Island. 597 00:41:09,980 --> 00:41:15,300 No, I'm Jack Perrow, and my manager said I must come here because you have 598 00:41:15,300 --> 00:41:17,400 rights to sell these cats. 599 00:41:17,700 --> 00:41:18,399 No, no. 600 00:41:18,400 --> 00:41:23,140 Hey, lady, I want to know from you. Please, I want to know. 601 00:41:23,380 --> 00:41:27,880 This man says it's Jack Perrow. No, it is Jack Perrow. 602 00:41:35,340 --> 00:41:42,040 Look, Jack Ferro, not exactly like you. Yeah, but that is my 603 00:41:42,040 --> 00:41:43,040 name. 604 00:41:43,340 --> 00:41:48,140 It's spelled wrong, but you're selling it as Jack Ferro. You can't do that. 605 00:41:48,140 --> 00:41:51,500 illegal. It's spelled wrong because you are the arrow from Ferro. That's where I 606 00:41:51,500 --> 00:41:52,500 got it from. 607 00:41:52,680 --> 00:41:56,940 Man, you know, Jack, Jack, it is such a great honor for me to meet you because 608 00:41:56,940 --> 00:42:01,000 you know what I like best from you? It's where you go to the velvet skirt. 609 00:42:01,900 --> 00:42:03,100 That the bolder skirt. 610 00:42:03,900 --> 00:42:09,440 And that I'm doing you a favor. I am empowering you. I'm lifting your image 611 00:42:09,440 --> 00:42:12,020 with some people your image isn't good. 612 00:42:12,540 --> 00:42:13,940 It's so similar, man. 613 00:42:14,380 --> 00:42:15,760 Yeah, it's fantastic. 614 00:42:16,200 --> 00:42:17,280 It's bloody fantastic. 615 00:42:17,600 --> 00:42:20,040 Your word. Your word is fantastic. 616 00:42:20,360 --> 00:42:21,960 Not one song with the bullshit. 617 00:42:22,280 --> 00:42:29,240 You say the word, the F word, 39 times, man. You make us look like Ray McCauley, 618 00:42:29,360 --> 00:42:33,500 but I like you. You can buy these caps and sell them here, but you can't make 619 00:42:33,500 --> 00:42:36,660 your own with my name on it. And that one... It doesn't work like that. 620 00:42:38,020 --> 00:42:44,680 That one is... I've had enough of this now. 621 00:42:44,880 --> 00:42:45,880 Wait, wait, wait. 622 00:42:47,260 --> 00:42:52,510 Can I see the tattoos on your tits? No, wait. No, no, can I just... Feel your 623 00:42:52,510 --> 00:42:55,110 detriment. Touch me again and I'm going to slap you. 624 00:42:55,510 --> 00:42:58,830 I'm taking these with me and I'm going to leave now. 625 00:42:59,130 --> 00:43:01,010 What are you going to do with my kappa? 626 00:43:01,230 --> 00:43:03,150 What are you going to do with my kappa? 627 00:43:04,890 --> 00:43:05,890 Slap you again. 628 00:43:06,090 --> 00:43:12,490 Okay. In one of your songs, in one of your songs, you say you miss, you miss 629 00:43:12,490 --> 00:43:14,450 Schuster taking the piss. 630 00:43:15,190 --> 00:43:17,150 This is Schuster. You've been sacked. 631 00:43:17,490 --> 00:43:18,490 There you go, Jack. 632 00:43:18,970 --> 00:43:19,970 There's the camera. 633 00:43:20,310 --> 00:43:21,310 There's the camera. 634 00:43:22,060 --> 00:43:23,420 You have been shocked! 635 00:43:23,660 --> 00:43:26,780 Jack Badowa has been shocked by Leon Schuster! 636 00:43:27,020 --> 00:43:28,020 Yes! 637 00:44:56,910 --> 00:44:57,910 I'm going to surprise you, right? 638 00:44:58,170 --> 00:45:01,190 Okay, I've done it. This is it. And it's all my own idea. 639 00:45:01,670 --> 00:45:05,370 If I have to take a couple of cups for my dad, I'll do it. That'd be good. 640 00:45:05,650 --> 00:45:07,470 That's great. That's brilliant. Listen to this. 641 00:45:07,710 --> 00:45:13,530 So off we go to the Karoo, where two rival rugby teams are about to clash. 642 00:45:13,890 --> 00:45:18,990 We have told them that we are making a documentary for the BBC on rugby in 643 00:45:18,990 --> 00:45:22,410 Africa. And we have brought along our very own referee. 644 00:45:22,830 --> 00:45:25,910 Me and I am terrified. 645 00:45:26,410 --> 00:45:31,430 Because what they don't know is that I am the most biased ref since Bryce 646 00:45:31,430 --> 00:45:36,610 Lawrence, blatantly favouring the visitors, the green team, over the home 647 00:45:36,610 --> 00:45:37,610 in red. 648 00:45:37,730 --> 00:45:41,270 The crowd is instantly irate. 649 00:45:42,470 --> 00:45:46,850 And Dad is instantly making trouble. 650 00:45:50,010 --> 00:45:55,570 I'm giving him a yellow card to the side of the field. 651 00:45:55,900 --> 00:45:56,900 He just has to blow up balloons. 