Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,520 --> 00:00:13,205
(Conversation buzzing)
2
00:00:16,845 --> 00:00:19,052
- Come on, Eddie!
- That's it!
3
00:00:20,228 --> 00:00:22,595
(Cheering)
4
00:00:24,238 --> 00:00:26,400
Hey, fellas, let's show them!
5
00:00:26,577 --> 00:00:29,023
With the fairer sex popping into orbit,
6
00:00:29,209 --> 00:00:31,576
driving racing cars and golf balls
7
00:00:31,756 --> 00:00:35,203
and moving onto the bar stool
alongside the men,
8
00:00:35,432 --> 00:00:38,197
it's good to know
there's one male activity left
9
00:00:38,398 --> 00:00:42,369
that the little clears
haven't managed to muscle in on yet.
10
00:00:42,616 --> 00:00:46,177
What is it?
It's the good old fishing trip.
11
00:00:46,417 --> 00:00:50,581
Yessir, it's one of the few holes in
the fence that men can climb through
12
00:00:50,845 --> 00:00:54,133
and, once on the other side,
be the boys they really are,
13
00:00:54,353 --> 00:01:00,395
without being told to comb their hair
or put on a tie. Watch them.
14
00:01:00,744 --> 00:01:02,712
Hey, fellas, get a load of this!
15
00:01:02,874 --> 00:01:05,320
(Men shouting encouragement)
16
00:01:12,314 --> 00:01:14,282
Wise guys!
17
00:01:14,444 --> 00:01:16,412
Beaver, you couldn't cast a movie!
18
00:01:16,574 --> 00:01:20,704
No? You wheel on that old casting couch
and I'll show ya!
19
00:01:20,960 --> 00:01:24,931
Let a friend take the floor who can
really cast a spinner! Simon?
20
00:01:25,179 --> 00:01:28,228
Me? I only arrived 10 minutes ago.
I'm out of practice.
21
00:01:28,437 --> 00:01:31,202
- So? These guys are outta space!
- Yeah!
22
00:01:31,402 --> 00:01:34,963
Come on, mister! Come on over here!
Make way, boys!
23
00:01:39,923 --> 00:01:43,484
- What are you doing?
- The big one's for amateurs!
24
00:01:43,724 --> 00:01:47,695
He'll never do it!
Nah, never in a million years!
25
00:01:47,943 --> 00:01:49,513
(Silence)
26
00:01:53,331 --> 00:01:54,856
(Cheering)
27
00:01:55,002 --> 00:01:59,564
That is casting like she oughtta be!
Drinks on the house, fellas!
28
00:01:59,847 --> 00:02:02,612
Gee, mister, that was great castin'.
29
00:02:02,812 --> 00:02:06,373
- Your name wouldn't be Isaac Walton?
- Or Pop Hemingway?
30
00:02:06,613 --> 00:02:09,583
No, gentlemen,
there's his name right up there.
31
00:02:11,333 --> 00:02:15,099
- "Simon Templar".
- The famous Simon Templar.
32
00:02:52,643 --> 00:02:54,213
(Knocking)
33
00:02:57,112 --> 00:03:00,036
- Good morning, Mrs Whicker.
- Dr Beamish, come in.
34
00:03:00,244 --> 00:03:02,008
Thank you.
35
00:03:02,166 --> 00:03:06,854
Oh, hello, Otto, I just came in
to say enjoy your trip
36
00:03:07,136 --> 00:03:09,377
and to read you a letter.
37
00:03:09,559 --> 00:03:13,325
- From the Defence Department?
- What? You've heard?
38
00:03:13,569 --> 00:03:17,733
- Horner telephoned me.
- Well, aren't you delighted?
39
00:03:17,996 --> 00:03:20,522
It's good to know they've endorsed
my experiments.
40
00:03:20,711 --> 00:03:24,272
Endorsed? My dear Otto,
they accept them.
41
00:03:24,512 --> 00:03:28,597
You've devised an entirely new
satellite guidance system!
42
00:03:28,856 --> 00:03:32,622
The university governors are
falling all over themselves!
43
00:03:32,866 --> 00:03:34,868
Yes? Good.
44
00:03:35,999 --> 00:03:39,082
I know how you feel. You're tired.
45
00:03:39,298 --> 00:03:41,778
You need a rest. Where are you going?
46
00:03:41,971 --> 00:03:43,382
To fish.
47
00:03:43,517 --> 00:03:47,806
Well, as university president, I must
tell you personally how proud we are.
48
00:03:48,070 --> 00:03:51,756
This will double our grant
for your next series of experiments.
49
00:03:51,996 --> 00:03:55,364
- There may not be a next series.
- What?!
50
00:03:55,588 --> 00:04:00,150
I've kept my end of the bargain.
The Canadian government have not.
51
00:04:00,433 --> 00:04:03,437
- But, Otto...
- It was my condition, Jim!
52
00:04:03,649 --> 00:04:07,096
I said I'd defect to the West
on one condition.
53
00:04:07,325 --> 00:04:10,056
My wife and daughter
be brought out from East Berlin.
54
00:04:10,249 --> 00:04:12,820
- They tried!
- They tried?
55
00:04:13,006 --> 00:04:18,968
That's not much comfort to me living
alone in this house for five years.
56
00:04:19,313 --> 00:04:22,442
My work and my life has
no meaning for me
57
00:04:22,654 --> 00:04:24,816
without my family to share it.
58
00:04:24,993 --> 00:04:29,555
I'm awfully sorry. I understand.
But we must not give up hope.
59
00:04:29,838 --> 00:04:32,159
Perhaps when you get back,
there'll be good news.
60
00:04:32,345 --> 00:04:36,634
I'm glad my experiments worked out
for you and the university.
61
00:04:36,897 --> 00:04:38,865
And have a good time, Otto.
62
00:04:39,028 --> 00:04:41,793
And rest. Will you do that?
63
00:04:44,917 --> 00:04:47,284
- Goodbye, Jim.
- (Laughs awkwardly)
64
00:04:47,465 --> 00:04:52,187
Don't say it so finally.
You'll only be gone a month.
65
00:04:52,477 --> 00:04:54,479
Yes. Yes, of course.
66
00:05:17,371 --> 00:05:19,339
(Car approaching)
67
00:05:41,138 --> 00:05:44,301
Well, Professor,
I see you found the spot OK.
68
00:05:44,521 --> 00:05:47,047
Mr Cleaver, you said two o'clock.
69
00:05:47,236 --> 00:05:51,207
Yeah, I stopped up the road a bit
to see if we were being followed.
70
00:05:51,455 --> 00:05:55,221
- Why should anyone follow me?
- Come, now, Professor.
