All language subtitles for Schuks! Your Country Needs You (2013) 576p - Online1983_Track02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,660 --> 00:00:08,460
my body
2
00:01:49,100 --> 00:01:52,480
This is the driving range or the skeet
-shooting range?
3
00:01:54,820 --> 00:02:00,880
But I don't understand Afrikaans, sir.
You can't do this.
4
00:02:02,540 --> 00:02:08,220
I'm a distant cousin of Gupta.
5
00:02:09,620 --> 00:02:13,420
You clap me?
6
00:02:13,900 --> 00:02:15,420
I am a distant cousin.
7
00:02:15,620 --> 00:02:16,620
Oh, no, no, no, no.
8
00:02:16,850 --> 00:02:19,570
No, no, it's Leon, it's Leon, it's Leon,
sister.
9
00:02:19,950 --> 00:02:20,950
It's Leon, I got it.
10
00:02:21,310 --> 00:02:22,310
Yeah, Leon.
11
00:02:23,730 --> 00:02:25,410
Come here, son. Excuse me.
12
00:02:25,750 --> 00:02:26,750
Go on the camera.
13
00:02:27,390 --> 00:02:28,390
Go on the camera.
14
00:03:17,450 --> 00:03:19,590
This whole bloody country is going down
to hell.
15
00:03:20,510 --> 00:03:21,510
Look here.
16
00:03:21,950 --> 00:03:23,870
That's the picture I dreamed.
17
00:03:25,010 --> 00:03:26,010
Check this one.
18
00:03:28,610 --> 00:03:30,050
What about this one?
19
00:03:30,570 --> 00:03:32,830
Chuck, your country needs you.
20
00:03:33,130 --> 00:03:34,130
Hey, it's cute.
21
00:03:34,970 --> 00:03:38,270
Sir, we need something to uplift our
people.
22
00:03:38,870 --> 00:03:40,510
Something to make them laugh.
23
00:03:40,930 --> 00:03:42,530
Your country needs you.
24
00:03:42,910 --> 00:03:45,570
Are you talking about another hidden
camera movie?
25
00:03:45,910 --> 00:03:46,910
Yes. No.
26
00:03:47,280 --> 00:03:49,040
That's what your dream was telling you.
27
00:03:49,420 --> 00:03:51,280
Your country needs you.
28
00:03:51,840 --> 00:03:56,240
No more candid movies for me. I'm too
old to go out there and get flopped
29
00:03:56,240 --> 00:03:58,160
around. I've been there, done that.
30
00:04:01,240 --> 00:04:02,240
Yes, Wayne.
31
00:04:02,360 --> 00:04:05,240
Dad. Yes. My scooter packed up again.
32
00:04:05,580 --> 00:04:06,418
Oh, not again.
33
00:04:06,420 --> 00:04:09,160
Please won't you pick me up? I'm at the
local Wimpy. Okay, I'll be there now.
34
00:04:09,380 --> 00:04:11,340
Thanks, Dad. Yes, I'm Wayne.
35
00:04:11,660 --> 00:04:12,740
Shorty, keep the coffee warm.
36
00:04:13,580 --> 00:04:14,760
I'm Shucks' son.
37
00:04:16,620 --> 00:04:19,860
And so begins the crazy piece of my
life.
38
00:04:20,519 --> 00:04:22,320
And Dad's, for that matter.
39
00:04:26,160 --> 00:04:26,720
You
40
00:04:26,720 --> 00:04:35,400
are
41
00:04:35,400 --> 00:04:39,900
doing 120 in a 60s doll. That's 1 ,500
cents.
42
00:04:40,180 --> 00:04:41,260
Can I see your license, please?
43
00:04:42,440 --> 00:04:43,440
Sorry, officer.
44
00:04:44,040 --> 00:04:46,580
I left my license at my office. I'm
sorry.
45
00:04:46,800 --> 00:04:47,800
Hey.
46
00:04:50,420 --> 00:04:51,420
What's going on here?
47
00:04:52,360 --> 00:04:58,640
My son's a pedileptic, aphrodisiac,
insomniac. A bleeder. I'm rushing him
48
00:04:58,640 --> 00:04:59,379
a hospital.
49
00:04:59,380 --> 00:05:04,800
Why didn't you say so? You can buy your
kid some school books.
50
00:05:05,080 --> 00:05:06,520
Go. You corrupt bastard.
51
00:05:06,760 --> 00:05:08,280
Go. Thank you. Thanks.
52
00:05:21,150 --> 00:05:22,150
Nice acting.
53
00:05:22,430 --> 00:05:23,109
How's it?
54
00:05:23,110 --> 00:05:28,610
Gee, son, I was impressed. I didn't know
you could act like father like son, eh?
55
00:05:28,710 --> 00:05:29,870
Triple the old block.
56
00:05:30,550 --> 00:05:31,630
I got it, Shucks.
57
00:05:32,190 --> 00:05:35,630
When we do this movie, Wayne can help
you with the gag.
58
00:05:36,310 --> 00:05:37,890
And he can take the hits for you.
59
00:05:38,250 --> 00:05:42,050
Anytime. Listen, for art, I'll take one
on the chin. I mean, think about it,
60
00:05:42,090 --> 00:05:44,610
Dad. Little Shucks. The human punching
bag, eh?
61
00:05:45,230 --> 00:05:46,910
Shucks, listen to me.
62
00:05:47,170 --> 00:05:48,170
Fry bari.
63
00:05:48,410 --> 00:05:49,410
Pot holes.
64
00:05:49,630 --> 00:05:50,630
Eat holes.
65
00:05:50,910 --> 00:05:54,810
Best service. All the cuck in the
country. Your country needs you.
66
00:05:55,310 --> 00:06:00,050
I told you, no more candid movies. My
body's wrecked.
67
00:06:00,330 --> 00:06:01,330
Come on, Dad.
68
00:06:01,490 --> 00:06:02,490
He's dead. Me.
69
00:06:02,790 --> 00:06:04,130
Dead. Do it, Chuck.
70
00:06:05,110 --> 00:06:06,110
You're on.
71
00:06:08,390 --> 00:06:12,130
Chuck and son, let the game begin.
72
00:06:15,710 --> 00:06:18,710
Your country needs you. Play to us, tip
one.
73
00:06:20,550 --> 00:06:24,090
Game. I had no idea what I was into.
74
00:06:24,330 --> 00:06:25,850
Watch and learn.
75
00:06:27,390 --> 00:06:28,390
Yeah, Georgia.
76
00:06:28,830 --> 00:06:29,830
Who's this?
77
00:06:31,130 --> 00:06:32,130
Husband.
78
00:06:32,550 --> 00:06:33,550
Who's husband?
79
00:06:35,670 --> 00:06:39,110
No, no, no, no, no. She didn't say
anything about her husband.
80
00:06:39,490 --> 00:06:42,990
I'm sorry. She, as far as I'm concerned,
she's unmarried.
81
00:06:44,170 --> 00:06:47,170
Ah. No, if you want to be cross, be
cross at her.
82
00:06:47,740 --> 00:06:49,320
She's the lying cheat here.
83
00:06:50,100 --> 00:06:51,620
Oh, you want to blix me?
84
00:06:51,880 --> 00:06:54,940
Okay. I'm at the Wimpy in the Glen.
85
00:06:55,800 --> 00:07:00,060
I'm wearing a blue windbreaker with a
striped shirt and I've got a grey beard.
86
00:07:00,500 --> 00:07:01,500
Okay.
87
00:07:06,840 --> 00:07:13,440
Okay, come over to the
88
00:07:13,440 --> 00:07:16,220
Wimpy. I'm wearing a blue checkered
shirt.
89
00:07:19,190 --> 00:07:20,690
That's fine. You must come.
90
00:07:21,330 --> 00:07:24,750
You want to murder an old man, that's
fine. I'm wearing a blue checkered and
91
00:07:24,750 --> 00:07:25,750
white shirt.
92
00:07:25,790 --> 00:07:27,250
I've got grey hair.
93
00:07:27,510 --> 00:07:31,290
I'm wearing white running shoes. I'm
reading my newspaper.
94
00:07:31,970 --> 00:07:34,210
Yeah. Now come murder me. I'm ready for
a fight.
95
00:07:34,470 --> 00:07:36,070
I might look old, but I will murder you.
96
00:07:45,520 --> 00:07:48,260
And I'm wearing a black t -shirt with
glasses.
97
00:07:48,980 --> 00:07:52,840
Come in. Come and wear me. I'm wearing a
black t -shirt with glasses.
98
00:07:53,680 --> 00:07:55,100
I'm wearing a pink pullover.
99
00:07:56,220 --> 00:07:58,340
Yeah, stripy, blue stripy shirt.
100
00:08:25,520 --> 00:08:26,259
Come here.
101
00:08:26,260 --> 00:08:28,540
I want to talk to you. Is this your
husband, man?
102
00:08:29,180 --> 00:08:30,180
Is this your husband?
103
00:08:30,280 --> 00:08:31,800
Yes. Do you know what this man is doing?
104
00:08:32,480 --> 00:08:35,559
You know, you leave a man's wife alone,
sir.
105
00:08:35,940 --> 00:08:36,940
Okay, uncle.
106
00:08:37,280 --> 00:08:40,460
Don't mess with another man's wife. Do
you understand that? Okay. Okay.
107
00:08:41,419 --> 00:08:43,240
I will move you. Okay.
108
00:08:43,559 --> 00:08:45,780
You don't mess with my wife, my friend.
109
00:08:46,240 --> 00:08:47,580
Okay. Sit down.
110
00:08:50,100 --> 00:08:51,260
You've been chucked.
111
00:09:02,820 --> 00:09:06,940
So, Dad, what do you think? I was fast,
I was sharp, I was on my feet. What do
112
00:09:06,940 --> 00:09:07,699
you say?
113
00:09:07,700 --> 00:09:11,580
I say don't get too cocky. Well, I say
careful I don't outshine you.
114
00:09:12,480 --> 00:09:14,140
See the worry in my eye.
115
00:09:15,420 --> 00:09:17,660
Camera one, stand by for a victim.
116
00:09:19,140 --> 00:09:20,160
What is your surname?
117
00:09:32,589 --> 00:09:35,110
And we've left the intercom open.
118
00:09:36,970 --> 00:09:40,590
Listen to this. You know he's got a
bumping noise?
119
00:09:41,430 --> 00:09:42,430
You know what it was?
120
00:09:42,830 --> 00:09:46,470
I took off the hubcap and the knocking
noise, you know what it was? It was just
121
00:09:46,470 --> 00:09:47,209
a stone.
122
00:09:47,210 --> 00:09:50,090
This is what we've invoiced him for. I
got the invoice.
123
00:09:50,370 --> 00:09:51,570
Front wheel bearings.
124
00:09:52,250 --> 00:09:54,550
Levy joint, left and right, and labor.
125
00:09:54,770 --> 00:10:00,650
6 ,600 rand, boss Jack. Clean profit
wise, man. The stone cost nothing.
126
00:10:00,890 --> 00:10:02,090
Now take the invoice to Mr.
127
00:10:02,310 --> 00:10:06,910
Moore, but look sad, Ned. Look very sad.
So we're going to make nearly 7 ,000
128
00:10:06,910 --> 00:10:07,910
rand profit.
129
00:10:09,870 --> 00:10:11,590
Mr. Moore, I'm sorry, man.
130
00:10:12,110 --> 00:10:14,290
You know, what happened is...
131
00:10:14,700 --> 00:10:19,180
That knocking noise that you spoke
about, the front wheels were to put in
132
00:10:19,180 --> 00:10:23,360
stevie joints and new bearings. That all
amounted to $6 ,600. Okay, but I
133
00:10:23,360 --> 00:10:25,600
overheard a conversation now, yeah? No,
no.
134
00:10:26,040 --> 00:10:29,580
Somebody's talking to somebody saying
there was a stone in my hubcap or
135
00:10:29,580 --> 00:10:30,580
something. Yeah.
136
00:10:30,660 --> 00:10:34,420
Yeah, yeah, yeah, yeah. That was another
customer. No. No, no, no. I heard my
137
00:10:34,420 --> 00:10:38,480
name. No, no. We would never do that to
you. This is my friend. I'm not dead.