652 00:46:23,850 --> 00:46:26,270 Listen to me, I'm going back to your place. You're going to shut your brain 653 00:46:26,270 --> 00:46:27,270 cold tower. 654 00:46:28,850 --> 00:46:31,750 Can't you see I'm a dead cat, man? 655 00:46:32,430 --> 00:46:33,530 Hey, you're better. 656 00:46:34,050 --> 00:46:39,270 Let the red out, man. Or I'll blow your... Hey, you're a good guy. 657 00:46:40,570 --> 00:46:42,250 Let the red out. 658 00:47:28,850 --> 00:47:31,810 What is that? 659 00:47:35,580 --> 00:47:37,580 Who is this drunk old man? 660 00:47:38,180 --> 00:47:39,900 Mark your war work, huh? 661 00:47:40,620 --> 00:47:43,300 Mark your war work and then I'll sit in your poo -poo. 662 00:47:48,760 --> 00:47:49,760 Melody Green! 663 00:48:13,230 --> 00:48:20,150 things turn nasty and even dad is starting 664 00:48:20,150 --> 00:48:21,150 to panic 665 00:48:59,240 --> 00:49:01,840 to get away with my crown jewel intact. 666 00:49:03,480 --> 00:49:06,000 You know, 667 00:49:10,660 --> 00:49:13,160 Dad, I'm enjoying this more than anything else I've ever done in my life. 668 00:49:14,020 --> 00:49:15,020 Yeah, me too. 669 00:49:15,240 --> 00:49:16,240 It's lecker. 670 00:49:16,720 --> 00:49:17,720 You and me, eh? 671 00:49:18,160 --> 00:49:19,180 Since the divorce. 672 00:49:19,660 --> 00:49:20,660 It's not so good. 673 00:49:20,880 --> 00:49:23,520 It's like we found something new, eh? 674 00:49:26,000 --> 00:49:27,520 I know you never believed in me. 675 00:49:28,110 --> 00:49:30,190 I have trouble believing in myself. 676 00:49:31,950 --> 00:49:33,130 But I'm sorry. 677 00:49:35,490 --> 00:49:37,450 Oh. Thanks. 678 00:49:37,790 --> 00:49:39,870 I appreciate it. Really. 679 00:49:47,290 --> 00:49:53,170 In the suburb of El Dorado Park, Shucks is going to have some fun with some 680 00:49:53,170 --> 00:49:57,310 locals, teaching them to fly a radio -controlled helicopter. 681 00:50:07,980 --> 00:50:14,500 We give the pilot a fake remote, while Timmy is 682 00:50:14,500 --> 00:50:16,440 actually controlling the chopper. 683 00:50:42,970 --> 00:50:45,770 Thank you. 684 00:52:19,440 --> 00:52:23,060 Mr. Karaki, spokesman for Mr. 685 00:52:23,340 --> 00:52:26,900 Yamamoto, Japanese motor vehicle tycoon. 686 00:52:27,280 --> 00:52:32,560 They are in South Africa with the objective of meeting one man, Mr. 687 00:52:32,860 --> 00:52:39,260 Peter de Villiers, former Springbok rugby coach, whom they have flown up 688 00:52:39,260 --> 00:52:42,760 Cape Town with his agent for a job interview. 689 00:52:49,680 --> 00:52:50,680 Peter Thorne. 690 00:52:51,080 --> 00:52:55,160 Peter Thorne. Peter Thorne. Peter Thorne. 691 00:52:56,680 --> 00:52:57,680 Mr. 692 00:52:58,940 --> 00:53:01,320 Yamamoto speak more English. 693 00:53:01,860 --> 00:53:06,680 I am translator and negotiator. 694 00:53:06,900 --> 00:53:07,900 Okay. 695 00:53:09,480 --> 00:53:16,280 I am so honored we all are to meet a man of great 696 00:53:16,280 --> 00:53:17,280 nature. 697 00:53:19,050 --> 00:53:20,490 Man of great power. 698 00:53:23,570 --> 00:53:25,130 Man of great power. 699 00:53:30,130 --> 00:53:35,970 You were uncrowned king of 2011. 700 00:53:36,810 --> 00:53:38,290 We all know that. 701 00:53:39,290 --> 00:53:43,670 He was a snake. 702 00:53:44,130 --> 00:53:46,770 He had the ability of a dead rat. 703 00:53:47,630 --> 00:53:51,910 And that's all on the devil's poo -poo. 704 00:53:52,730 --> 00:53:53,730 Okay. 705 00:54:10,090 --> 00:54:14,550 Everything not good with Japan rugby. 706 00:54:14,850 --> 00:54:16,670 So what we think about? 707 00:54:17,480 --> 00:54:24,260 to get somebody in to come coach Japanese international 708 00:54:24,260 --> 00:54:27,440 side. How you feel about that? 709 00:54:28,300 --> 00:54:30,040 I'm honored. I'm very honored. 710 00:54:30,980 --> 00:54:35,240 I mean, you know, I was at the World Cup. 711 00:54:35,480 --> 00:54:41,960 I followed Japan, how they went through the 712 00:54:41,960 --> 00:54:47,270 stages. It was very, very good at certain games. 713 00:54:47,570 --> 00:54:52,170 A few of the top teams, they were shaken by what the Japanese can do. It's a 714 00:54:52,170 --> 00:54:54,170 song. It's a song. 715 00:54:55,210 --> 00:54:56,570 It's a song. Thank you. 716 00:54:57,010 --> 00:55:00,390 Okay. Better for you not to bring life along. 717 00:55:00,830 --> 00:55:03,930 Because life makes sushi of your brain. 