All language subtitles for Maya2020Samar202025[_31503]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,667 --> 00:03:05,868 Maya? 2 00:03:08,701 --> 00:03:10,818 Jól áll a szőke. 3 00:03:10,901 --> 00:03:12,434 Köszi. 4 00:03:12,534 --> 00:03:13,834 Mi a terved estére? 5 00:03:26,735 --> 00:03:29,735 Magyar felirat: Cill https://thelword.hu/ 6 00:04:01,367 --> 00:04:02,701 Samar! 7 00:04:06,233 --> 00:04:07,766 Menj, gyermekem! 8 00:04:08,961 --> 00:04:10,461 Ne sírj! 9 00:05:10,968 --> 00:05:12,000 Levideózhatom? 10 00:05:14,501 --> 00:05:15,634 Rendben. 11 00:05:39,701 --> 00:05:42,167 Angol? 12 00:05:43,667 --> 00:05:44,751 Eltévedtél? 13 00:05:44,834 --> 00:05:47,033 Spirituálisan tutira. 14 00:05:47,133 --> 00:05:49,634 De... ez mondjuk mindegy is. 15 00:05:50,101 --> 00:05:51,117 Rebecca... 16 00:05:51,200 --> 00:05:52,200 Rebecca itt van? 17 00:05:53,634 --> 00:05:56,033 Odafenn. 18 00:06:03,267 --> 00:06:04,434 Rebecca? 19 00:06:07,667 --> 00:06:08,734 Szia! 20 00:06:12,000 --> 00:06:13,818 Hát sikerült. 21 00:06:13,901 --> 00:06:14,901 Kurvára itt vagyok. 22 00:06:15,000 --> 00:06:17,400 Kurvára itt. 23 00:06:17,501 --> 00:06:18,651 Baszki, Maya... 24 00:06:18,734 --> 00:06:19,734 Mi az? 25 00:06:19,834 --> 00:06:21,501 Be vagy tépve? 26 00:06:23,167 --> 00:06:24,234 Nem én. 27 00:06:24,334 --> 00:06:26,684 Vérben forog a szemed, baszd meg. 28 00:06:26,767 --> 00:06:28,567 De tetszik az ötlet. 29 00:06:28,667 --> 00:06:31,100 Tegnap felszedtem valakit. Alig értem el a gépet. 30 00:06:31,200 --> 00:06:32,234 - Oké... - De itt vagyok. 31 00:06:32,334 --> 00:06:33,851 A jó öreg lemez, mi? 32 00:06:33,934 --> 00:06:35,684 - Hiányzik? - Egy fenét. 33 00:06:35,767 --> 00:06:37,767 - Neki hiányzol. - Hadd hozzam a cuccaidat! 34 00:06:37,868 --> 00:06:39,434 - Oké. - Befelé! 35 00:06:39,534 --> 00:06:40,984 Körbevezetlek. 36 00:06:44,100 --> 00:06:45,934 Rebecca... 37 00:06:46,033 --> 00:06:47,684 jelentős szintlépés. 38 00:06:49,767 --> 00:06:51,067 Szia! 39 00:06:51,167 --> 00:06:52,518 Szia! Hozott isten minálunk. 40 00:06:52,601 --> 00:06:54,167 Köszi. 41 00:06:55,667 --> 00:06:56,734 Alex? 42 00:06:56,834 --> 00:06:58,067 Alexandros! 43 00:06:58,167 --> 00:06:59,684 - Tessék? - Alexandros! 44 00:06:59,767 --> 00:07:01,467 Alexa-dro? 45 00:07:01,567 --> 00:07:02,885 - Az Alex megteszi. - Oké. 46 00:07:02,968 --> 00:07:05,834 A nejemnek szüksége van a kanadai barátjára. 47 00:07:07,901 --> 00:07:09,300 Mármint az ivócimborámra? 48 00:07:09,400 --> 00:07:10,701 Úgy érted, a bűnbakodra. 49 00:07:10,801 --> 00:07:12,000 Nem, a tesó-feleségem. 50 00:07:12,100 --> 00:07:15,150 - Tancsi kedvencei. - Nem, fúj, elég! 51 00:07:15,234 --> 00:07:17,251 Annak a pasinak a sitten a helye. 52 00:07:17,334 --> 00:07:18,351 Ez isteni. 53 00:07:18,434 --> 00:07:20,300 Rutherford professzor... 54 00:07:20,400 --> 00:07:21,801 Mindketten dugtunk vele. 55 00:07:25,067 --> 00:07:26,367 Szóval... 56 00:07:26,467 --> 00:07:28,885 Érezd magad otthon, Maya! 57 00:07:28,968 --> 00:07:30,134 Köszönöm, Alex. 58 00:07:34,501 --> 00:07:36,000 Nagyon csuki csávó. 59 00:07:36,100 --> 00:07:37,418 Az. 60 00:07:37,501 --> 00:07:39,133 Igen. 61 00:07:39,234 --> 00:07:40,885 Hát, szeret kinyalni, 62 00:07:40,968 --> 00:07:42,834 szóval érted... fontos szempont volt. 63 00:07:42,934 --> 00:07:44,567 - Fasza. - Szerintem is. 64 00:07:46,601 --> 00:07:47,934 Ez kibaszott jó. 65 00:07:50,934 --> 00:07:53,501 Fogadok, éjjel-nappal melózol. 66 00:07:53,601 --> 00:07:56,133 Alex szerint ez lesz a gyerekszoba. 67 00:08:02,200 --> 00:08:03,501 Terhes vagy? 68 00:08:05,767 --> 00:08:07,200 Akkor nem ihatunk? 69 00:08:08,467 --> 00:08:10,267 Ez a reakciód? 70 00:08:13,434 --> 00:08:15,367 - Becsúszott? - Aha. 71 00:08:15,467 --> 00:08:17,400 A spirálom elveszett bennem. 72 00:08:17,501 --> 00:08:18,950 Jóságos ég, nem mondod? 73 00:08:19,033 --> 00:08:20,734 Dehogy. Kivetettük. 74 00:08:20,834 --> 00:08:22,300 Görcsöltem tőle. Ne már! 75 00:08:23,801 --> 00:08:26,400 Nem nagy ügy. 76 00:08:26,501 --> 00:08:28,151 Én... 77 00:08:28,234 --> 00:08:29,701 nagyon örülök neki. 78 00:08:40,667 --> 00:08:43,117 Ha lesz ilyen buli, hogy milyen nemű, akkor... 79 00:08:43,200 --> 00:08:44,284 kitagadlak. 80 00:08:44,367 --> 00:08:46,067 Légyszi! 81 00:08:46,167 --> 00:08:49,868 Mindegy, csak jól akarom érezni magam veled a héten, jó? 82 00:08:49,968 --> 00:08:52,100 Előbb hadd csutakoljam le magam! 83 00:08:52,200 --> 00:08:54,734 Oké. Az emeleten az első ajtó. 84 00:08:54,834 --> 00:08:56,950 - Emelet, első ajtó. - Pisilnem kell. 85 00:09:28,868 --> 00:09:30,300 Oké. 86 00:09:32,200 --> 00:09:33,968 Jaj, nem kell. 87 00:09:34,067 --> 00:09:35,068 Nyugodtan... 88 00:09:35,167 --> 00:09:36,300 Hát jó. 89 00:09:36,400 --> 00:09:37,718 Csüccs! 90 00:09:37,801 --> 00:09:39,934 Tíz órát ültem a gépen, szóval... 91 00:09:44,100 --> 00:09:45,767 - Csak annyit szeretnék mondani... - Igen? 92 00:09:45,868 --> 00:09:48,267 Rebecca és Alex... 93 00:09:48,367 --> 00:09:49,367 hogy gratulálok. 94 00:09:51,401 --> 00:09:52,467 Köszi. 95 00:09:53,734 --> 00:09:55,801 - Gyönyörű gyereketek lesz. Yamas? - Yamas. 96 00:09:55,934 --> 00:09:57,351 - Köszönjük. - Yamas. 97 00:10:01,534 --> 00:10:03,767 El se hiszem, hogy a babámnak lesz egy kibaszott babája. 98 00:10:03,868 --> 00:10:06,133 Elég, mindjárt elsírom magam. 99 00:10:06,234 --> 00:10:07,551 Ne már. 100 00:10:07,634 --> 00:10:09,718 Köszönöm. 101 00:10:09,801 --> 00:10:11,801 Amúgy ki az a srác az udvaron? 102 00:10:11,901 --> 00:10:13,267 A motorral. 103 00:10:13,367 --> 00:10:15,767 Ő Yan. 104 00:10:15,868 --> 00:10:17,434 - Yan. - Alex volt bandatársa. 105 00:10:17,534 --> 00:10:19,767 Aha, a régi dobosom. 106 00:10:19,868 --> 00:10:21,601 Értem. 107 00:10:21,701 --> 00:10:23,767 Egy dobos... 108 00:10:25,767 --> 00:10:27,100 Szia! 109 00:10:27,200 --> 00:10:28,885 Most valami hülye aktivista... 