All language subtitles for Mr. Bones 3 Son of Bones (2022) 1080p - Online1983_Track02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,349 --> 00:00:18,650
My name is Bones.
2
00:00:18,950 --> 00:00:24,170
And no, I am not one of those two
mamparas riding there in the cart.
3
00:00:25,000 --> 00:00:31,420
This was one of the many times that the
mad white people were at war with each
4
00:00:31,420 --> 00:00:37,500
other. Many, many moons ago, here in
Kurukiland.
5
00:00:57,710 --> 00:00:59,890
Nobody will come digging around old
graves.
6
00:01:00,650 --> 00:01:02,170
Because there's sheriff's books.
7
00:01:02,790 --> 00:01:06,570
You said nobody else knows where this is
buried.
8
00:01:06,950 --> 00:01:10,230
No, but we're going to tell President
Kruger where it's buried.
9
00:01:11,050 --> 00:01:12,050
Why?
10
00:01:12,990 --> 00:01:15,290
Because it's President Kruger's
millions.
11
00:01:16,170 --> 00:01:17,290
Let's not tell him.
12
00:01:18,410 --> 00:01:23,550
What? In fact, I think the only person
from now on that will know where this is
13
00:01:23,550 --> 00:01:25,730
buried... It's me.
14
00:01:45,610 --> 00:01:49,230
treasure became known as the Kuga
Millions.
15
00:01:49,670 --> 00:01:56,330
Many have searched for it, but to this
day, it has never been
16
00:01:56,330 --> 00:01:57,330
found.
17
00:01:58,770 --> 00:02:03,810
And Kuvuki land has remained almost
unchanged.
18
00:02:04,490 --> 00:02:09,949
The Kuvuki people wrapped in mystery and
legend.
19
00:02:13,070 --> 00:02:18,610
And the only person who knows where the
treasure is buried...
20
00:02:18,610 --> 00:02:23,230
...is
21
00:02:23,230 --> 00:02:27,030
me.
22
00:02:28,150 --> 00:02:31,150
Bones. Mr. Bones.
23
00:02:31,850 --> 00:02:38,730
Because I can see past what is here just
now by the throwing of the
24
00:02:38,730 --> 00:02:39,770
bone. Yes.
25
00:02:40,090 --> 00:02:41,090
Which you...
26
00:02:41,960 --> 00:02:47,120
My son, Matambo, are now learning. Tell
me, what do you see?
27
00:02:49,360 --> 00:02:54,580
I see a Dukkha horse pointing straight
up. What does that mean?
28
00:02:55,000 --> 00:02:58,440
It means it's making a baby. No!
29
00:02:58,920 --> 00:03:04,560
No, my son. It is saying we must look
upwards to the Great One.
30
00:03:05,120 --> 00:03:09,200
Aha. Then look up to the Great One. Yes,
my son.
31
00:03:09,480 --> 00:03:11,480
Yes, the great one.
32
00:03:11,960 --> 00:03:13,680
Daddy, look.
33
00:03:13,960 --> 00:03:16,260
That's me, the baby boy. Yes.
34
00:03:16,620 --> 00:03:20,460
There's a woman in front of me. That
means we'll find love.
35
00:03:20,780 --> 00:03:26,820
No, no, no, my son. There is no woman in
Kuzugi land. That is your size.
36
00:03:27,020 --> 00:03:31,160
You are like the rabbit trying to chase
the lioness. No.
37
00:03:31,460 --> 00:03:36,380
The two cahons is the one that's making
the baby. Forget about the woman. They
38
00:03:36,380 --> 00:03:37,560
are only trouble.
39
00:03:38,380 --> 00:03:39,079
Carry on.
40
00:03:39,080 --> 00:03:41,340
I know all of this.
41
00:03:42,560 --> 00:03:44,960
Please, brother, tell me again.
42
00:03:45,420 --> 00:03:47,480
How did you come to Kuvukila?
43
00:03:47,680 --> 00:03:51,680
Oh, I was just a little baby boy.
44
00:03:52,180 --> 00:03:56,780
A flying wagon had fallen, burning from
the sky.
45
00:03:57,340 --> 00:04:00,940
And my mama and papa were killed.
46
00:04:02,120 --> 00:04:03,280
And the lion?
47
00:04:03,560 --> 00:04:05,780
Who thought I was his supper?
48
00:04:07,880 --> 00:04:10,500
But you let go the most terrible poo
-poo.
49
00:04:11,820 --> 00:04:15,040
And the lion smelled the terrible poo
-poo.
50
00:04:16,399 --> 00:04:20,320
And he ran and he ran from the terrible
snake.
51
00:04:23,380 --> 00:04:29,480
And you became the Sangoma spirit man,
the thrower of the bone.
52
00:04:29,780 --> 00:04:36,280
No, my son, I simply became a man, which
you now must become.
53
00:04:36,990 --> 00:04:42,350
Your name is Matambu, which also means
bones.
54
00:04:43,550 --> 00:04:46,130
Tell me about when I was born.
55
00:04:47,170 --> 00:04:51,770
Ah, it was not an easy birthing.
56
00:04:52,050 --> 00:04:54,770
Push, Tenduka, push harder.
57
00:04:55,870 --> 00:04:57,970
It's coming out the wrong way.
58
00:06:07,280 --> 00:06:08,680
the sign of minimums.
59
00:07:21,870 --> 00:07:23,550
30 minutes straight.
60
00:08:22,280 --> 00:08:23,280
We will bring you a fish.
61
00:08:23,460 --> 00:08:30,260
All you ever bring me is trouble. You
have trouble written across your face.
62
00:08:30,260 --> 00:08:33,200
you have trouble written across your
face.
63
00:08:33,559 --> 00:08:34,600
It's like a wish.
64
00:08:35,960 --> 00:08:36,960
Look,
65
00:08:37,840 --> 00:08:39,179
I'm from the sky.
66
00:08:39,900 --> 00:08:44,600
Mama, why you bring all this rubbish to
Kudu Villa? Because...
67
00:09:12,080 --> 00:09:16,140
When I see the fish, I stand still like
a snake.
68
00:09:16,660 --> 00:09:18,680
Then I take out my good gear.
69
00:09:19,280 --> 00:09:23,560
Then I shire the fish in the water. Dead
finish.
