All language subtitles for Maya2020Samar202025[_31503]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,667 --> 00:03:05,868
Maya?
2
00:03:08,701 --> 00:03:10,818
Jól áll a szőke.
3
00:03:10,901 --> 00:03:12,434
Köszi.
4
00:03:12,534 --> 00:03:13,834
Mi a terved estére?
5
00:03:26,735 --> 00:03:29,735
Magyar felirat: Cill
https://thelword.hu/
6
00:04:01,367 --> 00:04:02,701
Samar!
7
00:04:06,233 --> 00:04:07,766
Menj, gyermekem!
8
00:04:08,961 --> 00:04:10,461
Ne sírj!
9
00:05:10,968 --> 00:05:12,000
Levideózhatom?
10
00:05:14,501 --> 00:05:15,634
Rendben.
11
00:05:39,701 --> 00:05:42,167
Angol?
12
00:05:43,667 --> 00:05:44,751
Eltévedtél?
13
00:05:44,834 --> 00:05:47,033
Spirituálisan tutira.
14
00:05:47,133 --> 00:05:49,634
De... ez mondjuk mindegy is.
15
00:05:50,101 --> 00:05:51,117
Rebecca...
16
00:05:51,200 --> 00:05:52,200
Rebecca itt van?
17
00:05:53,634 --> 00:05:56,033
Odafenn.
18
00:06:03,267 --> 00:06:04,434
Rebecca?
19
00:06:07,667 --> 00:06:08,734
Szia!
20
00:06:12,000 --> 00:06:13,818
Hát sikerült.
21
00:06:13,901 --> 00:06:14,901
Kurvára itt vagyok.
22
00:06:15,000 --> 00:06:17,400
Kurvára itt.
23
00:06:17,501 --> 00:06:18,651
Baszki, Maya...
24
00:06:18,734 --> 00:06:19,734
Mi az?
25
00:06:19,834 --> 00:06:21,501
Be vagy tépve?
26
00:06:23,167 --> 00:06:24,234
Nem én.
27
00:06:24,334 --> 00:06:26,684
Vérben forog a szemed, baszd meg.
28
00:06:26,767 --> 00:06:28,567
De tetszik az ötlet.
29
00:06:28,667 --> 00:06:31,100
Tegnap felszedtem valakit.
Alig értem el a gépet.
30
00:06:31,200 --> 00:06:32,234
- Oké...
- De itt vagyok.
31
00:06:32,334 --> 00:06:33,851
A jó öreg lemez, mi?
32
00:06:33,934 --> 00:06:35,684
- Hiányzik?
- Egy fenét.
33
00:06:35,767 --> 00:06:37,767
- Neki hiányzol.
- Hadd hozzam a cuccaidat!
34
00:06:37,868 --> 00:06:39,434
- Oké.
- Befelé!
35
00:06:39,534 --> 00:06:40,984
Körbevezetlek.
36
00:06:44,100 --> 00:06:45,934
Rebecca...
37
00:06:46,033 --> 00:06:47,684
jelentős szintlépés.
38
00:06:49,767 --> 00:06:51,067
Szia!
39
00:06:51,167 --> 00:06:52,518
Szia! Hozott isten minálunk.
40
00:06:52,601 --> 00:06:54,167
Köszi.
41
00:06:55,667 --> 00:06:56,734
Alex?
42
00:06:56,834 --> 00:06:58,067
Alexandros!
43
00:06:58,167 --> 00:06:59,684
- Tessék?
- Alexandros!
44
00:06:59,767 --> 00:07:01,467
Alexa-dro?
45
00:07:01,567 --> 00:07:02,885
- Az Alex megteszi.
- Oké.
46
00:07:02,968 --> 00:07:05,834
A nejemnek szüksége van
a kanadai barátjára.
47
00:07:07,901 --> 00:07:09,300
Mármint az ivócimborámra?
48
00:07:09,400 --> 00:07:10,701
Úgy érted, a bűnbakodra.
49
00:07:10,801 --> 00:07:12,000
Nem, a tesó-feleségem.
50
00:07:12,100 --> 00:07:15,150
- Tancsi kedvencei.
- Nem, fúj, elég!
51
00:07:15,234 --> 00:07:17,251
Annak a pasinak a sitten a helye.
52
00:07:17,334 --> 00:07:18,351
Ez isteni.
53
00:07:18,434 --> 00:07:20,300
Rutherford professzor...
54
00:07:20,400 --> 00:07:21,801
Mindketten dugtunk vele.
55
00:07:25,067 --> 00:07:26,367
Szóval...
56
00:07:26,467 --> 00:07:28,885
Érezd magad otthon, Maya!
57
00:07:28,968 --> 00:07:30,134
Köszönöm, Alex.
58
00:07:34,501 --> 00:07:36,000
Nagyon csuki csávó.
59
00:07:36,100 --> 00:07:37,418
Az.
60
00:07:37,501 --> 00:07:39,133
Igen.
61
00:07:39,234 --> 00:07:40,885
Hát, szeret kinyalni,
62
00:07:40,968 --> 00:07:42,834
szóval érted... fontos szempont volt.
63
00:07:42,934 --> 00:07:44,567
- Fasza.
- Szerintem is.
64
00:07:46,601 --> 00:07:47,934
Ez kibaszott jó.
65
00:07:50,934 --> 00:07:53,501
Fogadok, éjjel-nappal melózol.
66
00:07:53,601 --> 00:07:56,133
Alex szerint ez lesz a gyerekszoba.
67
00:08:02,200 --> 00:08:03,501
Terhes vagy?
68
00:08:05,767 --> 00:08:07,200
Akkor nem ihatunk?
69
00:08:08,467 --> 00:08:10,267
Ez a reakciód?
70
00:08:13,434 --> 00:08:15,367
- Becsúszott?
- Aha.
71
00:08:15,467 --> 00:08:17,400
A spirálom elveszett bennem.
72
00:08:17,501 --> 00:08:18,950
Jóságos ég, nem mondod?
73
00:08:19,033 --> 00:08:20,734
Dehogy. Kivetettük.
74
00:08:20,834 --> 00:08:22,300
Görcsöltem tőle. Ne már!
75
00:08:23,801 --> 00:08:26,400
Nem nagy ügy.
76
00:08:26,501 --> 00:08:28,151
Én...
77
00:08:28,234 --> 00:08:29,701
nagyon örülök neki.
78
00:08:40,667 --> 00:08:43,117
Ha lesz ilyen buli,
hogy milyen nemű, akkor...
79
00:08:43,200 --> 00:08:44,284
kitagadlak.
80
00:08:44,367 --> 00:08:46,067
Légyszi!
81
00:08:46,167 --> 00:08:49,868
Mindegy, csak jól akarom
érezni magam veled a héten, jó?
82
00:08:49,968 --> 00:08:52,100
Előbb hadd csutakoljam le magam!
83
00:08:52,200 --> 00:08:54,734
Oké. Az emeleten az első ajtó.
84
00:08:54,834 --> 00:08:56,950
- Emelet, első ajtó.
- Pisilnem kell.
85
00:09:28,868 --> 00:09:30,300
Oké.
86
00:09:32,200 --> 00:09:33,968
Jaj, nem kell.
87
00:09:34,067 --> 00:09:35,068
Nyugodtan...
88
00:09:35,167 --> 00:09:36,300
Hát jó.
89
00:09:36,400 --> 00:09:37,718
Csüccs!
90
00:09:37,801 --> 00:09:39,934
Tíz órát ültem a gépen, szóval...
91
00:09:44,100 --> 00:09:45,767
- Csak annyit szeretnék mondani...
- Igen?
92
00:09:45,868 --> 00:09:48,267
Rebecca és Alex...
93
00:09:48,367 --> 00:09:49,367
hogy gratulálok.
94
00:09:51,401 --> 00:09:52,467
Köszi.
95
00:09:53,734 --> 00:09:55,801
- Gyönyörű gyereketek lesz. Yamas?
- Yamas.
96
00:09:55,934 --> 00:09:57,351
- Köszönjük.
- Yamas.
97
00:10:01,534 --> 00:10:03,767
El se hiszem, hogy a babámnak
lesz egy kibaszott babája.
98
00:10:03,868 --> 00:10:06,133
Elég, mindjárt elsírom magam.
99
00:10:06,234 --> 00:10:07,551
Ne már.
100
00:10:07,634 --> 00:10:09,718
Köszönöm.
101
00:10:09,801 --> 00:10:11,801
Amúgy ki az a srác az udvaron?
102
00:10:11,901 --> 00:10:13,267
A motorral.
103
00:10:13,367 --> 00:10:15,767
Ő Yan.
104
00:10:15,868 --> 00:10:17,434
- Yan.
- Alex volt bandatársa.
105
00:10:17,534 --> 00:10:19,767
Aha, a régi dobosom.