138
00:10:38,880 --> 00:10:39,880
No, I'm not dead.
139
00:10:39,920 --> 00:10:43,020
Listen, don't shout at me. I can't
mention who's the guy that you spoke to
140
00:10:43,080 --> 00:10:45,800
No, no, that's not... Go and call me. Go
and call me.
141
00:10:46,320 --> 00:10:46,959
Are you a dog?
142
00:10:46,960 --> 00:10:49,380
No, I'm not a dog. Are you a dog? Don't
you call me dog.
143
00:10:49,940 --> 00:10:52,280
Don't you call me dog. Well, then,
there's your invoice. You're going to
144
00:10:52,280 --> 00:10:53,199
this thing.
145
00:10:53,200 --> 00:10:54,340
Yes, ma 'am. I'm not paying for this.
146
00:10:54,640 --> 00:10:56,260
Are you saying sorry?
147
00:10:56,580 --> 00:10:57,579
No, I'm not.
148
00:10:57,580 --> 00:11:00,700
If you don't... If you don't get...
Okay, okay, okay.
149
00:11:01,120 --> 00:11:02,120
Hey. Okay.
150
00:11:02,540 --> 00:11:03,680
Okay, okay, okay.
151
00:11:03,880 --> 00:11:06,220
Shut up. Oh, fuck you. Don't... Thank
you.
152
00:11:06,560 --> 00:11:07,560
Don't you tell me.
153
00:11:07,920 --> 00:11:09,000
Don't you tell me.
154
00:11:09,720 --> 00:11:11,740
I'll take you to Stevie or whatever.
155
00:11:12,240 --> 00:11:13,240
Well, I'll take you.
156
00:11:13,420 --> 00:11:14,420
Okay, okay.
157
00:11:14,860 --> 00:11:17,700
This is Leon's sister.
158
00:11:20,360 --> 00:11:21,860
You've just been shucked.
159
00:11:22,140 --> 00:11:23,420
You've just been shucked.
160
00:11:23,820 --> 00:11:28,920
Mr. Moore. Oh, Mr.
161
00:11:30,120 --> 00:11:31,700
Moore. It's a joke.
162
00:11:32,120 --> 00:11:34,340
Your country needs people like you.
163
00:11:34,560 --> 00:11:35,640
It's just a joke.
164
00:11:59,730 --> 00:12:04,990
You got the story? Yeah, I got the
story. Through the agent.
165
00:12:05,500 --> 00:12:10,320
Shorty has approached some young
actresses to audition for a film role
166
00:12:10,320 --> 00:12:11,940
famous American director.
167
00:12:12,420 --> 00:12:16,940
They've been told that his time is
limited and whatever happens, they must
168
00:12:16,940 --> 00:12:17,940
come late.
169
00:12:18,020 --> 00:12:20,820
But first, they have to get past us two.
170
00:12:21,260 --> 00:12:24,800
Let me play the main security guard.
You're old, you might get hurt. Give me
171
00:12:24,800 --> 00:12:26,180
chance. Uh -uh, not yet, not yet.
172
00:12:26,580 --> 00:12:29,080
You'll get your chance, China. Okay, I
got it.
173
00:12:31,520 --> 00:12:32,880
That was a casting agency.
174
00:12:33,660 --> 00:12:35,000
He has the first accent.
175
00:12:41,870 --> 00:12:42,870
A little forward.
176
00:12:44,950 --> 00:12:46,570
That is right.
177
00:12:47,990 --> 00:12:54,770
What is the purpose of your visit to
this particular... What type of
178
00:12:55,250 --> 00:12:57,030
For a movie audition.
179
00:12:57,590 --> 00:12:58,730
Can you show your ID, please?
180
00:12:59,070 --> 00:13:05,890
If I want her to show me her ID, I will
ask for it.
181
00:13:06,350 --> 00:13:08,910
What movie are you auditioning for?
182
00:13:09,150 --> 00:13:10,190
Can I please just go?
183
00:13:10,470 --> 00:13:12,450
But can we see your ID first, please?
Listen.
184
00:13:12,710 --> 00:13:13,710
Listen.
185
00:13:14,750 --> 00:13:21,730
If I want to have an ID, I will ask for
an ID. Do you understand me? Can
186
00:13:21,730 --> 00:13:23,050
I please go in?
187
00:13:23,250 --> 00:13:27,530
You can't go in before you answer the
questions. Give me your license.
188
00:13:27,950 --> 00:13:30,890
And if you got your ID there too, you
can... Okay, sorry.
189
00:13:32,670 --> 00:13:33,670
Excuse me, sir?
190
00:13:34,610 --> 00:13:36,130
I'll stuff you up, okay?
191
00:13:37,090 --> 00:13:39,510
You keep your mouth about the ID shut.
192
00:13:39,810 --> 00:13:42,750
Why are you asking me these questions?
Why, why?
193
00:13:43,310 --> 00:13:46,650
Why are you trying to achieve... Just
calm down, just calm down.
194
00:13:46,930 --> 00:13:51,710
I am a security officer and I am allowed
to ask any question that I want to ask,
195
00:13:51,830 --> 00:13:54,370
okay? What time is your appointment?
196
00:13:54,890 --> 00:13:55,890
It is now.
197
00:13:56,170 --> 00:13:59,270
It's now. My agent phoned me. She said I
have to be here now.
198
00:13:59,510 --> 00:14:00,690
So I'm here now.
199
00:14:00,910 --> 00:14:05,670
And I'm late. So can I please... Okay,
before you go, then I will let you go.
200
00:14:05,830 --> 00:14:10,210
Can we see your ID, please? I don't do
nothing. You are in contravention.
201
00:14:10,590 --> 00:14:13,970
I don't give a... Did you
202
00:14:13,970 --> 00:14:19,350
get her ID?
203
00:14:22,850 --> 00:14:25,610
Surprisingly, this one has arrived on
foot.
204
00:14:25,950 --> 00:14:30,610
And our joke takes a completely
different turn. I've got an audition,
205
00:14:30,610 --> 00:14:31,610
got no idea where.
206
00:14:31,710 --> 00:14:35,770
What is the name of the director that is
going to do the audition?
207
00:14:35,990 --> 00:14:36,990
I don't even know.
208
00:14:37,350 --> 00:14:38,950
Sorry? I don't even know.
209
00:14:39,310 --> 00:14:40,490
Yeah, but do you have an ID?
210
00:14:40,770 --> 00:14:47,470
Hey. What? If you talk once more about
an ID. Okay, okay, okay. Once more about
211
00:14:47,470 --> 00:14:48,470
an ID. Okay, sorry.
212
00:14:48,610 --> 00:14:49,610
I told you.
213
00:14:49,990 --> 00:14:50,990
Okay. Come, come here.
214
00:14:51,210 --> 00:14:52,450
We know, sir. We treat everyone with
respect.
215
00:14:52,810 --> 00:14:54,530
Come, come a little. Everyone with
respect.
216
00:14:54,790 --> 00:14:55,790
I treat you with respect.
217
00:14:56,010 --> 00:14:57,950
Yes, you do, but not him. Hey. Do you
have an ID?
218
00:14:58,450 --> 00:14:59,790
Hey! No, no, no, no, no.
219
00:15:01,050 --> 00:15:07,090
Mm -hmm. You know what? Mm -hmm. You
will not... I will kill you. I will kill
220
00:15:07,090 --> 00:15:08,330
you. You do not touch that man.
221
00:15:08,830 --> 00:15:11,770
I... No, no. No, no. Please help me,
lady.
222
00:15:12,230 --> 00:15:16,290
Respect. How do you expect anyone to
respect you if you do not respect them,
223
00:15:16,370 --> 00:15:21,090
sir? Don't you tell me you are a no
-name person. I don't care who I am. I'm
224
00:15:21,090 --> 00:15:23,810
person, and so is he, and so are you. He
is an asshole.
225
00:15:24,090 --> 00:15:25,090
Do you know what that is?
226
00:15:25,350 --> 00:15:27,530
Yes, sir, and I'm looking right at it.
227
00:15:27,810 --> 00:15:30,690
Are you calling me an asshole?
228
00:15:31,110 --> 00:15:32,610
Not directly, no.
229
00:15:32,910 --> 00:15:36,130
Are they searching for drugs? Searching
for drugs and for stuff. And we went to
230
00:15:36,130 --> 00:15:39,610
Disney. Listen, it's not necessary to go
that far.
231
00:15:40,380 --> 00:15:44,060
Don't touch her boobies. You told me I
was searching for drugs. Yes, like.
232
00:15:44,260 --> 00:15:45,139
Stop it now.
233
00:15:45,140 --> 00:15:46,660
No, don't. No, man.
234
00:15:47,000 --> 00:15:49,560
Out of my way, lady. I'll kill you, man.
235
00:15:49,760 --> 00:15:51,840
I'll hit your head like it's a baseball.
236
00:15:52,680 --> 00:15:53,680
Stop it now.
237
00:15:53,960 --> 00:15:55,980
Hey, stop it.
238
00:15:56,380 --> 00:15:57,380
Stop it.
239
00:15:57,400 --> 00:15:58,440
Now, shush!
240
00:15:59,180 --> 00:16:03,880
Now, what is the issue between you two?
241
00:16:04,120 --> 00:16:05,120
I want to check your ID.
242
00:16:05,500 --> 00:16:09,880
Hey, stop! I'm not checking your ID, I
told you a hundred times! It's my job, I
243
00:16:09,880 --> 00:16:10,880
want to check your ID!
244
00:16:11,220 --> 00:16:14,520
I will keep this handbag. I want to tell
you!
245
00:16:26,120 --> 00:16:29,260
that your country needs people like you.
I know.
246
00:16:29,480 --> 00:16:33,120
Because you stood up for humankind
today.
247
00:16:33,600 --> 00:16:35,700
Yes. You stood up for that asshole.
248
00:16:36,240 --> 00:16:38,960
You have just been sucked by the
ancestors.
249
00:16:39,600 --> 00:16:46,580
You realize if you can't tell
250
00:16:46,580 --> 00:16:51,460
me what the place is where you want to
go to on this premises, you can be
251
00:16:51,460 --> 00:16:53,540
smuggling firearms and rugs in here.
252
00:16:55,840 --> 00:17:00,860
Listen. No, I know. Oh, my gosh. I'm
not. You take over the bloody job. You
253
00:17:00,860 --> 00:17:04,579
it. It's your first day. You do it, but
you better do it good, okay?
254
00:17:04,819 --> 00:17:06,099
Are you sure? Yeah, you do it.
255
00:17:06,960 --> 00:17:09,500
Okay, I'm really sorry. I'm in huge
rush.
256
00:17:09,940 --> 00:17:12,280
I'm very... I'm going to ask you the
questions first.
257
00:17:13,520 --> 00:17:14,520
Number one.
258
00:17:18,819 --> 00:17:21,579
What is your sex?
259
00:17:22,619 --> 00:17:24,960
I'm obviously a woman. I'm a female.
260
00:17:26,699 --> 00:17:28,720
Okay. If you're so sure, that's fine.
261
00:17:29,100 --> 00:17:33,120
I... Are you unsure? Is that what you're
saying? I'm unsure of this question.
262
00:17:33,180 --> 00:17:36,480
It's my first day. Please don't put
pressure on me in front of my boss,
263
00:17:36,480 --> 00:17:37,480
Can I touch your boot?
264
00:17:37,600 --> 00:17:40,880
Can you touch your boot? Just hurry up!
265
00:17:41,140 --> 00:17:42,140
Here's the keys!
266
00:17:43,260 --> 00:17:45,200
What is your... Please, lady!
267
00:17:45,560 --> 00:17:46,219
Oh, my gosh.
268
00:17:46,220 --> 00:17:47,540
What is in this door?
269
00:17:47,980 --> 00:17:48,980
Uh, candles.
270
00:17:49,780 --> 00:17:50,900
A door full of candles.
271
00:17:51,120 --> 00:17:52,440
What do you use the candles for?
272
00:17:52,720 --> 00:17:53,559
For a show.
273
00:17:53,560 --> 00:17:55,300
Can I touch your handbag? I don't have a
handbag.
