All language subtitles for Mama Jack (2005) 720p - Online1983_Track02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,260 --> 00:00:25,180
And I thank you
2
00:02:09,960 --> 00:02:14,220
I was a big makulu, but I used to fly
first, but then they kicked me out, and
3
00:02:14,220 --> 00:02:15,220
landed on my ass.
4
00:02:15,420 --> 00:02:17,540
Ah, ah, ah, ah.
5
00:02:17,780 --> 00:02:21,340
As you know, I'm feeling groovy because
I'm working on a movie. It's about a
6
00:02:21,340 --> 00:02:23,140
famous fellow. They call Nelson Mandela.
7
00:02:26,100 --> 00:02:31,780
What we say is what we say.
8
00:02:32,460 --> 00:02:35,980
What we do is what we do. 428, take one.
9
00:02:36,640 --> 00:02:37,860
And action.
10
00:02:38,460 --> 00:02:39,460
A promise.
11
00:02:39,660 --> 00:02:40,660
is a promise.
12
00:02:40,720 --> 00:02:45,720
And as I begin my long walk to
freedom... Excuse me, sir. Excuse me.
13
00:02:45,720 --> 00:02:47,780
that's not the way Mr. Mandela speaks.
14
00:02:48,100 --> 00:02:49,100
Listen to this.
15
00:02:50,120 --> 00:02:53,160
What we say is what we say.
16
00:02:53,700 --> 00:02:57,320
And what we do is what we do.
17
00:02:57,660 --> 00:02:58,720
That's incredible.
18
00:02:59,320 --> 00:03:02,360
And a promise is a promise.
19
00:03:02,800 --> 00:03:06,860
What the flying... Are you out of
your...
20
00:03:07,130 --> 00:03:11,030
Tiny worm and... I'm just trying to help
Mr. Clayton here with accent, Chief.
21
00:03:11,270 --> 00:03:17,230
He's got a voice off perfect, John D.
And as I begin my long walk to
22
00:03:17,230 --> 00:03:19,590
I don't want his voice off perfect!
23
00:03:20,790 --> 00:03:23,050
You're a grip, got it? A grip!
24
00:03:23,790 --> 00:03:28,050
You're Jack Theron, not Charlize! And
he's Madiba, not Martin Lawrence.
25
00:03:30,690 --> 00:03:32,170
Just trying to help, Chief.
26
00:03:32,490 --> 00:03:33,830
You chief me, you asshole.
27
00:03:34,350 --> 00:03:36,490
How many times have I told you I'm not
your friggin' chief?
28
00:03:37,450 --> 00:03:39,290
Who do I look like, sitting bull?
29
00:03:40,950 --> 00:03:42,810
Oh, no, like bullshitting.
30
00:03:43,150 --> 00:03:44,510
You should have a stick of your ass.
31
00:03:45,570 --> 00:03:46,970
You should have a friggin' mop!
32
00:03:48,510 --> 00:03:50,670
Super -sized asshole.
33
00:03:55,230 --> 00:03:56,810
Jody, I like her, man.
34
00:03:57,570 --> 00:03:59,950
Just walk up to the lady and ask her
out.
35
00:04:00,170 --> 00:04:01,790
I can't talk to women, man.
36
00:04:03,400 --> 00:04:06,200
I always say the wrong bloody thing.
Step one.
37
00:04:06,740 --> 00:04:07,900
Pay her a compliment.
38
00:04:08,760 --> 00:04:10,540
Tell her what you like about her.
39
00:04:10,780 --> 00:04:12,640
Eyes, hair.
40
00:04:13,320 --> 00:04:14,320
Her teeth.
41
00:04:14,780 --> 00:04:16,880
She's got beautiful white teeth.
42
00:04:17,320 --> 00:04:18,320
Good.
43
00:04:18,480 --> 00:04:20,459
Tell her she's got beautiful teeth.
44
00:04:21,180 --> 00:04:22,180
I'll try.
45
00:04:22,620 --> 00:04:24,480
But I've got to do it cleverly.
46
00:04:31,920 --> 00:04:32,920
Judy?
47
00:04:33,520 --> 00:04:34,520
What's up, Joe?
48
00:04:35,780 --> 00:04:38,400
Those teeth of yours, they're so
perfect.
49
00:04:39,300 --> 00:04:40,620
I could swear they're false.
50
00:04:45,480 --> 00:04:46,780
They didn't fool me.
51
00:04:46,980 --> 00:04:48,000
I mean, they did.
52
00:04:48,620 --> 00:04:49,620
I'm sorry.
53
00:04:49,740 --> 00:04:50,739
I'm sorry.
54
00:04:50,740 --> 00:04:51,740
I'm sorry.
55
00:04:51,900 --> 00:04:54,260
My dad just told me no one could tell.
56
00:04:56,100 --> 00:04:57,100
Judy?
57
00:04:57,820 --> 00:04:58,820
Yeah, under there.
58
00:04:59,020 --> 00:05:00,480
Go get a grip on yourself.
59
00:05:01,880 --> 00:05:03,140
Buy yourself a hustler.
60
00:05:07,380 --> 00:05:09,260
Ah, come on, Stanley.
61
00:05:09,700 --> 00:05:11,560
Cut the best in the business bull.
62
00:05:11,800 --> 00:05:13,580
That grip's been freaking me out.
63
00:05:13,940 --> 00:05:16,300
You're the producer. I want him off my
set now.
64
00:05:16,620 --> 00:05:18,920
Either he goes or I go. John, please.
65
00:05:19,600 --> 00:05:21,980
Jack Teron's under contract with the
union.
66
00:05:22,220 --> 00:05:23,220
To hell with the unions.
67
00:05:23,680 --> 00:05:25,200
Just get yourself another director.
68
00:05:31,760 --> 00:05:32,760
Okay, okay.
69
00:05:33,360 --> 00:05:34,800
I'll say for the good of the picture.
70
00:05:35,520 --> 00:05:39,680
And because I know how you suffered
through the whole apartheid thing.
71
00:05:39,980 --> 00:05:41,560
Yeah, I was living in exile.
72
00:05:43,160 --> 00:05:46,220
Yeah, well, I don't care which city you
were in. I'm doing this for you.
73
00:05:46,940 --> 00:05:49,180
You're my soul brother.
74
00:05:49,840 --> 00:05:50,840
Yeah, John D.
75
00:05:52,220 --> 00:05:53,220
Yeah.
76
00:05:57,500 --> 00:05:59,560
We're going to have to get rid of that
Theron ourselves.
77
00:06:01,900 --> 00:06:03,840
I hate it when producers get empowered.
78
00:06:07,740 --> 00:06:08,780
Lunch in ten minutes.
79
00:06:12,260 --> 00:06:13,700
Okay, you all listen up, okay?
80
00:06:14,240 --> 00:06:19,060
I want one camera shooting down directly
over the explosion, okay?
81
00:06:19,340 --> 00:06:22,620
Now the stuntman is going to be tossed
over that way, over the wall.
82
00:06:23,180 --> 00:06:28,860
Excuse me, sir, but the way the ram is
angled now, the stunt guy is actually
83
00:06:28,860 --> 00:06:30,360
going to fly it that way.
84
00:06:30,730 --> 00:06:31,730
Not there.
85
00:06:32,550 --> 00:06:33,550
Good.
86
00:06:34,550 --> 00:06:37,470
First you're a dialogue coach, now
you're a stuntman.
87
00:06:38,330 --> 00:06:39,330
He's right, sir.
88
00:06:39,710 --> 00:06:40,710
Am I stupid?
89
00:06:41,750 --> 00:06:46,910
I shot 15 action movies in Hollywood, so
he's going to fly the way I want him to
90
00:06:46,910 --> 00:06:48,250
fly, and that's that -a -way!
91
00:06:49,090 --> 00:06:52,510
Now can we just move on with this thing
before someone shoots the friggin'
92
00:06:52,530 --> 00:06:53,530
sequel?
93
00:06:55,490 --> 00:06:59,950
Jerry, I want a camera up there on the
wall to the wide.
94
00:07:00,510 --> 00:07:02,110
And down here, a little one for the
explosion.
95
00:07:02,930 --> 00:07:08,730
And about 30 yards back there, I need
one for the profile, okay?
96
00:07:09,330 --> 00:07:12,090
I want to see the whole movement, you
know?
97
00:07:12,350 --> 00:07:14,850
I want to see him sort of go right over.
98
00:07:15,550 --> 00:07:17,830
I'm feeling pretty good about this.
99
00:07:47,080 --> 00:07:48,080
Sir, sir.
100
00:07:48,180 --> 00:07:49,180
It was the crypt.
101
00:07:50,160 --> 00:07:52,400
There might be a way to nail him.
102
00:07:52,860 --> 00:07:53,900
You still interested?
103
00:07:56,020 --> 00:07:57,020
Yeah.
104
00:07:57,700 --> 00:08:02,500
Tinseltown came to Cape Town today as
the darling of Hollywood, Rivonia Ryder,
105
00:08:02,540 --> 00:08:06,560
jetted into the mother city for her role
in Sweet Bird of Freedom.
106
00:08:06,840 --> 00:08:11,860
As I speak from Cape Talk, whose writer
is getting a truly Cape Town welcome at
107
00:08:11,860 --> 00:08:13,580
a gala function in the Bay Hotel.
108
00:08:28,560 --> 00:08:30,900
She's gorgeous, man. Beautiful, man.
109
00:08:31,180 --> 00:08:32,180
Out of my league.
110
00:08:37,100 --> 00:08:41,440
Beautiful teeth.
111
00:08:42,940 --> 00:08:43,940
Mr.
112
00:08:45,220 --> 00:08:48,780
Derrigan, Cape Town is extremely proud
of you.
113
00:08:49,020 --> 00:08:50,860
It's my pleasure, Madam Marius.
114
00:09:04,460 --> 00:09:07,780
Another drink, sir. Cheers, mate.
Myself, Daniels, and water.
115
00:09:08,360 --> 00:09:09,800
Exactly, sir.