110 00:10:31,367 --> 00:10:33,384 Megtaláltad Rebeccát? 111 00:10:33,467 --> 00:10:34,484 - Azt hiszem. - Rebecca! 112 00:10:34,567 --> 00:10:35,634 Szia, Yan! 113 00:10:38,701 --> 00:10:40,701 Olvastam az utolsó cikkedet 114 00:10:40,801 --> 00:10:42,901 arról a New York-i domináról, aki megölte a ügyfelét. 115 00:10:43,001 --> 00:10:44,217 Maya... 116 00:10:44,300 --> 00:10:45,551 elképesztő volt. 117 00:10:45,634 --> 00:10:47,184 Köszi. 118 00:10:47,267 --> 00:10:48,467 Baszki... 119 00:10:48,567 --> 00:10:50,100 El se hiszem, hogy elítélték. 120 00:10:51,400 --> 00:10:53,518 Atlantába akartam menni. Ugyanilyen ügy. 121 00:10:53,601 --> 00:10:56,434 Egy nő fentanilt adott az ügyfelének. 122 00:10:56,534 --> 00:10:58,917 És Belgiumban is volt egy ilyen ügy. 123 00:10:59,000 --> 00:11:00,751 Voltaképp... 124 00:11:00,834 --> 00:11:03,534 Na jó, szóval egy nagyszabású, több országra kiterjedő 125 00:11:03,634 --> 00:11:06,367 riportot tervezek nemi bűncselekményekről, 126 00:11:06,467 --> 00:11:07,517 és hozzáférésem van... 127 00:11:09,367 --> 00:11:10,384 Jól vagy? 128 00:11:14,367 --> 00:11:16,267 Bocs, megesik. 129 00:11:18,701 --> 00:11:20,000 Minden oké? 130 00:11:20,100 --> 00:11:21,367 Aha. 131 00:11:23,834 --> 00:11:26,033 - Esetleg... - Csak kicsit hányingerem van. 132 00:11:26,133 --> 00:11:27,785 Le kell dőlnöm. 133 00:11:27,868 --> 00:11:29,200 - Oké. - Nem baj? 134 00:11:29,300 --> 00:11:30,734 Persze. 135 00:11:40,367 --> 00:11:42,418 Kellemes kirándulás? 136 00:11:42,501 --> 00:11:43,751 MNE. 137 00:11:43,834 --> 00:11:46,917 Még nem eldöntött. Mármint, hogy még nem tudom. 138 00:11:47,000 --> 00:11:48,767 Oké. Mi a terv? 139 00:11:50,868 --> 00:11:52,785 Semmi? 140 00:11:52,868 --> 00:11:54,950 A csaj a tervem. 141 00:11:55,033 --> 00:11:57,618 A tavli, a tzatziki és a bor után 142 00:11:57,701 --> 00:11:58,834 benézek egy buliba. 143 00:12:00,501 --> 00:12:02,601 Hatalmas tánctér, DJ-k. 144 00:12:04,067 --> 00:12:05,267 Csajok. 145 00:12:05,867 --> 00:12:07,767 Bejönne neked is. 146 00:12:07,868 --> 00:12:10,351 Honnan tudod, hogy bejönne? 147 00:12:10,434 --> 00:12:12,000 Csak tudom. 148 00:12:13,868 --> 00:12:15,601 Ja, nem vagyok túl bonyolult. 149 00:12:18,868 --> 00:12:20,601 Megjavítottad a mocid? 150 00:12:20,701 --> 00:12:22,234 Aha, kipróbálod? 151 00:12:41,000 --> 00:12:42,334 Tessék, fogd! 152 00:12:43,667 --> 00:12:45,501 Mid van? 153 00:12:49,667 --> 00:12:51,400 Á, értem. Molly? 154 00:12:52,567 --> 00:12:53,851 Oké. 155 00:12:53,934 --> 00:12:55,334 Bulizzunk! 156 00:13:00,467 --> 00:13:02,217 Ácsi, ácsi! 157 00:13:02,300 --> 00:13:03,751 Itt nem fotózhatsz. 158 00:13:03,834 --> 00:13:05,050 Nem. 159 00:13:05,133 --> 00:13:06,718 Dehogynem. Sajtós vagyok. 160 00:13:06,801 --> 00:13:07,834 Tilos. 161 00:13:07,934 --> 00:13:10,418 Ha bemegyünk, az már illegális. 162 00:13:10,501 --> 00:13:12,501 Illegális? 163 00:13:12,601 --> 00:13:13,668 Aha. Ez... 164 00:13:14,067 --> 00:13:16,133 Biztonsági okokból van. Senki sem sérti meg. 165 00:13:16,234 --> 00:13:18,300 Gyere! 166 00:13:18,400 --> 00:13:20,133 Kinek a biztonságáért? 167 00:13:20,234 --> 00:13:22,834 Sokaknak nincsenek papírjai. 168 00:13:22,934 --> 00:13:25,467 Ha elkapják, visszaküldik a táborba, vagy még rosszabb. 169 00:13:25,567 --> 00:13:26,584 - Oké. - Szóval légyszi... 170 00:13:26,667 --> 00:13:28,251 Oké, értem, világos. 171 00:13:30,067 --> 00:13:31,667 Csak körülnézek egy kicsit. 172 00:13:31,767 --> 00:13:33,300 Jó. 173 00:17:53,200 --> 00:17:55,100 Mit vettél be? 174 00:17:56,434 --> 00:17:57,934 Hajtsd le a fejed! 175 00:18:03,234 --> 00:18:04,968 Egészen a földig. 176 00:18:05,067 --> 00:18:06,068 Lélegezz! 177 00:18:10,100 --> 00:18:12,584 Szédülök. 178 00:18:12,667 --> 00:18:15,251 Nincs gáz. 179 00:18:15,334 --> 00:18:17,334 Csak nem aludtam. 180 00:18:17,434 --> 00:18:19,050 Nem kellett volna lefilmezzelek. 181 00:18:19,133 --> 00:18:20,551 Csak ez a dolgom. 182 00:18:20,634 --> 00:18:22,300 A munkám. Újságíró vagyok. 183 00:18:22,400 --> 00:18:23,751 Értem. 184 00:18:23,834 --> 00:18:25,251 Torontóból jöttem. 185 00:18:25,334 --> 00:18:26,601 Te? 186 00:18:28,501 --> 00:18:30,634 Kabul. 187 00:18:30,734 --> 00:18:31,801 Kabul? 188 00:18:37,968 --> 00:18:39,834 Azt hittem, elvesztettelek a vadonban. 189 00:18:41,234 --> 00:18:42,917 Hogy hívnak? 190 00:18:43,000 --> 00:18:44,084 Téged hogy hívnak? 191 00:18:44,167 --> 00:18:46,300 Yan! 192 00:18:46,400 --> 00:18:47,400 Én Maya vagyok! 193 00:18:48,934 --> 00:18:49,968 Samar! 194 00:19:03,868 --> 00:19:04,950 Mennem kell. 195 00:19:05,033 --> 00:19:06,184 Várj! 196 00:19:06,267 --> 00:19:07,601 Hol talállak meg? 197 00:19:07,701 --> 00:19:08,801 Hot Candy. 198 00:19:12,300 --> 00:19:14,033 Lelépjünk? 199 00:19:27,634 --> 00:19:30,000 Baszki! 200 00:20:40,701 --> 00:20:41,867 Anya! 201 00:20:42,471 --> 00:20:43,471 Hallasz? 202 00:20:43,971 --> 00:20:45,504 Hogy vagy? Samar? 203 00:20:45,773 --> 00:20:48,673 - Hallasz? - Kislányom! Hogy vagy? 204 00:20:48,734 --> 00:20:51,501 - Jól. - Kislányom... 205 00:20:53,881 --> 00:20:54,881 Anya! 206 00:20:55,692 --> 00:20:58,592 Anya! Hallasz? 207 00:20:58,928 --> 00:21:00,628 Hallasz? 208 00:21:02,132 --> 00:21:04,165 Kiszúrták a szemeket... 209 00:21:06,942 --> 00:21:09,409 a Sitayesh képeken. 210 00:21:11,475 --> 00:21:13,075 Van itt valaki? 211 00:21:14,886 --> 00:21:16,486 Van itt valaki? 212 00:21:21,851 --> 00:21:23,251 Ki van itt? 213 00:21:41,467 --> 00:21:44,050 Mióta 2021-ben a Tálib kormányzat 214 00:21:44,133 --> 00:21:46,801 hatalomra került, 215 00:21:46,901 --> 00:21:49,133 megfosztotta az afgán nőket 216 00:21:49,234 --> 00:21:52,718 az amerikai támogatású kormányok két évtizedes 217 00:21:52,801 --> 00:21:55,217 uralma alatt nehezen megszerzett jogaiktól... 218 00:21:55,300 --> 00:21:57,767 Keresés: Hot Candy, Athén. 