718 00:55:04,330 --> 00:55:06,270 We can get for you... 719 00:55:06,620 --> 00:55:11,800 very beautiful Japanese girl for massage for your requirement. 720 00:55:12,180 --> 00:55:13,220 What do you feel about that? 721 00:55:14,300 --> 00:55:15,300 You know what? 722 00:55:15,980 --> 00:55:18,820 My wife supported me when I was a springboard coach. 723 00:55:19,240 --> 00:55:21,280 And my wife is always on the background. 724 00:55:21,840 --> 00:55:26,860 Yeah. What I would love to do is to bring her across and she'll come back 725 00:55:26,900 --> 00:55:28,500 She won't stay there all the time. 726 00:55:28,860 --> 00:55:33,180 Ah, okay. We meditate matter. We meditate matter. 727 00:55:34,010 --> 00:55:37,710 Peter bring wife here along. Peter not bring wife here along. Peter bring wife 728 00:55:37,710 --> 00:55:41,630 here along. Peter not bring wife here along. Peter bring wife here along. 729 00:55:41,630 --> 00:55:44,710 not. Ah, perfect say. Peter bring wife here along. 730 00:55:45,630 --> 00:55:51,450 You okay? 731 00:55:51,790 --> 00:55:57,630 What's up? What Peter doesn't know is that we set up a little surprise in his 732 00:55:57,630 --> 00:55:59,310 dream. Help you here. 733 00:55:59,630 --> 00:56:00,970 Man of great stature. 734 00:56:01,170 --> 00:56:02,410 Man of great stature. 735 00:56:03,400 --> 00:56:05,140 Peter with Osha. 736 00:56:06,000 --> 00:56:07,000 Thank you, we're okay. 737 00:56:08,400 --> 00:56:13,560 Well, you know what? If I am there, rugby is going to be number one. Number 738 00:56:13,560 --> 00:56:15,820 And Japanese rugby is going to be the best in the world. 739 00:56:16,360 --> 00:56:17,360 Peter's phone! 740 00:56:20,940 --> 00:56:21,940 Peter's phone! 741 00:56:22,000 --> 00:56:23,000 No alcohol. 742 00:56:23,180 --> 00:56:25,060 Peter's phone. Oh, okay. 743 00:56:30,640 --> 00:56:31,880 Ah, how was that? 744 00:56:32,440 --> 00:56:39,280 Good. To conclude deal with our rugby board, it will be required of you 745 00:56:39,280 --> 00:56:42,780 not to make silly statement to press. 746 00:56:43,140 --> 00:56:44,140 I'm not saying anything. 747 00:56:44,460 --> 00:56:50,160 No talk about ballet and tutu. You compared rugby player to ballet dancer. 748 00:56:50,480 --> 00:56:52,600 You must not say that silly thing. 749 00:56:52,820 --> 00:56:56,500 The journalist actually went overboard to make me look bad. 750 00:56:56,920 --> 00:57:01,920 Ah, there more. But you never say the word tutu. Not even bishop tutu. 751 00:57:02,320 --> 00:57:03,320 Peter Song. 752 00:57:03,400 --> 00:57:04,980 Very good. Very good. 753 00:57:05,280 --> 00:57:06,280 Now, 754 00:57:09,120 --> 00:57:10,220 let us feast. 755 00:57:10,660 --> 00:57:12,560 Then we will close big deal. 756 00:57:13,900 --> 00:57:14,900 Tampula. 757 00:57:16,000 --> 00:57:18,380 Thank you. We must take our time. 758 00:57:18,620 --> 00:57:21,440 But first, you can take with your hand, okay? 759 00:57:26,220 --> 00:57:27,400 Tampula is my best. 760 00:57:28,100 --> 00:57:30,060 After you have Tampula, what hand? 761 00:57:30,890 --> 00:57:32,730 In bowl, wash hand in bowl. 762 00:57:33,670 --> 00:57:35,490 Good, good, wash hand good. 763 00:57:36,330 --> 00:57:37,330 Salon. 764 00:57:39,330 --> 00:57:40,710 Take bowl, take bowl. 765 00:57:41,290 --> 00:57:42,310 Wash hand good. 766 00:57:43,370 --> 00:57:44,390 Other hand good. 767 00:57:44,630 --> 00:57:45,630 Now drink. 768 00:57:45,770 --> 00:57:47,830 To the future of Peter de Villiers. 769 00:58:03,880 --> 00:58:05,840 Peter, now for real deal. 770 00:58:06,500 --> 00:58:08,060 We talk real deal. 771 00:58:08,260 --> 00:58:13,520 If you win World Cup for the Japan, which you can because Japan a lot be 772 00:58:13,720 --> 00:58:19,000 we pay you $500 ,000 bonus. 773 00:58:20,520 --> 00:58:22,020 How you feel about that? 774 00:58:25,980 --> 00:58:28,300 Yeah. Ah, Peter thought. 775 00:58:32,890 --> 00:58:37,010 Okay. Now, last thing. I want to talk to Peter alone. 776 00:58:37,430 --> 00:58:38,490 All of you leave. 777 00:58:38,690 --> 00:58:42,470 You leave, leave, leave. Yes. I want to talk to Peter private. 778 00:58:42,730 --> 00:58:43,730 Yes. 779 00:58:45,630 --> 00:58:46,630 Peter. 