All language subtitles for Panic Mechanic (1996) 720p - Online1983_Track02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,249 --> 00:00:16,970 Yeah, man, where are the days? 2 00:00:17,310 --> 00:00:20,250 Vajida, old Nationalist Party cabinet. 3 00:00:20,550 --> 00:00:23,830 Standing in this old chamber, I can actually hear them speaking. 4 00:00:24,050 --> 00:00:25,050 It's so vivid. 5 00:00:25,110 --> 00:00:28,550 Today, they're only cobwebs of our distant past. 6 00:00:28,930 --> 00:00:30,970 Sad, sad, but very true. 7 00:00:31,530 --> 00:00:36,730 Okay, so, we have got to transport this painting here from here to the 8 00:00:36,730 --> 00:00:41,950 wilderness, right? You know about this thing? You don't know? You know for how 9 00:00:41,950 --> 00:00:42,950 much? 10 00:00:44,140 --> 00:00:45,480 250 ,000 rand. 11 00:00:45,900 --> 00:00:47,320 You know what that means? 12 00:00:47,880 --> 00:00:53,260 One little scratch on this painting here, or one nick, or one bump, and I've 13 00:00:53,260 --> 00:00:57,840 to pay out of my pocket, which means you've got to pay out of your own 14 00:00:57,940 --> 00:01:01,780 because that's why I hired you, because I heard that you can do a good job on 15 00:01:01,780 --> 00:01:05,700 this thing. You take it back there, you take it front there. We've got to go 16 00:01:05,700 --> 00:01:10,540 through this door and just take it very calmly, lightly, it's quite heavy. Watch 17 00:01:10,540 --> 00:01:13,810 it. Right, straight on, straight on. We're going to turn it around and take 18 00:01:13,810 --> 00:01:16,610 to the trap over there. Right, watch the steps over there. Okay, come. 19 00:01:16,910 --> 00:01:20,450 Right, with careful tricks, like you're carrying your own wife here. Come, 20 00:01:20,570 --> 00:01:21,570 booty, come, come, come. 21 00:01:21,670 --> 00:01:22,730 Yeah, that's good, good. 22 00:01:22,970 --> 00:01:23,970 Okay. 23 00:02:14,380 --> 00:02:18,860 Put your hands together for the hankiest, prankiest man in town, Mr. 24 00:03:01,680 --> 00:03:06,600 six on this glorious monday morning time now for the news at six john robbie 25 00:03:06,600 --> 00:03:10,920 report thanks dan chaos hit the financial market again yesterday as the 26 00:03:10,920 --> 00:03:14,720 crashed to an all -time low against the u .s dollar the british pound the 27 00:03:14,720 --> 00:03:19,200 deutschmark and the malawian kwacha in response to the growing crisis 28 00:03:19,200 --> 00:03:23,400 convened an emergency session late last night at which it was unanimously agreed 29 00:03:23,400 --> 00:03:27,040 that members of parliament will henceforth be paid in u .s dollars 30 00:03:59,669 --> 00:04:01,570 Thank you Lord for my job. 31 00:04:07,519 --> 00:04:08,519 Meanwhile, 32 00:04:09,620 --> 00:04:12,780 on the labor front, workers around the country are gearing up for tomorrow's 33 00:04:12,780 --> 00:04:14,280 of protest and mass action. 34 00:04:19,060 --> 00:04:25,260 The leader of the opposition has again lashed out at the government's 35 00:04:25,260 --> 00:04:27,520 affirmative action policy, calling it... 36 00:04:34,950 --> 00:04:37,710 One thing we must say for them, they sure got the rid of men. 37 00:04:38,770 --> 00:04:42,170 There's been a sharp rise in the number of hijackings in central Gauteng, with 38 00:04:42,170 --> 00:04:44,830 one hijack taking place every 30 seconds. 39 00:04:45,250 --> 00:04:46,310 Hijack. All right. 40 00:04:47,910 --> 00:04:48,910 Hijack. 41 00:05:38,559 --> 00:05:39,980 Come on, come on. 42 00:05:52,680 --> 00:05:55,360 Grace, there's a black oak in my office sitting right there in my bloody chair. 43 00:05:55,420 --> 00:05:56,420 What's going on here? 44 00:06:00,060 --> 00:06:03,360 Enkie Prankie, you're trying to catch me after my own show. Where's the camera? 45 00:06:03,740 --> 00:06:09,320 You know me. Tell me it's a joke, Grace. It's not funny. 46 00:06:15,440 --> 00:06:18,000 Gentlemen, it's difficult, I know. 47 00:06:18,800 --> 00:06:21,000 But let's just be dignified about the whole matter. 48 00:06:21,960 --> 00:06:24,320 We are all just pawns in the process of transformation. 49 00:06:26,340 --> 00:06:27,340 I'm fired. 50 00:06:28,060 --> 00:06:29,060 Affirmative. 51 00:06:29,880 --> 00:06:30,880 Come on. 52 00:06:31,420 --> 00:06:32,500 Come on. 53 00:07:05,520 --> 00:07:08,020 Better person, laugh your troubles away. 54 00:07:08,380 --> 00:07:13,560 It's 150 for the first dose of laughter, 350 for every dose after that. 55 00:07:14,180 --> 00:07:15,660 Time for your medicine. 56 00:07:17,940 --> 00:07:24,580 It's a very, very long walk to 57 00:07:24,580 --> 00:07:25,580 freedom. 58 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Sorry, 59 00:07:28,560 --> 00:07:30,040 Mr. Perriman. Padaman. 60 00:07:30,300 --> 00:07:31,420 The name's Padaman. 61 00:07:31,720 --> 00:07:32,900 Mr. Padaman, I... 62 00:07:33,120 --> 00:07:35,280 I haven't come for this therapy. I've come for a job. 63 00:07:37,840 --> 00:07:38,840 A job? 64 00:07:40,100 --> 00:07:44,900 Ladies and gentlemen, put your hands together for the hankiest, prankiest man 65 00:07:44,900 --> 00:07:45,980 town, Mr. 66 00:07:46,980 --> 00:07:47,980 Shucks. 67 00:07:48,260 --> 00:07:49,260 Mr. Shuck. 68 00:07:52,900 --> 00:07:54,800 How does 20 Gs grab you? 69 00:07:57,200 --> 00:07:58,200 20 ,000. 70 00:07:59,780 --> 00:08:01,080 God grabs me. 71 00:08:07,560 --> 00:08:10,360 You've signed up for two years aboard the anti -stress ship, Mr. Shark. 72 00:08:10,720 --> 00:08:11,720 Welcome. 73 00:08:12,760 --> 00:08:16,280 These are stressful times in our rainbow nation, Mr. Shark. 74 00:08:16,660 --> 00:08:18,120 But you know what that means for us? 75 00:08:18,820 --> 00:08:19,820 Big bucks. 76 00:08:20,220 --> 00:08:23,660 You be my mechanic, and together we panel beat their panic. 77 00:08:24,140 --> 00:08:27,680 I pack them in, if you can make them laugh. I'll make them laugh, Mr. 78 00:08:27,940 --> 00:08:30,180 Periparaman. Guaranteed. They make us laugh. 79 00:08:32,159 --> 00:08:34,919 Gloria, meet Mr. Shark. He just joined our company. 80 00:08:40,840 --> 00:08:44,740 I love hanky -panky. You know, the one where you caught old Norse peanut? 81 00:08:45,080 --> 00:08:46,880 Oh, I loved so much, I nearly died. 82 00:08:49,500 --> 00:08:50,500 What a time, Gloria. 83 00:09:15,020 --> 00:09:17,900 The bottom line, you know, I really thought my world had come to an end. And 84 00:09:17,900 --> 00:09:22,000 look at me. I'm standing, starting afresh with $20 ,000 a month. 85 00:09:22,280 --> 00:09:23,280 It's incredible. What? 86 00:09:23,800 --> 00:09:28,760 I said with $20 ,000 a month, I can really... It's $20 ,000 a year. 87 00:09:29,400 --> 00:09:31,040 Every year. For two years. 88 00:09:31,540 --> 00:09:33,340 See you tomorrow morning, 8 o 'clock. 89 00:09:37,120 --> 00:09:43,700 At last, opportunity should knock on my door. 90 00:09:44,360 --> 00:09:46,220 Glorious. Gloria. 91 00:10:45,550 --> 00:10:49,430 For the last time, I am not the Minister of Defense. I'm the Minister of 92 00:10:49,430 --> 00:10:53,650 Transport. If the Texans are making war, then don't call me. Call the army. Send 93 00:10:53,650 --> 00:10:55,530 in the bloody ambulance, all right? Oh, damn it. 94 00:10:56,079 --> 00:10:58,460 I'm going to have a bloody heart attack, man. How far are we from this bloody 95 00:10:58,460 --> 00:10:59,920 stress place here? Three blocks, sir. 96 00:11:02,740 --> 00:11:03,740 Hello, 97 00:11:06,440 --> 00:11:10,240 hello. 702 Talk Radio, John Robbie here. Good morning, Mr. Minister. Yes, what 98 00:11:10,240 --> 00:11:11,240 do you want, you rubbish? 99 00:11:11,440 --> 00:11:14,840 Are the Texans making war? Of course the bloody Texans are making war. Are they 100 00:11:14,840 --> 00:11:16,940 striking? Of course they're bloody striking. 101 00:11:17,160 --> 00:11:20,300 Is it my fault? Of course it's bloody my fault. Tell me it's not my bloody 102 00:11:20,300 --> 00:11:21,300 fault. It's not my fault. 103 00:11:21,660 --> 00:11:22,660 Hang on, hang on. 104 00:11:22,780 --> 00:11:23,780 Hold it, hold it. 105 00:11:26,120 --> 00:11:27,120 Hello? 106 00:11:27,800 --> 00:11:29,760 What? A taxi blockade? 107 00:11:30,040 --> 00:11:31,040 Bloody hell! Shit! 108 00:11:31,240 --> 00:11:34,220 Assholes! Assholes! Tell my deputy to get off my ass! 109 00:11:34,460 --> 00:11:35,459 His ass! 110 00:11:35,460 --> 00:11:36,460 Our ass! 111 00:11:36,640 --> 00:11:39,100 What was that? 112 00:11:39,520 --> 00:11:42,580 Nothing serious, sir. Just some taxi drivers shooting at each other. 113 00:11:43,080 --> 00:11:45,680 I hate the taxis! I hate the bloody taxis! 114 00:12:38,940 --> 00:12:40,480 I'm weak, meneer. 115 00:12:41,520 --> 00:12:44,000 How are you feeling? 116 00:12:49,100 --> 00:12:50,120 Oh, never. 117 00:12:54,280 --> 00:12:57,280 What are you doing? 118 00:12:58,360 --> 00:13:01,140 Don't worry, meneer. It's only a virtually real helmet. 119 00:13:05,420 --> 00:13:07,880 Welcome to the Stress Academy, Mr. Minister. 120 00:13:08,280 --> 00:13:09,680 Now, relax. 121 00:13:10,160 --> 00:13:14,380 And allow us to transport you to a brighter, better future. 122 00:13:14,760 --> 00:13:19,140 Using the very root of your stress as a vehicle for your complete recovery. 123 00:13:35,100 --> 00:13:39,700 Bafana, Bafana, is the best thing in the world. 124 00:13:40,200 --> 00:13:41,200 Bafana! 125 00:13:42,120 --> 00:13:44,840 Bafana, Bafana, Bafana. 