All language subtitles for I Racconti di Canterbury

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:02:36,650 --> 00:02:44,320 The window that once glowedwith light is now darkened, 3 00:02:45,030 --> 00:02:52,370 A sign that my beloved is unwell. 4 00:02:54,790 --> 00:03:01,380 Her sister comes to the windowand tells me: 5 00:03:02,470 --> 00:03:08,970 "Your beloved is dead and buried." 6 00:03:10,730 --> 00:03:16,980 She always lamentedthat she slept alone, 7 00:03:20,030 --> 00:03:26,280 Now she sleeps in the arms of Death. 8 00:03:59,820 --> 00:04:02,780 - After you, please.- No, no sir. 9 00:04:03,400 --> 00:04:06,370 No, Mr. Chaucer, after you, please. 10 00:04:09,580 --> 00:04:10,830 It's nothing, sir. 11 00:04:11,040 --> 00:04:14,250 Nothing! You almost knocked me out! 12 00:04:14,370 --> 00:04:17,040 You have a nose like a bludgeon. 13 00:04:17,920 --> 00:04:21,000 I'm joking. I hope I didn't offend you. 14 00:04:21,510 --> 00:04:24,510 Ah, but between a jest and a joke, 15 00:04:24,630 --> 00:04:26,970 many a truth can be told. 16 00:04:36,100 --> 00:04:38,150 ...I don't mind at all. 17 00:04:38,270 --> 00:04:41,070 I'm so skilled in the art of weaving, 18 00:04:41,190 --> 00:04:44,530 I can undo all those bitchesin Ypres and Ghent. 19 00:04:44,990 --> 00:04:48,950 In all modesty, I say - shit.Oh! Beg your pardon. 20 00:04:49,120 --> 00:04:52,370 Anyway, there's no-onebetter than me, no-one! 21 00:04:52,500 --> 00:04:55,960 for gathering collections in church,all modesty aside. 22 00:04:56,290 --> 00:04:59,380 And if any woman should tryto challenge me, 23 00:04:59,630 --> 00:05:02,340 I'll make her rue the day she was born! 24 00:05:02,460 --> 00:05:07,130 I'll eat the darling alive! 25 00:05:11,180 --> 00:05:13,560 I went to Jerusalem, 26 00:05:13,680 --> 00:05:17,190 then Rome, Santiago di Compostella 27 00:05:17,310 --> 00:05:19,440 and also Cologne. 28 00:05:21,150 --> 00:05:24,780 I'm no spring chicken,but I know how to have fun 29 00:05:24,900 --> 00:05:27,860 and how to make people laugh. 30 00:05:27,990 --> 00:05:33,660 And then I know all sorts of storiesabout young love, 31 00:05:33,790 --> 00:05:36,500 I can tell you... 32 00:05:36,620 --> 00:05:41,460 Because, my darlings,I know the old dance of Love! 33 00:05:53,470 --> 00:05:57,350 Good folks, here are pardonsbrought to you hot from Rome! 34 00:05:57,480 --> 00:05:59,940 A piece of the Virgin's veil! 35 00:06:00,060 --> 00:06:04,440 A scrap of Saint Peter's sail,from when he used to go boating, 36 00:06:04,570 --> 00:06:09,240 before Christ taught himto walk on water. 37 00:06:09,360 --> 00:06:14,660 Radix malorum est cupiditas.Cupidity is the root of all evil. 38 00:06:14,790 --> 00:06:17,910 Don't be miserly. Come, buy. 39 00:06:18,410 --> 00:06:20,830 Buy, buy... 40 00:06:21,920 --> 00:06:25,500 Nowhere in the Gospelsdoes it say we should remain virgins. 41 00:06:25,630 --> 00:06:30,470 What were the genitals made for?Not to lie there dormant. 42 00:06:30,760 --> 00:06:34,100 And don't tell methey were made just for pissing! 43 00:06:34,220 --> 00:06:38,520 I use them for somethingquite different! 44 00:06:38,640 --> 00:06:40,100 Ladies and gentlemen... 45 00:06:40,940 --> 00:06:43,440 Quiet, pay attention! 46 00:06:43,650 --> 00:06:45,360 Silence, please. 47 00:06:47,940 --> 00:06:51,780 Gentle folks, truly I welcome you 48 00:06:51,910 --> 00:06:54,910 from the bottom of my heart. 49 00:06:55,030 --> 00:06:56,700 I swear, 50 00:06:56,910 --> 00:07:01,080 in all these years,I never saw a finer company. 51 00:07:01,580 --> 00:07:04,630 You take the path to Canterbury. 52 00:07:04,790 --> 00:07:09,970 God be with you and may the holyblessed martyrs reward you, 53 00:07:10,130 --> 00:07:14,930 but experience has taught methat during such a long journey 54 00:07:15,640 --> 00:07:18,470 you may become dreadfully bored, 55 00:07:18,600 --> 00:07:21,770 so here is some friendly advice. 56 00:07:22,100 --> 00:07:27,940 To shorten the way, each of you willtell a tale on the road to Canterbury. 57 00:07:28,190 --> 00:07:31,070 I shall be the judge, and your guide. 58 00:07:31,320 --> 00:07:35,570 I'll accompany you at my own expense,until you reach Canterbury. 59 00:07:35,910 --> 00:07:37,910 Agreed? 60 00:07:50,260 --> 00:07:51,800 Listen! 61 00:07:52,260 --> 00:07:54,300 I have decided to marry. 62 00:07:54,680 --> 00:07:57,470 No other life is worth a bean. 63 00:07:58,010 --> 00:08:01,560 I'm convinced of it. Marriage is paradise. 64 00:08:01,980 --> 00:08:07,110 When a man is old,he should take a fair young wife 65 00:08:07,440 --> 00:08:09,480 to beget an heir, 66 00:08:10,940 --> 00:08:13,320 and live a life of pleasure. 67 00:08:15,410 --> 00:08:19,080 All learned men agree on this. 68 00:08:19,200 --> 00:08:23,330 Only a few disagree,of whom Theophrastus was one. 69 00:08:23,460 --> 00:08:27,750 But who gives a damnif he enjoys telling lies? 70 00:08:28,040 --> 00:08:33,670 Arrange for my marriage promptly,for I do not want to wait. 71 00:08:33,800 --> 00:08:36,340 But I tell you, dear friends, 72 00:08:36,510 --> 00:08:39,680 on no account will I take an old wife! 73 00:08:39,810 --> 00:08:41,140 What's right 74 00:08:41,520 --> 00:08:44,640 is old fish and young flesh! 75 00:08:46,600 --> 00:08:52,280 I'll have no woman of thirty;that is but straw and fodder! 76 00:08:53,610 --> 00:08:57,030 A woman trained in many schoolsis half a scholar, 77 00:08:57,320 --> 00:08:59,370 and I don't like scholars. 78 00:09:08,130 --> 00:09:09,670 Fuck off. 79 00:09:27,650 --> 00:09:31,440 What pretty figures, pretty faces! 80 00:09:34,070 --> 00:09:37,110 By God, what pretty neighbours! 81 00:09:37,240 --> 00:09:40,160 Now all there is to do is choose. 82 00:09:41,410 --> 00:09:43,370 Hey, why not? 83 00:09:45,040 --> 00:09:46,870 Perhaps May? 84 00:09:52,090 --> 00:09:55,460 No, no, no, better not. 85 00:09:57,930 --> 00:09:59,380 Or... 86 00:10:01,930 --> 00:10:03,890 Yes... 87 00:10:24,830 --> 00:10:29,710 Brothers, come quickly! 88 00:10:32,710 --> 00:10:36,880 No longer need you searchon foot and horseback, 89 00:10:37,010 --> 00:10:40,380 I have made my decision,and I won't turn back. 90 00:10:40,510 --> 00:10:44,050 I have found my mate! 91 00:10:44,180 --> 00:10:47,350 The firm foundation of my happiness! 