All language subtitles for Panic Mechanic (1996) 720p - Online1983_Track02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,249 --> 00:00:16,970
Yeah, man, where are the days?
2
00:00:17,310 --> 00:00:20,250
Vajida, old Nationalist Party cabinet.
3
00:00:20,550 --> 00:00:23,830
Standing in this old chamber, I can
actually hear them speaking.
4
00:00:24,050 --> 00:00:25,050
It's so vivid.
5
00:00:25,110 --> 00:00:28,550
Today, they're only cobwebs of our
distant past.
6
00:00:28,930 --> 00:00:30,970
Sad, sad, but very true.
7
00:00:31,530 --> 00:00:36,730
Okay, so, we have got to transport this
painting here from here to the
8
00:00:36,730 --> 00:00:41,950
wilderness, right? You know about this
thing? You don't know? You know for how
9
00:00:41,950 --> 00:00:42,950
much?
10
00:00:44,140 --> 00:00:45,480
250 ,000 rand.
11
00:00:45,900 --> 00:00:47,320
You know what that means?
12
00:00:47,880 --> 00:00:53,260
One little scratch on this painting
here, or one nick, or one bump, and I've
13
00:00:53,260 --> 00:00:57,840
to pay out of my pocket, which means
you've got to pay out of your own
14
00:00:57,940 --> 00:01:01,780
because that's why I hired you, because
I heard that you can do a good job on
15
00:01:01,780 --> 00:01:05,700
this thing. You take it back there, you
take it front there. We've got to go
16
00:01:05,700 --> 00:01:10,540
through this door and just take it very
calmly, lightly, it's quite heavy. Watch
17
00:01:10,540 --> 00:01:13,810
it. Right, straight on, straight on.
We're going to turn it around and take
18
00:01:13,810 --> 00:01:16,610
to the trap over there. Right, watch the
steps over there. Okay, come.
19
00:01:16,910 --> 00:01:20,450
Right, with careful tricks, like you're
carrying your own wife here. Come,
20
00:01:20,570 --> 00:01:21,570
booty, come, come, come.
21
00:01:21,670 --> 00:01:22,730
Yeah, that's good, good.
22
00:01:22,970 --> 00:01:23,970
Okay.
23
00:02:14,380 --> 00:02:18,860
Put your hands together for the
hankiest, prankiest man in town, Mr.
24
00:03:01,680 --> 00:03:06,600
six on this glorious monday morning time
now for the news at six john robbie
25
00:03:06,600 --> 00:03:10,920
report thanks dan chaos hit the
financial market again yesterday as the
26
00:03:10,920 --> 00:03:14,720
crashed to an all -time low against the
u .s dollar the british pound the
27
00:03:14,720 --> 00:03:19,200
deutschmark and the malawian kwacha in
response to the growing crisis
28
00:03:19,200 --> 00:03:23,400
convened an emergency session late last
night at which it was unanimously agreed
29
00:03:23,400 --> 00:03:27,040
that members of parliament will
henceforth be paid in u .s dollars
30
00:03:59,669 --> 00:04:01,570
Thank you Lord for my job.
31
00:04:07,519 --> 00:04:08,519
Meanwhile,
32
00:04:09,620 --> 00:04:12,780
on the labor front, workers around the
country are gearing up for tomorrow's
33
00:04:12,780 --> 00:04:14,280
of protest and mass action.
34
00:04:19,060 --> 00:04:25,260
The leader of the opposition has again
lashed out at the government's
35
00:04:25,260 --> 00:04:27,520
affirmative action policy, calling it...
36
00:04:34,950 --> 00:04:37,710
One thing we must say for them, they
sure got the rid of men.
37
00:04:38,770 --> 00:04:42,170
There's been a sharp rise in the number
of hijackings in central Gauteng, with
38
00:04:42,170 --> 00:04:44,830
one hijack taking place every 30
seconds.
39
00:04:45,250 --> 00:04:46,310
Hijack. All right.
40
00:04:47,910 --> 00:04:48,910
Hijack.
41
00:05:38,559 --> 00:05:39,980
Come on, come on.
42
00:05:52,680 --> 00:05:55,360
Grace, there's a black oak in my office
sitting right there in my bloody chair.
43
00:05:55,420 --> 00:05:56,420
What's going on here?
44
00:06:00,060 --> 00:06:03,360
Enkie Prankie, you're trying to catch me
after my own show. Where's the camera?
45
00:06:03,740 --> 00:06:09,320
You know me. Tell me it's a joke, Grace.
It's not funny.
46
00:06:15,440 --> 00:06:18,000
Gentlemen, it's difficult, I know.
47
00:06:18,800 --> 00:06:21,000
But let's just be dignified about the
whole matter.
48
00:06:21,960 --> 00:06:24,320
We are all just pawns in the process of
transformation.
49
00:06:26,340 --> 00:06:27,340
I'm fired.
50
00:06:28,060 --> 00:06:29,060
Affirmative.
51
00:06:29,880 --> 00:06:30,880
Come on.
52
00:06:31,420 --> 00:06:32,500
Come on.
53
00:07:05,520 --> 00:07:08,020
Better person, laugh your troubles away.
54
00:07:08,380 --> 00:07:13,560
It's 150 for the first dose of laughter,
350 for every dose after that.
55
00:07:14,180 --> 00:07:15,660
Time for your medicine.
56
00:07:17,940 --> 00:07:24,580
It's a very, very long walk to
57
00:07:24,580 --> 00:07:25,580
freedom.
58
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Sorry,
59
00:07:28,560 --> 00:07:30,040
Mr. Perriman. Padaman.
60
00:07:30,300 --> 00:07:31,420
The name's Padaman.
61
00:07:31,720 --> 00:07:32,900
Mr. Padaman, I...
62
00:07:33,120 --> 00:07:35,280
I haven't come for this therapy. I've
come for a job.
63
00:07:37,840 --> 00:07:38,840
A job?
64
00:07:40,100 --> 00:07:44,900
Ladies and gentlemen, put your hands
together for the hankiest, prankiest man
65
00:07:44,900 --> 00:07:45,980
town, Mr.
66
00:07:46,980 --> 00:07:47,980
Shucks.
67
00:07:48,260 --> 00:07:49,260
Mr. Shuck.
68
00:07:52,900 --> 00:07:54,800
How does 20 Gs grab you?
69
00:07:57,200 --> 00:07:58,200
20 ,000.
70
00:07:59,780 --> 00:08:01,080
God grabs me.
71
00:08:07,560 --> 00:08:10,360
You've signed up for two years aboard
the anti -stress ship, Mr. Shark.
72
00:08:10,720 --> 00:08:11,720
Welcome.
73
00:08:12,760 --> 00:08:16,280
These are stressful times in our rainbow
nation, Mr. Shark.
74
00:08:16,660 --> 00:08:18,120
But you know what that means for us?
75
00:08:18,820 --> 00:08:19,820
Big bucks.
76
00:08:20,220 --> 00:08:23,660
You be my mechanic, and together we
panel beat their panic.
77
00:08:24,140 --> 00:08:27,680
I pack them in, if you can make them
laugh. I'll make them laugh, Mr.
78
00:08:27,940 --> 00:08:30,180
Periparaman. Guaranteed. They make us
laugh.
79
00:08:32,159 --> 00:08:34,919
Gloria, meet Mr. Shark. He just joined
our company.
80
00:08:40,840 --> 00:08:44,740
I love hanky -panky. You know, the one
where you caught old Norse peanut?
81
00:08:45,080 --> 00:08:46,880
Oh, I loved so much, I nearly died.
82
00:08:49,500 --> 00:08:50,500
What a time, Gloria.
83
00:09:15,020 --> 00:09:17,900
The bottom line, you know, I really
thought my world had come to an end. And
84
00:09:17,900 --> 00:09:22,000
look at me. I'm standing, starting
afresh with $20 ,000 a month.
85
00:09:22,280 --> 00:09:23,280
It's incredible. What?
86
00:09:23,800 --> 00:09:28,760
I said with $20 ,000 a month, I can
really... It's $20 ,000 a year.
87
00:09:29,400 --> 00:09:31,040
Every year. For two years.
88
00:09:31,540 --> 00:09:33,340
See you tomorrow morning, 8 o 'clock.
89
00:09:37,120 --> 00:09:43,700
At last, opportunity should knock on my
door.
90
00:09:44,360 --> 00:09:46,220
Glorious. Gloria.
91
00:10:45,550 --> 00:10:49,430
For the last time, I am not the Minister
of Defense. I'm the Minister of
92
00:10:49,430 --> 00:10:53,650
Transport. If the Texans are making war,
then don't call me. Call the army. Send
93
00:10:53,650 --> 00:10:55,530
in the bloody ambulance, all right? Oh,
damn it.
94
00:10:56,079 --> 00:10:58,460
I'm going to have a bloody heart attack,
man. How far are we from this bloody
95
00:10:58,460 --> 00:10:59,920
stress place here? Three blocks, sir.
96
00:11:02,740 --> 00:11:03,740
Hello,
97
00:11:06,440 --> 00:11:10,240
hello. 702 Talk Radio, John Robbie here.
Good morning, Mr. Minister. Yes, what
98
00:11:10,240 --> 00:11:11,240
do you want, you rubbish?
99
00:11:11,440 --> 00:11:14,840
Are the Texans making war? Of course the
bloody Texans are making war. Are they
100
00:11:14,840 --> 00:11:16,940
striking? Of course they're bloody
striking.
101
00:11:17,160 --> 00:11:20,300
Is it my fault? Of course it's bloody my
fault. Tell me it's not my bloody
102
00:11:20,300 --> 00:11:21,300
fault. It's not my fault.
103
00:11:21,660 --> 00:11:22,660
Hang on, hang on.
104
00:11:22,780 --> 00:11:23,780
Hold it, hold it.
105
00:11:26,120 --> 00:11:27,120
Hello?
106
00:11:27,800 --> 00:11:29,760
What? A taxi blockade?
107
00:11:30,040 --> 00:11:31,040
Bloody hell! Shit!
108
00:11:31,240 --> 00:11:34,220
Assholes! Assholes! Tell my deputy to
get off my ass!
109
00:11:34,460 --> 00:11:35,459
His ass!
110
00:11:35,460 --> 00:11:36,460
Our ass!
111
00:11:36,640 --> 00:11:39,100
What was that?
112
00:11:39,520 --> 00:11:42,580
Nothing serious, sir. Just some taxi
drivers shooting at each other.
113
00:11:43,080 --> 00:11:45,680
I hate the taxis! I hate the bloody
taxis!
114
00:12:38,940 --> 00:12:40,480
I'm weak, meneer.
115
00:12:41,520 --> 00:12:44,000
How are you feeling?
116
00:12:49,100 --> 00:12:50,120
Oh, never.
117
00:12:54,280 --> 00:12:57,280
What are you doing?
118
00:12:58,360 --> 00:13:01,140
Don't worry, meneer. It's only a
virtually real helmet.
119
00:13:05,420 --> 00:13:07,880
Welcome to the Stress Academy, Mr.
Minister.
120
00:13:08,280 --> 00:13:09,680
Now, relax.
121
00:13:10,160 --> 00:13:14,380
And allow us to transport you to a
brighter, better future.
122
00:13:14,760 --> 00:13:19,140
Using the very root of your stress as a
vehicle for your complete recovery.
123
00:13:35,100 --> 00:13:39,700
Bafana, Bafana, is the best thing in the
world.
124
00:13:40,200 --> 00:13:41,200
Bafana!
125
00:13:42,120 --> 00:13:44,840
Bafana, Bafana, Bafana.
126
00:14:29,840 --> 00:14:32,720
No. No. No.