219 00:22:00,234 --> 00:22:02,701 Három találat van a Hot Candyre Athénban. 220 00:22:06,701 --> 00:22:08,584 Szia, Victor! 221 00:22:08,667 --> 00:22:10,418 Mikor jössz vissza az irodába? 222 00:22:10,501 --> 00:22:12,418 Csak most érkeztem. 223 00:22:12,501 --> 00:22:15,201 Vegyél jegyet Brüsszelbe, Maya, kellenek a randijaid! 224 00:22:15,300 --> 00:22:18,468 Százezer kattintás a gyilkos domina cikkeden. Imádjuk. 225 00:22:20,033 --> 00:22:21,868 Halló? 226 00:22:21,968 --> 00:22:23,418 Maya? 227 00:22:23,501 --> 00:22:25,084 Találkoztam egy lánnyal tegnap este... 228 00:22:25,167 --> 00:22:26,584 Kivel? Maya, kellenek a randik! 229 00:22:26,667 --> 00:22:27,785 Maya, gyere! 230 00:22:27,868 --> 00:22:30,818 Igényelnem kell a sajtóigazolványt, és Tony megint rád vár. 231 00:22:30,901 --> 00:22:33,784 Azonnal le kell foglalnom a jegyeidet. Nagyon kellesz ebben az egészben. 232 00:22:33,934 --> 00:22:35,417 Az ember csak benned bízik. 233 00:22:36,701 --> 00:22:37,950 Elmegyek nélküled. 234 00:22:38,033 --> 00:22:39,834 Jó, most nem... visszahívlak. 235 00:22:39,934 --> 00:22:41,234 - Most nem... - Maya! 236 00:22:41,334 --> 00:22:43,184 Szabin vagyok, Victor. Később visszahívlak, jó? 237 00:22:46,601 --> 00:22:47,667 Jövök. 238 00:22:50,801 --> 00:22:52,133 Borotválkoztál? 239 00:22:56,300 --> 00:22:58,100 A ribancos bikini van rajtad? 240 00:23:00,534 --> 00:23:01,734 Igen. 241 00:23:10,601 --> 00:23:11,734 Köszi. 242 00:23:14,901 --> 00:23:16,934 Jól érezted magad Yannal tegnap? 243 00:23:17,033 --> 00:23:18,651 Hová vitt? 244 00:23:18,734 --> 00:23:19,818 Egy rave-partira. 245 00:23:19,901 --> 00:23:22,400 Azt a mindenit. 246 00:23:22,501 --> 00:23:25,601 Hány éves vagy, 16? 247 00:23:25,701 --> 00:23:28,033 Egyesek sosem nőnek fel, baszki. 248 00:23:31,234 --> 00:23:35,234 Ennél sokkal királyabb terveim vannak a hétre. 249 00:23:39,167 --> 00:23:41,934 Maya... 250 00:23:42,033 --> 00:23:44,100 Szerinted egy afganisztáni nő 251 00:23:44,200 --> 00:23:45,267 lenne itt szexmunkás? 252 00:23:45,367 --> 00:23:46,718 Tessék? 253 00:23:46,801 --> 00:23:48,050 Te meg miről beszélsz? 254 00:23:48,133 --> 00:23:50,867 Van egy megérzésem a nővel kapcsolatban, akivel tegnap találkoztam. 255 00:23:51,767 --> 00:23:53,067 Köszönöm. 256 00:23:55,234 --> 00:23:57,934 Nyaralsz, Maya. Nincs helye a megérzéseknek. 257 00:23:59,567 --> 00:24:01,968 Van Hot Candy nevű sztriptízbár? 258 00:24:02,067 --> 00:24:03,834 Aha. 259 00:24:03,934 --> 00:24:05,751 Egy lepukkant kis hely Kolokotroni közelében. 260 00:24:05,834 --> 00:24:06,851 Imádnád. 261 00:24:06,934 --> 00:24:08,167 Elmegyünk? 262 00:24:08,267 --> 00:24:10,634 Még mit nem. A szag taccsra vágna. 263 00:24:12,601 --> 00:24:15,667 Szeretném, ha csak egyetlen percig nem dolgoznál. 264 00:24:15,767 --> 00:24:18,167 Csak ezen pörög az agyam. 265 00:24:20,167 --> 00:24:22,584 Egy queer, afgán szexmunkás Athénban. 266 00:24:22,667 --> 00:24:24,968 Ez már lejárt lemez, Maya. 267 00:24:25,067 --> 00:24:27,567 Tavaly egy rakat cikk volt erről... 268 00:24:28,801 --> 00:24:32,234 Afgán tinikről, srácokról, akik... 269 00:24:33,667 --> 00:24:36,050 a parkban szopnak farkakat. 270 00:24:36,133 --> 00:24:39,018 Ezek a srácok azért melóznak, hogy a családjuknak legyen mit enni, 271 00:24:39,133 --> 00:24:40,267 a családjuk meg... 272 00:24:41,667 --> 00:24:43,300 kurvára kiközösít őket. 273 00:25:25,600 --> 00:25:29,400 Arra gondoltam, holnap elmehetnénk Sounióba, 274 00:25:29,501 --> 00:25:31,234 és ott is maradhatnánk egy napot. 275 00:25:31,334 --> 00:25:33,734 Van ott egy öböl, ahová elvinnélek, 276 00:25:33,834 --> 00:25:35,200 és egy baromi cuki vendégház. 277 00:25:35,300 --> 00:25:37,000 Holnap a sztriptízbárba megyek. 278 00:25:41,467 --> 00:25:42,634 Gyere te is! 279 00:25:44,701 --> 00:25:47,868 Seggfej-mágnes és munkamániás. 280 00:25:49,634 --> 00:25:52,484 - A jó öreg Maya. - Jaj már! 281 00:25:52,567 --> 00:25:54,133 Menj már a picsába! 282 00:27:39,634 --> 00:27:42,234 Egy Jamesont! Duplát! 283 00:27:42,334 --> 00:27:44,601 - Tisztán? - Aha. 284 00:28:00,868 --> 00:28:03,267 Abból is kérhetnék egyet? 285 00:28:03,367 --> 00:28:06,701 - Húsz euró. - Oké. 286 00:30:07,634 --> 00:30:09,050 Hé! 287 00:30:09,133 --> 00:30:11,300 Gyere ide! 288 00:30:11,400 --> 00:30:13,667 Hogyne. 289 00:30:13,767 --> 00:30:15,601 Szióka! 290 00:30:18,301 --> 00:30:20,001 Honnan jöttetek? 291 00:30:20,501 --> 00:30:22,217 - Az a srác. - Én innen. 292 00:30:22,300 --> 00:30:23,667 A fiúk lengyelek. 293 00:30:25,334 --> 00:30:27,551 Lengyelország. És mit kerestek itt? 294 00:30:27,634 --> 00:30:28,834 Munka. 295 00:30:28,934 --> 00:30:29,968 Értem. 296 00:30:35,901 --> 00:30:37,000 Sziasztok! 297 00:30:37,100 --> 00:30:38,934 Bocs, fiúk, nekem van ilyenem. 298 00:30:49,634 --> 00:30:51,067 Foglalj helyet! 299 00:32:13,067 --> 00:32:15,300 Ez kurva jó volt. 300 00:32:15,400 --> 00:32:16,551 Baromi dögös. 301 00:32:16,634 --> 00:32:17,767 Nagyon. 302 00:32:23,868 --> 00:32:25,100 Ez szarul hangzott, tesó. 303 00:32:28,067 --> 00:32:29,801 Azt hiszem, szeretlek... 304 00:32:47,434 --> 00:32:48,834 Nem akarom tönkretenni a hajad. 305 00:32:48,933 --> 00:32:49,968 A szemüvegek... 306 00:32:50,067 --> 00:32:51,184 - Igen. - A hajam. 307 00:32:51,267 --> 00:32:53,184 A szemüvegem, a sminkem, az ajkaim. 308 00:32:53,267 --> 00:32:56,851 - Aha. - De a szemöldök. 309 00:32:56,934 --> 00:32:58,100 A szemöldököd. 310 00:33:02,968 --> 00:33:04,534 Imádom a cipőd. 311 00:33:04,634 --> 00:33:05,634 Köszi. 312 00:33:06,801 --> 00:33:07,834 Ez meg mi? 313 00:33:41,267 --> 00:33:42,618 Hölgyek! 314 00:33:42,701 --> 00:33:43,868 Adunk... 315 00:33:45,701 --> 00:33:47,917 mit tudom én, ezt mind, 316 00:33:49,767 --> 00:33:51,667 hogy maradjatok bulizni. 317 00:33:51,767 --> 00:33:53,701 - Szeretünk bulizni. - Imádunk. 