116
00:09:11,340 --> 00:09:12,340
Jack.
117
00:09:14,680 --> 00:09:17,840
Enjoy the party, asshole.
118
00:09:19,940 --> 00:09:22,300
Ladies and gentlemen, welcome.
119
00:09:22,780 --> 00:09:29,100
It is a great honor to be hosting this
event in honor of International
120
00:09:29,100 --> 00:09:30,840
Superstar...
121
00:09:46,920 --> 00:09:50,160
I'd express the desire to be involved. I
feel very short, City.
122
00:09:50,900 --> 00:09:57,820
Do you know, on a visit to a nearby
township this afternoon, Miss Ryder had
123
00:09:57,820 --> 00:09:59,660
thing to say to her fans.
124
00:10:02,800 --> 00:10:08,260
Jack, settle down, ladies and gentlemen.
Please, settle down. Thank you.
125
00:10:09,480 --> 00:10:13,180
As I was saying, Miss Ryder...
126
00:10:16,780 --> 00:10:17,780
Thank you.
127
00:12:07,680 --> 00:12:10,040
Jekyll flows. How bad is it, huh? How
bad?
128
00:12:10,420 --> 00:12:13,860
Can't say. It looks bad. It could be a
serious fracture.
129
00:12:14,100 --> 00:12:15,800
No! Why would you run to me, huh?
130
00:14:45,640 --> 00:14:48,560
Pizza pie, that's an order.
131
00:15:17,100 --> 00:15:18,140
How long has he been living here with
you?
132
00:15:18,360 --> 00:15:19,360
About two years.
133
00:15:19,720 --> 00:15:20,740
Here in the township?
134
00:15:20,940 --> 00:15:22,720
How? You've got a problem with the
township?
135
00:15:23,240 --> 00:15:24,340
He's still not answering.
136
00:15:24,840 --> 00:15:25,960
Something happened tonight.
137
00:15:27,320 --> 00:15:29,140
I saw him here two whiskeys, that's all.
138
00:15:29,380 --> 00:15:30,640
That's what the film director's saying.
139
00:15:31,200 --> 00:15:33,040
What does he know? I was there.
140
00:15:33,260 --> 00:15:37,420
If he just had the two whiskeys, then
how come he stole a police car which was
141
00:15:37,420 --> 00:15:39,140
found in the sea at Melpos?
142
00:15:39,440 --> 00:15:40,440
I suppose, Jackie.
143
00:15:42,220 --> 00:15:43,220
Right? No.
144
00:15:43,320 --> 00:15:44,320
They drive a rug.
145
00:15:44,780 --> 00:15:45,780
Drug.
146
00:15:46,080 --> 00:15:47,620
Rug. Drug.
147
00:15:49,560 --> 00:15:50,560
Dead rip.
148
00:15:50,800 --> 00:15:52,300
He can't even get a date.
149
00:15:52,640 --> 00:15:55,240
He takes those pills to sleep. That's
all.
150
00:15:55,780 --> 00:15:58,480
I'll keep him in case he rings.
151
00:16:45,740 --> 00:16:46,619
Your ensemble.
152
00:16:46,620 --> 00:16:48,320
No good. I need more.
153
00:16:48,840 --> 00:16:50,200
I'll recycle it.
154
00:16:51,100 --> 00:16:53,060
You! Gotcha.
155
00:16:56,160 --> 00:17:03,100
Shorty. It was that bastard John D. that
did
156
00:17:03,100 --> 00:17:04,099
this thing to me.
157
00:17:05,040 --> 00:17:06,960
This is very serious.
158
00:17:07,359 --> 00:17:08,098
How serious?
159
00:17:08,099 --> 00:17:09,780
You were given ancient moti.
160
00:17:10,000 --> 00:17:11,119
Very dangerous.
161
00:17:11,560 --> 00:17:12,560
Very rare.
162
00:17:13,869 --> 00:17:16,730
When a man drinks this smoothie, he
becomes naked.
163
00:17:17,030 --> 00:17:18,970
All lies fall away.
164
00:17:19,690 --> 00:17:22,450
He cannot deceive himself or others.
165
00:17:22,750 --> 00:17:25,730
You mean like a kind of a truth drug?
Yes.
166
00:17:26,550 --> 00:17:28,150
It's called Mama Africa.
167
00:17:28,590 --> 00:17:31,130
Yo, Mama Africa. You must tell me.
168
00:17:31,510 --> 00:17:32,910
What is it that you saw?
169
00:17:34,930 --> 00:17:38,230
And next thing I knew, I woke up in the
ocean.
170
00:17:39,010 --> 00:17:40,910
The cops are back. I knew it.
171
00:17:42,759 --> 00:17:43,759
The spaceship.
172
00:17:44,640 --> 00:17:45,640
You are stark.
173
00:17:46,440 --> 00:17:48,400
Like the child that needs to grow up.
174
00:17:49,460 --> 00:17:50,460
And the snake?
175
00:17:51,180 --> 00:17:52,960
When was the last time you were with a
woman?
176
00:17:54,600 --> 00:17:55,620
What day is it today?
177
00:17:56,100 --> 00:17:57,580
Tuesday. Four years.
178
00:17:58,280 --> 00:17:59,280
You see?
179
00:17:59,960 --> 00:18:02,820
The visions that you saw were the truth
about your life.
180
00:18:03,960 --> 00:18:06,640
You'll have to change to be the man that
you must become.
181
00:18:09,600 --> 00:18:11,000
We've got to get you out of here.
182
00:18:11,550 --> 00:18:14,150
Change to become a man.
183
00:18:14,870 --> 00:18:15,870
Change.
184
00:18:16,450 --> 00:18:17,450
Jack.
185
00:18:18,710 --> 00:18:19,710
I got it.
186
00:18:28,690 --> 00:18:29,690
Beautiful.
187
00:18:31,590 --> 00:18:32,590
Perfect.
188
00:18:34,030 --> 00:18:35,370
Now you listen to me, Jack.
189
00:18:35,570 --> 00:18:39,010
You're going to walk out of here like
this dance every morning. You will take
190
00:18:39,010 --> 00:18:43,020
taxi to the taxi rank. From there... You
take a taxi to Belford West.
191
00:18:43,220 --> 00:18:45,100
My Uncle Salas will meet you there.
192
00:18:45,440 --> 00:18:46,440
This is my phone.
193
00:18:47,380 --> 00:18:48,620
Never call me.
194
00:18:49,040 --> 00:18:50,040
I'll call you.
195
00:18:50,700 --> 00:18:51,700
Okay.
196
00:18:52,720 --> 00:18:55,000
Shorty, I'm going to the Chucky.
197
00:18:55,260 --> 00:18:57,360
The place where you never drop the soap.
198
00:18:57,740 --> 00:18:58,740
Don't worry.
199
00:18:59,500 --> 00:19:00,580
You can do this.
200
00:19:01,480 --> 00:19:03,460
You always wanted to be an actor.
201
00:19:04,440 --> 00:19:05,900
Now's the time to prove it.
202
00:19:06,120 --> 00:19:07,120
I'll try, Shorty.
203
00:19:19,300 --> 00:19:22,880
Push. Yo, Mama Jack. Mama Jack.
204
00:19:23,740 --> 00:19:25,380
Mama Jack. Yo,
205
00:19:26,920 --> 00:19:27,920
Mama Jack.
206
00:19:28,380 --> 00:19:29,680
Mama Jack.
207
00:19:30,080 --> 00:19:31,080
Yo, Mama Jack.
208
00:19:31,460 --> 00:19:33,900
Yo, Mama Jack.
209
00:19:34,160 --> 00:19:36,140
Yo, Mama Jack.
210
00:19:36,960 --> 00:19:37,760
Yo,
211
00:19:37,760 --> 00:19:46,040
Mama
212
00:19:46,040 --> 00:19:47,040
Jack.
213
00:19:48,570 --> 00:19:49,570
That is all right.
214
00:19:50,890 --> 00:19:51,890
Econogian.
215
00:20:24,240 --> 00:20:25,240
Thank you.
216
00:20:58,890 --> 00:21:04,670
Can you tell me which is the taxi I can
take to Beaufort West, please?
217
00:21:08,670 --> 00:21:10,710
It's the blue SAA taxi over there.
218
00:21:12,650 --> 00:21:14,670
Oh, thank you.
219
00:21:27,340 --> 00:21:29,780
Yeah, man, you're African lock. You know
you hot.
220
00:21:30,440 --> 00:21:31,440
Mama Jack.
221
00:21:31,960 --> 00:21:34,340
Whoa. Mama, Mama Jack.
222
00:21:36,860 --> 00:21:39,220
Hello. Excuse me, lady.
223
00:21:39,960 --> 00:21:41,260
Can I see some ID?
224
00:21:44,360 --> 00:21:45,820
It's a bit difficult now.
225
00:21:46,120 --> 00:21:47,120
Where are you from?
226
00:21:49,280 --> 00:21:51,340
You sure it's not Malawi?
227
00:21:54,680 --> 00:21:55,680
Translating Africans.
228
00:21:56,200 --> 00:21:57,200
Your granny's ass.
229
00:21:57,520 --> 00:21:58,520
Okay,
230
00:22:00,100 --> 00:22:01,100
go.
231
00:22:04,940 --> 00:22:05,940
What?
232
00:22:10,820 --> 00:22:11,820
Yo.
233
00:22:14,700 --> 00:22:15,700
Yo.
234
00:22:16,520 --> 00:22:17,640
Mama Jack.
235
00:22:17,900 --> 00:22:20,260
People all admire and can't say you're
not.
236
00:22:20,500 --> 00:22:24,840
Guys with the lineage walking down the
block. Black skin and your African lock.
237
00:22:47,800 --> 00:22:50,720
Excuse me, is this taxi going to
Beaufort West?
238
00:22:51,440 --> 00:22:52,440
Beaufort West?
239
00:22:53,600 --> 00:22:54,379
Take a look.
240
00:22:54,380 --> 00:22:55,840
It takes you to your waterfront.
241
00:22:56,080 --> 00:22:57,080
Type it up.
