All language subtitles for Mama Jack (2005) 720p - Online1983_Track02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,260 --> 00:00:25,180 And I thank you 2 00:02:09,960 --> 00:02:14,220 I was a big makulu, but I used to fly first, but then they kicked me out, and 3 00:02:14,220 --> 00:02:15,220 landed on my ass. 4 00:02:15,420 --> 00:02:17,540 Ah, ah, ah, ah. 5 00:02:17,780 --> 00:02:21,340 As you know, I'm feeling groovy because I'm working on a movie. It's about a 6 00:02:21,340 --> 00:02:23,140 famous fellow. They call Nelson Mandela. 7 00:02:26,100 --> 00:02:31,780 What we say is what we say. 8 00:02:32,460 --> 00:02:35,980 What we do is what we do. 428, take one. 9 00:02:36,640 --> 00:02:37,860 And action. 10 00:02:38,460 --> 00:02:39,460 A promise. 11 00:02:39,660 --> 00:02:40,660 is a promise. 12 00:02:40,720 --> 00:02:45,720 And as I begin my long walk to freedom... Excuse me, sir. Excuse me. 13 00:02:45,720 --> 00:02:47,780 that's not the way Mr. Mandela speaks. 14 00:02:48,100 --> 00:02:49,100 Listen to this. 15 00:02:50,120 --> 00:02:53,160 What we say is what we say. 16 00:02:53,700 --> 00:02:57,320 And what we do is what we do. 17 00:02:57,660 --> 00:02:58,720 That's incredible. 18 00:02:59,320 --> 00:03:02,360 And a promise is a promise. 19 00:03:02,800 --> 00:03:06,860 What the flying... Are you out of your... 20 00:03:07,130 --> 00:03:11,030 Tiny worm and... I'm just trying to help Mr. Clayton here with accent, Chief. 21 00:03:11,270 --> 00:03:17,230 He's got a voice off perfect, John D. And as I begin my long walk to 22 00:03:17,230 --> 00:03:19,590 I don't want his voice off perfect! 23 00:03:20,790 --> 00:03:23,050 You're a grip, got it? A grip! 24 00:03:23,790 --> 00:03:28,050 You're Jack Theron, not Charlize! And he's Madiba, not Martin Lawrence. 25 00:03:30,690 --> 00:03:32,170 Just trying to help, Chief. 26 00:03:32,490 --> 00:03:33,830 You chief me, you asshole. 27 00:03:34,350 --> 00:03:36,490 How many times have I told you I'm not your friggin' chief? 28 00:03:37,450 --> 00:03:39,290 Who do I look like, sitting bull? 29 00:03:40,950 --> 00:03:42,810 Oh, no, like bullshitting. 30 00:03:43,150 --> 00:03:44,510 You should have a stick of your ass. 31 00:03:45,570 --> 00:03:46,970 You should have a friggin' mop! 32 00:03:48,510 --> 00:03:50,670 Super -sized asshole. 33 00:03:55,230 --> 00:03:56,810 Jody, I like her, man. 34 00:03:57,570 --> 00:03:59,950 Just walk up to the lady and ask her out. 35 00:04:00,170 --> 00:04:01,790 I can't talk to women, man. 36 00:04:03,400 --> 00:04:06,200 I always say the wrong bloody thing. Step one. 37 00:04:06,740 --> 00:04:07,900 Pay her a compliment. 38 00:04:08,760 --> 00:04:10,540 Tell her what you like about her. 39 00:04:10,780 --> 00:04:12,640 Eyes, hair. 40 00:04:13,320 --> 00:04:14,320 Her teeth. 41 00:04:14,780 --> 00:04:16,880 She's got beautiful white teeth. 42 00:04:17,320 --> 00:04:18,320 Good. 43 00:04:18,480 --> 00:04:20,459 Tell her she's got beautiful teeth. 44 00:04:21,180 --> 00:04:22,180 I'll try. 45 00:04:22,620 --> 00:04:24,480 But I've got to do it cleverly. 46 00:04:31,920 --> 00:04:32,920 Judy? 47 00:04:33,520 --> 00:04:34,520 What's up, Joe? 48 00:04:35,780 --> 00:04:38,400 Those teeth of yours, they're so perfect. 49 00:04:39,300 --> 00:04:40,620 I could swear they're false. 50 00:04:45,480 --> 00:04:46,780 They didn't fool me. 51 00:04:46,980 --> 00:04:48,000 I mean, they did. 52 00:04:48,620 --> 00:04:49,620 I'm sorry. 53 00:04:49,740 --> 00:04:50,739 I'm sorry. 54 00:04:50,740 --> 00:04:51,740 I'm sorry. 55 00:04:51,900 --> 00:04:54,260 My dad just told me no one could tell. 56 00:04:56,100 --> 00:04:57,100 Judy? 57 00:04:57,820 --> 00:04:58,820 Yeah, under there. 58 00:04:59,020 --> 00:05:00,480 Go get a grip on yourself. 59 00:05:01,880 --> 00:05:03,140 Buy yourself a hustler. 60 00:05:07,380 --> 00:05:09,260 Ah, come on, Stanley. 61 00:05:09,700 --> 00:05:11,560 Cut the best in the business bull. 62 00:05:11,800 --> 00:05:13,580 That grip's been freaking me out. 63 00:05:13,940 --> 00:05:16,300 You're the producer. I want him off my set now. 64 00:05:16,620 --> 00:05:18,920 Either he goes or I go. John, please. 65 00:05:19,600 --> 00:05:21,980 Jack Teron's under contract with the union. 66 00:05:22,220 --> 00:05:23,220 To hell with the unions. 67 00:05:23,680 --> 00:05:25,200 Just get yourself another director. 68 00:05:31,760 --> 00:05:32,760 Okay, okay. 69 00:05:33,360 --> 00:05:34,800 I'll say for the good of the picture. 70 00:05:35,520 --> 00:05:39,680 And because I know how you suffered through the whole apartheid thing. 71 00:05:39,980 --> 00:05:41,560 Yeah, I was living in exile. 72 00:05:43,160 --> 00:05:46,220 Yeah, well, I don't care which city you were in. I'm doing this for you. 73 00:05:46,940 --> 00:05:49,180 You're my soul brother. 74 00:05:49,840 --> 00:05:50,840 Yeah, John D. 75 00:05:52,220 --> 00:05:53,220 Yeah. 76 00:05:57,500 --> 00:05:59,560 We're going to have to get rid of that Theron ourselves. 77 00:06:01,900 --> 00:06:03,840 I hate it when producers get empowered. 78 00:06:07,740 --> 00:06:08,780 Lunch in ten minutes. 79 00:06:12,260 --> 00:06:13,700 Okay, you all listen up, okay? 80 00:06:14,240 --> 00:06:19,060 I want one camera shooting down directly over the explosion, okay? 81 00:06:19,340 --> 00:06:22,620 Now the stuntman is going to be tossed over that way, over the wall. 82 00:06:23,180 --> 00:06:28,860 Excuse me, sir, but the way the ram is angled now, the stunt guy is actually 83 00:06:28,860 --> 00:06:30,360 going to fly it that way. 84 00:06:30,730 --> 00:06:31,730 Not there. 85 00:06:32,550 --> 00:06:33,550 Good. 86 00:06:34,550 --> 00:06:37,470 First you're a dialogue coach, now you're a stuntman. 87 00:06:38,330 --> 00:06:39,330 He's right, sir. 88 00:06:39,710 --> 00:06:40,710 Am I stupid? 89 00:06:41,750 --> 00:06:46,910 I shot 15 action movies in Hollywood, so he's going to fly the way I want him to 90 00:06:46,910 --> 00:06:48,250 fly, and that's that -a -way! 91 00:06:49,090 --> 00:06:52,510 Now can we just move on with this thing before someone shoots the friggin' 92 00:06:52,530 --> 00:06:53,530 sequel? 93 00:06:55,490 --> 00:06:59,950 Jerry, I want a camera up there on the wall to the wide. 94 00:07:00,510 --> 00:07:02,110 And down here, a little one for the explosion. 95 00:07:02,930 --> 00:07:08,730 And about 30 yards back there, I need one for the profile, okay? 96 00:07:09,330 --> 00:07:12,090 I want to see the whole movement, you know? 97 00:07:12,350 --> 00:07:14,850 I want to see him sort of go right over. 98 00:07:15,550 --> 00:07:17,830 I'm feeling pretty good about this. 99 00:07:47,080 --> 00:07:48,080 Sir, sir. 100 00:07:48,180 --> 00:07:49,180 It was the crypt. 101 00:07:50,160 --> 00:07:52,400 There might be a way to nail him. 102 00:07:52,860 --> 00:07:53,900 You still interested? 103 00:07:56,020 --> 00:07:57,020 Yeah. 104 00:07:57,700 --> 00:08:02,500 Tinseltown came to Cape Town today as the darling of Hollywood, Rivonia Ryder, 105 00:08:02,540 --> 00:08:06,560 jetted into the mother city for her role in Sweet Bird of Freedom. 106 00:08:06,840 --> 00:08:11,860 As I speak from Cape Talk, whose writer is getting a truly Cape Town welcome at 107 00:08:11,860 --> 00:08:13,580 a gala function in the Bay Hotel. 108 00:08:28,560 --> 00:08:30,900 She's gorgeous, man. Beautiful, man. 109 00:08:31,180 --> 00:08:32,180 Out of my league. 110 00:08:37,100 --> 00:08:41,440 Beautiful teeth. 111 00:08:42,940 --> 00:08:43,940 Mr. 112 00:08:45,220 --> 00:08:48,780 Derrigan, Cape Town is extremely proud of you. 113 00:08:49,020 --> 00:08:50,860 It's my pleasure, Madam Marius. 