92 00:10:47,520 --> 00:10:49,020 I have chosen May. 93 00:10:49,350 --> 00:10:52,150 Make a marriage contract! 94 00:10:52,270 --> 00:10:55,020 Publish the banns! 95 00:10:55,230 --> 00:10:57,730 My heart needs peace! 96 00:11:49,620 --> 00:11:52,620 My brother, I feel in my heart 97 00:11:52,920 --> 00:11:59,000 profound pity that tonightI must do harm to her! 98 00:12:00,670 --> 00:12:04,130 I fear she will not bear my assaults. 99 00:12:09,060 --> 00:12:11,430 God forbid that I should use 100 00:12:11,730 --> 00:12:13,350 all my might. 101 00:12:13,690 --> 00:12:15,850 I wish these guests were gone. 102 00:12:20,360 --> 00:12:23,360 Enough eating,let the dancing commence! 103 00:13:28,890 --> 00:13:30,930 Come on, hurry up. 104 00:13:33,810 --> 00:13:35,810 Hurry up, Father. 105 00:13:38,310 --> 00:13:40,940 Father, let's get a move on. 106 00:13:52,280 --> 00:13:55,040 Go away, all of you! 107 00:13:57,750 --> 00:13:59,540 Away, out! 108 00:14:03,420 --> 00:14:07,510 Alas, now I must trespassagainst you, my little wife, 109 00:14:08,010 --> 00:14:12,720 and make you sufferbefore our moment of pleasure. 110 00:14:13,350 --> 00:14:19,810 But rememberthat no workman in the world 111 00:14:19,980 --> 00:14:22,980 can do his work quickly and well. 112 00:14:23,770 --> 00:14:27,190 We have plenty of time to play. 113 00:14:27,780 --> 00:14:32,620 All the time we need...Yes, my little wife. 114 00:14:32,780 --> 00:14:37,250 We have the law of Godand man on our side. 115 00:14:38,290 --> 00:14:40,290 I am ready! 116 00:15:12,660 --> 00:15:14,620 I did it! 117 00:16:44,080 --> 00:16:47,750 Dearest May,I love you with all my heart, 118 00:16:47,920 --> 00:16:52,960 and if you don't make love to meI will die. 119 00:17:02,350 --> 00:17:04,980 Best to rest, it's almost day. 120 00:17:05,100 --> 00:17:08,600 I'm a little weary - twice in a night! 121 00:18:04,080 --> 00:18:09,920 You'll see, my Columbine,how fair a garden! 122 00:18:10,750 --> 00:18:18,010 Not even the author of "Romance ofthe Rose" could describe its beauty. 123 00:18:19,720 --> 00:18:25,180 Now summer has come again,and only in this garden 124 00:18:25,560 --> 00:18:28,890 will I pay you my debt as a husband! 125 00:18:32,610 --> 00:18:35,690 No-one but I can enter this garden. 126 00:18:35,820 --> 00:18:41,490 No-one holds the key,no-one but myself alone, understand? 127 00:18:41,990 --> 00:18:44,490 I carry it with me always. 128 00:19:18,440 --> 00:19:22,610 May, come, undress yourself,lie beside me... 129 00:20:00,490 --> 00:20:04,160 Dear Damian,I too love you with all my heart. 130 00:20:04,280 --> 00:20:08,870 I'll steal the key to the gardenand we can make love. 131 00:20:21,760 --> 00:20:23,550 Help! 132 00:20:24,510 --> 00:20:26,930 Help me! 133 00:20:27,300 --> 00:20:30,260 I am blind, you imbeciles! 134 00:20:30,390 --> 00:20:32,890 - Fetch a doctor!- I am blind! 135 00:20:34,270 --> 00:20:37,440 May, help me, I am blind. 136 00:20:45,240 --> 00:20:47,490 May, where are you? 137 00:20:59,710 --> 00:21:01,420 There you are. 138 00:21:01,710 --> 00:21:04,340 Where are you going? 139 00:21:04,470 --> 00:21:06,430 I've got you now. 140 00:21:06,800 --> 00:21:09,890 I can't see you,but I'll never let you go. 141 00:21:41,880 --> 00:21:45,050 Everyone out! I don't want anybody! 142 00:21:46,760 --> 00:21:50,180 Leave me alone with May. Out! 143 00:21:50,680 --> 00:21:54,270 Everybody out I said! Go away! 144 00:21:54,930 --> 00:21:59,480 Get out! Get out, everyone.Everyone! 145 00:22:00,150 --> 00:22:05,480 Go away, everyone.Everyone! 146 00:22:19,920 --> 00:22:24,800 Lead me to my garden,my lovely garden 147 00:22:25,090 --> 00:22:27,670 which I shall never see again! 148 00:22:37,600 --> 00:22:40,140 Poor January, led off to be deceived. 149 00:22:40,310 --> 00:22:44,270 But I forbid it,for I shall give him back his sight 150 00:22:44,400 --> 00:22:48,940 so that he can seehis wife's treachery. 151 00:22:49,070 --> 00:22:52,740 You can if you wish,but if you give the old man his sight, 152 00:22:52,870 --> 00:22:54,700 I'll give her the power of words. 153 00:22:54,950 --> 00:22:57,500 Don't be angry, I give up. 154 00:22:57,620 --> 00:23:01,040 But I am a king,and must keep my word. 155 00:23:01,580 --> 00:23:06,210 I am a queen, and like youI will keep my word. 156 00:23:06,550 --> 00:23:09,720 So you must not be angry with me. 157 00:23:26,730 --> 00:23:30,110 - Are we there, my love?- Yes, yes. 158 00:23:30,740 --> 00:23:35,830 Come now, lie on the grass,my sweet little wife. 159 00:23:36,080 --> 00:23:39,370 Body sweeter than wine,doe-eyed delight... 160 00:23:39,500 --> 00:23:44,080 I so long to eat those lovelymulberries up on the tree! 161 00:23:44,330 --> 00:23:49,380 Sweet, fruitful wife, there is no boyhere to climb the tree. 162 00:23:49,510 --> 00:23:51,630 And I am old and blind. 163 00:23:51,880 --> 00:23:54,090 Never mind, come over here. 164 00:23:58,180 --> 00:24:03,440 Careful, my dear. Do not hurt yourself. 165 00:24:04,480 --> 00:24:07,690 Yes, that's it. Very good. 166 00:24:07,980 --> 00:24:11,570 I'd give my very blood to help you. 167 00:24:20,330 --> 00:24:23,000 Are the mulberries ripe? 168 00:24:24,000 --> 00:24:27,380 Eat your fill, my child! 169 00:24:34,470 --> 00:24:38,600 My eyes! I can see! 170 00:24:48,400 --> 00:24:49,980 Help! 171 00:24:52,240 --> 00:24:54,450 What are you doing, whore? 172 00:24:55,450 --> 00:24:57,410 You can see! 173 00:24:57,740 --> 00:25:00,450 It's a miracle! 174 00:25:07,080 --> 00:25:08,790 I'm so happy! 175 00:25:08,960 --> 00:25:12,670 I saw you!That man was taking you! 176 00:25:13,010 --> 00:25:17,510 I saw it with my own eyes,up in that tree! 177 00:25:17,800 --> 00:25:19,550 You are confused, sir! 178 00:25:19,680 --> 00:25:22,510 Your eyesight never was good. 179 00:25:24,230 --> 00:25:26,770 Jealousy made you see phantoms. 180 00:25:28,100 --> 00:25:32,650 Husband, your sight is restored.Let us thank God for this miracle. 181 00:25:36,700 --> 00:25:42,160 Yes, little wife,let's forget everything. 182 00:25:42,290 --> 00:25:46,120 And may the Lord forgive meif ever I thought ill of you. 183 00:25:54,010 --> 00:25:59,840 You are even more beautifulthan I remembered, my sweetest May. 184 00:26:03,350 --> 00:26:04,640 Come. 185 00:29:28,930 --> 00:29:31,310 Listen! One moment. 186 00:29:36,310 --> 00:29:38,100 Virgin Mary. 187 00:29:38,230 --> 00:29:40,690 Behind the market, in the fish alley. 