780 00:58:48,070 --> 00:58:50,830 Mr. Yamamoto, he like you very much. 781 00:58:51,830 --> 00:58:53,630 But him getting old. 782 00:58:54,850 --> 00:58:57,670 Him having trouble with wife. 783 00:58:59,200 --> 00:59:00,880 to get it up. 784 00:59:02,740 --> 00:59:09,740 So he asked me for a special favor for end of negotiation, which means a 785 00:59:09,740 --> 00:59:16,040 few dollars more if you can get him to watch Naz Botha and Julius 786 00:59:16,040 --> 00:59:22,100 Malema dancing together in a blue bull pink tutu. 787 00:59:23,100 --> 00:59:26,940 I must see. I don't have that contact at the moment, but I must see. 788 00:59:28,720 --> 00:59:30,080 I got shucks. 789 00:59:31,000 --> 00:59:32,520 I got Leon. 790 01:00:01,610 --> 01:00:06,210 We have employed some temporary staff to come and work in the bed shop. 791 01:00:06,870 --> 01:00:13,010 I clearly instruct them that these three beds are not part of our range and must 792 01:00:13,010 --> 01:00:17,390 not be passed because they have been specially made for a wealthy client. 793 01:00:17,670 --> 01:00:21,330 No customers may go near these beds as they. 794 01:00:22,459 --> 01:00:25,520 are irreplaceable. 20 ,000 rand a bed. Each. 795 01:00:25,880 --> 01:00:29,320 Each for these beds. And not part of our stock. So these are not for sale. I 796 01:00:29,320 --> 01:00:31,100 think the best place is to come stand over here. 797 01:00:32,600 --> 01:00:37,620 If you stand over here and just watch to see if there's customers coming in. You 798 01:00:37,620 --> 01:00:41,060 know, you've got a good view of the shop from here. 799 01:00:41,420 --> 01:00:44,520 I'll be very quick. I'll be back in 20 minutes. Okay, no problem. Okay, laka. 800 01:00:45,460 --> 01:00:49,200 Don't let him touch these beds. Any of the other ones. Okay, thank you. 801 01:01:11,020 --> 01:01:14,580 Okay. I am looking for the birds that they advertised. 802 01:01:15,360 --> 01:01:20,760 They said in this advertisement, it is the birds that can take the weight of 803 01:01:20,760 --> 01:01:22,820 elephant. Yeah, the big one. 804 01:01:23,040 --> 01:01:24,040 Is it this bird? 805 01:01:24,100 --> 01:01:27,860 No, no, no, not those. Is it not these? No, not these. But these birds, they 806 01:01:27,860 --> 01:01:29,720 look like they are very, very strong. 807 01:01:29,960 --> 01:01:34,260 These ones, high corn. Only those we've got. Only those? Yeah, and that side 808 01:01:34,260 --> 01:01:35,260 we've got. 809 01:01:35,540 --> 01:01:37,280 Yeah, you see, I need a bird. 810 01:01:37,700 --> 01:01:39,380 Strong one. I need a strong bird. 811 01:01:39,800 --> 01:01:41,900 You can check this out. Let me just feel this one. 812 01:01:45,460 --> 01:01:48,100 I said not this one. 813 01:01:50,520 --> 01:01:51,000 You 814 01:01:51,000 --> 01:01:57,620 know, 815 01:01:58,360 --> 01:02:01,800 when my wife and I, we want strong beds. 816 01:02:02,240 --> 01:02:05,260 Because when we make love, I jump. 817 01:02:05,960 --> 01:02:06,960 You understand? 818 01:02:07,530 --> 01:02:09,710 I jump on her like I'm an elephant. 819 01:02:09,990 --> 01:02:10,990 Like this. 820 01:02:13,070 --> 01:02:14,850 What are you doing? 821 01:02:20,070 --> 01:02:27,070 What the bloody hell is going on here? What is this? No, 822 01:02:27,070 --> 01:02:29,670 no, no, no. It's not me, sir. Why is your feet broken? No, I told you. I said 823 01:02:29,670 --> 01:02:30,670 about the two guys. 824 01:02:31,000 --> 01:02:32,720 No, I told you. I told you. I told you. 825 01:02:33,060 --> 01:02:33,979 I told you. 826 01:02:33,980 --> 01:02:37,900 Well, maybe you shouldn't eat so much, you fat bastard. I will kill you, too. 827 01:02:38,580 --> 01:02:40,320 No, no, no, no, no. 828 01:02:40,580 --> 01:02:42,740 I know you're big. Calm down. 829 01:02:43,100 --> 01:02:45,700 No, no, no, no. That won't scare me. Please calm down. 830 01:02:46,260 --> 01:02:50,340 Please, being angry is not going to help the situation. I'm sorry. Please come 831 01:02:50,340 --> 01:02:53,060 here. No, I think I know what to do. 832 01:02:53,280 --> 01:02:54,880 I think I know what to do. 833 01:02:55,360 --> 01:02:56,360 Please. 834 01:02:56,740 --> 01:02:57,780 Please, please. Okay. 835 01:02:58,300 --> 01:02:59,480 Okay, listen here. 836 01:02:59,870 --> 01:03:03,310 You know what I'm going to do now? I'm going to tell you that there's a camera 837 01:03:03,310 --> 01:03:08,230 there. There's a camera there. My name is Shax. Yes, sir. Leon. Yes, sir. 838 01:03:08,310 --> 01:03:10,830 Shusta. Yes, sir. And I've caught you for my movie. 839 01:03:11,130 --> 01:03:12,130 Yes, sir. 840 01:03:13,590 --> 01:03:15,950 You know what's my friend? 