126 00:14:29,840 --> 00:14:32,720 No. No. No. 127 00:14:59,080 --> 00:15:00,080 8 ,200 rounds. 128 00:15:51,660 --> 00:15:52,820 Anything for the president, sir. 129 00:15:54,680 --> 00:15:55,680 Great fight. 130 00:15:56,580 --> 00:15:57,580 Thank you, sir. 131 00:15:58,160 --> 00:15:59,160 Have a nice game. 132 00:15:59,680 --> 00:16:00,680 Day. 133 00:16:37,720 --> 00:16:42,720 And finally, Madam President, the parliamentary budget debate on water... 134 00:16:42,720 --> 00:16:47,940 Sorry. It's been 135 00:16:47,940 --> 00:16:50,780 a horrible morning. 136 00:16:52,520 --> 00:16:53,520 Good, sir? 137 00:16:54,900 --> 00:16:55,900 Yes, madam? 138 00:16:56,080 --> 00:16:57,080 The children. 139 00:16:57,380 --> 00:16:59,460 What are we doing for the children this year? 140 00:17:02,260 --> 00:17:05,000 I know it's one of your big concerns, Mlouvo Kwasi. 141 00:17:06,520 --> 00:17:07,520 We'll find something? 142 00:17:08,000 --> 00:17:09,839 Christmas is right around the corner, Kutsi. 143 00:17:10,160 --> 00:17:11,660 We need to do something big. 144 00:17:12,079 --> 00:17:15,000 Something to lighten all the lives of those children out there. 145 00:17:15,900 --> 00:17:17,720 Yes, madam, I know what you mean. 146 00:17:18,160 --> 00:17:20,940 We could all do with a little lightening up in this country, couldn't we? 147 00:17:24,079 --> 00:17:28,780 Greetings, Madame Presidente. I hope this day finds you and your cabinet in a 148 00:17:28,780 --> 00:17:30,720 stress -free state of mind. 149 00:17:30,980 --> 00:17:31,980 No? 150 00:17:32,340 --> 00:17:34,360 I'm sorry, Madame. It's the wrong type. 151 00:17:34,560 --> 00:17:35,820 Wait. Laughter! 152 00:17:38,520 --> 00:17:40,800 I will lift the gathering clouds. 153 00:17:41,140 --> 00:17:43,500 I will part the dark and stormy waters. 154 00:17:43,700 --> 00:17:46,300 I will put the rainbow back in your mansion. 155 00:17:47,200 --> 00:17:48,540 Lights, camera, action. 156 00:17:49,060 --> 00:17:53,920 Yes. Here we see two members of the Rainbow Nation settling down informally 157 00:17:53,920 --> 00:17:55,820 enjoy their very own place in the sun. 158 00:17:56,020 --> 00:18:00,320 For Elias Makwazi and his wife Elizabeth, this is the green, green 159 00:18:00,320 --> 00:18:03,900 home. The very spot where they grew up almost 50 years ago. 160 00:18:04,180 --> 00:18:08,700 But today this is the green, green grass of the Wingate Golf Club in Pretoria. 161 00:18:08,940 --> 00:18:13,980 And the truth is, Elias is not quite as black as he's painted. And behind the 162 00:18:13,980 --> 00:18:15,740 tree lurks our hidden camera. 163 00:18:17,290 --> 00:18:20,790 Our first victim was the green, green grass keeper, Ebert. 164 00:18:21,410 --> 00:18:22,410 What's going on here? 165 00:18:22,710 --> 00:18:25,750 Listen, sir, what is the problem? I'm asking you, what is the problem? 166 00:18:25,970 --> 00:18:28,790 What is the problem? What the hell are you doing here? This is the problem. Can 167 00:18:28,790 --> 00:18:29,930 you not see it's a golf course? 168 00:18:30,230 --> 00:18:30,949 A what? 169 00:18:30,950 --> 00:18:31,990 It's a golf course. 170 00:18:32,530 --> 00:18:34,910 No, no. And it's also a private property. 171 00:18:35,130 --> 00:18:38,190 It is the farm of the Hamiltons in 1948. 172 00:18:39,290 --> 00:18:40,930 And you know what, mister? 173 00:18:41,290 --> 00:18:42,510 Don't talk shit to me, please. 174 00:18:42,790 --> 00:18:45,370 My grandfather, he's buried under that tree. 175 00:18:45,720 --> 00:18:48,500 I'm bringing my team. Well, I wish him luck, but have you got a title deed to 176 00:18:48,500 --> 00:18:50,120 say that you owned this place in 1948? 177 00:18:50,600 --> 00:18:54,220 No, no title. I've got a pay levy. Well, then piss off if you haven't got a 178 00:18:54,220 --> 00:18:58,600 title deed. Why don't you talk your little white boy and your stick? You've 179 00:18:58,600 --> 00:19:00,880 Maningi place to play here. 180 00:19:01,160 --> 00:19:04,780 No, no. And you've also got bloody Maningi place to go and bloody camp by 181 00:19:04,780 --> 00:19:06,240 side defense. Why must you come in here? 182 00:19:06,480 --> 00:19:11,200 Because the ancestors is my ground. It's my ground from my ancestors. 183 00:19:12,120 --> 00:19:14,740 Next up was the club treasurer. 184 00:19:15,160 --> 00:19:17,700 Oh, she was too gross. 185 00:19:44,800 --> 00:19:48,480 Where are you? Where, where? I am here, right in front of you. Where do you come 186 00:19:48,480 --> 00:19:52,280 from? No, you see, I come from Hammanskral, I came from. 187 00:19:52,840 --> 00:19:54,400 But now... Do you know where you are? 188 00:19:55,000 --> 00:19:56,840 Hamilton's farm, Hamilton's farm. 189 00:19:57,100 --> 00:20:01,200 Now, the Minister of Land, he said, the land belongs to everyone. I'm not 190 00:20:01,200 --> 00:20:05,500 stealing, I'm living off the land, you see. It belongs to the club. Hey, go on, 191 00:20:05,500 --> 00:20:10,780 hey, hey, hey. You got in, you sit in the pot, miss. No, this property, it 192 00:20:10,780 --> 00:20:13,920 belongs... How did you get here? Oh, I cut the fence, look. 193 00:20:14,649 --> 00:20:16,090 Come look here, Julia. 194 00:20:16,310 --> 00:20:17,149 I can't defend. 195 00:20:17,150 --> 00:20:21,390 Because this is mine. Look at that man. Once again, he's taking the snookery. 196 00:20:21,550 --> 00:20:25,050 He's hitting the little... My wife, she's sitting here. Now what happens if 197 00:20:25,050 --> 00:20:26,730 bully hits my wife against the head? 198 00:20:26,970 --> 00:20:31,430 She deserves it. No, no, no, no. Will you pay for the damages? 199 00:20:31,990 --> 00:20:34,590 Hey, you know, I'm going to talk to those people. 200 00:20:35,550 --> 00:20:36,550 Really. 201 00:20:37,350 --> 00:20:39,010 Hey, my number, my number. 202 00:20:59,260 --> 00:21:02,620 Your president doesn't know what he's talking about. No, no. 203 00:21:03,790 --> 00:21:07,750 Keep your mouth shut. No, don't hit me. I won't. No, no. Keep your mouth shut. 204 00:21:07,790 --> 00:21:10,950 No, listen, sir. Before you play, you must think with your head. We play, we 205 00:21:10,950 --> 00:21:14,810 play. You must think. You must think. If you touch me again. 206 00:21:15,170 --> 00:21:18,170 Touch me again. No, I didn't hit you. You touched me. 207 00:21:18,390 --> 00:21:20,010 No, but I'm saying you must think. 208 00:21:21,210 --> 00:21:22,210 Hey, 209 00:21:22,430 --> 00:21:23,430 sir, listen here. 210 00:21:23,510 --> 00:21:27,270 Because, but don't step on my lawn. What? Yeah, don't step on my lawn, 211 00:21:28,140 --> 00:21:31,760 If I go to your house, I walk over your lawn like this, like this, like this, 212 00:21:31,760 --> 00:21:36,020 like this. You're going to like it. You say, no, you get off my lawn. I don't 213 00:21:36,020 --> 00:21:40,400 see that this belongs to you. You've got no papers to show me that. You see, I 214 00:21:40,400 --> 00:21:41,199 pay levy. 215 00:21:41,200 --> 00:21:42,200 I pay levy. 216 00:21:42,900 --> 00:21:43,679 To who? 217 00:21:43,680 --> 00:21:47,060 No, the levy. The levy tree. I pay for him. I'm not going to take him back. 218 00:21:47,060 --> 00:21:48,120 levy, I pay him already. 219 00:21:48,980 --> 00:21:50,040 How? Elizabeth! 220 00:21:57,399 --> 00:22:01,400 You want to see me pick him up and put him in the water? Come here and pitch 221 00:22:02,140 --> 00:22:05,480 Don't stand on my lawn. You're crazy, man. Listen to me, sir. 222 00:22:06,240 --> 00:22:07,420 You're making a fire. 223 00:22:07,820 --> 00:22:12,520 This is crazy, man. But why can't you hit the birdie on my lawn? Let me tell 224 00:22:12,520 --> 00:22:17,840 that I am absolutely dumbstruck. My brother from Petersburg is coming this 225 00:22:17,840 --> 00:22:19,780 afternoon with the goats and seven pigs. 226 00:22:19,980 --> 00:22:23,200 You're crazy. 227 00:22:23,520 --> 00:22:27,170 No. Look, if you want to walk and throw stuff, this is my rubbish dump. But 228 00:22:27,170 --> 00:22:28,190 don't walk on my lawn. 229 00:22:28,810 --> 00:22:29,810 Okay? 230 00:22:30,310 --> 00:22:33,090 I am not going mad or something. No, don't walk on my lawn. 231 00:22:33,530 --> 00:22:38,010 What have you got under your feet? Let me see. Yeah, that doesn't matter what 232 00:22:38,010 --> 00:22:39,250 I've got. But how can you walk? 233 00:22:39,550 --> 00:22:41,130 Nah, cuck, man. This can't happen. 234 00:22:41,370 --> 00:22:43,410 Will you just take all your shit and get off here? 235 00:22:45,290 --> 00:22:48,370 I'll hit you with this stick. Don't touch me. 236 00:22:53,550 --> 00:22:55,090 No, then don't eat that ball again. 237 00:22:55,810 --> 00:22:57,490 No. Don't touch me again. 238 00:22:57,810 --> 00:22:59,070 Huh? No, no. 239 00:22:59,610 --> 00:23:02,830 No, no. But you go all the time. All over my place. 240 00:23:03,270 --> 00:23:07,050 All over my place you go. Eat the ball. Now I'm eating away the ball. 241 00:23:07,970 --> 00:23:08,970 Come here. 242 00:23:09,750 --> 00:23:10,770 No, no. Please. 243 00:23:11,110 --> 00:23:16,810 All over the place you go. Eating the ball. What is wrong? No. It's my 244 00:23:17,230 --> 00:23:20,970 This is my wrong, this one. No, no, no, no, no. Don't. Okay. 245 00:23:21,390 --> 00:23:22,390 Okay, 246 00:23:23,110 --> 00:23:25,950 listen here. I want to tell you something. There's a camera there. We're 247 00:23:25,950 --> 00:23:26,689 a movie. 