318 00:33:53,801 --> 00:33:55,284 Imádunk. 319 00:33:58,367 --> 00:33:59,367 Ugorjunk be! 320 00:34:01,234 --> 00:34:02,901 412-es szoba. 321 00:34:03,000 --> 00:34:04,901 Gyertek fel, ha van kedvetek. 322 00:34:17,234 --> 00:34:18,334 Óvatosan! 323 00:34:38,634 --> 00:34:39,968 Gyere ide! 324 00:34:40,067 --> 00:34:41,868 Mit akarsz tőlem? 325 00:34:47,567 --> 00:34:48,901 Szeretném elmesélni a történeted. 326 00:34:52,601 --> 00:34:54,334 És meg akarlak dugni. 327 00:35:12,434 --> 00:35:13,968 Húzzunk el innen! 328 00:35:16,133 --> 00:35:17,267 Oké. 329 00:35:32,968 --> 00:35:36,234 A buli egyre jobb és jobb. 330 00:35:38,133 --> 00:35:40,251 A bulipénz... 331 00:35:40,334 --> 00:35:41,334 A szobakulcs. 332 00:35:41,434 --> 00:35:43,251 412. Értettük. 333 00:35:43,334 --> 00:35:44,351 Igen, 412. 334 00:35:44,434 --> 00:35:46,001 Köszönjük. 335 00:36:02,200 --> 00:36:03,233 Hé! 336 00:36:04,400 --> 00:36:05,534 Muti! 337 00:36:07,701 --> 00:36:08,934 De szexi. 338 00:36:09,033 --> 00:36:11,400 Ide szánták, nem? 339 00:36:11,501 --> 00:36:12,785 Hova még? 340 00:36:12,868 --> 00:36:14,234 Ide tuti. 341 00:36:15,367 --> 00:36:16,451 Még többet. 342 00:36:20,501 --> 00:36:22,651 Jön egy kocsi. 343 00:36:22,734 --> 00:36:24,234 Jóságos ég! 344 00:36:32,067 --> 00:36:33,451 - Tessék. - Nem. 345 00:36:33,534 --> 00:36:34,567 Ez a tiéd. 346 00:39:00,367 --> 00:39:01,501 Bassza meg! 347 00:39:40,033 --> 00:39:41,967 Találkozhatnánk valami kevésbé nyilvános helyen? 348 00:39:43,267 --> 00:39:44,851 Nem jó. 349 00:39:44,934 --> 00:39:46,601 Szeretném hallani a történeted. 350 00:39:46,701 --> 00:39:48,651 Szeretném elmondani. Én... 351 00:39:48,734 --> 00:39:50,151 Szent ég! 352 00:39:50,234 --> 00:39:52,317 Csodás volt a tegnap este... 353 00:39:52,400 --> 00:39:53,484 Nem jó, faszom. 354 00:39:53,567 --> 00:39:54,567 A picsába! 355 00:40:13,234 --> 00:40:15,151 3 után gyere a Hatzi utcába! 356 00:40:15,234 --> 00:40:16,734 7-es ház. 357 00:40:19,334 --> 00:40:21,234 Ott leszek. 358 00:40:38,100 --> 00:40:41,100 Most jött ki az elmúlt hét nap kajája. 359 00:40:41,200 --> 00:40:43,734 Soha ne ess teherbe! 360 00:40:43,834 --> 00:40:46,234 - Nem fogok. - Mit csinálsz? 361 00:40:46,334 --> 00:40:49,234 Arról a nőről írok, akiről meséltem. 362 00:40:51,067 --> 00:40:52,167 Oké. 363 00:40:54,267 --> 00:40:55,434 Mi van vele? 364 00:40:56,601 --> 00:40:58,518 A profilja. 365 00:40:58,601 --> 00:41:00,968 Queer, afgán szexmunkás. 366 00:41:01,067 --> 00:41:02,084 Mi hozta ide. 367 00:41:02,167 --> 00:41:03,667 A közössége. A menekült area. 368 00:41:05,267 --> 00:41:06,667 Punciszagod van. 369 00:41:08,300 --> 00:41:10,267 A szaglásom kivételesen jó. 370 00:41:11,734 --> 00:41:14,133 A puncinak jó illata van, nem? 371 00:41:15,801 --> 00:41:17,968 Oké, rábukkantam erre a cikkre, 372 00:41:18,067 --> 00:41:22,117 amit egy kibaszott badass újságíró írt 373 00:41:22,200 --> 00:41:25,334 egy afgán lányról, akit meggyilkoltak Moriába tavaly, 374 00:41:25,434 --> 00:41:27,968 mert kitett magáról és a pasijáról egy képet az instára. 375 00:41:31,000 --> 00:41:32,300 Arra emlékszem. 376 00:41:33,667 --> 00:41:34,801 Maya... 377 00:41:38,501 --> 00:41:42,917 Nem tennél ilyet, legalábbis nagyon remélem, 378 00:41:43,000 --> 00:41:45,133 de erről eszembe jut, emlékszel, mit mondott 379 00:41:45,234 --> 00:41:47,334 Rutherford mindig arról, hogy a történetek 380 00:41:47,434 --> 00:41:49,885 átlépik a kulturális megértés határait? 381 00:41:49,968 --> 00:41:53,084 Ja, emlékszem. 382 00:41:53,167 --> 00:41:55,000 És arra is, hogy seggbe is dugott. 383 00:41:55,100 --> 00:41:57,551 Azt te is csináltad? 384 00:41:59,334 --> 00:42:01,400 Nem? Csak én. Oké. 385 00:42:19,033 --> 00:42:22,317 Majd' elfelejtettem, mekkora ribanc tudsz lenni. 386 00:42:23,800 --> 00:42:25,201 Imádod. 387 00:42:26,033 --> 00:42:29,017 Bizony. 388 00:42:29,100 --> 00:42:31,117 Hiányoztál. 389 00:42:31,200 --> 00:42:32,400 Tudom. 390 00:42:32,501 --> 00:42:33,567 Bunkó. 391 00:42:34,901 --> 00:42:36,334 Ribi. 392 00:42:43,968 --> 00:42:45,968 "Egy tragikus incidens 393 00:42:47,901 --> 00:42:51,567 a Moria menekülttáborban, a görögországi Leszbosz szigetén. 394 00:42:53,100 --> 00:42:55,818 A 22 éves Dhibát megölte..." 395 00:42:55,901 --> 00:42:56,934 Maya... 396 00:42:59,767 --> 00:43:00,767 Maya... 397 00:43:12,367 --> 00:43:14,434 Bírom ezt a környéket. 398 00:43:14,534 --> 00:43:15,634 Errefelé laksz? 399 00:43:15,734 --> 00:43:17,851 Nem messze innen. 400 00:43:17,934 --> 00:43:20,217 Olvastam a női börtönről írt cikkedet, 401 00:43:20,300 --> 00:43:23,267 a menekülttáborról szólót, 402 00:43:23,367 --> 00:43:25,167 a leszboszi helyzetről szólót, 403 00:43:25,267 --> 00:43:28,133 és a Dhiba meggyilkolásáról szólót is. 404 00:43:31,701 --> 00:43:35,467 Hogy tudta ez a családja itt, Görögországban megtenni? 405 00:43:35,567 --> 00:43:37,634 Cikket írsz? 406 00:43:37,734 --> 00:43:39,801 Pontosan mire vagy kíváncsi? 407 00:43:39,901 --> 00:43:41,851 Szeretném jobban megérteni 408 00:43:41,934 --> 00:43:43,868 az afgán menekültek helyzetét. 409 00:43:45,534 --> 00:43:47,534 Ez itt most egy nagyon ingatag helyzet. 410 00:43:49,067 --> 00:43:51,267 Ki kap menedékjogot és ki nem. 411 00:43:54,901 --> 00:43:57,384 Találkoztam egy queer afgán nővel. 412 00:43:58,734 --> 00:44:01,618 Táncosként dolgozik egy klubban. 413 00:44:01,701 --> 00:44:02,751 Sztriptízbárban. 414 00:44:02,834 --> 00:44:04,334 Sztriptízbárban? 415 00:44:04,434 --> 00:44:05,868 - Igen. - Merész dolog. 416 00:44:05,968 --> 00:44:07,868 Nagyon érzéki. 417 00:44:07,968 --> 00:44:10,451 Teljesen rendben van a szexualitásával. 418 00:44:10,534 --> 00:44:12,284 Az kétséges. 419 00:44:12,367 --> 00:44:13,868 Nem az. 420 00:44:17,667 --> 00:44:19,451 Szeretnéd megmenteni? 