71
00:05:55,464 --> 00:05:58,229
Top scientist, family problems.
72
00:05:58,430 --> 00:06:02,401
You're not exactly the best
security risk in the world.
73
00:06:02,649 --> 00:06:05,653
No, I suppose not. What happens now?
74
00:06:05,865 --> 00:06:08,027
Keep heading north to Algonquin Park.
75
00:06:08,204 --> 00:06:10,969
At Lake Manitou,
check in at the Manitou Lodge.
76
00:06:11,170 --> 00:06:14,617
- Book in under your own name.
- What about you?
77
00:06:14,845 --> 00:06:18,691
I'll follow later.
When I check in, you don't know me.
78
00:06:18,939 --> 00:06:21,829
- How long do we stay?
- Till I say move on.
79
00:06:22,029 --> 00:06:24,031
See you tonight.
80
00:06:24,201 --> 00:06:26,329
Oh, er...by the way,
81
00:06:26,499 --> 00:06:30,470
I hope you like fishing.
There's nothing else to do up there.
82
00:06:30,717 --> 00:06:32,719
Do you care what I like?
83
00:06:33,892 --> 00:06:37,817
If I say I've never fished before,
what do we do? Turn back?
84
00:06:38,862 --> 00:06:43,231
No, I guess it'd be kind of hard
on your wife and daughter.
85
00:06:43,499 --> 00:06:46,264
To be shot because you couldn't fish.
86
00:07:04,216 --> 00:07:06,457
Here! Oh, yes.
87
00:07:13,697 --> 00:07:17,668
You're gonna catch yourself
a big piece of mud, mister.
88
00:07:19,503 --> 00:07:21,790
(Chuckles)
89
00:07:21,968 --> 00:07:24,938
Hey, that's some fish, mister!
90
00:07:25,142 --> 00:07:27,907
Boy-oh-boy, that's some fish!
91
00:07:28,108 --> 00:07:31,874
Hey! Say, why don't you watch
Mr Templar up there?
92
00:07:40,137 --> 00:07:43,061
Oh, hey, mister, don't pull it!
93
00:07:43,270 --> 00:07:45,272
I'll get it down for you.
94
00:07:56,594 --> 00:07:58,562
Hey, don't yank it!
95
00:08:00,896 --> 00:08:02,307
Ah!
96
00:08:02,442 --> 00:08:04,809
Gee, you broke it.
97
00:08:12,215 --> 00:08:15,059
Gee, mister,
you should've been more patient.
98
00:08:15,265 --> 00:08:17,427
Yes, I realise that.
99
00:08:17,604 --> 00:08:20,175
- Having trouble?
- Ah, trouble?
100
00:08:20,360 --> 00:08:22,681
Gee, Mr Templar,
you should've seen him...
101
00:08:22,867 --> 00:08:27,509
- Shut up, Beaver. Can you fix it?
- Hm, well, let's see...
102
00:08:27,795 --> 00:08:33,279
This is Beaver Johnson. He makes
his living fixing tackle for the hotel.
103
00:08:33,601 --> 00:08:36,366
- My name's Simon Templar.
- Otto Mueller.
104
00:08:36,567 --> 00:08:39,047
Mueller. Any relation
to Professor Mueller?
105
00:08:40,242 --> 00:08:42,643
Why, er...yes.
106
00:08:49,014 --> 00:08:50,778
Mr Templar, l...er...
107
00:08:50,935 --> 00:08:53,302
I'm up here on vacation,
you understand.
108
00:08:53,483 --> 00:08:57,932
Say no more. We'll skip the shop,
but have a drink with me. I've a flask...
109
00:08:58,203 --> 00:09:01,969
Sorry, I-l must go back and change.
Excuse me.
110
00:09:03,173 --> 00:09:06,939
Hey, Professor, what about your rod?
111
00:09:07,183 --> 00:09:09,709
- Oh, yes.
- Cost you two bucks.
112
00:09:09,898 --> 00:09:12,663
She'll be ready tomorrow
over at my place.
113
00:09:12,864 --> 00:09:16,311
- That's the shack across the hill.
- Thank you.
114
00:09:26,480 --> 00:09:30,451
I just checked up. I was right.
That guy you were talking to.
115
00:09:30,699 --> 00:09:33,464
In my job, you have an instinct
for these things.
116
00:09:33,665 --> 00:09:35,633
Now, listen, Professor.
117
00:09:37,925 --> 00:09:41,247
Listen to me and you listen good.
118
00:09:41,475 --> 00:09:44,160
- I want you to stay away from him.
- Why?
119
00:09:44,357 --> 00:09:48,123
Because his name's Templar.
He has a nose for trouble.
120
00:09:48,367 --> 00:09:51,735
If you talk to him,
this will all blow wide open.
121
00:09:51,959 --> 00:09:56,248
You know what'll happen then - to us,
to you, to your wife and daughter.
122
00:09:56,512 --> 00:09:59,675
So I want you to stay away from him,
you hear?
123
00:09:59,895 --> 00:10:01,863
Do you hear?
124
00:10:02,026 --> 00:10:03,437
Yes.
125
00:10:03,571 --> 00:10:04,982
OK.
126
00:10:06,077 --> 00:10:10,048
- What are you writing?
- You told me to write some postcards.
127
00:10:10,296 --> 00:10:12,264
Oh, yeah, so I did.
128
00:10:13,345 --> 00:10:15,154
Let me see.
129
00:10:21,281 --> 00:10:24,444
- It came this morning, Dr Beamish.
- Manitou Lake.
130
00:10:24,664 --> 00:10:27,474
- He doesn't even mention the hotel.
- No.
131
00:10:27,672 --> 00:10:30,642
- Algonquin Park's not much help.
- No.
132
00:10:30,846 --> 00:10:33,816
- Is something wrong?
- No, Mrs Whicker. Good news.
133
00:10:34,020 --> 00:10:36,785
I'm Sgt Williams of
the Royal Canadian Mounted Police.
134
00:10:36,986 --> 00:10:41,753
We've learned that Mueller's wife and
daughter have escaped to West Berlin.
135
00:10:42,040 --> 00:10:46,967
- Oh, Doctor, isn't that wonderful!
- I'll take the news to him myself.
136
00:10:47,261 --> 00:10:50,026
- Shouldn't be hard to find him.
- Good boy!
137
00:10:54,320 --> 00:10:58,291
Mr Cleaver, your call to Vancouver.
Mr Pavan is on the line.
138
00:10:58,539 --> 00:11:02,180
Julius? Don. How are things
shaping up at your end?
139
00:11:04,178 --> 00:11:06,146
Hold the line a minute, Don.
140
00:11:09,232 --> 00:11:11,678
Marion, shut the door a minute, please.