242
00:22:57,380 --> 00:23:03,440
Waterfront. There we go. We have one at
a time.
243
00:23:05,700 --> 00:23:06,700
Wow.
244
00:23:08,740 --> 00:23:13,240
I'm a police person.
245
00:23:13,740 --> 00:23:14,740
Hi,
246
00:23:18,620 --> 00:23:20,300
Mama. This is where I work.
247
00:23:24,330 --> 00:23:26,030
Driver's license, please. Okay,
248
00:23:30,870 --> 00:23:32,170
Mama. Bye -bye.
249
00:23:41,370 --> 00:23:42,370
Hey, you!
250
00:23:46,070 --> 00:23:47,890
Me? Yes, you.
251
00:23:48,870 --> 00:23:50,170
You forgot your bag.
252
00:24:04,260 --> 00:24:05,260
Oh, hello.
253
00:24:07,460 --> 00:24:12,180
Miss Mamabalo.
254
00:24:12,840 --> 00:24:15,340
I was just wanting to... No, it's not a
problem.
255
00:24:15,540 --> 00:24:19,080
I was expecting you a little later. The
domestics agency said nine.
256
00:24:19,520 --> 00:24:20,940
Oh, yes.
257
00:24:21,680 --> 00:24:24,140
As they say, the early bird catches the
worm.
258
00:24:27,000 --> 00:24:29,180
Angela. Yes, ma 'am. Mama Africa.
259
00:24:30,580 --> 00:24:31,580
Mama Bolo.
260
00:24:31,940 --> 00:24:33,600
Mama. Great.
261
00:24:34,060 --> 00:24:35,620
Come on in.
262
00:24:37,920 --> 00:24:39,520
Yo, Mama Jack.
263
00:24:41,880 --> 00:24:45,580
That's going to sound silly. I'm really
nervous about this.
264
00:24:45,920 --> 00:24:49,080
Why? Well, you can probably tell from my
accent that I'm American.
265
00:24:49,340 --> 00:24:51,600
The thing is, we don't really have
domestics.
266
00:24:52,040 --> 00:24:53,360
Please, sit down.
267
00:24:54,480 --> 00:24:55,480
We'll go over your chores.
268
00:24:56,140 --> 00:24:57,400
I mean, your duties.
269
00:24:58,280 --> 00:25:00,220
I mean, your tasks.
270
00:25:01,320 --> 00:25:02,500
Tea? Coffee?
271
00:25:02,840 --> 00:25:03,840
Oh, tea.
272
00:25:03,880 --> 00:25:05,620
Thank you. Hey, Rick, boss.
273
00:25:06,360 --> 00:25:07,360
Oh, no, no, please.
274
00:25:07,520 --> 00:25:09,140
Please, you don't have to call me boss.
275
00:25:10,360 --> 00:25:11,360
It's Angela.
276
00:26:09,040 --> 00:26:10,040
Yeah! Yeah!
277
00:26:39,790 --> 00:26:40,790
you go.
278
00:26:44,850 --> 00:26:51,850
I am so
279
00:26:51,850 --> 00:26:54,630
sorry. It's not a problem, Anna.
280
00:26:57,890 --> 00:27:03,530
So, Mama, are you Kosa Zulu?
281
00:27:19,690 --> 00:27:20,690
Oh.
282
00:27:22,670 --> 00:27:24,130
Oh, excuse me.
283
00:27:25,210 --> 00:27:27,350
Okay. Jack,
284
00:27:28,330 --> 00:27:29,330
is that you?
285
00:27:51,160 --> 00:27:52,180
Okay, okay.
286
00:27:52,440 --> 00:27:53,440
Ciao, cuckoo.
287
00:27:53,560 --> 00:27:55,240
Bye, cuckoo. Bye -bye, sweetie.
288
00:28:00,140 --> 00:28:07,100
I was born in the Transkei, but raised
in Rwanda. My father was a
289
00:28:07,100 --> 00:28:08,100
missionary.
290
00:28:16,880 --> 00:28:18,520
Won't you see what's at the door for me,
please?
291
00:28:18,840 --> 00:28:19,799
Oh.
292
00:28:19,800 --> 00:28:21,380
Listen to me, I'm already giving you
orders.
293
00:28:21,900 --> 00:28:23,760
Sorry. Um, hey there.
294
00:28:25,020 --> 00:28:26,020
Oh.
295
00:28:26,200 --> 00:28:27,340
Yeah, that's no problem.
296
00:28:30,540 --> 00:28:33,500
Um, I'm here from the domestics agency.
I'm here about the job.
297
00:28:33,820 --> 00:28:35,840
Oh, my sister, am I glad to see you.
298
00:28:36,500 --> 00:28:39,740
You're at the right house. The madam's
in there. Go, go, go, go, go.
299
00:28:43,500 --> 00:28:46,350
Shorty! What's going on? Where are you?
I'm at the house. House?
300
00:28:46,930 --> 00:28:51,610
What are you doing in a bloody house? I
was... This American... Forget about it.
301
00:28:51,790 --> 00:28:55,510
I'm taking a taxi. I'm getting out of
here. No, no, no, no. Stay there. I
302
00:28:55,510 --> 00:28:58,910
stay here. I've just left the demand...
Listen, all over the news, there's a
303
00:28:58,910 --> 00:29:01,050
reward being offered for the person who
finds you.
304
00:29:01,290 --> 00:29:03,470
Every cop in the country is looking for
you.
305
00:29:06,290 --> 00:29:07,350
Oh, God, I'm a donor.
306
00:29:10,590 --> 00:29:11,590
Hello, madam.
307
00:30:00,999 --> 00:30:03,380
I cannot watch it. Yeah.
308
00:30:03,900 --> 00:30:05,500
Yeah, I hardly follow the news anymore.
309
00:30:07,460 --> 00:30:08,780
Six weeks at least.
310
00:30:09,400 --> 00:30:14,660
And that's not all. She's suing my...
That asshole Kripke should have let me
311
00:30:14,660 --> 00:30:15,379
fire him.
312
00:30:15,380 --> 00:30:17,980
Concentrate on the problem, John. Yeah,
well, what now?
313
00:30:18,220 --> 00:30:22,100
Find another actress. This is not a part
for just any other actress, damn it.
314
00:30:22,100 --> 00:30:23,920
This is the most... Stand by, please.
315
00:30:24,800 --> 00:30:26,720
We've got to talk, Stan. Later.
316
00:30:27,500 --> 00:30:28,500
Sure.
317
00:30:29,780 --> 00:30:30,780
Later.
318
00:30:32,580 --> 00:30:38,180
And then I... I worked for Dr. Zuma for
three months, but I resigned. I went a
319
00:30:38,180 --> 00:30:39,180
bit corrupt there.
320
00:30:39,360 --> 00:30:40,360
Oh. Yes.
321
00:30:40,720 --> 00:30:42,180
Uh, your room.
322
00:30:42,720 --> 00:30:43,720
Oh.
323
00:30:48,020 --> 00:30:49,020
You like it?
324
00:30:49,440 --> 00:30:50,440
Oh, yes.
325
00:30:51,120 --> 00:30:52,240
Fit for a queen.
326
00:30:53,980 --> 00:30:55,200
Your groceries.
327
00:30:55,600 --> 00:30:57,560
Um, okay.
328
00:30:58,600 --> 00:30:59,600
Maybe, oh.
329
00:31:00,520 --> 00:31:01,520
Uniform.
330
00:31:02,220 --> 00:31:07,140
My fiancé said you should wear them, but
it all seems a bit gone with the wind
331
00:31:07,140 --> 00:31:07,799
to me.
332
00:31:07,800 --> 00:31:09,580
No, no, no. Nice technicolor.
333
00:31:10,040 --> 00:31:11,540
Yeah? Yes, very nice.
334
00:31:15,160 --> 00:31:18,080
And I have told my fiancé to put in a
door.
335
00:31:19,080 --> 00:31:21,960
I'm so sorry. I'm just not used to
having a servant.
336
00:31:23,740 --> 00:31:27,220
Sorry. I shouldn't have called you a
servant, should I? No, no, no, madam.
337
00:31:28,200 --> 00:31:29,520
Everything will be fine.
338
00:31:32,650 --> 00:31:35,030
You really seem like such a nice person.
Thank you.
339
00:31:59,630 --> 00:32:03,150
I play from the drama school because one
night he was so drunk that he pissed in
340
00:32:03,150 --> 00:32:04,390
the music teacher's tuba.
341
00:32:05,250 --> 00:32:08,370
What I didn't know was that the only way
you could come to the movies was to be
342
00:32:08,370 --> 00:32:09,370
in a group.
343
00:32:09,570 --> 00:32:10,570
Drugs?
344
00:32:10,790 --> 00:32:11,790
No, nothing yet.
345
00:32:13,250 --> 00:32:14,250
Have you dressed up nicely?
346
00:32:15,490 --> 00:32:16,490
What do you mean?
347
00:32:16,730 --> 00:32:18,310
Your rug is ready for takeoff.
348
00:32:59,210 --> 00:33:00,210
Oh, shit.
349
00:33:01,890 --> 00:33:02,890
Ow!
350
00:33:05,670 --> 00:33:07,250
What? What happened?
351
00:33:07,550 --> 00:33:10,830
What is it?
352
00:33:58,570 --> 00:33:59,570
I'm sorry, madam.
353
00:34:00,010 --> 00:34:02,370
Accident. The boat ship rolled over.
354
00:34:02,830 --> 00:34:04,230
I'm sorry. Don't worry about it.
355
00:34:04,790 --> 00:34:05,950
I'm fetching Ricky.
356
00:34:07,030 --> 00:34:08,650
I'll be back in about 30 minutes.
357
00:34:09,429 --> 00:34:10,850
Okay? Okay, madam.
358
00:34:40,260 --> 00:34:43,920
Gladys. The dog, Frisky, he is dead.
359
00:34:44,239 --> 00:34:49,020
Who, Frisky? I put him in the washing
machine. A big mistake. I need a patch
360
00:34:49,280 --> 00:34:51,239
What about Angela?