421 00:44:19,534 --> 00:44:20,801 Nem. 422 00:44:22,601 --> 00:44:23,834 Akkor jó. 423 00:44:32,434 --> 00:44:34,834 Szerinted ő is olyan kiszolgáltatott helyzetben van, 424 00:44:34,934 --> 00:44:36,251 mint Dhiba volt? 425 00:44:36,334 --> 00:44:39,367 Attól még, hogy nincs a táborban, a városban igen. 426 00:44:39,467 --> 00:44:41,501 Szóval meg akarod menteni. 427 00:44:45,801 --> 00:44:48,534 Ne haragudj, ezt fel kell vennem. 428 00:44:48,634 --> 00:44:50,418 Szia, igen. 429 00:44:50,501 --> 00:44:52,000 Igen, itt vagyok. 430 00:44:56,201 --> 00:44:58,434 Múlt pénteken elküldtem a pénzt. 431 00:44:58,775 --> 00:45:00,842 Nincs több a következő hónapig. 432 00:45:00,869 --> 00:45:03,002 Mit akarsz tőlem? 433 00:45:03,179 --> 00:45:04,679 Ne zaklass! 434 00:45:04,832 --> 00:45:06,232 Küldj pénzt! 435 00:45:06,357 --> 00:45:08,757 Küldj pénzt, nem érdekel, hogy oldod meg! 436 00:45:08,903 --> 00:45:10,336 Mi történt veled? 437 00:45:10,946 --> 00:45:14,379 Milyen faszságot műveltél, hogy csatlakoztál a tálibokhoz? 438 00:45:14,492 --> 00:45:16,448 Baromságokat beszélsz. Csak küldd a pénzt! 439 00:45:16,534 --> 00:45:18,034 Rád se ismerek. 440 00:45:18,206 --> 00:45:19,873 Te csak küldd el a pénzt! 441 00:45:20,029 --> 00:45:21,529 Komolyan? 442 00:46:12,234 --> 00:46:14,084 Szia, itt vagyok! 443 00:46:14,167 --> 00:46:15,233 Oké. 444 00:47:09,067 --> 00:47:10,484 Nem, köszi. 445 00:47:10,567 --> 00:47:13,067 Finom. 446 00:47:13,167 --> 00:47:15,200 Tettem bele egy kis hasist, Törökországból. 447 00:47:34,267 --> 00:47:36,367 Az egyetemen jártam egy klubba, 448 00:47:36,467 --> 00:47:37,901 a női ápolói szövetség klubjába, 449 00:47:38,000 --> 00:47:41,017 de valójában egy underground lemezklub volt. 450 00:47:41,100 --> 00:47:42,351 Értem. 451 00:47:42,434 --> 00:47:45,618 A kórházunkban, FMIC, egy francia kórház, 452 00:47:45,701 --> 00:47:49,567 mindenkinek szerelmi viszonya volt a civil szervezetek dolgozóival. 453 00:47:49,667 --> 00:47:53,467 Folyton bulikat tartottunk. 454 00:47:57,501 --> 00:47:59,701 Bárkik lehettünk, akik csak akartunk. 455 00:48:11,467 --> 00:48:12,901 Felvehetem? 456 00:48:15,567 --> 00:48:16,734 Persze. 457 00:48:20,400 --> 00:48:21,934 De az arcomat nem mutathatod. 458 00:48:22,033 --> 00:48:23,601 Csak a testemet. 459 00:48:23,701 --> 00:48:25,551 Rendben. 460 00:48:25,634 --> 00:48:26,767 Ide teszem... 461 00:48:40,434 --> 00:48:42,551 Feltehetek pár kérdést? 462 00:48:42,634 --> 00:48:44,634 Igen. 463 00:48:44,734 --> 00:48:46,901 Mióta vagy Görögországban? 464 00:48:58,467 --> 00:49:01,000 Tisztában vagy vele, mit művelnek a tálibok az országommal? 465 00:49:03,033 --> 00:49:04,334 Rémisztő. 466 00:49:06,467 --> 00:49:08,167 Egyedül jöttél. 467 00:49:08,267 --> 00:49:09,868 A családod... 468 00:49:09,968 --> 00:49:11,467 még mindig Afganisztánban van? 469 00:49:14,767 --> 00:49:16,418 Miért jöttél el? 470 00:49:16,501 --> 00:49:18,167 Mert meleg vagyok 471 00:49:18,267 --> 00:49:19,834 és külföldiekkel szórakoztam. 472 00:49:26,834 --> 00:49:29,334 A tálibok férjhez adtak volna. 473 00:49:29,434 --> 00:49:31,834 Akárcsak a családom. 474 00:49:34,601 --> 00:49:36,968 Leélhetem az egész életemet ebben a szörnyű hazugságban? 475 00:49:38,367 --> 00:49:39,467 Hogyan jöttél el? 476 00:49:41,834 --> 00:49:44,367 A barátom adott nekem papírokat. 477 00:49:44,467 --> 00:49:46,851 - A barátod? - Francia. 478 00:49:48,667 --> 00:49:50,251 Civil szervezet munkatársa. 479 00:49:53,467 --> 00:49:56,000 Mondta, hogy nincs időm. 480 00:49:56,100 --> 00:49:58,950 Egyenesen a reptérre kellett mennem. 481 00:49:59,033 --> 00:50:00,701 De amikor kiértem, 482 00:50:00,801 --> 00:50:04,334 annyian voltak ott, falként tornyosultak, 483 00:50:04,434 --> 00:50:06,868 hogy nem tudtam felszállni a gépre. 484 00:50:06,968 --> 00:50:09,418 Akkor mit csináltál? 485 00:50:09,501 --> 00:50:12,534 Busszal mentem 486 00:50:12,634 --> 00:50:15,451 először Iránba, majd Törökországba. 487 00:50:15,534 --> 00:50:18,418 Csempészekkel. 488 00:50:18,501 --> 00:50:21,418 Törökországból Görögbe jöttél? 489 00:50:21,501 --> 00:50:22,534 Igen. 490 00:50:25,467 --> 00:50:28,618 Egy gumihajóban. 491 00:50:28,701 --> 00:50:29,801 Gumicsónakban, 492 00:50:31,367 --> 00:50:33,934 kisgyerekekkel. 493 00:50:36,534 --> 00:50:37,834 Féltél? 494 00:50:43,968 --> 00:50:45,534 Sose gondolnád, hogy az életed 495 00:50:45,634 --> 00:50:47,901 egyetlen pillanat alatt véget érhet. 496 00:50:54,434 --> 00:50:56,100 A bátyám holtan akart látni. 497 00:51:06,601 --> 00:51:08,567 Elolvastam a neten a cikkeidet. 498 00:51:10,067 --> 00:51:11,901 A szexről írsz, jól mondom? 499 00:51:13,133 --> 00:51:15,801 - Igen. - Szex klubokról. 500 00:51:15,901 --> 00:51:17,400 Domina-gyilkosság. 501 00:51:20,334 --> 00:51:21,901 Most rólam akarsz írni? 502 00:51:25,033 --> 00:51:26,851 Igen. 503 00:51:26,934 --> 00:51:28,734 Miért? 504 00:51:28,834 --> 00:51:30,501 Mert szerintem bátor vagy. 505 00:51:33,400 --> 00:51:35,067 Az embereknek ismerniük kell a sztorid. 506 00:51:42,734 --> 00:51:45,434 Figyelj, Maya... 507 00:51:45,534 --> 00:51:48,100 Nem szerepelhetek a menő magazinodban. 508 00:51:51,234 --> 00:51:53,684 Van egy fickó, aki gondot okoz. 509 00:51:53,767 --> 00:51:54,901 Egy srác a táborból. 510 00:52:02,434 --> 00:52:04,334 Ismeri a bátyámat és a hír terjed. 511 00:52:07,133 --> 00:52:08,334 A szó messze elér. 512 00:52:14,300 --> 00:52:15,868 Fenyeget téged? 513 00:58:06,501 --> 00:58:07,534 Baszki! 514 00:58:14,067 --> 00:58:15,567 Ne haragudj, mennem kell! 515 00:59:20,901 --> 00:59:22,234 Rebecca ki fog nyírni. 516 00:59:41,534 --> 00:59:42,567 Oké. 517 01:00:10,200 --> 01:00:11,801 Egyáltalán nem szeretem. 518 01:00:11,901 --> 01:00:14,050 Már a gondolattól is rosszul leszek. 519 01:00:21,100 --> 01:00:22,968 Alexnek igaza van, bocs. 520 01:00:24,801 --> 01:00:26,467 Mert a saját 521 01:00:26,567 --> 01:00:28,351 anyjára gondol, vagy ilyesmi. 