248 00:23:26,690 --> 00:23:27,690 There's a camera there. 249 00:24:27,720 --> 00:24:29,280 How many times have I been done it this year, Billy? 250 00:24:29,480 --> 00:24:30,680 I love to count. 251 00:24:31,020 --> 00:24:34,580 You know, I get my brains clapped out of my skull every second day trying to 252 00:24:34,580 --> 00:24:38,340 relieve other people's stress. In the meantime, I'm stressing my own life down 253 00:24:38,340 --> 00:24:40,520 the tubes for peanuts and Jack Poopface. 254 00:24:44,340 --> 00:24:47,860 Stop complaining, man. You had a good run in the old South Africa. 255 00:24:48,100 --> 00:24:51,620 You were a household name, just like the AWB. Yeah, what did that help us? 256 00:24:56,690 --> 00:24:58,330 Where's the report on the Minister of Transport? 257 00:24:58,750 --> 00:25:00,270 You'll get it when I'm finished. 258 00:25:00,630 --> 00:25:03,730 No, Mr. Poo -Poo Ball, I get it now. Otherwise, you're finished. 259 00:25:23,030 --> 00:25:24,030 Hello, is that I? 260 00:25:24,170 --> 00:25:25,170 Yes. Hi. 261 00:25:25,360 --> 00:25:32,260 Can you tell me what is the flying time to... Just a moment. 262 00:25:33,480 --> 00:25:34,480 Thank you. 263 00:25:34,580 --> 00:25:36,620 Gloria, what's my diary look like today? 264 00:25:38,060 --> 00:25:39,820 It's red with your name in gold. 265 00:25:45,240 --> 00:25:51,880 This is Jack Putnam in Stress Academy. May 266 00:25:51,880 --> 00:25:54,420 I speak to Mr. Putnam, please? 267 00:25:54,940 --> 00:25:55,940 Hold on. 268 00:25:56,180 --> 00:25:57,880 Can you take a call now, Paraki? 269 00:25:58,100 --> 00:25:59,100 Who is it? 270 00:25:59,520 --> 00:26:01,560 She didn't say, but it sounds like an OC. 271 00:26:04,340 --> 00:26:05,340 Yes? 272 00:26:06,520 --> 00:26:10,700 It's the President! You dumb, stupid, nitwit, mad cow baboon! 273 00:26:10,980 --> 00:26:12,680 Don't call me dumb! Shut up! 274 00:26:12,940 --> 00:26:14,420 Hello, Madame Presidente. 275 00:26:14,760 --> 00:26:17,480 I'm terribly, terribly sorry. It's my secretary. 276 00:26:17,820 --> 00:26:19,220 She's got a half a mind. 277 00:26:20,280 --> 00:26:24,220 Thank you, Madame Presidente. Thank you. I'm glad you enjoyed it. 278 00:26:26,000 --> 00:26:30,700 Madame Presidente, of course. It'll be an honor, a great, great honor. 279 00:26:31,000 --> 00:26:36,300 You think the idea has merit, Mr. Padaman? Padaman, Madame Presidente, the 280 00:26:36,300 --> 00:26:40,180 is a humdinger. It's bigger than Aladdin. It's bigger than Lion King. 281 00:26:40,480 --> 00:26:46,560 A new South African anti -stress comedy video with your stamp of approval. 282 00:26:46,840 --> 00:26:51,940 And all the profits going to the poor, homeless, needy little children. 283 00:26:53,360 --> 00:26:56,740 We put it on the shelf at Christmas time. It's going to fly. 284 00:26:57,920 --> 00:27:01,560 Guaranteed. What kind of figure are we looking at here, Mr. Paderman? 285 00:27:01,780 --> 00:27:04,840 We're looking at a round bottom of about... We're looking at the line of a 286 00:27:04,840 --> 00:27:09,300 bottom round. We're looking at a bottom line of around... Who can say? 287 00:27:09,640 --> 00:27:10,640 Millions. 288 00:27:11,000 --> 00:27:15,640 Rest assured, Jack Paderman will put every cent we make on this video in the 289 00:27:15,640 --> 00:27:18,680 mouths of the poor, homeless, starving little buggers. 290 00:27:20,270 --> 00:27:24,090 They can look forward to millions of rands on their Christmas tree this year. 291 00:27:24,450 --> 00:27:25,790 You've got my word. 292 00:27:26,490 --> 00:27:31,270 Wonderful. Mr. Putumen, you are going to make me the happiest old woman in the 293 00:27:31,270 --> 00:27:35,490 world. Me too, Madame Presidente. I can't wait to get my fingers on this 294 00:27:35,490 --> 00:27:40,750 project. By the way, who is that funny man in the disguise that is always 295 00:27:40,750 --> 00:27:41,750 tricking the people? 296 00:27:41,950 --> 00:27:43,930 Oh, no, no, it's not important. 297 00:27:44,250 --> 00:27:48,690 Oh, come now. I really want to know. Well, to be honest, it's me. 298 00:27:49,580 --> 00:27:50,580 Really? 299 00:27:52,080 --> 00:27:53,080 Yes! 300 00:27:56,660 --> 00:27:57,660 Yes! Yes! 301 00:27:58,260 --> 00:27:59,260 Yes! 302 00:28:01,280 --> 00:28:08,240 The Presidente, she wanted to do business 303 00:28:08,240 --> 00:28:10,700 with me, Jack Padaman. You know what that means? 304 00:28:11,120 --> 00:28:13,540 Yes, it means frogman. Money! 305 00:28:14,060 --> 00:28:16,740 Lots and lots and lots of money! 306 00:28:17,680 --> 00:28:18,680 Glamour! 307 00:28:19,200 --> 00:28:20,200 Glitz. 308 00:28:20,440 --> 00:28:21,440 Gloria. 309 00:28:36,680 --> 00:28:39,540 It'll be the world's best anti -thrash video. 310 00:28:39,740 --> 00:28:40,840 I'm gonna call it. 311 00:29:00,810 --> 00:29:01,709 I'm sorry. 312 00:29:01,710 --> 00:29:02,710 I'm sorry. 313 00:29:04,410 --> 00:29:08,290 I'm really sorry. I've got a left -handed bladder. I'm sorry. 314 00:29:14,390 --> 00:29:15,390 I'm sorry. 315 00:29:16,230 --> 00:29:17,230 I'm sorry. 316 00:29:17,950 --> 00:29:20,590 I'm sorry. I've got a bladder. 317 00:29:21,630 --> 00:29:22,630 I'm sorry. 318 00:29:22,970 --> 00:29:24,450 I've gone from that angle. 319 00:29:32,960 --> 00:29:35,320 I just, I got a skewed bladder. 320 00:29:36,620 --> 00:29:39,460 Who's saying? 321 00:29:41,620 --> 00:29:42,620 Oops, 322 00:29:46,580 --> 00:29:47,820 I'm sorry. Hey! 323 00:29:50,400 --> 00:29:51,400 I'm sorry. 324 00:29:52,180 --> 00:29:53,180 Huh? 325 00:29:54,480 --> 00:29:56,260 No, that was my place. 326 00:29:58,090 --> 00:30:01,210 They removed my phosphate, which infected my bladder. Now I've lost my 327 00:30:01,210 --> 00:30:02,210 direction. I'm sorry. 328 00:30:03,850 --> 00:30:04,850 Whoops. 329 00:30:05,350 --> 00:30:08,770 I'm sorry. I'm sorry. It was an accident. 330 00:30:08,990 --> 00:30:09,990 I'll kill you. Huh? 331 00:30:10,110 --> 00:30:11,110 I'll kill you. 332 00:30:11,270 --> 00:30:12,730 No, I didn't do it on purpose. 333 00:30:13,190 --> 00:30:14,250 What? Wait. 334 00:30:15,890 --> 00:30:19,290 Those rugby men really took it very personally. 335 00:30:19,950 --> 00:30:25,370 Then I went back to Black on a Saturday afternoon outside Ellis Park and waited 336 00:30:25,370 --> 00:30:26,850 to give a passing motorist. 337 00:30:27,150 --> 00:30:32,810 some direction in life you 338 00:30:32,810 --> 00:30:45,110 are 339 00:30:45,110 --> 00:30:49,070 where you are now you are here now you have to go up here 340 00:31:09,260 --> 00:31:11,960 It's fine, I'm okay, thank you. Hey, bro, you look stressed out. What's your 341 00:31:11,960 --> 00:31:15,220 problem? You know what really stresses me out? You people. 342 00:31:15,880 --> 00:31:16,900 You cameramen. 343 00:31:17,400 --> 00:31:21,320 All you gotta do the whole day long is peep through a lens and corpse yourself 344 00:31:21,320 --> 00:31:24,560 every time I get the snot clapped around my cop. I don't think that's fair. 345 00:31:24,780 --> 00:31:29,660 It comes with the territory, Sharksman. For what? For money. For my career. 346 00:31:30,080 --> 00:31:31,080 For Jack. 347 00:31:31,100 --> 00:31:36,000 Who knows, man. Maybe this video sells like sootcooks and we make money for the 348 00:31:36,000 --> 00:31:38,940 president's dream. The president sees your talent, next thing you... 349 00:31:39,160 --> 00:31:40,160 back in that last town. 350 00:31:40,340 --> 00:31:44,140 You think Jack Poopface will give me any credit for this thing? You've got two 351 00:31:44,140 --> 00:31:48,300 chances, China. Forget about Poopface for once, man, and think about what 352 00:31:48,300 --> 00:31:49,520 doing for these kids here, man. 353 00:31:49,780 --> 00:31:51,760 Yeah, I'm thinking. You know what I'm thinking? What? 354 00:31:52,040 --> 00:31:55,040 Charity begins at home, and this is home, my friend. 355 00:31:55,280 --> 00:31:56,420 At least you've got a home. 356 00:31:58,840 --> 00:32:01,660 Let's wrap this set, move over to the supermarket. I'm going to get some 357 00:32:01,660 --> 00:32:02,820 groceries. I'll see you there, okay? 358 00:32:04,800 --> 00:32:05,800 Gaffer? 359 00:32:07,360 --> 00:32:08,360 Gaffer! 360 00:32:08,810 --> 00:32:11,250 What is your job on a set? Light, sir. 361 00:32:11,590 --> 00:32:15,130 Exactly. Then stop thinking you're bloody Mick Jagger and get some lights 362 00:32:15,130 --> 00:32:18,870 that supermarket before I shove that Walkman right down your stress pad. 363 00:32:20,130 --> 00:32:21,130 Sorry, 364 00:32:21,930 --> 00:32:22,930 sir. 365 00:33:06,510 --> 00:33:07,710 Yeah, I'm sorry. 366 00:33:08,370 --> 00:33:12,230 I don't speak that. I speak English. 367 00:33:13,050 --> 00:33:14,050 Yes. 368 00:33:15,910 --> 00:33:19,090 You. You see that red sign that say stop? 369 00:33:19,990 --> 00:33:22,210 Oh, the red sign. Yes, I see. I see. 370 00:33:22,510 --> 00:33:23,510 Sorry. Yes. 371 00:33:23,770 --> 00:33:26,250 You see that white stop that's writing big on the rope? 372 00:33:26,910 --> 00:33:29,510 Oh, the stop. Yes. Yes, I see. I see. 373 00:33:30,130 --> 00:33:32,790 You see that white line that means stop? 374 00:33:33,510 --> 00:33:36,370 Oh, yes. I see the white line that means stop. Yes. 375 00:33:37,000 --> 00:33:38,100 And why doesn't you stop? 376 00:33:38,320 --> 00:33:40,300 Oh, because I did not see you, Gogo. 377 00:33:40,500 --> 00:33:42,200 I'm sorry, I did not see you. 378 00:33:42,980 --> 00:33:43,980 I'm sorry. 