All language subtitles for Osama 2003 DVDRip(EngSub) GoGo(ExtraTorrent)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:41,160 --> 00:00:56,020 "N�o consigo esquecer, mas consigo perdoar." Mandela 3 00:00:56,050 --> 00:01:02,315 Subtitles by Nelo Henrique SubFix by divx.NeKryXe.com 4 00:01:11,480 --> 00:01:14,400 Isto protege da m� sorte... 5 00:01:14,560 --> 00:01:17,560 e do mau olhado... 6 00:01:17,800 --> 00:01:21,760 Homem rico, d�-me um d�lar. 7 00:01:25,320 --> 00:01:27,280 Vai-te embora. 8 00:01:37,080 --> 00:01:40,240 Diz-lhe para se ir embora. Estou doente. 9 00:01:41,240 --> 00:01:44,120 N�o temos dinheiro. Vai-te embora. 10 00:01:45,320 --> 00:01:48,440 �s t�o teimoso! Vai-te embora! 11 00:01:55,440 --> 00:02:01,720 Eu fa�o-o de borla. Aquele homem paga. 12 00:02:05,120 --> 00:02:09,920 Vai-te embora! As mulheres est�o a protestar. 13 00:02:10,440 --> 00:02:15,000 Onde? 14 00:02:18,040 --> 00:02:23,360 N�o por raz�es politicas. Temos fome. Trabalho... 15 00:02:24,360 --> 00:02:27,760 Interessante. Tem trocos? 16 00:02:28,000 --> 00:02:30,640 Venham ver a revolu��o. 17 00:02:35,120 --> 00:02:40,080 N�o � por raz�es politicas! Temos fome! Queremos trabalho! 18 00:02:40,480 --> 00:02:46,800 N�o me puxe assim! Puxe aquelas mulheres. 19 00:02:48,480 --> 00:02:53,360 Os Talibans v�m a�, vai ser um inferno. 20 00:02:56,360 --> 00:03:02,080 N�o � por raz�es politicas! Temos fome! Queremos trabalho! 21 00:03:17,480 --> 00:03:21,480 SOMOS VI�VAS 22 00:03:25,840 --> 00:03:29,480 Fujam! V�m a� os Talibans! Fujam! 23 00:03:55,520 --> 00:03:57,560 Queres morrer? 24 00:03:57,760 --> 00:04:00,160 Vais morrer. Foge! 25 00:05:12,560 --> 00:05:17,720 Afasta a m� sorte, em nome do rei... 26 00:05:17,960 --> 00:05:24,560 ...e das meninas. Protege do mau olhado. 27 00:05:57,440 --> 00:05:58,920 Levanta-te! 28 00:06:07,600 --> 00:06:09,800 N�o nos prendam aqui! 29 00:06:10,120 --> 00:06:12,680 Her�ges! 30 00:06:28,760 --> 00:06:33,840 Porque vieste agora? � uma situa��o perigosa. 31 00:06:34,080 --> 00:06:40,200 O hospital vai fechar. O Director quer partir. 32 00:06:40,400 --> 00:06:45,040 Para onde? Ele deve-me 4 meses! 33 00:06:50,960 --> 00:06:53,520 Anda meu amor. 34 00:06:54,320 --> 00:06:57,440 Como � que te vou pagar? N�o tenho dinheiro. 35 00:06:57,640 --> 00:06:59,720 E o que posso eu fazer? 36 00:06:59,920 --> 00:07:02,000 Os nossos doentes es�o a morrer. Ajudem-nos! 37 00:07:02,200 --> 00:07:06,320 N�o sou m�dico. Sou s� o director. 38 00:07:08,240 --> 00:07:11,160 Olha para o meus sapatos! 39 00:07:15,000 --> 00:07:17,800 N�o posso fazer nada. 40 00:07:18,040 --> 00:07:21,160 O Governo tambem n�o se preocupa connosco. 41 00:07:21,480 --> 00:07:25,520 N�o posso fazer nada. O hospital est� uma confus�o. 42 00:07:25,760 --> 00:07:28,560 Temos fome! Suplicamos-lhe! 43 00:07:28,880 --> 00:07:32,320 Deixem-me em paz, por amor de Deus! 44 00:07:32,640 --> 00:07:36,800 A minha mulher saiu sozinha. Os Talibans prenderam-na. 45 00:07:46,520 --> 00:07:50,640 Est�s atrasado. Anda, o meu pai n�o est� bem. 46 00:07:50,840 --> 00:07:53,080 Porque? N�o est� melhor do que ontem? 