522 01:00:29,934 --> 01:00:31,434 Te is a sajátodra gondolsz. 523 01:00:45,534 --> 01:00:47,384 Finom a szósz. 524 01:00:48,734 --> 01:00:51,551 Hogy is mondják... sokoldalú vagy. 525 01:00:52,901 --> 01:00:53,951 Aha. 526 01:00:55,267 --> 01:00:59,300 Maya, mesélhetnél a fiúknak arról, 527 01:00:59,400 --> 01:01:01,284 miről írsz. 528 01:01:01,367 --> 01:01:05,451 Eljött Görögországba, hogy meglátogasson, nyilván. 529 01:01:05,534 --> 01:01:06,950 És... 530 01:01:07,033 --> 01:01:09,234 találtál egy sztorit egy afgán sztriptíztáncosnőről. 531 01:01:09,334 --> 01:01:10,701 Ugye? 532 01:01:10,801 --> 01:01:12,701 Samar sztriptíztáncosnő? 533 01:01:12,801 --> 01:01:15,167 Ismeritek egymást? 534 01:01:15,267 --> 01:01:18,167 Ilyesmi nincs, hogy afgán sztriptíztáncosnő. 535 01:01:21,100 --> 01:01:24,033 Ez is csak egy munka, Alex. 536 01:01:24,133 --> 01:01:26,000 Ne már, Maya, ne légy ilyen naiv! 537 01:01:27,300 --> 01:01:28,751 Egy afgán nő soha nem 538 01:01:28,834 --> 01:01:30,868 szexualizálná magát szándékosan. 539 01:01:30,968 --> 01:01:32,751 Ez nem a kultúrájuk része. 540 01:01:32,834 --> 01:01:34,451 Ez még szerintem is nagyon valószínűtlen. 541 01:01:34,534 --> 01:01:36,284 Ja. 542 01:01:36,367 --> 01:01:38,567 Talán mindazok után, amin Samar keresztülment, 543 01:01:38,667 --> 01:01:40,451 a vetkőzés az ő lázadása. 544 01:01:41,968 --> 01:01:44,467 Mi az, Maya, visszatértünk a '90-es évekbe? 545 01:01:45,834 --> 01:01:49,300 Egy menekült számára a vetkőzés a feminizmus? 546 01:01:52,534 --> 01:01:55,167 Samar egy önálló egyéniség, 547 01:01:55,267 --> 01:01:57,033 egy komplex élettel. 548 01:01:57,133 --> 01:01:58,667 Igen, egy sztriptízbárban dolgozik. 549 01:01:58,767 --> 01:02:00,267 Nem kell nektek magyarázkodnom, 550 01:02:00,367 --> 01:02:03,067 se igazolni egyikőtöknek se semmit. 551 01:02:13,567 --> 01:02:14,618 Maya... 552 01:02:15,868 --> 01:02:17,651 Ne csináld már, Maya! 553 01:02:17,734 --> 01:02:20,017 Csak beszélgetünk, Maya. 554 01:02:20,100 --> 01:02:21,651 Én... 555 01:02:28,367 --> 01:02:29,434 Hagyjál már, Yan! 556 01:03:10,133 --> 01:03:12,133 Mióta vagy Görögországban? 557 01:03:14,667 --> 01:03:17,084 Tisztában vagy vele, mit művelnek a tálibok 558 01:03:17,167 --> 01:03:19,418 az országommal? 559 01:03:19,501 --> 01:03:20,567 Rémisztő. 560 01:03:24,067 --> 01:03:25,734 A bátyám holtan akart látni. 561 01:03:28,000 --> 01:03:29,017 ...szexről írsz? 562 01:03:30,300 --> 01:03:32,501 Van egy fickó, aki gondot okoz. 563 01:03:32,601 --> 01:03:33,801 Egy srác a táborból. 564 01:03:36,000 --> 01:03:37,834 Ismeri a bátyámat és a hír terjed. 565 01:03:40,734 --> 01:03:42,100 A szó messze elér. 566 01:03:52,801 --> 01:03:56,801 Maya... 567 01:03:56,901 --> 01:03:58,067 Maya, bemehetek? 568 01:04:16,627 --> 01:04:19,027 DHIBA HALÁLA MEGELŐZHETŐ LETT VOLNA. 569 01:04:41,868 --> 01:04:43,667 Bárcsak veled lehetnék! 570 01:04:55,567 --> 01:04:57,901 Bárcsak veled lehetnék! 571 01:05:00,067 --> 01:05:01,634 Bárcsak veled lehetnék! 572 01:05:03,634 --> 01:05:05,234 Bárcsak veled.. 573 01:05:50,567 --> 01:05:51,968 Szia! 574 01:05:52,067 --> 01:05:53,718 Szia! 575 01:05:53,801 --> 01:05:54,801 Jól nézel ki. 576 01:05:56,133 --> 01:05:57,217 Te is. 577 01:05:57,300 --> 01:05:59,584 Olyan... tisztának. 578 01:05:59,701 --> 01:06:00,767 Frissnek. 579 01:06:01,801 --> 01:06:03,667 Piszkos gondolatok. 580 01:06:03,767 --> 01:06:05,618 Dolgozol este? 581 01:06:05,701 --> 01:06:06,834 Átmehetnék. 582 01:06:08,367 --> 01:06:09,950 Gyere át! 583 01:06:10,033 --> 01:06:11,334 Gyere most! 584 01:06:35,334 --> 01:06:36,367 Hiányoztál. 585 01:06:37,934 --> 01:06:39,033 Te is nekem. 586 01:06:44,267 --> 01:06:46,000 Várj! Szeretnék emlékezni erre. 587 01:06:47,367 --> 01:06:48,701 Én is. 588 01:06:50,767 --> 01:06:52,984 Úgy értem... 589 01:06:53,067 --> 01:06:54,667 filmezd le! 590 01:06:54,767 --> 01:06:55,901 Ezt? 591 01:07:01,367 --> 01:07:02,434 Oké. 592 01:07:03,701 --> 01:07:06,434 Szeretnélek látni, amikor csak akarlak. 593 01:07:10,567 --> 01:07:12,901 Oké. 594 01:07:13,000 --> 01:07:14,100 Hol is... 595 01:07:16,934 --> 01:07:18,901 Rendben. 596 01:07:19,000 --> 01:07:22,217 Tessék, Maya és Samar. 597 01:07:24,534 --> 01:07:28,567 Ezt neked, hogy emlékezz rám! 598 01:07:39,367 --> 01:07:40,434 Istenem, de dögös vagy. 599 01:08:04,100 --> 01:08:05,167 Állj! 600 01:08:05,267 --> 01:08:06,300 Állj le! 601 01:08:08,567 --> 01:08:10,751 Te meg ki a fasz vagy? 602 01:08:10,834 --> 01:08:11,834 Haver, mi a... 603 01:08:16,334 --> 01:08:17,467 Samar! 604 01:08:19,133 --> 01:08:20,801 Samar! 605 01:08:25,667 --> 01:08:27,217 Szállj le róla! 606 01:08:27,300 --> 01:08:28,400 Hagyd békén! 607 01:08:36,634 --> 01:08:38,334 Úristen! 608 01:08:54,634 --> 01:08:56,167 Be kell mennünk a kórházba. 609 01:08:56,267 --> 01:08:57,367 Ömlik a véred. 610 01:08:57,467 --> 01:08:59,251 Kórházba kell mennünk. 611 01:08:59,334 --> 01:09:00,984 Fel tudsz állni? 612 01:09:01,067 --> 01:09:03,017 - Nem. - De. 613 01:09:03,100 --> 01:09:04,184 Samar... 614 01:09:04,267 --> 01:09:08,033 Kórházat ne, azt ne! 615 01:09:08,133 --> 01:09:09,234 Ne. 616 01:09:42,400 --> 01:09:43,968 Így jó? 617 01:09:45,634 --> 01:09:47,300 Mutasd a felvételt! 618 01:09:50,133 --> 01:09:51,133 Mi? 619 01:09:52,834 --> 01:09:54,067 A felvételt. 620 01:09:56,868 --> 01:09:58,901 Ez most nem a legjobb ötlet. 621 01:10:02,801 --> 01:10:05,033 Mutasd meg, Maya! 622 01:10:05,133 --> 01:10:06,234 Látni akarom. 623 01:10:29,868 --> 01:10:32,033 Istenem, de dögös vagy. 624 01:10:36,701 --> 01:10:38,117 Állj! 625 01:10:38,200 --> 01:10:39,901 Te meg ki a fasz vagy? 626 01:10:40,000 --> 01:10:41,068 Haver, mi a... 627 01:10:43,133 --> 01:10:44,200 Samar! 628 01:10:46,334 --> 01:10:49,818 Hagyd békén! Szállj le róla! 629 01:10:49,901 --> 01:10:51,868 Elég! 630 01:10:51,968 --> 01:10:54,400 Látszik az arcom. 