106
00:10:19,868 --> 00:10:21,601
Értem.
107
00:10:21,701 --> 00:10:23,767
Egy dobos...
108
00:10:25,767 --> 00:10:27,100
Szia!
109
00:10:27,200 --> 00:10:28,885
Most valami hülye aktivista...
110
00:10:31,367 --> 00:10:33,384
Megtaláltad Rebeccát?
111
00:10:33,467 --> 00:10:34,484
- Azt hiszem.
- Rebecca!
112
00:10:34,567 --> 00:10:35,634
Szia, Yan!
113
00:10:38,701 --> 00:10:40,701
Olvastam az utolsó cikkedet
114
00:10:40,801 --> 00:10:42,901
arról a New York-i domináról,
aki megölte a ügyfelét.
115
00:10:43,001 --> 00:10:44,217
Maya...
116
00:10:44,300 --> 00:10:45,551
elképesztő volt.
117
00:10:45,634 --> 00:10:47,184
Köszi.
118
00:10:47,267 --> 00:10:48,467
Baszki...
119
00:10:48,567 --> 00:10:50,100
El se hiszem, hogy elítélték.
120
00:10:51,400 --> 00:10:53,518
Atlantába akartam menni. Ugyanilyen ügy.
121
00:10:53,601 --> 00:10:56,434
Egy nő fentanilt adott az ügyfelének.
122
00:10:56,534 --> 00:10:58,917
És Belgiumban is volt egy ilyen ügy.
123
00:10:59,000 --> 00:11:00,751
Voltaképp...
124
00:11:00,834 --> 00:11:03,534
Na jó, szóval egy nagyszabású,
több országra kiterjedő
125
00:11:03,634 --> 00:11:06,367
riportot tervezek nemi
bűncselekményekről,
126
00:11:06,467 --> 00:11:07,517
és hozzáférésem van...
127
00:11:09,367 --> 00:11:10,384
Jól vagy?
128
00:11:14,367 --> 00:11:16,267
Bocs, megesik.
129
00:11:18,701 --> 00:11:20,000
Minden oké?
130
00:11:20,100 --> 00:11:21,367
Aha.
131
00:11:23,834 --> 00:11:26,033
- Esetleg...
- Csak kicsit hányingerem van.
132
00:11:26,133 --> 00:11:27,785
Le kell dőlnöm.
133
00:11:27,868 --> 00:11:29,200
- Oké.
- Nem baj?
134
00:11:29,300 --> 00:11:30,734
Persze.
135
00:11:40,367 --> 00:11:42,418
Kellemes kirándulás?
136
00:11:42,501 --> 00:11:43,751
MNE.
137
00:11:43,834 --> 00:11:46,917
Még nem eldöntött.
Mármint, hogy még nem tudom.
138
00:11:47,000 --> 00:11:48,767
Oké. Mi a terv?
139
00:11:50,868 --> 00:11:52,785
Semmi?
140
00:11:52,868 --> 00:11:54,950
A csaj a tervem.
141
00:11:55,033 --> 00:11:57,618
A tavli, a tzatziki és a bor után
142
00:11:57,701 --> 00:11:58,834
benézek egy buliba.
143
00:12:00,501 --> 00:12:02,601
Hatalmas tánctér, DJ-k.
144
00:12:04,067 --> 00:12:05,267
Csajok.
145
00:12:05,867 --> 00:12:07,767
Bejönne neked is.
146
00:12:07,868 --> 00:12:10,351
Honnan tudod, hogy bejönne?
147
00:12:10,434 --> 00:12:12,000
Csak tudom.
148
00:12:13,868 --> 00:12:15,601
Ja, nem vagyok túl bonyolult.
149
00:12:18,868 --> 00:12:20,601
Megjavítottad a mocid?
150
00:12:20,701 --> 00:12:22,234
Aha, kipróbálod?
151
00:12:41,000 --> 00:12:42,334
Tessék, fogd!
152
00:12:43,667 --> 00:12:45,501
Mid van?
153
00:12:49,667 --> 00:12:51,400
Á, értem. Molly?
154
00:12:52,567 --> 00:12:53,851
Oké.
155
00:12:53,934 --> 00:12:55,334
Bulizzunk!
156
00:13:00,467 --> 00:13:02,217
Ácsi, ácsi!
157
00:13:02,300 --> 00:13:03,751
Itt nem fotózhatsz.
158
00:13:03,834 --> 00:13:05,050
Nem.
159
00:13:05,133 --> 00:13:06,718
Dehogynem. Sajtós vagyok.
160
00:13:06,801 --> 00:13:07,834
Tilos.
161
00:13:07,934 --> 00:13:10,418
Ha bemegyünk, az már illegális.
162
00:13:10,501 --> 00:13:12,501
Illegális?
163
00:13:12,601 --> 00:13:13,668
Aha. Ez...
164
00:13:14,067 --> 00:13:16,133
Biztonsági okokból van.
Senki sem sérti meg.
165
00:13:16,234 --> 00:13:18,300
Gyere!
166
00:13:18,400 --> 00:13:20,133
Kinek a biztonságáért?
167
00:13:20,234 --> 00:13:22,834
Sokaknak nincsenek papírjai.
168
00:13:22,934 --> 00:13:25,467
Ha elkapják, visszaküldik a
táborba, vagy még rosszabb.
169
00:13:25,567 --> 00:13:26,584
- Oké.
- Szóval légyszi...
170
00:13:26,667 --> 00:13:28,251
Oké, értem, világos.
171
00:13:30,067 --> 00:13:31,667
Csak körülnézek egy kicsit.
172
00:13:31,767 --> 00:13:33,300
Jó.
173
00:17:53,200 --> 00:17:55,100
Mit vettél be?
174
00:17:56,434 --> 00:17:57,934
Hajtsd le a fejed!
175
00:18:03,234 --> 00:18:04,968
Egészen a földig.
176
00:18:05,067 --> 00:18:06,068
Lélegezz!
177
00:18:10,100 --> 00:18:12,584
Szédülök.
178
00:18:12,667 --> 00:18:15,251
Nincs gáz.
179
00:18:15,334 --> 00:18:17,334
Csak nem aludtam.
180
00:18:17,434 --> 00:18:19,050
Nem kellett volna lefilmezzelek.
181
00:18:19,133 --> 00:18:20,551
Csak ez a dolgom.
182
00:18:20,634 --> 00:18:22,300
A munkám. Újságíró vagyok.
183
00:18:22,400 --> 00:18:23,751
Értem.
184
00:18:23,834 --> 00:18:25,251
Torontóból jöttem.
185
00:18:25,334 --> 00:18:26,601
Te?
186
00:18:28,501 --> 00:18:30,634
Kabul.
187
00:18:30,734 --> 00:18:31,801
Kabul?
188
00:18:37,968 --> 00:18:39,834
Azt hittem, elvesztettelek a vadonban.
189
00:18:41,234 --> 00:18:42,917
Hogy hívnak?
190
00:18:43,000 --> 00:18:44,084
Téged hogy hívnak?
191
00:18:44,167 --> 00:18:46,300
Yan!
192
00:18:46,400 --> 00:18:47,400
Én Maya vagyok!
193
00:18:48,934 --> 00:18:49,968
Samar!
194
00:19:03,868 --> 00:19:04,950
Mennem kell.
195
00:19:05,033 --> 00:19:06,184
Várj!
196
00:19:06,267 --> 00:19:07,601
Hol talállak meg?
197
00:19:07,701 --> 00:19:08,801
Hot Candy.
198
00:19:12,300 --> 00:19:14,033
Lelépjünk?
199
00:19:27,634 --> 00:19:30,000
Baszki!
200
00:20:40,701 --> 00:20:41,867
Anya!
201
00:20:42,471 --> 00:20:43,471
Hallasz?
202
00:20:43,971 --> 00:20:45,504
Hogy vagy? Samar?
203
00:20:45,773 --> 00:20:48,673
- Hallasz?
- Kislányom! Hogy vagy?
204
00:20:48,734 --> 00:20:51,501
- Jól.
- Kislányom...
205
00:20:53,881 --> 00:20:54,881
Anya!
206
00:20:55,692 --> 00:20:58,592
Anya! Hallasz?
207
00:20:58,928 --> 00:21:00,628
Hallasz?
208
00:21:02,132 --> 00:21:04,165
Kiszúrták a szemeket...
209
00:21:06,942 --> 00:21:09,409
a Sitayesh képeken.
210
00:21:11,475 --> 00:21:13,075
Van itt valaki?
211
00:21:14,886 --> 00:21:16,486
Van itt valaki?
212
00:21:21,851 --> 00:21:23,251
Ki van itt?