127
00:14:59,080 --> 00:15:00,080
8 ,200 rounds.
128
00:15:51,660 --> 00:15:52,820
Anything for the president, sir.
129
00:15:54,680 --> 00:15:55,680
Great fight.
130
00:15:56,580 --> 00:15:57,580
Thank you, sir.
131
00:15:58,160 --> 00:15:59,160
Have a nice game.
132
00:15:59,680 --> 00:16:00,680
Day.
133
00:16:37,720 --> 00:16:42,720
And finally, Madam President, the
parliamentary budget debate on water...
134
00:16:42,720 --> 00:16:47,940
Sorry. It's been
135
00:16:47,940 --> 00:16:50,780
a horrible morning.
136
00:16:52,520 --> 00:16:53,520
Good, sir?
137
00:16:54,900 --> 00:16:55,900
Yes, madam?
138
00:16:56,080 --> 00:16:57,080
The children.
139
00:16:57,380 --> 00:16:59,460
What are we doing for the children this
year?
140
00:17:02,260 --> 00:17:05,000
I know it's one of your big concerns,
Mlouvo Kwasi.
141
00:17:06,520 --> 00:17:07,520
We'll find something?
142
00:17:08,000 --> 00:17:09,839
Christmas is right around the corner,
Kutsi.
143
00:17:10,160 --> 00:17:11,660
We need to do something big.
144
00:17:12,079 --> 00:17:15,000
Something to lighten all the lives of
those children out there.
145
00:17:15,900 --> 00:17:17,720
Yes, madam, I know what you mean.
146
00:17:18,160 --> 00:17:20,940
We could all do with a little lightening
up in this country, couldn't we?
147
00:17:24,079 --> 00:17:28,780
Greetings, Madame Presidente. I hope
this day finds you and your cabinet in a
148
00:17:28,780 --> 00:17:30,720
stress -free state of mind.
149
00:17:30,980 --> 00:17:31,980
No?
150
00:17:32,340 --> 00:17:34,360
I'm sorry, Madame. It's the wrong type.
151
00:17:34,560 --> 00:17:35,820
Wait. Laughter!
152
00:17:38,520 --> 00:17:40,800
I will lift the gathering clouds.
153
00:17:41,140 --> 00:17:43,500
I will part the dark and stormy waters.
154
00:17:43,700 --> 00:17:46,300
I will put the rainbow back in your
mansion.
155
00:17:47,200 --> 00:17:48,540
Lights, camera, action.
156
00:17:49,060 --> 00:17:53,920
Yes. Here we see two members of the
Rainbow Nation settling down informally
157
00:17:53,920 --> 00:17:55,820
enjoy their very own place in the sun.
158
00:17:56,020 --> 00:18:00,320
For Elias Makwazi and his wife
Elizabeth, this is the green, green
159
00:18:00,320 --> 00:18:03,900
home. The very spot where they grew up
almost 50 years ago.
160
00:18:04,180 --> 00:18:08,700
But today this is the green, green grass
of the Wingate Golf Club in Pretoria.
161
00:18:08,940 --> 00:18:13,980
And the truth is, Elias is not quite as
black as he's painted. And behind the
162
00:18:13,980 --> 00:18:15,740
tree lurks our hidden camera.
163
00:18:17,290 --> 00:18:20,790
Our first victim was the green, green
grass keeper, Ebert.
164
00:18:21,410 --> 00:18:22,410
What's going on here?
165
00:18:22,710 --> 00:18:25,750
Listen, sir, what is the problem? I'm
asking you, what is the problem?
166
00:18:25,970 --> 00:18:28,790
What is the problem? What the hell are
you doing here? This is the problem. Can
167
00:18:28,790 --> 00:18:29,930
you not see it's a golf course?
168
00:18:30,230 --> 00:18:30,949
A what?
169
00:18:30,950 --> 00:18:31,990
It's a golf course.
170
00:18:32,530 --> 00:18:34,910
No, no. And it's also a private
property.
171
00:18:35,130 --> 00:18:38,190
It is the farm of the Hamiltons in 1948.
172
00:18:39,290 --> 00:18:40,930
And you know what, mister?
173
00:18:41,290 --> 00:18:42,510
Don't talk shit to me, please.
174
00:18:42,790 --> 00:18:45,370
My grandfather, he's buried under that
tree.
175
00:18:45,720 --> 00:18:48,500
I'm bringing my team. Well, I wish him
luck, but have you got a title deed to
176
00:18:48,500 --> 00:18:50,120
say that you owned this place in 1948?
177
00:18:50,600 --> 00:18:54,220
No, no title. I've got a pay levy. Well,
then piss off if you haven't got a
178
00:18:54,220 --> 00:18:58,600
title deed. Why don't you talk your
little white boy and your stick? You've
179
00:18:58,600 --> 00:19:00,880
Maningi place to play here.
180
00:19:01,160 --> 00:19:04,780
No, no. And you've also got bloody
Maningi place to go and bloody camp by
181
00:19:04,780 --> 00:19:06,240
side defense. Why must you come in here?
182
00:19:06,480 --> 00:19:11,200
Because the ancestors is my ground. It's
my ground from my ancestors.
183
00:19:12,120 --> 00:19:14,740
Next up was the club treasurer.
184
00:19:15,160 --> 00:19:17,700
Oh, she was too gross.
185
00:19:44,800 --> 00:19:48,480
Where are you? Where, where? I am here,
right in front of you. Where do you come
186
00:19:48,480 --> 00:19:52,280
from? No, you see, I come from
Hammanskral, I came from.
187
00:19:52,840 --> 00:19:54,400
But now... Do you know where you are?
188
00:19:55,000 --> 00:19:56,840
Hamilton's farm, Hamilton's farm.
189
00:19:57,100 --> 00:20:01,200
Now, the Minister of Land, he said, the
land belongs to everyone. I'm not
190
00:20:01,200 --> 00:20:05,500
stealing, I'm living off the land, you
see. It belongs to the club. Hey, go on,
191
00:20:05,500 --> 00:20:10,780
hey, hey, hey. You got in, you sit in
the pot, miss. No, this property, it
192
00:20:10,780 --> 00:20:13,920
belongs... How did you get here? Oh, I
cut the fence, look.
193
00:20:14,649 --> 00:20:16,090
Come look here, Julia.
194
00:20:16,310 --> 00:20:17,149
I can't defend.
195
00:20:17,150 --> 00:20:21,390
Because this is mine. Look at that man.
Once again, he's taking the snookery.
196
00:20:21,550 --> 00:20:25,050
He's hitting the little... My wife,
she's sitting here. Now what happens if
197
00:20:25,050 --> 00:20:26,730
bully hits my wife against the head?
198
00:20:26,970 --> 00:20:31,430
She deserves it. No, no, no, no. Will
you pay for the damages?
199
00:20:31,990 --> 00:20:34,590
Hey, you know, I'm going to talk to
those people.
200
00:20:35,550 --> 00:20:36,550
Really.
201
00:20:37,350 --> 00:20:39,010
Hey, my number, my number.
202
00:20:59,260 --> 00:21:02,620
Your president doesn't know what he's
talking about. No, no.
203
00:21:03,790 --> 00:21:07,750
Keep your mouth shut. No, don't hit me.
I won't. No, no. Keep your mouth shut.
204
00:21:07,790 --> 00:21:10,950
No, listen, sir. Before you play, you
must think with your head. We play, we
205
00:21:10,950 --> 00:21:14,810
play. You must think. You must think. If
you touch me again.
206
00:21:15,170 --> 00:21:18,170
Touch me again. No, I didn't hit you.
You touched me.
207
00:21:18,390 --> 00:21:20,010
No, but I'm saying you must think.
208
00:21:21,210 --> 00:21:22,210
Hey,
209
00:21:22,430 --> 00:21:23,430
sir, listen here.
210
00:21:23,510 --> 00:21:27,270
Because, but don't step on my lawn.
What? Yeah, don't step on my lawn,
211
00:21:28,140 --> 00:21:31,760
If I go to your house, I walk over your
lawn like this, like this, like this,
212
00:21:31,760 --> 00:21:36,020
like this. You're going to like it. You
say, no, you get off my lawn. I don't
213
00:21:36,020 --> 00:21:40,400
see that this belongs to you. You've got
no papers to show me that. You see, I
214
00:21:40,400 --> 00:21:41,199
pay levy.
215
00:21:41,200 --> 00:21:42,200
I pay levy.
216
00:21:42,900 --> 00:21:43,679
To who?
217
00:21:43,680 --> 00:21:47,060
No, the levy. The levy tree. I pay for
him. I'm not going to take him back.
218
00:21:47,060 --> 00:21:48,120
levy, I pay him already.
219
00:21:48,980 --> 00:21:50,040
How? Elizabeth!
220
00:21:57,399 --> 00:22:01,400
You want to see me pick him up and put
him in the water? Come here and pitch
221
00:22:02,140 --> 00:22:05,480
Don't stand on my lawn. You're crazy,
man. Listen to me, sir.
222
00:22:06,240 --> 00:22:07,420
You're making a fire.
223
00:22:07,820 --> 00:22:12,520
This is crazy, man. But why can't you
hit the birdie on my lawn? Let me tell
224
00:22:12,520 --> 00:22:17,840
that I am absolutely dumbstruck. My
brother from Petersburg is coming this
225
00:22:17,840 --> 00:22:19,780
afternoon with the goats and seven pigs.
226
00:22:19,980 --> 00:22:23,200
You're crazy.
227
00:22:23,520 --> 00:22:27,170
No. Look, if you want to walk and throw
stuff, this is my rubbish dump. But
228
00:22:27,170 --> 00:22:28,190
don't walk on my lawn.
229
00:22:28,810 --> 00:22:29,810
Okay?
230
00:22:30,310 --> 00:22:33,090
I am not going mad or something. No,
don't walk on my lawn.
231
00:22:33,530 --> 00:22:38,010
What have you got under your feet? Let
me see. Yeah, that doesn't matter what
232
00:22:38,010 --> 00:22:39,250
I've got. But how can you walk?
233
00:22:39,550 --> 00:22:41,130
Nah, cuck, man. This can't happen.
234
00:22:41,370 --> 00:22:43,410
Will you just take all your shit and get
off here?
235
00:22:45,290 --> 00:22:48,370
I'll hit you with this stick. Don't
touch me.
236
00:22:53,550 --> 00:22:55,090
No, then don't eat that ball again.
237
00:22:55,810 --> 00:22:57,490
No. Don't touch me again.
238
00:22:57,810 --> 00:22:59,070
Huh? No, no.
239
00:22:59,610 --> 00:23:02,830
No, no. But you go all the time. All
over my place.
240
00:23:03,270 --> 00:23:07,050
All over my place you go. Eat the ball.
Now I'm eating away the ball.
241
00:23:07,970 --> 00:23:08,970
Come here.
242
00:23:09,750 --> 00:23:10,770
No, no. Please.
243
00:23:11,110 --> 00:23:16,810
All over the place you go. Eating the
ball. What is wrong? No. It's my
244
00:23:17,230 --> 00:23:20,970
This is my wrong, this one. No, no, no,
no, no. Don't. Okay.
245
00:23:21,390 --> 00:23:22,390
Okay,
246
00:23:23,110 --> 00:23:25,950
listen here. I want to tell you
something. There's a camera there. We're
247
00:23:25,950 --> 00:23:26,689
a movie.
248
00:23:26,690 --> 00:23:27,690
There's a camera there.
249
00:24:27,720 --> 00:24:29,280
How many times have I been done it this
year, Billy?
250
00:24:29,480 --> 00:24:30,680
I love to count.