631 01:10:54,501 --> 01:10:55,534 Az egész arcom. 632 01:10:57,434 --> 01:10:59,067 Az övé is. 633 01:11:01,067 --> 01:11:02,551 Ezért megy a börtönbe. 634 01:11:02,634 --> 01:11:05,834 Nem érted. Ő ezt megteheti. 635 01:11:05,934 --> 01:11:07,885 Nem, kurvára nem teheti meg. 636 01:11:07,968 --> 01:11:10,067 Ilyet senki sem tehet. 637 01:11:11,734 --> 01:11:13,501 Veszélybe sodortam a a családomat. 638 01:11:14,734 --> 01:11:16,601 Itt a családod nem irányítja az életed. 639 01:11:16,701 --> 01:11:18,300 A szégyen örökkévaló. 640 01:11:21,767 --> 01:11:23,300 És ha kiteszem a videót? 641 01:11:25,534 --> 01:11:28,133 A történeteddel együtt? 642 01:11:28,234 --> 01:11:30,300 Ha közzéteszem a videót... 643 01:11:33,267 --> 01:11:34,601 Victor, a szerkesztőm, 644 01:11:34,701 --> 01:11:36,885 már találkozott ilyen helyzettel, 645 01:11:36,968 --> 01:11:41,217 segíthet az anyagiakban és biztonságba tud helyezni. 646 01:11:41,300 --> 01:11:44,067 Akkor soha többé ilyen nem történhet veled. 647 01:11:48,701 --> 01:11:50,367 Hadd nézzem még egyszer! 648 01:11:55,100 --> 01:11:56,551 Te meg ki a fasz vagy? 649 01:11:56,634 --> 01:11:57,684 Haver, mi a... 650 01:11:59,667 --> 01:12:00,701 Samar! 651 01:12:02,734 --> 01:12:05,200 Elég! 652 01:12:05,300 --> 01:12:07,834 Hagyd békén! Szállj le róla! 653 01:12:13,868 --> 01:12:14,901 Rendben. 654 01:12:16,334 --> 01:12:18,501 Kitehetem a videót? 655 01:12:21,133 --> 01:12:23,284 Aludnom kell. 656 01:12:23,367 --> 01:12:24,667 Hadd aludjak! 657 01:12:24,767 --> 01:12:25,767 Oké. 658 01:13:25,601 --> 01:13:26,968 Te meg ki a fasz vagy? 659 01:13:27,732 --> 01:13:30,451 SZÖKÉS A TÁLIBOKTÓL, HOGY UTÁNA A SZÉGYEN ÜLDÖZZÖN. 660 01:13:33,067 --> 01:13:34,767 Elég! 661 01:13:34,868 --> 01:13:37,067 Hagyd békén! Szállj le róla! 662 01:13:37,167 --> 01:13:38,267 Elég! 663 01:13:42,965 --> 01:13:45,432 EXKUZÍV: BECSÜLETGYILKOSSÁGI KÍSÉRLET 664 01:14:48,434 --> 01:14:49,834 Samar! 665 01:14:50,300 --> 01:14:51,801 Ez ő? 666 01:14:52,092 --> 01:14:53,959 Naná, hogy ő az. 667 01:14:54,084 --> 01:14:55,484 Nézd az arcát! 668 01:14:56,246 --> 01:14:57,746 Ő az. 669 01:14:58,673 --> 01:15:00,473 Azt kapta, amit megérdemel. 670 01:15:10,493 --> 01:15:13,160 Hadd nézzem! Játszd le újra! 671 01:15:22,734 --> 01:15:23,751 Samar! 672 01:15:25,801 --> 01:15:27,400 Elég! 673 01:15:27,501 --> 01:15:29,234 Hagyd békén! Szállj le róla! 674 01:15:29,334 --> 01:15:31,067 Úristen! 675 01:15:31,167 --> 01:15:32,284 Istenem... 676 01:16:08,133 --> 01:16:10,050 Maya, felrobbant az internet! 677 01:16:10,133 --> 01:16:11,684 Látod ezt? Hol vagy? 678 01:16:11,767 --> 01:16:12,868 Hívj vissza! 679 01:16:20,801 --> 01:16:21,901 Hol van? 680 01:16:23,133 --> 01:16:24,934 Te hoztad ide? 681 01:16:25,033 --> 01:16:26,100 De miért? 682 01:16:27,267 --> 01:16:28,367 Hová ment? 683 01:16:30,133 --> 01:16:31,885 Elhúzott a picsába. 684 01:16:31,968 --> 01:16:33,217 Baszki. Mikor? 685 01:16:33,300 --> 01:16:34,584 Mit tudom én, Maya. 686 01:16:34,667 --> 01:16:36,551 Öt órája? Faszom tudja. 687 01:16:36,634 --> 01:16:38,050 A kibaszott nap közepe van. 688 01:16:38,133 --> 01:16:39,300 Miért nem ébresztettél fel? 689 01:16:39,400 --> 01:16:40,434 - Na baszki. - Rebecca! 690 01:16:40,534 --> 01:16:41,834 Tehát már az én hibám? 691 01:16:41,934 --> 01:16:43,384 Igen, basszus. 692 01:16:43,467 --> 01:16:44,634 Oké. 693 01:16:44,734 --> 01:16:46,634 Nem hiszem el, hogy nem keltettél fel. 694 01:16:46,734 --> 01:16:49,684 Én meg azt nem hiszem el, hogy feltetted a videót, ahogy megverik. 695 01:16:49,767 --> 01:16:51,718 Látszik az egész arca. 696 01:16:51,801 --> 01:16:52,968 Maya... 697 01:16:54,868 --> 01:16:56,718 Szerinted én nem tudom? 698 01:17:00,767 --> 01:17:02,451 A CNN is kiposztolta. 699 01:17:04,501 --> 01:17:07,000 És az Al Jazeera is. Ezt is biztos tudod. 700 01:17:10,801 --> 01:17:12,634 Nem erre számítottál, Maya? 701 01:17:13,968 --> 01:17:17,251 Ez kurva veszélyes a számára. 702 01:17:17,334 --> 01:17:19,467 Beleegyezett, Rebecca. 703 01:17:20,834 --> 01:17:22,584 Így működik, rémlik? 704 01:17:22,667 --> 01:17:27,084 Nem, a terhesség miatt biztos amnéziás vagyok. 705 01:17:29,100 --> 01:17:31,251 Megtennéd, hogy bármit is csinálsz, 706 01:17:31,334 --> 01:17:33,667 kurvára abbahagyod? Mindjárt hányok. 707 01:17:35,467 --> 01:17:37,701 Mi a faszért kockáztatod az életét egy sztori miatt? 708 01:17:37,801 --> 01:17:39,117 Baszd meg, Rebecca! 709 01:17:39,200 --> 01:17:41,501 Most mondtam, hogy beleegyezett. 710 01:17:41,601 --> 01:17:44,084 "Halott ribanc. Minden férfi megbassza. 711 01:17:46,100 --> 01:17:48,167 Büdös kurva, megérdemelte. 712 01:17:48,267 --> 01:17:49,451 Allah mosolyog." 713 01:17:49,534 --> 01:17:51,117 A kibaszott netes trollokat olvasod? 714 01:17:51,200 --> 01:17:52,284 Kurvára nem segít. 715 01:17:52,367 --> 01:17:53,751 Rosszul vagyok tőled, Maya. 716 01:17:53,834 --> 01:17:54,868 Most komolyan, te... 717 01:17:54,968 --> 01:17:56,868 Komolyan rosszul vagyok. 718 01:17:56,968 --> 01:17:59,446 Kiteszel egy cikket egy afgán nőről, akiről most már az 719 01:17:59,530 --> 01:18:02,101 egész közössége tudja, hogy egy sztriptízbárban dolgozik... 720 01:18:02,267 --> 01:18:03,734 Rebecca! 721 01:18:03,834 --> 01:18:05,184 A videó bizonyíték. 722 01:18:05,267 --> 01:18:06,901 A kormány minden menekültet regisztrál, 723 01:18:07,000 --> 01:18:09,518 így most a zsaruk átfésülhetik a táborokat a pasiért. 724 01:18:09,601 --> 01:18:11,767 Istenem, Maya! 725 01:18:11,868 --> 01:18:14,234 Maya, hiba volt ezt tenned. 726 01:18:14,334 --> 01:18:16,518 Ne mondd meg, hogy végezzem a kurva munkámat, oké? 727 01:18:16,601 --> 01:18:17,734 Te feladtad. 728 01:18:25,033 --> 01:18:27,100 Takarodj a házamból! 729 01:18:43,834 --> 01:18:46,518 Szia... vedd fel, kérlek! 730 01:18:46,601 --> 01:18:48,701 Csak szeretném tudni, hogy jól vagy. 731 01:18:55,100 --> 01:18:56,501 Samar? 