213
00:21:41,467 --> 00:21:44,050
Mióta 2021-ben a Tálib kormányzat
214
00:21:44,133 --> 00:21:46,801
hatalomra került,
215
00:21:46,901 --> 00:21:49,133
megfosztotta az afgán nőket
216
00:21:49,234 --> 00:21:52,718
az amerikai támogatású
kormányok két évtizedes
217
00:21:52,801 --> 00:21:55,217
uralma alatt nehezen
megszerzett jogaiktól...
218
00:21:55,300 --> 00:21:57,767
Keresés: Hot Candy, Athén.
219
00:22:00,234 --> 00:22:02,701
Három találat van a
Hot Candyre Athénban.
220
00:22:06,701 --> 00:22:08,584
Szia, Victor!
221
00:22:08,667 --> 00:22:10,418
Mikor jössz vissza az irodába?
222
00:22:10,501 --> 00:22:12,418
Csak most érkeztem.
223
00:22:12,501 --> 00:22:15,201
Vegyél jegyet Brüsszelbe, Maya,
kellenek a randijaid!
224
00:22:15,300 --> 00:22:18,468
Százezer kattintás a
gyilkos domina cikkeden. Imádjuk.
225
00:22:20,033 --> 00:22:21,868
Halló?
226
00:22:21,968 --> 00:22:23,418
Maya?
227
00:22:23,501 --> 00:22:25,084
Találkoztam egy lánnyal tegnap este...
228
00:22:25,167 --> 00:22:26,584
Kivel? Maya, kellenek a randik!
229
00:22:26,667 --> 00:22:27,785
Maya, gyere!
230
00:22:27,868 --> 00:22:30,818
Igényelnem kell a sajtóigazolványt,
és Tony megint rád vár.
231
00:22:30,901 --> 00:22:33,784
Azonnal le kell foglalnom a jegyeidet.
Nagyon kellesz ebben az egészben.
232
00:22:33,934 --> 00:22:35,417
Az ember csak benned bízik.
233
00:22:36,701 --> 00:22:37,950
Elmegyek nélküled.
234
00:22:38,033 --> 00:22:39,834
Jó, most nem... visszahívlak.
235
00:22:39,934 --> 00:22:41,234
- Most nem...
- Maya!
236
00:22:41,334 --> 00:22:43,184
Szabin vagyok, Victor.
Később visszahívlak, jó?
237
00:22:46,601 --> 00:22:47,667
Jövök.
238
00:22:50,801 --> 00:22:52,133
Borotválkoztál?
239
00:22:56,300 --> 00:22:58,100
A ribancos bikini van rajtad?
240
00:23:00,534 --> 00:23:01,734
Igen.
241
00:23:10,601 --> 00:23:11,734
Köszi.
242
00:23:14,901 --> 00:23:16,934
Jól érezted magad Yannal tegnap?
243
00:23:17,033 --> 00:23:18,651
Hová vitt?
244
00:23:18,734 --> 00:23:19,818
Egy rave-partira.
245
00:23:19,901 --> 00:23:22,400
Azt a mindenit.
246
00:23:22,501 --> 00:23:25,601
Hány éves vagy, 16?
247
00:23:25,701 --> 00:23:28,033
Egyesek sosem nőnek fel, baszki.
248
00:23:31,234 --> 00:23:35,234
Ennél sokkal királyabb
terveim vannak a hétre.
249
00:23:39,167 --> 00:23:41,934
Maya...
250
00:23:42,033 --> 00:23:44,100
Szerinted egy afganisztáni nő
251
00:23:44,200 --> 00:23:45,267
lenne itt szexmunkás?
252
00:23:45,367 --> 00:23:46,718
Tessék?
253
00:23:46,801 --> 00:23:48,050
Te meg miről beszélsz?
254
00:23:48,133 --> 00:23:50,867
Van egy megérzésem a nővel
kapcsolatban, akivel tegnap találkoztam.
255
00:23:51,767 --> 00:23:53,067
Köszönöm.
256
00:23:55,234 --> 00:23:57,934
Nyaralsz, Maya.
Nincs helye a megérzéseknek.
257
00:23:59,567 --> 00:24:01,968
Van Hot Candy nevű sztriptízbár?
258
00:24:02,067 --> 00:24:03,834
Aha.
259
00:24:03,934 --> 00:24:05,751
Egy lepukkant kis hely
Kolokotroni közelében.
260
00:24:05,834 --> 00:24:06,851
Imádnád.
261
00:24:06,934 --> 00:24:08,167
Elmegyünk?
262
00:24:08,267 --> 00:24:10,634
Még mit nem. A szag taccsra vágna.
263
00:24:12,601 --> 00:24:15,667
Szeretném, ha csak egyetlen
percig nem dolgoznál.
264
00:24:15,767 --> 00:24:18,167
Csak ezen pörög az agyam.
265
00:24:20,167 --> 00:24:22,584
Egy queer, afgán szexmunkás Athénban.
266
00:24:22,667 --> 00:24:24,968
Ez már lejárt lemez, Maya.
267
00:24:25,067 --> 00:24:27,567
Tavaly egy rakat cikk volt erről...
268
00:24:28,801 --> 00:24:32,234
Afgán tinikről, srácokról, akik...
269
00:24:33,667 --> 00:24:36,050
a parkban szopnak farkakat.
270
00:24:36,133 --> 00:24:39,018
Ezek a srácok azért melóznak,
hogy a családjuknak legyen mit enni,
271
00:24:39,133 --> 00:24:40,267
a családjuk meg...
272
00:24:41,667 --> 00:24:43,300
kurvára kiközösít őket.
273
00:25:25,600 --> 00:25:29,400
Arra gondoltam,
holnap elmehetnénk Sounióba,
274
00:25:29,501 --> 00:25:31,234
és ott is maradhatnánk egy napot.
275
00:25:31,334 --> 00:25:33,734
Van ott egy öböl, ahová elvinnélek,
276
00:25:33,834 --> 00:25:35,200
és egy baromi cuki vendégház.
277
00:25:35,300 --> 00:25:37,000
Holnap a sztriptízbárba megyek.
278
00:25:41,467 --> 00:25:42,634
Gyere te is!
279
00:25:44,701 --> 00:25:47,868
Seggfej-mágnes és munkamániás.
280
00:25:49,634 --> 00:25:52,484
- A jó öreg Maya.
- Jaj már!
281
00:25:52,567 --> 00:25:54,133
Menj már a picsába!
282
00:27:39,634 --> 00:27:42,234
Egy Jamesont! Duplát!
283
00:27:42,334 --> 00:27:44,601
- Tisztán?
- Aha.
284
00:28:00,868 --> 00:28:03,267
Abból is kérhetnék egyet?
285
00:28:03,367 --> 00:28:06,701
- Húsz euró.
- Oké.
286
00:30:07,634 --> 00:30:09,050
Hé!
287
00:30:09,133 --> 00:30:11,300
Gyere ide!
288
00:30:11,400 --> 00:30:13,667
Hogyne.
289
00:30:13,767 --> 00:30:15,601
Szióka!
290
00:30:18,301 --> 00:30:20,001
Honnan jöttetek?
291
00:30:20,501 --> 00:30:22,217
- Az a srác.
- Én innen.
292
00:30:22,300 --> 00:30:23,667
A fiúk lengyelek.
293
00:30:25,334 --> 00:30:27,551
Lengyelország. És mit kerestek itt?
294
00:30:27,634 --> 00:30:28,834
Munka.
295
00:30:28,934 --> 00:30:29,968
Értem.
296
00:30:35,901 --> 00:30:37,000
Sziasztok!
297
00:30:37,100 --> 00:30:38,934
Bocs, fiúk, nekem van ilyenem.
298
00:30:49,634 --> 00:30:51,067
Foglalj helyet!
299
00:32:13,067 --> 00:32:15,300
Ez kurva jó volt.
300
00:32:15,400 --> 00:32:16,551
Baromi dögös.
301
00:32:16,634 --> 00:32:17,767
Nagyon.
302
00:32:23,868 --> 00:32:25,100
Ez szarul hangzott, tesó.
303
00:32:28,067 --> 00:32:29,801
Azt hiszem, szeretlek...
304
00:32:47,434 --> 00:32:48,834
Nem akarom tönkretenni a hajad.
305
00:32:48,933 --> 00:32:49,968
A szemüvegek...
306
00:32:50,067 --> 00:32:51,184
- Igen.
- A hajam.
307
00:32:51,267 --> 00:32:53,184
A szemüvegem, a sminkem, az ajkaim.
308
00:32:53,267 --> 00:32:56,851
- Aha.
- De a szemöldök.
309
00:32:56,934 --> 00:32:58,100
A szemöldököd.
310
00:33:02,968 --> 00:33:04,534
Imádom a cipőd.
311
00:33:04,634 --> 00:33:05,634
Köszi.
312
00:33:06,801 --> 00:33:07,834
Ez meg mi?