841 01:03:16,630 --> 01:03:20,910 Our country needs people like you to make them laugh. 842 01:03:21,270 --> 01:03:22,970 Give the camera a nice smile. 843 01:03:25,560 --> 01:03:28,920 Right. He came in. He wanted to take a look at the bed. I explained to him, you 844 01:03:28,920 --> 01:03:31,740 can't take a look at the bed. Hey, why are there cameras in there? 845 01:03:32,160 --> 01:03:33,540 The cameras in there? Yes. 846 01:03:35,400 --> 01:03:40,360 Why? I have no idea why. Because you've been shocked by Leon Schuster. 847 01:03:41,000 --> 01:03:42,000 Oh, no. 848 01:03:45,580 --> 01:03:46,580 Hey, 849 01:03:47,620 --> 01:03:50,320 my friend, our country needs people like you. 850 01:05:44,430 --> 01:05:49,950 We have decided to have some fun with a talking puppet and some kids. 851 01:05:50,710 --> 01:05:54,630 And Shorty's job is to get the kids interested. 852 01:05:56,650 --> 01:05:57,650 Hello. 853 01:06:01,470 --> 01:06:02,470 Hello. 854 01:06:05,290 --> 01:06:06,890 I'm so sad. 855 01:06:07,810 --> 01:06:08,810 What? 856 01:06:09,410 --> 01:06:12,830 These other toys bully me all the time. 857 01:06:18,080 --> 01:06:20,500 Please give me a hug. Okay. 858 01:06:21,760 --> 01:06:23,340 Oh, thank you. 859 01:06:23,900 --> 01:06:25,360 Don't cry. Thank you. 860 01:06:25,820 --> 01:06:28,640 You smell like marmite and peaches. 861 01:06:29,500 --> 01:06:33,180 What? Marmite and peaches. It's a nice smell. 862 01:06:34,220 --> 01:06:35,680 Please take me with you. 863 01:06:36,200 --> 01:06:40,380 But I have to pay for you. How much? No, don't pay. Just grab me and run. 864 01:06:41,060 --> 01:06:43,440 What? It's the South African way. 865 01:06:44,060 --> 01:06:45,680 I want to be your friend. 866 01:06:47,820 --> 01:06:48,900 Come stand a little closer. 867 01:06:50,980 --> 01:06:53,860 I've got an ache in my tummy. 868 01:06:56,260 --> 01:06:59,640 Another one. Here it comes. 869 01:07:00,720 --> 01:07:05,840 I've got nobody to talk to because I'm the only talking toy in the shop. 870 01:07:06,660 --> 01:07:10,500 Don't you want to take me away from here and take me home, please? 871 01:07:11,060 --> 01:07:12,360 Take me away. 872 01:07:13,100 --> 01:07:16,200 Please, Cooper. I can sleep with you in the bed. 873 01:07:16,490 --> 01:07:22,910 And you can scratch my back and tickle me until I sleep. But please, yes, yes, 874 01:07:23,050 --> 01:07:24,630 yes, yes, yes, Cooper, let's go. 875 01:07:25,410 --> 01:07:26,410 Yay! 876 01:07:30,990 --> 01:07:31,990 Oh, 877 01:07:32,690 --> 01:07:33,690 there's Caitlin. 878 01:07:34,150 --> 01:07:35,150 Hello, Caitlin. 879 01:07:36,350 --> 01:07:41,570 Nice to see you again. Rory's not very good at giving me suckers, do you? 880 01:07:53,040 --> 01:07:55,400 What if there isn't a next time? 881 01:07:56,640 --> 01:07:59,960 What happens if you come here and I'm not here? 882 01:08:03,240 --> 01:08:04,240 You know what? 883 01:08:04,440 --> 01:08:06,820 Suckers make my tummy sore. Listen to this. 884 01:08:19,920 --> 01:08:25,080 three okay one two oh sorry 885 01:08:25,080 --> 01:08:31,819 let's try that again sorry i ate too much suckers this morning why are you 886 01:08:31,819 --> 01:08:38,620 giggling this is a very important escape we're planning you can't giggle 887 01:09:42,230 --> 01:09:46,689 Can you turn off your engine, please, ma 'am? Why are you driving so fast, ma 888 01:09:46,689 --> 01:09:48,090 'am? I thought it was still 80. 889 01:09:48,390 --> 01:09:51,210 I didn't realize it had changed to 60 here. Did you see the sign? 890 01:09:51,649 --> 01:09:57,010 No, that guy turned it around here as I was driving past. Who turned it around? 891 01:09:57,210 --> 01:09:58,830 That cop. I just saw him turn. 892 01:09:59,590 --> 01:10:01,370 Turning it. Maybe he was showing it to me. 893 01:10:01,590 --> 01:10:02,590 That's not my problem. 894 01:10:02,710 --> 01:10:04,530 The last time I saw it, it said 80. 895 01:10:06,010 --> 01:10:10,310 thinking that it was well you were driving 89 so you were still over there 896 01:10:10,310 --> 01:10:17,310 do you want to see it i don't know 89 i'm sure 897 01:10:17,310 --> 01:10:18,350 i'll drive 60. 