251
00:24:31,020 --> 00:24:34,580
You know, I get my brains clapped out of
my skull every second day trying to
252
00:24:34,580 --> 00:24:38,340
relieve other people's stress. In the
meantime, I'm stressing my own life down
253
00:24:38,340 --> 00:24:40,520
the tubes for peanuts and Jack Poopface.
254
00:24:44,340 --> 00:24:47,860
Stop complaining, man. You had a good
run in the old South Africa.
255
00:24:48,100 --> 00:24:51,620
You were a household name, just like the
AWB. Yeah, what did that help us?
256
00:24:56,690 --> 00:24:58,330
Where's the report on the Minister of
Transport?
257
00:24:58,750 --> 00:25:00,270
You'll get it when I'm finished.
258
00:25:00,630 --> 00:25:03,730
No, Mr. Poo -Poo Ball, I get it now.
Otherwise, you're finished.
259
00:25:23,030 --> 00:25:24,030
Hello, is that I?
260
00:25:24,170 --> 00:25:25,170
Yes. Hi.
261
00:25:25,360 --> 00:25:32,260
Can you tell me what is the flying time
to... Just a moment.
262
00:25:33,480 --> 00:25:34,480
Thank you.
263
00:25:34,580 --> 00:25:36,620
Gloria, what's my diary look like today?
264
00:25:38,060 --> 00:25:39,820
It's red with your name in gold.
265
00:25:45,240 --> 00:25:51,880
This is Jack Putnam in Stress Academy.
May
266
00:25:51,880 --> 00:25:54,420
I speak to Mr. Putnam, please?
267
00:25:54,940 --> 00:25:55,940
Hold on.
268
00:25:56,180 --> 00:25:57,880
Can you take a call now, Paraki?
269
00:25:58,100 --> 00:25:59,100
Who is it?
270
00:25:59,520 --> 00:26:01,560
She didn't say, but it sounds like an
OC.
271
00:26:04,340 --> 00:26:05,340
Yes?
272
00:26:06,520 --> 00:26:10,700
It's the President! You dumb, stupid,
nitwit, mad cow baboon!
273
00:26:10,980 --> 00:26:12,680
Don't call me dumb! Shut up!
274
00:26:12,940 --> 00:26:14,420
Hello, Madame Presidente.
275
00:26:14,760 --> 00:26:17,480
I'm terribly, terribly sorry. It's my
secretary.
276
00:26:17,820 --> 00:26:19,220
She's got a half a mind.
277
00:26:20,280 --> 00:26:24,220
Thank you, Madame Presidente. Thank you.
I'm glad you enjoyed it.
278
00:26:26,000 --> 00:26:30,700
Madame Presidente, of course. It'll be
an honor, a great, great honor.
279
00:26:31,000 --> 00:26:36,300
You think the idea has merit, Mr.
Padaman? Padaman, Madame Presidente, the
280
00:26:36,300 --> 00:26:40,180
is a humdinger. It's bigger than
Aladdin. It's bigger than Lion King.
281
00:26:40,480 --> 00:26:46,560
A new South African anti -stress comedy
video with your stamp of approval.
282
00:26:46,840 --> 00:26:51,940
And all the profits going to the poor,
homeless, needy little children.
283
00:26:53,360 --> 00:26:56,740
We put it on the shelf at Christmas
time. It's going to fly.
284
00:26:57,920 --> 00:27:01,560
Guaranteed. What kind of figure are we
looking at here, Mr. Paderman?
285
00:27:01,780 --> 00:27:04,840
We're looking at a round bottom of
about... We're looking at the line of a
286
00:27:04,840 --> 00:27:09,300
bottom round. We're looking at a bottom
line of around... Who can say?
287
00:27:09,640 --> 00:27:10,640
Millions.
288
00:27:11,000 --> 00:27:15,640
Rest assured, Jack Paderman will put
every cent we make on this video in the
289
00:27:15,640 --> 00:27:18,680
mouths of the poor, homeless, starving
little buggers.
290
00:27:20,270 --> 00:27:24,090
They can look forward to millions of
rands on their Christmas tree this year.
291
00:27:24,450 --> 00:27:25,790
You've got my word.
292
00:27:26,490 --> 00:27:31,270
Wonderful. Mr. Putumen, you are going to
make me the happiest old woman in the
293
00:27:31,270 --> 00:27:35,490
world. Me too, Madame Presidente. I
can't wait to get my fingers on this
294
00:27:35,490 --> 00:27:40,750
project. By the way, who is that funny
man in the disguise that is always
295
00:27:40,750 --> 00:27:41,750
tricking the people?
296
00:27:41,950 --> 00:27:43,930
Oh, no, no, it's not important.
297
00:27:44,250 --> 00:27:48,690
Oh, come now. I really want to know.
Well, to be honest, it's me.
298
00:27:49,580 --> 00:27:50,580
Really?
299
00:27:52,080 --> 00:27:53,080
Yes!
300
00:27:56,660 --> 00:27:57,660
Yes! Yes!
301
00:27:58,260 --> 00:27:59,260
Yes!
302
00:28:01,280 --> 00:28:08,240
The Presidente, she wanted to do
business
303
00:28:08,240 --> 00:28:10,700
with me, Jack Padaman. You know what
that means?
304
00:28:11,120 --> 00:28:13,540
Yes, it means frogman. Money!
305
00:28:14,060 --> 00:28:16,740
Lots and lots and lots of money!
306
00:28:17,680 --> 00:28:18,680
Glamour!
307
00:28:19,200 --> 00:28:20,200
Glitz.
308
00:28:20,440 --> 00:28:21,440
Gloria.
309
00:28:36,680 --> 00:28:39,540
It'll be the world's best anti -thrash
video.
310
00:28:39,740 --> 00:28:40,840
I'm gonna call it.
311
00:29:00,810 --> 00:29:01,709
I'm sorry.
312
00:29:01,710 --> 00:29:02,710
I'm sorry.
313
00:29:04,410 --> 00:29:08,290
I'm really sorry. I've got a left
-handed bladder. I'm sorry.
314
00:29:14,390 --> 00:29:15,390
I'm sorry.
315
00:29:16,230 --> 00:29:17,230
I'm sorry.
316
00:29:17,950 --> 00:29:20,590
I'm sorry. I've got a bladder.
317
00:29:21,630 --> 00:29:22,630
I'm sorry.
318
00:29:22,970 --> 00:29:24,450
I've gone from that angle.
319
00:29:32,960 --> 00:29:35,320
I just, I got a skewed bladder.
320
00:29:36,620 --> 00:29:39,460
Who's saying?
321
00:29:41,620 --> 00:29:42,620
Oops,
322
00:29:46,580 --> 00:29:47,820
I'm sorry. Hey!
323
00:29:50,400 --> 00:29:51,400
I'm sorry.
324
00:29:52,180 --> 00:29:53,180
Huh?
325
00:29:54,480 --> 00:29:56,260
No, that was my place.
326
00:29:58,090 --> 00:30:01,210
They removed my phosphate, which
infected my bladder. Now I've lost my
327
00:30:01,210 --> 00:30:02,210
direction. I'm sorry.
328
00:30:03,850 --> 00:30:04,850
Whoops.
329
00:30:05,350 --> 00:30:08,770
I'm sorry. I'm sorry. It was an
accident.
330
00:30:08,990 --> 00:30:09,990
I'll kill you. Huh?
331
00:30:10,110 --> 00:30:11,110
I'll kill you.
332
00:30:11,270 --> 00:30:12,730
No, I didn't do it on purpose.
333
00:30:13,190 --> 00:30:14,250
What? Wait.
334
00:30:15,890 --> 00:30:19,290
Those rugby men really took it very
personally.
335
00:30:19,950 --> 00:30:25,370
Then I went back to Black on a Saturday
afternoon outside Ellis Park and waited
336
00:30:25,370 --> 00:30:26,850
to give a passing motorist.
337
00:30:27,150 --> 00:30:32,810
some direction in life you
338
00:30:32,810 --> 00:30:45,110
are
339
00:30:45,110 --> 00:30:49,070
where you are now you are here now you
have to go up here
340
00:31:09,260 --> 00:31:11,960
It's fine, I'm okay, thank you. Hey,
bro, you look stressed out. What's your
341
00:31:11,960 --> 00:31:15,220
problem? You know what really stresses
me out? You people.
342
00:31:15,880 --> 00:31:16,900
You cameramen.
343
00:31:17,400 --> 00:31:21,320
All you gotta do the whole day long is
peep through a lens and corpse yourself
344
00:31:21,320 --> 00:31:24,560
every time I get the snot clapped around
my cop. I don't think that's fair.
345
00:31:24,780 --> 00:31:29,660
It comes with the territory, Sharksman.
For what? For money. For my career.
346
00:31:30,080 --> 00:31:31,080
For Jack.
347
00:31:31,100 --> 00:31:36,000
Who knows, man. Maybe this video sells
like sootcooks and we make money for the
348
00:31:36,000 --> 00:31:38,940
president's dream. The president sees
your talent, next thing you...
349
00:31:39,160 --> 00:31:40,160
back in that last town.
350
00:31:40,340 --> 00:31:44,140
You think Jack Poopface will give me any
credit for this thing? You've got two
351
00:31:44,140 --> 00:31:48,300
chances, China. Forget about Poopface
for once, man, and think about what
352
00:31:48,300 --> 00:31:49,520
doing for these kids here, man.
353
00:31:49,780 --> 00:31:51,760
Yeah, I'm thinking. You know what I'm
thinking? What?
354
00:31:52,040 --> 00:31:55,040
Charity begins at home, and this is
home, my friend.
355
00:31:55,280 --> 00:31:56,420
At least you've got a home.
356
00:31:58,840 --> 00:32:01,660
Let's wrap this set, move over to the
supermarket. I'm going to get some
357
00:32:01,660 --> 00:32:02,820
groceries. I'll see you there, okay?
358
00:32:04,800 --> 00:32:05,800
Gaffer?
359
00:32:07,360 --> 00:32:08,360
Gaffer!
360
00:32:08,810 --> 00:32:11,250
What is your job on a set? Light, sir.
361
00:32:11,590 --> 00:32:15,130
Exactly. Then stop thinking you're
bloody Mick Jagger and get some lights
362
00:32:15,130 --> 00:32:18,870
that supermarket before I shove that
Walkman right down your stress pad.
363
00:32:20,130 --> 00:32:21,130
Sorry,
364
00:32:21,930 --> 00:32:22,930
sir.
365
00:33:06,510 --> 00:33:07,710
Yeah, I'm sorry.
366
00:33:08,370 --> 00:33:12,230
I don't speak that. I speak English.
367
00:33:13,050 --> 00:33:14,050
Yes.
368
00:33:15,910 --> 00:33:19,090
You. You see that red sign that say
stop?
369
00:33:19,990 --> 00:33:22,210
Oh, the red sign. Yes, I see. I see.
370
00:33:22,510 --> 00:33:23,510
Sorry. Yes.
371
00:33:23,770 --> 00:33:26,250
You see that white stop that's writing
big on the rope?
372
00:33:26,910 --> 00:33:29,510
Oh, the stop. Yes. Yes, I see. I see.
373
00:33:30,130 --> 00:33:32,790
You see that white line that means stop?
374
00:33:33,510 --> 00:33:36,370
Oh, yes. I see the white line that means
stop. Yes.
375
00:33:37,000 --> 00:33:38,100
And why doesn't you stop?
376
00:33:38,320 --> 00:33:40,300
Oh, because I did not see you, Gogo.
377
00:33:40,500 --> 00:33:42,200
I'm sorry, I did not see you.
378
00:33:42,980 --> 00:33:43,980
I'm sorry.
379
00:33:47,980 --> 00:33:48,980
Name?
380
00:33:49,760 --> 00:33:50,760
Isaac.