313
00:33:41,267 --> 00:33:42,618
Hölgyek!
314
00:33:42,701 --> 00:33:43,868
Adunk...
315
00:33:45,701 --> 00:33:47,917
mit tudom én, ezt mind,
316
00:33:49,767 --> 00:33:51,667
hogy maradjatok bulizni.
317
00:33:51,767 --> 00:33:53,701
- Szeretünk bulizni.
- Imádunk.
318
00:33:53,801 --> 00:33:55,284
Imádunk.
319
00:33:58,367 --> 00:33:59,367
Ugorjunk be!
320
00:34:01,234 --> 00:34:02,901
412-es szoba.
321
00:34:03,000 --> 00:34:04,901
Gyertek fel, ha van kedvetek.
322
00:34:17,234 --> 00:34:18,334
Óvatosan!
323
00:34:38,634 --> 00:34:39,968
Gyere ide!
324
00:34:40,067 --> 00:34:41,868
Mit akarsz tőlem?
325
00:34:47,567 --> 00:34:48,901
Szeretném elmesélni a történeted.
326
00:34:52,601 --> 00:34:54,334
És meg akarlak dugni.
327
00:35:12,434 --> 00:35:13,968
Húzzunk el innen!
328
00:35:16,133 --> 00:35:17,267
Oké.
329
00:35:32,968 --> 00:35:36,234
A buli egyre jobb és jobb.
330
00:35:38,133 --> 00:35:40,251
A bulipénz...
331
00:35:40,334 --> 00:35:41,334
A szobakulcs.
332
00:35:41,434 --> 00:35:43,251
412. Értettük.
333
00:35:43,334 --> 00:35:44,351
Igen, 412.
334
00:35:44,434 --> 00:35:46,001
Köszönjük.
335
00:36:02,200 --> 00:36:03,233
Hé!
336
00:36:04,400 --> 00:36:05,534
Muti!
337
00:36:07,701 --> 00:36:08,934
De szexi.
338
00:36:09,033 --> 00:36:11,400
Ide szánták, nem?
339
00:36:11,501 --> 00:36:12,785
Hova még?
340
00:36:12,868 --> 00:36:14,234
Ide tuti.
341
00:36:15,367 --> 00:36:16,451
Még többet.
342
00:36:20,501 --> 00:36:22,651
Jön egy kocsi.
343
00:36:22,734 --> 00:36:24,234
Jóságos ég!
344
00:36:32,067 --> 00:36:33,451
- Tessék.
- Nem.
345
00:36:33,534 --> 00:36:34,567
Ez a tiéd.
346
00:39:00,367 --> 00:39:01,501
Bassza meg!
347
00:39:40,033 --> 00:39:41,967
Találkozhatnánk valami
kevésbé nyilvános helyen?
348
00:39:43,267 --> 00:39:44,851
Nem jó.
349
00:39:44,934 --> 00:39:46,601
Szeretném hallani a történeted.
350
00:39:46,701 --> 00:39:48,651
Szeretném elmondani. Én...
351
00:39:48,734 --> 00:39:50,151
Szent ég!
352
00:39:50,234 --> 00:39:52,317
Csodás volt a tegnap este...
353
00:39:52,400 --> 00:39:53,484
Nem jó, faszom.
354
00:39:53,567 --> 00:39:54,567
A picsába!
355
00:40:13,234 --> 00:40:15,151
3 után gyere a Hatzi utcába!
356
00:40:15,234 --> 00:40:16,734
7-es ház.
357
00:40:19,334 --> 00:40:21,234
Ott leszek.
358
00:40:38,100 --> 00:40:41,100
Most jött ki az elmúlt hét nap kajája.
359
00:40:41,200 --> 00:40:43,734
Soha ne ess teherbe!
360
00:40:43,834 --> 00:40:46,234
- Nem fogok.
- Mit csinálsz?
361
00:40:46,334 --> 00:40:49,234
Arról a nőről írok, akiről meséltem.
362
00:40:51,067 --> 00:40:52,167
Oké.
363
00:40:54,267 --> 00:40:55,434
Mi van vele?
364
00:40:56,601 --> 00:40:58,518
A profilja.
365
00:40:58,601 --> 00:41:00,968
Queer, afgán szexmunkás.
366
00:41:01,067 --> 00:41:02,084
Mi hozta ide.
367
00:41:02,167 --> 00:41:03,667
A közössége. A menekült area.
368
00:41:05,267 --> 00:41:06,667
Punciszagod van.
369
00:41:08,300 --> 00:41:10,267
A szaglásom kivételesen jó.
370
00:41:11,734 --> 00:41:14,133
A puncinak jó illata van, nem?
371
00:41:15,801 --> 00:41:17,968
Oké, rábukkantam erre a cikkre,
372
00:41:18,067 --> 00:41:22,117
amit egy kibaszott badass újságíró írt
373
00:41:22,200 --> 00:41:25,334
egy afgán lányról,
akit meggyilkoltak Moriába tavaly,
374
00:41:25,434 --> 00:41:27,968
mert kitett magáról és a
pasijáról egy képet az instára.
375
00:41:31,000 --> 00:41:32,300
Arra emlékszem.
376
00:41:33,667 --> 00:41:34,801
Maya...
377
00:41:38,501 --> 00:41:42,917
Nem tennél ilyet,
legalábbis nagyon remélem,
378
00:41:43,000 --> 00:41:45,133
de erről eszembe jut,
emlékszel, mit mondott
379
00:41:45,234 --> 00:41:47,334
Rutherford mindig arról,
hogy a történetek
380
00:41:47,434 --> 00:41:49,885
átlépik a kulturális megértés határait?
381
00:41:49,968 --> 00:41:53,084
Ja, emlékszem.
382
00:41:53,167 --> 00:41:55,000
És arra is, hogy seggbe is dugott.
383
00:41:55,100 --> 00:41:57,551
Azt te is csináltad?
384
00:41:59,334 --> 00:42:01,400
Nem? Csak én. Oké.
385
00:42:19,033 --> 00:42:22,317
Majd' elfelejtettem,
mekkora ribanc tudsz lenni.
386
00:42:23,800 --> 00:42:25,201
Imádod.
387
00:42:26,033 --> 00:42:29,017
Bizony.
388
00:42:29,100 --> 00:42:31,117
Hiányoztál.
389
00:42:31,200 --> 00:42:32,400
Tudom.
390
00:42:32,501 --> 00:42:33,567
Bunkó.
391
00:42:34,901 --> 00:42:36,334
Ribi.
392
00:42:43,968 --> 00:42:45,968
"Egy tragikus incidens
393
00:42:47,901 --> 00:42:51,567
a Moria menekülttáborban,
a görögországi Leszbosz szigetén.
394
00:42:53,100 --> 00:42:55,818
A 22 éves Dhibát megölte..."
395
00:42:55,901 --> 00:42:56,934
Maya...
396
00:42:59,767 --> 00:43:00,767
Maya...
397
00:43:12,367 --> 00:43:14,434
Bírom ezt a környéket.
398
00:43:14,534 --> 00:43:15,634
Errefelé laksz?
399
00:43:15,734 --> 00:43:17,851
Nem messze innen.
400
00:43:17,934 --> 00:43:20,217
Olvastam a női börtönről írt cikkedet,
401
00:43:20,300 --> 00:43:23,267
a menekülttáborról szólót,
402
00:43:23,367 --> 00:43:25,167
a leszboszi helyzetről szólót,
403
00:43:25,267 --> 00:43:28,133
és a Dhiba meggyilkolásáról szólót is.
404
00:43:31,701 --> 00:43:35,467
Hogy tudta ez a családja itt,
Görögországban megtenni?
405
00:43:35,567 --> 00:43:37,634
Cikket írsz?
406
00:43:37,734 --> 00:43:39,801
Pontosan mire vagy kíváncsi?
407
00:43:39,901 --> 00:43:41,851
Szeretném jobban megérteni
408
00:43:41,934 --> 00:43:43,868
az afgán menekültek helyzetét.
409
00:43:45,534 --> 00:43:47,534
Ez itt most egy nagyon ingatag helyzet.
410
00:43:49,067 --> 00:43:51,267
Ki kap menedékjogot és ki nem.
411
00:43:54,901 --> 00:43:57,384
Találkoztam egy queer afgán nővel.
412
00:43:58,734 --> 00:44:01,618
Táncosként dolgozik egy klubban.
413
00:44:01,701 --> 00:44:02,751
Sztriptízbárban.
414
00:44:02,834 --> 00:44:04,334
Sztriptízbárban?
415
00:44:04,434 --> 00:44:05,868
- Igen.
- Merész dolog.
416
00:44:05,968 --> 00:44:07,868
Nagyon érzéki.
417
00:44:07,968 --> 00:44:10,451
Teljesen rendben van a szexualitásával.