114 00:09:04,460 --> 00:09:07,780 Another drink, sir. Cheers, mate. Myself, Daniels, and water. 115 00:09:08,360 --> 00:09:09,800 Exactly, sir. 116 00:09:11,340 --> 00:09:12,340 Jack. 117 00:09:14,680 --> 00:09:17,840 Enjoy the party, asshole. 118 00:09:19,940 --> 00:09:22,300 Ladies and gentlemen, welcome. 119 00:09:22,780 --> 00:09:29,100 It is a great honor to be hosting this event in honor of International 120 00:09:29,100 --> 00:09:30,840 Superstar... 121 00:09:46,920 --> 00:09:50,160 I'd express the desire to be involved. I feel very short, City. 122 00:09:50,900 --> 00:09:57,820 Do you know, on a visit to a nearby township this afternoon, Miss Ryder had 123 00:09:57,820 --> 00:09:59,660 thing to say to her fans. 124 00:10:02,800 --> 00:10:08,260 Jack, settle down, ladies and gentlemen. Please, settle down. Thank you. 125 00:10:09,480 --> 00:10:13,180 As I was saying, Miss Ryder... 126 00:10:16,780 --> 00:10:17,780 Thank you. 127 00:12:07,680 --> 00:12:10,040 Jekyll flows. How bad is it, huh? How bad? 128 00:12:10,420 --> 00:12:13,860 Can't say. It looks bad. It could be a serious fracture. 129 00:12:14,100 --> 00:12:15,800 No! Why would you run to me, huh? 130 00:14:45,640 --> 00:14:48,560 Pizza pie, that's an order. 131 00:15:17,100 --> 00:15:18,140 How long has he been living here with you? 132 00:15:18,360 --> 00:15:19,360 About two years. 133 00:15:19,720 --> 00:15:20,740 Here in the township? 134 00:15:20,940 --> 00:15:22,720 How? You've got a problem with the township? 135 00:15:23,240 --> 00:15:24,340 He's still not answering. 136 00:15:24,840 --> 00:15:25,960 Something happened tonight. 137 00:15:27,320 --> 00:15:29,140 I saw him here two whiskeys, that's all. 138 00:15:29,380 --> 00:15:30,640 That's what the film director's saying. 139 00:15:31,200 --> 00:15:33,040 What does he know? I was there. 140 00:15:33,260 --> 00:15:37,420 If he just had the two whiskeys, then how come he stole a police car which was 141 00:15:37,420 --> 00:15:39,140 found in the sea at Melpos? 142 00:15:39,440 --> 00:15:40,440 I suppose, Jackie. 143 00:15:42,220 --> 00:15:43,220 Right? No. 144 00:15:43,320 --> 00:15:44,320 They drive a rug. 145 00:15:44,780 --> 00:15:45,780 Drug. 146 00:15:46,080 --> 00:15:47,620 Rug. Drug. 147 00:15:49,560 --> 00:15:50,560 Dead rip. 148 00:15:50,800 --> 00:15:52,300 He can't even get a date. 149 00:15:52,640 --> 00:15:55,240 He takes those pills to sleep. That's all. 150 00:15:55,780 --> 00:15:58,480 I'll keep him in case he rings. 151 00:16:45,740 --> 00:16:46,619 Your ensemble. 152 00:16:46,620 --> 00:16:48,320 No good. I need more. 153 00:16:48,840 --> 00:16:50,200 I'll recycle it. 154 00:16:51,100 --> 00:16:53,060 You! Gotcha. 155 00:16:56,160 --> 00:17:03,100 Shorty. It was that bastard John D. that did 156 00:17:03,100 --> 00:17:04,099 this thing to me. 157 00:17:05,040 --> 00:17:06,960 This is very serious. 158 00:17:07,359 --> 00:17:08,098 How serious? 159 00:17:08,099 --> 00:17:09,780 You were given ancient moti. 160 00:17:10,000 --> 00:17:11,119 Very dangerous. 161 00:17:11,560 --> 00:17:12,560 Very rare. 162 00:17:13,869 --> 00:17:16,730 When a man drinks this smoothie, he becomes naked. 163 00:17:17,030 --> 00:17:18,970 All lies fall away. 164 00:17:19,690 --> 00:17:22,450 He cannot deceive himself or others. 165 00:17:22,750 --> 00:17:25,730 You mean like a kind of a truth drug? Yes. 166 00:17:26,550 --> 00:17:28,150 It's called Mama Africa. 167 00:17:28,590 --> 00:17:31,130 Yo, Mama Africa. You must tell me. 168 00:17:31,510 --> 00:17:32,910 What is it that you saw? 169 00:17:34,930 --> 00:17:38,230 And next thing I knew, I woke up in the ocean. 170 00:17:39,010 --> 00:17:40,910 The cops are back. I knew it. 171 00:17:42,759 --> 00:17:43,759 The spaceship. 172 00:17:44,640 --> 00:17:45,640 You are stark. 173 00:17:46,440 --> 00:17:48,400 Like the child that needs to grow up. 174 00:17:49,460 --> 00:17:50,460 And the snake? 175 00:17:51,180 --> 00:17:52,960 When was the last time you were with a woman? 176 00:17:54,600 --> 00:17:55,620 What day is it today? 177 00:17:56,100 --> 00:17:57,580 Tuesday. Four years. 178 00:17:58,280 --> 00:17:59,280 You see? 179 00:17:59,960 --> 00:18:02,820 The visions that you saw were the truth about your life. 180 00:18:03,960 --> 00:18:06,640 You'll have to change to be the man that you must become. 181 00:18:09,600 --> 00:18:11,000 We've got to get you out of here. 182 00:18:11,550 --> 00:18:14,150 Change to become a man. 183 00:18:14,870 --> 00:18:15,870 Change. 184 00:18:16,450 --> 00:18:17,450 Jack. 185 00:18:18,710 --> 00:18:19,710 I got it. 186 00:18:28,690 --> 00:18:29,690 Beautiful. 187 00:18:31,590 --> 00:18:32,590 Perfect. 188 00:18:34,030 --> 00:18:35,370 Now you listen to me, Jack. 189 00:18:35,570 --> 00:18:39,010 You're going to walk out of here like this dance every morning. You will take 190 00:18:39,010 --> 00:18:43,020 taxi to the taxi rank. From there... You take a taxi to Belford West. 191 00:18:43,220 --> 00:18:45,100 My Uncle Salas will meet you there. 192 00:18:45,440 --> 00:18:46,440 This is my phone. 193 00:18:47,380 --> 00:18:48,620 Never call me. 194 00:18:49,040 --> 00:18:50,040 I'll call you. 195 00:18:50,700 --> 00:18:51,700 Okay. 196 00:18:52,720 --> 00:18:55,000 Shorty, I'm going to the Chucky. 197 00:18:55,260 --> 00:18:57,360 The place where you never drop the soap. 198 00:18:57,740 --> 00:18:58,740 Don't worry. 199 00:18:59,500 --> 00:19:00,580 You can do this. 200 00:19:01,480 --> 00:19:03,460 You always wanted to be an actor. 201 00:19:04,440 --> 00:19:05,900 Now's the time to prove it. 202 00:19:06,120 --> 00:19:07,120 I'll try, Shorty. 203 00:19:19,300 --> 00:19:22,880 Push. Yo, Mama Jack. Mama Jack. 204 00:19:23,740 --> 00:19:25,380 Mama Jack. Yo, 205 00:19:26,920 --> 00:19:27,920 Mama Jack. 206 00:19:28,380 --> 00:19:29,680 Mama Jack. 207 00:19:30,080 --> 00:19:31,080 Yo, Mama Jack. 208 00:19:31,460 --> 00:19:33,900 Yo, Mama Jack. 209 00:19:34,160 --> 00:19:36,140 Yo, Mama Jack. 210 00:19:36,960 --> 00:19:37,760 Yo, 211 00:19:37,760 --> 00:19:46,040 Mama 212 00:19:46,040 --> 00:19:47,040 Jack. 213 00:19:48,570 --> 00:19:49,570 That is all right. 214 00:19:50,890 --> 00:19:51,890 Econogian. 215 00:20:24,240 --> 00:20:25,240 Thank you. 216 00:20:58,890 --> 00:21:04,670 Can you tell me which is the taxi I can take to Beaufort West, please? 217 00:21:08,670 --> 00:21:10,710 It's the blue SAA taxi over there. 218 00:21:12,650 --> 00:21:14,670 Oh, thank you. 219 00:21:27,340 --> 00:21:29,780 Yeah, man, you're African lock. You know you hot. 220 00:21:30,440 --> 00:21:31,440 Mama Jack. 221 00:21:31,960 --> 00:21:34,340 Whoa. Mama, Mama Jack. 222 00:21:36,860 --> 00:21:39,220 Hello. Excuse me, lady. 223 00:21:39,960 --> 00:21:41,260 Can I see some ID? 224 00:21:44,360 --> 00:21:45,820 It's a bit difficult now. 225 00:21:46,120 --> 00:21:47,120 Where are you from? 226 00:21:49,280 --> 00:21:51,340 You sure it's not Malawi? 227 00:21:54,680 --> 00:21:55,680 Translating Africans. 228 00:21:56,200 --> 00:21:57,200 Your granny's ass. 229 00:21:57,520 --> 00:21:58,520 Okay, 230 00:22:00,100 --> 00:22:01,100 go. 231 00:22:04,940 --> 00:22:05,940 What? 232 00:22:10,820 --> 00:22:11,820 Yo. 233 00:22:14,700 --> 00:22:15,700 Yo. 234 00:22:16,520 --> 00:22:17,640 Mama Jack. 235 00:22:17,900 --> 00:22:20,260 People all admire and can't say you're not. 236 00:22:20,500 --> 00:22:24,840 Guys with the lineage walking down the block. Black skin and your African lock. 237 00:22:47,800 --> 00:22:50,720 Excuse me, is this taxi going to Beaufort West? 238 00:22:51,440 --> 00:22:52,440 Beaufort West? 239 00:22:53,600 --> 00:22:54,379 Take a look. 240 00:22:54,380 --> 00:22:55,840 It takes you to your waterfront. 