361
00:34:51,560 --> 00:34:52,560
She'll go mad.
362
00:34:52,960 --> 00:34:53,960
Is there a car?
363
00:34:54,380 --> 00:34:56,360
Yeah, but I can't drive.
364
00:35:52,910 --> 00:35:54,630
I'm going to check house. Yeah, another
pet shop.
365
00:37:33,460 --> 00:37:34,460
Here's a goal!
366
00:38:54,390 --> 00:38:57,910
Innocence, the madam, she's going to
be... Mama?
367
00:38:58,490 --> 00:39:02,670
Oh, madam, part of our culture.
368
00:39:03,090 --> 00:39:04,090
Sure.
369
00:39:10,150 --> 00:39:16,810
This pain is so difficult to come off.
Even the madam, she comes and she finds
370
00:39:16,810 --> 00:39:19,190
out what is happening. It's going to be
for me.
371
00:39:45,339 --> 00:39:46,720
I'm going to get Frisky to the parlor.
372
00:39:47,280 --> 00:39:48,280
I'll get a towel.
373
00:40:22,509 --> 00:40:25,070
I know this man.
374
00:40:25,610 --> 00:40:26,910
I worked for him.
375
00:40:27,110 --> 00:40:31,370
You worked for this man, Mama? Yes,
Jack. He's a good man. Okay.
376
00:40:31,690 --> 00:40:32,170
Back
377
00:40:32,170 --> 00:40:39,750
to
378
00:40:39,750 --> 00:40:43,570
work. Okay, my sweeties. Okay,
sweetheart. Okay, love you. Bye -bye.
379
00:40:43,870 --> 00:40:44,870
Bye. Yeah?
380
00:40:45,430 --> 00:40:47,470
Hello? Hold on, hold on.
381
00:40:47,790 --> 00:40:49,230
Ricky, honey, this is Mama.
382
00:40:49,550 --> 00:40:50,550
Hello, Mama.
383
00:40:50,650 --> 00:40:52,610
Oh, hello, Ricky. How are you?
384
00:40:52,850 --> 00:40:54,750
Oh, you are so beautiful.
385
00:40:55,130 --> 00:40:56,950
And please, can you do it? Can you
skate?
386
00:40:57,210 --> 00:40:58,210
Show Mama.
387
00:40:58,770 --> 00:41:00,150
Okay. Yes.
388
00:41:00,690 --> 00:41:01,690
And go.
389
00:41:02,510 --> 00:41:04,790
Oh, that is so pretty.
390
00:41:05,710 --> 00:41:08,070
One day you will be champion of the
world.
391
00:41:08,310 --> 00:41:12,850
Because Mama will teach you. I can do
this. Must I show you? Okay. Watch,
392
00:41:12,850 --> 00:41:13,850
watch.
393
00:41:53,230 --> 00:41:54,230
anymore. She ain't.
394
00:41:55,770 --> 00:41:58,990
Get your fat ass off of my property.
395
00:41:59,390 --> 00:42:00,390
Now.
396
00:42:07,590 --> 00:42:08,790
John, are you okay?
397
00:42:10,770 --> 00:42:13,270
Mama, mom, are you all right?
398
00:42:13,650 --> 00:42:15,330
Really? No. I'm so sorry.
399
00:42:23,760 --> 00:42:27,160
This man I told you about, Jack, it was
this dog.
400
00:42:27,360 --> 00:42:30,500
He put the drugs into Jack's drink. Jack
told me.
401
00:42:30,860 --> 00:42:34,100
Are you this asshole, Uchon? Yes. He
teased us.
402
00:42:34,320 --> 00:42:36,360
Hey, Uchon, he's real white.
403
00:42:37,100 --> 00:42:41,780
You must take a bread knife and cut off
his mouth.
404
00:42:42,580 --> 00:42:43,680
Thanks for the tip.
405
00:42:53,040 --> 00:42:53,959
Not the kid, Nan.
406
00:42:53,960 --> 00:42:57,120
She's here to clean the friggin' house,
and if I catch her fooling around, she's
407
00:42:57,120 --> 00:42:58,480
out of here. She is going nowhere.
408
00:42:59,780 --> 00:43:03,140
I like her, and so does Ricky, and they
can play together however and whenever
409
00:43:03,140 --> 00:43:06,140
they want to. I don't know why I take
this crap. You know, I don't know
410
00:43:06,300 --> 00:43:07,300
John.
411
00:43:07,900 --> 00:43:10,860
I don't know why you're not with your
little bimbo right now. What bimbo?
412
00:43:11,220 --> 00:43:12,220
That candy.
413
00:43:12,660 --> 00:43:15,280
Slut, it's supposed to be a movie extra.
Then why do you have to meet her in
414
00:43:15,280 --> 00:43:16,280
your car, huh?
415
00:43:16,440 --> 00:43:20,600
Alone. When was that? In a side street.
Just cool it, huh? We don't want the kid
416
00:43:20,600 --> 00:43:21,600
to hear... The kid!
417
00:43:22,380 --> 00:43:25,480
You spend so little time with her, you
can't even remember her name?
418
00:43:26,180 --> 00:43:29,220
Come on, Angela. Just cool her, huh? We
don't want the neighbors... What? You
419
00:43:29,220 --> 00:43:31,420
don't want them to know what an asshole
you are? Oh.
420
00:43:31,780 --> 00:43:35,780
Oh, don't worry. Don't worry, John. I'm
pretty certain I know that already.
421
00:43:36,140 --> 00:43:38,120
This engagement is over.
422
00:43:43,100 --> 00:43:44,100
Hello, madam.
423
00:43:44,160 --> 00:43:46,400
This migraine is killing me.
424
00:43:47,240 --> 00:43:48,240
Ah, madam.
425
00:43:49,100 --> 00:43:51,080
Life is not a rock you must break.
426
00:43:52,040 --> 00:43:55,780
Life is like the river, and you must
flow with it gently, gently.
427
00:43:56,560 --> 00:43:58,460
Mama, will you skate with me?
428
00:43:59,420 --> 00:44:02,220
Uh, not now, sweetie. Mama's busy.
429
00:44:02,640 --> 00:44:03,640
Okay.
430
00:44:04,600 --> 00:44:06,980
Oh, she is a wonderful child.
431
00:44:07,440 --> 00:44:09,160
What she needs is a father.
432
00:44:10,600 --> 00:44:11,600
Yeah, I know.
433
00:44:12,420 --> 00:44:13,420
She's very lonely.
434
00:44:14,340 --> 00:44:16,600
I can see. She had a twin brother.
435
00:44:17,640 --> 00:44:19,680
He died in a drowning accident.
436
00:44:20,300 --> 00:44:21,300
Oh!
437
00:44:21,520 --> 00:44:22,840
Uh, he fell in the pool.
438
00:44:23,480 --> 00:44:24,860
Oh, I'm sorry.
439
00:44:25,280 --> 00:44:26,620
Nearly killed her father.
440
00:44:28,100 --> 00:44:29,280
And then we got divorced.
441
00:44:29,940 --> 00:44:30,940
Ah.
442
00:44:31,340 --> 00:44:35,440
Uh, Mama, won't you cook this for me
sometime?
443
00:44:35,980 --> 00:44:40,740
Oh, Mama will cook you the best liver
and fried onions in the whole wide
444
00:44:40,940 --> 00:44:44,480
Yeah. No, no, no, it's not for me. It's
for Frisky. Oh, you don't eat liver?
445
00:44:44,560 --> 00:44:45,560
Can't stand the stuff.
446
00:44:45,760 --> 00:44:46,980
Yummy, yummy, nice.
447
00:44:47,260 --> 00:44:48,560
Get rid of that friggin' maid.
448
00:44:49,680 --> 00:44:50,880
Maid! Oh.
449
00:44:51,340 --> 00:44:53,140
Yes, master. Could you make it so
beautiful?
450
00:44:53,540 --> 00:44:54,540
Get me some coffee?
451
00:44:54,820 --> 00:44:55,820
Yes, master.
452
00:44:55,900 --> 00:44:56,900
John.
453
00:45:01,300 --> 00:45:02,860
Everything will be fine, madam.
454
00:45:04,140 --> 00:45:05,140
Don't worry.
455
00:45:06,540 --> 00:45:09,360
Yeah. Anything from the cops? No,
nothing from the cops.
456
00:45:10,380 --> 00:45:11,760
Just stick to the story, okay?
457
00:45:12,180 --> 00:45:15,140
They can't prove a thing. What are you
going to do about replacing Revine?
458
00:45:15,900 --> 00:45:16,900
The nightmare.
459
00:45:17,220 --> 00:45:18,820
That asshole Grip.
460
00:45:19,220 --> 00:45:20,500
We should have overdosed him.
461
00:45:20,880 --> 00:45:21,880
Kill them on the spot.
462
00:45:21,960 --> 00:45:24,820
It's a bloody man. I know. Hey, I
just...
463
00:45:24,820 --> 00:45:30,200
Sorry, my friend.
464
00:45:30,760 --> 00:45:31,760
Damn!
465
00:45:33,940 --> 00:45:36,060
Hold up.
466
00:46:07,050 --> 00:46:08,170
Shorty. What's happening?
467
00:46:08,430 --> 00:46:11,070
You know this house I'm in with this
American woman?
468
00:46:11,790 --> 00:46:14,090
It's John Daragon's house, bro.
469
00:46:14,430 --> 00:46:15,430
John!
470
00:46:15,650 --> 00:46:17,170
You've got to get out of there now!
471
00:46:17,730 --> 00:46:19,270
I'm not going anywhere.
472
00:46:19,950 --> 00:46:23,650
I'm going to nail this bastard right
here in his own house.
473
00:46:29,270 --> 00:46:31,110
Kiss your ass, or kiss your ass.
474
00:46:31,320 --> 00:46:32,820
Kiss your ass. Kiss him goodbye.
475
00:46:35,980 --> 00:46:39,640
Kiss your ass. Kiss your ass. Kiss your
ass. Kiss him goodbye.