47 00:07:53,320 --> 00:07:56,440 - Est� pior? - Pior? 48 00:07:58,360 --> 00:08:00,440 Sim, anda. 49 00:08:00,600 --> 00:08:03,640 - Anda depressa! - Estou a ir! 50 00:08:08,600 --> 00:08:12,680 Depressa! O meu pai est� pior. 51 00:08:13,160 --> 00:08:15,480 Ontem estava bem. 52 00:08:15,760 --> 00:08:20,560 Agora est� pior. Estou a perd�-lo. 53 00:08:25,600 --> 00:08:29,760 - Como est�? - Ok. Doi-me o corpo. 54 00:08:31,440 --> 00:08:35,560 Vamos dar metade do seu a este velho homem. 55 00:08:35,800 --> 00:08:39,440 Ele � pobre e precisa de ajuda. 56 00:08:57,520 --> 00:09:01,040 N�o temos oxig�nio. Abana com isto. 57 00:09:06,320 --> 00:09:08,400 Os Talibans chegaram. 58 00:09:08,800 --> 00:09:12,360 O que se passa? M�e! Chegaram os Talibans! 59 00:09:17,240 --> 00:09:19,640 Nao h� nenhuma mulher estrangeira aqui? 60 00:09:21,320 --> 00:09:22,760 N�o. 61 00:09:22,960 --> 00:09:24,760 Ent�o e ela? 62 00:09:24,920 --> 00:09:30,000 Ela est� com o meu pai. Ele est� doente. Eu trouxe-o c�. 63 00:09:30,360 --> 00:09:32,760 E tu vieste com quem? 64 00:09:34,800 --> 00:09:37,480 Comigo. 65 00:09:38,240 --> 00:09:40,400 Quem �s tu? 66 00:09:42,960 --> 00:09:45,480 Sou o marido dela. 67 00:09:45,600 --> 00:09:48,800 E eu estou com o meu pai. 68 00:09:49,120 --> 00:09:54,040 Patife! Deixas-la falar? Tu � que �s o marido! 69 00:09:54,760 --> 00:09:57,040 Desculpe. 70 00:09:58,960 --> 00:10:03,080 O pai tem asma. Estou a criar algum ar para ele. 71 00:10:11,560 --> 00:10:13,840 M�e, foram-se embora. 72 00:10:17,000 --> 00:10:20,040 Anda c� para eles n�o te verem. 73 00:10:46,600 --> 00:10:49,720 Tira isso. Vou lev�-lo a casa. 74 00:10:50,040 --> 00:10:52,080 Ele vai morrer se o levares l� para fora. 75 00:10:52,240 --> 00:10:54,640 N�o tenho escolha. 76 00:10:57,720 --> 00:11:01,080 Se eu tomar conta dele em casa, paga-me? 77 00:11:01,480 --> 00:11:04,240 Venha, Deus � grande. 78 00:12:03,000 --> 00:12:06,600 R�pido! Vamos, antes que arrefe�a. 79 00:12:07,360 --> 00:12:09,800 Traga-o, depressa. 80 00:12:10,040 --> 00:12:14,480 Leva-nos a casa? Vamos chegar atrasados. Vamos. 81 00:12:25,200 --> 00:12:29,440 Eu tomo conta deles. Os Talibans v�o pic�-lo. 82 00:13:09,320 --> 00:13:11,400 P�ra, patife! 83 00:13:11,640 --> 00:13:15,720 N�o tens vergonha de levar a tua mulher na bicicleta? 84 00:13:15,920 --> 00:13:20,000 Todos os homens se v�o apaixonar por ela! Cobre-lhe as pernas! 85 00:13:24,240 --> 00:13:27,440 Desculpe! N�o volta a acontecer! 86 00:13:43,480 --> 00:13:46,720 Pode acompanhar-me amanh�? 87 00:13:47,600 --> 00:13:50,480 N�o, procure outra pessoa. 88 00:13:55,720 --> 00:13:58,960 N� me d� mais desgostos, m�e. 89 00:13:59,160 --> 00:14:03,320 Deus j� se vingou em mim. Sou uma desgra�ada. 90 00:14:04,120 --> 00:14:07,400 Tem vergonha! Eu disse-te para n�o tirares isso. 91 00:14:07,640 --> 00:14:10,800 Se alguma coisa correr mal... 92 00:14:11,000 --> 00:14:13,920 o que � que eu fa�o? 93 00:14:14,720 --> 00:14:18,120 Oh Deus, que desgra�a? 94 00:14:18,560 --> 00:14:22,800 Queria que o meu marido estivesse vivo. Pelo menos ele trazia comida. 95 00:14:23,440 --> 00:14:28,160 Tu levaste-o na guerra de Kabul. 96 00:14:29,360 --> 00:14:32,600 Quem dera que o meu irm�o estivesse vivo... 97 00:14:33,560 --> 00:14:37,520 que n�o tivesse sido morto na guerra da Russia. 98 00:14:37,960 --> 00:14:41,720 Ele vai tomar conta de n�s agora, da m�e principalmente. 99 00:15:00,880 --> 00:15:05,120 Oh Deus, queria ter um filho em vez de uma filha. 