241 00:22:56,080 --> 00:22:57,080 Type it up. 242 00:22:57,380 --> 00:23:03,440 Waterfront. There we go. We have one at a time. 243 00:23:05,700 --> 00:23:06,700 Wow. 244 00:23:08,740 --> 00:23:13,240 I'm a police person. 245 00:23:13,740 --> 00:23:14,740 Hi, 246 00:23:18,620 --> 00:23:20,300 Mama. This is where I work. 247 00:23:24,330 --> 00:23:26,030 Driver's license, please. Okay, 248 00:23:30,870 --> 00:23:32,170 Mama. Bye -bye. 249 00:23:41,370 --> 00:23:42,370 Hey, you! 250 00:23:46,070 --> 00:23:47,890 Me? Yes, you. 251 00:23:48,870 --> 00:23:50,170 You forgot your bag. 252 00:24:04,260 --> 00:24:05,260 Oh, hello. 253 00:24:07,460 --> 00:24:12,180 Miss Mamabalo. 254 00:24:12,840 --> 00:24:15,340 I was just wanting to... No, it's not a problem. 255 00:24:15,540 --> 00:24:19,080 I was expecting you a little later. The domestics agency said nine. 256 00:24:19,520 --> 00:24:20,940 Oh, yes. 257 00:24:21,680 --> 00:24:24,140 As they say, the early bird catches the worm. 258 00:24:27,000 --> 00:24:29,180 Angela. Yes, ma 'am. Mama Africa. 259 00:24:30,580 --> 00:24:31,580 Mama Bolo. 260 00:24:31,940 --> 00:24:33,600 Mama. Great. 261 00:24:34,060 --> 00:24:35,620 Come on in. 262 00:24:37,920 --> 00:24:39,520 Yo, Mama Jack. 263 00:24:41,880 --> 00:24:45,580 That's going to sound silly. I'm really nervous about this. 264 00:24:45,920 --> 00:24:49,080 Why? Well, you can probably tell from my accent that I'm American. 265 00:24:49,340 --> 00:24:51,600 The thing is, we don't really have domestics. 266 00:24:52,040 --> 00:24:53,360 Please, sit down. 267 00:24:54,480 --> 00:24:55,480 We'll go over your chores. 268 00:24:56,140 --> 00:24:57,400 I mean, your duties. 269 00:24:58,280 --> 00:25:00,220 I mean, your tasks. 270 00:25:01,320 --> 00:25:02,500 Tea? Coffee? 271 00:25:02,840 --> 00:25:03,840 Oh, tea. 272 00:25:03,880 --> 00:25:05,620 Thank you. Hey, Rick, boss. 273 00:25:06,360 --> 00:25:07,360 Oh, no, no, please. 274 00:25:07,520 --> 00:25:09,140 Please, you don't have to call me boss. 275 00:25:10,360 --> 00:25:11,360 It's Angela. 276 00:26:09,040 --> 00:26:10,040 Yeah! Yeah! 277 00:26:39,790 --> 00:26:40,790 you go. 278 00:26:44,850 --> 00:26:51,850 I am so 279 00:26:51,850 --> 00:26:54,630 sorry. It's not a problem, Anna. 280 00:26:57,890 --> 00:27:03,530 So, Mama, are you Kosa Zulu? 281 00:27:19,690 --> 00:27:20,690 Oh. 282 00:27:22,670 --> 00:27:24,130 Oh, excuse me. 283 00:27:25,210 --> 00:27:27,350 Okay. Jack, 284 00:27:28,330 --> 00:27:29,330 is that you? 285 00:27:51,160 --> 00:27:52,180 Okay, okay. 286 00:27:52,440 --> 00:27:53,440 Ciao, cuckoo. 287 00:27:53,560 --> 00:27:55,240 Bye, cuckoo. Bye -bye, sweetie. 288 00:28:00,140 --> 00:28:07,100 I was born in the Transkei, but raised in Rwanda. My father was a 289 00:28:07,100 --> 00:28:08,100 missionary. 290 00:28:16,880 --> 00:28:18,520 Won't you see what's at the door for me, please? 291 00:28:18,840 --> 00:28:19,799 Oh. 292 00:28:19,800 --> 00:28:21,380 Listen to me, I'm already giving you orders. 293 00:28:21,900 --> 00:28:23,760 Sorry. Um, hey there. 294 00:28:25,020 --> 00:28:26,020 Oh. 295 00:28:26,200 --> 00:28:27,340 Yeah, that's no problem. 296 00:28:30,540 --> 00:28:33,500 Um, I'm here from the domestics agency. I'm here about the job. 297 00:28:33,820 --> 00:28:35,840 Oh, my sister, am I glad to see you. 298 00:28:36,500 --> 00:28:39,740 You're at the right house. The madam's in there. Go, go, go, go, go. 299 00:28:43,500 --> 00:28:46,350 Shorty! What's going on? Where are you? I'm at the house. House? 300 00:28:46,930 --> 00:28:51,610 What are you doing in a bloody house? I was... This American... Forget about it. 301 00:28:51,790 --> 00:28:55,510 I'm taking a taxi. I'm getting out of here. No, no, no, no. Stay there. I 302 00:28:55,510 --> 00:28:58,910 stay here. I've just left the demand... Listen, all over the news, there's a 303 00:28:58,910 --> 00:29:01,050 reward being offered for the person who finds you. 304 00:29:01,290 --> 00:29:03,470 Every cop in the country is looking for you. 305 00:29:06,290 --> 00:29:07,350 Oh, God, I'm a donor. 306 00:29:10,590 --> 00:29:11,590 Hello, madam. 307 00:30:00,999 --> 00:30:03,380 I cannot watch it. Yeah. 308 00:30:03,900 --> 00:30:05,500 Yeah, I hardly follow the news anymore. 309 00:30:07,460 --> 00:30:08,780 Six weeks at least. 310 00:30:09,400 --> 00:30:14,660 And that's not all. She's suing my... That asshole Kripke should have let me 311 00:30:14,660 --> 00:30:15,379 fire him. 312 00:30:15,380 --> 00:30:17,980 Concentrate on the problem, John. Yeah, well, what now? 313 00:30:18,220 --> 00:30:22,100 Find another actress. This is not a part for just any other actress, damn it. 314 00:30:22,100 --> 00:30:23,920 This is the most... Stand by, please. 315 00:30:24,800 --> 00:30:26,720 We've got to talk, Stan. Later. 316 00:30:27,500 --> 00:30:28,500 Sure. 317 00:30:29,780 --> 00:30:30,780 Later. 318 00:30:32,580 --> 00:30:38,180 And then I... I worked for Dr. Zuma for three months, but I resigned. I went a 319 00:30:38,180 --> 00:30:39,180 bit corrupt there. 320 00:30:39,360 --> 00:30:40,360 Oh. Yes. 321 00:30:40,720 --> 00:30:42,180 Uh, your room. 322 00:30:42,720 --> 00:30:43,720 Oh. 323 00:30:48,020 --> 00:30:49,020 You like it? 324 00:30:49,440 --> 00:30:50,440 Oh, yes. 325 00:30:51,120 --> 00:30:52,240 Fit for a queen. 326 00:30:53,980 --> 00:30:55,200 Your groceries. 327 00:30:55,600 --> 00:30:57,560 Um, okay. 328 00:30:58,600 --> 00:30:59,600 Maybe, oh. 329 00:31:00,520 --> 00:31:01,520 Uniform. 330 00:31:02,220 --> 00:31:07,140 My fiancé said you should wear them, but it all seems a bit gone with the wind 331 00:31:07,140 --> 00:31:07,799 to me. 332 00:31:07,800 --> 00:31:09,580 No, no, no. Nice technicolor. 333 00:31:10,040 --> 00:31:11,540 Yeah? Yes, very nice. 334 00:31:15,160 --> 00:31:18,080 And I have told my fiancé to put in a door. 335 00:31:19,080 --> 00:31:21,960 I'm so sorry. I'm just not used to having a servant. 336 00:31:23,740 --> 00:31:27,220 Sorry. I shouldn't have called you a servant, should I? No, no, no, madam. 337 00:31:28,200 --> 00:31:29,520 Everything will be fine. 338 00:31:32,650 --> 00:31:35,030 You really seem like such a nice person. Thank you. 339 00:31:59,630 --> 00:32:03,150 I play from the drama school because one night he was so drunk that he pissed in 340 00:32:03,150 --> 00:32:04,390 the music teacher's tuba. 341 00:32:05,250 --> 00:32:08,370 What I didn't know was that the only way you could come to the movies was to be 342 00:32:08,370 --> 00:32:09,370 in a group. 343 00:32:09,570 --> 00:32:10,570 Drugs? 344 00:32:10,790 --> 00:32:11,790 No, nothing yet. 345 00:32:13,250 --> 00:32:14,250 Have you dressed up nicely? 346 00:32:15,490 --> 00:32:16,490 What do you mean? 347 00:32:16,730 --> 00:32:18,310 Your rug is ready for takeoff. 348 00:32:59,210 --> 00:33:00,210 Oh, shit. 349 00:33:01,890 --> 00:33:02,890 Ow! 350 00:33:05,670 --> 00:33:07,250 What? What happened? 351 00:33:07,550 --> 00:33:10,830 What is it? 352 00:33:58,570 --> 00:33:59,570 I'm sorry, madam. 353 00:34:00,010 --> 00:34:02,370 Accident. The boat ship rolled over. 354 00:34:02,830 --> 00:34:04,230 I'm sorry. Don't worry about it. 355 00:34:04,790 --> 00:34:05,950 I'm fetching Ricky. 356 00:34:07,030 --> 00:34:08,650 I'll be back in about 30 minutes. 357 00:34:09,429 --> 00:34:10,850 Okay? Okay, madam. 358 00:34:40,260 --> 00:34:43,920 Gladys. The dog, Frisky, he is dead. 359 00:34:44,239 --> 00:34:49,020 Who, Frisky? I put him in the washing machine. A big mistake. I need a patch 360 00:34:49,280 --> 00:34:51,239 What about Angela? 361 00:34:51,560 --> 00:34:52,560 She'll go mad. 362 00:34:52,960 --> 00:34:53,960 Is there a car? 363 00:34:54,380 --> 00:34:56,360 Yeah, but I can't drive. 