188 00:29:40,820 --> 00:29:45,530 No, not the old market,but at the new one, 189 00:29:45,740 --> 00:29:47,700 I found two. 190 00:30:17,940 --> 00:30:21,940 My friend, for your wife's sakeI'll cross you out of our black book. 191 00:30:22,070 --> 00:30:25,690 Don't tremble like that,you were lucky this time. 192 00:30:26,110 --> 00:30:29,950 I am your friend.How much did we say? 193 00:30:30,070 --> 00:30:33,780 Three, four hundred...Take it all! 194 00:30:33,910 --> 00:30:37,660 Just don't denounce my sin,for the love of God! 195 00:30:50,220 --> 00:30:55,600 You swear by Christyou haven't a copper coin to give me? 196 00:30:55,720 --> 00:30:58,980 It's the truth, my lord, I swear! 197 00:30:59,520 --> 00:31:02,020 Friend, I'm doing this for your sake. 198 00:31:02,190 --> 00:31:05,940 But I am a poor man,have mercy on me. 199 00:31:06,320 --> 00:31:10,200 Ask the judge for mercy;you're fried, my friend. 200 00:31:48,480 --> 00:31:50,860 Fritters! 201 00:32:35,950 --> 00:32:38,120 One moment! 202 00:33:20,240 --> 00:33:22,790 Just a minute, we're coming! 203 00:35:12,310 --> 00:35:16,900 Excellent, my friend,you've done yourself much honour. 204 00:35:17,280 --> 00:35:19,740 I have new tasks for you. 205 00:35:39,970 --> 00:35:42,550 Good morning, sir, and good health! 206 00:35:42,680 --> 00:35:45,970 Welcome. Do you ride far today? 207 00:35:46,100 --> 00:35:49,770 No, nearby - to collect rent. 208 00:35:49,890 --> 00:35:53,140 So you're a rent collector? So am I. 209 00:35:53,520 --> 00:35:56,900 But I'm a stranger to this country. 210 00:35:57,020 --> 00:36:00,190 I pray you to be my friend and brother. 211 00:36:00,820 --> 00:36:03,660 Why not? On my word of honour. 212 00:36:04,030 --> 00:36:06,120 Give me your hand. 213 00:36:14,290 --> 00:36:17,290 Let us swear to be brothersuntil we die. 214 00:36:17,550 --> 00:36:19,090 I swear. 215 00:36:21,880 --> 00:36:24,180 Brother, where is your district, 216 00:36:24,470 --> 00:36:27,260 if some day I should comeand need you? 217 00:36:27,430 --> 00:36:30,640 Far away, in the northern country. 218 00:36:31,060 --> 00:36:34,520 I hope that soonyou will visit me there. 219 00:36:36,980 --> 00:36:42,820 As we're rent collectors, teach mea trick or two to earn more money. 220 00:36:44,070 --> 00:36:48,530 Forget conscience or sin,speak frankly, brother to brother. 221 00:36:48,950 --> 00:36:54,080 My wages are so small,and I have to manage somehow. 222 00:36:54,460 --> 00:36:57,000 So I live by extortion and blackmail. 223 00:36:57,500 --> 00:37:01,710 So do I.Without them I couldn't survive. 224 00:37:02,170 --> 00:37:05,300 I know neither pity nor conscience. 225 00:37:05,550 --> 00:37:10,560 We are made to be together.Tell me, brother, what is your name? 226 00:37:20,480 --> 00:37:23,530 Brother, do you really want to know? 227 00:37:24,150 --> 00:37:27,360 I am a Devil and my home is Hell. 228 00:37:27,570 --> 00:37:31,030 I ride around to earn a living,just as you do. 229 00:37:31,790 --> 00:37:35,210 You cheat without scruples,just as I do. 230 00:37:35,330 --> 00:37:40,170 I will keep you good companyuntil you forsake me. 231 00:37:40,420 --> 00:37:43,300 Even if you are the Devil,I'll keep our bargain. 232 00:37:43,460 --> 00:37:45,760 We're both out for profit. 233 00:37:46,050 --> 00:37:48,640 We could share what we make. 234 00:37:48,930 --> 00:37:54,270 That is, you can take all that menwant to give you. 235 00:37:54,520 --> 00:37:57,560 Agreed. You'll take your part, 236 00:37:57,690 --> 00:38:02,270 while I will take everythingthat men want to give me. 237 00:38:12,580 --> 00:38:17,410 Here lives an old woman who'd ratherbreak her neck than part with a penny. 238 00:38:17,750 --> 00:38:22,250 I'll get twelve pence off her,by threatening to summon her to court. 239 00:38:22,800 --> 00:38:25,920 Yet God knows she's not guiltyof the slightest sin. 240 00:38:26,050 --> 00:38:29,430 Look at how we do things around here- and learn. 241 00:38:34,100 --> 00:38:38,180 What can I do for you gentlemen? 242 00:38:38,640 --> 00:38:42,230 I have a letter here:on pain of excommunication, 243 00:38:42,360 --> 00:38:45,360 you must appearbefore the archdeacon tomorrow. 244 00:38:45,480 --> 00:38:48,190 Answer to the courtfor certain things... 245 00:38:48,360 --> 00:38:50,320 You know what I mean. 246 00:38:50,660 --> 00:38:52,740 Twelve pence,and you'll be acquitted. 247 00:38:52,990 --> 00:38:57,120 Where will I find twelve pence,in the name of Holy Mary? 248 00:38:58,000 --> 00:39:01,750 In all my life I've never had,even seen, twelve pence. 249 00:39:02,130 --> 00:39:05,380 Have pity on me, I'm poor and old. 250 00:39:05,670 --> 00:39:09,670 Pay up, or I'll take your new pitcherto settle our debt. 251 00:39:09,800 --> 00:39:13,430 I paid your fine when you cuckoldedyour poor husband. 252 00:39:13,680 --> 00:39:17,140 Lies! I've never been summonedto court in my life! 253 00:39:17,480 --> 00:39:20,770 And I've never been wickedwith my body. 254 00:39:21,060 --> 00:39:24,980 May the Devil take your body,and my pitcher, too! 255 00:39:25,860 --> 00:39:28,490 Come now, dear mother. 256 00:39:30,280 --> 00:39:34,990 Did you really mean what you said? 257 00:39:36,040 --> 00:39:41,080 Yes, the Devil take him alive,and the pitcher, unless he repents! 258 00:39:41,330 --> 00:39:45,500 Repent? No, you old witch,don't bank on it. 259 00:39:45,670 --> 00:39:49,800 I won't repent for what I takefrom you, no matter what happens. 260 00:40:27,090 --> 00:40:29,960 Brother, don't take it ill. 261 00:40:30,090 --> 00:40:35,340 This pitcher and your bodyare mine by right. 262 00:40:35,720 --> 00:40:39,680 This very nightyou shall come with me to Hell. 263 00:40:40,270 --> 00:40:45,520 There you shall learn more of oursecrets than a Master of Theology. 264 00:41:37,740 --> 00:41:43,240 Notes for a Book of Tales of thePilgrims on their way to Canterbury. 265 00:41:43,370 --> 00:41:46,080 The Cook's Tale. 266 00:41:47,120 --> 00:41:49,750 Get out, you wretched scoundrel! 267 00:41:50,170 --> 00:41:53,130 You've finished scrounging around! 268 00:41:54,970 --> 00:41:57,590 Don't show your face here again! 269 00:41:57,720 --> 00:42:00,180 You bastard! 270 00:43:06,120 --> 00:43:07,660 Stop there! 271 00:43:31,400 --> 00:43:33,400 I'll get you, ugly thief! 