274
00:17:56,430 --> 00:17:57,269
A first.
275
00:17:57,270 --> 00:17:58,890
Must say such a first. Yeah, say such a
first.
276
00:17:59,230 --> 00:18:01,590
What the? I couldn't put a gun here if I
wanted to.
277
00:18:01,810 --> 00:18:04,190
Yes, I did. No, this is a driver's
license.
278
00:18:04,510 --> 00:18:05,810
Please, please. Hello, security.
279
00:18:06,830 --> 00:18:09,710
Hello? Listen, this actress is too late.
280
00:18:10,030 --> 00:18:11,910
The director's leaving. Sorry.
281
00:18:12,170 --> 00:18:14,670
No, no. Sorry, lady. You should have
come earlier.
282
00:18:15,430 --> 00:18:20,870
Before you go, we've got to do a G5
security search to check under your car.
283
00:18:21,030 --> 00:18:23,710
Leave him. We've got to go around. We
can't let you go around.
284
00:18:24,590 --> 00:18:27,090
Underneath. No. Before you go. Can you
see anything?
285
00:18:27,410 --> 00:18:31,910
Yeah, but wait for the side, Donnie.
Wait for the side. Do you know they like
286
00:18:31,910 --> 00:18:33,410
put it on the side? No.
287
00:18:35,790 --> 00:18:40,390
Okay. There's no firearms. Anything
there? No, I can't see nothing. Yes, put
288
00:18:40,390 --> 00:18:45,390
firearms underneath it. Okay, now the
thing is. Please. Good, nothing under
289
00:18:45,390 --> 00:18:46,189
car. Please.
290
00:18:46,190 --> 00:18:49,370
Okay, the thing is, he was carried
upside down.
291
00:18:49,590 --> 00:18:52,210
And we turned your world upside down
today.
292
00:18:52,510 --> 00:18:54,430
Huh? Because you have just been sacked.
293
00:18:55,820 --> 00:18:56,860
By Leon.
294
00:18:57,540 --> 00:18:58,980
Sousa. No.
295
00:18:59,380 --> 00:19:02,080
Yeah. There's no audition, lady.
296
00:19:03,780 --> 00:19:05,160
I'm sorry.
297
00:19:06,260 --> 00:19:07,260
Sorry.
298
00:19:10,820 --> 00:19:17,740
Now that we can meet people
299
00:19:17,740 --> 00:19:20,400
like you. Our country needs people like
you.
300
00:19:36,479 --> 00:19:42,060
Welcome back, Rashid Gupta. Today, he's
a road worker.
301
00:19:42,760 --> 00:19:43,980
Sort of.
302
00:20:22,800 --> 00:20:26,920
An old chubby thief here is not
impressed at all.
303
00:20:27,720 --> 00:20:31,380
Why are you looking at me like I'm
stupid?
304
00:20:31,900 --> 00:20:33,420
You're stupid. I can see you're stupid.
305
00:20:34,220 --> 00:20:35,600
Can't you bloody well read?
306
00:20:35,880 --> 00:20:39,000
You can see it says stop on both sides.
Okay, did I do the sign?
307
00:20:39,220 --> 00:20:40,520
Did I do the sign?
308
00:20:40,760 --> 00:20:46,020
I didn't do the sign. The sign was done
by one of them at the depot. You see the
309
00:20:46,020 --> 00:20:46,939
stop sign there?
310
00:20:46,940 --> 00:20:51,060
I am the authority. I am the main person
here. Don't you shout at me.
311
00:20:51,450 --> 00:20:53,210
I am in command here.
312
00:20:54,290 --> 00:20:57,290
If you don't take this thing away, I'm
going to take it. I don't have the time
313
00:20:57,290 --> 00:21:00,030
for this cuck, all right? No, don't take
my sign away.
314
00:21:00,530 --> 00:21:03,890
If you take my sign, I don't have any
time for this.
315
00:21:04,310 --> 00:21:06,690
Put that there. Hey, what are you doing?
316
00:21:07,030 --> 00:21:09,450
Put that there, all right? Go and sit in
your car.
317
00:21:09,690 --> 00:21:12,950
Okay, now I'm going to f***ing charge
you, Tawana. You touch me again, you
318
00:21:12,950 --> 00:21:15,950
me again, I'll f*** you up. Do you
understand that? Yes, boss. You touch me
319
00:21:15,950 --> 00:21:19,550
again, and I'm going to lay a charge,
and I want all your f***ing details.
320
00:21:20,110 --> 00:21:21,730
And I want his details and his details.
321
00:21:21,930 --> 00:21:25,430
I want every bloody thing. Do you
understand what I'm saying?
322
00:21:26,310 --> 00:21:31,650
Don't you ever touch me again. I will
rip your nipples off. Do you understand
323
00:21:31,650 --> 00:21:35,530
what I'm saying? I will rip your fucking
nipples off. Hey, I'm going to rip your
324
00:21:35,530 --> 00:21:36,529
balls off.
325
00:21:36,530 --> 00:21:40,630
If you touch me again, you touch me
again, Jonah, I will hit you in the
326
00:21:40,630 --> 00:21:41,630
you understand what I'm saying?
327
00:21:42,110 --> 00:21:43,410
Why are you so touchy?
328
00:21:44,770 --> 00:21:46,390
Why are you so touchy?
329
00:21:46,610 --> 00:21:49,210
You don't like it when somebody makes a
point to you.
330
00:21:50,670 --> 00:21:54,750
You can't leave. I'm speaking to you.
I'm trying to make a point.
331
00:21:56,670 --> 00:21:58,970
Okay, okay, okay, okay, okay.
332
00:21:59,790 --> 00:22:01,990
You're going to leave like a chicken.
333
00:22:02,430 --> 00:22:03,470
You've been shocked.
334
00:22:06,290 --> 00:22:07,470
There's a camera there.
335
00:22:07,970 --> 00:22:09,150
There's a camera there.
336
00:22:11,750 --> 00:22:16,450
Remember the actress who drove through
the security booth? We were so impressed
337
00:22:16,450 --> 00:22:19,730
with her that Sharks has offered her a
role in our movie.
338
00:22:20,200 --> 00:22:26,300
Her name is Larie, and here she is, in
disguise and oozing sex.
339
00:22:26,600 --> 00:22:27,600
Her task?
340
00:22:27,700 --> 00:22:31,040
To accidentally drop a lot of money.
341
00:22:31,420 --> 00:22:32,680
Excuse me, you dropped this.
342
00:22:33,060 --> 00:22:34,780
Oh. You dropped this.
343
00:22:35,020 --> 00:22:36,020
Thank you.
344
00:22:36,160 --> 00:22:39,320
But, um, would you like to go up to my
apartment?
345
00:22:40,080 --> 00:22:44,320
No, you lost that. No, I didn't. Oh,
you're going to be a fun one.
346
00:22:44,920 --> 00:22:47,660
No, you lost it. No, I didn't. No, you
did.
347
00:22:47,940 --> 00:22:49,020
You just gave me this.
348
00:22:49,240 --> 00:22:50,039
Let's go.
349
00:22:50,040 --> 00:22:51,040
I can see.
350
00:22:51,080 --> 00:22:52,080
No, it shouldn't be here.
351
00:22:52,240 --> 00:22:57,440
No, it shouldn't be here. Sir, do you
know that prostitution is against the
352
00:22:58,060 --> 00:23:01,020
Yes, I know. Did he approach you with
the money?
353
00:23:01,420 --> 00:23:04,680
What do you think I'm a prostitute? No.
I'm arresting you, sir. You don't have
354
00:23:04,680 --> 00:23:07,980
to, because I'm going to arrest you. No,
no, I have to arrest you. You can phone
355
00:23:07,980 --> 00:23:10,420
him, but I've got to arrest you, you
know. Come.
356
00:23:12,200 --> 00:23:13,420
Let me phone my attorney.
357
00:23:13,879 --> 00:23:15,340
Okay. Such an insult.
358
00:23:15,680 --> 00:23:17,960
Insult? Yes. You're a prostitute.
359
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
You are what?
360
00:23:20,080 --> 00:23:23,580
Then she must be a prostitute. You hear
what you said? Now you're in big
361
00:23:23,580 --> 00:23:27,320
trouble. Now you're in trouble. Now
you're swearing also. No, I never said
362
00:23:27,320 --> 00:23:31,720
said you're in big trouble, but I didn't
say you're in big trouble.
363
00:23:31,940 --> 00:23:32,899
I didn't say that.
364
00:23:32,900 --> 00:23:35,180
But you just called her a prostitute.
365
00:23:35,380 --> 00:23:39,220
I'll find my attorney now. There's the
evidence. You've all got the authority.
366
00:23:40,090 --> 00:23:42,990
I've got the authority, sir. I'm a cop.
I'm a metro policeman.
367
00:23:43,370 --> 00:23:44,370
What God?
368
00:23:45,210 --> 00:23:47,910
You must have a God to prove you're a
metro policeman.
369
00:23:48,150 --> 00:23:49,230
I can't show you that.
370
00:23:49,490 --> 00:23:51,930
It's not necessary, but I can show you
something else.
371
00:23:52,290 --> 00:23:56,210
What? You know what? What? I can show
you a camera in there.
372
00:23:57,370 --> 00:23:59,090
My name is Leon Schuster.
373
00:23:59,350 --> 00:24:00,350
You've been shot.
374
00:24:01,890 --> 00:24:02,890
Nothing.
375
00:24:27,500 --> 00:24:29,840
How about you and I go upstairs one more
day?
376
00:24:30,100 --> 00:24:31,180
I think I'm too young for that.
377
00:24:31,680 --> 00:24:33,880
No, darling, you can never be young.
378
00:24:34,120 --> 00:24:35,120
Come on. Come,
379
00:24:37,400 --> 00:24:39,180
I'm a policeman. I'm arresting you.
380
00:24:39,700 --> 00:24:44,500
There is the evidence. You have given
her 100 rand for her... No, I picked it
381
00:24:44,500 --> 00:24:47,640
up. Sorry? No, I picked it up. No, no,
382
00:24:48,380 --> 00:24:50,900
no, no. You just came up to me and you
just gave it to me.
383
00:24:51,360 --> 00:24:52,980
No, talk the truth.
384
00:24:53,420 --> 00:24:56,020
Both of you talk. You know you dropped
the money.
385
00:25:02,700 --> 00:25:05,000
How old are you? I'm 20.
386
00:25:05,280 --> 00:25:10,720
Well, I'm arresting you under the
Prostitute Act, law number 457 of 1967.
387
00:25:11,360 --> 00:25:14,300
No! You can go now.
388
00:25:15,080 --> 00:25:20,600
Give him his money. Give him his money.
It's his money. Because you wanted to
389
00:25:20,600 --> 00:25:21,600
buy her for sex.
390
00:25:21,740 --> 00:25:22,740
No!
391
00:25:22,999 --> 00:25:26,480
I don't... You wanted to buy her for
sex. I'm taking you.
392
00:25:26,720 --> 00:25:30,000
You've got the right to phone your
lawyer at the police station. I left my
393
00:25:30,000 --> 00:25:32,760
phone. I left my phone. Like, can I get
my phone? Oh, my God, no.
394
00:25:33,100 --> 00:25:35,720
You are allowed to phone your lawyer at
the police station.
395
00:25:35,940 --> 00:25:40,780
You know what has happened today to you.
No. I am a cop, a black cop with a
396
00:25:40,780 --> 00:25:43,360
badge. That is your worst nightmare that
has come true.
397
00:25:43,640 --> 00:25:47,160
I don't have... Well, I'm taking you in
there. Come, come, come, come, come,
398
00:25:47,200 --> 00:25:48,320
come, come. No, no.
399
00:25:48,800 --> 00:25:49,759
This side.
400
00:25:49,760 --> 00:25:50,760
No. This side.
401
00:25:50,820 --> 00:25:52,080
Taking you into the van.
402
00:26:07,800 --> 00:26:12,500
Did you give that money I've got
evidence on my camera Did you give that
403
00:26:12,500 --> 00:26:16,620
to the lady because you want a sexual
pleasure from her? No, why did you
404
00:26:16,620 --> 00:26:17,940
it? Did you drop the money?