364 00:35:52,910 --> 00:35:54,630 I'm going to check house. Yeah, another pet shop. 365 00:37:33,460 --> 00:37:34,460 Here's a goal! 366 00:38:54,390 --> 00:38:57,910 Innocence, the madam, she's going to be... Mama? 367 00:38:58,490 --> 00:39:02,670 Oh, madam, part of our culture. 368 00:39:03,090 --> 00:39:04,090 Sure. 369 00:39:10,150 --> 00:39:16,810 This pain is so difficult to come off. Even the madam, she comes and she finds 370 00:39:16,810 --> 00:39:19,190 out what is happening. It's going to be for me. 371 00:39:45,339 --> 00:39:46,720 I'm going to get Frisky to the parlor. 372 00:39:47,280 --> 00:39:48,280 I'll get a towel. 373 00:40:22,509 --> 00:40:25,070 I know this man. 374 00:40:25,610 --> 00:40:26,910 I worked for him. 375 00:40:27,110 --> 00:40:31,370 You worked for this man, Mama? Yes, Jack. He's a good man. Okay. 376 00:40:31,690 --> 00:40:32,170 Back 377 00:40:32,170 --> 00:40:39,750 to 378 00:40:39,750 --> 00:40:43,570 work. Okay, my sweeties. Okay, sweetheart. Okay, love you. Bye -bye. 379 00:40:43,870 --> 00:40:44,870 Bye. Yeah? 380 00:40:45,430 --> 00:40:47,470 Hello? Hold on, hold on. 381 00:40:47,790 --> 00:40:49,230 Ricky, honey, this is Mama. 382 00:40:49,550 --> 00:40:50,550 Hello, Mama. 383 00:40:50,650 --> 00:40:52,610 Oh, hello, Ricky. How are you? 384 00:40:52,850 --> 00:40:54,750 Oh, you are so beautiful. 385 00:40:55,130 --> 00:40:56,950 And please, can you do it? Can you skate? 386 00:40:57,210 --> 00:40:58,210 Show Mama. 387 00:40:58,770 --> 00:41:00,150 Okay. Yes. 388 00:41:00,690 --> 00:41:01,690 And go. 389 00:41:02,510 --> 00:41:04,790 Oh, that is so pretty. 390 00:41:05,710 --> 00:41:08,070 One day you will be champion of the world. 391 00:41:08,310 --> 00:41:12,850 Because Mama will teach you. I can do this. Must I show you? Okay. Watch, 392 00:41:12,850 --> 00:41:13,850 watch. 393 00:41:53,230 --> 00:41:54,230 anymore. She ain't. 394 00:41:55,770 --> 00:41:58,990 Get your fat ass off of my property. 395 00:41:59,390 --> 00:42:00,390 Now. 396 00:42:07,590 --> 00:42:08,790 John, are you okay? 397 00:42:10,770 --> 00:42:13,270 Mama, mom, are you all right? 398 00:42:13,650 --> 00:42:15,330 Really? No. I'm so sorry. 399 00:42:23,760 --> 00:42:27,160 This man I told you about, Jack, it was this dog. 400 00:42:27,360 --> 00:42:30,500 He put the drugs into Jack's drink. Jack told me. 401 00:42:30,860 --> 00:42:34,100 Are you this asshole, Uchon? Yes. He teased us. 402 00:42:34,320 --> 00:42:36,360 Hey, Uchon, he's real white. 403 00:42:37,100 --> 00:42:41,780 You must take a bread knife and cut off his mouth. 404 00:42:42,580 --> 00:42:43,680 Thanks for the tip. 405 00:42:53,040 --> 00:42:53,959 Not the kid, Nan. 406 00:42:53,960 --> 00:42:57,120 She's here to clean the friggin' house, and if I catch her fooling around, she's 407 00:42:57,120 --> 00:42:58,480 out of here. She is going nowhere. 408 00:42:59,780 --> 00:43:03,140 I like her, and so does Ricky, and they can play together however and whenever 409 00:43:03,140 --> 00:43:06,140 they want to. I don't know why I take this crap. You know, I don't know 410 00:43:06,300 --> 00:43:07,300 John. 411 00:43:07,900 --> 00:43:10,860 I don't know why you're not with your little bimbo right now. What bimbo? 412 00:43:11,220 --> 00:43:12,220 That candy. 413 00:43:12,660 --> 00:43:15,280 Slut, it's supposed to be a movie extra. Then why do you have to meet her in 414 00:43:15,280 --> 00:43:16,280 your car, huh? 415 00:43:16,440 --> 00:43:20,600 Alone. When was that? In a side street. Just cool it, huh? We don't want the kid 416 00:43:20,600 --> 00:43:21,600 to hear... The kid! 417 00:43:22,380 --> 00:43:25,480 You spend so little time with her, you can't even remember her name? 418 00:43:26,180 --> 00:43:29,220 Come on, Angela. Just cool her, huh? We don't want the neighbors... What? You 419 00:43:29,220 --> 00:43:31,420 don't want them to know what an asshole you are? Oh. 420 00:43:31,780 --> 00:43:35,780 Oh, don't worry. Don't worry, John. I'm pretty certain I know that already. 421 00:43:36,140 --> 00:43:38,120 This engagement is over. 422 00:43:43,100 --> 00:43:44,100 Hello, madam. 423 00:43:44,160 --> 00:43:46,400 This migraine is killing me. 424 00:43:47,240 --> 00:43:48,240 Ah, madam. 425 00:43:49,100 --> 00:43:51,080 Life is not a rock you must break. 426 00:43:52,040 --> 00:43:55,780 Life is like the river, and you must flow with it gently, gently. 427 00:43:56,560 --> 00:43:58,460 Mama, will you skate with me? 428 00:43:59,420 --> 00:44:02,220 Uh, not now, sweetie. Mama's busy. 429 00:44:02,640 --> 00:44:03,640 Okay. 430 00:44:04,600 --> 00:44:06,980 Oh, she is a wonderful child. 431 00:44:07,440 --> 00:44:09,160 What she needs is a father. 432 00:44:10,600 --> 00:44:11,600 Yeah, I know. 433 00:44:12,420 --> 00:44:13,420 She's very lonely. 434 00:44:14,340 --> 00:44:16,600 I can see. She had a twin brother. 435 00:44:17,640 --> 00:44:19,680 He died in a drowning accident. 436 00:44:20,300 --> 00:44:21,300 Oh! 437 00:44:21,520 --> 00:44:22,840 Uh, he fell in the pool. 438 00:44:23,480 --> 00:44:24,860 Oh, I'm sorry. 439 00:44:25,280 --> 00:44:26,620 Nearly killed her father. 440 00:44:28,100 --> 00:44:29,280 And then we got divorced. 441 00:44:29,940 --> 00:44:30,940 Ah. 442 00:44:31,340 --> 00:44:35,440 Uh, Mama, won't you cook this for me sometime? 443 00:44:35,980 --> 00:44:40,740 Oh, Mama will cook you the best liver and fried onions in the whole wide 444 00:44:40,940 --> 00:44:44,480 Yeah. No, no, no, it's not for me. It's for Frisky. Oh, you don't eat liver? 445 00:44:44,560 --> 00:44:45,560 Can't stand the stuff. 446 00:44:45,760 --> 00:44:46,980 Yummy, yummy, nice. 447 00:44:47,260 --> 00:44:48,560 Get rid of that friggin' maid. 448 00:44:49,680 --> 00:44:50,880 Maid! Oh. 449 00:44:51,340 --> 00:44:53,140 Yes, master. Could you make it so beautiful? 450 00:44:53,540 --> 00:44:54,540 Get me some coffee? 451 00:44:54,820 --> 00:44:55,820 Yes, master. 452 00:44:55,900 --> 00:44:56,900 John. 453 00:45:01,300 --> 00:45:02,860 Everything will be fine, madam. 454 00:45:04,140 --> 00:45:05,140 Don't worry. 455 00:45:06,540 --> 00:45:09,360 Yeah. Anything from the cops? No, nothing from the cops. 456 00:45:10,380 --> 00:45:11,760 Just stick to the story, okay? 457 00:45:12,180 --> 00:45:15,140 They can't prove a thing. What are you going to do about replacing Revine? 458 00:45:15,900 --> 00:45:16,900 The nightmare. 459 00:45:17,220 --> 00:45:18,820 That asshole Grip. 460 00:45:19,220 --> 00:45:20,500 We should have overdosed him. 461 00:45:20,880 --> 00:45:21,880 Kill them on the spot. 462 00:45:21,960 --> 00:45:24,820 It's a bloody man. I know. Hey, I just... 463 00:45:24,820 --> 00:45:30,200 Sorry, my friend. 464 00:45:30,760 --> 00:45:31,760 Damn! 465 00:45:33,940 --> 00:45:36,060 Hold up. 466 00:46:07,050 --> 00:46:08,170 Shorty. What's happening? 467 00:46:08,430 --> 00:46:11,070 You know this house I'm in with this American woman? 468 00:46:11,790 --> 00:46:14,090 It's John Daragon's house, bro. 469 00:46:14,430 --> 00:46:15,430 John! 470 00:46:15,650 --> 00:46:17,170 You've got to get out of there now! 471 00:46:17,730 --> 00:46:19,270 I'm not going anywhere. 472 00:46:19,950 --> 00:46:23,650 I'm going to nail this bastard right here in his own house. 473 00:46:29,270 --> 00:46:31,110 Kiss your ass, or kiss your ass. 474 00:46:31,320 --> 00:46:32,820 Kiss your ass. Kiss him goodbye. 475 00:46:35,980 --> 00:46:39,640 Kiss your ass. Kiss your ass. Kiss your ass. Kiss him goodbye. 476 00:46:40,160 --> 00:46:41,520 Oh, mama mia. 477 00:46:42,960 --> 00:46:44,880 Oh, mama mia. 478 00:46:46,720 --> 00:46:48,440 Kiss your ass. 479 00:46:49,960 --> 00:46:51,640 Kiss your ass. 480 00:46:51,900 --> 00:46:53,100 Kiss him goodbye. 