141
00:11:11,863 --> 00:11:13,627
Certainly, Mr Pavan.
142
00:11:16,040 --> 00:11:18,805
Listen, Don,
I've just had some bad news.
143
00:11:19,005 --> 00:11:22,976
Mueller's relatives have cut loose.
If he finds out, we're sunk.
144
00:11:23,224 --> 00:11:26,194
Someone could be on the way
to tell him right now.
145
00:11:26,399 --> 00:11:28,561
So you've got to work fast.
146
00:11:28,738 --> 00:11:33,426
Get him outta that hotel and put him
through the hoop. Clear him tonight.
147
00:11:33,708 --> 00:11:37,474
Tonight? What's that gonna do
to our schedule?
148
00:11:38,887 --> 00:11:42,016
OK. OK, I will. Yeah. Bye, Julius.
149
00:11:42,229 --> 00:11:43,594
Bye.
150
00:11:50,290 --> 00:11:52,657
Change in plans.
We're leaving tonight.
151
00:11:52,838 --> 00:11:56,365
We'll get a plane to Winnipeg,
then on to Vancouver.
152
00:11:56,597 --> 00:11:58,964
- Why is this?
- That's my business.
153
00:11:59,145 --> 00:12:01,307
- Let's have the keys to your car.
- Why?
154
00:12:01,484 --> 00:12:05,455
Do what I tell you and don't argue
with me. The keys.
155
00:12:09,044 --> 00:12:11,490
- Now your watch and your lighter.
- But why?
156
00:12:11,676 --> 00:12:13,963
We need them to lay a false trail.
157
00:12:19,528 --> 00:12:21,292
Now your luggage.
158
00:12:25,919 --> 00:12:27,921
- Is this all you have?
- Yes.
159
00:12:29,678 --> 00:12:33,649
I'll be back by dark. Stay in here
and don't answer the telephone, OK?
160
00:12:33,897 --> 00:12:36,059
Why can't you explain
what's going on?
161
00:12:36,236 --> 00:12:40,605
Because what I'm doing is illegal
and I don't want to be caught. Simple.
162
00:12:40,872 --> 00:12:44,558
- I don't like your methods.
- That's just too bad.
163
00:13:07,395 --> 00:13:09,363
- Are you ready?
- Yes.
164
00:13:09,526 --> 00:13:12,291
(Car drawing up outside)
165
00:13:27,737 --> 00:13:30,104
- Good evening, sir.
- Good evening.
166
00:13:30,285 --> 00:13:32,447
Is Professor Otto Mueller registered?
167
00:13:32,624 --> 00:13:35,309
- Yes, sir, Room 36.
- Could I give him a call?
168
00:13:35,506 --> 00:13:37,474
- Use this phone, sir.
- Thank you.
169
00:13:40,309 --> 00:13:42,277
(Phone)
170
00:13:48,162 --> 00:13:50,608
- Hello?
- Professor Mueller?
171
00:13:50,793 --> 00:13:54,684
- Speaking.
- My name's Williams, RCMP, Toronto.
172
00:13:54,928 --> 00:13:56,612
I'd like to speak with you.
173
00:13:56,766 --> 00:13:59,736
I'll be down in just a minute.
174
00:13:59,941 --> 00:14:04,390
Wait in the bar for me, will you?
I'll join you there. Bye.
175
00:14:08,587 --> 00:14:11,352
Gimme one minute,
then follow me downstairs.
176
00:14:11,552 --> 00:14:14,158
Your bill's paid and you're checked out.
177
00:14:14,351 --> 00:14:18,640
Get into my car and drive. I'll meet you
at North Bay airport at midnight.
178
00:14:18,904 --> 00:14:22,067
What's all this about?
Who was that on the phone?
179
00:14:22,287 --> 00:14:25,450
Professor, you'll do exactly
as you're told.
180
00:14:27,257 --> 00:14:31,228
That is if you want to see
your wife and daughter again.
181
00:14:38,577 --> 00:14:40,739
- Hey, Jack! Jack Williams!
- Hello, Simon.
182
00:14:40,916 --> 00:14:43,886
I thought you'd been posted
to Edmonton.
183
00:14:44,090 --> 00:14:46,855
I'm back in Toronto.
I'm here looking for a guy.
184
00:14:47,056 --> 00:14:50,139
Come on, I'll buy you a drink.
What'll you have?
185
00:14:50,355 --> 00:14:52,164
- Rye.
- Make it two.
186
00:14:55,159 --> 00:14:57,730
- This guy, anybody I know?
- Professor Mueller.
187
00:14:57,916 --> 00:15:01,045
- Got some good news for him.
- Hey, Professor!
188
00:15:01,257 --> 00:15:05,421
Professor Mueller! A friend of mine
has come up from Toronto to see you.
189
00:15:05,685 --> 00:15:07,972
I have to drive somewhere. I'm late.
190
00:15:08,149 --> 00:15:10,959
It'll only take a minute. It's important.
191
00:15:15,542 --> 00:15:18,113
Hey, Jack... Jack?
192
00:15:21,431 --> 00:15:23,399
Harry, get a doctor!
193
00:15:44,404 --> 00:15:49,535
Five men were close enough to plant
that knife. I didn't kill Williams.
194
00:15:49,834 --> 00:15:52,235
Why don't we play at being grown-up?
195
00:15:54,178 --> 00:15:58,149
- What is it, Gorman?
- We found Professor Mueller.
196
00:15:58,397 --> 00:16:00,365
- Where?
- Two miles from Manitou Lake.
197
00:16:00,527 --> 00:16:03,690
- Road accident. Heck of a mess.
- Is he dead?
198
00:16:03,910 --> 00:16:06,038
- The car hit a tree.
- When?
199
00:16:06,208 --> 00:16:09,337
The clock on the dashboard
was stopped at 2:15.
200
00:16:10,760 --> 00:16:13,525
I spent the entire night
in your tender company.
201
00:16:13,726 --> 00:16:16,332
Nobody suggested
you had anything to do with it.
202
00:16:16,524 --> 00:16:18,492
No. I have an airtight alibi.
203
00:16:18,655 --> 00:16:22,660
Whoever killed Williams could've been
responsible for Mueller's accident.
204
00:16:22,915 --> 00:16:26,476
I had nothing to do with it.
Give in gracefully.
205
00:16:26,716 --> 00:16:29,083
- How did it happen?
- The gas tank exploded.
206
00:16:29,264 --> 00:16:31,232
Blew his luggage through the roof.
207
00:16:31,394 --> 00:16:36,161
The Mounties may want to take a look
at it. Here's a list of his effects.
208
00:16:36,448 --> 00:16:39,213
- Was he badly burned?
- To a crisp.