476
00:46:40,160 --> 00:46:41,520
Oh, mama mia.
477
00:46:42,960 --> 00:46:44,880
Oh, mama mia.
478
00:46:46,720 --> 00:46:48,440
Kiss your ass.
479
00:46:49,960 --> 00:46:51,640
Kiss your ass.
480
00:46:51,900 --> 00:46:53,100
Kiss him goodbye.
481
00:47:03,029 --> 00:47:05,830
Yes. Yes.
482
00:47:35,760 --> 00:47:39,700
Bigger or green, bigger or sad, now very
clean.
483
00:47:40,620 --> 00:47:47,400
Bigger or feel, bigger or burn, bigger
or sad, bigger or learn. This is my ass,
484
00:47:47,600 --> 00:47:50,000
this is my ass, this is my ass, this is
my ass.
485
00:50:27,640 --> 00:50:29,620
Stanley, you've had too much to drink.
486
00:50:30,120 --> 00:50:33,820
There is no other angel for this movie,
damn it. It's got to be a Rivonia
487
00:50:33,820 --> 00:50:35,520
writer. Thanks, pretty mama.
488
00:50:35,940 --> 00:50:41,920
We're talking big money here. We're
talking Rivonia. Tomorrow at the
489
00:50:42,100 --> 00:50:43,180
we'll find someone else.
490
00:50:44,200 --> 00:50:49,680
See this as a chance to plow Rivonia's
fee back into the picture. She was
491
00:50:49,680 --> 00:50:50,780
half a million, man.
492
00:50:51,000 --> 00:50:54,380
We could cast a damn good local actress
for what?
493
00:50:54,960 --> 00:50:55,960
$20 ,000.
494
00:50:57,320 --> 00:50:58,320
Hey?
495
00:51:00,560 --> 00:51:02,360
Excuse me, Stanley.
496
00:51:02,680 --> 00:51:07,440
Yeah. I don't think Madiba would want to
be visited by a white angel.
497
00:51:08,460 --> 00:51:12,520
Icona, he would want to be visited by a
black angel.
498
00:51:15,240 --> 00:51:16,240
Guess what?
499
00:51:16,900 --> 00:51:18,800
Hey, she's got a point.
500
00:51:19,900 --> 00:51:24,660
Bullshit. A black angel appears to
Madiba.
501
00:51:25,140 --> 00:51:26,420
Hey, that's brilliant.
502
00:51:26,780 --> 00:51:29,660
Hey, I know who his agent.
503
00:51:30,040 --> 00:51:34,460
She did Sarafina in South Africa. Or
maybe Hailberry.
504
00:51:34,820 --> 00:51:38,160
No, no, no. Not enough meat on her body.
505
00:51:39,520 --> 00:51:44,180
Where is Madiba, the great lion of
Africa?
506
00:51:45,320 --> 00:51:47,740
Alone in his prison cell.
507
00:51:48,160 --> 00:51:52,340
And then the black angel, she appeared.
508
00:51:53,340 --> 00:51:55,300
What have we got here?
509
00:52:00,430 --> 00:52:01,430
Take it away, baby.
510
00:52:52,640 --> 00:52:54,060
The friggin' neighbors!
511
00:52:54,300 --> 00:52:55,680
Shut up, John.
512
00:52:55,980 --> 00:52:57,380
I've had enough of this crap.
513
00:52:57,800 --> 00:52:59,040
I'm gonna take a swim.
514
00:53:01,230 --> 00:53:02,910
I want to see you at the audition
tomorrow.
515
00:53:03,330 --> 00:53:06,450
Oh, Stanley, that is so kind of you.
Thank you.
516
00:53:06,890 --> 00:53:09,970
Mama. Mama, you were... What's that?
517
00:53:13,770 --> 00:53:20,350
I did want to... The solo take was that.
518
00:53:20,450 --> 00:53:23,470
I was very happy about... John!
519
00:53:24,290 --> 00:53:25,290
Yes, Mama.
520
00:53:31,040 --> 00:53:32,620
You wanna dance, Angel?
521
00:53:32,920 --> 00:53:33,920
Uh -uh.
522
00:54:01,000 --> 00:54:02,000
John's fine.
523
00:54:02,920 --> 00:54:05,100
I'm going to leave you to it. No.
524
00:54:05,760 --> 00:54:07,980
What? No problem.
525
00:54:09,060 --> 00:54:10,060
Enjoy.
526
00:54:11,900 --> 00:54:13,440
You'll be my mama.
527
00:54:18,200 --> 00:54:22,380
You have the eyes of an angel.
528
00:54:39,530 --> 00:54:40,910
Tomorrow night after the Odyssey.
529
00:54:41,370 --> 00:54:43,870
Tomorrow after the Odyssey.
530
00:55:09,420 --> 00:55:10,379
Have you seen the TV?
531
00:55:10,380 --> 00:55:11,640
I was kind of busy, man.
532
00:55:11,840 --> 00:55:13,260
The whole world hates you, man. You're
screwed.
533
00:55:13,640 --> 00:55:16,520
Not yet, I'm not, but it was touch and
go. What do you mean?
534
00:55:16,900 --> 00:55:20,460
Stanley was here. He's fallen in love
with me, man. Pissed out of his skull.
535
00:55:20,900 --> 00:55:25,860
His friends kissed me. The whole bit. I
had his balls in my hand, man.
536
00:55:27,680 --> 00:55:29,240
It's not a bloody joke, okay?
537
00:55:29,800 --> 00:55:31,420
The guy wants to bonk me.
538
00:55:45,680 --> 00:55:49,920
Turning now to show business. In Los
Angeles earlier today, South African
539
00:55:49,920 --> 00:55:54,560
Hollywood star Charlene Theron released
the following statement concerning her
540
00:55:54,560 --> 00:56:00,080
namesake, the now infamous celebrity
vomiter, Jack Theron. I would just like
541
00:56:00,080 --> 00:56:05,060
make it perfectly clear that I bear no
relation to this monster,
542
00:56:05,840 --> 00:56:07,660
Jack Theron, whatsoever.
543
00:56:07,980 --> 00:56:11,580
I look down upon this rogue's coarse
actions.
544
00:56:20,569 --> 00:56:21,970
Rape.
545
00:56:57,420 --> 00:56:58,238
Hello, my darling.
546
00:56:58,240 --> 00:56:59,240
Want to skate?
547
00:56:59,440 --> 00:57:00,440
Yeah.
548
00:57:16,740 --> 00:57:18,820
Mama needs to take a break, okay?
549
00:57:19,140 --> 00:57:20,140
Thanks, Mama.
550
00:57:23,500 --> 00:57:26,380
I am not that young anymore.
551
00:57:29,980 --> 00:57:34,600
You know, I haven't seen Ricky as happy
as this in four years.
552
00:57:35,220 --> 00:57:36,660
Oh, she's so lovely.
553
00:57:38,920 --> 00:57:40,000
Thank you, Mama.
554
00:57:40,640 --> 00:57:42,560
Really, thank you so much.
555
00:58:00,910 --> 00:58:04,910
Yes, madame? Oh, hey, mama, the damn
door's stuck. It won't open from the
556
00:58:04,910 --> 00:58:06,290
inside. Oh, no problem.
557
00:58:08,650 --> 00:58:09,650
Don't worry.
558
00:58:10,250 --> 00:58:13,150
It's okay. Come on in. I've got no hang
-ups.
559
00:58:14,170 --> 00:58:16,070
No, madame, it is against my culture.
560
00:58:16,310 --> 00:58:17,310
Suit yourself.
561
00:58:18,130 --> 00:58:19,310
I'll be out all day.
562
00:58:19,550 --> 00:58:21,850
I assume you'll be taking the day off?
563
00:58:22,190 --> 00:58:23,750
Oh, yes.
564
00:58:24,430 --> 00:58:25,490
Thank you. Bye.
565
00:58:26,650 --> 00:58:27,990
You have a good day.
566
00:58:38,800 --> 00:58:40,580
A wee drum for the pain.
567
00:59:56,460 --> 01:00:02,420
Your domestic worker told me, Mama, I'm
a tramp.
568
01:00:03,200 --> 01:00:04,640
I mean, I'm a doctor.
569
01:00:04,860 --> 01:00:11,700
What? At least I was a doctor, and then
I became a tramp because I had two kids
570
01:00:11,700 --> 01:00:16,260
and one passed away.
571
01:00:20,760 --> 01:00:22,340
And I went downhill.
572
01:00:24,520 --> 01:00:28,020
My wife left me and took my only beloved
daughter with her.
573
01:00:28,880 --> 01:00:33,280
I moved here trying to draw strength
from the mountain.
574
01:00:34,360 --> 01:00:40,300
And the day I walked past your house,
this wonderful lady mama said, come
575
01:00:40,300 --> 01:00:45,980
inside. And she made me a sandwich and
she said, wait here until Madame Angela
576
01:00:45,980 --> 01:00:51,760
comes home and she will give you
something proper to eat because she's
577
01:00:51,760 --> 01:00:53,100
gentle person.
578
01:00:54,160 --> 01:01:00,360
I couldn't resist walking through your
lovely home, and it filled me with such
579
01:01:00,360 --> 01:01:07,260
longing for the home I used to
580
01:01:07,260 --> 01:01:13,700
have in Scotland and for my little, for
everything that I held so dear.
581
01:01:14,600 --> 01:01:15,700
I'm so sorry.
582
01:01:16,160 --> 01:01:20,420
I'm sorry because I saw this lovely bath
full of foamy water.
583
01:01:20,760 --> 01:01:21,760
It's okay.
584
01:01:21,880 --> 01:01:22,880
It's okay?
585
01:01:23,530 --> 01:01:24,550
Yeah, yeah, it's okay.
586
01:01:26,410 --> 01:01:28,930
Where are your clothes?
587
01:01:29,930 --> 01:01:31,170
Oh, my clothes?
588
01:01:31,890 --> 01:01:37,010
I gave them to Mama to burn. She said I
could just take it, an old T -shirt.