481 00:47:03,029 --> 00:47:05,830 Yes. Yes. 482 00:47:35,760 --> 00:47:39,700 Bigger or green, bigger or sad, now very clean. 483 00:47:40,620 --> 00:47:47,400 Bigger or feel, bigger or burn, bigger or sad, bigger or learn. This is my ass, 484 00:47:47,600 --> 00:47:50,000 this is my ass, this is my ass, this is my ass. 485 00:50:27,640 --> 00:50:29,620 Stanley, you've had too much to drink. 486 00:50:30,120 --> 00:50:33,820 There is no other angel for this movie, damn it. It's got to be a Rivonia 487 00:50:33,820 --> 00:50:35,520 writer. Thanks, pretty mama. 488 00:50:35,940 --> 00:50:41,920 We're talking big money here. We're talking Rivonia. Tomorrow at the 489 00:50:42,100 --> 00:50:43,180 we'll find someone else. 490 00:50:44,200 --> 00:50:49,680 See this as a chance to plow Rivonia's fee back into the picture. She was 491 00:50:49,680 --> 00:50:50,780 half a million, man. 492 00:50:51,000 --> 00:50:54,380 We could cast a damn good local actress for what? 493 00:50:54,960 --> 00:50:55,960 $20 ,000. 494 00:50:57,320 --> 00:50:58,320 Hey? 495 00:51:00,560 --> 00:51:02,360 Excuse me, Stanley. 496 00:51:02,680 --> 00:51:07,440 Yeah. I don't think Madiba would want to be visited by a white angel. 497 00:51:08,460 --> 00:51:12,520 Icona, he would want to be visited by a black angel. 498 00:51:15,240 --> 00:51:16,240 Guess what? 499 00:51:16,900 --> 00:51:18,800 Hey, she's got a point. 500 00:51:19,900 --> 00:51:24,660 Bullshit. A black angel appears to Madiba. 501 00:51:25,140 --> 00:51:26,420 Hey, that's brilliant. 502 00:51:26,780 --> 00:51:29,660 Hey, I know who his agent. 503 00:51:30,040 --> 00:51:34,460 She did Sarafina in South Africa. Or maybe Hailberry. 504 00:51:34,820 --> 00:51:38,160 No, no, no. Not enough meat on her body. 505 00:51:39,520 --> 00:51:44,180 Where is Madiba, the great lion of Africa? 506 00:51:45,320 --> 00:51:47,740 Alone in his prison cell. 507 00:51:48,160 --> 00:51:52,340 And then the black angel, she appeared. 508 00:51:53,340 --> 00:51:55,300 What have we got here? 509 00:52:00,430 --> 00:52:01,430 Take it away, baby. 510 00:52:52,640 --> 00:52:54,060 The friggin' neighbors! 511 00:52:54,300 --> 00:52:55,680 Shut up, John. 512 00:52:55,980 --> 00:52:57,380 I've had enough of this crap. 513 00:52:57,800 --> 00:52:59,040 I'm gonna take a swim. 514 00:53:01,230 --> 00:53:02,910 I want to see you at the audition tomorrow. 515 00:53:03,330 --> 00:53:06,450 Oh, Stanley, that is so kind of you. Thank you. 516 00:53:06,890 --> 00:53:09,970 Mama. Mama, you were... What's that? 517 00:53:13,770 --> 00:53:20,350 I did want to... The solo take was that. 518 00:53:20,450 --> 00:53:23,470 I was very happy about... John! 519 00:53:24,290 --> 00:53:25,290 Yes, Mama. 520 00:53:31,040 --> 00:53:32,620 You wanna dance, Angel? 521 00:53:32,920 --> 00:53:33,920 Uh -uh. 522 00:54:01,000 --> 00:54:02,000 John's fine. 523 00:54:02,920 --> 00:54:05,100 I'm going to leave you to it. No. 524 00:54:05,760 --> 00:54:07,980 What? No problem. 525 00:54:09,060 --> 00:54:10,060 Enjoy. 526 00:54:11,900 --> 00:54:13,440 You'll be my mama. 527 00:54:18,200 --> 00:54:22,380 You have the eyes of an angel. 528 00:54:39,530 --> 00:54:40,910 Tomorrow night after the Odyssey. 529 00:54:41,370 --> 00:54:43,870 Tomorrow after the Odyssey. 530 00:55:09,420 --> 00:55:10,379 Have you seen the TV? 531 00:55:10,380 --> 00:55:11,640 I was kind of busy, man. 532 00:55:11,840 --> 00:55:13,260 The whole world hates you, man. You're screwed. 533 00:55:13,640 --> 00:55:16,520 Not yet, I'm not, but it was touch and go. What do you mean? 534 00:55:16,900 --> 00:55:20,460 Stanley was here. He's fallen in love with me, man. Pissed out of his skull. 535 00:55:20,900 --> 00:55:25,860 His friends kissed me. The whole bit. I had his balls in my hand, man. 536 00:55:27,680 --> 00:55:29,240 It's not a bloody joke, okay? 537 00:55:29,800 --> 00:55:31,420 The guy wants to bonk me. 538 00:55:45,680 --> 00:55:49,920 Turning now to show business. In Los Angeles earlier today, South African 539 00:55:49,920 --> 00:55:54,560 Hollywood star Charlene Theron released the following statement concerning her 540 00:55:54,560 --> 00:56:00,080 namesake, the now infamous celebrity vomiter, Jack Theron. I would just like 541 00:56:00,080 --> 00:56:05,060 make it perfectly clear that I bear no relation to this monster, 542 00:56:05,840 --> 00:56:07,660 Jack Theron, whatsoever. 543 00:56:07,980 --> 00:56:11,580 I look down upon this rogue's coarse actions. 544 00:56:20,569 --> 00:56:21,970 Rape. 545 00:56:57,420 --> 00:56:58,238 Hello, my darling. 546 00:56:58,240 --> 00:56:59,240 Want to skate? 547 00:56:59,440 --> 00:57:00,440 Yeah. 548 00:57:16,740 --> 00:57:18,820 Mama needs to take a break, okay? 549 00:57:19,140 --> 00:57:20,140 Thanks, Mama. 550 00:57:23,500 --> 00:57:26,380 I am not that young anymore. 551 00:57:29,980 --> 00:57:34,600 You know, I haven't seen Ricky as happy as this in four years. 552 00:57:35,220 --> 00:57:36,660 Oh, she's so lovely. 553 00:57:38,920 --> 00:57:40,000 Thank you, Mama. 554 00:57:40,640 --> 00:57:42,560 Really, thank you so much. 555 00:58:00,910 --> 00:58:04,910 Yes, madame? Oh, hey, mama, the damn door's stuck. It won't open from the 556 00:58:04,910 --> 00:58:06,290 inside. Oh, no problem. 557 00:58:08,650 --> 00:58:09,650 Don't worry. 558 00:58:10,250 --> 00:58:13,150 It's okay. Come on in. I've got no hang -ups. 559 00:58:14,170 --> 00:58:16,070 No, madame, it is against my culture. 560 00:58:16,310 --> 00:58:17,310 Suit yourself. 561 00:58:18,130 --> 00:58:19,310 I'll be out all day. 562 00:58:19,550 --> 00:58:21,850 I assume you'll be taking the day off? 563 00:58:22,190 --> 00:58:23,750 Oh, yes. 564 00:58:24,430 --> 00:58:25,490 Thank you. Bye. 565 00:58:26,650 --> 00:58:27,990 You have a good day. 566 00:58:38,800 --> 00:58:40,580 A wee drum for the pain. 567 00:59:56,460 --> 01:00:02,420 Your domestic worker told me, Mama, I'm a tramp. 568 01:00:03,200 --> 01:00:04,640 I mean, I'm a doctor. 569 01:00:04,860 --> 01:00:11,700 What? At least I was a doctor, and then I became a tramp because I had two kids 570 01:00:11,700 --> 01:00:16,260 and one passed away. 571 01:00:20,760 --> 01:00:22,340 And I went downhill. 572 01:00:24,520 --> 01:00:28,020 My wife left me and took my only beloved daughter with her. 573 01:00:28,880 --> 01:00:33,280 I moved here trying to draw strength from the mountain. 574 01:00:34,360 --> 01:00:40,300 And the day I walked past your house, this wonderful lady mama said, come 575 01:00:40,300 --> 01:00:45,980 inside. And she made me a sandwich and she said, wait here until Madame Angela 576 01:00:45,980 --> 01:00:51,760 comes home and she will give you something proper to eat because she's 577 01:00:51,760 --> 01:00:53,100 gentle person. 578 01:00:54,160 --> 01:01:00,360 I couldn't resist walking through your lovely home, and it filled me with such 579 01:01:00,360 --> 01:01:07,260 longing for the home I used to 580 01:01:07,260 --> 01:01:13,700 have in Scotland and for my little, for everything that I held so dear. 581 01:01:14,600 --> 01:01:15,700 I'm so sorry. 582 01:01:16,160 --> 01:01:20,420 I'm sorry because I saw this lovely bath full of foamy water. 583 01:01:20,760 --> 01:01:21,760 It's okay. 584 01:01:21,880 --> 01:01:22,880 It's okay? 585 01:01:23,530 --> 01:01:24,550 Yeah, yeah, it's okay. 586 01:01:26,410 --> 01:01:28,930 Where are your clothes? 587 01:01:29,930 --> 01:01:31,170 Oh, my clothes? 588 01:01:31,890 --> 01:01:37,010 I gave them to Mama to burn. She said I could just take it, an old T -shirt. 