209
00:16:39,414 --> 00:16:43,578
- Almost behind recognition.
- How can you be sure it was him?
210
00:16:43,841 --> 00:16:48,529
His watch had his name on it.
His car, his luggage. It was him.
211
00:16:48,812 --> 00:16:53,022
May I? I think you'll agree
I had nothing to do with this.
212
00:16:53,281 --> 00:16:58,731
I guess we'll have to give you the OK.
No need to keep you any longer.
213
00:16:59,045 --> 00:17:01,571
- No hanging party?
- Not tonight.
214
00:17:03,222 --> 00:17:08,103
While I'm catching up on some sleep,
something for you to think about.
215
00:17:08,401 --> 00:17:10,768
The Professor was here
on a fishing trip.
216
00:17:10,949 --> 00:17:14,476
A guy named Beaver Johnson
was repairing his rod.
217
00:17:14,708 --> 00:17:17,314
- So?
- There's no rod on that list.
218
00:17:22,227 --> 00:17:23,911
Beaver?
219
00:17:25,610 --> 00:17:27,180
Beaver?
220
00:17:29,119 --> 00:17:30,689
Beaver?
221
00:17:32,961 --> 00:17:34,929
Where is he, Scruffy?
222
00:17:56,811 --> 00:18:00,497
- Mueller left alone. Are you sure?
- Positive, Mr Templar.
223
00:18:00,738 --> 00:18:03,981
Anybody else check out
around the same time?
224
00:18:04,204 --> 00:18:07,492
- Yes. Mr Cleaver.
- What did he look like?
225
00:18:07,713 --> 00:18:10,683
A bit taller than you, slim,
youngish, fair.
226
00:18:10,887 --> 00:18:13,049
- Did he say where he was going?
- No.
227
00:18:13,226 --> 00:18:15,467
- Where did he come from?
- Um...
228
00:18:17,236 --> 00:18:19,523
Don Cleaver, Toronto. No address.
229
00:18:19,701 --> 00:18:22,671
Great help. Did he have any labels
on his baggage?
230
00:18:22,875 --> 00:18:26,322
- Gee, I wouldn't know.
- How did he make his reservation?
231
00:18:26,551 --> 00:18:29,521
- Phoned from Toronto.
- And the Professor?
232
00:18:29,725 --> 00:18:32,456
- Same way.
- Same date?
233
00:18:32,649 --> 00:18:35,095
- Yeah. How did you know?
- Just a guess.
234
00:18:35,280 --> 00:18:39,251
It's quite important I trace Cleaver.
Can you give me any clue about him?
235
00:18:39,499 --> 00:18:44,460
I'd sure like to help you... He made
a long-distance call to Vancouver.
236
00:18:45,764 --> 00:18:50,804
Here it is. To a Mr Julius Pavan.
YU... That's Yukon, I think.
237
00:18:51,111 --> 00:18:53,876
YU-7891.
238
00:18:55,246 --> 00:18:56,816
Thank you.
239
00:19:08,612 --> 00:19:10,580
This way, Mr Redmond.
240
00:19:12,413 --> 00:19:14,381
Oh, Mr Cleaver, welcome home.
241
00:19:14,543 --> 00:19:17,990
- Hello, Marion. Mr Pavan in?
- In his office.
242
00:19:18,219 --> 00:19:22,383
This is Mr Redmond of the Prescott
Irrigation Company. Miss Kent.
243
00:19:22,646 --> 00:19:25,172
How do you do, Mr Redmond?
I'll take those.
244
00:19:25,361 --> 00:19:26,692
Thank you.
245
00:19:26,823 --> 00:19:30,589
- Don. And Mr Redmond. Come on in.
- Ah, Julius.
246
00:19:38,476 --> 00:19:41,241
Professor Mueller, good to meet you.
247
00:19:42,361 --> 00:19:45,126
The Professor's not exactly
full of joy today.
248
00:19:45,327 --> 00:19:47,898
Why? What happened?
Didn't you get away all right?
249
00:19:48,083 --> 00:19:50,245
Just. I'll tell you later.
250
00:19:50,422 --> 00:19:54,825
No, Mr Pavan, we did not get away
all right. A man was killed.
251
00:19:57,189 --> 00:20:01,353
- What?
- Yes. A man with a message for me.
252
00:20:01,616 --> 00:20:04,142
He had something to do with the killing.
253
00:20:04,331 --> 00:20:07,301
The police don't think so.
They arrested Templar.
254
00:20:07,506 --> 00:20:10,715
I want to know what the message was.
I demand to know it!
255
00:20:10,931 --> 00:20:14,333
He tells me nothing.
He treats me like a prisoner.
256
00:20:14,565 --> 00:20:16,374
Oh, now, Professor...
257
00:20:16,528 --> 00:20:20,089
He takes away my car.
I don't even know where it is.
258
00:20:20,329 --> 00:20:22,377
He takes away my luggage! Why?!
259
00:20:22,543 --> 00:20:26,229
I told him it was part of the plan,
but all I get is arguments.
260
00:20:26,469 --> 00:20:31,635
Don, I've told you before not to
be discourteous to the Professor.
261
00:20:31,941 --> 00:20:34,626
He's our guest
and you've gotta remember that.
262
00:20:34,823 --> 00:20:36,985
He's more trouble than a baby.
So help me...
263
00:20:37,162 --> 00:20:39,130
That's enough of that.
264
00:20:41,130 --> 00:20:44,100
My sincerest apologies, Professor.
265
00:20:44,304 --> 00:20:47,751
I'm sorry if you've been made
to feel uncomfortable.
266
00:20:47,980 --> 00:20:51,951
- I want know what the message was.
- We're here to help you find out.
267
00:20:52,198 --> 00:20:54,166
You're saying this to keep me quiet.
268
00:20:54,329 --> 00:20:59,620
- Now, Professor, I assure you...
- Don't play games with me!
269
00:20:59,926 --> 00:21:04,375
I know what you are, what you do.
You lie, cheat, murder!
270
00:21:07,360 --> 00:21:09,488
Now, take it easy, Professor.
271
00:21:09,658 --> 00:21:12,423
That's true.
You'll do anything to hold me!
272
00:21:12,623 --> 00:21:17,629
Professor...you're free to back out of this
right this second.
273
00:21:17,928 --> 00:21:19,896
Nobody is holding you.
274
00:21:21,353 --> 00:21:23,321
That's a lie.
275
00:21:23,483 --> 00:21:27,488
Do you see any locked doors?
Any guns?
276
00:21:27,744 --> 00:21:31,510
Go on, go and buy yourself
a ticket back to Toronto
277
00:21:31,753 --> 00:21:34,120
and forget about this whole thing.