381
00:33:51,660 --> 00:33:53,760
Isaac Nko Nko Ezeku Ezekuza.
382
00:34:02,280 --> 00:34:04,320
Don't let me ever get you do that again.
383
00:34:04,520 --> 00:34:07,240
I will do that thing again. I promise.
384
00:34:07,440 --> 00:34:08,440
On my soul.
385
00:34:59,839 --> 00:35:02,980
Hey, hey, hey, hey. What is wrong? Why
are you following me, eh?
386
00:35:04,240 --> 00:35:05,240
Nothing,
387
00:35:06,720 --> 00:35:09,000
Baba. You look just like my daddy.
388
00:35:09,280 --> 00:35:11,560
He died in a technical loss here.
389
00:35:11,820 --> 00:35:14,140
I'm sorry. It's okay. It's okay. Don't
cry.
390
00:35:14,420 --> 00:35:18,340
I'm sorry. It's okay. What is your name?
Don't cry. Frankie. Don't cry. It's
391
00:35:18,340 --> 00:35:20,700
okay. Is there something I can do for
you?
392
00:35:21,740 --> 00:35:27,220
Can I call you Daddy just one time? Can
you call me son just one time? Yes, of
393
00:35:27,220 --> 00:35:28,220
course, my son.
394
00:35:28,400 --> 00:35:30,880
It's okay. Don't cry. Don't cry, okay?
395
00:35:31,340 --> 00:35:32,740
Okay, thank you, Daddy.
396
00:35:33,640 --> 00:35:35,480
Thank you, Daddy.
397
00:35:35,900 --> 00:35:36,879
Oh, okay, Mom.
398
00:35:36,880 --> 00:35:39,360
You must be a good boy. Okay, Daddy.
399
00:35:40,620 --> 00:35:41,620
Bye,
400
00:35:47,080 --> 00:35:48,080
Daddy.
401
00:35:48,640 --> 00:35:49,660
Goodbye, my son.
402
00:35:50,640 --> 00:35:52,100
Tell Mommy I love her.
403
00:35:56,580 --> 00:35:58,440
That's 375 .90.
404
00:35:59,220 --> 00:36:02,060
And this one is 443 .25.
405
00:36:03,660 --> 00:36:05,240
For what? Your son.
406
00:36:05,700 --> 00:36:07,720
He said you were going to pay for his
groceries.
407
00:36:20,460 --> 00:36:21,620
I've had it up to here.
408
00:36:21,960 --> 00:36:25,460
They moor me around like I'm a bloody
chintz bag. They steal my grocery.
409
00:36:25,740 --> 00:36:29,660
I've got to pay. You tell that poopface
he wants a movie. He can go and make it
410
00:36:29,660 --> 00:36:33,620
himself. A grap is a grap, but you make
me a sombrele in a man's hole.
411
00:36:35,120 --> 00:36:36,120
Children.
412
00:36:42,680 --> 00:36:43,680
Little bastards.
413
00:36:44,080 --> 00:36:45,080
I'm going to lay a complaint.
414
00:37:29,190 --> 00:37:30,710
These are the guys you're making the
video for.
415
00:37:35,850 --> 00:37:39,450
You better believe me, China. We want to
do a movie here that's going to make
416
00:37:39,450 --> 00:37:42,550
four, five million bucks for the
President's Children's Fund. We're going
417
00:37:42,550 --> 00:37:44,510
need a gravy train full of jokes.
418
00:37:44,850 --> 00:37:47,090
Fresh, different, funny.
419
00:39:04,330 --> 00:39:05,269
Just like Gloria.
420
00:39:05,270 --> 00:39:07,330
I want her, Billy. I've got to have her.
421
00:39:07,670 --> 00:39:08,670
She's great.
422
00:39:08,810 --> 00:39:11,550
Look, she might be blonde, but she's not
that dumb.
423
00:39:13,990 --> 00:39:17,770
Come in. It's open.
424
00:39:19,790 --> 00:39:25,330
Um... I'd just like to say I just saw
your act out there and I thought it was
425
00:39:25,330 --> 00:39:26,930
excellent. It actually knocked me out
flat.
426
00:39:27,590 --> 00:39:31,110
And I was thinking I'm making this movie
for the president and the children's
427
00:39:31,110 --> 00:39:32,110
fund to raise money.
428
00:39:32,680 --> 00:39:34,600
Would you possibly play a little?
429
00:39:34,800 --> 00:39:35,800
Over here.
430
00:39:40,660 --> 00:39:43,200
You're not really, uh, blonde?
431
00:39:44,120 --> 00:39:45,480
Dumb? No.
432
00:39:46,480 --> 00:39:47,520
It's just an act.
433
00:39:47,840 --> 00:39:50,020
A little lesson for you men out there.
434
00:39:50,880 --> 00:39:52,980
Never judge a woman by the color of her
hair.
435
00:39:54,920 --> 00:39:55,920
No.
436
00:39:56,580 --> 00:39:57,580
So what?
437
00:39:58,560 --> 00:40:00,620
So tell me about this movie, Mr. Big
Time Producer.
438
00:40:01,180 --> 00:40:05,480
Annie was a real cutie, and I
immediately threw her into the deep end
439
00:40:05,480 --> 00:40:10,420
Park, armed with a tray of condoms and
ready to prove just how vain men can be.
440
00:40:10,600 --> 00:40:12,640
Excuse me, sir, can I interest you in a
free condom promotion?
441
00:40:12,940 --> 00:40:14,160
They're brand new on the market.
442
00:40:14,420 --> 00:40:15,980
Small, medium, large, extra large.
443
00:40:16,320 --> 00:40:17,320
What size?
444
00:40:17,940 --> 00:40:18,940
What do you think?
445
00:40:19,320 --> 00:40:20,580
Well, I don't know, sir, you should
know.
446
00:40:20,840 --> 00:40:22,640
I'm an extra large. You're an extra
large?
447
00:40:23,000 --> 00:40:24,240
You're sure, sir? It's very cold today.
448
00:40:26,240 --> 00:40:27,460
Do you like measure?
449
00:40:27,760 --> 00:40:30,180
You can go over and measure, and you can
come back, and I'll tell you which one.
450
00:40:30,540 --> 00:40:32,400
I think let's take the mediums.
451
00:40:33,000 --> 00:40:34,420
Small, medium, large, extra large.
452
00:40:34,740 --> 00:40:36,900
Even with the small part.
453
00:40:37,140 --> 00:40:40,200
I think you're definitely a small, sir.
It's for a long time. I think you're
454
00:40:40,200 --> 00:40:41,200
definitely a small. No way, dear.
455
00:40:44,900 --> 00:40:46,500
That's what I'm using.
456
00:40:46,780 --> 00:40:48,860
Is that what you're using? Are you sure,
sir?
457
00:40:49,220 --> 00:40:52,000
Positive. Can I take for my real size
and for my fantasy?
458
00:40:52,220 --> 00:40:54,360
What is your real size and what is your
fantasy size?
459
00:40:54,820 --> 00:40:55,980
That's for you to find out.
460
00:40:56,410 --> 00:40:57,430
Have you got super large?
461
00:40:57,730 --> 00:41:00,510
No, I haven't got super large,
unfortunately, sir. Are you interested,
462
00:41:00,530 --> 00:41:01,530
What size do you take?
463
00:41:01,650 --> 00:41:03,610
Super large. No, we don't have super
large.
464
00:41:04,250 --> 00:41:05,350
Thanks a lot, sir. We are right.
465
00:41:06,010 --> 00:41:07,030
No, it's small, actually.
466
00:41:07,950 --> 00:41:10,010
Small. Yeah, definitely small, sir.
467
00:41:10,770 --> 00:41:11,770
Sorry.
468
00:41:12,070 --> 00:41:15,750
Small. Small. Would you like to try
some? Then I took Annie to the
469
00:41:15,750 --> 00:41:17,810
for a real slap -up meal.
470
00:41:18,050 --> 00:41:22,150
You know, today, I want a bigger, fatter
rump steak.
471
00:41:22,790 --> 00:41:23,790
Rump.
472
00:41:24,530 --> 00:41:25,930
What? Your rump.
473
00:41:26,570 --> 00:41:29,610
No, the doctor say it's no rump steak.
It's not good for your health.
474
00:41:29,830 --> 00:41:31,590
Okay. You order something else.
475
00:41:31,810 --> 00:41:34,970
I'll have the fish and chips with big
chip. Can I?
476
00:41:35,410 --> 00:41:39,910
No chip. You know it's bad for your
health. No rump steak, no chips, okay?
477
00:41:40,190 --> 00:41:44,170
Okay, we take only the fish then without
the chip, okay?
478
00:41:44,530 --> 00:41:47,710
The fish without the chip. With the fish
without... Okay, okay.
479
00:41:48,070 --> 00:41:49,070
Ice cream?
480
00:41:49,090 --> 00:41:50,090
No ice cream.
481
00:41:50,450 --> 00:41:52,090
Okay. It's mineral water.
482
00:41:52,510 --> 00:41:56,900
It's diet drink. Diet... I'll drink it
for you. Okay, just can I have coffee
483
00:41:56,900 --> 00:41:58,140
with a little bit of cream?
484
00:41:59,020 --> 00:42:00,400
Just a little bit of cream.
485
00:42:00,740 --> 00:42:04,720
Don't do this to me, my darling. Just a
little bit of cream. No cream. No cream.
486
00:42:05,100 --> 00:42:06,100
How?
487
00:42:06,940 --> 00:42:11,620
See what this woman just does to me. I
don't know because I come here every
488
00:42:11,620 --> 00:42:13,840
you slap, slap. My whole life is one
slap.
489
00:42:14,080 --> 00:42:15,080
Annie, relax.
490
00:42:15,160 --> 00:42:17,140
It's going to be fine. You've got to
enjoy.
491
00:42:17,340 --> 00:42:18,560
You've got to have fun, okay?
492
00:42:18,780 --> 00:42:20,000
So just do it.
493
00:42:20,420 --> 00:42:21,960
Grab the man by the spinners.
494
00:42:54,000 --> 00:42:54,569
Okay, stand by.
495
00:42:54,570 --> 00:42:56,070
break the myth and it's not my fault.
496
00:43:40,029 --> 00:43:41,830
Comrade, I think I am in love.
497
00:43:42,510 --> 00:43:43,510
You're in love.
498
00:43:44,110 --> 00:43:45,110
So, what do you think?
499
00:43:45,390 --> 00:43:48,230
I think it's great. And it's excellent.
500
00:43:48,910 --> 00:43:50,310
But it's not the big thing.
501
00:43:50,530 --> 00:43:51,670
What? The big thing.
502
00:43:51,910 --> 00:43:53,610
Every movie's got to have a big thing.
503
00:43:53,950 --> 00:43:55,990
The thing that makes them talk about the
movie.
504
00:43:56,470 --> 00:43:57,470
Smacks them in the face.
505
00:43:57,750 --> 00:44:01,570
Brings them back to the theater. You
don't need no big thing, man. You've got
506
00:44:01,570 --> 00:44:02,570
big thing. Dress.
507
00:44:02,650 --> 00:44:04,170
Isn't this what this movie's all about?
508
00:44:05,090 --> 00:44:08,290
Okay, hit that computer. Tell them about
the first time I arrived on a movie
509
00:44:08,290 --> 00:44:10,110
set. Long before I was a cameraman.
510
00:44:10,530 --> 00:44:11,550
Yes! Yeah.
511
00:44:15,010 --> 00:44:19,610
Ah, ah, no, no, no, no, no. Spook,
Spook, I didn't ask you for the tripod.
512
00:44:19,610 --> 00:44:21,550
asked the gaffer for the lights here,
okay?