379 00:33:47,980 --> 00:33:48,980 Name? 380 00:33:49,760 --> 00:33:50,760 Isaac. 381 00:33:51,660 --> 00:33:53,760 Isaac Nko Nko Ezeku Ezekuza. 382 00:34:02,280 --> 00:34:04,320 Don't let me ever get you do that again. 383 00:34:04,520 --> 00:34:07,240 I will do that thing again. I promise. 384 00:34:07,440 --> 00:34:08,440 On my soul. 385 00:34:59,839 --> 00:35:02,980 Hey, hey, hey, hey. What is wrong? Why are you following me, eh? 386 00:35:04,240 --> 00:35:05,240 Nothing, 387 00:35:06,720 --> 00:35:09,000 Baba. You look just like my daddy. 388 00:35:09,280 --> 00:35:11,560 He died in a technical loss here. 389 00:35:11,820 --> 00:35:14,140 I'm sorry. It's okay. It's okay. Don't cry. 390 00:35:14,420 --> 00:35:18,340 I'm sorry. It's okay. What is your name? Don't cry. Frankie. Don't cry. It's 391 00:35:18,340 --> 00:35:20,700 okay. Is there something I can do for you? 392 00:35:21,740 --> 00:35:27,220 Can I call you Daddy just one time? Can you call me son just one time? Yes, of 393 00:35:27,220 --> 00:35:28,220 course, my son. 394 00:35:28,400 --> 00:35:30,880 It's okay. Don't cry. Don't cry, okay? 395 00:35:31,340 --> 00:35:32,740 Okay, thank you, Daddy. 396 00:35:33,640 --> 00:35:35,480 Thank you, Daddy. 397 00:35:35,900 --> 00:35:36,879 Oh, okay, Mom. 398 00:35:36,880 --> 00:35:39,360 You must be a good boy. Okay, Daddy. 399 00:35:40,620 --> 00:35:41,620 Bye, 400 00:35:47,080 --> 00:35:48,080 Daddy. 401 00:35:48,640 --> 00:35:49,660 Goodbye, my son. 402 00:35:50,640 --> 00:35:52,100 Tell Mommy I love her. 403 00:35:56,580 --> 00:35:58,440 That's 375 .90. 404 00:35:59,220 --> 00:36:02,060 And this one is 443 .25. 405 00:36:03,660 --> 00:36:05,240 For what? Your son. 406 00:36:05,700 --> 00:36:07,720 He said you were going to pay for his groceries. 407 00:36:20,460 --> 00:36:21,620 I've had it up to here. 408 00:36:21,960 --> 00:36:25,460 They moor me around like I'm a bloody chintz bag. They steal my grocery. 409 00:36:25,740 --> 00:36:29,660 I've got to pay. You tell that poopface he wants a movie. He can go and make it 410 00:36:29,660 --> 00:36:33,620 himself. A grap is a grap, but you make me a sombrele in a man's hole. 411 00:36:35,120 --> 00:36:36,120 Children. 412 00:36:42,680 --> 00:36:43,680 Little bastards. 413 00:36:44,080 --> 00:36:45,080 I'm going to lay a complaint. 414 00:37:29,190 --> 00:37:30,710 These are the guys you're making the video for. 415 00:37:35,850 --> 00:37:39,450 You better believe me, China. We want to do a movie here that's going to make 416 00:37:39,450 --> 00:37:42,550 four, five million bucks for the President's Children's Fund. We're going 417 00:37:42,550 --> 00:37:44,510 need a gravy train full of jokes. 418 00:37:44,850 --> 00:37:47,090 Fresh, different, funny. 419 00:39:04,330 --> 00:39:05,269 Just like Gloria. 420 00:39:05,270 --> 00:39:07,330 I want her, Billy. I've got to have her. 421 00:39:07,670 --> 00:39:08,670 She's great. 422 00:39:08,810 --> 00:39:11,550 Look, she might be blonde, but she's not that dumb. 423 00:39:13,990 --> 00:39:17,770 Come in. It's open. 424 00:39:19,790 --> 00:39:25,330 Um... I'd just like to say I just saw your act out there and I thought it was 425 00:39:25,330 --> 00:39:26,930 excellent. It actually knocked me out flat. 426 00:39:27,590 --> 00:39:31,110 And I was thinking I'm making this movie for the president and the children's 427 00:39:31,110 --> 00:39:32,110 fund to raise money. 428 00:39:32,680 --> 00:39:34,600 Would you possibly play a little? 429 00:39:34,800 --> 00:39:35,800 Over here. 430 00:39:40,660 --> 00:39:43,200 You're not really, uh, blonde? 431 00:39:44,120 --> 00:39:45,480 Dumb? No. 432 00:39:46,480 --> 00:39:47,520 It's just an act. 433 00:39:47,840 --> 00:39:50,020 A little lesson for you men out there. 434 00:39:50,880 --> 00:39:52,980 Never judge a woman by the color of her hair. 435 00:39:54,920 --> 00:39:55,920 No. 436 00:39:56,580 --> 00:39:57,580 So what? 437 00:39:58,560 --> 00:40:00,620 So tell me about this movie, Mr. Big Time Producer. 438 00:40:01,180 --> 00:40:05,480 Annie was a real cutie, and I immediately threw her into the deep end 439 00:40:05,480 --> 00:40:10,420 Park, armed with a tray of condoms and ready to prove just how vain men can be. 440 00:40:10,600 --> 00:40:12,640 Excuse me, sir, can I interest you in a free condom promotion? 441 00:40:12,940 --> 00:40:14,160 They're brand new on the market. 442 00:40:14,420 --> 00:40:15,980 Small, medium, large, extra large. 443 00:40:16,320 --> 00:40:17,320 What size? 444 00:40:17,940 --> 00:40:18,940 What do you think? 445 00:40:19,320 --> 00:40:20,580 Well, I don't know, sir, you should know. 446 00:40:20,840 --> 00:40:22,640 I'm an extra large. You're an extra large? 447 00:40:23,000 --> 00:40:24,240 You're sure, sir? It's very cold today. 448 00:40:26,240 --> 00:40:27,460 Do you like measure? 449 00:40:27,760 --> 00:40:30,180 You can go over and measure, and you can come back, and I'll tell you which one. 450 00:40:30,540 --> 00:40:32,400 I think let's take the mediums. 451 00:40:33,000 --> 00:40:34,420 Small, medium, large, extra large. 452 00:40:34,740 --> 00:40:36,900 Even with the small part. 453 00:40:37,140 --> 00:40:40,200 I think you're definitely a small, sir. It's for a long time. I think you're 454 00:40:40,200 --> 00:40:41,200 definitely a small. No way, dear. 455 00:40:44,900 --> 00:40:46,500 That's what I'm using. 456 00:40:46,780 --> 00:40:48,860 Is that what you're using? Are you sure, sir? 457 00:40:49,220 --> 00:40:52,000 Positive. Can I take for my real size and for my fantasy? 458 00:40:52,220 --> 00:40:54,360 What is your real size and what is your fantasy size? 459 00:40:54,820 --> 00:40:55,980 That's for you to find out. 460 00:40:56,410 --> 00:40:57,430 Have you got super large? 461 00:40:57,730 --> 00:41:00,510 No, I haven't got super large, unfortunately, sir. Are you interested, 462 00:41:00,530 --> 00:41:01,530 What size do you take? 463 00:41:01,650 --> 00:41:03,610 Super large. No, we don't have super large. 464 00:41:04,250 --> 00:41:05,350 Thanks a lot, sir. We are right. 465 00:41:06,010 --> 00:41:07,030 No, it's small, actually. 466 00:41:07,950 --> 00:41:10,010 Small. Yeah, definitely small, sir. 467 00:41:10,770 --> 00:41:11,770 Sorry. 468 00:41:12,070 --> 00:41:15,750 Small. Small. Would you like to try some? Then I took Annie to the 469 00:41:15,750 --> 00:41:17,810 for a real slap -up meal. 470 00:41:18,050 --> 00:41:22,150 You know, today, I want a bigger, fatter rump steak. 471 00:41:22,790 --> 00:41:23,790 Rump. 472 00:41:24,530 --> 00:41:25,930 What? Your rump. 473 00:41:26,570 --> 00:41:29,610 No, the doctor say it's no rump steak. It's not good for your health. 474 00:41:29,830 --> 00:41:31,590 Okay. You order something else. 475 00:41:31,810 --> 00:41:34,970 I'll have the fish and chips with big chip. Can I? 476 00:41:35,410 --> 00:41:39,910 No chip. You know it's bad for your health. No rump steak, no chips, okay? 477 00:41:40,190 --> 00:41:44,170 Okay, we take only the fish then without the chip, okay? 478 00:41:44,530 --> 00:41:47,710 The fish without the chip. With the fish without... Okay, okay. 479 00:41:48,070 --> 00:41:49,070 Ice cream? 480 00:41:49,090 --> 00:41:50,090 No ice cream. 481 00:41:50,450 --> 00:41:52,090 Okay. It's mineral water. 482 00:41:52,510 --> 00:41:56,900 It's diet drink. Diet... I'll drink it for you. Okay, just can I have coffee 483 00:41:56,900 --> 00:41:58,140 with a little bit of cream? 484 00:41:59,020 --> 00:42:00,400 Just a little bit of cream. 485 00:42:00,740 --> 00:42:04,720 Don't do this to me, my darling. Just a little bit of cream. No cream. No cream. 486 00:42:05,100 --> 00:42:06,100 How? 487 00:42:06,940 --> 00:42:11,620 See what this woman just does to me. I don't know because I come here every 488 00:42:11,620 --> 00:42:13,840 you slap, slap. My whole life is one slap. 489 00:42:14,080 --> 00:42:15,080 Annie, relax. 490 00:42:15,160 --> 00:42:17,140 It's going to be fine. You've got to enjoy. 491 00:42:17,340 --> 00:42:18,560 You've got to have fun, okay? 492 00:42:18,780 --> 00:42:20,000 So just do it. 493 00:42:20,420 --> 00:42:21,960 Grab the man by the spinners. 494 00:42:54,000 --> 00:42:54,569 Okay, stand by. 495 00:42:54,570 --> 00:42:56,070 break the myth and it's not my fault. 496 00:43:40,029 --> 00:43:41,830 Comrade, I think I am in love. 497 00:43:42,510 --> 00:43:43,510 You're in love. 498 00:43:44,110 --> 00:43:45,110 So, what do you think? 499 00:43:45,390 --> 00:43:48,230 I think it's great. And it's excellent. 500 00:43:48,910 --> 00:43:50,310 But it's not the big thing. 501 00:43:50,530 --> 00:43:51,670 What? The big thing. 502 00:43:51,910 --> 00:43:53,610 Every movie's got to have a big thing. 503 00:43:53,950 --> 00:43:55,990 The thing that makes them talk about the movie. 504 00:43:56,470 --> 00:43:57,470 Smacks them in the face. 505 00:43:57,750 --> 00:44:01,570 Brings them back to the theater. You don't need no big thing, man. You've got 506 00:44:01,570 --> 00:44:02,570 big thing. Dress. 507 00:44:02,650 --> 00:44:04,170 Isn't this what this movie's all about? 508 00:44:05,090 --> 00:44:08,290 Okay, hit that computer. Tell them about the first time I arrived on a movie 509 00:44:08,290 --> 00:44:10,110 set. Long before I was a cameraman. 510 00:44:10,530 --> 00:44:11,550 Yes! Yeah. 511 00:44:15,010 --> 00:44:19,610 Ah, ah, no, no, no, no, no. Spook, Spook, I didn't ask you for the tripod. 