70
00:09:24,000 --> 00:09:25,340
Oh, good on my son.
71
00:09:25,600 --> 00:09:26,600
Easy, Dada.
72
00:09:26,720 --> 00:09:27,720
Hey!
73
00:11:01,200 --> 00:11:03,780
I will find you a crocodile.
74
00:11:15,920 --> 00:11:21,940
I have seen this man before.
75
00:11:22,220 --> 00:11:29,040
It is he who told me of a treasure that
was buried long time
76
00:11:29,040 --> 00:11:30,420
ago here.
77
00:11:42,080 --> 00:11:45,160
He says I must grow the bones.
78
00:11:49,780 --> 00:11:50,780
Okay.
79
00:11:52,400 --> 00:11:53,800
Can I bless them, Papa?
80
00:11:54,420 --> 00:11:55,420
Yes, my son.
81
00:12:13,580 --> 00:12:14,580
The baby bone.
82
00:12:14,700 --> 00:12:18,000
Any muslungu can see that. It's okay, I
know.
83
00:12:18,900 --> 00:12:20,260
There's a storm coming.
84
00:12:21,060 --> 00:12:23,240
Let me read the bones. Wait!
85
00:12:24,840 --> 00:12:27,320
There's a storm coming from that way.
86
00:12:28,360 --> 00:12:33,700
And this one says the storm may pass the
Kubuki land.
87
00:12:36,480 --> 00:12:39,540
This one is pointing... To you.
88
00:12:40,000 --> 00:12:41,280
Which means...
89
00:12:43,120 --> 00:12:44,660
That you must stop the storm.
90
00:12:45,960 --> 00:12:46,960
I corner.
91
00:12:47,360 --> 00:12:48,360
That way I know.
92
00:12:48,600 --> 00:12:50,860
I am here, watching.
93
00:12:52,480 --> 00:12:53,600
I corner.
94
00:12:54,580 --> 00:12:57,320
How can little Matambo stop the storm?
95
00:12:57,800 --> 00:13:01,660
He is a mook who can do nothing right,
great one.
96
00:13:03,420 --> 00:13:04,420
Hi, Bo.
97
00:13:05,480 --> 00:13:06,560
Matambo, look.
98
00:13:07,380 --> 00:13:08,460
What is that?
99
00:13:09,620 --> 00:13:11,460
Mosquito. Big one.
100
00:13:11,760 --> 00:13:12,760
Hey, Alvin.
101
00:13:12,800 --> 00:13:15,560
See that fault line? Uh -huh. There's
probably oil there.
102
00:13:16,080 --> 00:13:19,040
Alvin, give your government contact a
call. Let's get drilling.
103
00:13:20,600 --> 00:13:21,680
Who the hell is that?
104
00:13:22,500 --> 00:13:23,640
Take a closer look.
105
00:13:24,600 --> 00:13:26,680
Madame, is it a bat?
106
00:13:27,420 --> 00:13:28,420
Who is that?
107
00:13:28,580 --> 00:13:29,760
I think I heard of him.
108
00:13:30,220 --> 00:13:31,220
Is it a bat?
109
00:13:31,440 --> 00:13:32,980
A monster bat?
110
00:13:54,030 --> 00:13:56,930
I thought he was just a legend. His name
is Bones.
111
00:13:57,450 --> 00:14:00,730
Bones? You're going to break his get
darn bone?
112
00:14:01,230 --> 00:14:02,230
Let's go.
113
00:14:28,810 --> 00:14:31,550
Ah, you see that vida bottom tree?
114
00:14:31,830 --> 00:14:33,270
Huh? You aim.
115
00:14:33,670 --> 00:14:36,290
You pull this spear back slowly.
116
00:14:37,510 --> 00:14:38,930
Slowly. Huh?
117
00:14:39,170 --> 00:14:40,390
Then you let go.
118
00:14:41,290 --> 00:14:42,290
Ah!
119
00:14:43,430 --> 00:14:44,430
Makulu balls.
120
00:14:44,690 --> 00:14:45,689
Your turn.
121
00:14:45,690 --> 00:14:46,690
I can't do this.
122
00:14:46,850 --> 00:14:47,449
You can.
123
00:14:47,450 --> 00:14:50,130
You're a man. A crazy man.
124
00:14:58,980 --> 00:15:01,580
Okay. Relax.
125
00:15:03,380 --> 00:15:04,680
Yes,
126
00:15:06,100 --> 00:15:07,100
my boy. Yes.
127
00:15:08,520 --> 00:15:09,820
Okay.
128
00:15:10,800 --> 00:15:12,760
Hand on to arrow.
129
00:15:15,020 --> 00:15:16,760
Now pull.
130
00:15:17,960 --> 00:15:20,620
Slowly. Ready.
131
00:15:24,480 --> 00:15:25,780
Now.
132
00:15:38,960 --> 00:15:40,200
Matamu, listen to me.
133
00:15:40,660 --> 00:15:47,400
Over all these years, you have only
earned five quills in your head. You
134
00:15:47,400 --> 00:15:48,400
better than that.
135
00:15:49,020 --> 00:15:50,040
No fear.
136
00:15:50,260 --> 00:15:51,940
We will get there.
137
00:15:54,960 --> 00:15:59,060
We will never get anywhere.
138
00:16:02,840 --> 00:16:03,880
Matamu. Baba.
139
00:16:04,100 --> 00:16:05,220
Are you okay?
140
00:16:05,600 --> 00:16:08,660
You know, we could have had...
141
00:16:10,850 --> 00:16:12,350
For dinner tonight.
142
00:17:09,800 --> 00:17:10,940
It is such a pleasure to meet you.
143
00:17:14,560 --> 00:17:18,579
I'm African.
144
00:17:18,920 --> 00:17:20,260
This is Africa.
145
00:17:22,720 --> 00:17:26,359
Take bones off the jungle.
146
00:17:27,480 --> 00:17:28,480
Shut up, Elvin.
147
00:17:32,260 --> 00:17:35,600
Hey, you. You pretty dark bag of bones.
You ruined my drone.
148
00:17:36,040 --> 00:17:37,140
Want to chop your ass?
149
00:17:40,800 --> 00:17:41,800
Hey,
150
00:17:44,040 --> 00:17:46,300
you got a big and dangerous...