589
01:01:37,310 --> 01:01:38,670
Yeah, yeah, yeah, of course.
590
01:01:40,530 --> 01:01:41,530
What's your name?
591
01:01:41,850 --> 01:01:42,850
Donald.
592
01:01:44,030 --> 01:01:47,710
How are we going to get out of here?
593
01:01:48,390 --> 01:01:51,930
Oh, well, that's easy. I'm a grape. I
mean, I...
594
01:01:52,170 --> 01:01:56,430
Let me just grip that nail file over
there. Just turn your back, please.
595
01:01:56,770 --> 01:01:57,770
Thank you.
596
01:02:03,070 --> 01:02:08,830
And then my wheel came off, and I landed
on the butternut. There you go, I see.
597
01:02:09,050 --> 01:02:10,090
All fixed up.
598
01:02:10,510 --> 01:02:13,330
Look, Mommy, Donkey fixed my skateboard.
599
01:02:14,330 --> 01:02:17,830
Honey, his name is Donald, okay? Oh,
that's fine.
600
01:02:18,030 --> 01:02:19,830
Lots of me friends call me Donkey.
601
01:02:20,210 --> 01:02:21,230
Oh. Mm -hmm.
602
01:02:22,330 --> 01:02:25,990
I'm really sorry. I have to go. I'm
taking a bunch of tourists to Robben
603
01:02:26,130 --> 01:02:27,770
and I'm running awfully late.
604
01:02:28,370 --> 01:02:31,290
Oh, I've never been to Robben Island.
605
01:02:31,590 --> 01:02:32,590
Me neither.
606
01:02:32,970 --> 01:02:34,870
Oh, well then.
607
01:03:00,280 --> 01:03:01,500
Ricky, let's see.
608
01:03:01,720 --> 01:03:03,340
I'll be back shortly, okay?
609
01:03:04,520 --> 01:03:06,560
Mommy, can I call a donkey?
610
01:03:07,400 --> 01:03:09,020
Ah, hello, shorter.
611
01:03:09,320 --> 01:03:11,540
Jack, what the hell are you doing there?
612
01:03:11,780 --> 01:03:15,180
I have taken a shorter walk to freedom.
613
01:03:15,880 --> 01:03:16,880
Shorty,
614
01:03:17,340 --> 01:03:18,540
listen to this.
615
01:03:18,800 --> 01:03:22,540
I'll follow me. We're going to see where
Mr. Mandela was actually imprisoned.
616
01:03:22,960 --> 01:03:25,660
Okay. Audition for Rivona's part, you.
617
01:03:28,240 --> 01:03:30,800
What's worth $20 ,000, man?
618
01:03:32,060 --> 01:03:33,240
I'm jobless.
619
01:04:02,940 --> 01:04:04,340
Yuck!
620
01:04:57,580 --> 01:04:58,760
for the Bay Hotel at 6.
621
01:05:34,180 --> 01:05:35,180
Okay, folks.
622
01:05:36,400 --> 01:05:39,280
Don't know how much we're going to see
up there. Take five minutes to do some
623
01:05:39,280 --> 01:05:41,720
shopping. You never know with Cape Town
weather.
624
01:05:42,380 --> 01:05:43,218
Come on.
625
01:05:43,220 --> 01:05:44,240
We'll take a stroll.
626
01:05:45,240 --> 01:05:46,320
See you later, Angela.
627
01:05:46,760 --> 01:05:47,980
$1 ,500.
628
01:05:48,540 --> 01:05:51,200
What? I got this sheet in Holland for
$300.
629
01:05:51,780 --> 01:05:57,600
This is not Holland. If you want Mama
Africa, you pay my price, or Wuhan, you
630
01:05:57,600 --> 01:05:58,600
go.
631
01:06:03,530 --> 01:06:05,910
Whose suit are you looking for? That's
my business.
632
01:06:07,110 --> 01:06:08,110
I'm a psychologist.
633
01:06:31,530 --> 01:06:33,310
Good day, Hamish. Enjoying your week?
634
01:06:45,550 --> 01:06:46,550
Sorry,
635
01:06:48,330 --> 01:06:50,070
Lennon. I need this more than you do.
636
01:06:50,910 --> 01:06:51,910
Yes!
637
01:06:53,970 --> 01:06:55,790
For your health and happiness.
638
01:07:03,880 --> 01:07:05,100
Are you really a doctor?
639
01:07:10,740 --> 01:07:14,060
You suffer from severe headaches?
640
01:07:15,460 --> 01:07:16,560
Prolonged migraines?
641
01:07:17,640 --> 01:07:18,820
Low blood pressure?
642
01:07:19,500 --> 01:07:22,020
Yeah. You have an iron shortage?
643
01:07:23,200 --> 01:07:24,640
You should eat more liver.
644
01:07:27,440 --> 01:07:30,400
Well, you really don't sound like a
tramp.
645
01:07:32,200 --> 01:07:33,200
You know,
646
01:07:33,840 --> 01:07:40,720
Inside all of us, there's someone pure
and beautiful, wanting
647
01:07:40,720 --> 01:07:41,780
to be set free.
648
01:07:42,700 --> 01:07:44,100
You too are loved.
649
01:07:46,140 --> 01:07:52,300
All you need is a strong breeze
650
01:07:52,300 --> 01:07:54,400
in your sail.
651
01:08:34,509 --> 01:08:35,509
Oh.
652
01:08:36,050 --> 01:08:38,410
Oh, like... I'm sorry, Angela.
653
01:08:38,729 --> 01:08:39,729
I gotta go.
654
01:08:40,710 --> 01:08:41,710
What?
655
01:08:41,970 --> 01:08:42,970
Where?
656
01:08:43,410 --> 01:08:44,649
To the church hall.
657
01:08:45,109 --> 01:08:49,149
There's a soup kitchen every Thursday
evening, and tonight is my turn to dish
658
01:08:49,149 --> 01:08:50,149
up.
659
01:08:50,229 --> 01:08:54,729
I'm sorry, but when duty calls...
Donald!
660
01:09:10,990 --> 01:09:15,210
Take this. You're crazy to do this
bloody audition, man. Shuri, listen
661
01:09:15,529 --> 01:09:21,229
For the first time in my life, I was
actually talking to a woman.
662
01:09:21,510 --> 01:09:22,790
Oh, I hope she's a psychologist.
663
01:09:29,310 --> 01:09:31,670
Hello, madam, it's Mama. I'm back from
the audition.
664
01:09:33,750 --> 01:09:34,750
Hi, Mama.
665
01:09:36,270 --> 01:09:38,910
No, Master John, when he saw me...
666
01:09:39,130 --> 01:09:41,790
You look like one who was biting the
peach with worms.
667
01:09:42,210 --> 01:09:45,590
He will never give me this part, madam.
Never.
668
01:09:46,370 --> 01:09:47,370
Sit down.
669
01:09:47,410 --> 01:09:48,410
Thank you, madam.
670
01:09:49,029 --> 01:09:55,050
Even if you don't get the part, I'm so
proud of you and so glad of all of our
671
01:09:55,050 --> 01:09:56,710
friends. Oh, thank you.
672
01:09:57,630 --> 01:10:02,410
You won't believe this, but I spent the
day with the man that you let in here
673
01:10:02,410 --> 01:10:03,209
this morning.
674
01:10:03,210 --> 01:10:05,510
Oh, you spent the day with the tramp?
675
01:10:06,230 --> 01:10:07,990
Actually, he's a wonderful man.
676
01:10:08,960 --> 01:10:13,640
Yeah. He made me laugh for the first
time in months.
677
01:10:14,080 --> 01:10:15,080
That's so nice.
678
01:10:15,320 --> 01:10:16,320
Yeah.
679
01:10:16,820 --> 01:10:18,560
You know, and I felt so secure.
680
01:10:19,000 --> 01:10:23,620
Huh? Somehow he reminded me of... of
you.
681
01:10:24,120 --> 01:10:25,120
Oh.
682
01:10:25,560 --> 01:10:29,300
And, um, he gave me this.
683
01:10:30,520 --> 01:10:32,420
Oh, that is so nice.
684
01:10:32,960 --> 01:10:35,100
Yeah. That is so beautiful.
685
01:10:35,640 --> 01:10:36,860
What a gentleman.
686
01:10:37,760 --> 01:10:38,760
And...
687
01:10:40,300 --> 01:10:41,300
Kiss me.
688
01:10:41,880 --> 01:10:45,540
Yes. I felt this... this rush.
689
01:10:47,620 --> 01:10:48,620
Oh.
690
01:10:49,760 --> 01:10:50,900
Do you think I'm awful?
691
01:10:51,340 --> 01:10:53,660
No. You must follow your heart, madam.
692
01:10:56,120 --> 01:10:57,320
Oh, and then he disappeared.
693
01:10:58,300 --> 01:11:02,080
He said I'd see him again, but... I'm
sure he'll be back.
694
01:11:03,980 --> 01:11:06,480
Shall I make the madam and the master
something to eat?
695
01:11:06,860 --> 01:11:08,580
Oh, no, no, no. No, it's only me.
696
01:11:09,080 --> 01:11:10,440
I don't think John will be back tonight.
697
01:11:10,900 --> 01:11:14,360
Oh, you. You've had a long day.
698
01:11:15,000 --> 01:11:17,980
You can go now, Mama. Really, I'm fine.
Good night, Megan.
699
01:11:24,620 --> 01:11:25,620
Hello,
700
01:11:30,160 --> 01:11:31,160
Angela.
701
01:11:33,100 --> 01:11:36,500
Donald? I hope I'm not disturbing you.
702
01:11:36,900 --> 01:11:43,530
No, no, no. How did you... Where have
you... Sit down. Well, I was just some
703
01:11:43,530 --> 01:11:44,530
open around.
704
01:11:45,670 --> 01:11:46,670
Missing you.
705
01:11:50,310 --> 01:11:52,790
Something's... You're right.
706
01:11:53,990 --> 01:11:55,630
They were blue.
707
01:11:58,010 --> 01:11:59,010
Oh.