513
00:44:22,690 --> 00:44:23,690
Gaffer!
514
00:44:25,070 --> 00:44:26,070
Gaffer!
515
00:44:27,190 --> 00:44:28,410
You talking to me? Gaffer!
516
00:44:29,090 --> 00:44:33,210
You talking to me? Can you hear that I'm
talking to you, you dumb, stupid
517
00:44:33,210 --> 00:44:34,210
gaffer?
518
00:44:34,650 --> 00:44:37,650
No one, no one said that to me, and get
away with it.
519
00:44:46,080 --> 00:44:47,080
Hey,
520
00:44:48,340 --> 00:44:51,200
hey, hey, you've got to go. What's the
time? I believe now. Stick around. We're
521
00:44:51,200 --> 00:44:53,840
on our own here, man. Shucks, shucks,
shucks. Some of us have got wives, man.
522
00:44:54,340 --> 00:44:55,340
I've got to go.
523
00:44:55,460 --> 00:44:57,860
Please, just one more. Okay, one more.
524
00:44:58,280 --> 00:45:00,340
Don't you have a clock in this place,
man? I don't have.
525
00:45:23,950 --> 00:45:27,970
That second day of February, 1990, that
historic day. That's when Mandela was
526
00:45:27,970 --> 00:45:31,470
released. Yeah, man, but my cousin Fusi
was the houseboy at Jan van der Merwe's
527
00:45:31,470 --> 00:45:33,450
farm in the Free State, eh? Now, that's
stressful.
528
00:45:33,890 --> 00:45:35,990
Ladwai! Okay, okay. Now, it all started
with...
529
00:46:13,480 --> 00:46:19,160
political prisoner Nelson Mandela has
been released and from today is free to
530
00:46:19,160 --> 00:46:22,120
participate in open and unrestricted
political activities
531
00:46:55,970 --> 00:46:59,600
My brother! Oh, Jan just want to go and
load up some sheeps over there, okay?
532
00:47:01,980 --> 00:47:03,480
Hey, now what is that now?
533
00:47:03,800 --> 00:47:04,800
What's going on here?
534
00:47:05,640 --> 00:47:10,500
This is not the way it's going to work
anymore.
535
00:47:10,960 --> 00:47:13,760
Now, let me explain to you something
very good now, okay?
536
00:47:14,060 --> 00:47:16,180
You see, this is how it's going to be
from now on.
537
00:47:17,320 --> 00:47:21,140
We eat together, we drink together, we
smoke together, we stand together.
538
00:47:26,670 --> 00:47:31,550
Hey, what are you going to do tomorrow,
man? I'm going to... Yeah,
539
00:47:34,350 --> 00:47:37,810
man, that's the way. That's what's up
there.
540
00:47:41,270 --> 00:47:42,270
Yo,
541
00:47:47,010 --> 00:47:48,010
Danny.
542
00:47:49,670 --> 00:47:53,530
It's dark in there, but there's no cover
to keep the fire straight.
543
00:48:03,230 --> 00:48:04,510
Wonderful. Paraki?
544
00:48:04,970 --> 00:48:09,990
I want a screening for all the top brass
video dealers in Gauteng, Monday.
545
00:48:10,610 --> 00:48:12,030
Paraki, I've been thinking.
546
00:48:12,310 --> 00:48:13,950
Take two aspirins. The pain will go
away.
547
00:48:15,950 --> 00:48:18,070
Can't we go to Shumba Valley again?
548
00:48:18,630 --> 00:48:20,110
Just you and I.
549
00:48:20,430 --> 00:48:22,630
$89 .95 per unit.
550
00:48:23,190 --> 00:48:24,930
What was my original estimate?
551
00:48:25,770 --> 00:48:27,010
It was so romantic.
552
00:48:28,090 --> 00:48:30,590
You made me feel like a real woman.
553
00:48:31,290 --> 00:48:32,610
Gave me flowers.
554
00:48:33,450 --> 00:48:35,490
Dinner by candles and lights.
555
00:48:36,230 --> 00:48:38,650
A lion snoring in the background.
556
00:48:38,950 --> 00:48:40,510
Will you shut up, woman? I'm trying to
concentrate.
557
00:48:40,890 --> 00:48:44,310
40 ,000... No, no, 45 ,000 units.
558
00:48:44,630 --> 00:48:47,050
That night you even promised to marry
me.
559
00:48:50,170 --> 00:48:53,850
I'll be with you in two...
560
00:49:00,839 --> 00:49:01,839
Thanks. Gloria.
561
00:49:06,600 --> 00:49:07,600
I've got a headache.
562
00:49:07,860 --> 00:49:10,880
Come on, woman. If it wasn't for me,
you'd still be walking the streets all
563
00:49:10,880 --> 00:49:13,460
down. So what's wrong with being a meter
mite?
564
00:49:38,819 --> 00:49:40,560
Mr. Coutier, come in, come in.
565
00:49:41,820 --> 00:49:44,980
Oh, don't worry about her. Somebody must
have pulled the valve behind her neck.
566
00:49:45,140 --> 00:49:46,560
This is from the Minister of Transport.
567
00:49:49,420 --> 00:49:52,740
Archer! The minister is a man after my
own stomach.
568
00:49:54,880 --> 00:49:57,440
I love Archer. The stronger, the better.
569
00:49:58,080 --> 00:50:00,840
You've got to have a strong constitution
to make it in this business.
570
00:50:01,320 --> 00:50:02,400
Gloria, two teas pronto.
571
00:50:02,700 --> 00:50:04,480
Come, Mr. Coutier. Sit down, sit down.
572
00:50:05,220 --> 00:50:06,660
Meet Jaap van der Koek.
573
00:50:06,940 --> 00:50:10,960
award -winning filmmaker from holland at
least that's what we told the carefully
574
00:50:10,960 --> 00:50:15,440
selected macho men who came to audition
for a lead role in yap's hot new movie
575
00:50:15,440 --> 00:50:20,180
the storm the actors who arrived to
audition for the role of julius knew
576
00:50:20,180 --> 00:50:24,440
would have to play a stormy and very
physical love scene what they didn't
577
00:50:24,440 --> 00:50:29,100
was the real secret of julius's lover
the secret of francis he's got this
578
00:50:29,100 --> 00:50:33,540
recollection of francis that keeps
coming back his lover and he actually
579
00:50:34,080 --> 00:50:38,720
he killed francis and then at the point
in time on that scene he's looking out
580
00:50:38,720 --> 00:50:42,860
at the raging ocean and there is francis
all of a sudden only in his mind not
581
00:50:42,860 --> 00:50:46,440
really only in his mind but we see
francis standing there and that's the
582
00:50:46,440 --> 00:50:50,980
of of fingers trembling touching hands
touching uh lips parting and the desire
583
00:50:50,980 --> 00:50:55,880
and he grabs francis and they go down
and they start making furious furious
584
00:50:55,880 --> 00:50:59,860
and what's the what's the story with
nudity in the phone no well we've got a
585
00:50:59,860 --> 00:51:04,110
but very soft it's not like you know all
over the place and you just see all
586
00:51:04,110 --> 00:51:04,689
this stuff.
587
00:51:04,690 --> 00:51:09,470
It's not so much about, you know, going
the full thing.
588
00:51:09,670 --> 00:51:13,750
Who's Francis? Francis is Kim
Schumacher, who is this Dutch film star
589
00:51:13,750 --> 00:51:16,930
would like you to rehearse the scene
with. And just do the little bit of
590
00:51:16,930 --> 00:51:18,950
intimacy from it there. Okay, okay.
591
00:51:19,430 --> 00:51:21,510
Then my secretary broke in Francis.
592
00:51:21,990 --> 00:51:22,990
Hi.
593
00:51:23,630 --> 00:51:24,630
Okay, that is...
594
00:51:25,220 --> 00:51:26,600
Francis, the role of Francis.
595
00:51:27,360 --> 00:51:33,760
How is it? Sorry, is he
596
00:51:33,760 --> 00:51:38,900
not straight, or what's the story there?
Let me explain to you how I do it.
597
00:51:40,120 --> 00:51:46,940
So Nick, stand there,
598
00:51:47,040 --> 00:51:51,060
and then just let the fingers touch, and
then grab Francis, and drill.
599
00:51:51,890 --> 00:51:55,950
Emotional stuff. And then you get onto
the bed and you look into the eyes and
600
00:51:55,950 --> 00:51:57,210
it's all there, the feeling.
601
00:51:57,670 --> 00:52:02,490
I couldn't do that, honestly. They
didn't tell me about this at all. No, I
602
00:52:02,490 --> 00:52:04,010
should have been told.
603
00:52:04,330 --> 00:52:09,550
Actually, you are a sports presenter, so
you can take a joke.
604
00:52:09,910 --> 00:52:11,210
Because I miss the shots.
605
00:52:17,990 --> 00:52:19,890
I thought you were a bit over the top.
606
00:52:20,970 --> 00:52:22,890
Take it off. Serious stuff.
607
00:52:23,090 --> 00:52:28,170
It is not lighthearted. Now watch James
Bothwick's face as Francis enters.
608
00:52:29,510 --> 00:52:35,610
Is he
609
00:52:35,610 --> 00:52:40,590
going to play a girl?
610
00:52:41,259 --> 00:52:43,460
Is he going? I don't understand the
question.
611
00:52:43,700 --> 00:52:44,519
No.
612
00:52:44,520 --> 00:52:48,160
Yeah, I spilled it. My wife spilled it.
No, I spilled it myself. No, no, he's
613
00:52:48,160 --> 00:52:49,019
playing himself.
614
00:52:49,020 --> 00:52:51,360
You see, it's a psychological erotic
thriller.
615
00:52:51,720 --> 00:52:56,080
But it's an erotic thriller between two
men. What I want you to do is just touch
616
00:52:56,080 --> 00:52:57,200
the hands.
617
00:52:57,600 --> 00:52:58,960
Go ahead, just try it for me.
618
00:52:59,900 --> 00:53:01,440
Stand up. Let us stand up.
619
00:53:03,100 --> 00:53:05,860
Yeah, you don't do that. The kissing
must be very furious.
620
00:53:06,620 --> 00:53:10,840
I'm not kissing a man on any movie. Only
that it must be lovely.
621
00:53:11,160 --> 00:53:14,820
No, not for a man. Just rehearse for me
one time. You can do it with me then.
622
00:53:15,460 --> 00:53:19,220
That's all I'll do. Okay, just go. So I
want the two of you to meet and to do
623
00:53:19,220 --> 00:53:21,760
this rehearsal. Nick Lorenz was totally
confused.
624
00:53:24,160 --> 00:53:30,540
Can we
625
00:53:30,540 --> 00:53:35,560
just start and then rehearse the scene?
Sure.
626
00:53:36,259 --> 00:53:38,600
So you will be... Okay, okay.
627
00:53:38,820 --> 00:53:45,800
So this big... So they say, you know,
you start ripping the
628
00:53:45,800 --> 00:53:47,440
clothes off in this audition.
629
00:53:47,660 --> 00:53:48,660
You know what I'm saying?
630
00:53:48,840 --> 00:53:52,460
And they kissing, they kissing, and they
kissing, and you go, you go.
631
00:53:52,780 --> 00:53:58,460
I kiss him. You kiss him. Oh, but with
the touch of total... You know you get
632
00:53:58,460 --> 00:53:59,900
into this thing. Yeah.
633
00:54:00,680 --> 00:54:02,380
So you are Francis.
634
00:54:03,100 --> 00:54:07,620
I'm playing Francis. No, no, for this
moment. I just brought him in to meet
635
00:54:07,800 --> 00:54:09,800
I am going to play Francis now.
636
00:54:10,440 --> 00:54:13,480
For the audition.