151
00:18:33,639 --> 00:18:39,780
Hey, wild lady, why don't you
152
00:18:39,780 --> 00:18:41,640
join me for dinner?
153
00:18:42,100 --> 00:18:45,480
Maybe the alvinator can teach you one or
two new tricks. Little man!
154
00:18:45,850 --> 00:18:48,810
There is nothing you or any man can
teach me.
155
00:18:49,710 --> 00:18:51,710
Stop, stop, stop, stop. Oh, my gosh.
156
00:18:51,990 --> 00:18:52,990
Move, move.
157
00:18:53,290 --> 00:18:56,010
I will see you at the bar, and I will
teach you something.
158
00:18:56,330 --> 00:18:57,330
Okay, Laka.
159
00:18:58,130 --> 00:19:00,970
Bunch of lunatics. They're as crazy as a
bag of rattlesnakes.
160
00:19:01,210 --> 00:19:07,610
You see, Jack? Get me the hell out of
here. Get out of the way. Hold that to
161
00:19:07,610 --> 00:19:10,310
your stupid face on the side of the
mountain.
162
00:19:13,110 --> 00:19:14,110
Peter.
163
00:19:14,350 --> 00:19:16,170
Yes, my son. Did I save your life?
164
00:19:16,750 --> 00:19:17,750
You did.
165
00:19:17,770 --> 00:19:22,430
And you earn another quid. Ah, another
quid.
166
00:19:24,410 --> 00:19:25,430
Another quid.
167
00:20:20,040 --> 00:20:23,220
The stone which the bones spoke about.
168
00:20:23,620 --> 00:20:25,820
I think it is there.
169
00:20:26,560 --> 00:20:30,320
Come. We sleep tonight at one banana
pen.
170
00:20:51,950 --> 00:20:55,110
of the mkuku bird for you, my son.
171
00:20:58,670 --> 00:21:01,270
What is love?
172
00:21:02,790 --> 00:21:06,730
Love? Does it feel like when you eat the
heart of a bird? Yes.
173
00:21:07,130 --> 00:21:08,530
It is nice.
174
00:21:09,310 --> 00:21:13,810
And when it lands in your stomach, it
can make you happy.
175
00:21:14,890 --> 00:21:19,070
I know that you've got enough medicine.
I want it. Why?
176
00:21:20,010 --> 00:21:21,530
Because I can feel the love in my tummy.
177
00:21:21,730 --> 00:21:22,730
Love for who?
178
00:21:22,930 --> 00:21:24,270
That pale beauty.
179
00:21:24,530 --> 00:21:25,910
No. Why not?
180
00:21:26,250 --> 00:21:27,249
Listen, son.
181
00:21:27,250 --> 00:21:31,730
One day, you'll marry a very pretty,
kufuki girl.
182
00:21:32,590 --> 00:21:38,210
But this one, this one, the pale beauty,
she can never be.
183
00:21:38,410 --> 00:21:39,410
No.
184
00:21:40,550 --> 00:21:46,930
Believe me, if you take that stuff, it
can be very dangerous.
185
00:21:47,790 --> 00:21:48,790
Leave it.
186
00:21:49,370 --> 00:21:51,190
It's not fair, Dada. It's not fair.
187
00:21:51,390 --> 00:21:53,930
You did your shutting off from the
beauties.
188
00:21:54,910 --> 00:21:57,750
So, I secure all the oil contract.
189
00:21:58,310 --> 00:22:00,990
I'm the expert in oil drilling big
machines.
190
00:22:01,270 --> 00:22:03,050
Yes, that's him. You are the tough one.
191
00:22:03,450 --> 00:22:05,370
They call me Oily Jack for short.
192
00:22:05,650 --> 00:22:07,410
And Griswold for long.
193
00:22:07,870 --> 00:22:12,310
I see what's under there and I tear up
the earth and suck it out. You can
194
00:22:12,310 --> 00:22:13,650
see what's under the ground.
195
00:22:14,130 --> 00:22:15,610
I could find ice in a sauna.
196
00:22:16,810 --> 00:22:18,830
Can you find a buried treasure?
197
00:22:21,910 --> 00:22:23,150
If I know where to look.
198
00:22:24,330 --> 00:22:25,990
Have you heard of the Kruger Millions?
199
00:22:27,970 --> 00:22:29,030
Sure I have.
200
00:22:29,490 --> 00:22:30,490
Bones.
201
00:22:30,810 --> 00:22:36,910
That wild white black man who kicked us
all. He knows where the Kruger Millions
202
00:22:36,910 --> 00:22:37,709
are buried.
203
00:22:37,710 --> 00:22:38,389
He does?
204
00:22:38,390 --> 00:22:39,430
How do we get him to tell us?
205
00:22:39,710 --> 00:22:41,810
I can tell you, but you must give me
half.
206
00:22:43,850 --> 00:22:45,640
Sure. Sure, no problem.
207
00:22:46,460 --> 00:22:48,560
We make friends with him.
208
00:22:49,080 --> 00:22:51,360
And we challenge him to a game of guara
-guara.
209
00:22:52,260 --> 00:22:54,540
What the hell is guara -guara? Guara
-guara.
210
00:22:54,900 --> 00:22:56,860
It's a spooky version of golf.
211
00:22:57,100 --> 00:22:58,100
What?
212
00:22:58,260 --> 00:22:59,720
And I'm a sketch golf player.
213
00:23:00,600 --> 00:23:06,260
So we get Alvin here to challenge Bones
to a game of this scary play. Guara
214
00:23:06,260 --> 00:23:07,580
-guara. That's what I said.
215
00:23:07,820 --> 00:23:09,040
We get him on our side.
216
00:23:09,560 --> 00:23:12,480
Exactly. He can never say no to guara
-guara.
217
00:23:19,350 --> 00:23:22,410
Bartender? You gorgeous big drink of
water.
218
00:23:23,170 --> 00:23:25,310
What are your three most expensive
drinks?
219
00:23:25,510 --> 00:23:26,510
Give me a second.
220
00:23:26,610 --> 00:23:27,610
All right.
221
00:23:28,430 --> 00:23:31,270
One, two, three.
222
00:23:31,670 --> 00:23:32,850
Drinks are on the house.
223
00:23:33,110 --> 00:23:34,250
Yeah, good man.