898 01:10:18,930 --> 01:10:25,790 are you drunk sir no i'm not drunk i've got a can i see your license please 899 01:10:25,790 --> 01:10:31,610 that's another thousand rent spot fine if you don't have your license are we 900 01:10:31,610 --> 01:10:33,090 going to solve this problem now sir 901 01:10:34,160 --> 01:10:37,520 It's clear that this uncle doesn't have his driver's license. 902 01:10:38,120 --> 01:10:40,140 But gee, he's not a bad actor. 903 01:10:59,700 --> 01:11:01,320 Don't worry, sir. Just calm down. 904 01:11:23,460 --> 01:11:29,620 Afrikaans singing sensation Bobby van Jaarsveldt starred in the movie 905 01:11:30,060 --> 01:11:35,080 which was such a success that the musical was adapted for the stage, where 906 01:11:35,080 --> 01:11:38,220 co -starred with the fabulous Lisa Bonham. 907 01:11:42,060 --> 01:11:48,540 On the left is Belgian producer Feryoun Van Ging, who has come to South Africa 908 01:11:48,540 --> 01:11:53,080 to audition talent for the European remake of Lifelung, the movie. 909 01:11:53,360 --> 01:11:57,860 On the right is André Schwarz, who is in on the joke. 910 01:11:58,250 --> 01:12:04,250 He is a renowned singer, actor, and respected local talent judge. Whereas 911 01:12:04,250 --> 01:12:08,450 Verjoen van Ging is a producer from hell. 912 01:12:08,790 --> 01:12:13,750 First to audition is Marlie van der Merwe. And I'm auditioning for Melanie. 913 01:12:14,210 --> 01:12:16,550 Okay, Marlie. Yes, welcome. 914 01:12:16,910 --> 01:12:17,910 Thank you. 915 01:12:29,409 --> 01:12:31,370 Thank you. Thank you. 916 01:12:31,730 --> 01:12:38,110 Marlee. Yes. Marlee, Marlee. Marlee, you've been very, very beautiful. 917 01:12:38,430 --> 01:12:40,810 Thank you. How old are you now? 918 01:12:41,170 --> 01:12:42,170 I'm 31. 919 01:12:42,550 --> 01:12:45,610 Can I ask you a realistic, honest question? 920 01:12:46,010 --> 01:12:47,650 Yes. Do you do Botox? 921 01:12:47,910 --> 01:12:49,150 No, I don't. 922 01:12:49,740 --> 01:12:54,960 You don't do Botox because I would say that you are like 35 and you have 923 01:12:54,960 --> 01:12:57,200 yourself down to 30. 924 01:12:57,700 --> 01:13:01,400 I'm just going to be frank, bluntly honest with you. 925 01:13:01,640 --> 01:13:05,200 I just want to say, like, I wouldn't mind. I completely understand Botox. I 926 01:13:05,200 --> 01:13:09,420 would completely do it if that's what's expected of me. If I were you, I would 927 01:13:09,420 --> 01:13:15,520 concentrate on beauty contests and going maybe to, you know, Las Vegas or 928 01:13:15,520 --> 01:13:17,940 Hollywood and go and be with. 929 01:13:18,320 --> 01:13:20,580 with Hugh Hefner and his friend. 930 01:13:20,800 --> 01:13:27,120 You are behind the note. Your note is galloping in front of you. In other 931 01:13:27,240 --> 01:13:31,540 you are singing out of tune. I think you would make a she -wolf jealous. 932 01:13:33,900 --> 01:13:40,180 What did you do with the money that your mother gave you to take singing 933 01:13:40,180 --> 01:13:41,180 lessons? 934 01:13:43,380 --> 01:13:45,380 It is a no from me. 935 01:13:45,820 --> 01:13:48,320 You cannot play the part that I am looking for. 936 01:13:48,520 --> 01:13:52,120 You are outstandingly crap. 937 01:13:52,440 --> 01:13:54,260 Thank you for your time. Thank you. You may go. 938 01:13:56,580 --> 01:13:57,900 Hello. Hello. 939 01:13:58,260 --> 01:13:59,320 Hello. Hello. 940 01:14:00,000 --> 01:14:01,240 Nice to meet you. 941 01:14:01,520 --> 01:14:07,100 How are you? It's Bobby, and it's Lisa, and it's Sir Joon. How are you? 942 01:14:07,420 --> 01:14:08,420 Good. 943 01:14:09,340 --> 01:14:11,280 What are you going to sing for me? 944 01:14:11,500 --> 01:14:14,420 This song has been called My Lever Dry Om Yo. 945 01:14:15,120 --> 01:14:16,120 Thank you. 946 01:14:44,650 --> 01:14:45,608 Thank you, thank you. 947 01:14:45,610 --> 01:14:48,530 He's just going into the chorus. No, I don't want to hear a chorus. 948 01:14:48,770 --> 01:14:55,690 Bobby, your movement was non -existing. You don't move. There is movement in 949 01:14:55,690 --> 01:15:00,650 this show, but you don't move. You stand still on one place. You look like a rat 950 01:15:00,650 --> 01:15:06,690 caught in a mousetrap. If you take off your trousers and your shirt and you do 951 01:15:06,690 --> 01:15:12,050 your audition in Speedo, people will be attracted, but not moving. 952 01:15:12,760 --> 01:15:18,400 Lisa, I have listened to you, you know. I have got a problem in general with the 953 01:15:18,400 --> 01:15:23,740 Afrikaans, a pronunciation of words like... For 954 01:15:23,740 --> 01:15:25,960 now. 955 01:15:26,820 --> 01:15:33,080 In that song, what you do, you go... 956 01:15:33,080 --> 01:15:39,740 None of you fit the description. 