278
00:21:34,301 --> 00:21:37,908
You know I can't
because of my wife and daughter.
279
00:21:38,144 --> 00:21:43,105
Oh. Well, that's a decision
for you to make, of course.
280
00:21:43,407 --> 00:21:47,776
But it's a free decision
entirely up to you, Professor.
281
00:21:49,296 --> 00:21:53,346
I think...you'd better take me
to my hotel.
282
00:21:54,309 --> 00:21:55,993
An excellent idea.
283
00:21:56,146 --> 00:22:00,071
We'll all go along with you just to
make sure that you're comfortable.
284
00:22:03,832 --> 00:22:07,393
Marion, I've got to leave town.
Those letters...
285
00:22:07,633 --> 00:22:11,080
- I can easily work tonight, Mr Pavan.
- Thank you.
286
00:22:43,596 --> 00:22:45,883
- Can I help you, sir?
- I doubt it.
287
00:22:46,060 --> 00:22:49,030
Wrong department.
This seems to be the head office.
288
00:22:49,235 --> 00:22:54,196
- What exactly were you looking for?
- I wanted to buy some timber.
289
00:22:54,497 --> 00:22:58,422
- In what sort of quantity, sir?
- Enough to panel a room 8 by 12.
290
00:22:58,674 --> 00:23:03,601
Oh, in that case, you want our timber
yards. They're out at the very end...
291
00:23:03,895 --> 00:23:07,263
- Who's the owner?
- Mr Pavan.
292
00:23:07,487 --> 00:23:09,649
You must be a stranger in Vancouver.
293
00:23:09,827 --> 00:23:11,989
Yes, I just moved out from the East.
294
00:23:12,166 --> 00:23:17,696
By the way, I ran into somebody from
this office or maybe he was a client.
295
00:23:18,013 --> 00:23:20,380
- Mr Cleaver.
- Cleaver?
296
00:23:24,237 --> 00:23:27,764
- What do you know!
- Mr Cleaver's our sales manager.
297
00:23:27,996 --> 00:23:30,567
- Is he in?
- I'm afraid he just went out.
298
00:23:30,753 --> 00:23:32,721
He only got in an hour ago.
299
00:23:33,676 --> 00:23:36,407
When I met him,
he was with a professor.
300
00:23:36,600 --> 00:23:38,762
Professor Mueller, would that be it?
301
00:23:38,939 --> 00:23:42,500
Mueller? I don't know. It's possible.
302
00:23:42,740 --> 00:23:47,348
- You don't recognise the name?
- No... No, I'm afraid I don't.
303
00:23:47,627 --> 00:23:50,471
- Well, thank you, Miss...?
- Kent.
304
00:23:50,676 --> 00:23:53,247
- Miss Kent.
- Goodbye, Mr...?
305
00:23:53,433 --> 00:23:55,435
Goodbye.
306
00:25:37,563 --> 00:25:39,531
(squeals)
307
00:25:43,744 --> 00:25:45,906
Stop panicking.
308
00:25:46,084 --> 00:25:51,329
You remember me? I won't hurt you and
I haven't come to steal. Understand?
309
00:25:51,639 --> 00:25:54,449
If I let go, you promise not to scream?
310
00:25:56,860 --> 00:26:00,228
You're really quite pretty
without glasses.
311
00:26:03,209 --> 00:26:05,974
Just what are you doing
on these premises?
312
00:26:06,174 --> 00:26:08,620
I prefer the other you,
if you don't mind.
313
00:26:08,806 --> 00:26:12,367
- Give them back!
- Sit down. I want to talk to you.
314
00:26:16,951 --> 00:26:19,602
Oh! Oh! Ahh!
315
00:26:20,668 --> 00:26:22,591
Stay there.
316
00:26:22,756 --> 00:26:25,441
- Who are you?
- The name's Simon Templar.
317
00:26:25,639 --> 00:26:28,609
- What's your Christian name?
- Marion.
318
00:26:28,813 --> 00:26:33,979
Marion, your employers are mixed up
in something very big and very dirty.
319
00:26:34,285 --> 00:26:37,050
What on earth are you talking about?
320
00:26:37,250 --> 00:26:39,412
What the original plan was,
I don't know.
321
00:26:39,589 --> 00:26:43,560
Things were so hot, Cleaver had to
make the Professor disappear fast.
322
00:26:43,808 --> 00:26:47,574
So he bushwhacked
one of the local characters.
323
00:26:47,818 --> 00:26:50,264
A harmless old guy
named Beaver Johnson.
324
00:26:50,449 --> 00:26:54,420
Put him in the Professor's car
and staged a crash.
325
00:26:54,668 --> 00:26:57,114
Beaver Johnson was burned to death.
326
00:26:59,179 --> 00:27:01,147
I just can't believe it!
327
00:27:02,646 --> 00:27:06,412
You have to believe me.
Only you know these people.
328
00:27:06,655 --> 00:27:09,818
Has there been anyone in the office
you didn't know?
329
00:27:10,039 --> 00:27:13,600
- Well, um...Mr Redmond.
- Grey hair, moustache?
330
00:27:13,840 --> 00:27:16,286
No. Dark, clean-shaven.
331
00:27:17,432 --> 00:27:19,833
- No one else?
- No.
332
00:27:21,358 --> 00:27:24,168
They've hidden the Professor
somewhere.
333
00:27:24,992 --> 00:27:27,723
What are these shaded areas?
334
00:27:27,916 --> 00:27:31,363
Those are timber concessions
owned by Mr Pavan.
335
00:27:31,591 --> 00:27:35,038
Could they have holed him up
in one of those somewhere?
336
00:27:35,267 --> 00:27:37,235
I just don't know!
337
00:27:38,442 --> 00:27:41,412
Marion, you do believe me now,
don't you?
338
00:27:41,616 --> 00:27:43,618
- Well...
- OK, take your time.
339
00:27:43,788 --> 00:27:46,758
- Will you do something for me?
- Yes.
340
00:27:46,962 --> 00:27:50,330
Keep your eyes and ears open
and pass on any information.
341
00:27:50,554 --> 00:27:53,717
I'm at the James Hotel.
They know where to reach me.
342
00:27:53,938 --> 00:27:56,509
The James. Right, I'll remember.
343
00:27:56,694 --> 00:28:00,221
Good. I'll, er, let you
get on with your work.
344
00:28:06,552 --> 00:28:08,998
You know, you really don't need them.
345
00:28:15,658 --> 00:28:19,344
- Oh, good morning, Mr Pavan.
- Morning, Marion.
346
00:28:23,802 --> 00:28:27,170
I'm in conference.
No calls, no interruptions.
347
00:28:27,395 --> 00:28:29,557
Very good. Your letters are ready.