224
00:23:38,170 --> 00:23:39,210
It's a robbery.
225
00:23:39,630 --> 00:23:41,910
Stay down. It's like bloody New York.
226
00:23:42,280 --> 00:23:45,820
Make that the floor of the house. A
money check. A little money.
227
00:24:50,420 --> 00:24:54,000
So, do you smell something?
228
00:24:55,820 --> 00:24:58,340
It is a terrible smell.
229
00:24:59,520 --> 00:25:05,600
Even my carouse is smelling.
230
00:25:06,420 --> 00:25:08,140
Even I smell.
231
00:25:19,500 --> 00:25:21,320
Even the fire smells.
232
00:25:23,060 --> 00:25:27,260
Can you smell something terrible?
233
00:25:28,360 --> 00:25:30,280
It is you.
234
00:25:47,600 --> 00:25:48,600
I see. It is you.
235
00:25:52,780 --> 00:25:55,700
Frustration. You spit on me.
236
00:25:56,260 --> 00:25:59,320
No. No. I am not crazy.
237
00:25:59,940 --> 00:26:01,200
Something is smelling.
238
00:26:01,540 --> 00:26:02,540
I am not happy.
239
00:26:02,880 --> 00:26:07,360
Take me to my king. He will believe me.
240
00:26:07,660 --> 00:26:08,860
I am not crazy.
241
00:26:12,240 --> 00:26:15,300
This is Mr. Bones. What exactly is a
sanguine?
242
00:26:19,370 --> 00:26:20,370
a holy man.
243
00:26:21,950 --> 00:26:23,690
Look, I think that's him.
244
00:26:27,290 --> 00:26:30,310
Doesn't look like a holy man to me.
Looks like a donkey's ass.
245
00:27:02,830 --> 00:27:04,170
Why are you laughing?
246
00:27:06,730 --> 00:27:07,730
You bet.
247
00:27:10,150 --> 00:27:11,150
Me.
248
00:27:13,870 --> 00:27:20,710
I will get you back
249
00:27:20,710 --> 00:27:21,710
for this one.
250
00:27:23,570 --> 00:27:27,130
Mr. Bones, I am delighted to meet you,
sir.
251
00:27:27,550 --> 00:27:28,550
What do you want?
252
00:27:30,000 --> 00:27:34,600
Sorry about the misunderstanding we had
yesterday. We want to talk to you about
253
00:27:34,600 --> 00:27:41,300
your curry guar... Guaraguara. That's
what I said. It is like your golf.
254
00:27:41,500 --> 00:27:43,920
Exactly. Yes, we can talk.
255
00:27:44,280 --> 00:27:49,380
I know golf. I was a caddy at the City
of the Sun.
256
00:27:50,240 --> 00:27:51,400
Muzzletov. Huh?
257
00:27:52,800 --> 00:27:54,160
Muzzletov. Tov.
258
00:27:54,640 --> 00:27:55,640
Muzzle. Tov, si.
259
00:27:56,240 --> 00:27:58,960
Okay, we go to the Guaraguara course.
260
00:27:59,480 --> 00:28:00,480
Let's go.
261
00:28:10,920 --> 00:28:11,440
What
262
00:28:11,440 --> 00:28:21,580
is
263
00:28:21,580 --> 00:28:24,000
this? I have seen this before.
264
00:28:24,780 --> 00:28:27,660
They hold like this. Get your hands off
my face.
265
00:28:28,510 --> 00:28:29,510
It's a look.
266
00:29:27,370 --> 00:29:28,910
Classy. And the green is?
267
00:29:29,950 --> 00:29:32,370
No. The green is here.
268
00:29:32,890 --> 00:29:34,050
Are you joking?
269
00:29:34,250 --> 00:29:35,250
Is this for children?
270
00:29:35,510 --> 00:29:38,050
So what? We're just a little short from
there to there.
271
00:29:38,250 --> 00:29:39,490
Are you stupid?
272
00:29:39,710 --> 00:29:43,710
There are many more fairways. And that
way is the raft.
273
00:29:43,910 --> 00:29:45,510
And that way is the bunker.
274
00:29:45,710 --> 00:29:47,770
And that way is the waterhole.
275
00:29:48,070 --> 00:29:53,310
And you go round and round and round and
you end here by the green.
276
00:29:54,280 --> 00:29:56,040
Okay, and where are the other holes?
277
00:29:56,240 --> 00:29:57,580
At the city of the sun.
278
00:29:58,140 --> 00:29:59,140
Stand back.
279
00:29:59,880 --> 00:30:01,420
Show them, daddy. Show them.
280
00:30:25,520 --> 00:30:26,520
You are an impressive, sir.
281
00:30:26,700 --> 00:30:31,020
Now, the gray substance on the green,
what is that?
282
00:30:31,300 --> 00:30:33,580
It is the elephant shit and the dog poo.
283
00:30:34,260 --> 00:30:35,260
Okay.
284
00:30:48,840 --> 00:30:51,340
Bonesy, bonesy, bonesy, bonesy, bonesy,
bonesy, bonesy.
285
00:30:52,160 --> 00:30:53,820
Sorry. Mr.
286
00:30:54,080 --> 00:30:55,080
Bones.
287
00:30:55,280 --> 00:30:58,060
You look like the kind of man that likes
to compete.
288
00:30:58,280 --> 00:30:59,239
What do you mean?
289
00:30:59,240 --> 00:31:03,280
You like to play the guaraguara against
other people to see who's the best.
290
00:31:03,640 --> 00:31:08,460
It is what a man does. And here in
Kivuki land, you're the best.
291
00:31:10,580 --> 00:31:15,940
Alvin over here, where he comes from,
he's the best at glow.
292
00:31:17,440 --> 00:31:19,180
Ponzi, I challenge you.
293
00:31:19,400 --> 00:31:20,400
A competition?
294
00:31:20,940 --> 00:31:22,160
I challenge you.
295
00:31:23,260 --> 00:31:24,260
Tomorrow.
296
00:31:24,600 --> 00:31:26,260
May the best man win.
297
00:31:26,660 --> 00:31:30,280
Let us seal it with the Kuvuki grit.
298
00:31:30,900 --> 00:31:31,920
Good luck.
299
00:31:34,200 --> 00:31:40,940
The Kuvuki grit is holy.