100 00:15:05,400 --> 00:15:08,080 Trabalharia para mim. 101 00:15:11,720 --> 00:15:16,000 Desejava que Deus n�o tivesse criado as mulheres. 102 00:15:19,240 --> 00:15:24,680 O qu�? Homem e mulher s�o exactamente iguais. 103 00:15:25,480 --> 00:15:28,840 O meu cabelo � branco mas eu apercebi-me... 104 00:15:32,040 --> 00:15:36,080 que n�o existe diferen�a entre homem e mulher. 105 00:15:36,240 --> 00:15:38,920 Ambos trabalham o mesmo... 106 00:15:39,160 --> 00:15:42,440 e ambos t�m pouca sorte. 107 00:15:46,960 --> 00:15:50,680 Um homem barbeado, debaixo da burka... 108 00:15:51,440 --> 00:15:54,200 parece um mulher... 109 00:15:54,400 --> 00:15:58,200 e as mulheres com cabelo curto... 110 00:15:58,520 --> 00:16:03,920 e co um par de cal�as, parece um homem. 111 00:16:06,000 --> 00:16:09,040 Traz as roupas do pai dela. 112 00:16:09,240 --> 00:16:11,760 e corta-as. 113 00:16:12,000 --> 00:16:15,080 Vou cortar o cabelo amanh�... 114 00:16:15,240 --> 00:16:18,360 e ela vai passar a ser rapaz. 115 00:16:18,560 --> 00:16:20,640 O que est�s a dizer av�? 116 00:16:20,840 --> 00:16:23,920 Se os Talibans descobrirem, matam-me. 117 00:16:24,080 --> 00:16:26,040 N�o tenhas medo. 118 00:16:26,240 --> 00:16:29,440 Se tiveres cuidado, ser�s um homem. 119 00:16:29,680 --> 00:16:32,800 �s um rapaz meu amor. 120 00:16:33,440 --> 00:16:36,880 Ele tem todas as coisas m�s do mundo nos seus olhos. 121 00:16:37,200 --> 00:16:40,520 Morremos todos se n�o trabalhares. 122 00:16:42,440 --> 00:16:45,960 Lembras-te da hist�ria que te costumava contar? 123 00:16:46,240 --> 00:16:49,880 Era uma vez, um rapaz muito bonito... 124 00:16:50,160 --> 00:16:53,240 o pai dele morreu. 125 00:16:53,480 --> 00:16:56,920 Ele foi trabalhar e voltou numa desgra�a. 126 00:16:57,240 --> 00:17:01,120 Ent�o ele desejou ser uma mulher... 127 00:17:01,440 --> 00:17:05,720 para que n�o tivesse que trabalhar. 128 00:17:06,360 --> 00:17:09,440 Um dia O S�bio disse-lhe... 129 00:17:09,680 --> 00:17:14,960 que se atravessasse o arco-iris se tornaria numa mulher. 130 00:17:16,400 --> 00:17:20,640 "O que � o arco-iris? "perguntou. 131 00:17:21,960 --> 00:17:26,440 Foi uma recorda��o de Rastam, o grande heroi... 132 00:17:26,960 --> 00:17:31,800 para nos libertar da dor e da desgra�a. 133 00:17:32,160 --> 00:17:36,280 Se um rapaz o atravessasse transformava-se em rapariga... 134 00:17:36,640 --> 00:17:42,640 e se uma rapariga o atravessasse, transformava-se em rapaz. 135 00:18:34,600 --> 00:18:36,760 Levanta-te querida. 136 00:20:49,440 --> 00:20:52,360 - Tu �s minha. - Pague-me esta sexta-feira. 137 00:20:52,560 --> 00:20:55,560 - Obrigado. - Desejo-lhe sa�de. 138 00:21:01,760 --> 00:21:04,320 N�o se preocupe, Irm�. 139 00:21:09,680 --> 00:21:12,240 As minhas condol�ncias. 140 00:21:49,440 --> 00:21:51,240 M�e! 141 00:22:48,960 --> 00:22:50,760 M�e! 142 00:22:51,040 --> 00:22:54,400 Eu conhe�o-te. Porque cortaste o cabelo? 143 00:22:54,600 --> 00:22:58,680 D�-me dinheiro. Ou denuncio-te. 144 00:23:14,240 --> 00:23:16,080 Ol�. 145 00:23:16,680 --> 00:23:18,240 Ol�. 146 00:23:18,440 --> 00:23:20,480 Conheces o Rahim? 147 00:23:20,640 --> 00:23:22,680 Que Rahim? 148 00:23:22,920 --> 00:23:26,040 - O canhoto. - N�o. 149 00:23:27,480 --> 00:23:30,960 O que foi morto na guerra em JKabul. 