637
00:54:16,280 --> 00:54:16,840
With
638
00:54:16,840 --> 00:54:24,360
Terence
639
00:54:24,360 --> 00:54:26,640
Reese, I pretended to get really bored.
640
00:54:26,980 --> 00:54:30,740
Get the character, be the character,
play the character.
641
00:54:31,340 --> 00:54:32,400
This voice -over.
642
00:54:33,520 --> 00:54:34,620
Yeah, yeah.
643
00:55:25,140 --> 00:55:26,800
Yeah, that's it, Shucks.
644
00:55:27,240 --> 00:55:28,240
It's good stuff.
645
00:55:28,420 --> 00:55:29,980
It's okay. It's not the big thing.
646
00:55:41,580 --> 00:55:45,880
...released yesterday by the Department
of Public Safety paint a very grim
647
00:55:45,880 --> 00:55:51,580
picture of a country battling to come to
terms with the worst crime rate in the
648
00:55:51,580 --> 00:55:57,670
world. But the good news is that the
police are making a major breakthrough
649
00:55:57,670 --> 00:56:04,150
the battle... The spokesman for the
ministry said an intensive... Addressing
650
00:56:04,150 --> 00:56:09,750
international media conference in
Johannesburg yesterday, the commissioner
651
00:56:09,750 --> 00:56:13,650
public safety apologized for being more
than...
652
00:56:40,529 --> 00:56:47,350
Street. One right R -I -T
653
00:56:47,350 --> 00:56:51,930
-E Latin street.
654
00:57:19,850 --> 00:57:20,609
Wait a minute.
655
00:57:20,610 --> 00:57:25,750
B -I -I -1
656
00:57:25,750 --> 00:57:29,530
-8 -3
657
00:57:45,580 --> 00:57:49,240
and have detailed the same by the giving
and receiving of a ring and the joining
658
00:57:49,240 --> 00:57:52,640
of hands, I now declare you man and
wife.
659
00:57:52,940 --> 00:57:54,960
You may now kiss the bride.
660
00:58:00,960 --> 00:58:01,960
I'm Gloria.
661
00:58:03,000 --> 00:58:04,000
Now go.
662
00:58:07,460 --> 00:58:08,460
Gloria!
663
00:58:09,380 --> 00:58:10,380
Gloria!
664
00:58:10,820 --> 00:58:12,400
What the hell is wrong with you?
665
00:58:13,340 --> 00:58:14,900
I'm sorry, Mr. Putterman.
666
00:58:15,330 --> 00:58:18,950
Mr. Palamon? Mr. Palamon? You never
called me Mr. Palamon before. What's
667
00:58:18,950 --> 00:58:19,950
on here?
668
00:58:21,090 --> 00:58:22,090
Who's this?
669
00:58:22,470 --> 00:58:23,970
It's a Yoko Bracho.
670
00:58:24,210 --> 00:58:26,510
A what? A Jacob Streitap.
671
00:58:27,730 --> 00:58:31,150
We've got the top of the video coming
for a screening in two days' time. And
672
00:58:31,150 --> 00:58:33,830
you do all day long is sit and stare at
a stupid flower.
673
00:58:34,190 --> 00:58:36,950
Now get your ass off that chair. Earn
your living for a change.
674
00:58:37,230 --> 00:58:40,350
You dumb, slack, George Galton catatonic
mad cow.
675
00:59:02,980 --> 00:59:03,939
That's wrong.
676
00:59:03,940 --> 00:59:08,780
I go da -da -da, then you go do -do -do.
And only then must we go do -do
677
00:59:08,780 --> 00:59:09,780
together.
678
00:59:10,360 --> 00:59:14,000
One, two, three. Don't mess with my
stress.
679
00:59:15,520 --> 00:59:17,120
Don't mess with my stress.
680
00:59:23,850 --> 00:59:24,850
What now?
681
00:59:25,810 --> 00:59:27,890
Well, you said we must go doo -doo
together.
682
00:59:35,490 --> 00:59:37,390
It's not the doo -doo I'm worried about.
683
00:59:44,590 --> 00:59:47,050
Okay, right.
684
00:59:48,130 --> 00:59:49,250
Okay, let's hear it.
685
00:59:54,250 --> 00:59:55,250
Come on, let's hear it.
686
01:02:09,960 --> 01:02:16,600
in the house. Let us drink a pause now
to your
687
01:02:16,600 --> 01:02:21,980
future and your happiness and your
prosperity and to South Africa.
688
01:03:03,120 --> 01:03:06,480
the poor, needy, little, vast children
of South Africa.
689
01:03:06,780 --> 01:03:12,760
Gloria, now, be generous when you place
your orders for the panic mechanic with
690
01:03:12,760 --> 01:03:13,820
the beautiful Gloria.
691
01:03:17,440 --> 01:03:23,880
We got seven shooting days left, and I
still don't have the big thing.
692
01:03:24,940 --> 01:03:28,200
Shucks, will you stop worrying about the
size of your thing? Can't you see?
693
01:03:28,520 --> 01:03:32,200
You've done it. I've done it? Yes,
you've done it.
694
01:03:38,730 --> 01:03:42,230
145 ,000 units 2 .3 million rand
695
01:04:08,560 --> 01:04:09,560
That's a nice name.
696
01:04:09,660 --> 01:04:12,800
Is it Jacob with a K or Jacob with a C?
697
01:04:13,600 --> 01:04:17,320
Yes, Jacob with a G, otherwise it was a
K -cop.
698
01:04:19,100 --> 01:04:22,360
Jacob, you can take off my pantyhose.
699
01:04:24,300 --> 01:04:27,120
I'm not wearing your pantyhose, Dorian.
700
01:04:30,920 --> 01:04:31,920
Jacob!
701
01:04:32,840 --> 01:04:33,840
Jacob.
702
01:05:26,470 --> 01:05:29,490
Your flight sir
703
01:05:54,730 --> 01:06:00,690
Uncle, you just help me. My braces are
coming stuck in the back. He's a white
704
01:06:00,690 --> 01:06:04,090
man with a black arm, but he'll have
beautiful things.
705
01:06:04,570 --> 01:06:06,750
When he sends you, he'll be brave.
706
01:06:54,670 --> 01:06:55,670
Order at your place.
707
01:06:56,090 --> 01:07:02,790
Total sales to date from panic mechanic
video,
708
01:07:03,030 --> 01:07:09,590
9 .2 million rand. Total sales to date
from panic mechanic video, 9 .2 million
709
01:07:09,590 --> 01:07:10,590
rand.
710
01:07:13,550 --> 01:07:17,130
Net profit, 6 .7 million rand.
711
01:07:19,030 --> 01:07:22,250
Just the normal type of boom that you
find at the toll gates.
712
01:07:22,530 --> 01:07:25,060
Right. And two camera boxes.
713
01:07:25,380 --> 01:07:26,740
Okay? Thank you. Bye.
714
01:07:27,380 --> 01:07:28,380
Shucks, shucks, shucks.
715
01:07:29,060 --> 01:07:30,140
Take a look at this.
716
01:07:32,940 --> 01:07:36,420
Is that all you can say?
717
01:07:36,640 --> 01:07:39,800
We've just made more than six million
bucks for the kids, and the movie's not
718
01:07:39,800 --> 01:07:44,580
yet released, and all you can say is,
The movie is not finished, Billy. We
719
01:07:44,580 --> 01:07:46,060
have the big thing, but I've got a...
720
01:08:26,540 --> 01:08:27,540
Good morning, sir.
721
01:08:28,740 --> 01:08:29,740
No,
722
01:08:31,020 --> 01:08:32,300
I can't speak your language. Sorry.
723
01:08:33,960 --> 01:08:37,660
What is happening is we have decided,
the government and the Minister of
724
01:08:37,660 --> 01:08:42,920
Transport, that we are putting RDP
tollgate to improve the standards of our
725
01:08:42,920 --> 01:08:43,920
roads.
726
01:08:45,439 --> 01:08:46,439
No,
727
01:08:47,620 --> 01:08:54,220
but you see, sir, because you misuse the
road. So we want to...
728
01:08:54,760 --> 01:08:57,740
You will want to improve the road for
you. What is your weight?
729
01:08:57,979 --> 01:08:59,920
My weight? 110 kilos.
730
01:09:00,819 --> 01:09:01,819
No,
731
01:09:02,500 --> 01:09:06,840
but because for every 90 kilos, for
every kilo above that, it is one extra
732
01:09:06,840 --> 01:09:07,840
round.
733
01:09:09,740 --> 01:09:13,000
You will
734
01:09:13,000 --> 01:09:20,720
pay
735
01:09:20,720 --> 01:09:22,420
50 rand for a bottle of whiskey.
736
01:09:22,920 --> 01:09:24,020
But you will not pay two.
737
01:09:24,260 --> 01:09:29,460
I will take
738
01:09:29,460 --> 01:09:32,620
your keys away.
739
01:09:33,620 --> 01:09:35,540
No, you will not drive if I tell you.
740
01:09:36,200 --> 01:09:38,620
Just give me the wallet.
741
01:09:42,080 --> 01:09:43,939
Can't you speak English? Are you not
educated?
742
01:09:45,880 --> 01:09:48,420
No, I'm a South African and English
speaking South African.
743
01:09:50,800 --> 01:09:51,800
Yeah.
744
01:09:52,750 --> 01:09:54,149
Give me the wallet, sir.
745
01:09:54,850 --> 01:09:58,650
What? How? You're defamating my
character. You're swearing at me.
746
01:10:02,850 --> 01:10:08,550
I'm taking your kids away.
747
01:10:10,730 --> 01:10:11,730
What?
748
01:10:12,190 --> 01:10:15,470
But it's for the government. I'm just
working.
749
01:10:16,490 --> 01:10:17,490
I'm working.
750
01:10:17,790 --> 01:10:18,790
You know...
751
01:10:39,760 --> 01:10:41,940
I'm on my way. I'm busy harvesting.
752
01:10:42,200 --> 01:10:43,200
You know what's harvesting?
753
01:10:43,260 --> 01:10:44,760
No, I have not got a faintest idea.
754
01:10:45,100 --> 01:10:46,100
What is it?
755
01:10:48,880 --> 01:10:49,880
No,
756
01:10:50,500 --> 01:10:51,500
I don't care about pub.
757
01:10:51,620 --> 01:10:54,040
Otherwise, you know what happens. I make
your villa pub.
758
01:10:58,360 --> 01:10:59,360
No,
759
01:10:59,960 --> 01:11:00,960
no,
760
01:11:03,420 --> 01:11:04,420
no, no, no.
761
01:11:04,700 --> 01:11:05,700
Listen,
762
01:11:07,020 --> 01:11:08,020
I'm a government official.
763
01:11:15,880 --> 01:11:18,380
RDP, better roads, better future. You
pay.
764
01:11:18,860 --> 01:11:22,240
The country's just ready, man. Hey,
wait. What are you doing?
765
01:11:22,680 --> 01:11:24,340
Good morning.
766
01:11:24,820 --> 01:11:28,500
This is the RDP for the better roads,
you know.
767
01:11:29,320 --> 01:11:31,780
You've got to pay me 50 rand before you
can go through.
768
01:11:37,140 --> 01:11:38,140
Okay.
769
01:11:49,940 --> 01:11:53,260
Can you just get out of your car? No,
no, no. I'm not going to pay.
770
01:11:53,620 --> 01:11:57,700
Yes, there are parts here. It wasn't a
toll road. No. But this is a government
771
01:11:57,700 --> 01:12:01,160
instruction. Your government just won't
admit anything, man.
772
01:12:01,780 --> 01:12:05,640
Listen. What must I listen to today?
Please tell me. What is your weight?