272 00:46:00,000 --> 00:46:02,460 You got the sack? 273 00:46:02,590 --> 00:46:05,380 You're a disgrace to your family! 274 00:46:05,970 --> 00:46:09,220 I'm sure your mother had youby an Italian, not by me! 275 00:46:09,390 --> 00:46:13,100 Go to bed at once!No dinner for you! 276 00:46:31,530 --> 00:46:34,120 Eat, son.Don't let your father see you. 277 00:46:34,540 --> 00:46:38,540 Be a good boy,find another job tomorrow. 278 00:46:38,920 --> 00:46:40,790 Promise me,in the name of God. 279 00:46:50,140 --> 00:46:52,970 Master, do you have a job for me? 280 00:46:53,390 --> 00:46:56,930 I do need a boy; I'll try you out. 281 00:47:05,230 --> 00:47:06,940 Shine the eggs! 282 00:47:07,650 --> 00:47:09,820 Shine them! And be careful! 283 00:47:26,880 --> 00:47:28,130 Good. 284 00:47:29,880 --> 00:47:31,510 What have you done? 285 00:47:32,260 --> 00:47:34,470 It's nothing, Master. 286 00:47:45,360 --> 00:47:47,110 How can it be? 287 00:47:51,490 --> 00:47:55,530 It's a miracle! Let me see. 288 00:48:02,250 --> 00:48:04,080 What a pity! 289 00:48:04,420 --> 00:48:07,460 What an omelette! 290 00:48:18,060 --> 00:48:19,720 I must go out for a moment. 291 00:48:19,930 --> 00:48:21,730 That is fine, Master. 292 00:48:21,850 --> 00:48:25,770 Stay here and work.Serve the customers well. 293 00:48:35,780 --> 00:48:37,580 Why not come and play with us? 294 00:48:46,630 --> 00:48:48,210 Come on! 295 00:49:05,100 --> 00:49:07,860 So, I can join your game? 296 00:49:31,090 --> 00:49:33,340 Scoundrel! You're sacked! 297 00:49:33,720 --> 00:49:37,640 Better cast away the rotten applebefore it rots all the rest! 298 00:49:38,390 --> 00:49:40,180 You're right. 299 00:50:26,940 --> 00:50:28,730 Evening. 300 00:50:39,030 --> 00:50:41,740 Peterkin, come and meet my wife. 301 00:50:43,950 --> 00:50:45,660 She's a whore. 302 00:51:43,640 --> 00:51:45,260 Peterkin the Reveller! 303 00:51:45,560 --> 00:51:47,770 I declare you under arrest. 304 00:51:48,100 --> 00:51:51,390 You'll be tried in London. 305 00:53:23,450 --> 00:53:25,400 Geoffrey Chaucer! 306 00:53:26,740 --> 00:53:28,780 Yes, my wife. 307 00:53:51,850 --> 00:53:54,310 Robin, let's go, quick! 308 00:54:36,180 --> 00:54:40,480 Alison, if I can't have you now,my passion for you will kill me. 309 00:54:40,730 --> 00:54:42,610 You're crazy, stop! 310 00:54:43,690 --> 00:54:47,280 Love me, or I swear I'll die! 311 00:54:47,400 --> 00:54:51,780 Let go of me, Nicholas,let go or I'll scream! 312 00:54:53,870 --> 00:54:55,660 Keep your hands off me! 313 00:54:56,250 --> 00:55:00,830 Alison, my love,I desire not only your body, 314 00:55:00,960 --> 00:55:03,340 I love you with all my soul. 315 00:55:03,460 --> 00:55:07,210 I'll be your servant, your slave,if only you'll love me a little. 316 00:55:08,130 --> 00:55:10,340 In that case, if you swear it... 317 00:55:10,550 --> 00:55:11,930 I swear! 318 00:55:13,890 --> 00:55:15,430 Then I'll give you my love. 319 00:55:15,770 --> 00:55:16,600 When? 320 00:55:17,100 --> 00:55:22,940 My husband is jealous.Guard your secret, or I'm dead. 321 00:55:23,270 --> 00:55:24,820 Then do as I say: 322 00:55:24,940 --> 00:55:29,450 Bring me a basket of food for 3 days.I'll be locked in my room. 323 00:55:29,610 --> 00:55:33,200 Then do just as I tell you.Don't worry. 324 00:55:33,620 --> 00:55:37,080 A student wouldn't be worth muchif he couldn't outwit a carpenter. 325 00:55:38,830 --> 00:55:40,370 Once more! 326 00:55:41,370 --> 00:55:45,880 Eggs, meat, fruit...Enough food for three days. 327 00:56:10,360 --> 00:56:13,740 Make pliable that which is rigid, 328 00:56:19,410 --> 00:56:23,290 For everlasting pleasure. 329 00:56:51,740 --> 00:56:53,320 Time to go, Martin. 330 00:56:59,450 --> 00:57:00,990 Am I handsome? 331 00:57:13,340 --> 00:57:16,390 Oh, Alison, my love! 332 00:57:29,440 --> 00:57:32,650 Master Gervase,don't you ever do anything but work? 333 00:57:32,820 --> 00:57:37,490 At your age, I too liked to give"incense" to all the parish wives. 334 00:57:42,370 --> 00:57:44,410 Come on, Absalom, here we go! 335 00:58:21,620 --> 00:58:26,080 Alison, do you hear Absalomsinging under our window? 336 00:58:26,500 --> 00:58:29,580 Yes, John, I hear it all. 337 00:58:30,000 --> 00:58:32,460 Is it that peascodwho serves as a sacristan, 338 00:58:32,630 --> 00:58:37,090 and thinks only of decking himself outand eyeing females? 339 00:58:38,090 --> 00:58:39,680 The very same. 340 00:58:39,930 --> 00:58:44,930 They say he minds his wordsand is squeamish about farting. 341 00:58:46,270 --> 00:58:50,100 Sleep, husband. You must be wearyafter your journey to Osney. 342 00:58:50,980 --> 00:58:54,360 Listen to Absalom,gurgling like a nightingale. 343 00:59:07,960 --> 00:59:11,330 You're sure you haven't seenour student all day? 344 00:59:11,500 --> 00:59:13,380 Yes, I'm sure. 345 00:59:13,540 --> 00:59:16,960 I sent Jill to enquire at the door,but there was no answer. 346 00:59:17,420 --> 00:59:19,550 Robin, let's go and see. 347 00:59:33,650 --> 00:59:35,270 Help us, Saint Frideswide. 348 00:59:35,570 --> 00:59:36,980 He seems made of stone. 349 00:59:37,280 --> 00:59:41,150 By Saint Thomas,I feel sorry for our dear Nicholas. 350 00:59:42,240 --> 00:59:46,740 I'll go in and shake himout of his meditations! 351 00:59:46,910 --> 00:59:48,870 Mark my words! 352 00:59:52,790 --> 00:59:54,500 May I come in? 353 00:59:58,050 --> 01:00:03,390 Nicholas! What's the matter?Look down and think of our Lord. 354 01:00:04,550 --> 01:00:09,220 I'll make the sign of the cross toprotect you from spirits and witches. 355 01:00:10,140 --> 01:00:13,690 Jesus Christ and Saint Benedict,protect this house. 356 01:00:20,700 --> 01:00:23,610 Shall the whole world vanish so soon? 357 01:00:23,990 --> 01:00:29,120 By my astrology I have found outthat on Monday next 358 01:00:29,250 --> 01:00:33,540 a rain will fall so fierce thatNoah's flood was only half as great. 359 01:00:33,750 --> 01:00:38,500 Within an hour, the world will besubmerged and mankind will drown. 360 01:00:38,840 --> 01:00:43,840 Alas, my wife!Will my poor Alison drown? 361 01:00:44,050 --> 01:00:46,300 Is there no remedy? 362 01:00:46,550 --> 01:00:50,520 Yes. Follow my advice and I promise: 363 01:00:50,680 --> 01:00:53,890 I shall save her, you and myself! 364 01:00:54,100 --> 01:00:56,060 There's no time for weeping! 