150 00:23:33,240 --> 00:23:35,520 Como podes n�o te lembrar dele? 151 00:23:35,760 --> 00:23:38,400 Lutaram juntos durante 14 anos. 152 00:23:45,520 --> 00:23:48,040 Sou a mulher dele. 153 00:23:51,400 --> 00:23:54,040 Desculpe, n�o me lembro. 154 00:23:54,840 --> 00:23:57,120 Como est�? 155 00:23:57,480 --> 00:23:58,560 Bem. 156 00:23:58,760 --> 00:24:00,800 Quem � a sua filha? 157 00:24:01,000 --> 00:24:04,080 Este rapaz � a minha filha. 158 00:24:10,880 --> 00:24:13,360 Vai ali para tr�s. 159 00:24:22,520 --> 00:24:26,240 Porque saiste de casa com toda esta confus�o? � perigoso. 160 00:24:26,440 --> 00:24:29,120 O que podia fazer? Vim or si. 161 00:24:29,400 --> 00:24:32,080 Disfarcei a minha filha de rapaz... 162 00:24:32,320 --> 00:24:35,280 para que a leve para trabalhar. 163 00:24:35,520 --> 00:24:37,640 Sou pobre e estou desesperada. 164 00:24:37,880 --> 00:24:39,960 O meu marido morreu como um m�rtir. 165 00:24:40,160 --> 00:24:43,280 S� o tenho a si e ao jardim de Deus. 166 00:24:43,680 --> 00:24:45,680 O que posso fazer sozinha? 167 00:24:45,880 --> 00:24:49,400 Eu abri uma loja posso ganhar algum dinheiro... 168 00:24:49,600 --> 00:24:52,120 mas veio o Noone. 169 00:24:52,360 --> 00:24:55,560 Mal ganho para viver. 170 00:24:55,880 --> 00:24:58,280 Queria poder ajudar. 171 00:24:58,680 --> 00:25:03,760 Mande s� algum p�o. Deus o aben�oe. 172 00:25:16,520 --> 00:25:20,800 Filho, vem cedo amanh� para trabalhar. 173 00:25:22,040 --> 00:25:24,120 Deus o aben�oe. 174 00:25:24,320 --> 00:25:27,040 Obrigado. Deus ajudo a todos. 175 00:25:29,360 --> 00:25:31,640 Voltaste cedo hoje. 176 00:25:32,320 --> 00:25:34,600 Anda. 177 00:25:34,880 --> 00:25:37,560 Deus o aben�oe. 178 00:26:52,440 --> 00:26:54,440 O que se passa? 179 00:27:15,120 --> 00:27:17,400 Usa as tuas cal�as. 180 00:27:17,880 --> 00:27:19,200 Ok. 181 00:27:19,440 --> 00:27:22,480 Controla a voz. Est� muito fina. 182 00:27:23,160 --> 00:27:25,120 Ok. 183 00:27:26,440 --> 00:27:29,800 N�o fales. A tua voz denuncia-te. 184 00:27:30,560 --> 00:27:32,560 Ok. 185 00:27:33,200 --> 00:27:37,280 � hora de ora��o. 186 00:27:54,240 --> 00:27:56,360 Sabes rezar? 187 00:27:58,240 --> 00:28:03,080 N�o � assim, meu filho. Olha para mim. 188 00:28:20,040 --> 00:28:21,880 Vamos. 189 00:29:01,840 --> 00:29:04,920 Deus � grande. 190 00:30:13,720 --> 00:30:17,880 Pega isto e vais para casa antes que fique escuro. 191 00:30:18,920 --> 00:30:22,280 Obrigado. Deus o aben�oe. 192 00:30:32,400 --> 00:30:34,720 Porque me bateste? 193 00:31:48,440 --> 00:31:51,760 M�e! Est� um Taliban atr�s da porta. 194 00:31:52,000 --> 00:31:56,440 Av�, ele vai-me matar se descobre que sou uma rapariga. 195 00:32:42,000 --> 00:32:45,120 Oh Deus, o que vou fazer contigo? 196 00:32:45,320 --> 00:32:47,400 O que � que voc� fez? 197 00:32:47,680 --> 00:32:49,520 Nada. 198 00:32:49,720 --> 00:32:52,160 Os Talibans est�o desconfiados. O que � que eu vou fazer? 199 00:32:52,360 --> 00:32:54,360 Eu n�o fiz nada. 200 00:32:54,560 --> 00:32:56,600 Tem vergonha. 201 00:33:06,240 --> 00:33:08,560 Faz alguma coisa, depressa. 202 00:34:11,080 --> 00:34:13,320 Come mel�ncia. 203 00:34:15,720 --> 00:34:18,800 Vais ficar doente se n�o comeres. 