773
01:12:05,900 --> 01:12:06,858
My weight?
774
01:12:06,860 --> 01:12:09,880
You are too fat. Too fat to do what? To
use the road.
775
01:12:10,160 --> 01:12:14,040
No, no, listen. What have you got on the
back of the bucket? Two pigs, man. You
776
01:12:14,040 --> 01:12:17,240
must take the pigs and let us weigh
them. Who's going to take the pigs out?
777
01:12:17,880 --> 01:12:19,600
I will take the pigs out. Take the pigs,
man.
778
01:12:20,700 --> 01:12:24,540
Okay. You're not going to take my pigs?
Take the pigs and weigh them. I'm sorry.
779
01:12:24,700 --> 01:12:25,398
I'm sorry.
780
01:12:25,400 --> 01:12:26,398
I'm sorry.
781
01:12:26,400 --> 01:12:29,020
Just calm down a little bit, please.
782
01:12:29,520 --> 01:12:31,420
Hey, come through. Come through. Why?
Why what?
783
01:12:31,740 --> 01:12:32,539
Come through.
784
01:12:32,540 --> 01:12:34,420
Why this man? Go through.
785
01:12:35,230 --> 01:12:37,510
How the hell can you go through that
face?
786
01:12:37,730 --> 01:12:38,970
And it's not pain.
787
01:12:39,310 --> 01:12:40,310
He's black, sir.
788
01:12:40,950 --> 01:12:43,530
Black? Come, I show you something, man.
789
01:12:43,750 --> 01:12:48,050
Look at that pick. Black behind, in
between is white. What do you want to
790
01:12:48,450 --> 01:12:49,450
Black and white?
791
01:12:49,710 --> 01:12:52,750
No, I want... You want the technical or
what do you want? No, hey!
792
01:12:53,170 --> 01:12:54,170
Hey, hey, hey!
793
01:12:54,350 --> 01:12:55,670
No, don't... Hey!
794
01:12:56,510 --> 01:12:57,510
Hey! Hey!
795
01:13:22,349 --> 01:13:28,910
I believe that money is for the
796
01:13:28,910 --> 01:13:29,910
RDP!
797
01:13:44,670 --> 01:13:45,690
I'm making a movie.
798
01:13:54,010 --> 01:13:55,370
It's not a big thing.
799
01:13:56,890 --> 01:14:00,230
Ridiculous, man. We've got enough stuff
here to entertain ten bloody rainbow
800
01:14:00,230 --> 01:14:03,910
nations for twenty bloody years, and you
keep chasing this big thing like a
801
01:14:03,910 --> 01:14:08,110
little puppy dog chasing a taxi. Just
get off this big thing and onto the
802
01:14:08,270 --> 01:14:09,390
Man, we've got three days left.
803
01:14:09,630 --> 01:14:10,630
Hello.
804
01:14:10,750 --> 01:14:12,510
One king -size margarita for you.
805
01:14:12,850 --> 01:14:14,110
Oh, yummy, yummy, yummy.
806
01:14:14,550 --> 01:14:16,610
I haven't eaten nothing in two days.
807
01:14:16,970 --> 01:14:19,090
Victor, how many sauces may I catch a
pizza, ma 'am? Six?
808
01:14:19,430 --> 01:14:21,150
No, twelve. I'm very hungry.
809
01:14:32,910 --> 01:14:33,910
Thank you.
810
01:14:45,970 --> 01:14:46,450
Good
811
01:14:46,450 --> 01:14:53,290
day, good
812
01:14:53,290 --> 01:14:54,830
day, Sal. Hello, Gloria.
813
01:14:56,910 --> 01:14:57,910
Jacob, hello.
814
01:14:58,530 --> 01:14:59,970
What say you for lunch?
815
01:15:04,750 --> 01:15:07,450
really go out right now. No, no, we
don't have to go out.
816
01:15:08,350 --> 01:15:09,690
Because I'm already in.
817
01:15:10,470 --> 01:15:11,470
Okay, bye.
818
01:15:11,630 --> 01:15:12,910
Bye. Oh, Manolo.
819
01:15:14,030 --> 01:15:15,650
God, you are king size pizza.
820
01:15:22,370 --> 01:15:24,070
He's that kind, Jacoby.
821
01:15:26,510 --> 01:15:29,610
Gloria, you know, I've been thinking.
822
01:15:30,950 --> 01:15:34,050
Did you open once in a row and licking
and all those hooters?
823
01:15:34,590 --> 01:15:35,650
Are we not even married?
824
01:15:37,230 --> 01:15:40,030
Thank you, my mom. Ruben, that's Mark,
you are.
825
01:15:41,290 --> 01:15:43,730
Are you asking me to marry you?
826
01:15:45,850 --> 01:15:49,250
The answer is yes, yes, yes, yes, yes.
827
01:15:52,650 --> 01:15:59,530
Your VADA bank account number in
Switzerland is J -A -P -S -A
828
01:15:59,530 --> 01:16:02,970
477 slash 34 slash 944.
829
01:16:03,800 --> 01:16:06,900
To deposit, press 7. To withdraw, press
5.
830
01:16:07,120 --> 01:16:08,840
To transfer, press 9.
831
01:16:10,540 --> 01:16:12,360
Yes? Is that the panic mechanic?
832
01:16:12,680 --> 01:16:14,320
Speaking. This is the president.
833
01:16:14,620 --> 01:16:21,560
I just called to say congratulations on
a very, very wonderful reaction to your
834
01:16:21,560 --> 01:16:25,600
first review. Thank you, Madam
President. Thank you very much. I'm so
835
01:16:25,600 --> 01:16:29,700
happy. If I think of all those children
out there who are going to be benefiting
836
01:16:29,700 --> 01:16:31,160
from this great project.
837
01:16:31,460 --> 01:16:32,780
Yeah, I'm happy too.
838
01:16:33,210 --> 01:16:38,330
Thank you. You know, the first time we
met, I said to myself, what a rare
839
01:16:38,330 --> 01:16:43,630
combination, a good businessman and a
master of disguises and accents.
840
01:16:43,970 --> 01:16:46,390
And so humbling to the bargain.
841
01:16:46,730 --> 01:16:48,890
Mr. Piderman, you are a genius.
842
01:16:50,550 --> 01:16:51,550
Hello?
843
01:16:52,610 --> 01:16:53,610
Mr. Piderman?
844
01:16:53,970 --> 01:16:54,970
Hello?
845
01:16:55,430 --> 01:16:58,110
He shucks.
846
01:16:59,020 --> 01:17:03,880
Press 9 and then enter to make this
inter -account transfer of 6 .7 million
847
01:17:03,880 --> 01:17:09,480
rands. Press 9 and then enter to make
this inter -account transfer of 6 .7
848
01:17:09,480 --> 01:17:10,480
million rands.
849
01:17:10,540 --> 01:17:15,800
Press 9 and then enter to make this
inter -account transfer of 6 .7 million
850
01:17:15,800 --> 01:17:16,800
rands.
851
01:17:17,120 --> 01:17:22,160
Your inter -account transfer of 6 .7
million rands has been completed
852
01:17:22,160 --> 01:17:24,100
successfully. Mazel tov.
853
01:17:27,180 --> 01:17:28,500
Chuck! Billy!
854
01:17:28,890 --> 01:17:29,890
Now, you listen to me.
855
01:17:30,110 --> 01:17:33,630
I want to stop all shooting on panic
mechanic as of now.
856
01:17:34,130 --> 01:17:36,870
I've been looking at the figures. You
guys have made me broke.
857
01:17:37,250 --> 01:17:39,230
We're way over budget. So that's it.
858
01:17:39,450 --> 01:17:40,730
Finito. Cut.
859
01:17:41,050 --> 01:17:42,370
There goes the big thing.
860
01:17:44,210 --> 01:17:47,370
Oh, Madame Presidente, how nice to hear
from you.
861
01:17:47,770 --> 01:17:50,710
Cut off. Oh, I'm sorry. I didn't
realize.
862
01:17:51,130 --> 01:17:55,750
I apologize, Madame Presidente. Jacques.
Jacques, what's going on? Just talk to
863
01:17:55,750 --> 01:17:56,269
me, man.
864
01:17:56,270 --> 01:17:57,270
Jacques.
865
01:17:58,099 --> 01:18:03,760
Absolutely, Madame Presidente. Like sure
as... Three very, very strong branches.
866
01:18:03,800 --> 01:18:05,840
We're going to hang millions on that
tree.
867
01:18:06,480 --> 01:18:12,200
No, no, Madame Presidente. I thank you.
I thank you very, very much indeed.
868
01:18:13,320 --> 01:18:14,320
Goodbye.
869
01:18:36,400 --> 01:18:40,400
Transfers. He's taken the kid's money. I
demand you come back here!
870
01:18:41,820 --> 01:18:42,820
Creepy pizza.
871
01:18:42,940 --> 01:18:43,940
Gloria!
872
01:18:44,300 --> 01:18:45,300
Speed cop.
873
01:18:45,720 --> 01:18:47,820
Okay, okay, I'll take you to Shumba
Valley.
874
01:18:48,020 --> 01:18:49,020
I'm richer than him.
875
01:18:49,200 --> 01:18:50,200
Honeymoon sweet.
876
01:18:50,540 --> 01:18:51,540
Gloria!
877
01:18:53,500 --> 01:18:55,480
Don't come running back to me, bitch!
878
01:18:56,740 --> 01:18:57,740
Hey,
879
01:18:58,840 --> 01:19:00,540
she remembered my lunch.
880
01:19:01,380 --> 01:19:02,440
She'll be back.
881
01:19:02,800 --> 01:19:03,800
Ah!
882
01:19:04,270 --> 01:19:05,590
Four seasons, my favorite.
883
01:19:07,170 --> 01:19:10,490
Shucks. No, he's not been here. Did you
try his foot? I've been there.
884
01:19:10,950 --> 01:19:11,950
Damn it.
885
01:19:12,350 --> 01:19:13,350
Hey,
886
01:19:14,070 --> 01:19:14,810
you've
887
01:19:14,810 --> 01:19:31,450
stolen
888
01:19:31,450 --> 01:19:32,450
my pet.
889
01:19:48,250 --> 01:19:52,790
Look what I brought for you! A Christmas
tree!
890
01:20:17,610 --> 01:20:21,150
Hey, you're being nice to Jack, eh? Not
Jack, me. I should have known. I know
891
01:20:21,150 --> 01:20:22,350
the man. Look what he did to me.
892
01:20:22,610 --> 01:20:23,469
Then shucks.
893
01:20:23,470 --> 01:20:27,330
I've got this uncle of my mother now,
whose sister's niece is a distant cousin
894
01:20:27,330 --> 01:20:29,130
of Bishop Tutu's brother's brother's
wife.
895
01:20:29,390 --> 01:20:32,630
Maybe I can ask her if she can organize
us to meet with the bishop so that the
896
01:20:32,630 --> 01:20:35,410
bishop can get us an appointment with
the president. Yeah, boy? Yeah.
897
01:20:39,750 --> 01:20:40,750
Your drink, sir.
898
01:20:54,380 --> 01:20:56,760
Because the best two bottle of wine you
got.
899
01:20:57,340 --> 01:20:58,340
What, yes, sir?
900
01:20:58,540 --> 01:21:00,520
What do you mean, what? I want it now.
901
01:21:02,260 --> 01:21:03,320
Anybody seen Twitty?
902
01:21:05,220 --> 01:21:06,360
Twitty, Twitty.
903
01:21:08,600 --> 01:21:09,600
Twitty.
904
01:21:11,100 --> 01:21:12,300
Twitty. Twitty.
905
01:21:12,540 --> 01:21:13,540
Twitty.
906
01:21:17,000 --> 01:21:18,000
Gloria?