365 01:00:56,440 --> 01:00:58,570 Bring me a large tub. 366 01:00:58,900 --> 01:01:01,070 We need one for each of us. 367 01:01:01,440 --> 01:01:05,950 See they're big enough to fit us.And bring food for a day. 368 01:01:06,280 --> 01:01:10,540 The rain will stopand retire the next morning. 369 01:01:10,660 --> 01:01:13,870 Send away your servants,Robin and Jill! 370 01:01:14,540 --> 01:01:19,210 When you've found the tubs,hang them high up, on the ceiling. 371 01:01:20,090 --> 01:01:24,550 Put an axe in each, so we can cutthe ropes when the water comes, 372 01:01:24,680 --> 01:01:29,850 and float like lords, safe and sound,as did Noah and his wife. 373 01:01:30,930 --> 01:01:33,640 You and your wife must keepwell apart, 374 01:01:33,810 --> 01:01:38,110 for woe betide any manwho commits carnal sin this night. 375 01:01:41,980 --> 01:01:45,360 Go to work now, and God be with you. 376 01:02:10,100 --> 01:02:12,810 Quickly, let's get on board. 377 01:03:00,270 --> 01:03:02,770 That's enough. Now shush! 378 01:03:19,120 --> 01:03:24,460 Absalom, come here! 379 01:03:26,050 --> 01:03:30,880 The carpenterhasn't been seen all day. 380 01:03:31,050 --> 01:03:33,050 Your girl's alone in her bed. 381 01:03:33,350 --> 01:03:34,930 Then I'll run there! 382 01:03:59,040 --> 01:04:00,580 Let's go! 383 01:04:08,210 --> 01:04:11,970 - Come, let me undress you.- No, I'll do it; I want to see you! 384 01:04:12,090 --> 01:04:15,800 - You first!- I want to see you! 385 01:04:17,010 --> 01:04:19,680 Show it to me! 386 01:04:44,000 --> 01:04:46,790 You lucky devil, Absalom! 387 01:04:58,720 --> 01:05:02,640 Alison, it's me, Absalom! 388 01:05:07,650 --> 01:05:09,940 What are you doing, my sweet? 389 01:05:10,440 --> 01:05:16,240 Alison, my gentle flower, my fairlittle bird, wake up, speak to me! 390 01:05:16,530 --> 01:05:18,070 It's Absalom! 391 01:05:19,580 --> 01:05:22,950 He's tried to win me with many gifts. 392 01:05:23,830 --> 01:05:28,630 Sweet wine, hydromel,beer perfumed with spices, 393 01:05:29,380 --> 01:05:33,880 the freshest fruit,wafers hot from the stove... 394 01:05:36,220 --> 01:05:39,350 And as I'm a city girl, money, too! 395 01:05:41,560 --> 01:05:45,770 My dear, my thirst for loveis so great, 396 01:05:46,060 --> 01:05:49,690 - I am fluttering like a turtle dove!- You fool! Go away! 397 01:05:49,820 --> 01:05:51,900 I love another man better than you! 398 01:05:52,110 --> 01:05:54,610 True love is always ill-fated. 399 01:05:54,900 --> 01:05:59,280 If I cannot hope for more,give me a kiss at least! 400 01:06:00,160 --> 01:06:02,290 If I do, will you leave? 401 01:06:02,540 --> 01:06:04,080 Certainly, my love! 402 01:06:05,790 --> 01:06:08,080 Then get ready, I'm coming! 403 01:06:12,630 --> 01:06:14,260 You'll die laughing! 404 01:06:17,130 --> 01:06:19,430 Quick, the neighbours mustn't see! 405 01:06:21,850 --> 01:06:25,810 I am a lord,for after this I dare hope for more. 406 01:06:39,450 --> 01:06:44,540 What have you done, Alison?You'll pay for this! 407 01:06:58,220 --> 01:07:00,720 - Master Gervase!- Absalom! 408 01:07:02,470 --> 01:07:05,850 Has some pretty girl set youon your toes? 409 01:07:06,180 --> 01:07:09,770 Lend me that poker from the fire, 410 01:07:09,900 --> 01:07:12,440 I'll bring it back at once. 411 01:07:12,730 --> 01:07:17,280 - Take it, but why do you want it?- Stay calm. 412 01:07:17,400 --> 01:07:19,650 I'll tell you tomorrow. 413 01:07:42,140 --> 01:07:45,510 Alison, it's me again, your Absalom! 414 01:07:45,640 --> 01:07:48,140 - I'm back, my love!- What now? 415 01:07:48,350 --> 01:07:49,770 I've brought you a gold ring 416 01:07:49,980 --> 01:07:53,060 my mother gave me - it's beautiful! 417 01:07:53,560 --> 01:07:55,730 It's yours for another kiss! 418 01:07:55,860 --> 01:07:57,530 It's my turn now. 419 01:08:00,740 --> 01:08:02,450 Leave it to me. 420 01:08:02,820 --> 01:08:06,410 Alison, where are you?Just one more kiss! 421 01:08:10,460 --> 01:08:13,080 Speak, so I know where you are. 422 01:08:15,170 --> 01:08:16,340 There you are! 423 01:08:18,210 --> 01:08:20,590 Water, for the love of God! 424 01:08:22,010 --> 01:08:25,090 My God, it's Noah's flood! 425 01:08:33,940 --> 01:08:36,270 Husband, come on! 426 01:08:37,230 --> 01:08:39,110 You know what we women are like. 427 01:08:39,280 --> 01:08:43,660 We have to talk,because we're so fickle. 428 01:08:43,780 --> 01:08:46,410 The more you deny it,the more we want it. 429 01:08:46,780 --> 01:08:48,330 Are you finished? 430 01:08:48,490 --> 01:08:51,580 I can't just lie hereat your beck and call! 431 01:08:57,880 --> 01:09:00,000 That's good. 432 01:09:01,340 --> 01:09:02,920 Well? 433 01:09:09,930 --> 01:09:13,140 Mary, fetch some waterfor your master! 434 01:09:33,580 --> 01:09:35,420 What a lovely arse! 435 01:10:03,190 --> 01:10:04,860 What's happening? 436 01:10:18,670 --> 01:10:20,630 Very nice... 437 01:10:47,990 --> 01:10:49,490 - Bitch!- My turn... 438 01:11:07,260 --> 01:11:09,180 Ah, my dear neighbour. 439 01:11:09,470 --> 01:11:13,220 This is Master Jenkin, my new boarder.He's a student at Oxford. 440 01:11:13,560 --> 01:11:17,520 - Pleased to meet you.- The pleasure is all mine. 441 01:11:17,640 --> 01:11:21,270 I think I've seen yousomewhere before. 442 01:11:21,560 --> 01:11:23,560 Who knows where? 443 01:11:40,000 --> 01:11:41,830 What a fine young stud. 444 01:11:42,330 --> 01:11:46,130 But I too, as all my husbandshave said: 445 01:11:47,340 --> 01:11:53,220 I have the best little pussyto be found in the city of Bath. 446 01:11:53,930 --> 01:11:56,760 But you are married,if I am not mistaken. 447 01:11:57,060 --> 01:12:02,060 Modesty aside, I'm never shortof a marriage proposal, 448 01:12:02,270 --> 01:12:03,980 or of similar proposals. 449 01:12:04,110 --> 01:12:06,610 If you want to know,I think it's silly 450 01:12:06,860 --> 01:12:10,190 if a mouse only hasone hole to hide in. 451 01:12:11,780 --> 01:12:13,570 If you really want to, 452 01:12:13,780 --> 01:12:17,080 I've agreed to go to the processionwith him tomorrow. 453 01:12:44,650 --> 01:12:48,270 Oh, my sweet husband,beloved husband! 454 01:12:49,650 --> 01:12:52,150 Why are you leaving me? 455 01:12:59,580 --> 01:13:01,700 Never again... 