512 00:44:19,610 --> 00:44:21,550 asked the gaffer for the lights here, okay? 513 00:44:22,690 --> 00:44:23,690 Gaffer! 514 00:44:25,070 --> 00:44:26,070 Gaffer! 515 00:44:27,190 --> 00:44:28,410 You talking to me? Gaffer! 516 00:44:29,090 --> 00:44:33,210 You talking to me? Can you hear that I'm talking to you, you dumb, stupid 517 00:44:33,210 --> 00:44:34,210 gaffer? 518 00:44:34,650 --> 00:44:37,650 No one, no one said that to me, and get away with it. 519 00:44:46,080 --> 00:44:47,080 Hey, 520 00:44:48,340 --> 00:44:51,200 hey, hey, you've got to go. What's the time? I believe now. Stick around. We're 521 00:44:51,200 --> 00:44:53,840 on our own here, man. Shucks, shucks, shucks. Some of us have got wives, man. 522 00:44:54,340 --> 00:44:55,340 I've got to go. 523 00:44:55,460 --> 00:44:57,860 Please, just one more. Okay, one more. 524 00:44:58,280 --> 00:45:00,340 Don't you have a clock in this place, man? I don't have. 525 00:45:23,950 --> 00:45:27,970 That second day of February, 1990, that historic day. That's when Mandela was 526 00:45:27,970 --> 00:45:31,470 released. Yeah, man, but my cousin Fusi was the houseboy at Jan van der Merwe's 527 00:45:31,470 --> 00:45:33,450 farm in the Free State, eh? Now, that's stressful. 528 00:45:33,890 --> 00:45:35,990 Ladwai! Okay, okay. Now, it all started with... 529 00:46:13,480 --> 00:46:19,160 political prisoner Nelson Mandela has been released and from today is free to 530 00:46:19,160 --> 00:46:22,120 participate in open and unrestricted political activities 531 00:46:55,970 --> 00:46:59,600 My brother! Oh, Jan just want to go and load up some sheeps over there, okay? 532 00:47:01,980 --> 00:47:03,480 Hey, now what is that now? 533 00:47:03,800 --> 00:47:04,800 What's going on here? 534 00:47:05,640 --> 00:47:10,500 This is not the way it's going to work anymore. 535 00:47:10,960 --> 00:47:13,760 Now, let me explain to you something very good now, okay? 536 00:47:14,060 --> 00:47:16,180 You see, this is how it's going to be from now on. 537 00:47:17,320 --> 00:47:21,140 We eat together, we drink together, we smoke together, we stand together. 538 00:47:26,670 --> 00:47:31,550 Hey, what are you going to do tomorrow, man? I'm going to... Yeah, 539 00:47:34,350 --> 00:47:37,810 man, that's the way. That's what's up there. 540 00:47:41,270 --> 00:47:42,270 Yo, 541 00:47:47,010 --> 00:47:48,010 Danny. 542 00:47:49,670 --> 00:47:53,530 It's dark in there, but there's no cover to keep the fire straight. 543 00:48:03,230 --> 00:48:04,510 Wonderful. Paraki? 544 00:48:04,970 --> 00:48:09,990 I want a screening for all the top brass video dealers in Gauteng, Monday. 545 00:48:10,610 --> 00:48:12,030 Paraki, I've been thinking. 546 00:48:12,310 --> 00:48:13,950 Take two aspirins. The pain will go away. 547 00:48:15,950 --> 00:48:18,070 Can't we go to Shumba Valley again? 548 00:48:18,630 --> 00:48:20,110 Just you and I. 549 00:48:20,430 --> 00:48:22,630 $89 .95 per unit. 550 00:48:23,190 --> 00:48:24,930 What was my original estimate? 551 00:48:25,770 --> 00:48:27,010 It was so romantic. 552 00:48:28,090 --> 00:48:30,590 You made me feel like a real woman. 553 00:48:31,290 --> 00:48:32,610 Gave me flowers. 554 00:48:33,450 --> 00:48:35,490 Dinner by candles and lights. 555 00:48:36,230 --> 00:48:38,650 A lion snoring in the background. 556 00:48:38,950 --> 00:48:40,510 Will you shut up, woman? I'm trying to concentrate. 557 00:48:40,890 --> 00:48:44,310 40 ,000... No, no, 45 ,000 units. 558 00:48:44,630 --> 00:48:47,050 That night you even promised to marry me. 559 00:48:50,170 --> 00:48:53,850 I'll be with you in two... 560 00:49:00,839 --> 00:49:01,839 Thanks. Gloria. 561 00:49:06,600 --> 00:49:07,600 I've got a headache. 562 00:49:07,860 --> 00:49:10,880 Come on, woman. If it wasn't for me, you'd still be walking the streets all 563 00:49:10,880 --> 00:49:13,460 down. So what's wrong with being a meter mite? 564 00:49:38,819 --> 00:49:40,560 Mr. Coutier, come in, come in. 565 00:49:41,820 --> 00:49:44,980 Oh, don't worry about her. Somebody must have pulled the valve behind her neck. 566 00:49:45,140 --> 00:49:46,560 This is from the Minister of Transport. 567 00:49:49,420 --> 00:49:52,740 Archer! The minister is a man after my own stomach. 568 00:49:54,880 --> 00:49:57,440 I love Archer. The stronger, the better. 569 00:49:58,080 --> 00:50:00,840 You've got to have a strong constitution to make it in this business. 570 00:50:01,320 --> 00:50:02,400 Gloria, two teas pronto. 571 00:50:02,700 --> 00:50:04,480 Come, Mr. Coutier. Sit down, sit down. 572 00:50:05,220 --> 00:50:06,660 Meet Jaap van der Koek. 573 00:50:06,940 --> 00:50:10,960 award -winning filmmaker from holland at least that's what we told the carefully 574 00:50:10,960 --> 00:50:15,440 selected macho men who came to audition for a lead role in yap's hot new movie 575 00:50:15,440 --> 00:50:20,180 the storm the actors who arrived to audition for the role of julius knew 576 00:50:20,180 --> 00:50:24,440 would have to play a stormy and very physical love scene what they didn't 577 00:50:24,440 --> 00:50:29,100 was the real secret of julius's lover the secret of francis he's got this 578 00:50:29,100 --> 00:50:33,540 recollection of francis that keeps coming back his lover and he actually 579 00:50:34,080 --> 00:50:38,720 he killed francis and then at the point in time on that scene he's looking out 580 00:50:38,720 --> 00:50:42,860 at the raging ocean and there is francis all of a sudden only in his mind not 581 00:50:42,860 --> 00:50:46,440 really only in his mind but we see francis standing there and that's the 582 00:50:46,440 --> 00:50:50,980 of of fingers trembling touching hands touching uh lips parting and the desire 583 00:50:50,980 --> 00:50:55,880 and he grabs francis and they go down and they start making furious furious 584 00:50:55,880 --> 00:50:59,860 and what's the what's the story with nudity in the phone no well we've got a 585 00:50:59,860 --> 00:51:04,110 but very soft it's not like you know all over the place and you just see all 586 00:51:04,110 --> 00:51:04,689 this stuff. 587 00:51:04,690 --> 00:51:09,470 It's not so much about, you know, going the full thing. 588 00:51:09,670 --> 00:51:13,750 Who's Francis? Francis is Kim Schumacher, who is this Dutch film star 589 00:51:13,750 --> 00:51:16,930 would like you to rehearse the scene with. And just do the little bit of 590 00:51:16,930 --> 00:51:18,950 intimacy from it there. Okay, okay. 591 00:51:19,430 --> 00:51:21,510 Then my secretary broke in Francis. 592 00:51:21,990 --> 00:51:22,990 Hi. 593 00:51:23,630 --> 00:51:24,630 Okay, that is... 594 00:51:25,220 --> 00:51:26,600 Francis, the role of Francis. 595 00:51:27,360 --> 00:51:33,760 How is it? Sorry, is he 596 00:51:33,760 --> 00:51:38,900 not straight, or what's the story there? Let me explain to you how I do it. 597 00:51:40,120 --> 00:51:46,940 So Nick, stand there, 598 00:51:47,040 --> 00:51:51,060 and then just let the fingers touch, and then grab Francis, and drill. 599 00:51:51,890 --> 00:51:55,950 Emotional stuff. And then you get onto the bed and you look into the eyes and 600 00:51:55,950 --> 00:51:57,210 it's all there, the feeling. 601 00:51:57,670 --> 00:52:02,490 I couldn't do that, honestly. They didn't tell me about this at all. No, I 602 00:52:02,490 --> 00:52:04,010 should have been told. 603 00:52:04,330 --> 00:52:09,550 Actually, you are a sports presenter, so you can take a joke. 604 00:52:09,910 --> 00:52:11,210 Because I miss the shots. 605 00:52:17,990 --> 00:52:19,890 I thought you were a bit over the top. 606 00:52:20,970 --> 00:52:22,890 Take it off. Serious stuff. 607 00:52:23,090 --> 00:52:28,170 It is not lighthearted. Now watch James Bothwick's face as Francis enters. 608 00:52:29,510 --> 00:52:35,610 Is he 609 00:52:35,610 --> 00:52:40,590 going to play a girl? 610 00:52:41,259 --> 00:52:43,460 Is he going? I don't understand the question. 611 00:52:43,700 --> 00:52:44,519 No. 612 00:52:44,520 --> 00:52:48,160 Yeah, I spilled it. My wife spilled it. No, I spilled it myself. No, no, he's 613 00:52:48,160 --> 00:52:49,019 playing himself. 614 00:52:49,020 --> 00:52:51,360 You see, it's a psychological erotic thriller. 615 00:52:51,720 --> 00:52:56,080 But it's an erotic thriller between two men. What I want you to do is just touch 616 00:52:56,080 --> 00:52:57,200 the hands. 617 00:52:57,600 --> 00:52:58,960 Go ahead, just try it for me. 618 00:52:59,900 --> 00:53:01,440 Stand up. Let us stand up. 619 00:53:03,100 --> 00:53:05,860 Yeah, you don't do that. The kissing must be very furious. 620 00:53:06,620 --> 00:53:10,840 I'm not kissing a man on any movie. Only that it must be lovely. 621 00:53:11,160 --> 00:53:14,820 No, not for a man. Just rehearse for me one time. You can do it with me then. 622 00:53:15,460 --> 00:53:19,220 That's all I'll do. Okay, just go. So I want the two of you to meet and to do 623 00:53:19,220 --> 00:53:21,760 this rehearsal. Nick Lorenz was totally confused. 624 00:53:24,160 --> 00:53:30,540 Can we 625 00:53:30,540 --> 00:53:35,560 just start and then rehearse the scene? Sure. 626 00:53:36,259 --> 00:53:38,600 So you will be... Okay, okay. 627 00:53:38,820 --> 00:53:45,800 So this big... So they say, you know, you start ripping the 628 00:53:45,800 --> 00:53:47,440 clothes off in this audition. 629 00:53:47,660 --> 00:53:48,660 You know what I'm saying? 