300
00:31:41,580 --> 00:31:48,480
That sure was a good
301
00:31:48,480 --> 00:31:49,540
slap, though. Good.
302
00:31:50,640 --> 00:31:52,580
Good darn son of a bitch.
303
00:32:15,120 --> 00:32:16,580
There is our king.
304
00:32:17,240 --> 00:32:21,180
It is beautiful art. Yes, Buckingham
Palace.
305
00:32:21,540 --> 00:32:22,540
Pale faces.
306
00:32:22,760 --> 00:32:24,260
Marcos. Marcos.
307
00:32:24,720 --> 00:32:25,940
Marcos. Marcos.
308
00:32:27,620 --> 00:32:29,100
He is our king.
309
00:32:29,580 --> 00:32:32,600
I must go and talk to my king. Of
course, Marcos.
310
00:32:33,040 --> 00:32:34,140
Marcos, my king.
311
00:32:51,530 --> 00:32:52,670
Can I see that silver thing in your
hand?
312
00:32:53,310 --> 00:32:56,370
I don't think so.
313
00:32:57,690 --> 00:32:58,690
Do you know what this is?
314
00:32:59,430 --> 00:33:00,550
It's got a horror inside.
315
00:33:02,530 --> 00:33:03,590
Okay, let me show you something.
316
00:33:04,090 --> 00:33:07,470
You just push this over here and then
put it to your ear, okay?
317
00:33:23,850 --> 00:33:25,010
Fancy a date?
318
00:33:25,250 --> 00:33:26,990
Really? A dance?
319
00:33:27,550 --> 00:33:34,110
You can keep the phone and then we can
talk to each other whenever we want.
320
00:33:34,290 --> 00:33:35,330
Let me show you something else.
321
00:33:36,010 --> 00:33:37,010
Say,
322
00:33:38,770 --> 00:33:39,950
I love Gabby.
323
00:33:49,050 --> 00:33:53,130
Gabby, my dad says I must do something
for him.
324
00:33:53,450 --> 00:33:54,450
Okay, thank you.
325
00:35:08,970 --> 00:35:09,970
between you and Bones?
326
00:35:11,150 --> 00:35:13,470
He was in love with me once.
327
00:35:14,830 --> 00:35:16,510
And you him?
328
00:35:21,030 --> 00:35:21,570
We
329
00:35:21,570 --> 00:35:31,910
have
330
00:35:31,910 --> 00:35:32,908
a problem.
331
00:35:32,910 --> 00:35:34,270
What is it?
332
00:35:41,029 --> 00:35:47,450
Icon. Mamba, love of my life, come dance
with me.
333
00:35:47,950 --> 00:35:49,290
Please, not again.
334
00:35:51,790 --> 00:35:57,870
Mamba, I love you like the baboon loves
the banana.
335
00:36:11,820 --> 00:36:12,820
What's a little idiot doing?
336
00:36:22,780 --> 00:36:25,280
Matambo, you look so beautiful.
337
00:36:26,320 --> 00:36:28,880
Come back here, Judy.
338
00:36:31,520 --> 00:36:33,920
Won't you think he's in love with me?
339
00:36:35,380 --> 00:36:37,520
Oh, my sweet Matambo.
340
00:36:38,340 --> 00:36:41,000
Do you like some gulam jumbo?
341
00:37:19,950 --> 00:37:21,530
In Guarababu
342
00:39:07,560 --> 00:39:09,240
And I will return your love.
343
00:39:10,900 --> 00:39:13,800
If you tell me one thing.
344
00:39:16,060 --> 00:39:20,280
Where is the treasure hidden?
345
00:39:22,340 --> 00:39:24,820
Sugar millions.
346
00:39:26,540 --> 00:39:27,700
Tell me.
347
00:39:28,340 --> 00:39:35,040
Tell me, and I will go inside with you,
and I will show you love like you
348
00:39:35,040 --> 00:39:36,480
have never known.
349
00:39:38,480 --> 00:39:41,040
Mama, in the holy graveyard.
350
00:39:41,380 --> 00:39:43,360
Where in the graveyard?
351
00:39:44,520 --> 00:39:46,000
Behind the grave.
352
00:39:47,380 --> 00:39:50,820
Where they move.
353
00:39:51,300 --> 00:39:52,900
And the two stars.
354
00:39:53,240 --> 00:39:55,180
Oh, thank you, Bob.
355
00:39:55,560 --> 00:40:00,860
Oh, Mama, I love you like thunder.
356
00:41:07,529 --> 00:41:10,850
Colossus. My time.
357
00:41:28,170 --> 00:41:29,170
Hmm?
358
00:42:19,660 --> 00:42:20,660
on my mustache.
359
00:42:21,460 --> 00:42:22,860
It is for that.
360
00:42:23,360 --> 00:42:27,440
I thought it was a holy wing knocking on
my door.
361
00:42:27,760 --> 00:42:29,100
Ah, no worry, my son.
362
00:42:29,620 --> 00:42:32,160
Your Colossus is still inside you.
363
00:42:33,140 --> 00:42:37,180
Baba, no, it's not funny. It's funny.
You must laugh.
364
00:42:37,480 --> 00:42:38,500
It brings...
365
00:43:05,180 --> 00:43:06,180
Yes, Dad.
366
00:43:06,420 --> 00:43:08,360
What happened last night?
367
00:43:08,820 --> 00:43:10,000
You don't remember?
368
00:43:10,620 --> 00:43:15,160
I don't remember, too.
369
00:43:15,400 --> 00:43:16,760
It is not good.
370
00:43:17,020 --> 00:43:18,260
Yes, bones.
371
00:43:20,420 --> 00:43:24,020
So, you don't remember what happened
last night?
372
00:43:25,380 --> 00:43:28,380
Do you remember when you kissed me?
373
00:43:28,720 --> 00:43:32,080
And then you took me to your bed here.
374
00:43:35,020 --> 00:43:38,340
I was surprised at the size of your
little thing in my mouth.
375
00:43:39,640 --> 00:43:42,660
You don't remember?
376
00:43:44,180 --> 00:43:45,680
Bad luck for you.
377
00:43:49,360 --> 00:43:50,820
Little thing in my mouth.
378
00:43:55,860 --> 00:43:57,640
Bones doesn't remember anything.