204 00:34:19,080 --> 00:34:21,320 Come que eu conto-te... 205 00:34:21,520 --> 00:34:24,760 uma hist�ria bonita para adormeceres. 206 00:34:25,040 --> 00:34:27,880 Vais ficar doente minha querida. 207 00:34:29,800 --> 00:34:35,360 Morrerei por ti... Amo-te. 208 00:34:48,080 --> 00:34:53,480 Era uma vez, havia um rapazinho... 209 00:34:53,760 --> 00:34:58,320 que o n�o tinha pai. 210 00:34:58,680 --> 00:35:03,360 Ele tinha 4 irm�s. 211 00:35:04,040 --> 00:35:10,680 Ele foi trabalhar e voltou destro�ado. 212 00:35:11,480 --> 00:35:14,600 Ent�o ele desejou ser uma rapariga... 213 00:35:14,880 --> 00:35:20,320 para que n�o tivesse que trabalhar. 214 00:35:21,160 --> 00:35:27,320 Se ele atravessasse o arco-iris, transformava-se numa rapariga. 215 00:35:27,640 --> 00:35:32,520 Ele perguntou o que era um arco-iris. 216 00:35:33,480 --> 00:35:39,400 O S�bio disse:"Arcos sagrados que se erguem da chuva. " 217 00:35:40,560 --> 00:35:46,600 Se um rapaz o atravessasse, transformava-se em rapariga... 218 00:35:47,480 --> 00:35:53,960 e se um rapaz o atravessasse, transformava-se rapariga. 219 00:36:34,840 --> 00:36:36,960 Vamos. 220 00:36:40,480 --> 00:36:42,520 O que se passa Molah Sahib? 221 00:36:42,760 --> 00:36:44,720 Eu quero aquele rapaz. 222 00:36:44,880 --> 00:36:46,960 - O que queres dele? - Quero lev�-lo. 223 00:36:47,120 --> 00:36:50,160 - Ele trabalha para mim. - Tenho que o levar. 224 00:36:50,360 --> 00:36:53,400 Deixe-o ficar, por favor. Ele � muito pobre. 225 00:36:53,600 --> 00:36:56,640 Pobre ou n�o, vou lev�-lo. 226 00:36:56,840 --> 00:37:00,000 Bebe algum leite, Molah Sahib. 227 00:37:03,760 --> 00:37:06,520 Bebe, por favor. 228 00:37:39,240 --> 00:37:41,200 Como est�s? 229 00:37:41,520 --> 00:37:43,360 Para onde nos levam? 230 00:37:43,560 --> 00:37:45,680 Ao Bin Laden, para combater. 231 00:37:45,880 --> 00:37:48,280 N�o, v�o levar-nos para a pris�o. 232 00:38:34,240 --> 00:38:36,640 Alinhem-se. 233 00:38:38,080 --> 00:38:40,520 Tirem uma cada um. 234 00:38:41,760 --> 00:38:44,160 Um de cada vez! 235 00:39:01,880 --> 00:39:03,920 O que se passa aqui? 236 00:39:04,120 --> 00:39:06,240 Eles tranformam-os em Talibans aqui. V�o dar-nos turbantes. 237 00:39:06,440 --> 00:39:09,000 - Tamb�m vou ter um? - Sim. 238 00:39:23,080 --> 00:39:25,280 Toma este turbante. 239 00:39:25,840 --> 00:39:28,000 Como � que eu enrolo isto? 240 00:39:31,640 --> 00:39:34,960 Baixa-te um pouco que eu fa�o-o por ti. 241 00:39:35,600 --> 00:39:39,400 Tens que aprender isto. 242 00:39:40,200 --> 00:39:42,760 Doi-me os olhos. 243 00:39:55,920 --> 00:39:59,560 Quem pode recitar o Santo Cor�o? 244 00:40:01,520 --> 00:40:04,600 - Eu n�o sei. - N�o fales t�o alto! 245 00:40:05,600 --> 00:40:09,800 O c�o ladra. Levantem-se e cantem! 246 00:42:36,600 --> 00:42:41,520 Canta! N�o sejas cobarde! 247 00:42:41,840 --> 00:42:46,160 Levanta-te! 248 00:42:59,160 --> 00:43:02,960 D�-me a tua m�o. 249 00:43:12,840 --> 00:43:15,760 P�e-me para baixo. R�pido! 250 00:43:16,840 --> 00:43:19,840 P�e-me para baixo! Estou a cair! 251 00:43:27,320 --> 00:43:30,280 Desce... devagar... 252 00:43:30,560 --> 00:43:33,720 P�e os p�s nos meus ombros. 253 00:43:48,320 --> 00:43:50,680 Cobarde! Menina! 254 00:44:15,440 --> 00:44:21,600 Sabem para que estou aqui? 255 00:44:23,160 --> 00:44:26,600 Para vos ensinar. 