907
01:21:18,940 --> 01:21:19,940
Hi, Shark.
908
01:21:20,840 --> 01:21:21,840
What's this?
909
01:21:22,540 --> 01:21:23,580
It's a speed code.
910
01:21:24,540 --> 01:21:28,200
Jacopi, I love him and we're getting
married on Boxing Day. Aye, Jacopi, aye?
911
01:21:28,860 --> 01:21:31,180
Hey, I didn't even know about this. What
about Jack?
912
01:21:32,420 --> 01:21:35,840
I told him this afternoon I'm finished
with him and klar.
913
01:21:36,120 --> 01:21:38,700
And then he all of a skilful wants to
take me to Shumba Valley.
914
01:21:39,180 --> 01:21:42,020
So you know what I tell him? I tell him
he can go poo in the zoo.
915
01:21:42,240 --> 01:21:44,200
And then I some kicked him in the test
ticket.
916
01:21:53,040 --> 01:21:54,700
I didn't know you were so full of
aggression.
917
01:21:55,140 --> 01:22:01,300
Only when I don't. I'm blonde, I'm
blonde, and that is what I am. Like
918
01:22:01,300 --> 01:22:03,660
and Jolly and Baywatch's femme.
919
01:22:03,940 --> 01:22:07,360
I'm blonde, I'm blonde, I'm a 46 -y.
920
01:22:14,060 --> 01:22:15,060
Hello?
921
01:22:26,510 --> 01:22:29,970
Listen, Billy and I decided we're going
to give you and Jacob something real
922
01:22:29,970 --> 01:22:31,290
special for a wedding present.
923
01:22:31,530 --> 01:22:34,430
You know, we're going to miss you at the
Academy and all that, and we've been
924
01:22:34,430 --> 01:22:38,690
chommies for a long time. So, we booked
you the honeymoon suite at Chimba Valley
925
01:22:38,690 --> 01:22:43,270
for this coming weekend. Just the two of
you, everything on us, dop, chops, the
926
01:22:43,270 --> 01:22:44,650
works. How does that grab you?
927
01:22:44,950 --> 01:22:49,050
Oh, no, Shaq, sit any way on. No, I
promise, below the nanny's coupella.
928
01:23:05,130 --> 01:23:07,550
Checking camera one. Camera one, lounge.
929
01:23:09,170 --> 01:23:10,790
Camera three, bedroom.
930
01:23:56,910 --> 01:23:58,450
Hey, Blondie, how you doing?
931
01:24:00,730 --> 01:24:02,130
Hi, sweetie.
932
01:24:02,730 --> 01:24:03,730
Yes?
933
01:24:05,450 --> 01:24:07,350
Baraki. Gloria.
934
01:24:07,790 --> 01:24:11,330
Oh, Baraki, I'm so terrible sorry about
everything.
935
01:24:11,690 --> 01:24:15,510
But now I'm right here in a honeymoon
suite in Chimba Valley.
936
01:24:15,950 --> 01:24:17,750
Waiting for you, Baraki.
937
01:24:18,110 --> 01:24:20,610
Don't move. Stay right where you are.
One, two.
938
01:24:20,970 --> 01:24:22,550
I'll be with you in two seconds.
939
01:24:57,840 --> 01:25:02,040
English, Afrikaans, Zulu, Kosa, Sesutu,
Setswana, Peri, Venda, Tsonga,
940
01:25:02,240 --> 01:25:03,880
Tendebele, or Hindi.
941
01:25:05,520 --> 01:25:07,220
English. Thank you.
942
01:25:08,960 --> 01:25:10,060
I don't see a man.
943
01:25:10,520 --> 01:25:11,520
Okay. Sorry.
944
01:25:11,660 --> 01:25:12,660
Your pregnant wife.
945
01:25:12,900 --> 01:25:16,140
You were going so fast, I was sure you
were on your way to the labor ward. I'm
946
01:25:16,140 --> 01:25:17,140
sorry, I'm not married.
947
01:25:17,760 --> 01:25:21,060
199 kilometers per hour in a 90 zone.
948
01:25:21,300 --> 01:25:22,300
You know what that means?
949
01:25:22,520 --> 01:25:24,020
Mr. Policeman, I can explain.
950
01:25:24,580 --> 01:25:26,060
Six months behind bars.
951
01:25:28,810 --> 01:25:31,110
for a 50 rand admission of guilt.
952
01:25:31,370 --> 01:25:32,370
Ah.
953
01:25:32,810 --> 01:25:35,450
Can you break a 200?
954
01:25:36,290 --> 01:25:40,950
What? You men, are you trying to curry
favor with an officer of the law? I am
955
01:25:40,950 --> 01:25:42,650
sure I heard myself say 50 rand.
956
01:25:42,850 --> 01:25:43,870
Get out of the car now.
957
01:25:44,510 --> 01:25:48,610
Assume your position while I read your
rights. You have the right to six months
958
01:25:48,610 --> 01:25:52,270
in jail for exceeding the speed limit by
90 kilometers per hour. You have the
959
01:25:52,270 --> 01:25:55,910
right to a further 12 months in prison
for currying favor with an officer.
960
01:25:57,110 --> 01:25:58,110
Hey, man, you like curry?
961
01:25:59,790 --> 01:26:00,790
Old stuff. Old brand.
962
01:26:01,070 --> 01:26:02,070
Sorry.
963
01:26:02,610 --> 01:26:07,390
Well, welcome, my friend, to Remsemi
Naidoo's portable curry den. My humble
964
01:26:07,390 --> 01:26:10,930
little achar business on the side. Today
I would like to strike a very
965
01:26:10,930 --> 01:26:15,570
particular deal with you and all. You
try my achar, you like my achar, you buy
966
01:26:15,570 --> 01:26:19,990
my achar. And maybe then we drop all
your other rights. Okay. So let us
967
01:26:19,990 --> 01:26:24,430
now into the very gentle art of achar
tasting with a particular favorite of
968
01:26:24,430 --> 01:26:25,430
mine.
969
01:26:25,790 --> 01:26:30,110
Achabutela, the chili red peppers,
poppers, and mangoes, otherwise referred
970
01:26:30,110 --> 01:26:35,930
as mango sutu or boho pelosa, guaranteed
to give you more runs on an average day
971
01:26:35,930 --> 01:26:40,270
than Hansi Cronje in a good cricket
season. You have absolutely got to try
972
01:26:40,270 --> 01:26:41,270
one and all.
973
01:26:41,810 --> 01:26:42,810
Open up.
974
01:26:47,790 --> 01:26:49,410
And open up, open up.
975
01:26:50,090 --> 01:26:51,830
Yes, yes, a nice big one.
976
01:27:05,040 --> 01:27:06,480
So much for the mild stuff.
977
01:27:07,180 --> 01:27:13,080
Now, let me introduce you to my infamous
citrus ramaposa, which is orange, very
978
01:27:13,080 --> 01:27:16,220
hot. In chunchuwe pichwe, which is curry
peach, very hot.
979
01:27:16,620 --> 01:27:20,000
And nachbuta's balls, which is nachis,
very small.
980
01:27:20,260 --> 01:27:23,840
My pickle special in cozy tikalili in
Africa.
981
01:27:24,400 --> 01:27:29,020
30 Farts and Burps is for the more
conservative palate, but my ultimate
982
01:27:29,020 --> 01:27:30,620
favorite is this one.
983
01:27:31,080 --> 01:27:35,180
Mukava's Inflammatory. Chili beans with
red pepper, white pepper, black pepper,
984
01:27:35,260 --> 01:27:40,180
and it comes with toilet pepper with a
purchase price of $49 .95, including vet
985
01:27:40,180 --> 01:27:45,400
and Vaseline. I insist that you try
Khoisan Triple F. It is like an angel
986
01:27:45,400 --> 01:27:46,800
weeping on your tongue.
987
01:27:47,020 --> 01:27:50,560
Open a nice and big for me. Yes, yes,
yes, yes, yes, yes.
988
01:27:59,240 --> 01:28:00,420
You like? You like?
989
01:28:02,460 --> 01:28:03,460
It is good.
990
01:28:09,140 --> 01:28:11,420
So, no more speeding at all, right?
991
01:28:12,020 --> 01:28:13,020
No, no, sir.
992
01:28:13,400 --> 01:28:15,660
No more bragging of an officer of the
law, right?
993
01:28:16,120 --> 01:28:19,600
Never, never. And you will tell your
friends about Ramsevi Naidu's portable
994
01:28:19,600 --> 01:28:20,720
achaden, right?
995
01:28:24,030 --> 01:28:26,130
Good. Have a shit what day.
996
01:28:57,820 --> 01:28:58,820
Hey!
997
01:29:02,520 --> 01:29:04,180
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
998
01:29:04,400 --> 01:29:05,400
Hey!
999
01:29:22,570 --> 01:29:23,970
Oh,
1000
01:29:30,510 --> 01:29:31,510
God.
1001
01:30:22,000 --> 01:30:25,220
Hi. Excuse me, my Bucky's got a flat. I
wonder if you can help me.
1002
01:30:38,920 --> 01:30:40,300
Don't tell me the spare's also leaking.
1003
01:30:58,920 --> 01:31:00,600
Go down!
1004
01:31:00,940 --> 01:31:02,080
Go down!
1005
01:31:02,320 --> 01:31:03,400
Lay off!
1006
01:33:50,220 --> 01:33:53,440
To get to you, my sweet little
bobblehead. But this is why.
1007
01:33:54,300 --> 01:33:57,220
I'm going to give you an opportunity to
be a smart blonde for once.
1008
01:33:57,500 --> 01:33:58,500
Marry me.
1009
01:33:58,520 --> 01:34:02,940
Fly away with me. A villa of light,
Janita. A luxury yacht.
1010
01:34:03,240 --> 01:34:09,880
And 6 .7 million stress video profit
waiting
1011
01:34:09,880 --> 01:34:11,440
in my Swiss bank account.
1012
01:34:24,110 --> 01:34:26,530
all the children's money and now you
come to steal me.
1013
01:34:30,990 --> 01:34:32,990
There's just one little problem.
1014
01:34:33,250 --> 01:34:35,470
Okay. And that's that.
1015
01:35:57,900 --> 01:36:00,100
What's it for? Christmas only comes once
a year.
1016
01:36:00,800 --> 01:36:01,800
Good to see you.
1017
01:36:02,300 --> 01:36:03,300
Yes, sir.
1018
01:36:07,920 --> 01:36:13,660
The Hanks' great real
1019
01:36:13,660 --> 01:36:16,200
movie's a big thing.
1020
01:37:08,680 --> 01:37:11,480
Oh shucks.
1021
01:39:35,560 --> 01:39:38,360
He's a pow, pow, pow, pow, pow, panic
mechanic.
1022
01:39:40,780 --> 01:39:45,000
He owns a 4x4, but he hasn't got any
wheels.
1023
01:39:46,100 --> 01:39:50,380
He built the rest of it from bits and
parts and seals.
1024
01:39:51,220 --> 01:39:54,700
One day he'll make a plan and get
himself...
1025
01:40:39,980 --> 01:40:41,260
when he stops all the panic.
1026
01:40:42,660 --> 01:40:46,720
Because a long time ago, that's the way
the good Lord planned it.
1027
01:40:47,940 --> 01:40:51,000
The pa -pa -pa, pa -pa -panic.
1028
01:40:51,400 --> 01:40:56,240
The pa -pa -pa, pa -pa -panic.
1029
01:40:58,140 --> 01:41:04,880
But when he stops all the panic, because
a long time
1030
01:41:04,880 --> 01:41:05,880
ago...
1031
01:41:18,670 --> 01:41:19,670
One more time.
76680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.