405
00:26:20,740 --> 00:26:22,040
Are you a prostitute?
406
00:26:22,700 --> 00:26:23,700
Do I? No.
407
00:26:24,000 --> 00:26:27,000
Oh, come on. Now you're joking with me.
I mean, I try to be nice.
408
00:26:27,220 --> 00:26:31,760
No, no, no, I'm not joking. I'm
arresting you under the prostitute law,
409
00:26:31,760 --> 00:26:32,760
of 1967.
410
00:26:33,520 --> 00:26:35,260
Why did you give her the money?
411
00:26:35,480 --> 00:26:38,780
Because it did lie here, and I've seen
how we dropped it. No, you are lying.
412
00:26:39,100 --> 00:26:40,480
No. You are lying.
413
00:26:41,220 --> 00:26:43,240
He thinks I'm a prostitute. No.
414
00:26:44,360 --> 00:26:48,540
Okay, I'll tell you what. I'll tell you
what. Hey, hey, hey, lady, just go away.
415
00:26:49,100 --> 00:26:51,780
Can you just move on? This is not a
circus.
416
00:26:52,060 --> 00:26:53,100
I am the police.
417
00:27:30,189 --> 00:27:31,690
It's rubbish
418
00:27:31,690 --> 00:27:39,590
when
419
00:27:39,590 --> 00:27:42,850
you're born.
420
00:28:00,940 --> 00:28:02,920
Hear this whole thing for me today.
421
00:28:03,480 --> 00:28:07,800
Pretend you know absolutely nothing, but
guide the guys through their emotions.
422
00:28:08,400 --> 00:28:09,920
Don't tell me you're starting to trust
me.
423
00:28:10,720 --> 00:28:14,220
It's less about trust than it is about
your confidence.
424
00:28:14,800 --> 00:28:17,120
I don't have a problem with that. Well,
earn your strife.
425
00:28:18,060 --> 00:28:22,700
You've got to love the old man's
subtlety. It's like a ten -pound hammer.
426
00:28:23,120 --> 00:28:27,240
Anyway, we have put out the word that we
are making a beer commercial.
427
00:28:28,000 --> 00:28:31,980
And this lucky guy is getting the acting
break of his life.
428
00:28:33,120 --> 00:28:37,180
Take the golf cart down to set. That is
the gate key on your way.
429
00:28:38,080 --> 00:28:39,580
Just press on the ignition.
430
00:28:40,460 --> 00:28:41,480
Where do we go?
431
00:28:41,720 --> 00:28:45,320
You go straight down the road, you'll
see the gate, and then after the gate is
432
00:28:45,320 --> 00:28:46,320
the unit.
433
00:28:46,480 --> 00:28:47,480
Okay, thanks.
434
00:28:47,520 --> 00:28:49,200
There's no, like... Lions only?
435
00:28:49,640 --> 00:28:55,000
No wild animals. And so off we drive
towards where the commercial is
436
00:28:55,000 --> 00:28:58,740
being shot, with me pretending to know
nothing.
437
00:28:58,980 --> 00:29:04,260
And along the way, just to spice up our
journey, a couple of tame lions have
438
00:29:04,260 --> 00:29:05,260
been let loose.
439
00:29:06,400 --> 00:29:08,120
There's a lion, bro! No!
440
00:29:09,100 --> 00:29:12,420
There's another one! There's another
one!
441
00:29:35,959 --> 00:29:42,920
Okay, watch watch watch
442
00:29:42,920 --> 00:29:43,920
open
443
00:29:50,980 --> 00:29:51,980
Did you hear that?
444
00:29:52,220 --> 00:29:53,220
Yeah.
445
00:30:55,730 --> 00:31:02,730
We must go
446
00:31:02,730 --> 00:31:04,990
fast because I smell
447
00:31:29,030 --> 00:31:30,030
So long.
448
00:32:23,280 --> 00:32:30,260
The whole country is up in arms about e
-poll. So we have created e -cycling
449
00:32:30,260 --> 00:32:35,360
here in Kromdraai. And we've added Larry
into the mix.
450
00:32:36,020 --> 00:32:37,500
Hello. Good day.
451
00:32:37,700 --> 00:32:38,860
All right. How are you?
452
00:32:39,080 --> 00:32:39,859
Okay, and you?
453
00:32:39,860 --> 00:32:44,160
Yeah. Have you heard anything about e
-cycling?
454
00:32:44,860 --> 00:32:51,080
No, I can't say I have. Okay. Because
you guys use our roads, you've got a
455
00:32:51,080 --> 00:32:52,840
specific lane to travel in.
456
00:32:53,230 --> 00:32:58,710
We paid for that. Department of Tourism,
Traffic Department and e -cycling. Yes,
457
00:32:58,730 --> 00:32:59,730
with our tax money.
458
00:32:59,810 --> 00:33:01,650
With your tax money?
459
00:33:01,890 --> 00:33:04,890
Yes. Well, what do you think we do with
tax money?
460
00:33:05,190 --> 00:33:10,630
Do you realise what Zuma and his six
wives cost you? Give me 40 rand to pay
461
00:33:10,630 --> 00:33:14,330
toll. I don't bring money on me because
we get robbed and we get stolen.
462
00:33:14,770 --> 00:33:16,150
Have you heard about e -cycling?
463
00:33:16,370 --> 00:33:17,370
Are you insane?
464
00:33:17,550 --> 00:33:21,230
This road has been built here a long
time ago. We've been cycling on this
465
00:33:21,230 --> 00:33:22,730
long time ago. You know what,
466
00:33:24,010 --> 00:33:25,010
this is at each hole.
467
00:33:25,470 --> 00:33:29,350
Everybody has each hut. Because you've
always got the saddle up your hut.
468
00:33:29,610 --> 00:33:30,610
Yes, exactly.
469
00:33:30,810 --> 00:33:34,350
Don't think that you are above the law,
my friend. I'm not above the law, nor
470
00:33:34,350 --> 00:33:35,089
are you.
471
00:33:35,090 --> 00:33:37,210
No, I'm not above the law. I am the law.
472
00:33:37,870 --> 00:33:42,410
I can determine here whether I want to
take your bicycle. Take his bicycle if
473
00:33:42,410 --> 00:33:44,470
wants to argue. You cannot take my bike
at all.
474
00:33:45,230 --> 00:33:46,230
Take his bicycle.
475
00:33:46,350 --> 00:33:48,350
I will have you in court. You've been
caught.
476
00:33:48,590 --> 00:33:50,150
You won't see me in court.
477
00:33:50,490 --> 00:33:53,730
What grounds are you taking my bike? On
this ground.
478
00:33:54,030 --> 00:33:55,950
Here. Ground, dry ground.
479
00:33:56,310 --> 00:33:59,930
Because you don't want to pay 40 rands
that you've got in your saddle sack.
480
00:34:00,150 --> 00:34:01,970
I do not have 40 rands in my saddle
sack.
481
00:34:02,190 --> 00:34:05,690
There's never been a damn tall road
thing e -cycling my ass, man. There's
482
00:34:05,690 --> 00:34:06,690
been a thing on this road.
483
00:34:06,910 --> 00:34:08,989
Okay, you can come through and walk.
Come.
484
00:34:09,270 --> 00:34:12,909
I don't want to walk. I want to take my
bike and I want to go home.
485
00:34:13,449 --> 00:34:16,850
You see, you live in the rich white
suburbs.
486
00:34:18,150 --> 00:34:19,129
You're nowhere.
487
00:34:19,130 --> 00:34:22,690
He can't take my bike. What's wrong with
you? You are resisting the law. You say
488
00:34:22,690 --> 00:34:24,850
you will clap him, but he's bigger than
you, this one.
489
00:34:25,070 --> 00:34:27,989
I couldn't give a rat's ass if he's
bigger than me. You couldn't give a
490
00:34:27,989 --> 00:34:30,270
ass. I'll put the saddle up your ass.
491
00:34:30,989 --> 00:34:34,030
Dude, you will not take the bike.
492
00:34:35,330 --> 00:34:38,810
Well, it's got nothing to do with you
that I'm confessing. Why are you
493
00:34:39,270 --> 00:34:41,750
Because I've got the authority to shout.
494
00:34:42,960 --> 00:34:45,960
So that makes you... That takes me above
the law.
495
00:34:46,340 --> 00:34:47,400
Above the law.
496
00:34:47,960 --> 00:34:49,840
I'm Leon Schuster and you've been
shocked.
497
00:34:51,880 --> 00:34:53,679
Good one.
498
00:34:55,260 --> 00:34:56,260
Good one.
499
00:34:57,260 --> 00:34:58,260
Sorry, my friend.
500
00:34:59,140 --> 00:35:00,620
Must we take you by force?
501
00:35:00,940 --> 00:35:02,300
You can try and take me by force.
502
00:35:02,960 --> 00:35:05,240
You don't have the right to resist.
503
00:35:05,640 --> 00:35:08,040
Oh, yes, I do. But you do have the
right.
504
00:35:08,420 --> 00:35:10,260
You do have the right to be shocked.
505
00:35:24,910 --> 00:35:28,770
Charles, these things you are doing
today scares the crap out of me.
506
00:35:28,990 --> 00:35:32,750
Why don't you let Wayne do it? If
there's going to be heat, let him take
507
00:35:33,530 --> 00:35:34,870
I don't think he's ready.
508
00:35:36,050 --> 00:35:37,290
You have to let go sometime.
509
00:35:37,810 --> 00:35:39,390
And what if he stuffs it up?
510
00:35:39,870 --> 00:35:42,270
Put him against the wall and shoot him.
Yeah.
511
00:35:45,250 --> 00:35:47,550
You are playing the husband.
512
00:35:47,950 --> 00:35:49,170
Yes. Yes.
513
00:35:50,470 --> 00:35:52,390
What if I get beaten up?
514
00:35:53,050 --> 00:35:54,930
Good question. Why?
515
00:35:55,750 --> 00:36:01,910
Because this cheating husband is about
to get caught for the benefit of these
516
00:36:01,910 --> 00:36:02,910
two ladies.
517
00:36:03,030 --> 00:36:06,810
Hi. No, sorry. I'm in a business
meeting. Can I call you back?
518
00:36:07,759 --> 00:36:10,640
No, no, no, no. I don't have time for
that. Can you... Hello?
519
00:36:10,920 --> 00:36:17,240
My battery just went flat. Can I use
your phone, please? I didn't have
520
00:36:17,940 --> 00:36:19,140
You didn't have airtime? No.
521
00:36:20,460 --> 00:36:23,880
Sorry, ladies. Do you think I could
borrow a phone, please? I need to make
522
00:36:23,880 --> 00:36:25,460
emergency call. My battery's just gone
dead.
523
00:36:26,960 --> 00:36:27,980
Thank you so much.
524
00:36:28,960 --> 00:36:31,320
I'll pay you for it. I'll get them to
phone me back. No problem.
525
00:36:32,460 --> 00:36:33,460
Thank you.
526
00:36:33,880 --> 00:36:35,940
Larry has a bag of cell phones.
527
00:36:36,330 --> 00:36:39,870
and I swapped a similar -looking one for
the borrowed phone.
528
00:36:40,990 --> 00:36:41,990
Hello. Hi.
529
00:36:42,730 --> 00:36:47,350
Yeah, no, no, I... Yeah, my battery went
flat. Sorry, I'm just... I borrowed the
530
00:36:47,350 --> 00:36:48,730
phone from the guy I'm having lunch
with.
531
00:36:49,530 --> 00:36:52,550
No, no, no, I can't... Listen, I can't
pick up the kids.
532
00:36:53,190 --> 00:36:54,250
No, I'm at work.
533
00:36:54,610 --> 00:36:56,650
Hey, who are you talking to? No one.
534
00:36:57,130 --> 00:37:00,590
Sorry, I'm just busy. I'm talking to the
guy that I'm having lunch with. Sorry?
535
00:37:01,790 --> 00:37:03,410
I'll be with you in a second. Give me a
moment.
536
00:37:03,910 --> 00:37:06,010
Listen, I can't pick up the kids. It's
not my...