256 00:44:27,240 --> 00:44:31,600 A li��o � que voc�s tenham um sonho molhado. 257 00:44:31,960 --> 00:44:35,080 Algo aparece quando est�o a dormir. 258 00:44:35,480 --> 00:44:39,520 Tornas-te homem e deves tomar um banho. 259 00:44:39,760 --> 00:44:43,720 H� muitas maneiras de tomar "banho". 260 00:44:43,960 --> 00:44:47,080 Um sonho molhado, uma ora��o... 261 00:44:47,320 --> 00:44:52,320 e eu mostro-vos como se faz. 262 00:44:53,920 --> 00:44:57,400 Primeiro lavam as m�os. 263 00:44:57,680 --> 00:45:00,960 Primeiro a direita depois a esquerda... 264 00:45:01,320 --> 00:45:05,520 e depois os testiculos. Perceberam? 265 00:45:05,720 --> 00:45:07,800 Agoa vou-vos mostrar como. 266 00:45:13,920 --> 00:45:16,920 Isto � para a cabe�a. 267 00:45:17,080 --> 00:45:20,120 Perceberam? 268 00:45:52,680 --> 00:45:56,760 Este � o testiculo que devem lavar. 269 00:45:57,000 --> 00:45:59,360 N�o percebi muito bem. 270 00:45:59,600 --> 00:46:03,640 S� vendo � que sabem se esta � a forma certa. 271 00:46:03,840 --> 00:46:05,880 Est� sob o controle dele. 272 00:46:06,080 --> 00:46:09,120 Tr�s vezes o lado direito... 273 00:46:09,320 --> 00:46:12,440 Tr�s vezes o lado esquerdo... 274 00:46:12,640 --> 00:46:15,840 e tr�s vezes no meio. � assim que se faz. 275 00:46:16,040 --> 00:46:20,240 Chega aqui. Tomem aten��o agora. 276 00:46:20,880 --> 00:46:26,800 N�o v�o ter mais nenhuma experi�ncia destas. 277 00:46:27,120 --> 00:46:33,200 Observem cuidadosamente. Noone nunca fez isto antes. 278 00:46:33,520 --> 00:46:37,560 E tentem aprender. 279 00:46:37,800 --> 00:46:41,880 T�m que lavar aqui por baixo. 280 00:46:42,080 --> 00:46:47,160 N�o precisam saber em que lado... 281 00:46:47,360 --> 00:46:50,120 porque est� mesmo a� debaixo, pendurado no meio. 282 00:46:50,360 --> 00:46:58,560 Agora atiramos agua tr�s vezes, entenderam? 283 00:47:14,520 --> 00:47:20,080 Conv�m haver muita agua. Um rio talvez. 284 00:47:20,320 --> 00:47:24,160 Mergulhem. 285 00:47:45,400 --> 00:47:47,365 O meu p� est� a sangrar, Molah Sahib. 286 00:47:47,400 --> 00:47:50,640 Lavem os p�s primeiro, depois podem tomar banho. 287 00:47:50,675 --> 00:47:53,680 Venham c� para lavar os p�s. 288 00:47:53,880 --> 00:47:57,000 Tirem a roupa. Esque�am a dor. 289 00:48:13,360 --> 00:48:18,080 Tirem os sapatos. Fiquem descal�os. 290 00:48:18,520 --> 00:48:23,040 Lavem-nos. Dispam-se. Tomem um banho. 291 00:48:27,440 --> 00:48:30,560 Oh Deus, que sensa��o incrivel! 292 00:48:32,840 --> 00:48:36,200 Queres que te lave os p�s? 293 00:48:36,880 --> 00:48:41,360 N�o percebeste? 294 00:48:46,240 --> 00:48:52,440 Tr�s vezes direita, tr�s vezes esquerda, tr�s vezes meio. 295 00:48:56,120 --> 00:49:03,080 Este rapaz parece um noiva. 296 00:49:05,760 --> 00:49:09,320 O que � uma noiva, Molah Sahib? 297 00:49:09,800 --> 00:49:17,880 As noivas s�o os espiritos femininos do ce�. 298 00:49:47,440 --> 00:49:50,680 � uma rapariga. Tudo parece ameninado. 299 00:49:50,960 --> 00:49:54,160 � definitivamente uma rapariga. 300 00:49:54,440 --> 00:49:57,440 � um rapaz. Rapaz. Patifes! 301 00:49:57,640 --> 00:50:01,720 Ela olha para os homens. Deixem-na estar! Seus patifes! 302 00:50:05,240 --> 00:50:07,640 Se � mesmo assim, como � que se chama? 303 00:50:08,080 --> 00:50:10,040 Osama. 304 00:50:10,240 --> 00:50:12,360 - Vamos procur�-lo. - N�o me parece. 