456 01:15:01,450 --> 01:15:03,200 I want to speak to you. 457 01:15:05,790 --> 01:15:07,330 Speak, then. 458 01:15:08,080 --> 01:15:11,830 You have bewitched me,I can't deny it. 459 01:15:16,300 --> 01:15:18,840 I dreamt of you all night: 460 01:15:19,300 --> 01:15:23,930 You tried to kill meas I was lying on my back, 461 01:15:24,600 --> 01:15:27,430 and my bed was covered in blood. 462 01:15:29,690 --> 01:15:31,690 You have bewitched me. 463 01:15:32,110 --> 01:15:33,810 So, you'll have to marry me. 464 01:15:35,860 --> 01:15:38,650 Marry you? But I'm too young. 465 01:15:40,160 --> 01:15:43,570 You see, my poor husbandis croaking his last, 466 01:15:43,700 --> 01:15:49,710 and those who know about such thingsagree it's a propitious dream. 467 01:15:50,460 --> 01:15:54,840 Because blood means gold. 468 01:16:31,960 --> 01:16:33,790 Alice, the hat! 469 01:16:38,800 --> 01:16:40,800 How do I look? 470 01:16:46,600 --> 01:16:48,350 Let's go! 471 01:16:56,270 --> 01:16:59,110 Jenkin, will you takethis woman here present 472 01:16:59,360 --> 01:17:03,240 as your wedded wife by the sacredrite of our Mother Church? 473 01:17:04,280 --> 01:17:07,700 Alice, do you take this man herepresent to be your wedded husband 474 01:17:07,830 --> 01:17:10,490 by the sacred riteof our Mother Church? 475 01:17:17,210 --> 01:17:20,630 And this is for the peeof my darling, 476 01:17:20,960 --> 01:17:24,510 beloved fifth husband. 477 01:17:40,860 --> 01:17:42,360 Jenkin 478 01:17:44,070 --> 01:17:48,240 I hope I won't regret giving youall the land and rents 479 01:17:48,370 --> 01:17:52,870 left me by four husbands before you? 480 01:18:09,140 --> 01:18:10,890 Everything's in this book. 481 01:18:12,180 --> 01:18:15,730 And what might this "everything" be?What's in this book? 482 01:18:16,520 --> 01:18:18,600 For Saint Jodoca's sake! 483 01:18:20,230 --> 01:18:22,940 It tells of Simplicius Gallus, 484 01:18:23,150 --> 01:18:26,570 who left his wife for all time, 485 01:18:27,200 --> 01:18:29,160 because once he caught her 486 01:18:29,450 --> 01:18:31,910 spying from behind a door. 487 01:18:32,870 --> 01:18:37,960 Eve, with her perversity,has led all men to misery, 488 01:18:38,540 --> 01:18:40,670 and Christ to the Cross. 489 01:18:42,920 --> 01:18:44,710 Then Xanthippe! 490 01:18:45,420 --> 01:18:49,680 Xanthippe, who poured a piss-potover Socrates' head, 491 01:18:49,800 --> 01:18:54,970 and the saintly man calmlywiped himself and said: 492 01:18:56,980 --> 01:19:01,060 "Ere thunder stops,down comes the rain." 493 01:19:01,860 --> 01:19:03,570 Jenkin. 494 01:19:05,440 --> 01:19:10,990 I hate people who daretell me my faults, 495 01:19:11,160 --> 01:19:14,790 like you think you can! 496 01:19:21,330 --> 01:19:23,790 You swine! 497 01:19:30,550 --> 01:19:35,060 You killed meso you could enjoy in peace 498 01:19:37,310 --> 01:19:40,520 all my land and my money. 499 01:19:40,850 --> 01:19:45,190 But I forgive you, and before I die, 500 01:19:46,860 --> 01:19:50,400 come here, give me one more kiss. 501 01:19:50,740 --> 01:19:53,320 God curse me for what I've done. 502 01:19:54,080 --> 01:19:57,370 Forgive me, I beseech you, my dear. 503 01:19:58,080 --> 01:20:00,500 I forgive you. 504 01:20:04,590 --> 01:20:07,380 My nose! 505 01:20:21,770 --> 01:20:24,360 Rector, I'm sorry for this illness 506 01:20:24,610 --> 01:20:29,530 that keeps me in bedlike a newborn babe. 507 01:20:29,900 --> 01:20:33,240 Sadly, taking advantage of this, 508 01:20:33,620 --> 01:20:35,370 Simpkin the miller 509 01:20:35,620 --> 01:20:38,660 will steal more corn than ever. 510 01:20:38,790 --> 01:20:40,500 Sir Rector! 511 01:20:43,040 --> 01:20:45,080 Since our Manciple is dying, 512 01:20:45,290 --> 01:20:47,540 or looks as if he's about to, 513 01:20:47,920 --> 01:20:51,630 will you give us leave to goand watch the miller grind our corn? 514 01:20:52,800 --> 01:20:57,970 Good, you'd like to take on this task. 515 01:20:58,770 --> 01:21:04,190 We bet the miller won't manageto cheat us by trickery or by force. 516 01:21:13,360 --> 01:21:16,320 Alright. Go, gentle students. 517 01:21:17,120 --> 01:21:22,750 It seems to be the only solution.May the good Lord protect you. 518 01:21:39,890 --> 01:21:43,680 How lovely to gadabout with nothing to do! 519 01:21:43,850 --> 01:21:46,810 Why must we be locked in school? 520 01:21:46,940 --> 01:21:49,650 You'd like a good screw, John? 521 01:21:49,770 --> 01:21:53,150 We're worse than monks,pricks permanently hard... 522 01:21:53,530 --> 01:21:55,490 Freedom! Freedom! 523 01:22:11,300 --> 01:22:13,380 Simpkin, how goes it? 524 01:22:13,510 --> 01:22:16,340 How are your pretty daughterand your wife? 525 01:22:16,720 --> 01:22:18,430 Not bad, it seems! 526 01:22:21,430 --> 01:22:25,060 What a lovely surprise:two students instead of the Manciple. 527 01:22:25,390 --> 01:22:27,190 What brings you here? 528 01:22:27,440 --> 01:22:30,020 Our Manciple is likely to die. 529 01:22:30,980 --> 01:22:34,610 So we've come to grind our grain. 530 01:22:34,780 --> 01:22:36,950 What will you do while I grind it? 531 01:22:37,280 --> 01:22:40,870 I'll stand by the hopperand watch the corn go in! 532 01:22:41,030 --> 01:22:45,000 I've never seenthe hopper go to and fro! 533 01:22:45,250 --> 01:22:50,880 Do that, John, and I'll watchhow the meal falls into the trough. 534 01:22:52,050 --> 01:22:55,260 For I'm as poor a miller as John! 535 01:22:56,010 --> 01:23:00,050 Right, lads, get your sack offthe horse and bring it here! 536 01:23:00,390 --> 01:23:03,180 - Who'll carry it?- Give it to me. 537 01:23:09,230 --> 01:23:11,060 Milling's a great trade, lads! 538 01:23:12,070 --> 01:23:15,530 Make yourself at home, get to work! 539 01:23:18,030 --> 01:23:22,240 Start the sails, we're ready! 540 01:23:24,080 --> 01:23:26,540 They think they can't be tricked. 541 01:23:26,790 --> 01:23:28,250 What simpletons! 542 01:23:28,580 --> 01:23:31,460 I'll give them bran for flour,for all their philosophy! 543 01:23:31,790 --> 01:23:34,340 People who studyaren't always the smartest! 544 01:23:34,670 --> 01:23:37,340 The more they think they're clever,the more I'll rob them! 545 01:24:37,690 --> 01:24:41,450 There you are, lads, done in a trice! 546 01:24:42,160 --> 01:24:43,660 The hopper is amusing! 547 01:24:44,620 --> 01:24:47,780 The working of the troughis interesting! 548 01:25:00,670 --> 01:25:02,420 Where is the horse? 