537
00:37:06,330 --> 00:37:09,330
It's not my problem. I'm in a meeting
right now. White kids.
538
00:37:09,750 --> 00:37:13,090
Nothing, nothing. White kids. Listen,
I'm having a meeting with a male
539
00:37:13,090 --> 00:37:14,090
colleague, okay?
540
00:37:14,470 --> 00:37:18,670
What? Hey, are you married? No, no, no,
no, no, no, no. Just give me a second.
541
00:37:18,870 --> 00:37:20,470
I'm not talking to anyone. Listen here.
542
00:37:20,690 --> 00:37:22,230
You're married. No, listen, listen.
543
00:37:22,650 --> 00:37:24,170
Oh, shit. No, no, no.
544
00:37:24,470 --> 00:37:29,450
Just hang on, just hang on. Oh, my
phone.
545
00:37:29,670 --> 00:37:30,670
Come back here.
546
00:37:32,410 --> 00:37:35,050
I'm sorry about your phone.
547
00:37:36,780 --> 00:37:39,360
I'm sorry, ma 'am. Calm down. It's all
right. I'm sorry.
548
00:37:40,000 --> 00:37:44,040
Then this little joke takes a very
unexpected turn.
549
00:37:44,280 --> 00:37:46,080
Calm down. Close your eyes. Let's pray.
550
00:37:47,240 --> 00:37:49,280
Lord Jesus, you are here with us.
551
00:37:50,740 --> 00:37:52,080
You are here with us.
552
00:37:52,400 --> 00:37:56,640
If you could help us through this, will
you calm him down?
553
00:37:56,940 --> 00:38:01,200
Cheating on his wife is a terrible sin,
but forgive him.
554
00:38:01,740 --> 00:38:03,940
We love you and we know you love us.
555
00:38:07,530 --> 00:38:12,650
Thank you. Thank you so much. I
appreciate it. Thank you very much.
556
00:38:12,650 --> 00:38:17,950
you look over there, you'll see there's
a camera inside of there. And over there
557
00:38:17,950 --> 00:38:19,590
and over there, you've just been
shocked.
558
00:38:20,010 --> 00:38:22,990
You're in a Leone system. Oh, happy day.
559
00:38:23,290 --> 00:38:25,270
Oh, happy day.
560
00:38:25,830 --> 00:38:28,950
Oh, happy day. Oh, happy day.
561
00:38:29,750 --> 00:38:30,910
Wave to the camera.
562
00:38:31,110 --> 00:38:34,250
Who said there's nobody in Gateng with
soul?
563
00:38:34,910 --> 00:38:35,910
Thank you.
564
00:38:38,180 --> 00:38:43,480
Now this guy and his friend are a
different kettle of fish.
565
00:38:45,440 --> 00:38:46,440
Look,
566
00:38:47,120 --> 00:38:48,480
I can't pick up the kids, man.
567
00:38:49,720 --> 00:38:54,080
I'm having a meeting with a male
business colleague here, I promise you.
568
00:38:54,600 --> 00:38:56,740
Listen, I'll explain to you now. Just
give me a second.
569
00:38:57,500 --> 00:38:58,500
Why are you talking to me?
570
00:38:58,860 --> 00:38:59,860
Are you married?
571
00:39:09,049 --> 00:39:12,090
Listen, I'm sorry, man. Not a problem.
She's bloody mad, man. She's a bloody
572
00:39:12,090 --> 00:39:16,370
bitch. I'm sorry. It's fine. Not a
problem. But I'm pretty sure that's my
573
00:39:16,370 --> 00:39:20,190
that just dropped over there. Look, gee,
hell you're a big oaf. Look, please
574
00:39:20,190 --> 00:39:22,070
don't hit me. Okay, look, seize the
problem.
575
00:39:22,550 --> 00:39:25,110
I'm not going to hit you. Seize the
problem. That's fine. That's fine.
576
00:39:26,070 --> 00:39:27,070
Okay.
577
00:39:28,570 --> 00:39:31,350
Okay. Listen, guys, listen to me.
578
00:39:31,770 --> 00:39:36,670
You broke my phone. Now I'm going to
break your neck. You see, guys, there's
579
00:39:36,670 --> 00:39:37,670
camera over there.
580
00:39:57,440 --> 00:40:01,620
When they sent me in here, I was like,
guys, I'm going to get moved by this.
581
00:40:01,700 --> 00:40:04,000
Just please wait for the camera there.
582
00:40:05,100 --> 00:40:08,940
Good thing that lady prayed for me, or I
might have been killed.
583
00:40:11,660 --> 00:40:18,080
This is Jack Paddle, icon of
584
00:40:18,080 --> 00:40:19,700
Afrikaans rap music.
585
00:40:20,000 --> 00:40:25,680
Jack has invested a lot of money
marketing his distinctive peaked cap.
586
00:40:25,680 --> 00:40:31,660
Indian friend is selling imitations. So
we've got Jack's agent to send Jack in
587
00:40:31,660 --> 00:40:32,660
to investigate.
588
00:40:33,230 --> 00:40:36,190
Now on stage, Jack is a wild man.
589
00:40:36,430 --> 00:40:43,310
But off stage, he's a very calm guy. So
old Shax Gupta has to work to light
590
00:40:43,310 --> 00:40:45,150
Jack's fire. Do you know Jack Barrow?
591
00:40:45,690 --> 00:40:49,850
Do you know Jack Barrow? I know Jack
Barrow, yes, I know Jack Barrow, because
592
00:40:49,850 --> 00:40:50,850
he's the one that sings.
593
00:40:51,010 --> 00:40:52,010
The one that sings.
594
00:40:53,690 --> 00:40:56,970
I'm Jack Barrow.
595
00:41:03,880 --> 00:41:04,859
No, there is.
596
00:41:04,860 --> 00:41:09,660
Oh, no, Jack Perrow has his ass in Cape
Town, my friend, not in Gauteng Island.
597
00:41:09,980 --> 00:41:15,300
No, I'm Jack Perrow, and my manager said
I must come here because you have
598
00:41:15,300 --> 00:41:17,400
rights to sell these cats.
599
00:41:17,700 --> 00:41:18,399
No, no.
600
00:41:18,400 --> 00:41:23,140
Hey, lady, I want to know from you.
Please, I want to know.
601
00:41:23,380 --> 00:41:27,880
This man says it's Jack Perrow. No, it
is Jack Perrow.
602
00:41:35,340 --> 00:41:42,040
Look, Jack Ferro, not exactly like you.
Yeah, but that is my
603
00:41:42,040 --> 00:41:43,040
name.
604
00:41:43,340 --> 00:41:48,140
It's spelled wrong, but you're selling
it as Jack Ferro. You can't do that.
605
00:41:48,140 --> 00:41:51,500
illegal. It's spelled wrong because you
are the arrow from Ferro. That's where I
606
00:41:51,500 --> 00:41:52,500
got it from.
607
00:41:52,680 --> 00:41:56,940
Man, you know, Jack, Jack, it is such a
great honor for me to meet you because
608
00:41:56,940 --> 00:42:01,000
you know what I like best from you? It's
where you go to the velvet skirt.
609
00:42:01,900 --> 00:42:03,100
That the bolder skirt.
610
00:42:03,900 --> 00:42:09,440
And that I'm doing you a favor. I am
empowering you. I'm lifting your image
611
00:42:09,440 --> 00:42:12,020
with some people your image isn't good.
612
00:42:12,540 --> 00:42:13,940
It's so similar, man.
613
00:42:14,380 --> 00:42:15,760
Yeah, it's fantastic.
614
00:42:16,200 --> 00:42:17,280
It's bloody fantastic.
615
00:42:17,600 --> 00:42:20,040
Your word. Your word is fantastic.
616
00:42:20,360 --> 00:42:21,960
Not one song with the bullshit.
617
00:42:22,280 --> 00:42:29,240
You say the word, the F word, 39 times,
man. You make us look like Ray McCauley,
618
00:42:29,360 --> 00:42:33,500
but I like you. You can buy these caps
and sell them here, but you can't make
619
00:42:33,500 --> 00:42:36,660
your own with my name on it. And that
one... It doesn't work like that.
620
00:42:38,020 --> 00:42:44,680
That one is... I've had enough of this
now.
621
00:42:44,880 --> 00:42:45,880
Wait, wait, wait.
622
00:42:47,260 --> 00:42:52,510
Can I see the tattoos on your tits? No,
wait. No, no, can I just... Feel your
623
00:42:52,510 --> 00:42:55,110
detriment. Touch me again and I'm going
to slap you.
624
00:42:55,510 --> 00:42:58,830
I'm taking these with me and I'm going
to leave now.
625
00:42:59,130 --> 00:43:01,010
What are you going to do with my kappa?
626
00:43:01,230 --> 00:43:03,150
What are you going to do with my kappa?
627
00:43:04,890 --> 00:43:05,890
Slap you again.
628
00:43:06,090 --> 00:43:12,490
Okay. In one of your songs, in one of
your songs, you say you miss, you miss
629
00:43:12,490 --> 00:43:14,450
Schuster taking the piss.
630
00:43:15,190 --> 00:43:17,150
This is Schuster. You've been sacked.
631
00:43:17,490 --> 00:43:18,490
There you go, Jack.
632
00:43:18,970 --> 00:43:19,970
There's the camera.
633
00:43:20,310 --> 00:43:21,310
There's the camera.
634
00:43:22,060 --> 00:43:23,420
You have been shocked!
635
00:43:23,660 --> 00:43:26,780
Jack Badowa has been shocked by Leon
Schuster!
636
00:43:27,020 --> 00:43:28,020
Yes!
637
00:44:56,910 --> 00:44:57,910
I'm going to surprise you, right?
638
00:44:58,170 --> 00:45:01,190
Okay, I've done it. This is it. And it's
all my own idea.
639
00:45:01,670 --> 00:45:05,370
If I have to take a couple of cups for
my dad, I'll do it. That'd be good.
640
00:45:05,650 --> 00:45:07,470
That's great. That's brilliant. Listen
to this.
641
00:45:07,710 --> 00:45:13,530
So off we go to the Karoo, where two
rival rugby teams are about to clash.
642
00:45:13,890 --> 00:45:18,990
We have told them that we are making a
documentary for the BBC on rugby in
643
00:45:18,990 --> 00:45:22,410
Africa. And we have brought along our
very own referee.
644
00:45:22,830 --> 00:45:25,910
Me and I am terrified.
645
00:45:26,410 --> 00:45:31,430
Because what they don't know is that I
am the most biased ref since Bryce
646
00:45:31,430 --> 00:45:36,610
Lawrence, blatantly favouring the
visitors, the green team, over the home
647
00:45:36,610 --> 00:45:37,610
in red.
648
00:45:37,730 --> 00:45:41,270
The crowd is instantly irate.
649
00:45:42,470 --> 00:45:46,850
And Dad is instantly making trouble.
650
00:45:50,010 --> 00:45:55,570
I'm giving him a yellow card to the side
of the field.
651
00:45:55,900 --> 00:45:56,900
He just has to blow up balloons.
652
00:46:23,850 --> 00:46:26,270
Listen to me, I'm going back to your
place. You're going to shut your brain
653
00:46:26,270 --> 00:46:27,270
cold tower.
654
00:46:28,850 --> 00:46:31,750
Can't you see I'm a dead cat, man?
655
00:46:32,430 --> 00:46:33,530
Hey, you're better.
656
00:46:34,050 --> 00:46:39,270
Let the red out, man. Or I'll blow
your... Hey, you're a good guy.
657
00:46:40,570 --> 00:46:42,250
Let the red out.
658
00:47:28,850 --> 00:47:31,810
What is that?
659
00:47:35,580 --> 00:47:37,580
Who is this drunk old man?
660
00:47:38,180 --> 00:47:39,900
Mark your war work, huh?
661
00:47:40,620 --> 00:47:43,300
Mark your war work and then I'll sit in
your poo -poo.
662
00:47:48,760 --> 00:47:49,760
Melody Green!
663
00:48:13,230 --> 00:48:20,150
things turn nasty and even dad is
starting
664
00:48:20,150 --> 00:48:21,150
to panic
665
00:48:59,240 --> 00:49:01,840
to get away with my crown jewel intact.