732 01:18:58,067 --> 01:18:59,667 A lány nincs itt. 733 01:19:00,234 --> 01:19:01,601 Samar itt van? 734 01:19:02,701 --> 01:19:04,251 Tűnj el innen! 735 01:19:04,434 --> 01:19:06,600 - Tudja, hol van? - Kifelé! 736 01:19:16,734 --> 01:19:18,634 Jó napot! 737 01:19:18,734 --> 01:19:19,834 Samar itt van? 738 01:19:19,934 --> 01:19:21,334 Kicsoda? 739 01:19:21,434 --> 01:19:24,584 Samar. Hosszú, barna, göndör hajú. 740 01:19:24,667 --> 01:19:27,000 Nagy szemek. Afgán. Vékony. 741 01:19:27,100 --> 01:19:28,167 Samar. 742 01:19:29,434 --> 01:19:30,667 - Nincs itt. - Oké. 743 01:19:30,767 --> 01:19:33,167 Nem tudja, hogy ma korábban jött-e be? 744 01:19:33,267 --> 01:19:35,133 A csaja vagy, vagy mi? 745 01:19:39,434 --> 01:19:41,634 Nem adok ki infót a lányokról. 746 01:19:44,334 --> 01:19:45,567 Hát ez kurva jó. 747 01:20:04,634 --> 01:20:06,917 Muszáj valamit megbeszélnem veled, Myrto. 748 01:20:07,000 --> 01:20:08,133 Vészhelyzet van. 749 01:20:18,167 --> 01:20:19,418 Mióta kitettük a videót 750 01:20:19,501 --> 01:20:21,801 nem tudom elérni Samart. 751 01:20:21,901 --> 01:20:23,501 Nem veszi fel a telefonját. 752 01:20:23,601 --> 01:20:26,667 És szerinted hol van? 753 01:20:26,767 --> 01:20:28,667 Mindenhol kerestem, ami csak eszembe jutott. 754 01:20:30,667 --> 01:20:32,684 Ismerek embereket. Nem zsaruk. 755 01:20:32,834 --> 01:20:34,000 Mi a vezetékneve? 756 01:20:40,601 --> 01:20:41,885 Maya? 757 01:20:41,968 --> 01:20:43,601 Bassza meg! 758 01:20:46,067 --> 01:20:48,200 Fogalmam sincs. 759 01:20:48,300 --> 01:20:49,551 Nem tudom a vezetéknevét. 760 01:20:49,634 --> 01:20:51,167 Itt él a családja? 761 01:20:51,267 --> 01:20:53,968 Nem, azt mondta, valaki követte a táborból. 762 01:20:54,067 --> 01:20:55,400 Valaki, aki ismeri a bátyját. 763 01:20:56,767 --> 01:20:59,251 Akkor Kabulból intézték? 764 01:20:59,334 --> 01:21:02,701 Nem hiszem. Szerintem... 765 01:21:02,801 --> 01:21:04,901 Azt mondta, a szó gyorsan terjed. 766 01:21:06,567 --> 01:21:07,701 Értem. 767 01:21:13,300 --> 01:21:14,534 Samar valószínűleg már halott. 768 01:21:14,634 --> 01:21:15,701 Nem az. 769 01:21:20,200 --> 01:21:22,167 Az összes sztoridba ennyire belebonyolódsz? 770 01:21:28,567 --> 01:21:29,734 Maya... 771 01:21:40,300 --> 01:21:42,634 Gyere velem! Mondok valamit. 772 01:21:47,734 --> 01:21:51,200 Ha a családja látta a videót, amin megverik, 773 01:21:51,300 --> 01:21:52,868 az akár jó is lehet. 774 01:21:52,968 --> 01:21:55,534 Persze az a legjobb, ha visszakapják a testét. 775 01:21:55,634 --> 01:21:58,467 De a majdnem halál is jó. 776 01:22:01,634 --> 01:22:02,767 Ezt nem értem. 777 01:22:05,534 --> 01:22:08,351 Ha a családjának van bizonyítéka, 778 01:22:08,434 --> 01:22:10,767 hogy csúnyán megverik, 779 01:22:10,868 --> 01:22:14,634 akkor ez az úgynevezett szégyen, ami az egész családra hat 780 01:22:14,734 --> 01:22:17,767 a nő szexuális viselkedése miatt, 781 01:22:17,868 --> 01:22:18,868 lemosottnak tekinthető. 782 01:22:20,734 --> 01:22:24,367 Ha Samar él és virul, 783 01:22:26,300 --> 01:22:27,934 a családod kiközösítik. 784 01:22:28,033 --> 01:22:30,551 A nevük beszennyeződik. 785 01:22:30,634 --> 01:22:33,133 Egyetlen lányuk sem mehet férjhez. 786 01:22:33,234 --> 01:22:34,767 A család soha többé nem lesz rendben. 787 01:22:39,234 --> 01:22:41,684 Én csak meg akarom találni Samart. 788 01:22:41,767 --> 01:22:42,868 Tudom. 789 01:22:49,300 --> 01:22:50,834 Azt már nem tudom, hogy megtalálod-e. 790 01:22:51,634 --> 01:22:52,885 Victor? 791 01:22:52,968 --> 01:22:54,834 Mióta alszol te éjszaka, baszd meg? 792 01:22:54,934 --> 01:22:56,634 Azonnal hívj vissza! 793 01:22:56,734 --> 01:22:58,434 Kell a Riporterek Határok Nélkül szervezet. 794 01:22:58,534 --> 01:23:00,834 Védelemre van szükségem. 795 01:23:00,934 --> 01:23:03,751 Nem találom Samart, és zsarukat nem akarok. 796 01:23:03,834 --> 01:23:05,167 Úgyhogy nehogy szólj nekik! 797 01:23:05,267 --> 01:23:06,434 És hívj vissza! 798 01:23:16,167 --> 01:23:18,267 Nem lett volna szabad kitennem. 799 01:24:43,000 --> 01:24:44,434 Azt hittem, meghaltál. 800 01:24:47,601 --> 01:24:48,934 Élek. 801 01:24:49,033 --> 01:24:50,034 Azt hiszem. 802 01:24:51,834 --> 01:24:54,567 Azt hittem, hogy az a rohadék visszajött és kinyírt. 803 01:24:55,901 --> 01:24:58,534 Élek, Maya. Nézz rám! Jól vagyok. 804 01:25:10,067 --> 01:25:11,434 Elkapták a csávót? 805 01:25:17,801 --> 01:25:19,267 Illegálisan vagyok itt. 806 01:25:21,434 --> 01:25:24,384 A menedékjog iránti kérelmemet kétszer is elutasították, 807 01:25:24,467 --> 01:25:26,251 de a videónak köszönhetően sürgősségi 808 01:25:26,334 --> 01:25:28,968 menedékjogért folyamodtam Franciaországba. 809 01:25:32,567 --> 01:25:33,734 Ez csodálatos. 810 01:25:36,734 --> 01:25:38,551 Nem? 811 01:25:38,634 --> 01:25:40,400 Új életet kezdhetsz. 812 01:25:47,834 --> 01:25:50,267 A barátom segített, hogy ezt tette velem. 813 01:25:54,667 --> 01:25:57,634 Én a sztorit hoztam, te megírtad. 814 01:25:57,734 --> 01:25:59,033 Nem sztori, nem? 815 01:25:59,133 --> 01:26:01,317 200.000 like. 816 01:26:01,400 --> 01:26:02,868 Nem értem. 817 01:26:04,534 --> 01:26:06,367 Mondtam, hogy oké, ha megver. 818 01:26:14,701 --> 01:26:16,567 A srác, aki megvert, a barátod? 819 01:26:28,200 --> 01:26:29,300 Baszki! 820 01:26:32,000 --> 01:26:33,300 Megrendezted a videót? 821 01:26:41,033 --> 01:26:42,234 Kihasználtál? 822 01:26:46,400 --> 01:26:49,017 Talán. 823 01:26:49,100 --> 01:26:51,067 Talán te is engem. 824 01:27:43,400 --> 01:27:45,067 Eljöhetek Franciaországba? 825 01:27:47,901 --> 01:27:50,234 Meglátogathatlak? 826 01:30:06,914 --> 01:30:09,514 Ne aggódj, anya... 827 01:30:12,711 --> 01:30:16,578 Biztonságban vagyok. Vége van. 828 01:30:35,183 --> 01:30:38,183 Magyar felirat: Cill https://thelword.hu/ 49264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.