348
00:28:29,734 --> 00:28:32,943
Leave them on the desk.
Your figures, Redmond.
349
00:28:33,159 --> 00:28:36,527
- I'm not impressed.
- You had some other figure in mind?
350
00:28:36,751 --> 00:28:39,118
Well, a thousand acres...
351
00:28:39,299 --> 00:28:41,905
Right...gather over here.
352
00:28:42,097 --> 00:28:46,068
I'll just run through the schedule.
We leave Vancouver at 2pm.
353
00:28:49,365 --> 00:28:54,053
(Mueller) 'You said you'd find out.'
(Pavan) 'Oh, the message? Forget it.'
354
00:28:54,335 --> 00:28:58,579
'Cleaver checked. You were invited
to address the Defence Council.'
355
00:28:58,846 --> 00:29:01,417
- How did he check?
- Through a university contact.
356
00:29:01,603 --> 00:29:03,492
I don't believe you.
357
00:29:03,650 --> 00:29:07,211
'Now, Professor Mueller,
if this discussion...'
358
00:29:07,451 --> 00:29:09,419
(Switches off intercom)
359
00:29:24,117 --> 00:29:27,280
James Hotel? I want to speak
to Mr Simon Templar, please.
360
00:29:27,500 --> 00:29:31,061
Violence and lies!
If I'd known it'd be like this...
361
00:29:31,301 --> 00:29:33,429
You'd have sacrificed your family?
362
00:29:33,598 --> 00:29:37,159
To prevent more killings,
yes, perhaps I would.
363
00:29:41,868 --> 00:29:46,112
Hello, Mr Templar? This is
Marion Kent here. You were right.
364
00:29:46,379 --> 00:29:50,509
I just heard them call Mr Redmond
Professor Mueller. Yes...
365
00:29:53,021 --> 00:29:55,592
Hello? Hello?
366
00:29:56,947 --> 00:29:58,312
Hello?
367
00:30:00,873 --> 00:30:02,841
- What else?
- How did he get onto us?
368
00:30:03,003 --> 00:30:05,404
- I don't know!
- Don't do that!
369
00:30:05,593 --> 00:30:08,961
He followed you here
from Lake Manitou in Ontario.
370
00:30:09,185 --> 00:30:12,746
- He couldn't have.
- Never mind. He may warn the police.
371
00:30:12,986 --> 00:30:15,557
We've got to move fast.
We've got to get Mueller out.
372
00:30:15,743 --> 00:30:18,314
- You could leave with him now.
- All right.
373
00:30:18,499 --> 00:30:23,790
You stay here. Templar'll head here
after that phone call. Shut him up.
374
00:30:24,096 --> 00:30:26,463
- Right.
- Then join us at the beach house.
375
00:30:26,644 --> 00:30:29,614
- We'll go on from there as planned.
- What about her?
376
00:30:29,819 --> 00:30:32,789
- She's coming with us.
- No, she's not. The deal's off.
377
00:30:32,993 --> 00:30:35,519
- I'm through with the whole thing.
- Too late.
378
00:30:35,708 --> 00:30:37,870
From now on,
you'll do as you're told.
379
00:30:38,047 --> 00:30:40,698
We'll take the freight elevator
down to the garage.
380
00:30:40,888 --> 00:30:44,370
- Be careful with Templar.
- Leave it to me.
381
00:30:44,605 --> 00:30:46,573
After you, Professor.
382
00:30:57,428 --> 00:30:59,396
(Running footsteps)
383
00:31:08,664 --> 00:31:10,234
Don't move.
384
00:31:11,337 --> 00:31:14,898
Where are they?! The Professor
and Miss Kent, where are they?
385
00:31:15,138 --> 00:31:18,142
- You'll never find them!
- I said, where are they?
386
00:31:18,354 --> 00:31:20,356
You're not going anywhere!
387
00:31:44,668 --> 00:31:46,477
(Screaming)
388
00:32:18,251 --> 00:32:22,540
"Estimated time of arrival -
1900 hours, June 14th.
389
00:32:23,555 --> 00:32:25,125
"Lake C."
390
00:32:38,049 --> 00:32:42,338
I'm terribly sorry about this.
They won't hurt you. Don't worry.
391
00:32:42,602 --> 00:32:46,652
Miss Kent, I'm only doing this
because of my family.
392
00:32:46,904 --> 00:32:49,145
Oh, I understand that, Professor.
393
00:32:49,327 --> 00:32:52,809
- But where are they taking you?
- To Russia.
394
00:32:58,140 --> 00:32:59,904
- Morning.
- Morning.
395
00:33:00,061 --> 00:33:03,383
- I'm looking for a man named Pavan.
- Why?
396
00:33:03,611 --> 00:33:07,775
- I'm a friend of his.
- I didn't know he had any.
397
00:33:08,039 --> 00:33:12,442
He has private fishing rights from
South Neck to past Cramer's Ferry.
398
00:33:12,717 --> 00:33:14,685
If you ain't invited, don't go
399
00:33:14,847 --> 00:33:18,090
Mr Pavan is very hot-blooded
about trespassers.
400
00:33:18,314 --> 00:33:20,999
Do you rent canoes?
401
00:33:21,196 --> 00:33:24,006
It's your funeral. $5 a day.
402
00:33:24,203 --> 00:33:25,967
Good. It's a deal.
403
00:34:00,083 --> 00:34:02,450
(Plane approaching)
404
00:34:49,579 --> 00:34:51,149
Ah, hello.
405
00:34:51,291 --> 00:34:53,658
So they sent you this time,
Comrade Netchideff.
406
00:34:53,839 --> 00:34:56,365
Yes. The lake is good today, huh?
407
00:34:56,554 --> 00:34:59,478
Bit better than what it was last time.
408
00:34:59,687 --> 00:35:03,009
Tell me something.
Um, what is the forecast like?
409
00:35:03,237 --> 00:35:07,401
No worries. You've got a clear dawn
take-off. Come meet your passenger.
410
00:35:07,665 --> 00:35:10,145
Ah, yes, that is good.
411
00:35:15,977 --> 00:35:19,743
And you, you're so quiet.
Something is wrong, yeah?
412
00:35:19,987 --> 00:35:21,557
Wrong? No.
413
00:35:21,699 --> 00:35:25,704
Um...zis young man,
why is he not here with us now?
414
00:35:25,959 --> 00:35:28,690
Cleaver? He had some other work to do.
415
00:35:28,883 --> 00:35:30,408
Ah, so...
416
00:35:31,974 --> 00:35:33,942
Ahh...
417
00:35:38,782 --> 00:35:43,185
Oh, dear, dear, what's the matter?
You are not hungry, eh? What...