630 00:53:48,840 --> 00:53:52,460 And they kissing, they kissing, and they kissing, and you go, you go. 631 00:53:52,780 --> 00:53:58,460 I kiss him. You kiss him. Oh, but with the touch of total... You know you get 632 00:53:58,460 --> 00:53:59,900 into this thing. Yeah. 633 00:54:00,680 --> 00:54:02,380 So you are Francis. 634 00:54:03,100 --> 00:54:07,620 I'm playing Francis. No, no, for this moment. I just brought him in to meet 635 00:54:07,800 --> 00:54:09,800 I am going to play Francis now. 636 00:54:10,440 --> 00:54:13,480 For the audition. 637 00:54:16,280 --> 00:54:16,840 With 638 00:54:16,840 --> 00:54:24,360 Terence 639 00:54:24,360 --> 00:54:26,640 Reese, I pretended to get really bored. 640 00:54:26,980 --> 00:54:30,740 Get the character, be the character, play the character. 641 00:54:31,340 --> 00:54:32,400 This voice -over. 642 00:54:33,520 --> 00:54:34,620 Yeah, yeah. 643 00:55:25,140 --> 00:55:26,800 Yeah, that's it, Shucks. 644 00:55:27,240 --> 00:55:28,240 It's good stuff. 645 00:55:28,420 --> 00:55:29,980 It's okay. It's not the big thing. 646 00:55:41,580 --> 00:55:45,880 ...released yesterday by the Department of Public Safety paint a very grim 647 00:55:45,880 --> 00:55:51,580 picture of a country battling to come to terms with the worst crime rate in the 648 00:55:51,580 --> 00:55:57,670 world. But the good news is that the police are making a major breakthrough 649 00:55:57,670 --> 00:56:04,150 the battle... The spokesman for the ministry said an intensive... Addressing 650 00:56:04,150 --> 00:56:09,750 international media conference in Johannesburg yesterday, the commissioner 651 00:56:09,750 --> 00:56:13,650 public safety apologized for being more than... 652 00:56:40,529 --> 00:56:47,350 Street. One right R -I -T 653 00:56:47,350 --> 00:56:51,930 -E Latin street. 654 00:57:19,850 --> 00:57:20,609 Wait a minute. 655 00:57:20,610 --> 00:57:25,750 B -I -I -1 656 00:57:25,750 --> 00:57:29,530 -8 -3 657 00:57:45,580 --> 00:57:49,240 and have detailed the same by the giving and receiving of a ring and the joining 658 00:57:49,240 --> 00:57:52,640 of hands, I now declare you man and wife. 659 00:57:52,940 --> 00:57:54,960 You may now kiss the bride. 660 00:58:00,960 --> 00:58:01,960 I'm Gloria. 661 00:58:03,000 --> 00:58:04,000 Now go. 662 00:58:07,460 --> 00:58:08,460 Gloria! 663 00:58:09,380 --> 00:58:10,380 Gloria! 664 00:58:10,820 --> 00:58:12,400 What the hell is wrong with you? 665 00:58:13,340 --> 00:58:14,900 I'm sorry, Mr. Putterman. 666 00:58:15,330 --> 00:58:18,950 Mr. Palamon? Mr. Palamon? You never called me Mr. Palamon before. What's 667 00:58:18,950 --> 00:58:19,950 on here? 668 00:58:21,090 --> 00:58:22,090 Who's this? 669 00:58:22,470 --> 00:58:23,970 It's a Yoko Bracho. 670 00:58:24,210 --> 00:58:26,510 A what? A Jacob Streitap. 671 00:58:27,730 --> 00:58:31,150 We've got the top of the video coming for a screening in two days' time. And 672 00:58:31,150 --> 00:58:33,830 you do all day long is sit and stare at a stupid flower. 673 00:58:34,190 --> 00:58:36,950 Now get your ass off that chair. Earn your living for a change. 674 00:58:37,230 --> 00:58:40,350 You dumb, slack, George Galton catatonic mad cow. 675 00:59:02,980 --> 00:59:03,939 That's wrong. 676 00:59:03,940 --> 00:59:08,780 I go da -da -da, then you go do -do -do. And only then must we go do -do 677 00:59:08,780 --> 00:59:09,780 together. 678 00:59:10,360 --> 00:59:14,000 One, two, three. Don't mess with my stress. 679 00:59:15,520 --> 00:59:17,120 Don't mess with my stress. 680 00:59:23,850 --> 00:59:24,850 What now? 681 00:59:25,810 --> 00:59:27,890 Well, you said we must go doo -doo together. 682 00:59:35,490 --> 00:59:37,390 It's not the doo -doo I'm worried about. 683 00:59:44,590 --> 00:59:47,050 Okay, right. 684 00:59:48,130 --> 00:59:49,250 Okay, let's hear it. 685 00:59:54,250 --> 00:59:55,250 Come on, let's hear it. 686 01:02:09,960 --> 01:02:16,600 in the house. Let us drink a pause now to your 687 01:02:16,600 --> 01:02:21,980 future and your happiness and your prosperity and to South Africa. 688 01:03:03,120 --> 01:03:06,480 the poor, needy, little, vast children of South Africa. 689 01:03:06,780 --> 01:03:12,760 Gloria, now, be generous when you place your orders for the panic mechanic with 690 01:03:12,760 --> 01:03:13,820 the beautiful Gloria. 691 01:03:17,440 --> 01:03:23,880 We got seven shooting days left, and I still don't have the big thing. 692 01:03:24,940 --> 01:03:28,200 Shucks, will you stop worrying about the size of your thing? Can't you see? 693 01:03:28,520 --> 01:03:32,200 You've done it. I've done it? Yes, you've done it. 694 01:03:38,730 --> 01:03:42,230 145 ,000 units 2 .3 million rand 695 01:04:08,560 --> 01:04:09,560 That's a nice name. 696 01:04:09,660 --> 01:04:12,800 Is it Jacob with a K or Jacob with a C? 697 01:04:13,600 --> 01:04:17,320 Yes, Jacob with a G, otherwise it was a K -cop. 698 01:04:19,100 --> 01:04:22,360 Jacob, you can take off my pantyhose. 699 01:04:24,300 --> 01:04:27,120 I'm not wearing your pantyhose, Dorian. 700 01:04:30,920 --> 01:04:31,920 Jacob! 701 01:04:32,840 --> 01:04:33,840 Jacob. 702 01:05:26,470 --> 01:05:29,490 Your flight sir 703 01:05:54,730 --> 01:06:00,690 Uncle, you just help me. My braces are coming stuck in the back. He's a white 704 01:06:00,690 --> 01:06:04,090 man with a black arm, but he'll have beautiful things. 705 01:06:04,570 --> 01:06:06,750 When he sends you, he'll be brave. 706 01:06:54,670 --> 01:06:55,670 Order at your place. 707 01:06:56,090 --> 01:07:02,790 Total sales to date from panic mechanic video, 708 01:07:03,030 --> 01:07:09,590 9 .2 million rand. Total sales to date from panic mechanic video, 9 .2 million 709 01:07:09,590 --> 01:07:10,590 rand. 710 01:07:13,550 --> 01:07:17,130 Net profit, 6 .7 million rand. 711 01:07:19,030 --> 01:07:22,250 Just the normal type of boom that you find at the toll gates. 712 01:07:22,530 --> 01:07:25,060 Right. And two camera boxes. 713 01:07:25,380 --> 01:07:26,740 Okay? Thank you. Bye. 714 01:07:27,380 --> 01:07:28,380 Shucks, shucks, shucks. 715 01:07:29,060 --> 01:07:30,140 Take a look at this. 716 01:07:32,940 --> 01:07:36,420 Is that all you can say? 717 01:07:36,640 --> 01:07:39,800 We've just made more than six million bucks for the kids, and the movie's not 718 01:07:39,800 --> 01:07:44,580 yet released, and all you can say is, The movie is not finished, Billy. We 719 01:07:44,580 --> 01:07:46,060 have the big thing, but I've got a... 720 01:08:26,540 --> 01:08:27,540 Good morning, sir. 721 01:08:28,740 --> 01:08:29,740 No, 722 01:08:31,020 --> 01:08:32,300 I can't speak your language. Sorry. 723 01:08:33,960 --> 01:08:37,660 What is happening is we have decided, the government and the Minister of 724 01:08:37,660 --> 01:08:42,920 Transport, that we are putting RDP tollgate to improve the standards of our 725 01:08:42,920 --> 01:08:43,920 roads. 726 01:08:45,439 --> 01:08:46,439 No, 727 01:08:47,620 --> 01:08:54,220 but you see, sir, because you misuse the road. So we want to... 728 01:08:54,760 --> 01:08:57,740 You will want to improve the road for you. What is your weight? 729 01:08:57,979 --> 01:08:59,920 My weight? 110 kilos. 730 01:09:00,819 --> 01:09:01,819 No, 731 01:09:02,500 --> 01:09:06,840 but because for every 90 kilos, for every kilo above that, it is one extra 732 01:09:06,840 --> 01:09:07,840 round. 733 01:09:09,740 --> 01:09:13,000 You will 734 01:09:13,000 --> 01:09:20,720 pay 735 01:09:20,720 --> 01:09:22,420 50 rand for a bottle of whiskey. 736 01:09:22,920 --> 01:09:24,020 But you will not pay two. 737 01:09:24,260 --> 01:09:29,460 I will take 738 01:09:29,460 --> 01:09:32,620 your keys away. 739 01:09:33,620 --> 01:09:35,540 No, you will not drive if I tell you. 740 01:09:36,200 --> 01:09:38,620 Just give me the wallet. 741 01:09:42,080 --> 01:09:43,939 Can't you speak English? Are you not educated? 742 01:09:45,880 --> 01:09:48,420 No, I'm a South African and English speaking South African. 743 01:09:50,800 --> 01:09:51,800 Yeah. 744 01:09:52,750 --> 01:09:54,149 Give me the wallet, sir. 745 01:09:54,850 --> 01:09:58,650 What? How? You're defamating my character. You're swearing at me. 746 01:10:02,850 --> 01:10:08,550 I'm taking your kids away. 747 01:10:10,730 --> 01:10:11,730 What? 748 01:10:12,190 --> 01:10:15,470 But it's for the government. I'm just working. 749 01:10:16,490 --> 01:10:17,490 I'm working. 750 01:10:17,790 --> 01:10:18,790 You know... 751 01:10:39,760 --> 01:10:41,940 I'm on my way. I'm busy harvesting. 752 01:10:42,200 --> 01:10:43,200 You know what's harvesting? 753 01:10:43,260 --> 01:10:44,760 No, I have not got a faintest idea. 754 01:10:45,100 --> 01:10:46,100 What is it? 755 01:10:48,880 --> 01:10:49,880 No, 756 01:10:50,500 --> 01:10:51,500 I don't care about pub. 757 01:10:51,620 --> 01:10:54,040 Otherwise, you know what happens. I make your villa pub. 758 01:10:58,360 --> 01:10:59,360 No, 759 01:10:59,960 --> 01:11:00,960 no, 760 01:11:03,420 --> 01:11:04,420 no, no, no. 761 01:11:04,700 --> 01:11:05,700 Listen, 762 01:11:07,020 --> 01:11:08,020 I'm a government official. 763 01:11:15,880 --> 01:11:18,380 RDP, better roads, better future. You pay. 764 01:11:18,860 --> 01:11:22,240 The country's just ready, man. Hey, wait. What are you doing? 765 01:11:22,680 --> 01:11:24,340 Good morning. 766 01:11:24,820 --> 01:11:28,500 This is the RDP for the better roads, you know. 767 01:11:29,320 --> 01:11:31,780 You've got to pay me 50 rand before you can go through. 