418
00:44:10,534 --> 00:44:12,284
Az kétséges.
419
00:44:12,367 --> 00:44:13,868
Nem az.
420
00:44:17,667 --> 00:44:19,451
Szeretnéd megmenteni?
421
00:44:19,534 --> 00:44:20,801
Nem.
422
00:44:22,601 --> 00:44:23,834
Akkor jó.
423
00:44:32,434 --> 00:44:34,834
Szerinted ő is olyan
kiszolgáltatott helyzetben van,
424
00:44:34,934 --> 00:44:36,251
mint Dhiba volt?
425
00:44:36,334 --> 00:44:39,367
Attól még, hogy nincs a
táborban, a városban igen.
426
00:44:39,467 --> 00:44:41,501
Szóval meg akarod menteni.
427
00:44:45,801 --> 00:44:48,534
Ne haragudj, ezt fel kell vennem.
428
00:44:48,634 --> 00:44:50,418
Szia, igen.
429
00:44:50,501 --> 00:44:52,000
Igen, itt vagyok.
430
00:44:56,201 --> 00:44:58,434
Múlt pénteken elküldtem a pénzt.
431
00:44:58,775 --> 00:45:00,842
Nincs több a következő hónapig.
432
00:45:00,869 --> 00:45:03,002
Mit akarsz tőlem?
433
00:45:03,179 --> 00:45:04,679
Ne zaklass!
434
00:45:04,832 --> 00:45:06,232
Küldj pénzt!
435
00:45:06,357 --> 00:45:08,757
Küldj pénzt, nem érdekel,
hogy oldod meg!
436
00:45:08,903 --> 00:45:10,336
Mi történt veled?
437
00:45:10,946 --> 00:45:14,379
Milyen faszságot műveltél,
hogy csatlakoztál a tálibokhoz?
438
00:45:14,492 --> 00:45:16,448
Baromságokat beszélsz.
Csak küldd a pénzt!
439
00:45:16,534 --> 00:45:18,034
Rád se ismerek.
440
00:45:18,206 --> 00:45:19,873
Te csak küldd el a pénzt!
441
00:45:20,029 --> 00:45:21,529
Komolyan?
442
00:46:12,234 --> 00:46:14,084
Szia, itt vagyok!
443
00:46:14,167 --> 00:46:15,233
Oké.
444
00:47:09,067 --> 00:47:10,484
Nem, köszi.
445
00:47:10,567 --> 00:47:13,067
Finom.
446
00:47:13,167 --> 00:47:15,200
Tettem bele egy kis hasist,
Törökországból.
447
00:47:34,267 --> 00:47:36,367
Az egyetemen jártam egy klubba,
448
00:47:36,467 --> 00:47:37,901
a női ápolói szövetség klubjába,
449
00:47:38,000 --> 00:47:41,017
de valójában egy
underground lemezklub volt.
450
00:47:41,100 --> 00:47:42,351
Értem.
451
00:47:42,434 --> 00:47:45,618
A kórházunkban, FMIC,
egy francia kórház,
452
00:47:45,701 --> 00:47:49,567
mindenkinek szerelmi viszonya volt
a civil szervezetek dolgozóival.
453
00:47:49,667 --> 00:47:53,467
Folyton bulikat tartottunk.
454
00:47:57,501 --> 00:47:59,701
Bárkik lehettünk, akik csak akartunk.
455
00:48:11,467 --> 00:48:12,901
Felvehetem?
456
00:48:15,567 --> 00:48:16,734
Persze.
457
00:48:20,400 --> 00:48:21,934
De az arcomat nem mutathatod.
458
00:48:22,033 --> 00:48:23,601
Csak a testemet.
459
00:48:23,701 --> 00:48:25,551
Rendben.
460
00:48:25,634 --> 00:48:26,767
Ide teszem...
461
00:48:40,434 --> 00:48:42,551
Feltehetek pár kérdést?
462
00:48:42,634 --> 00:48:44,634
Igen.
463
00:48:44,734 --> 00:48:46,901
Mióta vagy Görögországban?
464
00:48:58,467 --> 00:49:01,000
Tisztában vagy vele,
mit művelnek a tálibok az országommal?
465
00:49:03,033 --> 00:49:04,334
Rémisztő.
466
00:49:06,467 --> 00:49:08,167
Egyedül jöttél.
467
00:49:08,267 --> 00:49:09,868
A családod...
468
00:49:09,968 --> 00:49:11,467
még mindig Afganisztánban van?
469
00:49:14,767 --> 00:49:16,418
Miért jöttél el?
470
00:49:16,501 --> 00:49:18,167
Mert meleg vagyok
471
00:49:18,267 --> 00:49:19,834
és külföldiekkel szórakoztam.
472
00:49:26,834 --> 00:49:29,334
A tálibok férjhez adtak volna.
473
00:49:29,434 --> 00:49:31,834
Akárcsak a családom.
474
00:49:34,601 --> 00:49:36,968
Leélhetem az egész életemet
ebben a szörnyű hazugságban?
475
00:49:38,367 --> 00:49:39,467
Hogyan jöttél el?
476
00:49:41,834 --> 00:49:44,367
A barátom adott nekem papírokat.
477
00:49:44,467 --> 00:49:46,851
- A barátod?
- Francia.
478
00:49:48,667 --> 00:49:50,251
Civil szervezet munkatársa.
479
00:49:53,467 --> 00:49:56,000
Mondta, hogy nincs időm.
480
00:49:56,100 --> 00:49:58,950
Egyenesen a reptérre kellett mennem.
481
00:49:59,033 --> 00:50:00,701
De amikor kiértem,
482
00:50:00,801 --> 00:50:04,334
annyian voltak ott,
falként tornyosultak,
483
00:50:04,434 --> 00:50:06,868
hogy nem tudtam felszállni a gépre.
484
00:50:06,968 --> 00:50:09,418
Akkor mit csináltál?
485
00:50:09,501 --> 00:50:12,534
Busszal mentem
486
00:50:12,634 --> 00:50:15,451
először Iránba, majd Törökországba.
487
00:50:15,534 --> 00:50:18,418
Csempészekkel.
488
00:50:18,501 --> 00:50:21,418
Törökországból Görögbe jöttél?
489
00:50:21,501 --> 00:50:22,534
Igen.
490
00:50:25,467 --> 00:50:28,618
Egy gumihajóban.
491
00:50:28,701 --> 00:50:29,801
Gumicsónakban,
492
00:50:31,367 --> 00:50:33,934
kisgyerekekkel.
493
00:50:36,534 --> 00:50:37,834
Féltél?
494
00:50:43,968 --> 00:50:45,534
Sose gondolnád, hogy az életed
495
00:50:45,634 --> 00:50:47,901
egyetlen pillanat alatt véget érhet.
496
00:50:54,434 --> 00:50:56,100
A bátyám holtan akart látni.
497
00:51:06,601 --> 00:51:08,567
Elolvastam a neten a cikkeidet.
498
00:51:10,067 --> 00:51:11,901
A szexről írsz, jól mondom?
499
00:51:13,133 --> 00:51:15,801
- Igen.
- Szex klubokról.
500
00:51:15,901 --> 00:51:17,400
Domina-gyilkosság.
501
00:51:20,334 --> 00:51:21,901
Most rólam akarsz írni?
502
00:51:25,033 --> 00:51:26,851
Igen.
503
00:51:26,934 --> 00:51:28,734
Miért?
504
00:51:28,834 --> 00:51:30,501
Mert szerintem bátor vagy.
505
00:51:33,400 --> 00:51:35,067
Az embereknek ismerniük kell a sztorid.
506
00:51:42,734 --> 00:51:45,434
Figyelj, Maya...
507
00:51:45,534 --> 00:51:48,100
Nem szerepelhetek a menő magazinodban.
508
00:51:51,234 --> 00:51:53,684
Van egy fickó, aki gondot okoz.
509
00:51:53,767 --> 00:51:54,901
Egy srác a táborból.
510
00:52:02,434 --> 00:52:04,334
Ismeri a bátyámat és a hír terjed.
511
00:52:07,133 --> 00:52:08,334
A szó messze elér.
512
00:52:14,300 --> 00:52:15,868
Fenyeget téged?
513
00:58:06,501 --> 00:58:07,534
Baszki!
514
00:58:14,067 --> 00:58:15,567
Ne haragudj, mennem kell!
515
00:59:20,901 --> 00:59:22,234
Rebecca ki fog nyírni.
516
00:59:41,534 --> 00:59:42,567
Oké.
517
01:00:10,200 --> 01:00:11,801
Egyáltalán nem szeretem.
518
01:00:11,901 --> 01:00:14,050
Már a gondolattól is rosszul leszek.
519
01:00:21,100 --> 01:00:22,968
Alexnek igaza van, bocs.