549 01:25:02,760 --> 01:25:06,010 Our rector's horse!Which way did he go? 550 01:25:06,300 --> 01:25:09,930 He's gone down to the marshes,fast as the wind. 551 01:25:10,390 --> 01:25:12,480 The damned thing can't escape - come! 552 01:25:13,190 --> 01:25:16,060 Why didn't you put him in the stall? 553 01:25:17,900 --> 01:25:20,070 Wife, we'll fill half their sackwith bran. 554 01:25:20,320 --> 01:25:21,650 They don't trust me... 555 01:25:21,950 --> 01:25:25,700 See them run! Aren't they having fun! 556 01:25:47,260 --> 01:25:49,510 Dobbin, where are you? 557 01:25:56,440 --> 01:25:59,270 Dobbin, leave the mares alone! 558 01:26:16,080 --> 01:26:18,210 You idiot! 559 01:26:44,530 --> 01:26:46,360 Good evening. 560 01:26:46,900 --> 01:26:50,660 You're as weary and wetas two rain-drenched animals! 561 01:26:50,950 --> 01:26:55,620 We've caught the horse, but we begfor hospitality, for the love of God. 562 01:26:55,910 --> 01:26:58,250 For the love of God,and for our money. 563 01:26:58,540 --> 01:27:01,340 Small as it is,share my humble home. 564 01:27:01,590 --> 01:27:05,210 Maybe with your science you can turnthis small house into a mansion! 565 01:27:10,300 --> 01:27:13,390 Have a drinkwith your old friend the miller! 566 01:27:38,370 --> 01:27:43,130 Are you asleep, John?Did you ever hear such a racket? 567 01:27:43,340 --> 01:27:45,340 What a concert! 568 01:27:45,460 --> 01:27:47,800 The miller's snoring like a horse. 569 01:27:47,920 --> 01:27:50,760 You could stick a tailand horns on him. 570 01:27:50,930 --> 01:27:53,510 Who wants to sleep tonight? 571 01:27:55,470 --> 01:27:59,180 I'll be damnedif I don't hump that wench! 572 01:28:00,100 --> 01:28:02,690 I'm entitled to compensation 573 01:28:02,810 --> 01:28:07,070 for all the grainthat's been stolen from us! 574 01:28:07,490 --> 01:28:11,820 Mind the miller doesn't wake up,or he'll do for us both. 575 01:28:12,240 --> 01:28:14,490 He's worth no more than a flea! 576 01:28:14,830 --> 01:28:18,830 So you get your own backwith his daughter, 577 01:28:19,080 --> 01:28:21,870 while I stay herelike a sack of potatoes? 578 01:28:22,250 --> 01:28:26,550 In Cambridge they'll sayI was a sissy or a fool! 579 01:28:27,000 --> 01:28:29,970 Can you feel anything down here? 580 01:28:33,090 --> 01:28:35,220 What about mine? 581 01:28:43,560 --> 01:28:45,610 Dammit, the cradle! 582 01:29:30,940 --> 01:29:33,990 I'm dying for a piss! 583 01:29:41,330 --> 01:29:43,710 Damn that cradle! 584 01:30:25,920 --> 01:30:28,500 Where is the cradle? 585 01:30:30,840 --> 01:30:34,010 I nearly got in the wrong bed. 586 01:30:40,560 --> 01:30:45,520 Husband, it's long since you didanything like this. What's happening? 587 01:30:45,890 --> 01:30:47,690 Shut up and get on with it! 588 01:30:48,020 --> 01:30:53,440 Molly, my love,sweet, darling little pussy. 589 01:30:53,990 --> 01:30:57,320 Well done, husband, keep it up! 590 01:31:12,090 --> 01:31:14,840 Farewell, Molly,it's dawn and I must go, 591 01:31:14,960 --> 01:31:17,840 but I'll always be your student. 592 01:31:18,010 --> 01:31:21,800 Farewell. But before you go,I must tell you one thing: 593 01:31:22,100 --> 01:31:26,100 when you leave the mill,just behind the door, 594 01:31:26,230 --> 01:31:29,850 you'll find a loaf madewith your stolen flour. 595 01:31:30,520 --> 01:31:32,690 Go, and God protect you, my love. 596 01:31:49,920 --> 01:31:51,120 John! 597 01:31:51,330 --> 01:31:54,170 Wake up, listen to this! 598 01:31:55,550 --> 01:32:00,380 Three times I've screwedthe miller's daughter while you lay low! 599 01:32:00,510 --> 01:32:03,890 You filthy devil, you traitor!I'll murder you! 600 01:32:04,010 --> 01:32:06,060 Help, John! 601 01:32:11,150 --> 01:32:13,360 They're killing each other! 602 01:32:26,200 --> 01:32:28,330 Bye-bye, my love! 603 01:32:28,830 --> 01:32:32,420 John, it's baked with our flour! 604 01:33:40,940 --> 01:33:43,030 Why don't you cut it off? 605 01:33:43,280 --> 01:33:45,320 Bitch! 606 01:33:52,750 --> 01:34:02,880 Come on! 607 01:34:09,560 --> 01:34:11,970 Whore! 608 01:34:29,120 --> 01:34:31,830 You're on double time. 609 01:34:32,830 --> 01:34:34,870 - Just a minute.- What? 610 01:34:35,120 --> 01:34:37,080 Tell me you are my queen. 611 01:34:37,370 --> 01:34:39,080 I'm your queen. 612 01:34:50,180 --> 01:34:55,600 My sweet love, my little dove,my sweet little flower. 613 01:35:22,750 --> 01:35:24,840 Saint Paul was right: 614 01:35:24,960 --> 01:35:29,010 God shall destroy the meat ofthe belly, and the belly of the meat. 615 01:35:30,720 --> 01:35:33,050 Cook, two fried eggs. 616 01:35:46,070 --> 01:35:51,360 Take that, you old bag, sent bythe Devil to light the fires of lust 617 01:35:51,490 --> 01:35:54,120 and fan them with your whores. 618 01:35:54,240 --> 01:35:56,700 Why don't you piss wine? 619 01:35:59,710 --> 01:36:02,630 You'll pay for your sin in eternal hellfire! 620 01:36:03,630 --> 01:36:05,630 Wine is a lecherous thing. 621 01:36:05,920 --> 01:36:09,720 Drunkenness is the root of evil.You drunks! 622 01:36:10,010 --> 01:36:14,720 Your face is putrid, your breathis rancid and your embrace foul! 623 01:36:14,970 --> 01:36:16,760 Do like Samson! 624 01:36:17,020 --> 01:36:21,060 Read the Bible! Samsonnever touched a drop of wine. 625 01:36:21,230 --> 01:36:22,770 Cretin! 626 01:36:22,940 --> 01:36:26,230 Rufus, go and pisson your whore's head! 627 01:36:30,700 --> 01:36:34,990 Now that I've preached against gluttony,I'll warn you about gambling. 628 01:36:37,490 --> 01:36:40,910 Gambling is the father of liesand trickery, my friends, 629 01:36:41,080 --> 01:36:45,540 the father of blasphemyagainst Christ. 630 01:36:45,710 --> 01:36:49,920 A prince who gamblesloses his prestige as a ruler. 631 01:36:50,050 --> 01:36:53,050 Make a note of it,you ignorant fools! 632 01:37:22,540 --> 01:37:24,170 Who's dead? 633 01:37:24,460 --> 01:37:27,380 Go and ask whose corpse it is. 634 01:37:28,000 --> 01:37:31,210 No need, sirs, for I know already: 635 01:37:31,340 --> 01:37:33,630 he was an old friend of yours. 636 01:37:33,800 --> 01:37:37,390 He was killed this night,sitting drunk on a bench. 637 01:37:37,680 --> 01:37:42,060 The thief called Death cameand split his heart with a lance. 638 01:37:42,230 --> 01:37:45,440 He left without a word.That's all I know. 639 01:37:45,560 --> 01:37:49,190 - It's true.- This Death, is he so dangerous? 640 01:37:49,320 --> 01:37:51,610 I'll search high and low for him. 641 01:37:51,860 --> 01:37:56,450 Let us call ourselves brothers,and avenge our friend Rufus. 