379
00:43:58,500 --> 00:43:59,500
You sure?
380
00:44:00,180 --> 00:44:04,300
Whatever that dart was, they don't
remember what happened after I hit them.
381
00:44:04,880 --> 00:44:09,060
But what I do remember is we've got the
big guara -guara today.
382
00:44:10,160 --> 00:44:13,900
I fell
383
00:44:13,900 --> 00:44:19,200
in love with Gabriela.
384
00:44:20,640 --> 00:44:22,560
You were like sick with her logo
yesterday.
385
00:44:23,180 --> 00:44:24,860
Did you get lucky with the little fat
guy?
386
00:44:25,160 --> 00:44:28,620
What? You were chasing after him like a
lion in heat.
387
00:44:30,180 --> 00:44:31,180
Amina.
388
00:44:31,820 --> 00:44:35,300
You have got to watch these pale faces
for me today.
389
00:44:35,840 --> 00:44:39,100
Please. There is trouble coming.
390
00:44:40,520 --> 00:44:45,540
Well, you're busy with your guard thing
-thing.
391
00:44:45,980 --> 00:44:48,020
We're going to go wrecky the graveyard.
392
00:44:49,420 --> 00:44:50,480
We are safe.
393
00:44:50,920 --> 00:44:55,100
They don't know what we know. They don't
know that we know.
394
00:45:11,710 --> 00:45:14,810
Thank you. Thank you.
395
00:45:51,930 --> 00:45:52,970
Hello, Gabriela.
396
00:45:53,390 --> 00:45:54,390
Good luck.
397
00:45:55,090 --> 00:45:56,710
You look nice.
398
00:45:57,190 --> 00:45:57,988
Thank you.
399
00:45:57,990 --> 00:45:58,990
Look what I got.
400
00:45:59,190 --> 00:46:02,270
What is that? Farida from Mamba. I'm
going to commentate.
401
00:46:03,210 --> 00:46:04,990
Commentate? I will commentate.
402
00:46:05,550 --> 00:46:06,550
Just wait and see.
403
00:46:06,670 --> 00:46:07,670
Oh.
404
00:46:08,030 --> 00:46:09,030
I love you.
405
00:46:10,470 --> 00:46:11,470
What?
406
00:46:15,190 --> 00:46:20,390
I am your buddy.
407
00:46:21,210 --> 00:46:22,350
Come on!
408
00:46:23,950 --> 00:46:25,630
Hi, Dad. Hi, everyone.
409
00:46:25,950 --> 00:46:26,549
Hey, buddy.
410
00:46:26,550 --> 00:46:29,330
How are you doing? High five. I am not
your buddy.
411
00:46:29,790 --> 00:46:31,930
Okay. You go first.
412
00:46:32,130 --> 00:46:33,850
No, no, no. You first.
413
00:46:54,760 --> 00:46:56,720
Nice shot. Nice shot.
414
00:46:56,920 --> 00:47:03,380
You must learn to hold the Guara Guara
stick with one hand
415
00:47:03,380 --> 00:47:04,720
when you hit.
416
00:47:04,940 --> 00:47:05,940
Quiet, pony.
417
00:47:23,790 --> 00:47:26,650
This railway goes there.
418
00:47:27,270 --> 00:47:29,370
It is a difficult one.
419
00:47:30,370 --> 00:47:33,770
Five ion.
420
00:47:33,990 --> 00:47:35,070
Five ion.
421
00:47:48,810 --> 00:47:50,030
Whooped my ball in the bunker.
422
00:47:52,010 --> 00:47:53,530
You. Oh, me.
423
00:47:53,930 --> 00:47:57,530
It floundered and smelled like a tick
fart.
424
00:47:57,750 --> 00:48:00,090
A makulu. A big tick.
425
00:48:00,550 --> 00:48:01,550
Yes.
426
00:48:02,250 --> 00:48:04,850
That's why you are getting paler.
427
00:48:05,430 --> 00:48:07,990
It loves sucking blood.
428
00:48:50,030 --> 00:48:53,630
Talk to the baboon. I cannot speak
baboon. I sneeze.
429
00:48:55,290 --> 00:48:58,390
These baboons, they steal everything.
430
00:48:58,710 --> 00:49:00,890
Ball play, ball play. No, eat again.
431
00:49:02,030 --> 00:49:03,030
Watch.
432
00:49:12,350 --> 00:49:17,610
I cannot speak baboon.
433
00:49:21,130 --> 00:49:22,130
by one shot.
434
00:49:23,330 --> 00:49:28,810
I do not care.
435
00:49:30,730 --> 00:49:34,330
Big or small, bones can do it.
436
00:49:35,030 --> 00:49:36,490
Watch. Watch.
437
00:49:37,530 --> 00:49:39,990
Ah, giraffe, he help me.
438
00:50:02,830 --> 00:50:03,749
Big giraffe.
439
00:50:03,750 --> 00:50:08,090
You're cheating. You're a cheater. And
they're level at three shots each.
440
00:50:14,370 --> 00:50:15,370
Got it.
441
00:50:17,290 --> 00:50:19,610
Headstone with an engraving of a moon.
442
00:50:23,030 --> 00:50:24,030
Chainsaw time.
443
00:50:37,850 --> 00:50:39,670
I like that.
444
00:50:40,150 --> 00:50:41,150
Hallelujah.
445
00:51:59,100 --> 00:52:01,860
You, stand where I can see you.
446
00:52:02,120 --> 00:52:03,200
Six iron.
447
00:52:03,640 --> 00:52:10,340
Why don't you trust me? I would rather
trust a pregnant hippo.
448
00:52:37,840 --> 00:52:38,840
Look for the ticks!
449
00:52:44,560 --> 00:52:49,940
What the
450
00:52:49,940 --> 00:52:53,860
hell happened?
451
00:53:22,500 --> 00:53:27,700
What? Dick man, you play the guara guara
like a sick frog.
452
00:53:28,280 --> 00:53:32,560
Just listen here, pony. I don't care
about your guara guara stone age
453
00:53:32,560 --> 00:53:34,280
irritation. What happened to the hole?
454
00:53:35,280 --> 00:53:36,880
There is the hole, there.
455
00:53:37,320 --> 00:53:39,220
No, the hole was here.