520
01:00:24,801 --> 01:00:26,467
Mert a saját
521
01:00:26,567 --> 01:00:28,351
anyjára gondol, vagy ilyesmi.
522
01:00:29,934 --> 01:00:31,434
Te is a sajátodra gondolsz.
523
01:00:45,534 --> 01:00:47,384
Finom a szósz.
524
01:00:48,734 --> 01:00:51,551
Hogy is mondják... sokoldalú vagy.
525
01:00:52,901 --> 01:00:53,951
Aha.
526
01:00:55,267 --> 01:00:59,300
Maya, mesélhetnél a fiúknak arról,
527
01:00:59,400 --> 01:01:01,284
miről írsz.
528
01:01:01,367 --> 01:01:05,451
Eljött Görögországba,
hogy meglátogasson, nyilván.
529
01:01:05,534 --> 01:01:06,950
És...
530
01:01:07,033 --> 01:01:09,234
találtál egy sztorit egy
afgán sztriptíztáncosnőről.
531
01:01:09,334 --> 01:01:10,701
Ugye?
532
01:01:10,801 --> 01:01:12,701
Samar sztriptíztáncosnő?
533
01:01:12,801 --> 01:01:15,167
Ismeritek egymást?
534
01:01:15,267 --> 01:01:18,167
Ilyesmi nincs,
hogy afgán sztriptíztáncosnő.
535
01:01:21,100 --> 01:01:24,033
Ez is csak egy munka, Alex.
536
01:01:24,133 --> 01:01:26,000
Ne már, Maya, ne légy ilyen naiv!
537
01:01:27,300 --> 01:01:28,751
Egy afgán nő soha nem
538
01:01:28,834 --> 01:01:30,868
szexualizálná magát szándékosan.
539
01:01:30,968 --> 01:01:32,751
Ez nem a kultúrájuk része.
540
01:01:32,834 --> 01:01:34,451
Ez még szerintem is
nagyon valószínűtlen.
541
01:01:34,534 --> 01:01:36,284
Ja.
542
01:01:36,367 --> 01:01:38,567
Talán mindazok után,
amin Samar keresztülment,
543
01:01:38,667 --> 01:01:40,451
a vetkőzés az ő lázadása.
544
01:01:41,968 --> 01:01:44,467
Mi az, Maya,
visszatértünk a '90-es évekbe?
545
01:01:45,834 --> 01:01:49,300
Egy menekült számára a
vetkőzés a feminizmus?
546
01:01:52,534 --> 01:01:55,167
Samar egy önálló egyéniség,
547
01:01:55,267 --> 01:01:57,033
egy komplex élettel.
548
01:01:57,133 --> 01:01:58,667
Igen, egy sztriptízbárban dolgozik.
549
01:01:58,767 --> 01:02:00,267
Nem kell nektek magyarázkodnom,
550
01:02:00,367 --> 01:02:03,067
se igazolni egyikőtöknek se semmit.
551
01:02:13,567 --> 01:02:14,618
Maya...
552
01:02:15,868 --> 01:02:17,651
Ne csináld már, Maya!
553
01:02:17,734 --> 01:02:20,017
Csak beszélgetünk, Maya.
554
01:02:20,100 --> 01:02:21,651
Én...
555
01:02:28,367 --> 01:02:29,434
Hagyjál már, Yan!
556
01:03:10,133 --> 01:03:12,133
Mióta vagy Görögországban?
557
01:03:14,667 --> 01:03:17,084
Tisztában vagy vele,
mit művelnek a tálibok
558
01:03:17,167 --> 01:03:19,418
az országommal?
559
01:03:19,501 --> 01:03:20,567
Rémisztő.
560
01:03:24,067 --> 01:03:25,734
A bátyám holtan akart látni.
561
01:03:28,000 --> 01:03:29,017
...szexről írsz?
562
01:03:30,300 --> 01:03:32,501
Van egy fickó, aki gondot okoz.
563
01:03:32,601 --> 01:03:33,801
Egy srác a táborból.
564
01:03:36,000 --> 01:03:37,834
Ismeri a bátyámat és a hír terjed.
565
01:03:40,734 --> 01:03:42,100
A szó messze elér.
566
01:03:52,801 --> 01:03:56,801
Maya...
567
01:03:56,901 --> 01:03:58,067
Maya, bemehetek?
568
01:04:16,627 --> 01:04:19,027
DHIBA HALÁLA MEGELŐZHETŐ LETT VOLNA.
569
01:04:41,868 --> 01:04:43,667
Bárcsak veled lehetnék!
570
01:04:55,567 --> 01:04:57,901
Bárcsak veled lehetnék!
571
01:05:00,067 --> 01:05:01,634
Bárcsak veled lehetnék!
572
01:05:03,634 --> 01:05:05,234
Bárcsak veled..
573
01:05:50,567 --> 01:05:51,968
Szia!
574
01:05:52,067 --> 01:05:53,718
Szia!
575
01:05:53,801 --> 01:05:54,801
Jól nézel ki.
576
01:05:56,133 --> 01:05:57,217
Te is.
577
01:05:57,300 --> 01:05:59,584
Olyan... tisztának.
578
01:05:59,701 --> 01:06:00,767
Frissnek.
579
01:06:01,801 --> 01:06:03,667
Piszkos gondolatok.
580
01:06:03,767 --> 01:06:05,618
Dolgozol este?
581
01:06:05,701 --> 01:06:06,834
Átmehetnék.
582
01:06:08,367 --> 01:06:09,950
Gyere át!
583
01:06:10,033 --> 01:06:11,334
Gyere most!
584
01:06:35,334 --> 01:06:36,367
Hiányoztál.
585
01:06:37,934 --> 01:06:39,033
Te is nekem.
586
01:06:44,267 --> 01:06:46,000
Várj! Szeretnék emlékezni erre.
587
01:06:47,367 --> 01:06:48,701
Én is.
588
01:06:50,767 --> 01:06:52,984
Úgy értem...
589
01:06:53,067 --> 01:06:54,667
filmezd le!
590
01:06:54,767 --> 01:06:55,901
Ezt?
591
01:07:01,367 --> 01:07:02,434
Oké.
592
01:07:03,701 --> 01:07:06,434
Szeretnélek látni, amikor csak akarlak.
593
01:07:10,567 --> 01:07:12,901
Oké.
594
01:07:13,000 --> 01:07:14,100
Hol is...
595
01:07:16,934 --> 01:07:18,901
Rendben.
596
01:07:19,000 --> 01:07:22,217
Tessék, Maya és Samar.
597
01:07:24,534 --> 01:07:28,567
Ezt neked, hogy emlékezz rám!
598
01:07:39,367 --> 01:07:40,434
Istenem, de dögös vagy.
599
01:08:04,100 --> 01:08:05,167
Állj!
600
01:08:05,267 --> 01:08:06,300
Állj le!
601
01:08:08,567 --> 01:08:10,751
Te meg ki a fasz vagy?
602
01:08:10,834 --> 01:08:11,834
Haver, mi a...
603
01:08:16,334 --> 01:08:17,467
Samar!
604
01:08:19,133 --> 01:08:20,801
Samar!
605
01:08:25,667 --> 01:08:27,217
Szállj le róla!
606
01:08:27,300 --> 01:08:28,400
Hagyd békén!
607
01:08:36,634 --> 01:08:38,334
Úristen!
608
01:08:54,634 --> 01:08:56,167
Be kell mennünk a kórházba.
609
01:08:56,267 --> 01:08:57,367
Ömlik a véred.
610
01:08:57,467 --> 01:08:59,251
Kórházba kell mennünk.
611
01:08:59,334 --> 01:09:00,984
Fel tudsz állni?
612
01:09:01,067 --> 01:09:03,017
- Nem.
- De.
613
01:09:03,100 --> 01:09:04,184
Samar...
614
01:09:04,267 --> 01:09:08,033
Kórházat ne, azt ne!
615
01:09:08,133 --> 01:09:09,234
Ne.
616
01:09:42,400 --> 01:09:43,968
Így jó?
617
01:09:45,634 --> 01:09:47,300
Mutasd a felvételt!
618
01:09:50,133 --> 01:09:51,133
Mi?
619
01:09:52,834 --> 01:09:54,067
A felvételt.
620
01:09:56,868 --> 01:09:58,901
Ez most nem a legjobb ötlet.
621
01:10:02,801 --> 01:10:05,033
Mutasd meg, Maya!
622
01:10:05,133 --> 01:10:06,234
Látni akarom.
623
01:10:29,868 --> 01:10:32,033
Istenem, de dögös vagy.
624
01:10:36,701 --> 01:10:38,117
Állj!
625
01:10:38,200 --> 01:10:39,901
Te meg ki a fasz vagy?
626
01:10:40,000 --> 01:10:41,068
Haver, mi a...
627
01:10:43,133 --> 01:10:44,200
Samar!
