All language subtitles for Prisoner S1E4 The Deadline
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:05,150
The following program contains strong
language and violent scenes.
2
00:00:31,230 --> 00:00:32,209
Don't hesitate.
3
00:00:32,210 --> 00:00:34,910
I never had a son. I needed you to trust
me.
4
00:00:35,190 --> 00:00:36,470
Was Mommy a serial killer?
5
00:00:36,890 --> 00:00:37,890
It was fun.
6
00:00:38,410 --> 00:00:39,410
Thibault Center.
7
00:00:39,950 --> 00:00:41,110
We're here to see Sebastian.
8
00:00:41,310 --> 00:00:44,910
I'm sorry, how do you know him? We go
way back, but I haven't seen you.
9
00:00:47,030 --> 00:00:48,030
Come on!
10
00:00:48,870 --> 00:00:51,150
Sebastian. You found him then.
11
00:00:51,710 --> 00:00:55,230
Thibault and I kept him together. Give
me the address at the safehouse first.
12
00:00:56,030 --> 00:00:57,430
No, no, no, no, no, no, no.
13
00:00:57,630 --> 00:00:58,630
Thibault.
14
00:02:15,750 --> 00:02:17,470
you're not dying on me you piece of shit
15
00:03:50,530 --> 00:03:51,530
No.
16
00:03:56,130 --> 00:03:57,130
No.
17
00:04:08,210 --> 00:04:09,210
No,
18
00:04:13,790 --> 00:04:14,790
no, no.
19
00:04:39,320 --> 00:04:41,940
What are you doing?
20
00:04:45,060 --> 00:04:47,980
I was showing her my tomato plants.
21
00:04:50,320 --> 00:04:51,540
Why did you take her?
22
00:04:53,160 --> 00:04:54,380
Oh, she was hungry.
23
00:04:55,320 --> 00:04:56,760
You were first to sleep.
24
00:04:58,120 --> 00:04:59,740
I was trying to help.
25
00:05:01,260 --> 00:05:02,260
Okay.
26
00:05:03,360 --> 00:05:04,360
Okay.
27
00:05:09,400 --> 00:05:10,560
Can I have her?
28
00:05:12,700 --> 00:05:15,760
You won't have a vegetable patch in
London.
29
00:05:17,080 --> 00:05:19,360
It's a little space for children there.
30
00:05:21,640 --> 00:05:22,640
Connor?
31
00:05:25,070 --> 00:05:26,070
Peace.
32
00:06:17,880 --> 00:06:18,880
Where are my car key?
33
00:06:20,060 --> 00:06:21,200
Where did you leave them?
34
00:06:22,980 --> 00:06:23,980
Left them right there.
35
00:06:25,620 --> 00:06:26,620
Are you sure?
36
00:06:30,680 --> 00:06:31,680
We'll walk.
37
00:06:38,560 --> 00:06:39,560
Excuse me.
38
00:07:05,190 --> 00:07:07,910
I can't let you leave until Tibor gets
here.
39
00:07:14,030 --> 00:07:19,370
We are going to leave, and you... you're
going to let us.
40
00:07:22,330 --> 00:07:23,610
It's not love, Dodoli.
41
00:07:25,350 --> 00:07:27,490
Pull the trigger if you don't believe
me.
42
00:07:33,770 --> 00:07:34,770
Take her upstairs.
43
00:07:34,790 --> 00:07:36,590
Hi. Go.
44
00:07:37,830 --> 00:07:38,830
Go.
45
00:08:08,520 --> 00:08:09,680
Show me your fucking hand!
46
00:08:13,500 --> 00:08:14,760
I need help!
47
00:08:21,780 --> 00:08:22,920
Please help me.
48
00:08:43,150 --> 00:08:44,150
We need to get him inside.
49
00:09:34,030 --> 00:09:35,350
Do you have anything to cut them with?
50
00:09:36,270 --> 00:09:38,130
There are blood cutters in the
storeroom.
51
00:09:39,090 --> 00:09:40,090
Yeah, go.
52
00:09:40,310 --> 00:09:41,310
It's okay, go.
53
00:09:41,630 --> 00:09:43,310
When was his last insulin shot?
54
00:09:43,670 --> 00:09:45,210
A couple of hours ago.
55
00:09:46,330 --> 00:09:49,410
But he wasn't responding, so I gave him
more.
56
00:09:51,150 --> 00:09:52,210
You give him too much.
57
00:09:52,750 --> 00:09:54,190
He's in hypoglycemic shock.
58
00:11:09,320 --> 00:11:10,320
God, no.