589 01:01:37,310 --> 01:01:38,670 Yeah, yeah, yeah, of course. 590 01:01:40,530 --> 01:01:41,530 What's your name? 591 01:01:41,850 --> 01:01:42,850 Donald. 592 01:01:44,030 --> 01:01:47,710 How are we going to get out of here? 593 01:01:48,390 --> 01:01:51,930 Oh, well, that's easy. I'm a grape. I mean, I... 594 01:01:52,170 --> 01:01:56,430 Let me just grip that nail file over there. Just turn your back, please. 595 01:01:56,770 --> 01:01:57,770 Thank you. 596 01:02:03,070 --> 01:02:08,830 And then my wheel came off, and I landed on the butternut. There you go, I see. 597 01:02:09,050 --> 01:02:10,090 All fixed up. 598 01:02:10,510 --> 01:02:13,330 Look, Mommy, Donkey fixed my skateboard. 599 01:02:14,330 --> 01:02:17,830 Honey, his name is Donald, okay? Oh, that's fine. 600 01:02:18,030 --> 01:02:19,830 Lots of me friends call me Donkey. 601 01:02:20,210 --> 01:02:21,230 Oh. Mm -hmm. 602 01:02:22,330 --> 01:02:25,990 I'm really sorry. I have to go. I'm taking a bunch of tourists to Robben 603 01:02:26,130 --> 01:02:27,770 and I'm running awfully late. 604 01:02:28,370 --> 01:02:31,290 Oh, I've never been to Robben Island. 605 01:02:31,590 --> 01:02:32,590 Me neither. 606 01:02:32,970 --> 01:02:34,870 Oh, well then. 607 01:03:00,280 --> 01:03:01,500 Ricky, let's see. 608 01:03:01,720 --> 01:03:03,340 I'll be back shortly, okay? 609 01:03:04,520 --> 01:03:06,560 Mommy, can I call a donkey? 610 01:03:07,400 --> 01:03:09,020 Ah, hello, shorter. 611 01:03:09,320 --> 01:03:11,540 Jack, what the hell are you doing there? 612 01:03:11,780 --> 01:03:15,180 I have taken a shorter walk to freedom. 613 01:03:15,880 --> 01:03:16,880 Shorty, 614 01:03:17,340 --> 01:03:18,540 listen to this. 615 01:03:18,800 --> 01:03:22,540 I'll follow me. We're going to see where Mr. Mandela was actually imprisoned. 616 01:03:22,960 --> 01:03:25,660 Okay. Audition for Rivona's part, you. 617 01:03:28,240 --> 01:03:30,800 What's worth $20 ,000, man? 618 01:03:32,060 --> 01:03:33,240 I'm jobless. 619 01:04:02,940 --> 01:04:04,340 Yuck! 620 01:04:57,580 --> 01:04:58,760 for the Bay Hotel at 6. 621 01:05:34,180 --> 01:05:35,180 Okay, folks. 622 01:05:36,400 --> 01:05:39,280 Don't know how much we're going to see up there. Take five minutes to do some 623 01:05:39,280 --> 01:05:41,720 shopping. You never know with Cape Town weather. 624 01:05:42,380 --> 01:05:43,218 Come on. 625 01:05:43,220 --> 01:05:44,240 We'll take a stroll. 626 01:05:45,240 --> 01:05:46,320 See you later, Angela. 627 01:05:46,760 --> 01:05:47,980 $1 ,500. 628 01:05:48,540 --> 01:05:51,200 What? I got this sheet in Holland for $300. 629 01:05:51,780 --> 01:05:57,600 This is not Holland. If you want Mama Africa, you pay my price, or Wuhan, you 630 01:05:57,600 --> 01:05:58,600 go. 631 01:06:03,530 --> 01:06:05,910 Whose suit are you looking for? That's my business. 632 01:06:07,110 --> 01:06:08,110 I'm a psychologist. 633 01:06:31,530 --> 01:06:33,310 Good day, Hamish. Enjoying your week? 634 01:06:45,550 --> 01:06:46,550 Sorry, 635 01:06:48,330 --> 01:06:50,070 Lennon. I need this more than you do. 636 01:06:50,910 --> 01:06:51,910 Yes! 637 01:06:53,970 --> 01:06:55,790 For your health and happiness. 638 01:07:03,880 --> 01:07:05,100 Are you really a doctor? 639 01:07:10,740 --> 01:07:14,060 You suffer from severe headaches? 640 01:07:15,460 --> 01:07:16,560 Prolonged migraines? 641 01:07:17,640 --> 01:07:18,820 Low blood pressure? 642 01:07:19,500 --> 01:07:22,020 Yeah. You have an iron shortage? 643 01:07:23,200 --> 01:07:24,640 You should eat more liver. 644 01:07:27,440 --> 01:07:30,400 Well, you really don't sound like a tramp. 645 01:07:32,200 --> 01:07:33,200 You know, 646 01:07:33,840 --> 01:07:40,720 Inside all of us, there's someone pure and beautiful, wanting 647 01:07:40,720 --> 01:07:41,780 to be set free. 648 01:07:42,700 --> 01:07:44,100 You too are loved. 649 01:07:46,140 --> 01:07:52,300 All you need is a strong breeze 650 01:07:52,300 --> 01:07:54,400 in your sail. 651 01:08:34,509 --> 01:08:35,509 Oh. 652 01:08:36,050 --> 01:08:38,410 Oh, like... I'm sorry, Angela. 653 01:08:38,729 --> 01:08:39,729 I gotta go. 654 01:08:40,710 --> 01:08:41,710 What? 655 01:08:41,970 --> 01:08:42,970 Where? 656 01:08:43,410 --> 01:08:44,649 To the church hall. 657 01:08:45,109 --> 01:08:49,149 There's a soup kitchen every Thursday evening, and tonight is my turn to dish 658 01:08:49,149 --> 01:08:50,149 up. 659 01:08:50,229 --> 01:08:54,729 I'm sorry, but when duty calls... Donald! 660 01:09:10,990 --> 01:09:15,210 Take this. You're crazy to do this bloody audition, man. Shuri, listen 661 01:09:15,529 --> 01:09:21,229 For the first time in my life, I was actually talking to a woman. 662 01:09:21,510 --> 01:09:22,790 Oh, I hope she's a psychologist. 663 01:09:29,310 --> 01:09:31,670 Hello, madam, it's Mama. I'm back from the audition. 664 01:09:33,750 --> 01:09:34,750 Hi, Mama. 665 01:09:36,270 --> 01:09:38,910 No, Master John, when he saw me... 666 01:09:39,130 --> 01:09:41,790 You look like one who was biting the peach with worms. 667 01:09:42,210 --> 01:09:45,590 He will never give me this part, madam. Never. 668 01:09:46,370 --> 01:09:47,370 Sit down. 669 01:09:47,410 --> 01:09:48,410 Thank you, madam. 670 01:09:49,029 --> 01:09:55,050 Even if you don't get the part, I'm so proud of you and so glad of all of our 671 01:09:55,050 --> 01:09:56,710 friends. Oh, thank you. 672 01:09:57,630 --> 01:10:02,410 You won't believe this, but I spent the day with the man that you let in here 673 01:10:02,410 --> 01:10:03,209 this morning. 674 01:10:03,210 --> 01:10:05,510 Oh, you spent the day with the tramp? 675 01:10:06,230 --> 01:10:07,990 Actually, he's a wonderful man. 676 01:10:08,960 --> 01:10:13,640 Yeah. He made me laugh for the first time in months. 677 01:10:14,080 --> 01:10:15,080 That's so nice. 678 01:10:15,320 --> 01:10:16,320 Yeah. 679 01:10:16,820 --> 01:10:18,560 You know, and I felt so secure. 680 01:10:19,000 --> 01:10:23,620 Huh? Somehow he reminded me of... of you. 681 01:10:24,120 --> 01:10:25,120 Oh. 682 01:10:25,560 --> 01:10:29,300 And, um, he gave me this. 683 01:10:30,520 --> 01:10:32,420 Oh, that is so nice. 684 01:10:32,960 --> 01:10:35,100 Yeah. That is so beautiful. 685 01:10:35,640 --> 01:10:36,860 What a gentleman. 686 01:10:37,760 --> 01:10:38,760 And... 687 01:10:40,300 --> 01:10:41,300 Kiss me. 688 01:10:41,880 --> 01:10:45,540 Yes. I felt this... this rush. 689 01:10:47,620 --> 01:10:48,620 Oh. 690 01:10:49,760 --> 01:10:50,900 Do you think I'm awful? 691 01:10:51,340 --> 01:10:53,660 No. You must follow your heart, madam. 692 01:10:56,120 --> 01:10:57,320 Oh, and then he disappeared. 693 01:10:58,300 --> 01:11:02,080 He said I'd see him again, but... I'm sure he'll be back. 694 01:11:03,980 --> 01:11:06,480 Shall I make the madam and the master something to eat? 695 01:11:06,860 --> 01:11:08,580 Oh, no, no, no. No, it's only me. 696 01:11:09,080 --> 01:11:10,440 I don't think John will be back tonight. 697 01:11:10,900 --> 01:11:14,360 Oh, you. You've had a long day. 698 01:11:15,000 --> 01:11:17,980 You can go now, Mama. Really, I'm fine. Good night, Megan. 699 01:11:24,620 --> 01:11:25,620 Hello, 700 01:11:30,160 --> 01:11:31,160 Angela. 701 01:11:33,100 --> 01:11:36,500 Donald? I hope I'm not disturbing you. 702 01:11:36,900 --> 01:11:43,530 No, no, no. How did you... Where have you... Sit down. Well, I was just some 703 01:11:43,530 --> 01:11:44,530 open around. 704 01:11:45,670 --> 01:11:46,670 Missing you. 705 01:11:50,310 --> 01:11:52,790 Something's... You're right. 706 01:11:53,990 --> 01:11:55,630 They were blue. 707 01:11:58,010 --> 01:11:59,010 Oh. 708 01:12:01,050 --> 01:12:04,470 I've got Barron's Optiflex Disney Syndrome. 