628
01:10:46,334 --> 01:10:49,818
Hagyd békén! Szállj le róla!
629
01:10:49,901 --> 01:10:51,868
Elég!
630
01:10:51,968 --> 01:10:54,400
Látszik az arcom.
631
01:10:54,501 --> 01:10:55,534
Az egész arcom.
632
01:10:57,434 --> 01:10:59,067
Az övé is.
633
01:11:01,067 --> 01:11:02,551
Ezért megy a börtönbe.
634
01:11:02,634 --> 01:11:05,834
Nem érted. Ő ezt megteheti.
635
01:11:05,934 --> 01:11:07,885
Nem, kurvára nem teheti meg.
636
01:11:07,968 --> 01:11:10,067
Ilyet senki sem tehet.
637
01:11:11,734 --> 01:11:13,501
Veszélybe sodortam a a családomat.
638
01:11:14,734 --> 01:11:16,601
Itt a családod nem irányítja az életed.
639
01:11:16,701 --> 01:11:18,300
A szégyen örökkévaló.
640
01:11:21,767 --> 01:11:23,300
És ha kiteszem a videót?
641
01:11:25,534 --> 01:11:28,133
A történeteddel együtt?
642
01:11:28,234 --> 01:11:30,300
Ha közzéteszem a videót...
643
01:11:33,267 --> 01:11:34,601
Victor, a szerkesztőm,
644
01:11:34,701 --> 01:11:36,885
már találkozott ilyen helyzettel,
645
01:11:36,968 --> 01:11:41,217
segíthet az anyagiakban és
biztonságba tud helyezni.
646
01:11:41,300 --> 01:11:44,067
Akkor soha többé ilyen
nem történhet veled.
647
01:11:48,701 --> 01:11:50,367
Hadd nézzem még egyszer!
648
01:11:55,100 --> 01:11:56,551
Te meg ki a fasz vagy?
649
01:11:56,634 --> 01:11:57,684
Haver, mi a...
650
01:11:59,667 --> 01:12:00,701
Samar!
651
01:12:02,734 --> 01:12:05,200
Elég!
652
01:12:05,300 --> 01:12:07,834
Hagyd békén! Szállj le róla!
653
01:12:13,868 --> 01:12:14,901
Rendben.
654
01:12:16,334 --> 01:12:18,501
Kitehetem a videót?
655
01:12:21,133 --> 01:12:23,284
Aludnom kell.
656
01:12:23,367 --> 01:12:24,667
Hadd aludjak!
657
01:12:24,767 --> 01:12:25,767
Oké.
658
01:13:25,601 --> 01:13:26,968
Te meg ki a fasz vagy?
659
01:13:27,732 --> 01:13:30,451
SZÖKÉS A TÁLIBOKTÓL,
HOGY UTÁNA A SZÉGYEN ÜLDÖZZÖN.
660
01:13:33,067 --> 01:13:34,767
Elég!
661
01:13:34,868 --> 01:13:37,067
Hagyd békén! Szállj le róla!
662
01:13:37,167 --> 01:13:38,267
Elég!
663
01:13:42,965 --> 01:13:45,432
EXKUZÍV: BECSÜLETGYILKOSSÁGI KÍSÉRLET
664
01:14:48,434 --> 01:14:49,834
Samar!
665
01:14:50,300 --> 01:14:51,801
Ez ő?
666
01:14:52,092 --> 01:14:53,959
Naná, hogy ő az.
667
01:14:54,084 --> 01:14:55,484
Nézd az arcát!
668
01:14:56,246 --> 01:14:57,746
Ő az.
669
01:14:58,673 --> 01:15:00,473
Azt kapta, amit megérdemel.
670
01:15:10,493 --> 01:15:13,160
Hadd nézzem! Játszd le újra!
671
01:15:22,734 --> 01:15:23,751
Samar!
672
01:15:25,801 --> 01:15:27,400
Elég!
673
01:15:27,501 --> 01:15:29,234
Hagyd békén! Szállj le róla!
674
01:15:29,334 --> 01:15:31,067
Úristen!
675
01:15:31,167 --> 01:15:32,284
Istenem...
676
01:16:08,133 --> 01:16:10,050
Maya, felrobbant az internet!
677
01:16:10,133 --> 01:16:11,684
Látod ezt? Hol vagy?
678
01:16:11,767 --> 01:16:12,868
Hívj vissza!
679
01:16:20,801 --> 01:16:21,901
Hol van?
680
01:16:23,133 --> 01:16:24,934
Te hoztad ide?
681
01:16:25,033 --> 01:16:26,100
De miért?
682
01:16:27,267 --> 01:16:28,367
Hová ment?
683
01:16:30,133 --> 01:16:31,885
Elhúzott a picsába.
684
01:16:31,968 --> 01:16:33,217
Baszki. Mikor?
685
01:16:33,300 --> 01:16:34,584
Mit tudom én, Maya.
686
01:16:34,667 --> 01:16:36,551
Öt órája? Faszom tudja.
687
01:16:36,634 --> 01:16:38,050
A kibaszott nap közepe van.
688
01:16:38,133 --> 01:16:39,300
Miért nem ébresztettél fel?
689
01:16:39,400 --> 01:16:40,434
- Na baszki.
- Rebecca!
690
01:16:40,534 --> 01:16:41,834
Tehát már az én hibám?
691
01:16:41,934 --> 01:16:43,384
Igen, basszus.
692
01:16:43,467 --> 01:16:44,634
Oké.
693
01:16:44,734 --> 01:16:46,634
Nem hiszem el, hogy nem keltettél fel.
694
01:16:46,734 --> 01:16:49,684
Én meg azt nem hiszem el,
hogy feltetted a videót, ahogy megverik.
695
01:16:49,767 --> 01:16:51,718
Látszik az egész arca.
696
01:16:51,801 --> 01:16:52,968
Maya...
697
01:16:54,868 --> 01:16:56,718
Szerinted én nem tudom?
698
01:17:00,767 --> 01:17:02,451
A CNN is kiposztolta.
699
01:17:04,501 --> 01:17:07,000
És az Al Jazeera is.
Ezt is biztos tudod.
700
01:17:10,801 --> 01:17:12,634
Nem erre számítottál, Maya?
701
01:17:13,968 --> 01:17:17,251
Ez kurva veszélyes a számára.
702
01:17:17,334 --> 01:17:19,467
Beleegyezett, Rebecca.
703
01:17:20,834 --> 01:17:22,584
Így működik, rémlik?
704
01:17:22,667 --> 01:17:27,084
Nem, a terhesség miatt
biztos amnéziás vagyok.
705
01:17:29,100 --> 01:17:31,251
Megtennéd, hogy bármit is csinálsz,
706
01:17:31,334 --> 01:17:33,667
kurvára abbahagyod? Mindjárt hányok.
707
01:17:35,467 --> 01:17:37,701
Mi a faszért kockáztatod
az életét egy sztori miatt?
708
01:17:37,801 --> 01:17:39,117
Baszd meg, Rebecca!
709
01:17:39,200 --> 01:17:41,501
Most mondtam, hogy beleegyezett.
710
01:17:41,601 --> 01:17:44,084
"Halott ribanc. Minden férfi megbassza.
711
01:17:46,100 --> 01:17:48,167
Büdös kurva, megérdemelte.
712
01:17:48,267 --> 01:17:49,451
Allah mosolyog."
713
01:17:49,534 --> 01:17:51,117
A kibaszott netes trollokat olvasod?
714
01:17:51,200 --> 01:17:52,284
Kurvára nem segít.
715
01:17:52,367 --> 01:17:53,751
Rosszul vagyok tőled, Maya.
716
01:17:53,834 --> 01:17:54,868
Most komolyan, te...
717
01:17:54,968 --> 01:17:56,868
Komolyan rosszul vagyok.
718
01:17:56,968 --> 01:17:59,446
Kiteszel egy cikket egy afgán
nőről, akiről most már az
719
01:17:59,530 --> 01:18:02,101
egész közössége tudja,
hogy egy sztriptízbárban dolgozik...
720
01:18:02,267 --> 01:18:03,734
Rebecca!
721
01:18:03,834 --> 01:18:05,184
A videó bizonyíték.
722
01:18:05,267 --> 01:18:06,901
A kormány minden menekültet regisztrál,
723
01:18:07,000 --> 01:18:09,518
így most a zsaruk átfésülhetik
a táborokat a pasiért.
724
01:18:09,601 --> 01:18:11,767
Istenem, Maya!
725
01:18:11,868 --> 01:18:14,234
Maya, hiba volt ezt tenned.
726
01:18:14,334 --> 01:18:16,518
Ne mondd meg,
hogy végezzem a kurva munkámat, oké?
727
01:18:16,601 --> 01:18:17,734
Te feladtad.