666
00:49:03,480 --> 00:49:06,000
You know,
667
00:49:10,660 --> 00:49:13,160
Dad, I'm enjoying this more than
anything else I've ever done in my life.
668
00:49:14,020 --> 00:49:15,020
Yeah, me too.
669
00:49:15,240 --> 00:49:16,240
It's lecker.
670
00:49:16,720 --> 00:49:17,720
You and me, eh?
671
00:49:18,160 --> 00:49:19,180
Since the divorce.
672
00:49:19,660 --> 00:49:20,660
It's not so good.
673
00:49:20,880 --> 00:49:23,520
It's like we found something new, eh?
674
00:49:26,000 --> 00:49:27,520
I know you never believed in me.
675
00:49:28,110 --> 00:49:30,190
I have trouble believing in myself.
676
00:49:31,950 --> 00:49:33,130
But I'm sorry.
677
00:49:35,490 --> 00:49:37,450
Oh. Thanks.
678
00:49:37,790 --> 00:49:39,870
I appreciate it. Really.
679
00:49:47,290 --> 00:49:53,170
In the suburb of El Dorado Park, Shucks
is going to have some fun with some
680
00:49:53,170 --> 00:49:57,310
locals, teaching them to fly a radio
-controlled helicopter.
681
00:50:07,980 --> 00:50:14,500
We give the pilot a fake remote, while
Timmy is
682
00:50:14,500 --> 00:50:16,440
actually controlling the chopper.
683
00:50:42,970 --> 00:50:45,770
Thank you.
684
00:52:19,440 --> 00:52:23,060
Mr. Karaki, spokesman for Mr.
685
00:52:23,340 --> 00:52:26,900
Yamamoto, Japanese motor vehicle tycoon.
686
00:52:27,280 --> 00:52:32,560
They are in South Africa with the
objective of meeting one man, Mr.
687
00:52:32,860 --> 00:52:39,260
Peter de Villiers, former Springbok
rugby coach, whom they have flown up
688
00:52:39,260 --> 00:52:42,760
Cape Town with his agent for a job
interview.
689
00:52:49,680 --> 00:52:50,680
Peter Thorne.
690
00:52:51,080 --> 00:52:55,160
Peter Thorne. Peter Thorne. Peter
Thorne.
691
00:52:56,680 --> 00:52:57,680
Mr.
692
00:52:58,940 --> 00:53:01,320
Yamamoto speak more English.
693
00:53:01,860 --> 00:53:06,680
I am translator and negotiator.
694
00:53:06,900 --> 00:53:07,900
Okay.
695
00:53:09,480 --> 00:53:16,280
I am so honored we all are to meet a man
of great
696
00:53:16,280 --> 00:53:17,280
nature.
697
00:53:19,050 --> 00:53:20,490
Man of great power.
698
00:53:23,570 --> 00:53:25,130
Man of great power.
699
00:53:30,130 --> 00:53:35,970
You were uncrowned king of 2011.
700
00:53:36,810 --> 00:53:38,290
We all know that.
701
00:53:39,290 --> 00:53:43,670
He was a snake.
702
00:53:44,130 --> 00:53:46,770
He had the ability of a dead rat.
703
00:53:47,630 --> 00:53:51,910
And that's all on the devil's poo -poo.
704
00:53:52,730 --> 00:53:53,730
Okay.
705
00:54:10,090 --> 00:54:14,550
Everything not good with Japan rugby.
706
00:54:14,850 --> 00:54:16,670
So what we think about?
707
00:54:17,480 --> 00:54:24,260
to get somebody in to come coach
Japanese international
708
00:54:24,260 --> 00:54:27,440
side. How you feel about that?
709
00:54:28,300 --> 00:54:30,040
I'm honored. I'm very honored.
710
00:54:30,980 --> 00:54:35,240
I mean, you know, I was at the World
Cup.
711
00:54:35,480 --> 00:54:41,960
I followed Japan, how they went through
the
712
00:54:41,960 --> 00:54:47,270
stages. It was very, very good at
certain games.
713
00:54:47,570 --> 00:54:52,170
A few of the top teams, they were shaken
by what the Japanese can do. It's a
714
00:54:52,170 --> 00:54:54,170
song. It's a song.
715
00:54:55,210 --> 00:54:56,570
It's a song. Thank you.
716
00:54:57,010 --> 00:55:00,390
Okay. Better for you not to bring life
along.
717
00:55:00,830 --> 00:55:03,930
Because life makes sushi of your brain.
718
00:55:04,330 --> 00:55:06,270
We can get for you...
719
00:55:06,620 --> 00:55:11,800
very beautiful Japanese girl for massage
for your requirement.
720
00:55:12,180 --> 00:55:13,220
What do you feel about that?
721
00:55:14,300 --> 00:55:15,300
You know what?
722
00:55:15,980 --> 00:55:18,820
My wife supported me when I was a
springboard coach.
723
00:55:19,240 --> 00:55:21,280
And my wife is always on the background.
724
00:55:21,840 --> 00:55:26,860
Yeah. What I would love to do is to
bring her across and she'll come back
725
00:55:26,900 --> 00:55:28,500
She won't stay there all the time.
726
00:55:28,860 --> 00:55:33,180
Ah, okay. We meditate matter. We
meditate matter.
727
00:55:34,010 --> 00:55:37,710
Peter bring wife here along. Peter not
bring wife here along. Peter bring wife
728
00:55:37,710 --> 00:55:41,630
here along. Peter not bring wife here
along. Peter bring wife here along.
729
00:55:41,630 --> 00:55:44,710
not. Ah, perfect say. Peter bring wife
here along.
730
00:55:45,630 --> 00:55:51,450
You okay?
731
00:55:51,790 --> 00:55:57,630
What's up? What Peter doesn't know is
that we set up a little surprise in his
732
00:55:57,630 --> 00:55:59,310
dream. Help you here.
733
00:55:59,630 --> 00:56:00,970
Man of great stature.
734
00:56:01,170 --> 00:56:02,410
Man of great stature.
735
00:56:03,400 --> 00:56:05,140
Peter with Osha.
736
00:56:06,000 --> 00:56:07,000
Thank you, we're okay.
737
00:56:08,400 --> 00:56:13,560
Well, you know what? If I am there,
rugby is going to be number one. Number
738
00:56:13,560 --> 00:56:15,820
And Japanese rugby is going to be the
best in the world.
739
00:56:16,360 --> 00:56:17,360
Peter's phone!
740
00:56:20,940 --> 00:56:21,940
Peter's phone!
741
00:56:22,000 --> 00:56:23,000
No alcohol.
742
00:56:23,180 --> 00:56:25,060
Peter's phone. Oh, okay.
743
00:56:30,640 --> 00:56:31,880
Ah, how was that?
744
00:56:32,440 --> 00:56:39,280
Good. To conclude deal with our rugby
board, it will be required of you
745
00:56:39,280 --> 00:56:42,780
not to make silly statement to press.
746
00:56:43,140 --> 00:56:44,140
I'm not saying anything.
747
00:56:44,460 --> 00:56:50,160
No talk about ballet and tutu. You
compared rugby player to ballet dancer.
748
00:56:50,480 --> 00:56:52,600
You must not say that silly thing.
749
00:56:52,820 --> 00:56:56,500
The journalist actually went overboard
to make me look bad.
750
00:56:56,920 --> 00:57:01,920
Ah, there more. But you never say the
word tutu. Not even bishop tutu.
751
00:57:02,320 --> 00:57:03,320
Peter Song.
752
00:57:03,400 --> 00:57:04,980
Very good. Very good.
753
00:57:05,280 --> 00:57:06,280
Now,
754
00:57:09,120 --> 00:57:10,220
let us feast.
755
00:57:10,660 --> 00:57:12,560
Then we will close big deal.
756
00:57:13,900 --> 00:57:14,900
Tampula.
757
00:57:16,000 --> 00:57:18,380
Thank you. We must take our time.
758
00:57:18,620 --> 00:57:21,440
But first, you can take with your hand,
okay?
759
00:57:26,220 --> 00:57:27,400
Tampula is my best.
760
00:57:28,100 --> 00:57:30,060
After you have Tampula, what hand?
761
00:57:30,890 --> 00:57:32,730
In bowl, wash hand in bowl.
762
00:57:33,670 --> 00:57:35,490
Good, good, wash hand good.
763
00:57:36,330 --> 00:57:37,330
Salon.
764
00:57:39,330 --> 00:57:40,710
Take bowl, take bowl.
765
00:57:41,290 --> 00:57:42,310
Wash hand good.
766
00:57:43,370 --> 00:57:44,390
Other hand good.
767
00:57:44,630 --> 00:57:45,630
Now drink.
768
00:57:45,770 --> 00:57:47,830
To the future of Peter de Villiers.
769
00:58:03,880 --> 00:58:05,840
Peter, now for real deal.
770
00:58:06,500 --> 00:58:08,060
We talk real deal.
771
00:58:08,260 --> 00:58:13,520
If you win World Cup for the Japan,
which you can because Japan a lot be
772
00:58:13,720 --> 00:58:19,000
we pay you $500 ,000 bonus.
773
00:58:20,520 --> 00:58:22,020
How you feel about that?
774
00:58:25,980 --> 00:58:28,300
Yeah. Ah, Peter thought.
775
00:58:32,890 --> 00:58:37,010
Okay. Now, last thing. I want to talk to
Peter alone.
776
00:58:37,430 --> 00:58:38,490
All of you leave.
777
00:58:38,690 --> 00:58:42,470
You leave, leave, leave. Yes. I want to
talk to Peter private.
778
00:58:42,730 --> 00:58:43,730
Yes.
779
00:58:45,630 --> 00:58:46,630
Peter.
780
00:58:48,070 --> 00:58:50,830
Mr. Yamamoto, he like you very much.
781
00:58:51,830 --> 00:58:53,630
But him getting old.
782
00:58:54,850 --> 00:58:57,670
Him having trouble with wife.
783
00:58:59,200 --> 00:59:00,880
to get it up.
784
00:59:02,740 --> 00:59:09,740
So he asked me for a special favor for
end of negotiation, which means a
785
00:59:09,740 --> 00:59:16,040
few dollars more if you can get him to
watch Naz Botha and Julius
786
00:59:16,040 --> 00:59:22,100
Malema dancing together in a blue bull
pink tutu.
787
00:59:23,100 --> 00:59:26,940
I must see. I don't have that contact at
the moment, but I must see.
788
00:59:28,720 --> 00:59:30,080
I got shucks.
789
00:59:31,000 --> 00:59:32,520
I got Leon.
790
01:00:01,610 --> 01:00:06,210
We have employed some temporary staff to
come and work in the bed shop.
791
01:00:06,870 --> 01:00:13,010
I clearly instruct them that these three
beds are not part of our range and must
792
01:00:13,010 --> 01:00:17,390
not be passed because they have been
specially made for a wealthy client.
793
01:00:17,670 --> 01:00:21,330
No customers may go near these beds as
they.
794
01:00:22,459 --> 01:00:25,520
are irreplaceable. 20 ,000 rand a bed.
Each.
795
01:00:25,880 --> 01:00:29,320
Each for these beds. And not part of our
stock. So these are not for sale. I
796
01:00:29,320 --> 01:00:31,100
think the best place is to come stand
over here.
797
01:00:32,600 --> 01:00:37,620
If you stand over here and just watch to
see if there's customers coming in. You
798
01:00:37,620 --> 01:00:41,060
know, you've got a good view of the shop
from here.
799
01:00:41,420 --> 01:00:44,520
I'll be very quick. I'll be back in 20
minutes. Okay, no problem. Okay, laka.
800
01:00:45,460 --> 01:00:49,200
Don't let him touch these beds. Any of
the other ones. Okay, thank you.
801
01:01:11,020 --> 01:01:14,580
Okay. I am looking for the birds that
they advertised.
802
01:01:15,360 --> 01:01:20,760
They said in this advertisement, it is
the birds that can take the weight of
803
01:01:20,760 --> 01:01:22,820
elephant. Yeah, the big one.
804
01:01:23,040 --> 01:01:24,040
Is it this bird?