456
00:53:39,540 --> 00:53:42,540
The hole is and was there.
457
00:53:42,920 --> 00:53:46,200
Your mind has gone gaga from the ticks.
458
00:53:46,540 --> 00:53:50,860
Yeah, what's happening here? Ah, I can
see you have...
459
00:53:51,790 --> 00:53:55,490
Fever. It is a makulu tick. You can die.
460
00:53:57,290 --> 00:54:00,370
Now it has bitten you on the palasi.
461
00:54:02,230 --> 00:54:04,870
Now it has bitten you on the hole.
462
00:54:05,450 --> 00:54:06,450
What's a hole?
463
00:54:06,810 --> 00:54:11,190
A hole is a small poop hole surrounded
by a big one.
464
00:54:43,820 --> 00:54:44,820
He'll be the winner.
465
00:56:22,090 --> 00:56:23,970
Of you, my son.
466
00:56:24,570 --> 00:56:26,490
Yes. You deserve it.
467
00:56:26,970 --> 00:56:27,970
What?
468
00:56:31,270 --> 00:56:33,910
Mamba and the white men were looking at
the holy graveyard.
469
00:56:35,370 --> 00:56:38,230
Gabriel, tell me what is going on.
470
00:56:38,770 --> 00:56:42,590
What do you know? Mamba and the men were
talking about the Kruger Millions and
471
00:56:42,590 --> 00:56:46,190
last night I heard her ask you where the
treasure's hidden. And what did I say?
472
00:56:46,430 --> 00:56:47,430
You said something about a grave.
473
00:56:49,110 --> 00:56:50,350
I told Mamba.
474
00:56:50,960 --> 00:56:51,960
where it is.
475
00:56:52,900 --> 00:56:55,040
And now she told them.
476
00:56:55,840 --> 00:57:00,180
Matambu! There is something that you
know. Tell me.
477
00:57:02,420 --> 00:57:05,280
Deda, I took your love, Muti.
478
00:57:06,260 --> 00:57:11,620
And the arrow, I wanted to hit Gabriela
to fall in love with me.
479
00:57:13,220 --> 00:57:15,120
And that arrow hit you.
480
00:57:15,840 --> 00:57:18,200
And you fell in love with Mamba.
481
00:57:19,120 --> 00:57:24,480
And that arrow hit it. It did mean...
And it did mean falling in love with me.
482
00:57:25,480 --> 00:57:31,540
And after the arrow, I saw it on my
forehead. I was thinking, I don't know
483
00:57:31,540 --> 00:57:36,720
what's happening there. And then Mamba
told them where the treasure is. And now
484
00:57:36,720 --> 00:57:38,920
the bad men want to steal it.
485
00:57:39,480 --> 00:57:46,220
Because my son, Matambu, stole the
Amalav Muti from
486
00:57:46,220 --> 00:57:47,220
his father.
487
00:57:47,400 --> 00:57:48,400
I'm sorry, Teta.
488
00:57:49,280 --> 00:57:50,280
You...
489
00:57:50,830 --> 00:57:52,510
are no longer my son.
490
00:58:23,210 --> 00:58:29,790
And it is because of Matambo. Matambo.
He is in love with the white beauty
491
00:58:29,790 --> 00:58:35,170
and he stole my muti. Throw the bones.
492
00:58:35,510 --> 00:58:39,970
My king, put your spirit into my bones.
493
00:58:43,650 --> 00:58:44,650
Nice.
494
00:59:01,220 --> 00:59:04,760
There is the grave with the treasure.
495
00:59:05,400 --> 00:59:07,560
There is Matambu.
496
00:59:07,900 --> 00:59:11,460
And there is the white beauty.
497
00:59:11,840 --> 00:59:14,280
I am here.
498
00:59:14,860 --> 00:59:17,600
That is the bad man.
499
00:59:18,620 --> 00:59:20,960
Between them, the grave.
500
00:59:22,700 --> 00:59:27,100
And the bones say, madame, you must stop
this storm. But he is a muhu.
501
00:59:27,400 --> 00:59:28,960
You must leave your son alone.
502
00:59:30,220 --> 00:59:33,600
Stop trying to turn your son into you.
503
00:59:33,940 --> 00:59:36,620
You must try to tell him you're not my
friend.
504
00:59:37,260 --> 00:59:43,840
Then you tell him you are a stupid old
man that cannot tell his own father from
505
00:59:43,840 --> 00:59:44,840
the baboon.
506
01:00:03,529 --> 01:00:09,050
I'm climbing up your shadow to be a
better man.
507
01:00:09,510 --> 01:00:14,830
Oh, father, my brother, my journey has
begun.
508
01:00:15,510 --> 01:00:22,110
I'm climbing up your shadow to the sun.
Only the
509
01:00:22,110 --> 01:00:29,110
great one knows why he gave me a pumpkin
instead of a palm tree.
510
01:00:33,450 --> 01:00:34,790
But you are my son.
511
01:00:36,450 --> 01:00:38,190
And you are your own man.
512
01:00:39,030 --> 01:00:40,510
In your own way.
513
01:00:41,210 --> 01:00:42,810
And you are perfect.
514
01:00:43,850 --> 01:00:46,650
In the eyes. Of the great one.
515
01:00:47,530 --> 01:00:48,530
But me.
516
01:00:49,530 --> 01:00:50,530
I am.
517
01:00:51,470 --> 01:00:54,210
I am just. A stupid old man.
518
01:00:54,990 --> 01:00:56,950
Who doesn't know his bum.
519
01:00:58,490 --> 01:00:59,670
From a baboon.
520
01:01:00,210 --> 01:01:02,470
And with all my heart.
521
01:01:03,950 --> 01:01:05,550
I love you, Mutambu.
522
01:01:08,250 --> 01:01:09,730
I love you too, Dada.
523
01:01:10,050 --> 01:01:11,050
Yes, my love.
524
01:01:12,450 --> 01:01:14,410
Come, dry up the tears.
525
01:01:14,710 --> 01:01:16,070
We have work to do.
526
01:01:16,610 --> 01:01:19,250
We have bad men to conquer.
527
01:01:19,630 --> 01:01:22,870
What if I mess it up again? Then we mess
it up together.
528
01:01:23,770 --> 01:01:24,770
Come, my son.