708
01:12:01,050 --> 01:12:04,470
I've got Barron's Optiflex Disney
Syndrome.
709
01:12:05,230 --> 01:12:09,270
The pupils grow all dark at night and
just got to get used to the light.
710
01:12:11,650 --> 01:12:12,710
Hold on.
711
01:12:20,270 --> 01:12:21,270
Hello?
712
01:12:22,610 --> 01:12:23,610
It's Stanley.
713
01:12:23,790 --> 01:12:24,790
Hey, Stanley.
714
01:12:25,110 --> 01:12:26,270
Mama got the part.
715
01:12:26,690 --> 01:12:27,690
What?
716
01:12:35,780 --> 01:12:36,780
Yeah.
717
01:12:39,060 --> 01:12:40,060
Mama!
718
01:12:41,580 --> 01:12:43,180
Get away! No!
719
01:12:44,480 --> 01:12:50,080
No! I am naked. It is against my
culture. Oh, uh, Stanley's here to see
720
01:12:50,120 --> 01:12:51,120
okay?
721
01:12:52,500 --> 01:12:53,500
Oh,
722
01:12:54,260 --> 01:13:02,380
Donald,
723
01:13:02,680 --> 01:13:05,280
Mama just got... Hey, are you okay?
724
01:13:05,720 --> 01:13:06,720
Can I use your toilet?
725
01:13:06,860 --> 01:13:07,860
Of course.
726
01:13:07,960 --> 01:13:13,140
Here you go.
727
01:13:25,180 --> 01:13:27,320
Mama got the part. She was excellent.
728
01:13:27,540 --> 01:13:30,040
She was... And John?
729
01:13:30,560 --> 01:13:33,460
I gather he wasn't too pleased. Who pays
the salaries?
730
01:13:36,520 --> 01:13:37,520
Very exciting.
731
01:13:40,080 --> 01:13:41,079
It's on hold.
732
01:13:41,080 --> 01:13:42,820
No, no, no. It's just a frame.
733
01:14:51,280 --> 01:14:52,280
call me donkey?
734
01:15:00,280 --> 01:15:01,580
I'm worried about Mama.
735
01:15:02,420 --> 01:15:04,460
She's on call tomorrow and she has a bad
stomach.
736
01:15:04,920 --> 01:15:05,920
Oh, no.
737
01:15:06,240 --> 01:15:08,900
You're in luck, Mr. Producer. We happen
to have a doctor in the house.
738
01:15:09,140 --> 01:15:10,140
Hold on.
739
01:15:10,300 --> 01:15:11,300
Doctor? Donald?
740
01:15:11,840 --> 01:15:13,580
On my way. Just grabbing up.
741
01:15:15,080 --> 01:15:16,080
No problem.
742
01:15:16,180 --> 01:15:17,180
I'll check her out.
743
01:15:24,940 --> 01:15:27,620
Now tell me, what exactly seems to be
the problem, Mama?
744
01:15:27,880 --> 01:15:29,580
Oh, Doctor, it's very sore.
745
01:15:29,880 --> 01:15:31,020
What exactly is the pain?
746
01:15:31,400 --> 01:15:32,400
My tummy.
747
01:15:33,040 --> 01:15:35,400
Oh, let me take a look. Open your mouth,
say ah.
748
01:15:35,720 --> 01:15:37,360
Ah. Oh, dear.
749
01:15:37,560 --> 01:15:41,140
Doctor! Someone infected your mouth and
it spread down to your lower regions.
750
01:15:41,300 --> 01:15:42,520
Who did you kiss last, Mama?
751
01:15:42,740 --> 01:15:44,340
Stanley. Never kiss him again.
752
01:15:45,020 --> 01:15:46,720
Mama, are you okay?
753
01:15:47,620 --> 01:15:48,620
Dinner for it, Angela.
754
01:15:49,960 --> 01:15:52,840
Her condition appears to be
gynecological in nature. I've got it
755
01:15:53,660 --> 01:15:55,760
Gynecological? Stanley, get out of here.
756
01:15:56,740 --> 01:16:00,020
This is woman's thing. Stanley, I think
you better go.
757
01:16:00,680 --> 01:16:02,320
I hope she'll be all right by tomorrow,
then.
758
01:16:21,500 --> 01:16:22,680
Just scrubbing up.
759
01:16:22,980 --> 01:16:24,380
Good thing I saw her.
760
01:16:24,880 --> 01:16:30,220
She has a touch of myopia funny lingus.
It's a slight inflammation of the
761
01:16:30,220 --> 01:16:31,220
fallopian tubes.
762
01:16:31,280 --> 01:16:32,420
Nothing too serious.
763
01:16:32,900 --> 01:16:33,900
Oh, oh, good.
764
01:16:35,040 --> 01:16:36,480
Well, then, how about a drink?
765
01:16:37,500 --> 01:16:42,380
Oh, a wee whiskey will go down very
smoothly right now.
766
01:16:43,350 --> 01:16:46,630
I forgot to give you tickets for the
closing banquet.
767
01:16:46,910 --> 01:16:51,730
Oh. I do wish Mama good luck for the
future. Of course, of course. Stanley, I
768
01:16:51,730 --> 01:16:53,030
want you to meet my friend Donald.
769
01:16:53,570 --> 01:16:54,570
Dr. Donald.
770
01:16:54,850 --> 01:16:57,450
I'm gonna kill that Mama witch!
771
01:16:58,090 --> 01:17:00,590
John, please, buddy, don't. You! John!
772
01:17:55,020 --> 01:17:57,320
He can't just disappear from the Arab
world.
773
01:18:02,300 --> 01:18:04,440
Maybe he never left the place, boss.
774
01:18:05,280 --> 01:18:06,280
What are you talking about?
775
01:18:07,580 --> 01:18:11,380
What are you talking about? What are you
talking about? What are you talking
776
01:18:11,380 --> 01:18:12,380
about?
777
01:18:44,260 --> 01:18:48,020
Sorry, sorry, sorry.
778
01:18:53,210 --> 01:18:54,210
Oh,
779
01:18:59,050 --> 01:19:00,050
good morning, madame.
780
01:19:00,290 --> 01:19:01,350
Good morning, mama.
781
01:19:01,630 --> 01:19:02,790
How are you feeling?
782
01:19:03,530 --> 01:19:05,190
I'm feeling so nervous.
783
01:19:06,030 --> 01:19:07,030
I'm sure.
784
01:19:07,370 --> 01:19:14,170
But, no, I meant your... Oh, no, that's
Dr. Donald. He did the trick
785
01:19:14,170 --> 01:19:15,170
last night.
786
01:19:15,350 --> 01:19:17,370
He also did another disappearing trick.
787
01:19:18,090 --> 01:19:21,590
I'm starting to believe he's a figment
of my thick -darved imagination.
788
01:19:22,350 --> 01:19:23,350
No.
789
01:19:23,930 --> 01:19:25,630
I saw him when he left.
790
01:19:26,190 --> 01:19:30,550
He said he was upset. He didn't realize
that you had a man in your life.
791
01:19:32,070 --> 01:19:33,690
I should have tried to explain.
792
01:19:34,610 --> 01:19:36,970
Especially since he has fallen in love
with you.
793
01:19:39,390 --> 01:19:40,430
He said that?
794
01:19:40,710 --> 01:19:42,330
Those exact words, madam.
795
01:19:42,750 --> 01:19:44,650
I have fallen in love with Angela.
796
01:19:46,230 --> 01:19:47,450
And you, madam...
797
01:19:47,660 --> 01:19:48,880
How do you feel about him?
798
01:19:50,600 --> 01:19:51,640
You'll be the first to know.
799
01:19:54,380 --> 01:19:58,600
Ish, I've got to go and act in this
movie now. I am so scared.
800
01:19:58,920 --> 01:20:01,000
No, no, it'll be fine. You'll see.
801
01:20:01,740 --> 01:20:02,740
Good luck.
802
01:20:04,440 --> 01:20:08,020
Just enjoy it, Mama. You're going to be
a hit. I'll do it again. Okay.
803
01:20:09,320 --> 01:20:10,660
Yo, Mama Jack.
804
01:20:13,020 --> 01:20:14,020
Mama.
805
01:20:15,390 --> 01:20:19,810
Yo, Mama Jack. The movie world is abuzz
with the news that a domestic worker has
806
01:20:19,810 --> 01:20:25,130
landed the part intended for Ravonia
Ryder. Ah, the Minister of Culture, Mr.
807
01:20:25,470 --> 01:20:26,470
Ndlovu, welcome.
808
01:20:26,830 --> 01:20:31,210
Mrs. Ndlovu, this is indeed an honor.
Thank you. It's our pleasure being here.
809
01:20:31,390 --> 01:20:35,710
You know, ironically, in the years of
apartheid, I was a waitress at this very
810
01:20:35,710 --> 01:20:39,710
same hotel, waiting on the old regime
masters like P .W.
811
01:20:39,930 --> 01:20:40,930
and F .W.
812
01:20:40,970 --> 01:20:41,970
Where's the toothbrush?
813
01:20:46,800 --> 01:20:50,720
From Africa, Melania and Cape Talk Radio
arrived here at the biggest rap party
814
01:20:50,720 --> 01:20:55,380
that Cape Town has ever seen. Complete
with a sneak preview of snippets from
815
01:20:55,380 --> 01:20:58,280
expected blockbuster, Sweet Bird of
Freedom.
816
01:21:09,280 --> 01:21:11,080
Hello, my darling Madiba.
817
01:21:13,400 --> 01:21:15,160
I am your mama angel.
818
01:21:16,880 --> 01:21:21,000
Oh, sweet bird, do not fear my cherub.
819
01:21:23,320 --> 01:21:24,780
Take my hand.
820
01:21:28,120 --> 01:21:34,920
We will walk through these walls and
these bars, and I will show
821
01:21:34,920 --> 01:21:35,920
you your future.
822
01:21:36,580 --> 01:21:38,020
Walk nicely.
823
01:21:38,400 --> 01:21:39,400
Fear not.