728
01:18:25,033 --> 01:18:27,100
Takarodj a házamból!
729
01:18:43,834 --> 01:18:46,518
Szia... vedd fel, kérlek!
730
01:18:46,601 --> 01:18:48,701
Csak szeretném tudni, hogy jól vagy.
731
01:18:55,100 --> 01:18:56,501
Samar?
732
01:18:58,067 --> 01:18:59,667
A lány nincs itt.
733
01:19:00,234 --> 01:19:01,601
Samar itt van?
734
01:19:02,701 --> 01:19:04,251
Tűnj el innen!
735
01:19:04,434 --> 01:19:06,600
- Tudja, hol van?
- Kifelé!
736
01:19:16,734 --> 01:19:18,634
Jó napot!
737
01:19:18,734 --> 01:19:19,834
Samar itt van?
738
01:19:19,934 --> 01:19:21,334
Kicsoda?
739
01:19:21,434 --> 01:19:24,584
Samar. Hosszú, barna, göndör hajú.
740
01:19:24,667 --> 01:19:27,000
Nagy szemek. Afgán. Vékony.
741
01:19:27,100 --> 01:19:28,167
Samar.
742
01:19:29,434 --> 01:19:30,667
- Nincs itt.
- Oké.
743
01:19:30,767 --> 01:19:33,167
Nem tudja, hogy ma korábban jött-e be?
744
01:19:33,267 --> 01:19:35,133
A csaja vagy, vagy mi?
745
01:19:39,434 --> 01:19:41,634
Nem adok ki infót a lányokról.
746
01:19:44,334 --> 01:19:45,567
Hát ez kurva jó.
747
01:20:04,634 --> 01:20:06,917
Muszáj valamit megbeszélnem veled,
Myrto.
748
01:20:07,000 --> 01:20:08,133
Vészhelyzet van.
749
01:20:18,167 --> 01:20:19,418
Mióta kitettük a videót
750
01:20:19,501 --> 01:20:21,801
nem tudom elérni Samart.
751
01:20:21,901 --> 01:20:23,501
Nem veszi fel a telefonját.
752
01:20:23,601 --> 01:20:26,667
És szerinted hol van?
753
01:20:26,767 --> 01:20:28,667
Mindenhol kerestem,
ami csak eszembe jutott.
754
01:20:30,667 --> 01:20:32,684
Ismerek embereket. Nem zsaruk.
755
01:20:32,834 --> 01:20:34,000
Mi a vezetékneve?
756
01:20:40,601 --> 01:20:41,885
Maya?
757
01:20:41,968 --> 01:20:43,601
Bassza meg!
758
01:20:46,067 --> 01:20:48,200
Fogalmam sincs.
759
01:20:48,300 --> 01:20:49,551
Nem tudom a vezetéknevét.
760
01:20:49,634 --> 01:20:51,167
Itt él a családja?
761
01:20:51,267 --> 01:20:53,968
Nem, azt mondta,
valaki követte a táborból.
762
01:20:54,067 --> 01:20:55,400
Valaki, aki ismeri a bátyját.
763
01:20:56,767 --> 01:20:59,251
Akkor Kabulból intézték?
764
01:20:59,334 --> 01:21:02,701
Nem hiszem. Szerintem...
765
01:21:02,801 --> 01:21:04,901
Azt mondta, a szó gyorsan terjed.
766
01:21:06,567 --> 01:21:07,701
Értem.
767
01:21:13,300 --> 01:21:14,534
Samar valószínűleg már halott.
768
01:21:14,634 --> 01:21:15,701
Nem az.
769
01:21:20,200 --> 01:21:22,167
Az összes sztoridba
ennyire belebonyolódsz?
770
01:21:28,567 --> 01:21:29,734
Maya...
771
01:21:40,300 --> 01:21:42,634
Gyere velem! Mondok valamit.
772
01:21:47,734 --> 01:21:51,200
Ha a családja látta a videót,
amin megverik,
773
01:21:51,300 --> 01:21:52,868
az akár jó is lehet.
774
01:21:52,968 --> 01:21:55,534
Persze az a legjobb,
ha visszakapják a testét.
775
01:21:55,634 --> 01:21:58,467
De a majdnem halál is jó.
776
01:22:01,634 --> 01:22:02,767
Ezt nem értem.
777
01:22:05,534 --> 01:22:08,351
Ha a családjának van bizonyítéka,
778
01:22:08,434 --> 01:22:10,767
hogy csúnyán megverik,
779
01:22:10,868 --> 01:22:14,634
akkor ez az úgynevezett szégyen,
ami az egész családra hat
780
01:22:14,734 --> 01:22:17,767
a nő szexuális viselkedése miatt,
781
01:22:17,868 --> 01:22:18,868
lemosottnak tekinthető.
782
01:22:20,734 --> 01:22:24,367
Ha Samar él és virul,
783
01:22:26,300 --> 01:22:27,934
a családod kiközösítik.
784
01:22:28,033 --> 01:22:30,551
A nevük beszennyeződik.
785
01:22:30,634 --> 01:22:33,133
Egyetlen lányuk sem mehet férjhez.
786
01:22:33,234 --> 01:22:34,767
A család soha többé nem lesz rendben.
787
01:22:39,234 --> 01:22:41,684
Én csak meg akarom találni Samart.
788
01:22:41,767 --> 01:22:42,868
Tudom.
789
01:22:49,300 --> 01:22:50,834
Azt már nem tudom,
hogy megtalálod-e.
790
01:22:51,634 --> 01:22:52,885
Victor?
791
01:22:52,968 --> 01:22:54,834
Mióta alszol te éjszaka, baszd meg?
792
01:22:54,934 --> 01:22:56,634
Azonnal hívj vissza!
793
01:22:56,734 --> 01:22:58,434
Kell a Riporterek
Határok Nélkül szervezet.
794
01:22:58,534 --> 01:23:00,834
Védelemre van szükségem.
795
01:23:00,934 --> 01:23:03,751
Nem találom Samart,
és zsarukat nem akarok.
796
01:23:03,834 --> 01:23:05,167
Úgyhogy nehogy szólj nekik!
797
01:23:05,267 --> 01:23:06,434
És hívj vissza!
798
01:23:16,167 --> 01:23:18,267
Nem lett volna szabad kitennem.
799
01:24:43,000 --> 01:24:44,434
Azt hittem, meghaltál.
800
01:24:47,601 --> 01:24:48,934
Élek.
801
01:24:49,033 --> 01:24:50,034
Azt hiszem.
802
01:24:51,834 --> 01:24:54,567
Azt hittem, hogy az a rohadék
visszajött és kinyírt.
803
01:24:55,901 --> 01:24:58,534
Élek, Maya. Nézz rám! Jól vagyok.
804
01:25:10,067 --> 01:25:11,434
Elkapták a csávót?
805
01:25:17,801 --> 01:25:19,267
Illegálisan vagyok itt.
806
01:25:21,434 --> 01:25:24,384
A menedékjog iránti kérelmemet
kétszer is elutasították,
807
01:25:24,467 --> 01:25:26,251
de a videónak köszönhetően sürgősségi
808
01:25:26,334 --> 01:25:28,968
menedékjogért
folyamodtam Franciaországba.
809
01:25:32,567 --> 01:25:33,734
Ez csodálatos.
810
01:25:36,734 --> 01:25:38,551
Nem?
811
01:25:38,634 --> 01:25:40,400
Új életet kezdhetsz.
812
01:25:47,834 --> 01:25:50,267
A barátom segített,
hogy ezt tette velem.
813
01:25:54,667 --> 01:25:57,634
Én a sztorit hoztam, te megírtad.
814
01:25:57,734 --> 01:25:59,033
Nem sztori, nem?
815
01:25:59,133 --> 01:26:01,317
200.000 like.
816
01:26:01,400 --> 01:26:02,868
Nem értem.
817
01:26:04,534 --> 01:26:06,367
Mondtam, hogy oké, ha megver.
818
01:26:14,701 --> 01:26:16,567
A srác, aki megvert, a barátod?
819
01:26:28,200 --> 01:26:29,300
Baszki!
820
01:26:32,000 --> 01:26:33,300
Megrendezted a videót?
821
01:26:41,033 --> 01:26:42,234
Kihasználtál?
822
01:26:46,400 --> 01:26:49,017
Talán.
823
01:26:49,100 --> 01:26:51,067
Talán te is engem.
824
01:27:43,400 --> 01:27:45,067
Eljöhetek Franciaországba?
825
01:27:47,901 --> 01:27:50,234
Meglátogathatlak?
826
01:30:06,914 --> 01:30:09,514
Ne aggódj, anya...
827
01:30:12,711 --> 01:30:16,578
Biztonságban vagyok. Vége van.
828
01:30:35,183 --> 01:30:38,183
Magyar felirat: Cill
https://thelword.hu/
49264