768 01:11:37,140 --> 01:11:38,140 Okay. 769 01:11:49,940 --> 01:11:53,260 Can you just get out of your car? No, no, no. I'm not going to pay. 770 01:11:53,620 --> 01:11:57,700 Yes, there are parts here. It wasn't a toll road. No. But this is a government 771 01:11:57,700 --> 01:12:01,160 instruction. Your government just won't admit anything, man. 772 01:12:01,780 --> 01:12:05,640 Listen. What must I listen to today? Please tell me. What is your weight? 773 01:12:05,900 --> 01:12:06,858 My weight? 774 01:12:06,860 --> 01:12:09,880 You are too fat. Too fat to do what? To use the road. 775 01:12:10,160 --> 01:12:14,040 No, no, listen. What have you got on the back of the bucket? Two pigs, man. You 776 01:12:14,040 --> 01:12:17,240 must take the pigs and let us weigh them. Who's going to take the pigs out? 777 01:12:17,880 --> 01:12:19,600 I will take the pigs out. Take the pigs, man. 778 01:12:20,700 --> 01:12:24,540 Okay. You're not going to take my pigs? Take the pigs and weigh them. I'm sorry. 779 01:12:24,700 --> 01:12:25,398 I'm sorry. 780 01:12:25,400 --> 01:12:26,398 I'm sorry. 781 01:12:26,400 --> 01:12:29,020 Just calm down a little bit, please. 782 01:12:29,520 --> 01:12:31,420 Hey, come through. Come through. Why? Why what? 783 01:12:31,740 --> 01:12:32,539 Come through. 784 01:12:32,540 --> 01:12:34,420 Why this man? Go through. 785 01:12:35,230 --> 01:12:37,510 How the hell can you go through that face? 786 01:12:37,730 --> 01:12:38,970 And it's not pain. 787 01:12:39,310 --> 01:12:40,310 He's black, sir. 788 01:12:40,950 --> 01:12:43,530 Black? Come, I show you something, man. 789 01:12:43,750 --> 01:12:48,050 Look at that pick. Black behind, in between is white. What do you want to 790 01:12:48,450 --> 01:12:49,450 Black and white? 791 01:12:49,710 --> 01:12:52,750 No, I want... You want the technical or what do you want? No, hey! 792 01:12:53,170 --> 01:12:54,170 Hey, hey, hey! 793 01:12:54,350 --> 01:12:55,670 No, don't... Hey! 794 01:12:56,510 --> 01:12:57,510 Hey! Hey! 795 01:13:22,349 --> 01:13:28,910 I believe that money is for the 796 01:13:28,910 --> 01:13:29,910 RDP! 797 01:13:44,670 --> 01:13:45,690 I'm making a movie. 798 01:13:54,010 --> 01:13:55,370 It's not a big thing. 799 01:13:56,890 --> 01:14:00,230 Ridiculous, man. We've got enough stuff here to entertain ten bloody rainbow 800 01:14:00,230 --> 01:14:03,910 nations for twenty bloody years, and you keep chasing this big thing like a 801 01:14:03,910 --> 01:14:08,110 little puppy dog chasing a taxi. Just get off this big thing and onto the 802 01:14:08,270 --> 01:14:09,390 Man, we've got three days left. 803 01:14:09,630 --> 01:14:10,630 Hello. 804 01:14:10,750 --> 01:14:12,510 One king -size margarita for you. 805 01:14:12,850 --> 01:14:14,110 Oh, yummy, yummy, yummy. 806 01:14:14,550 --> 01:14:16,610 I haven't eaten nothing in two days. 807 01:14:16,970 --> 01:14:19,090 Victor, how many sauces may I catch a pizza, ma 'am? Six? 808 01:14:19,430 --> 01:14:21,150 No, twelve. I'm very hungry. 809 01:14:32,910 --> 01:14:33,910 Thank you. 810 01:14:45,970 --> 01:14:46,450 Good 811 01:14:46,450 --> 01:14:53,290 day, good 812 01:14:53,290 --> 01:14:54,830 day, Sal. Hello, Gloria. 813 01:14:56,910 --> 01:14:57,910 Jacob, hello. 814 01:14:58,530 --> 01:14:59,970 What say you for lunch? 815 01:15:04,750 --> 01:15:07,450 really go out right now. No, no, we don't have to go out. 816 01:15:08,350 --> 01:15:09,690 Because I'm already in. 817 01:15:10,470 --> 01:15:11,470 Okay, bye. 818 01:15:11,630 --> 01:15:12,910 Bye. Oh, Manolo. 819 01:15:14,030 --> 01:15:15,650 God, you are king size pizza. 820 01:15:22,370 --> 01:15:24,070 He's that kind, Jacoby. 821 01:15:26,510 --> 01:15:29,610 Gloria, you know, I've been thinking. 822 01:15:30,950 --> 01:15:34,050 Did you open once in a row and licking and all those hooters? 823 01:15:34,590 --> 01:15:35,650 Are we not even married? 824 01:15:37,230 --> 01:15:40,030 Thank you, my mom. Ruben, that's Mark, you are. 825 01:15:41,290 --> 01:15:43,730 Are you asking me to marry you? 826 01:15:45,850 --> 01:15:49,250 The answer is yes, yes, yes, yes, yes. 827 01:15:52,650 --> 01:15:59,530 Your VADA bank account number in Switzerland is J -A -P -S -A 828 01:15:59,530 --> 01:16:02,970 477 slash 34 slash 944. 829 01:16:03,800 --> 01:16:06,900 To deposit, press 7. To withdraw, press 5. 830 01:16:07,120 --> 01:16:08,840 To transfer, press 9. 831 01:16:10,540 --> 01:16:12,360 Yes? Is that the panic mechanic? 832 01:16:12,680 --> 01:16:14,320 Speaking. This is the president. 833 01:16:14,620 --> 01:16:21,560 I just called to say congratulations on a very, very wonderful reaction to your 834 01:16:21,560 --> 01:16:25,600 first review. Thank you, Madam President. Thank you very much. I'm so 835 01:16:25,600 --> 01:16:29,700 happy. If I think of all those children out there who are going to be benefiting 836 01:16:29,700 --> 01:16:31,160 from this great project. 837 01:16:31,460 --> 01:16:32,780 Yeah, I'm happy too. 838 01:16:33,210 --> 01:16:38,330 Thank you. You know, the first time we met, I said to myself, what a rare 839 01:16:38,330 --> 01:16:43,630 combination, a good businessman and a master of disguises and accents. 840 01:16:43,970 --> 01:16:46,390 And so humbling to the bargain. 841 01:16:46,730 --> 01:16:48,890 Mr. Piderman, you are a genius. 842 01:16:50,550 --> 01:16:51,550 Hello? 843 01:16:52,610 --> 01:16:53,610 Mr. Piderman? 844 01:16:53,970 --> 01:16:54,970 Hello? 845 01:16:55,430 --> 01:16:58,110 He shucks. 846 01:16:59,020 --> 01:17:03,880 Press 9 and then enter to make this inter -account transfer of 6 .7 million 847 01:17:03,880 --> 01:17:09,480 rands. Press 9 and then enter to make this inter -account transfer of 6 .7 848 01:17:09,480 --> 01:17:10,480 million rands. 849 01:17:10,540 --> 01:17:15,800 Press 9 and then enter to make this inter -account transfer of 6 .7 million 850 01:17:15,800 --> 01:17:16,800 rands. 851 01:17:17,120 --> 01:17:22,160 Your inter -account transfer of 6 .7 million rands has been completed 852 01:17:22,160 --> 01:17:24,100 successfully. Mazel tov. 853 01:17:27,180 --> 01:17:28,500 Chuck! Billy! 854 01:17:28,890 --> 01:17:29,890 Now, you listen to me. 855 01:17:30,110 --> 01:17:33,630 I want to stop all shooting on panic mechanic as of now. 856 01:17:34,130 --> 01:17:36,870 I've been looking at the figures. You guys have made me broke. 857 01:17:37,250 --> 01:17:39,230 We're way over budget. So that's it. 858 01:17:39,450 --> 01:17:40,730 Finito. Cut. 859 01:17:41,050 --> 01:17:42,370 There goes the big thing. 860 01:17:44,210 --> 01:17:47,370 Oh, Madame Presidente, how nice to hear from you. 861 01:17:47,770 --> 01:17:50,710 Cut off. Oh, I'm sorry. I didn't realize. 862 01:17:51,130 --> 01:17:55,750 I apologize, Madame Presidente. Jacques. Jacques, what's going on? Just talk to 863 01:17:55,750 --> 01:17:56,269 me, man. 864 01:17:56,270 --> 01:17:57,270 Jacques. 865 01:17:58,099 --> 01:18:03,760 Absolutely, Madame Presidente. Like sure as... Three very, very strong branches. 866 01:18:03,800 --> 01:18:05,840 We're going to hang millions on that tree. 867 01:18:06,480 --> 01:18:12,200 No, no, Madame Presidente. I thank you. I thank you very, very much indeed. 868 01:18:13,320 --> 01:18:14,320 Goodbye. 869 01:18:36,400 --> 01:18:40,400 Transfers. He's taken the kid's money. I demand you come back here! 870 01:18:41,820 --> 01:18:42,820 Creepy pizza. 871 01:18:42,940 --> 01:18:43,940 Gloria! 872 01:18:44,300 --> 01:18:45,300 Speed cop. 873 01:18:45,720 --> 01:18:47,820 Okay, okay, I'll take you to Shumba Valley. 874 01:18:48,020 --> 01:18:49,020 I'm richer than him. 875 01:18:49,200 --> 01:18:50,200 Honeymoon sweet. 876 01:18:50,540 --> 01:18:51,540 Gloria! 877 01:18:53,500 --> 01:18:55,480 Don't come running back to me, bitch! 878 01:18:56,740 --> 01:18:57,740 Hey, 879 01:18:58,840 --> 01:19:00,540 she remembered my lunch. 880 01:19:01,380 --> 01:19:02,440 She'll be back. 881 01:19:02,800 --> 01:19:03,800 Ah! 882 01:19:04,270 --> 01:19:05,590 Four seasons, my favorite. 883 01:19:07,170 --> 01:19:10,490 Shucks. No, he's not been here. Did you try his foot? I've been there. 884 01:19:10,950 --> 01:19:11,950 Damn it. 885 01:19:12,350 --> 01:19:13,350 Hey, 886 01:19:14,070 --> 01:19:14,810 you've 887 01:19:14,810 --> 01:19:31,450 stolen 888 01:19:31,450 --> 01:19:32,450 my pet. 889 01:19:48,250 --> 01:19:52,790 Look what I brought for you! A Christmas tree! 890 01:20:17,610 --> 01:20:21,150 Hey, you're being nice to Jack, eh? Not Jack, me. I should have known. I know 891 01:20:21,150 --> 01:20:22,350 the man. Look what he did to me. 892 01:20:22,610 --> 01:20:23,469 Then shucks. 893 01:20:23,470 --> 01:20:27,330 I've got this uncle of my mother now, whose sister's niece is a distant cousin 894 01:20:27,330 --> 01:20:29,130 of Bishop Tutu's brother's brother's wife. 895 01:20:29,390 --> 01:20:32,630 Maybe I can ask her if she can organize us to meet with the bishop so that the 896 01:20:32,630 --> 01:20:35,410 bishop can get us an appointment with the president. Yeah, boy? Yeah. 897 01:20:39,750 --> 01:20:40,750 Your drink, sir. 898 01:20:54,380 --> 01:20:56,760 Because the best two bottle of wine you got. 899 01:20:57,340 --> 01:20:58,340 What, yes, sir? 900 01:20:58,540 --> 01:21:00,520 What do you mean, what? I want it now. 901 01:21:02,260 --> 01:21:03,320 Anybody seen Twitty? 902 01:21:05,220 --> 01:21:06,360 Twitty, Twitty. 903 01:21:08,600 --> 01:21:09,600 Twitty. 