805
01:01:24,100 --> 01:01:27,860
No, no, no, not those. Is it not these?
No, not these. But these birds, they
806
01:01:27,860 --> 01:01:29,720
look like they are very, very strong.
807
01:01:29,960 --> 01:01:34,260
These ones, high corn. Only those we've
got. Only those? Yeah, and that side
808
01:01:34,260 --> 01:01:35,260
we've got.
809
01:01:35,540 --> 01:01:37,280
Yeah, you see, I need a bird.
810
01:01:37,700 --> 01:01:39,380
Strong one. I need a strong bird.
811
01:01:39,800 --> 01:01:41,900
You can check this out. Let me just feel
this one.
812
01:01:45,460 --> 01:01:48,100
I said not this one.
813
01:01:50,520 --> 01:01:51,000
You
814
01:01:51,000 --> 01:01:57,620
know,
815
01:01:58,360 --> 01:02:01,800
when my wife and I, we want strong beds.
816
01:02:02,240 --> 01:02:05,260
Because when we make love, I jump.
817
01:02:05,960 --> 01:02:06,960
You understand?
818
01:02:07,530 --> 01:02:09,710
I jump on her like I'm an elephant.
819
01:02:09,990 --> 01:02:10,990
Like this.
820
01:02:13,070 --> 01:02:14,850
What are you doing?
821
01:02:20,070 --> 01:02:27,070
What the bloody hell is going on here?
What is this? No,
822
01:02:27,070 --> 01:02:29,670
no, no, no. It's not me, sir. Why is
your feet broken? No, I told you. I said
823
01:02:29,670 --> 01:02:30,670
about the two guys.
824
01:02:31,000 --> 01:02:32,720
No, I told you. I told you. I told you.
825
01:02:33,060 --> 01:02:33,979
I told you.
826
01:02:33,980 --> 01:02:37,900
Well, maybe you shouldn't eat so much,
you fat bastard. I will kill you, too.
827
01:02:38,580 --> 01:02:40,320
No, no, no, no, no.
828
01:02:40,580 --> 01:02:42,740
I know you're big. Calm down.
829
01:02:43,100 --> 01:02:45,700
No, no, no, no. That won't scare me.
Please calm down.
830
01:02:46,260 --> 01:02:50,340
Please, being angry is not going to help
the situation. I'm sorry. Please come
831
01:02:50,340 --> 01:02:53,060
here. No, I think I know what to do.
832
01:02:53,280 --> 01:02:54,880
I think I know what to do.
833
01:02:55,360 --> 01:02:56,360
Please.
834
01:02:56,740 --> 01:02:57,780
Please, please. Okay.
835
01:02:58,300 --> 01:02:59,480
Okay, listen here.
836
01:02:59,870 --> 01:03:03,310
You know what I'm going to do now? I'm
going to tell you that there's a camera
837
01:03:03,310 --> 01:03:08,230
there. There's a camera there. My name
is Shax. Yes, sir. Leon. Yes, sir.
838
01:03:08,310 --> 01:03:10,830
Shusta. Yes, sir. And I've caught you
for my movie.
839
01:03:11,130 --> 01:03:12,130
Yes, sir.
840
01:03:13,590 --> 01:03:15,950
You know what's my friend?
841
01:03:16,630 --> 01:03:20,910
Our country needs people like you to
make them laugh.
842
01:03:21,270 --> 01:03:22,970
Give the camera a nice smile.
843
01:03:25,560 --> 01:03:28,920
Right. He came in. He wanted to take a
look at the bed. I explained to him, you
844
01:03:28,920 --> 01:03:31,740
can't take a look at the bed. Hey, why
are there cameras in there?
845
01:03:32,160 --> 01:03:33,540
The cameras in there? Yes.
846
01:03:35,400 --> 01:03:40,360
Why? I have no idea why. Because you've
been shocked by Leon Schuster.
847
01:03:41,000 --> 01:03:42,000
Oh, no.
848
01:03:45,580 --> 01:03:46,580
Hey,
849
01:03:47,620 --> 01:03:50,320
my friend, our country needs people like
you.
850
01:05:44,430 --> 01:05:49,950
We have decided to have some fun with a
talking puppet and some kids.
851
01:05:50,710 --> 01:05:54,630
And Shorty's job is to get the kids
interested.
852
01:05:56,650 --> 01:05:57,650
Hello.
853
01:06:01,470 --> 01:06:02,470
Hello.
854
01:06:05,290 --> 01:06:06,890
I'm so sad.
855
01:06:07,810 --> 01:06:08,810
What?
856
01:06:09,410 --> 01:06:12,830
These other toys bully me all the time.
857
01:06:18,080 --> 01:06:20,500
Please give me a hug. Okay.
858
01:06:21,760 --> 01:06:23,340
Oh, thank you.
859
01:06:23,900 --> 01:06:25,360
Don't cry. Thank you.
860
01:06:25,820 --> 01:06:28,640
You smell like marmite and peaches.
861
01:06:29,500 --> 01:06:33,180
What? Marmite and peaches. It's a nice
smell.
862
01:06:34,220 --> 01:06:35,680
Please take me with you.
863
01:06:36,200 --> 01:06:40,380
But I have to pay for you. How much? No,
don't pay. Just grab me and run.
864
01:06:41,060 --> 01:06:43,440
What? It's the South African way.
865
01:06:44,060 --> 01:06:45,680
I want to be your friend.
866
01:06:47,820 --> 01:06:48,900
Come stand a little closer.
867
01:06:50,980 --> 01:06:53,860
I've got an ache in my tummy.
868
01:06:56,260 --> 01:06:59,640
Another one. Here it comes.
869
01:07:00,720 --> 01:07:05,840
I've got nobody to talk to because I'm
the only talking toy in the shop.
870
01:07:06,660 --> 01:07:10,500
Don't you want to take me away from here
and take me home, please?
871
01:07:11,060 --> 01:07:12,360
Take me away.
872
01:07:13,100 --> 01:07:16,200
Please, Cooper. I can sleep with you in
the bed.
873
01:07:16,490 --> 01:07:22,910
And you can scratch my back and tickle
me until I sleep. But please, yes, yes,
874
01:07:23,050 --> 01:07:24,630
yes, yes, yes, Cooper, let's go.
875
01:07:25,410 --> 01:07:26,410
Yay!
876
01:07:30,990 --> 01:07:31,990
Oh,
877
01:07:32,690 --> 01:07:33,690
there's Caitlin.
878
01:07:34,150 --> 01:07:35,150
Hello, Caitlin.
879
01:07:36,350 --> 01:07:41,570
Nice to see you again. Rory's not very
good at giving me suckers, do you?
880
01:07:53,040 --> 01:07:55,400
What if there isn't a next time?
881
01:07:56,640 --> 01:07:59,960
What happens if you come here and I'm
not here?
882
01:08:03,240 --> 01:08:04,240
You know what?
883
01:08:04,440 --> 01:08:06,820
Suckers make my tummy sore. Listen to
this.
884
01:08:19,920 --> 01:08:25,080
three okay one two oh sorry
885
01:08:25,080 --> 01:08:31,819
let's try that again sorry i ate too
much suckers this morning why are you
886
01:08:31,819 --> 01:08:38,620
giggling this is a very important escape
we're planning you can't giggle
887
01:09:42,230 --> 01:09:46,689
Can you turn off your engine, please, ma
'am? Why are you driving so fast, ma
888
01:09:46,689 --> 01:09:48,090
'am? I thought it was still 80.
889
01:09:48,390 --> 01:09:51,210
I didn't realize it had changed to 60
here. Did you see the sign?
890
01:09:51,649 --> 01:09:57,010
No, that guy turned it around here as I
was driving past. Who turned it around?
891
01:09:57,210 --> 01:09:58,830
That cop. I just saw him turn.
892
01:09:59,590 --> 01:10:01,370
Turning it. Maybe he was showing it to
me.
893
01:10:01,590 --> 01:10:02,590
That's not my problem.
894
01:10:02,710 --> 01:10:04,530
The last time I saw it, it said 80.
895
01:10:06,010 --> 01:10:10,310
thinking that it was well you were
driving 89 so you were still over there
896
01:10:10,310 --> 01:10:17,310
do you want to see it i don't know 89
i'm sure
897
01:10:17,310 --> 01:10:18,350
i'll drive 60.
898
01:10:18,930 --> 01:10:25,790
are you drunk sir no i'm not drunk i've
got a can i see your license please
899
01:10:25,790 --> 01:10:31,610
that's another thousand rent spot fine
if you don't have your license are we
900
01:10:31,610 --> 01:10:33,090
going to solve this problem now sir
901
01:10:34,160 --> 01:10:37,520
It's clear that this uncle doesn't have
his driver's license.
902
01:10:38,120 --> 01:10:40,140
But gee, he's not a bad actor.
903
01:10:59,700 --> 01:11:01,320
Don't worry, sir. Just calm down.
904
01:11:23,460 --> 01:11:29,620
Afrikaans singing sensation Bobby van
Jaarsveldt starred in the movie
905
01:11:30,060 --> 01:11:35,080
which was such a success that the
musical was adapted for the stage, where
906
01:11:35,080 --> 01:11:38,220
co -starred with the fabulous Lisa
Bonham.
907
01:11:42,060 --> 01:11:48,540
On the left is Belgian producer Feryoun
Van Ging, who has come to South Africa
908
01:11:48,540 --> 01:11:53,080
to audition talent for the European
remake of Lifelung, the movie.
909
01:11:53,360 --> 01:11:57,860
On the right is André Schwarz, who is in
on the joke.
910
01:11:58,250 --> 01:12:04,250
He is a renowned singer, actor, and
respected local talent judge. Whereas
911
01:12:04,250 --> 01:12:08,450
Verjoen van Ging is a producer from
hell.
912
01:12:08,790 --> 01:12:13,750
First to audition is Marlie van der
Merwe. And I'm auditioning for Melanie.
913
01:12:14,210 --> 01:12:16,550
Okay, Marlie. Yes, welcome.
914
01:12:16,910 --> 01:12:17,910
Thank you.
915
01:12:29,409 --> 01:12:31,370
Thank you. Thank you.
916
01:12:31,730 --> 01:12:38,110
Marlee. Yes. Marlee, Marlee. Marlee,
you've been very, very beautiful.
917
01:12:38,430 --> 01:12:40,810
Thank you. How old are you now?
918
01:12:41,170 --> 01:12:42,170
I'm 31.
919
01:12:42,550 --> 01:12:45,610
Can I ask you a realistic, honest
question?
920
01:12:46,010 --> 01:12:47,650
Yes. Do you do Botox?
921
01:12:47,910 --> 01:12:49,150
No, I don't.
922
01:12:49,740 --> 01:12:54,960
You don't do Botox because I would say
that you are like 35 and you have
923
01:12:54,960 --> 01:12:57,200
yourself down to 30.
924
01:12:57,700 --> 01:13:01,400
I'm just going to be frank, bluntly
honest with you.
925
01:13:01,640 --> 01:13:05,200
I just want to say, like, I wouldn't
mind. I completely understand Botox. I
926
01:13:05,200 --> 01:13:09,420
would completely do it if that's what's
expected of me. If I were you, I would
927
01:13:09,420 --> 01:13:15,520
concentrate on beauty contests and going
maybe to, you know, Las Vegas or
928
01:13:15,520 --> 01:13:17,940
Hollywood and go and be with.
929
01:13:18,320 --> 01:13:20,580
with Hugh Hefner and his friend.
930
01:13:20,800 --> 01:13:27,120
You are behind the note. Your note is
galloping in front of you. In other
931
01:13:27,240 --> 01:13:31,540
you are singing out of tune. I think you
would make a she -wolf jealous.
932
01:13:33,900 --> 01:13:40,180
What did you do with the money that your
mother gave you to take singing
933
01:13:40,180 --> 01:13:41,180
lessons?
934
01:13:43,380 --> 01:13:45,380
It is a no from me.
935
01:13:45,820 --> 01:13:48,320
You cannot play the part that I am
looking for.
936
01:13:48,520 --> 01:13:52,120
You are outstandingly crap.
937
01:13:52,440 --> 01:13:54,260
Thank you for your time. Thank you. You
may go.