418
00:35:43,461 --> 00:35:47,307
Oh, look, she can't...reach it.
419
00:35:47,554 --> 00:35:51,718
- Undo ze chain for her, will you?
- She can manage if she wants to.
420
00:35:51,981 --> 00:35:57,750
Yeah, yeah. I tell you what...
I will feed you, da? Huh?
421
00:35:58,080 --> 00:36:02,642
Come on, we have some beans.
Open your mouth. Come on, come on.
422
00:36:02,925 --> 00:36:06,566
Come on, now. Zis is good for you.
Open ze mouth.
423
00:36:06,809 --> 00:36:11,770
- Stop it! Leave her alone!
- Sit down. I'm going to feed her.
424
00:36:12,072 --> 00:36:16,873
- Now, come, come, you open ze mouth.
- Get away from me!
425
00:36:17,168 --> 00:36:23,210
Ah, dear. You have made me spill it.
I will not be so sorry for you now.
426
00:36:23,559 --> 00:36:26,847
Do you think I care? Just leave me alone!
427
00:36:27,067 --> 00:36:32,028
What's the matter? You don't like life?
Now, you listen to me, huh?
428
00:36:32,330 --> 00:36:36,380
We are workers, yes? You and me.
429
00:36:36,632 --> 00:36:38,919
So with workers, we will stick together.
430
00:36:40,224 --> 00:36:43,706
Him... (Hisses) He is a capitalist.
431
00:36:45,070 --> 00:36:49,997
He exploits you.
But now, if you are nice to me...
432
00:36:50,291 --> 00:36:53,659
maybe I kill him, huh?
433
00:36:53,883 --> 00:36:56,773
OK, you've had your 'yoke.
Let's get started.
434
00:36:58,394 --> 00:37:00,761
Don't you go away, huh?
435
00:37:10,716 --> 00:37:13,322
Get the cans. I'll bring the boat.
436
00:37:13,514 --> 00:37:17,758
You are, er, not believing
what I'm saying, no?
437
00:37:18,025 --> 00:37:22,394
Look, don't make our working together
any more difficult than you have to.
438
00:37:22,661 --> 00:37:24,629
That's all I gotta say.
439
00:38:11,740 --> 00:38:16,462
Don't pull the trigger, comrade.
One spark and we'll go sky high.
440
00:38:26,818 --> 00:38:30,459
Templar, for the last time,
where's Cleaver?
441
00:38:32,749 --> 00:38:36,435
Well, let's say he...fell down
rather badly on the job.
442
00:38:36,676 --> 00:38:40,442
You've loused up our plans,
wasted all our gasoline.
443
00:38:41,646 --> 00:38:44,013
I'm within an ace of letting you have it.
444
00:38:44,194 --> 00:38:47,482
Pull the trigger,
then you'll have really had it.
445
00:38:47,703 --> 00:38:50,912
These woods are full of Mounties
looking for this hut.
446
00:38:53,091 --> 00:38:56,061
- You think he's lying?
- He's making it up.
447
00:38:59,314 --> 00:39:00,998
Are you?
448
00:39:02,823 --> 00:39:05,224
Your bumbling pals murdered two men.
449
00:39:05,413 --> 00:39:07,575
Now every cop is looking for them.
450
00:39:07,752 --> 00:39:10,323
- Zis is true?
- He's lying.
451
00:39:11,386 --> 00:39:13,832
Still, it is...
452
00:39:14,017 --> 00:39:18,420
We'll take precautions. It is wise
never to underestimate people.
453
00:39:18,695 --> 00:39:21,778
We get ze Professor away from here
as quickly as we can.
454
00:39:21,995 --> 00:39:24,680
Zis gasoline,
how long does it take you?
455
00:39:24,877 --> 00:39:28,245
There's a marine station.
There and back - about four hours.
456
00:39:28,469 --> 00:39:30,631
Four hours. We must hurry.
457
00:39:30,808 --> 00:39:33,493
I'll take off as soon as it is light.
458
00:39:40,874 --> 00:39:42,205
Professor!
459
00:39:45,176 --> 00:39:47,144
We don't have much time.
460
00:39:47,307 --> 00:39:52,711
What Williams wanted to tell you was
that your wife and daughter are safe.
461
00:39:53,029 --> 00:39:57,159
They escaped into West Berlin.
They're being flown to Canada.
462
00:39:57,415 --> 00:39:59,543
You don't lie to me?
463
00:39:59,712 --> 00:40:03,353
Why should I?
They have no hold over you at all.
464
00:40:03,597 --> 00:40:06,680
Oh, Professor, I'm so glad.
465
00:40:06,896 --> 00:40:10,059
I waited five years.
466
00:40:10,280 --> 00:40:13,250
Well, that's the good news.
467
00:40:13,454 --> 00:40:17,584
The bad news is, there isn't a cop
within miles of this place.
468
00:40:17,840 --> 00:40:21,811
- We're strictly on our own.
- All this time, they lied to me!
469
00:40:22,058 --> 00:40:27,508
That's right. They disguised you
to keep anyone from helping you.
470
00:40:27,822 --> 00:40:30,666
Liars, killers!
They won't get away with it!
471
00:40:30,872 --> 00:40:34,319
You wouldn't stand a prayer
against the Russian.
472
00:40:34,547 --> 00:40:38,393
Sit tight and wait. Maybe you'll get
the chance to grab his gun.
473
00:40:40,771 --> 00:40:42,182
Shh!
474
00:40:42,316 --> 00:40:45,286
Ah, my friends, we, er...
475
00:40:46,660 --> 00:40:48,901
we have a little time to kill.
476
00:40:49,083 --> 00:40:52,053
Now, what shall we talk about?
477
00:40:52,257 --> 00:40:55,340
The...Bolshoi Ballet!
478
00:40:55,557 --> 00:40:58,288
Huh? No?
479
00:40:58,481 --> 00:41:02,122
Well, well...er...
What shall we talk about, then?
480
00:41:02,365 --> 00:41:06,051
- I'd like a drink.
- An excellent idea. So would I.
481
00:41:09,675 --> 00:41:12,838
- Allow me.
- Thank you very much. Kind of you.
482
00:41:15,146 --> 00:41:17,114
How's life in the submarine service?
483
00:41:25,463 --> 00:41:27,625
You, er... You are guessing zis.
484
00:41:27,802 --> 00:41:31,773
Just a simple deduction.
Your clothes have a nautical look.
485
00:41:32,021 --> 00:41:35,992
Your seaplane is the type that can
be launched from a large submarine
486
00:41:36,240 --> 00:41:40,564
and your face is white
from weeks without sun.
487
00:41:40,834 --> 00:41:44,964
Oh, you...you are so intelligent!