305 00:50:17,360 --> 00:50:19,600 � s� um mi�do. 306 00:50:19,920 --> 00:50:21,240 V�o! 307 00:50:47,800 --> 00:50:49,880 - Onde � que ele foi? - O qu�? 308 00:50:50,080 --> 00:50:53,120 - Onde est� o meu patr�o? - No Paquist�o? 309 00:50:58,400 --> 00:51:00,680 N�o se safou muito bem. 310 00:51:00,880 --> 00:51:04,000 Fica com isto para te aqueceres. 311 00:51:14,520 --> 00:51:16,640 Ele disse para onde ia? 312 00:51:17,040 --> 00:51:20,080 Vim da escola e um vizinho disse... 313 00:51:20,240 --> 00:51:23,280 que ele foi para o Paquist�o. O que fazemos agora? 314 00:51:23,480 --> 00:51:26,520 N�o te preocupes. Quando um porta se fecha, abrem-se outras cem. 315 00:51:26,720 --> 00:51:29,760 O nosso vizinho est� a ter uma cerim�nia de casamento esta noite. 316 00:51:29,920 --> 00:51:34,200 Veste o teu vestido e n�s vamos para l� trabalhar. 317 00:51:45,160 --> 00:51:49,280 D�-me a fotografia do noivo a segurar a espada. 318 00:52:25,400 --> 00:52:27,480 Obrigado. 319 00:52:32,200 --> 00:52:35,440 - Onde est� o noivo? - Foi para o Ir�o. 320 00:52:53,440 --> 00:52:57,480 Os Talibans est�o � porta! Ponham as burkas! 321 00:53:13,560 --> 00:53:15,600 O que se passa nesta casa? 322 00:53:15,800 --> 00:53:18,000 A minha m�e morreu. 323 00:54:01,200 --> 00:54:10,320 Oi�am. Esque�am as li��es de guerra. 324 00:54:24,040 --> 00:54:28,040 Tem cara de menina. 325 00:54:51,000 --> 00:54:55,880 Tem p�s de menina. 326 00:54:56,240 --> 00:55:02,000 Oi�am a voz dele. As m�os s�o de menina. 327 00:55:15,760 --> 00:55:19,720 Sai daqui! N�o sou uma menina. 328 00:55:23,600 --> 00:55:28,600 Mentiste-nos ontem. �s uma menina. 329 00:55:35,080 --> 00:55:37,120 Espandi! 330 00:55:40,000 --> 00:55:42,040 Espandi! 331 00:55:42,240 --> 00:55:44,360 O que se passa? 332 00:55:47,240 --> 00:55:51,280 Porque me provocam, seus patifes? 333 00:55:51,600 --> 00:55:53,720 Mentiste-nos. 334 00:55:53,880 --> 00:55:57,040 N�o menti a ningu�m. Saiam daqui! 335 00:55:57,240 --> 00:56:00,360 Ele n�o � uma menina. � um rapaz. 336 00:56:00,560 --> 00:56:03,760 Ent�o tem que trepar a arvore. 337 00:56:03,960 --> 00:56:06,320 Trepa � arvore, Osama. 338 00:56:08,960 --> 00:56:11,080 Ele parece uma menina. 339 00:56:11,320 --> 00:56:16,160 Ele � rapaz e consegue trepar � arvore. 340 00:56:55,920 --> 00:56:57,800 Espandi! 341 00:57:02,720 --> 00:57:06,760 Ele n�o � uma rapariga. � um homem. 342 00:57:10,160 --> 00:57:12,160 Espandi! 343 00:57:12,840 --> 00:57:18,080 Anda c�. Chega-te aqui. 344 00:57:40,280 --> 00:57:42,440 Estou a cair. 345 00:57:55,120 --> 00:57:57,120 Sobe! 346 00:58:05,400 --> 00:58:08,560 M�e onde estou? 347 00:59:27,920 --> 00:59:29,960 Levanta-te. 348 01:00:15,800 --> 01:00:18,160 Ele � uma menina. 349 01:00:20,240 --> 01:00:22,480 Ela � uma menina. 350 01:00:28,160 --> 01:00:30,440 Apanhem-na. 351 01:03:49,800 --> 01:03:52,280 Em nome do pai... 352 01:03:52,480 --> 01:03:55,360 Pessoas que vieram observar. 353 01:03:56,800 --> 01:04:01,280 Reunimo-nos aqui pelas nossas leis religiosas. 354 01:04:01,560 --> 01:04:04,600 Para ver o que est� a acontecer em Kabul. 355 01:04:04,800 --> 01:04:08,880 Este jornalista infiel tirou fotografias a todos. 356 01:04:09,160 --> 01:04:12,200 Ele andava a espiar os nobres Talibans. 