709 01:12:05,230 --> 01:12:09,270 The pupils grow all dark at night and just got to get used to the light. 710 01:12:11,650 --> 01:12:12,710 Hold on. 711 01:12:20,270 --> 01:12:21,270 Hello? 712 01:12:22,610 --> 01:12:23,610 It's Stanley. 713 01:12:23,790 --> 01:12:24,790 Hey, Stanley. 714 01:12:25,110 --> 01:12:26,270 Mama got the part. 715 01:12:26,690 --> 01:12:27,690 What? 716 01:12:35,780 --> 01:12:36,780 Yeah. 717 01:12:39,060 --> 01:12:40,060 Mama! 718 01:12:41,580 --> 01:12:43,180 Get away! No! 719 01:12:44,480 --> 01:12:50,080 No! I am naked. It is against my culture. Oh, uh, Stanley's here to see 720 01:12:50,120 --> 01:12:51,120 okay? 721 01:12:52,500 --> 01:12:53,500 Oh, 722 01:12:54,260 --> 01:13:02,380 Donald, 723 01:13:02,680 --> 01:13:05,280 Mama just got... Hey, are you okay? 724 01:13:05,720 --> 01:13:06,720 Can I use your toilet? 725 01:13:06,860 --> 01:13:07,860 Of course. 726 01:13:07,960 --> 01:13:13,140 Here you go. 727 01:13:25,180 --> 01:13:27,320 Mama got the part. She was excellent. 728 01:13:27,540 --> 01:13:30,040 She was... And John? 729 01:13:30,560 --> 01:13:33,460 I gather he wasn't too pleased. Who pays the salaries? 730 01:13:36,520 --> 01:13:37,520 Very exciting. 731 01:13:40,080 --> 01:13:41,079 It's on hold. 732 01:13:41,080 --> 01:13:42,820 No, no, no. It's just a frame. 733 01:14:51,280 --> 01:14:52,280 call me donkey? 734 01:15:00,280 --> 01:15:01,580 I'm worried about Mama. 735 01:15:02,420 --> 01:15:04,460 She's on call tomorrow and she has a bad stomach. 736 01:15:04,920 --> 01:15:05,920 Oh, no. 737 01:15:06,240 --> 01:15:08,900 You're in luck, Mr. Producer. We happen to have a doctor in the house. 738 01:15:09,140 --> 01:15:10,140 Hold on. 739 01:15:10,300 --> 01:15:11,300 Doctor? Donald? 740 01:15:11,840 --> 01:15:13,580 On my way. Just grabbing up. 741 01:15:15,080 --> 01:15:16,080 No problem. 742 01:15:16,180 --> 01:15:17,180 I'll check her out. 743 01:15:24,940 --> 01:15:27,620 Now tell me, what exactly seems to be the problem, Mama? 744 01:15:27,880 --> 01:15:29,580 Oh, Doctor, it's very sore. 745 01:15:29,880 --> 01:15:31,020 What exactly is the pain? 746 01:15:31,400 --> 01:15:32,400 My tummy. 747 01:15:33,040 --> 01:15:35,400 Oh, let me take a look. Open your mouth, say ah. 748 01:15:35,720 --> 01:15:37,360 Ah. Oh, dear. 749 01:15:37,560 --> 01:15:41,140 Doctor! Someone infected your mouth and it spread down to your lower regions. 750 01:15:41,300 --> 01:15:42,520 Who did you kiss last, Mama? 751 01:15:42,740 --> 01:15:44,340 Stanley. Never kiss him again. 752 01:15:45,020 --> 01:15:46,720 Mama, are you okay? 753 01:15:47,620 --> 01:15:48,620 Dinner for it, Angela. 754 01:15:49,960 --> 01:15:52,840 Her condition appears to be gynecological in nature. I've got it 755 01:15:53,660 --> 01:15:55,760 Gynecological? Stanley, get out of here. 756 01:15:56,740 --> 01:16:00,020 This is woman's thing. Stanley, I think you better go. 757 01:16:00,680 --> 01:16:02,320 I hope she'll be all right by tomorrow, then. 758 01:16:21,500 --> 01:16:22,680 Just scrubbing up. 759 01:16:22,980 --> 01:16:24,380 Good thing I saw her. 760 01:16:24,880 --> 01:16:30,220 She has a touch of myopia funny lingus. It's a slight inflammation of the 761 01:16:30,220 --> 01:16:31,220 fallopian tubes. 762 01:16:31,280 --> 01:16:32,420 Nothing too serious. 763 01:16:32,900 --> 01:16:33,900 Oh, oh, good. 764 01:16:35,040 --> 01:16:36,480 Well, then, how about a drink? 765 01:16:37,500 --> 01:16:42,380 Oh, a wee whiskey will go down very smoothly right now. 766 01:16:43,350 --> 01:16:46,630 I forgot to give you tickets for the closing banquet. 767 01:16:46,910 --> 01:16:51,730 Oh. I do wish Mama good luck for the future. Of course, of course. Stanley, I 768 01:16:51,730 --> 01:16:53,030 want you to meet my friend Donald. 769 01:16:53,570 --> 01:16:54,570 Dr. Donald. 770 01:16:54,850 --> 01:16:57,450 I'm gonna kill that Mama witch! 771 01:16:58,090 --> 01:17:00,590 John, please, buddy, don't. You! John! 772 01:17:55,020 --> 01:17:57,320 He can't just disappear from the Arab world. 773 01:18:02,300 --> 01:18:04,440 Maybe he never left the place, boss. 774 01:18:05,280 --> 01:18:06,280 What are you talking about? 775 01:18:07,580 --> 01:18:11,380 What are you talking about? What are you talking about? What are you talking 776 01:18:11,380 --> 01:18:12,380 about? 777 01:18:44,260 --> 01:18:48,020 Sorry, sorry, sorry. 778 01:18:53,210 --> 01:18:54,210 Oh, 779 01:18:59,050 --> 01:19:00,050 good morning, madame. 780 01:19:00,290 --> 01:19:01,350 Good morning, mama. 781 01:19:01,630 --> 01:19:02,790 How are you feeling? 782 01:19:03,530 --> 01:19:05,190 I'm feeling so nervous. 783 01:19:06,030 --> 01:19:07,030 I'm sure. 784 01:19:07,370 --> 01:19:14,170 But, no, I meant your... Oh, no, that's Dr. Donald. He did the trick 785 01:19:14,170 --> 01:19:15,170 last night. 786 01:19:15,350 --> 01:19:17,370 He also did another disappearing trick. 787 01:19:18,090 --> 01:19:21,590 I'm starting to believe he's a figment of my thick -darved imagination. 788 01:19:22,350 --> 01:19:23,350 No. 789 01:19:23,930 --> 01:19:25,630 I saw him when he left. 790 01:19:26,190 --> 01:19:30,550 He said he was upset. He didn't realize that you had a man in your life. 791 01:19:32,070 --> 01:19:33,690 I should have tried to explain. 792 01:19:34,610 --> 01:19:36,970 Especially since he has fallen in love with you. 793 01:19:39,390 --> 01:19:40,430 He said that? 794 01:19:40,710 --> 01:19:42,330 Those exact words, madam. 795 01:19:42,750 --> 01:19:44,650 I have fallen in love with Angela. 796 01:19:46,230 --> 01:19:47,450 And you, madam... 797 01:19:47,660 --> 01:19:48,880 How do you feel about him? 798 01:19:50,600 --> 01:19:51,640 You'll be the first to know. 799 01:19:54,380 --> 01:19:58,600 Ish, I've got to go and act in this movie now. I am so scared. 800 01:19:58,920 --> 01:20:01,000 No, no, it'll be fine. You'll see. 801 01:20:01,740 --> 01:20:02,740 Good luck. 802 01:20:04,440 --> 01:20:08,020 Just enjoy it, Mama. You're going to be a hit. I'll do it again. Okay. 803 01:20:09,320 --> 01:20:10,660 Yo, Mama Jack. 804 01:20:13,020 --> 01:20:14,020 Mama. 805 01:20:15,390 --> 01:20:19,810 Yo, Mama Jack. The movie world is abuzz with the news that a domestic worker has 806 01:20:19,810 --> 01:20:25,130 landed the part intended for Ravonia Ryder. Ah, the Minister of Culture, Mr. 807 01:20:25,470 --> 01:20:26,470 Ndlovu, welcome. 808 01:20:26,830 --> 01:20:31,210 Mrs. Ndlovu, this is indeed an honor. Thank you. It's our pleasure being here. 809 01:20:31,390 --> 01:20:35,710 You know, ironically, in the years of apartheid, I was a waitress at this very 810 01:20:35,710 --> 01:20:39,710 same hotel, waiting on the old regime masters like P .W. 811 01:20:39,930 --> 01:20:40,930 and F .W. 812 01:20:40,970 --> 01:20:41,970 Where's the toothbrush? 813 01:20:46,800 --> 01:20:50,720 From Africa, Melania and Cape Talk Radio arrived here at the biggest rap party 814 01:20:50,720 --> 01:20:55,380 that Cape Town has ever seen. Complete with a sneak preview of snippets from 815 01:20:55,380 --> 01:20:58,280 expected blockbuster, Sweet Bird of Freedom. 816 01:21:09,280 --> 01:21:11,080 Hello, my darling Madiba. 817 01:21:13,400 --> 01:21:15,160 I am your mama angel. 818 01:21:16,880 --> 01:21:21,000 Oh, sweet bird, do not fear my cherub. 819 01:21:23,320 --> 01:21:24,780 Take my hand. 820 01:21:28,120 --> 01:21:34,920 We will walk through these walls and these bars, and I will show 821 01:21:34,920 --> 01:21:35,920 you your future. 822 01:21:36,580 --> 01:21:38,020 Walk nicely. 