59
00:11:10,680 --> 00:11:12,140
Fucking do it. No.
60
00:11:15,340 --> 00:11:16,340
Try again.
61
00:12:01,680 --> 00:12:02,720
We need to go.
62
00:12:08,300 --> 00:12:11,740
We need to leave.
63
00:12:12,620 --> 00:12:13,620
We need to go.
64
00:12:14,040 --> 00:12:15,460
He's not in a fit state to travel.
65
00:12:15,780 --> 00:12:16,960
No, no, no. I don't mean him.
66
00:12:17,440 --> 00:12:19,400
I mean us.
67
00:12:20,780 --> 00:12:24,860
Amber, you need to listen to me. That
old woman, she's not well. She took me
68
00:12:24,860 --> 00:12:25,860
off.
69
00:12:27,880 --> 00:12:32,040
And I don't know if she's alone me or
what it is, but she nearly didn't give
70
00:12:32,040 --> 00:12:33,040
back.
71
00:12:33,060 --> 00:12:35,880
And Sebastian, do you remember the code
word, Sebastian?
72
00:12:36,540 --> 00:12:40,300
If you want to meet Sebastian, you can,
because he's in a fucking urn on the
73
00:12:40,300 --> 00:12:42,240
mantelpiece like they killed him
together.
74
00:12:44,600 --> 00:12:46,020
The keyboard's out, son.
75
00:12:49,080 --> 00:12:50,240
Say something, please.
76
00:12:53,720 --> 00:12:56,140
Come on, we need to fucking leave. Say
something.
77
00:13:41,100 --> 00:13:42,100
Oh, wow.
78
00:15:33,930 --> 00:15:34,930
You okay?
79
00:15:34,950 --> 00:15:35,950
Yeah.
80
00:15:36,810 --> 00:15:37,810
Baby okay?
81
00:15:37,850 --> 00:15:38,850
Yeah, she's sleeping.
82
00:15:44,990 --> 00:15:45,990
We should leave.
83
00:15:49,210 --> 00:15:50,210
Listen to me.
84
00:15:51,790 --> 00:15:57,650
If the three of us leave right now,
without him, our lives will still be in
85
00:15:57,650 --> 00:15:59,390
danger. No, they're in danger here.
86
00:16:00,290 --> 00:16:01,290
Shut the fuck up.
87
00:16:01,710 --> 00:16:03,550
If you were going to kill you, you'd be
dead already.
88
00:16:07,730 --> 00:16:09,370
Why would you say something like that?
89
00:16:11,610 --> 00:16:12,610
Sorry.
90
00:16:13,190 --> 00:16:19,050
Amber, when you left home three days
ago, there was nothing more important to
91
00:16:19,050 --> 00:16:20,930
you than the three of us together.
Nothing has changed.
92
00:16:21,190 --> 00:16:22,890
So why are you putting this guy first?
93
00:16:23,290 --> 00:16:24,950
I would never do that. No, you're
doing...
94
00:16:34,120 --> 00:16:39,040
Everything in my body is telling me to
just take you and Mia and run. But I
95
00:16:39,040 --> 00:16:42,460
can't fight it. I don't understand.
96
00:16:44,740 --> 00:16:47,220
I've been face to face with these
people.
97
00:16:49,040 --> 00:16:50,580
And I've seen them.
98
00:16:53,280 --> 00:16:54,380
I've seen...
99
00:17:01,400 --> 00:17:06,200
They're never going to stop unless I get
him to court okay, so he's coming with
100
00:17:06,200 --> 00:17:10,579
us He's coming with us
101
00:17:10,579 --> 00:17:24,140
I
102
00:17:24,140 --> 00:17:25,359
Need them
103
00:17:49,520 --> 00:17:50,520
Are you hungry?
104
00:17:55,260 --> 00:17:56,260
Where is she?
105
00:17:56,840 --> 00:17:57,840
The girl?
106
00:17:59,840 --> 00:18:00,840
Upstairs.
107
00:18:01,220 --> 00:18:02,220
She's asleep.
108
00:18:02,720 --> 00:18:03,720
Did you sleep with her?
109
00:18:04,620 --> 00:18:05,980
I'm taking care of you. I can't do
everything.
110
00:18:11,220 --> 00:18:12,800
You should never have let her cut the
notes.
111
00:18:13,640 --> 00:18:15,460
I need her. It's my only chance to go to
court.
112
00:18:17,240 --> 00:18:18,159
You're not going to testify.
113
00:18:18,160 --> 00:18:19,160
You're not serious.
114
00:18:19,310 --> 00:18:20,490
Si je le fais pas, je suis mort.