642 01:37:56,570 --> 01:37:59,700 - We are brothers of the flesh!- Yes! 643 01:38:03,120 --> 01:38:05,250 Get your knives out! 644 01:38:05,370 --> 01:38:08,420 We must find the manwho killed our friend. 645 01:39:13,440 --> 01:39:16,030 God be with you, gentle sirs. 646 01:39:16,490 --> 01:39:19,070 Who are you,wrapped up like a friar? 647 01:39:19,280 --> 01:39:20,820 Why live to be so old? 648 01:39:21,080 --> 01:39:25,620 Though I have travelled the world over,and even walked to India, 649 01:39:25,750 --> 01:39:29,040 I can find no-one who will agree 650 01:39:29,170 --> 01:39:32,790 to exchange his youth for my old age. 651 01:39:33,920 --> 01:39:37,760 So, poor and wretched,I roam the world 652 01:39:37,970 --> 01:39:41,220 and morning and nightI beat my staff on the ground, 653 01:39:41,350 --> 01:39:45,140 which holds my mother in its belly,and I say: 654 01:39:45,270 --> 01:39:50,100 "Dear mother, let me in, when shallmy bones have peace at last?" 655 01:39:50,980 --> 01:39:56,190 "Mother, I'd give all my wealthto have a shroud to wrap myself in." 656 01:39:56,860 --> 01:39:59,950 But she will not yet grant methat mercy. 657 01:40:00,570 --> 01:40:04,530 Sirs, do not harm an old man, 658 01:40:04,660 --> 01:40:08,540 as you would not wantto be harmed when you are old. 659 01:40:09,330 --> 01:40:13,500 Let me go,and God be with you on your way. 660 01:40:13,630 --> 01:40:15,800 I must follow my own. 661 01:40:15,920 --> 01:40:18,760 You'll not get off so lightly. 662 01:40:18,880 --> 01:40:21,720 Just now you talked of this traitor,Death. 663 01:40:22,090 --> 01:40:24,640 I bet you're both in league.Tell us where he is, 664 01:40:24,760 --> 01:40:25,930 or you'll pay for it. 665 01:40:26,140 --> 01:40:28,640 You're plotting with himto kill the young. 666 01:40:32,020 --> 01:40:35,980 If you really want to find Death, 667 01:40:36,360 --> 01:40:39,280 go down that path down there. 668 01:40:39,450 --> 01:40:45,120 I left the man you seek in the grove,under a tree. 669 01:40:46,790 --> 01:40:51,330 See that oak?You should seek for him there. 670 01:40:51,790 --> 01:40:56,540 God be with you,and make you mend your ways. 671 01:41:26,580 --> 01:41:29,120 From now on we can live as rich men! 672 01:41:29,240 --> 01:41:34,080 But we can't take it away in daylight,we'd be mistaken for thieves. 673 01:41:34,250 --> 01:41:37,170 One of us must fetch bread and wine. 674 01:41:37,290 --> 01:41:41,420 We'll guard it,then carry it away tonight. 675 01:41:41,550 --> 01:41:43,170 Dick is the youngest. 676 01:42:41,320 --> 01:42:44,990 Master Apothecary, I need poisonto kill rats and a polecat, 677 01:42:45,110 --> 01:42:48,570 They eat through everything,God damn them. 678 01:42:48,740 --> 01:42:51,870 I will give you a poison so strong 679 01:42:51,990 --> 01:42:56,330 that anyone who takesbut a speck will die at once. 680 01:43:17,480 --> 01:43:19,560 Bread and three flasks of wine! 681 01:43:20,560 --> 01:43:22,610 Hop to it, run! 682 01:43:24,570 --> 01:43:26,650 Hurry, you little bastard! 683 01:43:28,570 --> 01:43:32,030 I'm in a hurry. Get a move on! 684 01:43:34,700 --> 01:43:36,290 Here! 685 01:44:22,750 --> 01:44:24,500 Listen, Johnny. 686 01:44:24,960 --> 01:44:26,800 We are sworn brothers. 687 01:44:28,420 --> 01:44:31,260 Two men are stronger than one. 688 01:44:31,390 --> 01:44:35,050 You go to himas if to struggle in jest. 689 01:44:35,180 --> 01:44:37,100 I'll knife him. 690 01:44:37,430 --> 01:44:40,350 We'll kill himand split the treasure. 691 01:44:41,310 --> 01:44:43,020 Here's the wine! 692 01:44:43,230 --> 01:44:45,610 About time, too! 693 01:44:52,660 --> 01:44:57,490 Dick, my love, I always saidyou were my best friend. 694 01:44:58,750 --> 01:45:01,460 What a lovely arse you have! 695 01:45:10,170 --> 01:45:13,970 Let's eat and drink, then bury him. 696 01:45:16,430 --> 01:45:18,390 Wait! 697 01:46:17,700 --> 01:46:19,370 What delicious cake! 698 01:46:22,290 --> 01:46:24,710 Yes, dear Thomas. 699 01:46:34,380 --> 01:46:36,470 May God reward you, 700 01:46:36,760 --> 01:46:40,390 for here I've had many giftsand many a good meal. 701 01:46:41,010 --> 01:46:45,390 Brother Tom, I hear you'vegiven things to other friars, too. 702 01:46:46,520 --> 01:46:50,730 Ah Thomas,you're ill because you're unfaithful! 703 01:46:50,860 --> 01:46:55,570 You gave oats to that convent,and chicken and geese to another. 704 01:46:57,780 --> 01:47:01,370 No, Thomas, it's all useless! 705 01:47:01,740 --> 01:47:06,410 What is a treasure worth if you cut itinto many parts? Nothing! 706 01:47:07,420 --> 01:47:11,090 I can only give you what I have,nothing else. 707 01:47:11,210 --> 01:47:16,090 Tell me, you always sayI am your brother and you love me. 708 01:47:16,220 --> 01:47:17,550 Yes! 709 01:47:17,800 --> 01:47:19,640 Of course! 710 01:47:21,390 --> 01:47:26,270 Since I am dying, I will leavesomething for your saintly monastery: 711 01:47:26,390 --> 01:47:28,940 the most precious thing I have. 712 01:47:29,100 --> 01:47:30,650 But you must swear 713 01:47:30,980 --> 01:47:34,230 to share it equallybetween each friar. 714 01:47:34,860 --> 01:47:38,110 Well then,run your hand down my back 715 01:47:38,240 --> 01:47:42,490 you'll find somethingI have hidden in my bed. 716 01:47:45,540 --> 01:47:47,910 - Courage!- Where is it? 717 01:47:49,620 --> 01:47:51,460 Right beneath my arse! 718 01:47:53,500 --> 01:47:55,630 - Is your hand there?- Yes. 719 01:47:55,760 --> 01:47:57,880 Well then! 720 01:48:16,110 --> 01:48:17,190 What is it? 721 01:48:17,440 --> 01:48:20,320 - You must come with me.- Where to? 722 01:48:20,780 --> 01:48:22,700 We are going to visit Hell. 723 01:48:23,450 --> 01:48:24,950 But why? 724 01:48:25,200 --> 01:48:27,910 It's been decided by thosewho do as they like. 725 01:48:28,250 --> 01:48:31,460 - Ask no more.- My God. 726 01:48:31,790 --> 01:48:35,420 Close your eyes,and keep them shut tight! 727 01:48:36,500 --> 01:48:38,460 One, two, three! 728 01:49:13,420 --> 01:49:15,330 Hey, Brother Thomas! 729 01:49:15,630 --> 01:49:20,300 Lift your tail, show himwhere you keep friars in Hell! 730 01:50:41,380 --> 01:50:44,380 Here finish the Canterbury Tales, 731 01:50:44,510 --> 01:50:47,720 told for the sole pleasure of telling. 52177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.