957 01:15:39,980 --> 01:15:42,020 I have listened to Kurt Deren. 958 01:15:42,650 --> 01:15:47,870 who is a very, very good -looking man, who has got very, very good dancing 959 01:15:47,870 --> 01:15:49,170 that he executes. 960 01:15:49,410 --> 01:15:55,830 And Bobby, I'm sorry, maybe you must just go into your speedo and show the 961 01:15:55,830 --> 01:15:58,110 your sexiness, but not interested. 962 01:15:58,470 --> 01:16:01,150 Lisa, for you, it's a no -no totally. 963 01:16:01,370 --> 01:16:06,270 But none one of you made impact on me today. I think you are... 964 01:16:07,460 --> 01:16:10,440 actually talentless. I think you are dead or something. 965 01:16:10,820 --> 01:16:15,060 No. I'm dead. I'm dead. You say I'm dead. You say that you are dead. You say 966 01:16:15,060 --> 01:16:17,780 am dead. I'm sorry. For what reason do you say I am dead? 967 01:16:18,080 --> 01:16:23,980 I think you've gone absolutely too far. You've really... Bobby, Bobby, I 968 01:16:23,980 --> 01:16:26,580 can see Omar. I can see Omar. 969 01:16:26,860 --> 01:16:33,720 You know what? You can go to... You can go and sing your 970 01:16:33,720 --> 01:16:34,720 leafling here. 971 01:16:35,530 --> 01:16:38,510 Because you know what? Your country needs you here. 972 01:16:39,510 --> 01:16:46,250 I was the one that made you 973 01:16:46,250 --> 01:16:47,390 conscious of pronunciation. 974 01:16:47,910 --> 01:16:50,510 You're speaking about pronunciation. 975 01:16:51,170 --> 01:16:52,170 Oh, man. 976 01:16:52,630 --> 01:16:56,470 Can you be so rude to put down your cell phone? 977 01:16:57,290 --> 01:17:00,730 It is a joke. Yes, it is a joke. 978 01:17:01,980 --> 01:17:04,380 And I am Leon Schuster, and I have just prayed. 979 01:17:35,540 --> 01:17:42,240 At a funeral parlour, these two temporary security guards have been 980 01:17:42,240 --> 01:17:49,200 to guard this coffin, which contains the remains of a very wealthy young lady 981 01:17:49,200 --> 01:17:51,480 who died on her wedding night. 982 01:17:51,680 --> 01:17:55,920 She is to be cremated in the morning, together with her jewellery. 983 01:17:56,300 --> 01:17:58,060 which is worth a fortune. 984 01:17:58,380 --> 01:18:03,420 I've got a two -way radio for you, if you need me. To prevent anyone from 985 01:18:03,420 --> 01:18:07,800 stealing the jewellery from the coffin, and more to the point, to prevent them 986 01:18:07,800 --> 01:18:10,940 from running away, we locked the security door. 987 01:18:44,410 --> 01:18:45,810 Wait! 988 01:18:48,370 --> 01:18:49,370 Wait! 989 01:19:17,610 --> 01:19:20,590 On the name of Jesus, go back! 990 01:19:21,170 --> 01:19:22,350 Go back! 991 01:19:22,990 --> 01:19:25,570 In the name of Jesus. Go back. 992 01:19:26,510 --> 01:19:27,510 Go back. 993 01:19:27,710 --> 01:19:29,230 In the name of God. 994 01:19:29,430 --> 01:19:31,150 I told you go back now. 995 01:19:31,450 --> 01:19:33,150 Go back where you belong. 996 01:19:33,350 --> 01:19:34,350 Go back. 997 01:19:34,970 --> 01:19:35,970 Go back. 998 01:19:37,410 --> 01:19:38,970 Go back now. 999 01:19:39,210 --> 01:19:43,030 Go back. In the name of God. Go back now. 1000 01:19:44,090 --> 01:19:46,870 Yes. You lie down. 1001 01:19:47,170 --> 01:19:48,170 Yes. 1002 01:19:49,730 --> 01:19:51,790 You stay there with me. 1003 01:19:54,060 --> 01:19:55,200 I live in peace, man! 1004 01:21:00,970 --> 01:21:01,970 Hello? 1005 01:21:54,760 --> 01:22:01,670 There's no way this guy is going back into that spooky place Shakt has 1006 01:22:01,670 --> 01:22:05,210 no choice but to tell him it's all a joke. 1007 01:24:45,780 --> 01:24:46,780 We, 1008 01:24:58,420 --> 01:25:01,460 in Reger Park, on a very pertinent day... 1009 01:25:16,730 --> 01:25:17,730 Thank you very much. 1010 01:25:32,490 --> 01:25:36,990 I cannot read without my reading glasses. 1011 01:25:37,250 --> 01:25:38,730 That's not going to help. 1012 01:25:39,310 --> 01:25:40,550 Good afternoon. 1013 01:25:41,710 --> 01:25:45,470 I come here in good spirits. 1014 01:25:46,210 --> 01:25:52,650 Not like Jan van Riebeek who came with Recher, Romedaris and Huy Wupp in bad 1015 01:25:52,650 --> 01:25:53,650 spirits. 1016 01:25:54,410 --> 01:25:58,930 Because the one that stole the show was Harry the Thrandlooper. 