115
00:18:25,090 --> 00:18:26,090
On est à l 'abri, ici.
116
00:18:27,570 --> 00:18:28,570
Personne ne pourra te trouver.
117
00:18:32,130 --> 00:18:33,130
Tu pourrais rester.
118
00:18:35,530 --> 00:18:36,530
Avec toi.
119
00:18:39,870 --> 00:18:41,790
C 'est mieux que tu me balances.
120
00:18:42,830 --> 00:18:44,050
C 'est pas comme ça que je t 'ai levé.
121
00:19:43,820 --> 00:19:47,420
Well, this is Ollie, Amber's husband.
122
00:19:47,840 --> 00:19:48,840
Ollie.
123
00:19:49,820 --> 00:19:51,320
Ollie, Hans' phone is back up.
124
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
Sorry, what was that?
125
00:19:53,440 --> 00:19:54,440
It's nothing.
126
00:19:54,560 --> 00:19:55,760
Thank God, I was worried.
127
00:19:56,480 --> 00:19:57,660
You okay? How's Mia?
128
00:19:58,000 --> 00:19:59,660
She's fine for now.
129
00:20:00,440 --> 00:20:03,720
But listen, Amber and I are in danger.
130
00:20:04,000 --> 00:20:05,720
We're picking up a signal, but there's a
loss of interference.
131
00:20:06,240 --> 00:20:07,240
Amber, where are you?
132
00:20:07,460 --> 00:20:09,520
Where are you? We're with Tibor's
mother.
133
00:20:10,120 --> 00:20:11,880
Is Tibor's phone there? Yes.
134
00:20:12,520 --> 00:20:13,580
Locking GPS markers.
135
00:20:15,720 --> 00:20:16,720
Ollie, listen to me.
136
00:20:17,380 --> 00:20:20,700
Pegasus could be tracking you. We need
your address now. Then you need to pull
137
00:20:20,700 --> 00:20:21,700
him from the phone.
138
00:20:22,720 --> 00:20:24,400
Another 30 seconds and we'll have him.
139
00:20:25,140 --> 00:20:26,140
Ollie.
140
00:20:30,000 --> 00:20:31,240
Locating cell right now.
141
00:20:32,540 --> 00:20:33,540
Ollie.
142
00:20:35,900 --> 00:20:40,740
It's DL38XY. Yeah, got it.
143
00:20:41,520 --> 00:20:42,520
Now pull this in.
144
00:20:42,640 --> 00:20:43,499
Do it now.
145
00:20:43,500 --> 00:20:45,120
They're coming. Thank you. Thank you.
146
00:20:51,460 --> 00:20:52,460
Do we have him?
147
00:20:52,640 --> 00:20:53,720
Symptoms deactivated.
148
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Fifteen mile radius.
149
00:20:55,080 --> 00:20:56,019
Path of torture.
150
00:20:56,020 --> 00:20:57,020
Impossible to search.
151
00:20:58,040 --> 00:20:59,240
But I need to update Campbell.
152
00:20:59,520 --> 00:21:01,080
Stay on it in case he comes back online.
153
00:21:26,830 --> 00:21:27,830
I've got an address for you.
154
00:21:28,570 --> 00:21:29,570
Far away.
155
00:21:31,030 --> 00:21:32,030
Who is this?
156
00:21:32,790 --> 00:21:33,790
That's Miles.
157
00:21:34,270 --> 00:21:35,970
You'll be dealing with me from now on.
158
00:21:38,050 --> 00:21:39,190
Tell me you found Stone.
159
00:21:40,590 --> 00:21:41,770
Todd and the family too.
160
00:21:42,210 --> 00:21:43,270
They just had confirmation.
161
00:21:45,290 --> 00:21:47,030
Perfect. Well, we'll take it from here.
162
00:21:47,670 --> 00:21:48,670
What's the postcode?
163
00:21:52,910 --> 00:21:53,910
Will?
164
00:21:55,310 --> 00:21:56,310
Give it to me.
165
00:22:19,920 --> 00:22:21,040
You seem anxious, Holly.
166
00:22:22,000 --> 00:22:23,100
We had a disagreement.
167
00:22:24,240 --> 00:22:26,900
He thinks I took his car keys, but I
didn't.
168
00:22:28,420 --> 00:22:29,420
What?
169
00:22:30,000 --> 00:22:33,000
She says she didn't take your keys.
170
00:22:33,420 --> 00:22:35,500
She didn't take your keys. Don't.
171
00:22:36,660 --> 00:22:37,660
What?
172
00:22:38,440 --> 00:22:39,440
Don't.