904 01:21:11,100 --> 01:21:12,300 Twitty. Twitty. 905 01:21:12,540 --> 01:21:13,540 Twitty. 906 01:21:17,000 --> 01:21:18,000 Gloria? 907 01:21:18,940 --> 01:21:19,940 Hi, Shark. 908 01:21:20,840 --> 01:21:21,840 What's this? 909 01:21:22,540 --> 01:21:23,580 It's a speed code. 910 01:21:24,540 --> 01:21:28,200 Jacopi, I love him and we're getting married on Boxing Day. Aye, Jacopi, aye? 911 01:21:28,860 --> 01:21:31,180 Hey, I didn't even know about this. What about Jack? 912 01:21:32,420 --> 01:21:35,840 I told him this afternoon I'm finished with him and klar. 913 01:21:36,120 --> 01:21:38,700 And then he all of a skilful wants to take me to Shumba Valley. 914 01:21:39,180 --> 01:21:42,020 So you know what I tell him? I tell him he can go poo in the zoo. 915 01:21:42,240 --> 01:21:44,200 And then I some kicked him in the test ticket. 916 01:21:53,040 --> 01:21:54,700 I didn't know you were so full of aggression. 917 01:21:55,140 --> 01:22:01,300 Only when I don't. I'm blonde, I'm blonde, and that is what I am. Like 918 01:22:01,300 --> 01:22:03,660 and Jolly and Baywatch's femme. 919 01:22:03,940 --> 01:22:07,360 I'm blonde, I'm blonde, I'm a 46 -y. 920 01:22:14,060 --> 01:22:15,060 Hello? 921 01:22:26,510 --> 01:22:29,970 Listen, Billy and I decided we're going to give you and Jacob something real 922 01:22:29,970 --> 01:22:31,290 special for a wedding present. 923 01:22:31,530 --> 01:22:34,430 You know, we're going to miss you at the Academy and all that, and we've been 924 01:22:34,430 --> 01:22:38,690 chommies for a long time. So, we booked you the honeymoon suite at Chimba Valley 925 01:22:38,690 --> 01:22:43,270 for this coming weekend. Just the two of you, everything on us, dop, chops, the 926 01:22:43,270 --> 01:22:44,650 works. How does that grab you? 927 01:22:44,950 --> 01:22:49,050 Oh, no, Shaq, sit any way on. No, I promise, below the nanny's coupella. 928 01:23:05,130 --> 01:23:07,550 Checking camera one. Camera one, lounge. 929 01:23:09,170 --> 01:23:10,790 Camera three, bedroom. 930 01:23:56,910 --> 01:23:58,450 Hey, Blondie, how you doing? 931 01:24:00,730 --> 01:24:02,130 Hi, sweetie. 932 01:24:02,730 --> 01:24:03,730 Yes? 933 01:24:05,450 --> 01:24:07,350 Baraki. Gloria. 934 01:24:07,790 --> 01:24:11,330 Oh, Baraki, I'm so terrible sorry about everything. 935 01:24:11,690 --> 01:24:15,510 But now I'm right here in a honeymoon suite in Chimba Valley. 936 01:24:15,950 --> 01:24:17,750 Waiting for you, Baraki. 937 01:24:18,110 --> 01:24:20,610 Don't move. Stay right where you are. One, two. 938 01:24:20,970 --> 01:24:22,550 I'll be with you in two seconds. 939 01:24:57,840 --> 01:25:02,040 English, Afrikaans, Zulu, Kosa, Sesutu, Setswana, Peri, Venda, Tsonga, 940 01:25:02,240 --> 01:25:03,880 Tendebele, or Hindi. 941 01:25:05,520 --> 01:25:07,220 English. Thank you. 942 01:25:08,960 --> 01:25:10,060 I don't see a man. 943 01:25:10,520 --> 01:25:11,520 Okay. Sorry. 944 01:25:11,660 --> 01:25:12,660 Your pregnant wife. 945 01:25:12,900 --> 01:25:16,140 You were going so fast, I was sure you were on your way to the labor ward. I'm 946 01:25:16,140 --> 01:25:17,140 sorry, I'm not married. 947 01:25:17,760 --> 01:25:21,060 199 kilometers per hour in a 90 zone. 948 01:25:21,300 --> 01:25:22,300 You know what that means? 949 01:25:22,520 --> 01:25:24,020 Mr. Policeman, I can explain. 950 01:25:24,580 --> 01:25:26,060 Six months behind bars. 951 01:25:28,810 --> 01:25:31,110 for a 50 rand admission of guilt. 952 01:25:31,370 --> 01:25:32,370 Ah. 953 01:25:32,810 --> 01:25:35,450 Can you break a 200? 954 01:25:36,290 --> 01:25:40,950 What? You men, are you trying to curry favor with an officer of the law? I am 955 01:25:40,950 --> 01:25:42,650 sure I heard myself say 50 rand. 956 01:25:42,850 --> 01:25:43,870 Get out of the car now. 957 01:25:44,510 --> 01:25:48,610 Assume your position while I read your rights. You have the right to six months 958 01:25:48,610 --> 01:25:52,270 in jail for exceeding the speed limit by 90 kilometers per hour. You have the 959 01:25:52,270 --> 01:25:55,910 right to a further 12 months in prison for currying favor with an officer. 960 01:25:57,110 --> 01:25:58,110 Hey, man, you like curry? 961 01:25:59,790 --> 01:26:00,790 Old stuff. Old brand. 962 01:26:01,070 --> 01:26:02,070 Sorry. 963 01:26:02,610 --> 01:26:07,390 Well, welcome, my friend, to Remsemi Naidoo's portable curry den. My humble 964 01:26:07,390 --> 01:26:10,930 little achar business on the side. Today I would like to strike a very 965 01:26:10,930 --> 01:26:15,570 particular deal with you and all. You try my achar, you like my achar, you buy 966 01:26:15,570 --> 01:26:19,990 my achar. And maybe then we drop all your other rights. Okay. So let us 967 01:26:19,990 --> 01:26:24,430 now into the very gentle art of achar tasting with a particular favorite of 968 01:26:24,430 --> 01:26:25,430 mine. 969 01:26:25,790 --> 01:26:30,110 Achabutela, the chili red peppers, poppers, and mangoes, otherwise referred 970 01:26:30,110 --> 01:26:35,930 as mango sutu or boho pelosa, guaranteed to give you more runs on an average day 971 01:26:35,930 --> 01:26:40,270 than Hansi Cronje in a good cricket season. You have absolutely got to try 972 01:26:40,270 --> 01:26:41,270 one and all. 973 01:26:41,810 --> 01:26:42,810 Open up. 974 01:26:47,790 --> 01:26:49,410 And open up, open up. 975 01:26:50,090 --> 01:26:51,830 Yes, yes, a nice big one. 976 01:27:05,040 --> 01:27:06,480 So much for the mild stuff. 977 01:27:07,180 --> 01:27:13,080 Now, let me introduce you to my infamous citrus ramaposa, which is orange, very 978 01:27:13,080 --> 01:27:16,220 hot. In chunchuwe pichwe, which is curry peach, very hot. 979 01:27:16,620 --> 01:27:20,000 And nachbuta's balls, which is nachis, very small. 980 01:27:20,260 --> 01:27:23,840 My pickle special in cozy tikalili in Africa. 981 01:27:24,400 --> 01:27:29,020 30 Farts and Burps is for the more conservative palate, but my ultimate 982 01:27:29,020 --> 01:27:30,620 favorite is this one. 983 01:27:31,080 --> 01:27:35,180 Mukava's Inflammatory. Chili beans with red pepper, white pepper, black pepper, 984 01:27:35,260 --> 01:27:40,180 and it comes with toilet pepper with a purchase price of $49 .95, including vet 985 01:27:40,180 --> 01:27:45,400 and Vaseline. I insist that you try Khoisan Triple F. It is like an angel 986 01:27:45,400 --> 01:27:46,800 weeping on your tongue. 987 01:27:47,020 --> 01:27:50,560 Open a nice and big for me. Yes, yes, yes, yes, yes, yes. 988 01:27:59,240 --> 01:28:00,420 You like? You like? 989 01:28:02,460 --> 01:28:03,460 It is good. 990 01:28:09,140 --> 01:28:11,420 So, no more speeding at all, right? 991 01:28:12,020 --> 01:28:13,020 No, no, sir. 992 01:28:13,400 --> 01:28:15,660 No more bragging of an officer of the law, right? 993 01:28:16,120 --> 01:28:19,600 Never, never. And you will tell your friends about Ramsevi Naidu's portable 994 01:28:19,600 --> 01:28:20,720 achaden, right? 995 01:28:24,030 --> 01:28:26,130 Good. Have a shit what day. 996 01:28:57,820 --> 01:28:58,820 Hey! 997 01:29:02,520 --> 01:29:04,180 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 998 01:29:04,400 --> 01:29:05,400 Hey! 999 01:29:22,570 --> 01:29:23,970 Oh, 1000 01:29:30,510 --> 01:29:31,510 God. 1001 01:30:22,000 --> 01:30:25,220 Hi. Excuse me, my Bucky's got a flat. I wonder if you can help me. 1002 01:30:38,920 --> 01:30:40,300 Don't tell me the spare's also leaking. 1003 01:30:58,920 --> 01:31:00,600 Go down! 1004 01:31:00,940 --> 01:31:02,080 Go down! 1005 01:31:02,320 --> 01:31:03,400 Lay off! 1006 01:33:50,220 --> 01:33:53,440 To get to you, my sweet little bobblehead. But this is why. 1007 01:33:54,300 --> 01:33:57,220 I'm going to give you an opportunity to be a smart blonde for once. 1008 01:33:57,500 --> 01:33:58,500 Marry me. 1009 01:33:58,520 --> 01:34:02,940 Fly away with me. A villa of light, Janita. A luxury yacht. 1010 01:34:03,240 --> 01:34:09,880 And 6 .7 million stress video profit waiting 1011 01:34:09,880 --> 01:34:11,440 in my Swiss bank account. 1012 01:34:24,110 --> 01:34:26,530 all the children's money and now you come to steal me. 1013 01:34:30,990 --> 01:34:32,990 There's just one little problem. 1014 01:34:33,250 --> 01:34:35,470 Okay. And that's that. 1015 01:35:57,900 --> 01:36:00,100 What's it for? Christmas only comes once a year. 1016 01:36:00,800 --> 01:36:01,800 Good to see you. 1017 01:36:02,300 --> 01:36:03,300 Yes, sir. 1018 01:36:07,920 --> 01:36:13,660 The Hanks' great real 1019 01:36:13,660 --> 01:36:16,200 movie's a big thing. 1020 01:37:08,680 --> 01:37:11,480 Oh shucks. 1021 01:39:35,560 --> 01:39:38,360 He's a pow, pow, pow, pow, pow, panic mechanic. 1022 01:39:40,780 --> 01:39:45,000 He owns a 4x4, but he hasn't got any wheels. 1023 01:39:46,100 --> 01:39:50,380 He built the rest of it from bits and parts and seals. 1024 01:39:51,220 --> 01:39:54,700 One day he'll make a plan and get himself... 1025 01:40:39,980 --> 01:40:41,260 when he stops all the panic. 1026 01:40:42,660 --> 01:40:46,720 Because a long time ago, that's the way the good Lord planned it. 1027 01:40:47,940 --> 01:40:51,000 The pa -pa -pa, pa -pa -panic. 1028 01:40:51,400 --> 01:40:56,240 The pa -pa -pa, pa -pa -panic. 1029 01:40:58,140 --> 01:41:04,880 But when he stops all the panic, because a long time 1030 01:41:04,880 --> 01:41:05,880 ago... 1031 01:41:18,670 --> 01:41:19,670 One more time. 76680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.