357 01:04:12,400 --> 01:04:16,840 Temos testemunhas e provas. 358 01:05:14,680 --> 01:05:18,240 Agarrem-no. A puni��o � a morte! 359 01:05:18,840 --> 01:05:22,240 A puni��o � a morte! 360 01:05:24,360 --> 01:05:28,480 O Juiz ordenou a sente�a de morte para ele. 361 01:05:28,960 --> 01:05:32,600 Esta mulher infiel estava 362 01:05:49,080 --> 01:05:54,960 Os Juizes decidiram que ela devia ser apedrejada at� � morte. 363 01:06:08,520 --> 01:06:11,760 - Onde est� atestemunha? - S� Deus sabe. 364 01:06:33,080 --> 01:06:36,160 Tragam a rapariga que fingia ser rapaz. 365 01:06:36,360 --> 01:06:39,520 Quem fizer isto, vai acabar como ele. 366 01:06:43,280 --> 01:06:47,680 Nunca aconteceu nada assim no nosso sacrago Isl�o. 367 01:06:49,800 --> 01:06:51,840 Vimos muitas coisas m�s... 368 01:06:52,080 --> 01:06:56,640 em Kabul como vemos hoje. 369 01:07:20,560 --> 01:07:22,640 Eu perdoo-a. 370 01:07:22,800 --> 01:07:25,920 Que a sua vida e f� continue para sempre. 371 01:07:26,120 --> 01:07:28,360 Esta miuda orf� n�o tem ningu�m. 372 01:07:28,560 --> 01:07:30,760 Caso-a contigo... 373 01:07:30,960 --> 01:07:33,800 legal e religiosamente. Aceitas? 374 01:07:34,000 --> 01:07:36,080 Aceito. 375 01:07:39,400 --> 01:07:43,520 Juiz, n�o me entregue a ele, por favor. 376 01:07:45,640 --> 01:07:49,560 Quero a minha m�e. Tragam-me a minha m�e. 377 01:08:03,720 --> 01:08:06,760 Que Deus o recompense. 378 01:08:12,840 --> 01:08:16,120 Eles perdoaram e Molah Sahib levou-a. 379 01:08:16,360 --> 01:08:19,240 Agora fez-se justi�a. 380 01:08:19,480 --> 01:08:24,520 Louvai o Senhor. Deus � grande. 381 01:10:14,360 --> 01:10:16,160 Vamos. 382 01:11:51,040 --> 01:11:55,120 Que Deus traga o inferno aos Talibens. 383 01:11:55,600 --> 01:11:59,760 Queimaram anossa casa, a nossa terra, o nosso jardim. 384 01:12:00,080 --> 01:12:03,120 N�o temos nada. 385 01:12:03,320 --> 01:12:07,520 Eles prenderam-me e casaram-mecom este Molah. 386 01:12:08,280 --> 01:12:11,360 Arruinaram a minha vida. 387 01:12:13,840 --> 01:12:17,960 J� n�o tenho raz�o para viver. Oh Deus, por favor ajuda-me. 388 01:12:20,040 --> 01:12:23,080 Olha. No inico tornamo-nos refugiados. 389 01:12:23,320 --> 01:12:27,400 Depois, os Talibans levaram o meu irm�o e mataram-no. 390 01:12:28,240 --> 01:12:33,360 Depois fui entregue ao Molah. Quem me dera que ele morresse. 391 01:12:35,840 --> 01:12:39,920 � noite estava a pintar as minhas m�os com... 392 01:12:40,160 --> 01:12:46,000 ele for�ou-me a fugir e casar com ele. 393 01:12:46,280 --> 01:12:51,800 A minha vida � negra e miser�vel. 394 01:12:52,480 --> 01:12:57,360 Eu detesto, mas o que posso fazer? 395 01:12:57,680 --> 01:13:02,040 Ele acabou com a minha vida na noite em que casamos. 396 01:13:02,240 --> 01:13:09,160 Toda a minha juventude foi destruida por aquele homem. 397 01:14:07,320 --> 01:14:10,000 Onde est� a rapariga? 398 01:14:12,880 --> 01:14:15,400 Eu encontro-a sozinho. 399 01:14:57,920 --> 01:15:00,120 Vamos! 400 01:15:23,880 --> 01:15:27,280 Escolhe. V� e escolhe. 401 01:15:42,200 --> 01:15:44,960 N�o gosto destes. 402 01:15:49,160 --> 01:15:54,600 Este � para ti. � teu. 403 01:15:55,305 --> 01:16:55,472 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os an�ncios do % url% 29121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.