824
01:21:39,660 --> 01:21:40,660
Walk.
825
01:21:55,530 --> 01:21:57,570
I am supposed to be the angel around
here.
826
01:21:59,110 --> 01:22:00,110
Thank you.
827
01:22:05,790 --> 01:22:07,650
Mama, you're awesome.
828
01:22:08,010 --> 01:22:09,010
Thank you, Miriam.
829
01:22:10,870 --> 01:22:13,170
Matiba, behold.
830
01:22:16,610 --> 01:22:17,830
I am free.
831
01:22:18,330 --> 01:22:23,850
One day you will be, and the Lord shall
rise upon you.
832
01:22:24,560 --> 01:22:26,800
And nations shall come to your light.
833
01:22:27,120 --> 01:22:29,900
And kings to the brightness of your
eyes.
834
01:22:30,200 --> 01:22:33,460
And your gates shall be open
continually.
835
01:22:34,320 --> 01:22:37,420
They shall not be shut by day or by
night.
836
01:22:38,100 --> 01:22:40,200
You will be leader and king.
837
01:22:41,060 --> 01:22:45,420
Matiba. Your heart shall thrill and
tremble with joy.
838
01:22:46,120 --> 01:22:51,120
And all the peoples of South Africa will
be united in harmony.
839
01:22:51,800 --> 01:22:53,040
Like the colors.
840
01:22:54,010 --> 01:22:55,150
Of the rainbow.
841
01:22:57,070 --> 01:23:01,590
And you, Nelson, will live to see this
day.
842
01:23:03,290 --> 01:23:06,550
My angels, give me summer.
843
01:23:06,870 --> 01:23:10,170
Give you summer what? Give me...
844
01:23:24,810 --> 01:23:31,570
For generations and generations to come,
this dance will be known as the Madiba
845
01:23:31,570 --> 01:23:32,690
Chopper!
846
01:24:43,240 --> 01:24:49,040
All I can say... All I can say is...
Quiet,
847
01:24:56,780 --> 01:24:57,780
please.
848
01:24:59,300 --> 01:25:00,300
Quiet,
849
01:25:08,340 --> 01:25:09,340
please.
850
01:25:15,340 --> 01:25:22,220
I say to my darling fellow domestic
workers, there is a sweet
851
01:25:22,220 --> 01:25:29,080
bird inside each one of us wanting to be
set free so
852
01:25:29,080 --> 01:25:33,700
that the good things of this life may
come back to us.
853
01:25:34,560 --> 01:25:39,900
And thank you, my beautiful Madame
Angela, for the person that you are.
854
01:25:40,400 --> 01:25:42,900
I am only an angel and I'm moving.
855
01:25:45,960 --> 01:25:47,020
are a living one.
856
01:25:47,880 --> 01:25:50,880
And that, madam, is the truth.
857
01:25:51,160 --> 01:25:52,160
Truth?
858
01:25:52,800 --> 01:25:53,800
Ha!
859
01:25:54,480 --> 01:25:56,120
You want to know about truth?
860
01:25:56,560 --> 01:25:57,560
Yes.
861
01:25:58,360 --> 01:25:59,360
Angela.
862
01:26:02,200 --> 01:26:03,360
I love you.
863
01:26:03,860 --> 01:26:10,260
But there are two things I just can't
ignore about my sweet little
864
01:26:10,260 --> 01:26:12,820
piece of candy here.
865
01:26:13,120 --> 01:26:14,120
Huh?
866
01:26:18,509 --> 01:26:23,770
I will not cross the Rubicon. All I want
is a Nobel Prize.
867
01:26:24,250 --> 01:26:27,310
What are you staring at, you fat slob?
868
01:26:29,150 --> 01:26:32,370
It's not polite to stare.
869
01:26:34,230 --> 01:26:35,230
John.
870
01:26:36,070 --> 01:26:37,410
John Terrigan.
871
01:26:37,810 --> 01:26:40,350
Tell us the truth about Jack Terron.
872
01:26:42,470 --> 01:26:43,470
Jack.
873
01:26:44,140 --> 01:26:45,140
Harry!
874
01:28:33,770 --> 01:28:36,510
was in my house. You are under arrest.
875
01:28:36,750 --> 01:28:37,750
I am a U .S. citizen.
876
01:28:38,310 --> 01:28:39,310
Donald.
877
01:28:40,410 --> 01:28:42,790
Angela, I... I cared for you.
878
01:28:43,970 --> 01:28:44,970
And Mama.
879
01:28:46,270 --> 01:28:52,870
I'm sorry. I'm really sorry. You got
into my heart by lying.
880
01:28:53,470 --> 01:28:54,470
Angela, please.
881
01:28:54,830 --> 01:28:55,830
Let me just...
882
01:29:08,549 --> 01:29:11,450
Shorty, I told you I'm no good with
women.
883
01:29:18,610 --> 01:29:25,610
My vote
884
01:29:25,610 --> 01:29:31,690
for the world's most beautiful harbor
city has to be Cape Town.
885
01:29:31,970 --> 01:29:34,970
Cut. Okay. Real nice, Tanya. Thank you.
886
01:29:35,790 --> 01:29:37,150
Let's go get some panoramic.
887
01:29:40,590 --> 01:29:41,590
Six weeks now.
888
01:29:42,230 --> 01:29:43,270
And what have you done?
889
01:29:43,950 --> 01:29:44,990
Nothing. Nada.
890
01:29:45,410 --> 01:29:46,410
Zip.
891
01:29:47,890 --> 01:29:49,510
Phone the lady, man. Talk to her.
892
01:29:50,650 --> 01:29:51,650
Be a man.
893
01:29:52,790 --> 01:29:54,950
Take a wild leap off the edge, man.
894
01:30:10,920 --> 01:30:12,640
Angela. Go, Jack, go!
895
01:30:16,320 --> 01:30:20,440
Thank you, Yasmeet. It was so nice of
you to invite us on your exhibition.
896
01:30:20,740 --> 01:30:23,800
The only time I was here before was on
my wedding day, you know.
897
01:30:49,930 --> 01:30:51,210
Jack? Mommy,
898
01:30:51,950 --> 01:30:52,950
it's Donkey.
899
01:30:53,150 --> 01:30:54,150
Angela!
900
01:30:55,090 --> 01:30:56,090
Angela!
901
01:30:59,770 --> 01:31:01,610
Be a man.
902
01:31:02,070 --> 01:31:04,550
Take a wild leap off the edge, man.
903
01:31:13,770 --> 01:31:18,590
Madam, please, wait for Uche to come
down. The man is in love with you.
904
01:31:18,870 --> 01:31:21,990
Madam, just give Uche a chance.
905
01:32:45,070 --> 01:32:49,630
I don't... I'm sorry I lied to you.
906
01:32:50,290 --> 01:32:52,230
Tell her the truth, Mama Jake.
907
01:32:55,470 --> 01:33:00,570
Actually, I'm not sorry, because if I
hadn't, I would never have met you.
908
01:33:02,510 --> 01:33:06,850
Angela, my whole life long, I've been
frightened of talking to women.
909
01:33:08,470 --> 01:33:10,690
But Donald and Mama...
910
01:33:11,730 --> 01:33:16,850
brought me close to you in a way that
I've never been close to a woman before.
911
01:33:17,730 --> 01:33:19,690
And we fell in love with you, Angela.
912
01:33:21,190 --> 01:33:28,030
Mama, Donald, and most of all, a
913
01:33:28,030 --> 01:33:29,030
guy called Jack.
914
01:33:31,110 --> 01:33:32,110
Who's Jack?
915
01:33:32,670 --> 01:33:33,810
Jack is me, Ricky.
916
01:33:34,510 --> 01:33:36,110
Can Jack also skate?
917
01:33:36,770 --> 01:33:38,030
Yes, I see he can.
918
01:33:40,330 --> 01:33:41,330
Angela?
919
01:33:46,280 --> 01:33:47,280
I love you.
920
01:34:01,160 --> 01:34:07,220
From a jack to a king From loneliness
921
01:34:07,220 --> 01:34:13,920
to a wedding ring I played an ace and I
won
922
01:34:13,920 --> 01:34:15,080
a queen
923
01:34:15,900 --> 01:34:20,980
And walked away with your heart I
924
01:34:20,980 --> 01:34:27,160
just can't keep a good man down.
925
01:34:29,480 --> 01:34:36,400
And lady luck played her hand just right
To make me
926
01:34:36,400 --> 01:34:38,100
king of your heart
927
01:35:28,650 --> 01:35:30,690
You made me king of your heart.
928
01:35:32,310 --> 01:35:35,390
You made me king of your heart.
929
01:35:39,310 --> 01:35:40,310
Take seven.
930
01:35:40,570 --> 01:35:44,330
Action. Yeah, 100 red. Go and get
yourself a grip.
931
01:35:44,710 --> 01:35:45,710
Cut.
932
01:35:46,770 --> 01:35:50,850
Yeah, 100 red. Go and get yourself a
grip. Cut.
933
01:35:51,670 --> 01:35:52,670
Yeah,
934
01:35:53,490 --> 01:35:56,610
100 red. Go and get yourself a grip.
Cut.
935
01:36:00,240 --> 01:36:03,140
Go get yourself a keep cut. Yes, I am
wanted.
936
01:36:04,580 --> 01:36:08,300
Kiss your ass, kiss your ass, kiss your
ass, kiss him goodbye.
937
01:36:11,360 --> 01:36:15,260
Kiss your ass, kiss your ass, kiss your
ass, kiss him goodbye.
938
01:36:16,400 --> 01:36:20,060
Okay, okay, come, come, get nice and
clean. Oh, mama mia.
939
01:36:22,120 --> 01:36:23,980
Kiss your ass.
940
01:36:24,280 --> 01:36:27,100
Kiss your ass.
941
01:36:27,800 --> 01:36:28,800
Kiss him goodbye.
942
01:36:29,470 --> 01:36:30,470
Thank you.
943
01:38:22,510 --> 01:38:23,510
Angela?
62393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.