1017 01:26:03,240 --> 01:26:04,700 Viva the ANC. 1018 01:26:06,000 --> 01:26:12,580 ANC never delivered nothing. We are going to run a sewage line 1019 01:26:12,580 --> 01:26:19,520 from Popcorn Valley, which is there, and then to Church Valley, which is 1020 01:26:19,520 --> 01:26:26,520 there, and then to the Cinderella Dam, which is there. 1021 01:26:27,380 --> 01:26:34,120 In other words, what is going to happen, all... The caca is going to go in the 1022 01:26:34,120 --> 01:26:35,220 Cinderella dance. 1023 01:26:40,060 --> 01:26:40,600 Okay, 1024 01:26:40,600 --> 01:26:57,500 question, 1025 01:26:57,860 --> 01:27:01,100 question. We can't feel good about that because of that. 1026 01:27:01,340 --> 01:27:04,940 So which is going to flow into this real dam? What is going to be our health 1027 01:27:04,940 --> 01:27:09,880 asset? There's going to be a little bit of a stench, but the government will 1028 01:27:09,880 --> 01:27:11,800 deal with it in the future. 1029 01:27:13,800 --> 01:27:16,560 We deliver good services. 1030 01:27:17,460 --> 01:27:21,560 We will deal with it in the future. Any other question? 1031 01:27:22,000 --> 01:27:23,000 Any other question? 1032 01:27:24,560 --> 01:27:29,000 Lady, please don't make such a noise. I'm just trying to make my speech. 1033 01:27:33,629 --> 01:27:39,890 I can see that. But then I'm going to take away the Kiri and I will clap all 1034 01:27:39,890 --> 01:27:40,890 you who don't shut up. 1035 01:27:42,250 --> 01:27:49,130 The houses along the new sewerage route will 1036 01:27:49,130 --> 01:27:56,050 be demolished and the owners will be paid out as per the 1037 01:27:56,050 --> 01:27:59,450 most recent municipal evaluation. 1038 01:28:12,430 --> 01:28:19,250 Along the Surrey's route, there will be houses demolished, but we will put the 1039 01:28:19,250 --> 01:28:22,010 people up in tents in the Karoo. 1040 01:30:17,870 --> 01:30:21,170 I'm proud of my dad, and I'm proud of my country. 1041 01:30:22,370 --> 01:30:23,990 I'll help you with this one. 1042 01:30:29,670 --> 01:30:30,730 And this one. 1043 01:30:32,770 --> 01:30:39,710 Tonight, you will be flying to Maputo in Mozambique. Is that good for you? 1044 01:30:40,570 --> 01:30:44,350 You will be met by a man who is called the Blue Jackal. 1045 01:30:44,770 --> 01:30:46,670 He will have blue umbrella. 1046 01:30:47,320 --> 01:30:50,220 And the blue suit, you give him cold. 1047 01:30:50,560 --> 01:30:55,580 The blue jackal is singing in the rain. You practice. 1048 01:30:56,000 --> 01:30:58,060 The blue jackal is singing in the rain. No. 1049 01:30:58,780 --> 01:31:00,320 No smile, no smile. 1050 01:31:00,520 --> 01:31:06,180 The blue jackal is singing in the rain. Lowly. The blue jackal is singing in the 1051 01:31:06,180 --> 01:31:08,060 rain. Singing in the rain. 1052 01:31:08,280 --> 01:31:09,520 Singing in the rain. 1053 01:31:10,100 --> 01:31:13,260 Jackal. Jackal, jackal. Jackal. Okay. 1054 01:31:13,620 --> 01:31:14,760 Calm down. 1055 01:31:15,540 --> 01:31:19,360 Lady, can I see your license, please? That sign said 100 kilometers an hour. 1056 01:31:19,600 --> 01:31:23,840 Lady, just because you're white and you drive a fancy car doesn't mean you can 1057 01:31:23,840 --> 01:31:25,640 come here and court -cut with me, okay? 1058 01:31:25,880 --> 01:31:28,880 That's not fair. This is a racist thing, this. This is absolutely rubbish. Yeah, 1059 01:31:28,920 --> 01:31:32,520 I think you are racist. Oh, rubbish. Are you drunk? No. No, I am not drunk. Have 1060 01:31:32,520 --> 01:31:33,358 you been drinking? 1061 01:31:33,360 --> 01:31:34,920 No, I have not been drinking. Don't eat me. 1062 01:31:35,180 --> 01:31:37,980 You are going to jail right now for eating. 1063 01:31:38,320 --> 01:31:41,180 Don't you eat me. This is a deadly weapon. 1064 01:31:41,400 --> 01:31:44,400 Stop right there. This is not a deadly weapon. Give me that, lady. 1065 01:31:45,070 --> 01:31:51,010 Lady, he deserved that because he was racist. He deserved that because he was 1066 01:31:51,010 --> 01:31:53,070 racist. Thank you. That is absolutely ridiculous. 1067 01:31:54,030 --> 01:31:58,250 Hit him with the umbrella. Get away from this. Lady? Get away from my car. 1068 01:31:58,510 --> 01:32:01,070 Get away from my car. I'm going home now. 80208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.