173
00:22:47,950 --> 00:22:49,470
So Etienne is your real name.
174
00:22:53,230 --> 00:22:54,670
Ollie told me about your father.
175
00:22:55,170 --> 00:22:56,330
The ashes in the iron.
176
00:22:57,510 --> 00:22:58,730
Bastien. But what have you done?
177
00:22:58,990 --> 00:23:01,850
She's been trying to crack me the whole
time we've been on the road.
178
00:23:02,470 --> 00:23:03,470
She's exhausting.
179
00:23:04,970 --> 00:23:06,030
But you'd know that.
180
00:23:06,730 --> 00:23:07,890
You're married to her.
181
00:23:09,810 --> 00:23:10,810
Is it true?
182
00:23:13,170 --> 00:23:14,490
You two killed him together?
183
00:23:19,150 --> 00:23:20,150
How old were you?
184
00:23:21,670 --> 00:23:24,290
Six. She held him down. I slit his
throat.
185
00:23:26,570 --> 00:23:28,210
My husband used to beat us.
186
00:23:29,150 --> 00:23:32,250
I knew one day he'd kill us if we didn't
do it to him first.
187
00:23:33,270 --> 00:23:34,510
Etienne understood that.
188
00:23:36,110 --> 00:23:37,110
Even as a boy.
189
00:23:38,970 --> 00:23:41,270
No, he wasn't old enough to make that
kind of decision.
190
00:23:41,850 --> 00:23:46,210
Give me the first six years of a child's
life and you can keep the rest.
191
00:23:46,890 --> 00:23:47,890
What does that mean?
192
00:23:48,320 --> 00:23:49,480
It's a Kipling quote.
193
00:23:49,820 --> 00:23:52,920
Yes, I know. It's a Jungle Book guy, but
what does it mean?
194
00:23:53,680 --> 00:23:57,480
The early years of a child's life are
the most formative in shaping their
195
00:23:57,480 --> 00:23:58,480
character.
196
00:23:58,700 --> 00:24:02,980
These foundational experiences have a
profound and lasting impact.
197
00:24:03,280 --> 00:24:04,500
Oh, so then you know what he's done.
198
00:24:05,000 --> 00:24:08,660
You know how many people he's killed?
I'm sure every single one of them
199
00:24:08,660 --> 00:24:09,660
it.
200
00:24:10,040 --> 00:24:11,300
Just like his father.
201
00:24:14,800 --> 00:24:17,680
Etienne bought me this house so I'd be
safe.
202
00:24:18,040 --> 00:24:20,460
Hidden. I didn't know where to find me.
203
00:24:20,860 --> 00:24:21,860
But you never come.
204
00:24:23,120 --> 00:24:26,140
Fucking gratitude?
205
00:24:26,520 --> 00:24:27,520
I made you a survivor.
206
00:24:27,580 --> 00:24:29,340
That's what it takes to live in this
world.
207
00:24:31,860 --> 00:24:35,540
By the time I was 16, I'd killed three
men.
208
00:24:37,900 --> 00:24:39,200
That's what you made me.
209
00:24:44,280 --> 00:24:46,720
You see, you were right about me.
210
00:24:49,450 --> 00:24:50,450
And what about you, Amber?
211
00:24:51,510 --> 00:24:55,510
My guess was that her father had done
some serious time.
212
00:24:56,070 --> 00:25:00,670
You must know, her black and white view
of the world has to come from somewhere.
213
00:25:01,010 --> 00:25:03,410
I don't think it's anything to do with
her father.
214
00:25:05,210 --> 00:25:06,230
Your mother, then?
215
00:25:10,190 --> 00:25:11,330
Do you see her?
216
00:25:12,210 --> 00:25:13,650
Treat her with respect?
217
00:25:14,950 --> 00:25:15,950
Are you close?
218
00:25:16,030 --> 00:25:16,949
No.
219
00:25:16,950 --> 00:25:17,950
Not really.
220
00:25:18,280 --> 00:25:19,780
Was that always the case?
221
00:25:22,640 --> 00:25:24,500
She let you down, didn't she?
222
00:25:24,700 --> 00:25:25,700
That's enough.
223
00:25:26,000 --> 00:25:29,320
You internalize that much more
personally as a woman.
224
00:25:30,200 --> 00:25:33,300
You're probably terrified of turning out
just like her.
225
00:25:37,060 --> 00:25:38,060
Willie.
226
00:25:40,260 --> 00:25:41,260
Willie.
227
00:25:52,940 --> 00:25:53,899
It's all right.
228
00:25:53,900 --> 00:25:54,900
It stands for you.