488
00:41:45,220 --> 00:41:46,984
You bet.
489
00:41:49,063 --> 00:41:54,024
Professor, I am just that...little bit
disappointed in you, you know.
490
00:41:54,326 --> 00:41:58,888
Because... You are not trying
to get me drunk, are you?
491
00:41:59,171 --> 00:42:02,141
- Course not.
- Ah, good. I'll tell you something.
492
00:42:02,345 --> 00:42:05,394
It is absolutely impossible, ja?
493
00:42:05,603 --> 00:42:08,049
After two bottles of vodka,
494
00:42:08,235 --> 00:42:10,522
I can still fly a plane.
495
00:42:13,581 --> 00:42:15,709
- Bottoms, er, down!
- Up.
496
00:42:15,878 --> 00:42:18,848
UP, down... Up!
497
00:42:24,441 --> 00:42:26,330
Wow! Another.
498
00:42:27,156 --> 00:42:29,397
What have you got on Pavan?
499
00:42:29,578 --> 00:42:31,501
Pavan?
500
00:42:31,667 --> 00:42:36,195
My friend, you see, there is always
a way of getting to a man.
501
00:42:36,470 --> 00:42:38,996
It is called his, er...
502
00:42:39,185 --> 00:42:41,153
Er, what is... His, er...?
503
00:42:41,315 --> 00:42:45,286
- Achilles heel.
- Achilles heel! Da. Zis is it!
504
00:42:45,534 --> 00:42:49,664
You see, every man has his...
Achilles heel
505
00:42:49,920 --> 00:42:52,730
somewhere or other in his past.
506
00:42:52,927 --> 00:42:56,249
Could be his...marriage...
507
00:42:56,477 --> 00:42:57,763
Huh?
508
00:42:59,610 --> 00:43:02,978
...his religion, his work, his...
509
00:43:03,202 --> 00:43:05,648
Now, take Pavan.
510
00:43:07,129 --> 00:43:10,929
He helped zis old man to his death
511
00:43:11,180 --> 00:43:16,186
and then, when he was dead,
he took over the timber empire.
512
00:43:16,485 --> 00:43:20,809
Now...your police
did not know nothing about this.
513
00:43:21,079 --> 00:43:23,081
And yours did?
514
00:43:23,251 --> 00:43:25,379
Oh, yes, of course because, you see,
515
00:43:25,549 --> 00:43:29,998
we use the threat of prison
to help people work for us.
516
00:43:30,268 --> 00:43:34,398
It's quite a logical thing to do,
but he wasn't quite sure...
517
00:43:35,991 --> 00:43:39,757
You are looking awfully nervous.
Why don't you sit down?
518
00:43:40,001 --> 00:43:43,801
No, no, I'm all right, I'm just tired.
519
00:43:44,052 --> 00:43:47,818
Hey, are you interested in fishing?
520
00:43:48,062 --> 00:43:53,626
Fish...? Such a silly little game
sitting there with a rod all clay!
521
00:43:53,951 --> 00:43:55,715
I don't know.
522
00:43:55,873 --> 00:44:00,037
To be a good fisherman, you have
to be quite a skilled sportsman.
523
00:44:00,300 --> 00:44:03,543
Well, you see,
I have more important things to do.
524
00:44:03,767 --> 00:44:08,614
Now, Pavan, he likes fishing
just like you
525
00:44:08,905 --> 00:44:12,307
and he is a very stupid man.
526
00:44:13,457 --> 00:44:15,425
Yes, he is.
527
00:44:17,927 --> 00:44:23,297
Well, my friends, I think we have
a little bit of a rest, huh?
528
00:44:23,607 --> 00:44:25,575
But not you, hm?
529
00:45:27,806 --> 00:45:30,810
Professor, you underestimated me.
530
00:45:31,732 --> 00:45:34,736
Liar, murderer!
My wife and daughter are safe!
531
00:45:34,948 --> 00:45:37,519
Lies, all lies!
532
00:45:37,705 --> 00:45:40,675
Yes, but then, you see, we need you.
533
00:45:41,673 --> 00:45:44,438
You will have to kill me
to get me on that plane.
534
00:45:44,639 --> 00:45:48,200
Oh, no, no, no,
it's not as bad as all that.
535
00:45:48,440 --> 00:45:50,568
You... You...you...!
536
00:46:10,452 --> 00:46:13,422
- 6am.
- Da. Yes.
537
00:46:13,626 --> 00:46:17,153
You can take off
before anybody in this area's awake.
538
00:46:17,385 --> 00:46:19,911
Ah, good, good. That's good.
539
00:46:26,282 --> 00:46:28,046
What's the idea?
540
00:46:28,203 --> 00:46:32,094
The great physicist here,
he tried to outwit me
541
00:46:32,339 --> 00:46:35,866
so I had to teach him just a little lesson.
542
00:46:36,098 --> 00:46:39,545
You are all right?
I didn't hurt you too much? Good!
543
00:46:39,773 --> 00:46:43,573
We are going to undo you,
then you come away with us.
544
00:46:43,825 --> 00:46:48,467
Only one thing I ask you.
Please do not try to outwit me again.
545
00:46:48,754 --> 00:46:52,156
- Good.
- Some people never learn.
546
00:47:00,908 --> 00:47:03,354
Drop the key!
547
00:47:08,761 --> 00:47:12,004
Oh, Professor, Professor,
you do disappoint me.
548
00:47:16,238 --> 00:47:19,287
(Screaming)
549
00:47:19,495 --> 00:47:21,463
Now, shut up!
550
00:47:22,921 --> 00:47:28,371
He makes too many mistakes. It was
dangerous working with such a man.
551
00:47:30,272 --> 00:47:31,956
Come, we go now.
552
00:47:35,869 --> 00:47:37,439
Oh, er...
553
00:47:38,542 --> 00:47:41,671
someday - tomorrow, next week,
next month -
554
00:47:41,884 --> 00:47:45,934
someone will come along
and they will find you in this cabin
555
00:47:46,186 --> 00:47:48,871
and they will set you free, hm?
556
00:47:49,068 --> 00:47:52,436
It's...like you say
with the little fishes,
557
00:47:52,660 --> 00:47:55,743
I give you a sporting chance, da?
558
00:47:55,960 --> 00:47:57,724
Come on.
559
00:48:04,230 --> 00:48:05,994
Wait, wait.
560
00:48:07,989 --> 00:48:09,912
Come, come.
561
00:48:18,515 --> 00:48:20,882
- (Marion) Can you get it?
- Yeah.
562
00:49:01,077 --> 00:49:03,045
Got it.
563
00:50:13,003 --> 00:50:17,292
I have to admit, Professor, he's about
the biggest fish I ever caught! Move!
45674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.