823 01:21:38,400 --> 01:21:39,400 Fear not. 824 01:21:39,660 --> 01:21:40,660 Walk. 825 01:21:55,530 --> 01:21:57,570 I am supposed to be the angel around here. 826 01:21:59,110 --> 01:22:00,110 Thank you. 827 01:22:05,790 --> 01:22:07,650 Mama, you're awesome. 828 01:22:08,010 --> 01:22:09,010 Thank you, Miriam. 829 01:22:10,870 --> 01:22:13,170 Matiba, behold. 830 01:22:16,610 --> 01:22:17,830 I am free. 831 01:22:18,330 --> 01:22:23,850 One day you will be, and the Lord shall rise upon you. 832 01:22:24,560 --> 01:22:26,800 And nations shall come to your light. 833 01:22:27,120 --> 01:22:29,900 And kings to the brightness of your eyes. 834 01:22:30,200 --> 01:22:33,460 And your gates shall be open continually. 835 01:22:34,320 --> 01:22:37,420 They shall not be shut by day or by night. 836 01:22:38,100 --> 01:22:40,200 You will be leader and king. 837 01:22:41,060 --> 01:22:45,420 Matiba. Your heart shall thrill and tremble with joy. 838 01:22:46,120 --> 01:22:51,120 And all the peoples of South Africa will be united in harmony. 839 01:22:51,800 --> 01:22:53,040 Like the colors. 840 01:22:54,010 --> 01:22:55,150 Of the rainbow. 841 01:22:57,070 --> 01:23:01,590 And you, Nelson, will live to see this day. 842 01:23:03,290 --> 01:23:06,550 My angels, give me summer. 843 01:23:06,870 --> 01:23:10,170 Give you summer what? Give me... 844 01:23:24,810 --> 01:23:31,570 For generations and generations to come, this dance will be known as the Madiba 845 01:23:31,570 --> 01:23:32,690 Chopper! 846 01:24:43,240 --> 01:24:49,040 All I can say... All I can say is... Quiet, 847 01:24:56,780 --> 01:24:57,780 please. 848 01:24:59,300 --> 01:25:00,300 Quiet, 849 01:25:08,340 --> 01:25:09,340 please. 850 01:25:15,340 --> 01:25:22,220 I say to my darling fellow domestic workers, there is a sweet 851 01:25:22,220 --> 01:25:29,080 bird inside each one of us wanting to be set free so 852 01:25:29,080 --> 01:25:33,700 that the good things of this life may come back to us. 853 01:25:34,560 --> 01:25:39,900 And thank you, my beautiful Madame Angela, for the person that you are. 854 01:25:40,400 --> 01:25:42,900 I am only an angel and I'm moving. 855 01:25:45,960 --> 01:25:47,020 are a living one. 856 01:25:47,880 --> 01:25:50,880 And that, madam, is the truth. 857 01:25:51,160 --> 01:25:52,160 Truth? 858 01:25:52,800 --> 01:25:53,800 Ha! 859 01:25:54,480 --> 01:25:56,120 You want to know about truth? 860 01:25:56,560 --> 01:25:57,560 Yes. 861 01:25:58,360 --> 01:25:59,360 Angela. 862 01:26:02,200 --> 01:26:03,360 I love you. 863 01:26:03,860 --> 01:26:10,260 But there are two things I just can't ignore about my sweet little 864 01:26:10,260 --> 01:26:12,820 piece of candy here. 865 01:26:13,120 --> 01:26:14,120 Huh? 866 01:26:18,509 --> 01:26:23,770 I will not cross the Rubicon. All I want is a Nobel Prize. 867 01:26:24,250 --> 01:26:27,310 What are you staring at, you fat slob? 868 01:26:29,150 --> 01:26:32,370 It's not polite to stare. 869 01:26:34,230 --> 01:26:35,230 John. 870 01:26:36,070 --> 01:26:37,410 John Terrigan. 871 01:26:37,810 --> 01:26:40,350 Tell us the truth about Jack Terron. 872 01:26:42,470 --> 01:26:43,470 Jack. 873 01:26:44,140 --> 01:26:45,140 Harry! 874 01:28:33,770 --> 01:28:36,510 was in my house. You are under arrest. 875 01:28:36,750 --> 01:28:37,750 I am a U .S. citizen. 876 01:28:38,310 --> 01:28:39,310 Donald. 877 01:28:40,410 --> 01:28:42,790 Angela, I... I cared for you. 878 01:28:43,970 --> 01:28:44,970 And Mama. 879 01:28:46,270 --> 01:28:52,870 I'm sorry. I'm really sorry. You got into my heart by lying. 880 01:28:53,470 --> 01:28:54,470 Angela, please. 881 01:28:54,830 --> 01:28:55,830 Let me just... 882 01:29:08,549 --> 01:29:11,450 Shorty, I told you I'm no good with women. 883 01:29:18,610 --> 01:29:25,610 My vote 884 01:29:25,610 --> 01:29:31,690 for the world's most beautiful harbor city has to be Cape Town. 885 01:29:31,970 --> 01:29:34,970 Cut. Okay. Real nice, Tanya. Thank you. 886 01:29:35,790 --> 01:29:37,150 Let's go get some panoramic. 887 01:29:40,590 --> 01:29:41,590 Six weeks now. 888 01:29:42,230 --> 01:29:43,270 And what have you done? 889 01:29:43,950 --> 01:29:44,990 Nothing. Nada. 890 01:29:45,410 --> 01:29:46,410 Zip. 891 01:29:47,890 --> 01:29:49,510 Phone the lady, man. Talk to her. 892 01:29:50,650 --> 01:29:51,650 Be a man. 893 01:29:52,790 --> 01:29:54,950 Take a wild leap off the edge, man. 894 01:30:10,920 --> 01:30:12,640 Angela. Go, Jack, go! 895 01:30:16,320 --> 01:30:20,440 Thank you, Yasmeet. It was so nice of you to invite us on your exhibition. 896 01:30:20,740 --> 01:30:23,800 The only time I was here before was on my wedding day, you know. 897 01:30:49,930 --> 01:30:51,210 Jack? Mommy, 898 01:30:51,950 --> 01:30:52,950 it's Donkey. 899 01:30:53,150 --> 01:30:54,150 Angela! 900 01:30:55,090 --> 01:30:56,090 Angela! 901 01:30:59,770 --> 01:31:01,610 Be a man. 902 01:31:02,070 --> 01:31:04,550 Take a wild leap off the edge, man. 903 01:31:13,770 --> 01:31:18,590 Madam, please, wait for Uche to come down. The man is in love with you. 904 01:31:18,870 --> 01:31:21,990 Madam, just give Uche a chance. 905 01:32:45,070 --> 01:32:49,630 I don't... I'm sorry I lied to you. 906 01:32:50,290 --> 01:32:52,230 Tell her the truth, Mama Jake. 907 01:32:55,470 --> 01:33:00,570 Actually, I'm not sorry, because if I hadn't, I would never have met you. 908 01:33:02,510 --> 01:33:06,850 Angela, my whole life long, I've been frightened of talking to women. 909 01:33:08,470 --> 01:33:10,690 But Donald and Mama... 910 01:33:11,730 --> 01:33:16,850 brought me close to you in a way that I've never been close to a woman before. 911 01:33:17,730 --> 01:33:19,690 And we fell in love with you, Angela. 912 01:33:21,190 --> 01:33:28,030 Mama, Donald, and most of all, a 913 01:33:28,030 --> 01:33:29,030 guy called Jack. 914 01:33:31,110 --> 01:33:32,110 Who's Jack? 915 01:33:32,670 --> 01:33:33,810 Jack is me, Ricky. 916 01:33:34,510 --> 01:33:36,110 Can Jack also skate? 917 01:33:36,770 --> 01:33:38,030 Yes, I see he can. 918 01:33:40,330 --> 01:33:41,330 Angela? 919 01:33:46,280 --> 01:33:47,280 I love you. 920 01:34:01,160 --> 01:34:07,220 From a jack to a king From loneliness 921 01:34:07,220 --> 01:34:13,920 to a wedding ring I played an ace and I won 922 01:34:13,920 --> 01:34:15,080 a queen 923 01:34:15,900 --> 01:34:20,980 And walked away with your heart I 924 01:34:20,980 --> 01:34:27,160 just can't keep a good man down. 925 01:34:29,480 --> 01:34:36,400 And lady luck played her hand just right To make me 926 01:34:36,400 --> 01:34:38,100 king of your heart 927 01:35:28,650 --> 01:35:30,690 You made me king of your heart. 928 01:35:32,310 --> 01:35:35,390 You made me king of your heart. 929 01:35:39,310 --> 01:35:40,310 Take seven. 930 01:35:40,570 --> 01:35:44,330 Action. Yeah, 100 red. Go and get yourself a grip. 931 01:35:44,710 --> 01:35:45,710 Cut. 932 01:35:46,770 --> 01:35:50,850 Yeah, 100 red. Go and get yourself a grip. Cut. 933 01:35:51,670 --> 01:35:52,670 Yeah, 934 01:35:53,490 --> 01:35:56,610 100 red. Go and get yourself a grip. Cut. 935 01:36:00,240 --> 01:36:03,140 Go get yourself a keep cut. Yes, I am wanted. 936 01:36:04,580 --> 01:36:08,300 Kiss your ass, kiss your ass, kiss your ass, kiss him goodbye. 937 01:36:11,360 --> 01:36:15,260 Kiss your ass, kiss your ass, kiss your ass, kiss him goodbye. 938 01:36:16,400 --> 01:36:20,060 Okay, okay, come, come, get nice and clean. Oh, mama mia. 939 01:36:22,120 --> 01:36:23,980 Kiss your ass. 940 01:36:24,280 --> 01:36:27,100 Kiss your ass. 941 01:36:27,800 --> 01:36:28,800 Kiss him goodbye. 942 01:36:29,470 --> 01:36:30,470 Thank you. 943 01:38:22,510 --> 01:38:23,510 Angela? 62393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.