229
00:25:55,940 --> 00:25:57,320
What? I called her now.
230
00:25:57,720 --> 00:25:59,380
We're going to get the fuck out of here
with that.
231
00:26:02,440 --> 00:26:03,379
Hold it.
232
00:26:03,380 --> 00:26:04,500
Go and get me a note.
233
00:26:04,840 --> 00:26:06,420
Go and get me a note!
234
00:26:06,760 --> 00:26:08,540
It's in. It's all that time. Amber,
come.
235
00:26:19,840 --> 00:26:20,840
Lock the door.
236
00:26:24,010 --> 00:26:25,630
The three of you need to hide to look
over.
237
00:26:26,270 --> 00:26:27,270
Come on.
238
00:26:28,510 --> 00:26:29,510
Faster.
239
00:26:35,050 --> 00:26:35,410
That
240
00:26:35,410 --> 00:26:49,050
leads
241
00:26:49,050 --> 00:26:50,050
to the stable.
242
00:28:34,250 --> 00:28:35,049
What are you going to do?
243
00:28:35,050 --> 00:28:36,049
Just wait.
244
00:28:36,050 --> 00:28:36,629
You'll come.
245
00:28:36,630 --> 00:28:38,190
You'll wait? You'll come. Just wait.
246
00:31:41,330 --> 00:31:42,330
Go on.
247
00:31:50,510 --> 00:31:51,510
I'll get out of here.
248
00:32:42,080 --> 00:32:44,880
Thank you.
249
00:33:16,400 --> 00:33:17,400
Eight dead.
250
00:33:17,640 --> 00:33:18,800
At least one more.
251
00:33:19,260 --> 00:33:20,260
And Nina.
252
00:33:20,980 --> 00:33:22,200
I do not hear them.
253
00:33:23,340 --> 00:33:24,440
Mum doesn't miss.
254
00:33:25,800 --> 00:33:26,800
He's done.
255
00:33:27,060 --> 00:33:28,060
He's done.
256
00:33:33,940 --> 00:33:34,940
Hey, don't stop.
257
00:33:35,960 --> 00:33:37,940
Oh, shh. I've got you.
258
00:33:39,700 --> 00:33:40,700
Do something.
259
00:33:40,940 --> 00:33:42,120
Let me have a fucking try.
260
00:33:42,400 --> 00:33:43,400
Hi.
261
00:33:47,790 --> 00:33:50,070
We need to move. If we run, they will
hear her.
262
00:33:51,830 --> 00:33:52,830
Not them.
263
00:33:53,230 --> 00:33:54,230
You and me.
264
00:33:54,990 --> 00:33:56,270
Have you lost your fucking mind?
265
00:35:23,240 --> 00:35:24,240
You must be Carla.
266
00:35:30,640 --> 00:35:31,640
Where is he?
267
00:35:35,980 --> 00:35:36,980
Long gone.
268
00:35:39,120 --> 00:35:40,500
Now I see where he gets it.
269
00:35:43,320 --> 00:35:44,360
Go to hell.
270
00:35:49,060 --> 00:35:50,160
You too, I'm sure.
271
00:36:03,170 --> 00:36:05,310
We have a deal.
272
00:36:05,790 --> 00:36:07,190
I'm not leaving my family.
273
00:36:13,870 --> 00:36:20,850
Tabor, I can still get you to court, but
they're coming
274
00:36:20,850 --> 00:36:21,850
too.
275
00:36:22,150 --> 00:36:23,690
We can still make it, all of us
together.
276
00:36:49,230 --> 00:36:50,230
Slam boy.
277
00:36:51,470 --> 00:36:52,470
Fuck him.
278
00:37:33,519 --> 00:37:34,960
Day, I can't let them find us.
279
00:37:35,280 --> 00:37:39,160
Hey, stay here. Hey, I'll be right back.
You just get ready.
280
00:40:13,670 --> 00:40:14,670
Who did this to you?
281
00:40:16,950 --> 00:40:17,950
Alina.
282
00:40:19,590 --> 00:40:20,590
You trained her well.
283
00:40:23,530 --> 00:40:25,830
Anwar can always take you to court.
284
00:40:28,750 --> 00:40:31,670
But the prison, for them, it's not
enough.
285
00:40:36,130 --> 00:40:37,130
Oli was right.
286
00:41:53,900 --> 00:41:54,900
C 'était pas facile.
287
00:41:57,060 --> 00:41:58,100
J 'ai vu ce que j 'ai pu.
288
00:42:47,160 --> 00:42:48,160
Where's Nina?
17692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.