938
01:13:56,580 --> 01:13:57,900
Hello. Hello.
939
01:13:58,260 --> 01:13:59,320
Hello. Hello.
940
01:14:00,000 --> 01:14:01,240
Nice to meet you.
941
01:14:01,520 --> 01:14:07,100
How are you? It's Bobby, and it's Lisa,
and it's Sir Joon. How are you?
942
01:14:07,420 --> 01:14:08,420
Good.
943
01:14:09,340 --> 01:14:11,280
What are you going to sing for me?
944
01:14:11,500 --> 01:14:14,420
This song has been called My Lever Dry
Om Yo.
945
01:14:15,120 --> 01:14:16,120
Thank you.
946
01:14:44,650 --> 01:14:45,608
Thank you, thank you.
947
01:14:45,610 --> 01:14:48,530
He's just going into the chorus. No, I
don't want to hear a chorus.
948
01:14:48,770 --> 01:14:55,690
Bobby, your movement was non -existing.
You don't move. There is movement in
949
01:14:55,690 --> 01:15:00,650
this show, but you don't move. You stand
still on one place. You look like a rat
950
01:15:00,650 --> 01:15:06,690
caught in a mousetrap. If you take off
your trousers and your shirt and you do
951
01:15:06,690 --> 01:15:12,050
your audition in Speedo, people will be
attracted, but not moving.
952
01:15:12,760 --> 01:15:18,400
Lisa, I have listened to you, you know.
I have got a problem in general with the
953
01:15:18,400 --> 01:15:23,740
Afrikaans, a pronunciation of words
like... For
954
01:15:23,740 --> 01:15:25,960
now.
955
01:15:26,820 --> 01:15:33,080
In that song, what you do, you go...
956
01:15:33,080 --> 01:15:39,740
None of you fit the description.
957
01:15:39,980 --> 01:15:42,020
I have listened to Kurt Deren.
958
01:15:42,650 --> 01:15:47,870
who is a very, very good -looking man,
who has got very, very good dancing
959
01:15:47,870 --> 01:15:49,170
that he executes.
960
01:15:49,410 --> 01:15:55,830
And Bobby, I'm sorry, maybe you must
just go into your speedo and show the
961
01:15:55,830 --> 01:15:58,110
your sexiness, but not interested.
962
01:15:58,470 --> 01:16:01,150
Lisa, for you, it's a no -no totally.
963
01:16:01,370 --> 01:16:06,270
But none one of you made impact on me
today. I think you are...
964
01:16:07,460 --> 01:16:10,440
actually talentless. I think you are
dead or something.
965
01:16:10,820 --> 01:16:15,060
No. I'm dead. I'm dead. You say I'm
dead. You say that you are dead. You say
966
01:16:15,060 --> 01:16:17,780
am dead. I'm sorry. For what reason do
you say I am dead?
967
01:16:18,080 --> 01:16:23,980
I think you've gone absolutely too far.
You've really... Bobby, Bobby, I
968
01:16:23,980 --> 01:16:26,580
can see Omar. I can see Omar.
969
01:16:26,860 --> 01:16:33,720
You know what? You can go to... You can
go and sing your
970
01:16:33,720 --> 01:16:34,720
leafling here.
971
01:16:35,530 --> 01:16:38,510
Because you know what? Your country
needs you here.
972
01:16:39,510 --> 01:16:46,250
I was the one that made you
973
01:16:46,250 --> 01:16:47,390
conscious of pronunciation.
974
01:16:47,910 --> 01:16:50,510
You're speaking about pronunciation.
975
01:16:51,170 --> 01:16:52,170
Oh, man.
976
01:16:52,630 --> 01:16:56,470
Can you be so rude to put down your cell
phone?
977
01:16:57,290 --> 01:17:00,730
It is a joke. Yes, it is a joke.
978
01:17:01,980 --> 01:17:04,380
And I am Leon Schuster, and I have just
prayed.
979
01:17:35,540 --> 01:17:42,240
At a funeral parlour, these two
temporary security guards have been
980
01:17:42,240 --> 01:17:49,200
to guard this coffin, which contains the
remains of a very wealthy young lady
981
01:17:49,200 --> 01:17:51,480
who died on her wedding night.
982
01:17:51,680 --> 01:17:55,920
She is to be cremated in the morning,
together with her jewellery.
983
01:17:56,300 --> 01:17:58,060
which is worth a fortune.
984
01:17:58,380 --> 01:18:03,420
I've got a two -way radio for you, if
you need me. To prevent anyone from
985
01:18:03,420 --> 01:18:07,800
stealing the jewellery from the coffin,
and more to the point, to prevent them
986
01:18:07,800 --> 01:18:10,940
from running away, we locked the
security door.
987
01:18:44,410 --> 01:18:45,810
Wait!
988
01:18:48,370 --> 01:18:49,370
Wait!
989
01:19:17,610 --> 01:19:20,590
On the name of Jesus, go back!
990
01:19:21,170 --> 01:19:22,350
Go back!
991
01:19:22,990 --> 01:19:25,570
In the name of Jesus. Go back.
992
01:19:26,510 --> 01:19:27,510
Go back.
993
01:19:27,710 --> 01:19:29,230
In the name of God.
994
01:19:29,430 --> 01:19:31,150
I told you go back now.
995
01:19:31,450 --> 01:19:33,150
Go back where you belong.
996
01:19:33,350 --> 01:19:34,350
Go back.
997
01:19:34,970 --> 01:19:35,970
Go back.
998
01:19:37,410 --> 01:19:38,970
Go back now.
999
01:19:39,210 --> 01:19:43,030
Go back. In the name of God. Go back
now.
1000
01:19:44,090 --> 01:19:46,870
Yes. You lie down.
1001
01:19:47,170 --> 01:19:48,170
Yes.
1002
01:19:49,730 --> 01:19:51,790
You stay there with me.
1003
01:19:54,060 --> 01:19:55,200
I live in peace, man!
1004
01:21:00,970 --> 01:21:01,970
Hello?
1005
01:21:54,760 --> 01:22:01,670
There's no way this guy is going back
into that spooky place Shakt has
1006
01:22:01,670 --> 01:22:05,210
no choice but to tell him it's all a
joke.
1007
01:24:45,780 --> 01:24:46,780
We,
1008
01:24:58,420 --> 01:25:01,460
in Reger Park, on a very pertinent
day...
1009
01:25:16,730 --> 01:25:17,730
Thank you very much.
1010
01:25:32,490 --> 01:25:36,990
I cannot read without my reading
glasses.
1011
01:25:37,250 --> 01:25:38,730
That's not going to help.
1012
01:25:39,310 --> 01:25:40,550
Good afternoon.
1013
01:25:41,710 --> 01:25:45,470
I come here in good spirits.
1014
01:25:46,210 --> 01:25:52,650
Not like Jan van Riebeek who came with
Recher, Romedaris and Huy Wupp in bad
1015
01:25:52,650 --> 01:25:53,650
spirits.
1016
01:25:54,410 --> 01:25:58,930
Because the one that stole the show was
Harry the Thrandlooper.
1017
01:26:03,240 --> 01:26:04,700
Viva the ANC.
1018
01:26:06,000 --> 01:26:12,580
ANC never delivered nothing. We are
going to run a sewage line
1019
01:26:12,580 --> 01:26:19,520
from Popcorn Valley, which is there, and
then to Church Valley, which is
1020
01:26:19,520 --> 01:26:26,520
there, and then to the Cinderella Dam,
which is there.
1021
01:26:27,380 --> 01:26:34,120
In other words, what is going to happen,
all... The caca is going to go in the
1022
01:26:34,120 --> 01:26:35,220
Cinderella dance.
1023
01:26:40,060 --> 01:26:40,600
Okay,
1024
01:26:40,600 --> 01:26:57,500
question,
1025
01:26:57,860 --> 01:27:01,100
question. We can't feel good about that
because of that.
1026
01:27:01,340 --> 01:27:04,940
So which is going to flow into this real
dam? What is going to be our health
1027
01:27:04,940 --> 01:27:09,880
asset? There's going to be a little bit
of a stench, but the government will
1028
01:27:09,880 --> 01:27:11,800
deal with it in the future.
1029
01:27:13,800 --> 01:27:16,560
We deliver good services.
1030
01:27:17,460 --> 01:27:21,560
We will deal with it in the future. Any
other question?
1031
01:27:22,000 --> 01:27:23,000
Any other question?
1032
01:27:24,560 --> 01:27:29,000
Lady, please don't make such a noise.
I'm just trying to make my speech.
1033
01:27:33,629 --> 01:27:39,890
I can see that. But then I'm going to
take away the Kiri and I will clap all
1034
01:27:39,890 --> 01:27:40,890
you who don't shut up.
1035
01:27:42,250 --> 01:27:49,130
The houses along the new sewerage route
will
1036
01:27:49,130 --> 01:27:56,050
be demolished and the owners will be
paid out as per the
1037
01:27:56,050 --> 01:27:59,450
most recent municipal evaluation.
1038
01:28:12,430 --> 01:28:19,250
Along the Surrey's route, there will be
houses demolished, but we will put the
1039
01:28:19,250 --> 01:28:22,010
people up in tents in the Karoo.
1040
01:30:17,870 --> 01:30:21,170
I'm proud of my dad, and I'm proud of my
country.
1041
01:30:22,370 --> 01:30:23,990
I'll help you with this one.
1042
01:30:29,670 --> 01:30:30,730
And this one.
1043
01:30:32,770 --> 01:30:39,710
Tonight, you will be flying to Maputo in
Mozambique. Is that good for you?
1044
01:30:40,570 --> 01:30:44,350
You will be met by a man who is called
the Blue Jackal.
1045
01:30:44,770 --> 01:30:46,670
He will have blue umbrella.
1046
01:30:47,320 --> 01:30:50,220
And the blue suit, you give him cold.
1047
01:30:50,560 --> 01:30:55,580
The blue jackal is singing in the rain.
You practice.
1048
01:30:56,000 --> 01:30:58,060
The blue jackal is singing in the rain.
No.
1049
01:30:58,780 --> 01:31:00,320
No smile, no smile.
1050
01:31:00,520 --> 01:31:06,180
The blue jackal is singing in the rain.
Lowly. The blue jackal is singing in the
1051
01:31:06,180 --> 01:31:08,060
rain. Singing in the rain.
1052
01:31:08,280 --> 01:31:09,520
Singing in the rain.
1053
01:31:10,100 --> 01:31:13,260
Jackal. Jackal, jackal. Jackal. Okay.
1054
01:31:13,620 --> 01:31:14,760
Calm down.
1055
01:31:15,540 --> 01:31:19,360
Lady, can I see your license, please?
That sign said 100 kilometers an hour.
1056
01:31:19,600 --> 01:31:23,840
Lady, just because you're white and you
drive a fancy car doesn't mean you can
1057
01:31:23,840 --> 01:31:25,640
come here and court -cut with me, okay?
1058
01:31:25,880 --> 01:31:28,880
That's not fair. This is a racist thing,
this. This is absolutely rubbish. Yeah,
1059
01:31:28,920 --> 01:31:32,520
I think you are racist. Oh, rubbish. Are
you drunk? No. No, I am not drunk. Have
1060
01:31:32,520 --> 01:31:33,358
you been drinking?
1061
01:31:33,360 --> 01:31:34,920
No, I have not been drinking. Don't eat
me.
1062
01:31:35,180 --> 01:31:37,980
You are going to jail right now for
eating.
1063
01:31:38,320 --> 01:31:41,180
Don't you eat me. This is a deadly
weapon.
1064
01:31:41,400 --> 01:31:44,400
Stop right there. This is not a deadly
weapon. Give me that, lady.
1065
01:31:45,070 --> 01:31:51,010
Lady, he deserved that because he was
racist. He deserved that because he was
1066
01:31:51,010 --> 01:31:53,070
racist. Thank you. That is absolutely
ridiculous.
1067
01:31:54,030 --> 01:31:58,250
Hit him with the umbrella. Get away from
this. Lady? Get away from my car.
1068
01:31:58,510 --> 01:32:01,070
Get away from my car. I'm going home
now.
80208