529
01:01:48,110 --> 01:01:52,070
If they come for us tonight, we will be
ready.
530
01:01:52,670 --> 01:01:59,650
What happens if Spooks comes for us?
531
01:01:59,830 --> 01:02:01,670
Then we frighten them away.
532
01:02:02,250 --> 01:02:04,830
How? By being brave warriors.
533
01:02:23,060 --> 01:02:24,060
Yes,
534
01:02:26,820 --> 01:02:27,980
of course, I'm watching.
535
01:02:28,780 --> 01:02:29,779
It's Jack.
536
01:02:29,780 --> 01:02:31,480
No, there's no sign of anybody.
537
01:02:32,660 --> 01:02:34,180
Yeah, okay, I'll wait here.
538
01:02:35,220 --> 01:02:36,220
All right.
539
01:03:10,140 --> 01:03:15,280
I cannot do this without my dada. Be
ready.
540
01:03:15,880 --> 01:03:16,880
Who's that?
541
01:03:17,140 --> 01:03:18,820
Are you ready?
542
01:03:23,280 --> 01:03:26,260
I want these skermuncles digging up my
skeleton.
543
01:03:26,820 --> 01:03:29,760
Be brave. I will try.
544
01:03:30,160 --> 01:03:33,540
Be brave. I will do my best.
545
01:03:36,520 --> 01:03:38,140
Jada! Zambana!
546
01:03:38,920 --> 01:03:40,100
Zambana! Yes!
547
01:03:42,600 --> 01:03:43,280
Great
548
01:03:43,280 --> 01:03:50,520
one.
549
01:03:51,880 --> 01:03:52,880
Please.
550
01:03:53,610 --> 01:03:54,930
Run with my boy.
551
01:03:59,790 --> 01:04:00,770
What do you
552
01:04:00,770 --> 01:04:07,670
see?
553
01:04:08,090 --> 01:04:09,450
Okay, come on.
554
01:04:12,150 --> 01:04:13,109
I'm stuck.
555
01:04:13,110 --> 01:04:13,968
Help me.
556
01:04:13,970 --> 01:04:14,828
Here it comes.
557
01:04:14,830 --> 01:04:15,870
Coming through.
558
01:04:24,650 --> 01:04:27,350
You want me to massage you for you?
559
01:04:29,310 --> 01:04:30,910
Here she is, my beauty.
560
01:04:32,250 --> 01:04:34,190
They said it was behind the grain.
561
01:04:39,570 --> 01:04:44,070
What is there, someone under there?
Well, too bad if there is.
562
01:04:45,990 --> 01:04:47,090
All right, baby.
563
01:04:50,390 --> 01:04:51,970
Let's see what you got.
564
01:05:03,660 --> 01:05:04,660
I'm out of here. Stay.
565
01:05:05,020 --> 01:05:06,020
Matambo think.
566
01:05:06,340 --> 01:05:07,339
Matambo do.
567
01:05:07,340 --> 01:05:08,340
Eat the stone.
568
01:05:12,000 --> 01:05:14,040
You shot my foot.
569
01:05:14,420 --> 01:05:15,920
Yes, I'm out of here.
570
01:08:10,480 --> 01:08:14,500
That's what I said What about me?
571
01:08:57,000 --> 01:08:58,080
A man.
572
01:09:07,800 --> 01:09:09,040
Spook a stone.
573
01:09:09,660 --> 01:09:10,660
Stone.
574
01:09:11,479 --> 01:09:15,740
We beat them.
575
01:09:16,080 --> 01:09:17,080
We did.
576
01:09:17,420 --> 01:09:18,560
Much humble.
577
01:09:56,330 --> 01:09:58,570
He's not yet one of those.
578
01:09:58,890 --> 01:09:59,890
Mama Kabuki!
579
01:10:08,410 --> 01:10:09,010
Somehow
580
01:10:09,010 --> 01:10:17,190
they
581
01:10:17,190 --> 01:10:18,650
got an oil contract, can you imagine?
582
01:10:18,850 --> 01:10:20,510
Kabuki Land would have been destroyed.
583
01:10:20,910 --> 01:10:25,410
But White Guilty, why were you working
with his band?
584
01:10:27,980 --> 01:10:29,020
I didn't even know what they were up to.
585
01:10:29,780 --> 01:10:31,840
At least they are now gone.
586
01:10:34,260 --> 01:10:35,260
Great one.
587
01:10:35,860 --> 01:10:39,660
Give me this one wish, and I'll do
nothing very bad.
588
01:11:12,040 --> 01:11:13,480
You didn't need a love, Dad.
589
01:11:15,960 --> 01:11:17,940
I've always loved you. No.
590
01:11:18,920 --> 01:11:20,640
But you never noticed me.
591
01:11:21,020 --> 01:11:24,080
No. I never realized that. That I had a
brain.
592
01:11:24,300 --> 01:11:26,320
No. No, Amina.
593
01:11:26,560 --> 01:11:32,960
I knew that, but I never knew outside
that you're so beautiful,
594
01:11:33,140 --> 01:11:36,540
so lovely, and I've been so stupid.
595
01:12:03,310 --> 01:12:09,310
All the birds and animals and all the
peoples of Kuhruki Land
596
01:12:09,310 --> 01:12:15,470
welcome you as man and woman together
597
01:12:15,470 --> 01:12:20,990
forever in the name of the Kuhruki Land.
598
01:12:34,250 --> 01:12:35,250
Now we send it.
599
01:12:35,490 --> 01:12:36,490
We send it to who?
600
01:14:04,780 --> 01:14:05,780
What is Tony's doing here?
601
01:14:35,050 --> 01:14:37,390
when or if it will ever happen.
602
01:15:10,490 --> 01:15:15,170
What happened to those strange people?
603
01:15:15,670 --> 01:15:21,770
Jack was killed by a bar maiden in a
place called New York.
604
01:15:22,270 --> 01:15:28,710
Elvin became what Gabby calls a rap
singer in a place
605
01:15:28,710 --> 01:15:29,930
called India.
606
01:15:30,170 --> 01:15:37,150
Mamba became something called a state
president in a
607
01:15:37,150 --> 01:15:38,330
place called...
608
01:15:38,560 --> 01:15:39,620
South Africa.
609
01:15:39,880 --> 01:15:40,880
Yes.
39118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.