All language subtitles for Hope kmovie- 2026
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:33,009 --> 00:01:37,013
"متجر (هوب)
قرطاسية- بقالة"
4
00:01:45,021 --> 00:01:47,440
متى موعد الاجتماع؟
5
00:01:47,857 --> 00:01:49,024
ماذا؟
6
00:01:49,109 --> 00:01:51,610
هل أنت جاهزة منذ الآن؟
7
00:01:51,694 --> 00:01:55,157
حسناً، انتظري لحظة.
8
00:01:55,865 --> 00:01:56,783
تباً...
9
00:01:57,200 --> 00:02:01,579
لم تحضري اجتماع رابطة الأهالي والمعلمين
العام الماضي.
10
00:02:01,663 --> 00:02:04,248
إذا تأخرت، فلن تثيري إعجابهم.
11
00:02:04,332 --> 00:02:07,084
أكاد أجهز.
12
00:02:07,169 --> 00:02:10,296
حتى أني لم أغسل أطباق الإفطار.
13
00:02:10,380 --> 00:02:13,048
افعلي ذلك لاحقاً واخرجي الآن.
14
00:02:13,133 --> 00:02:14,801
حسناً.
15
00:02:15,385 --> 00:02:18,263
أنا جاهزة! سأخرج، أنا قادمة.
16
00:02:19,722 --> 00:02:21,683
سأخرج! أنا قادمة!
17
00:02:22,392 --> 00:02:24,060
إلى أين أذهب؟
18
00:02:24,852 --> 00:02:26,229
لحم الكلاب؟
19
00:02:27,272 --> 00:02:29,274
لا يمكنني تناول هذا.
20
00:02:30,608 --> 00:02:32,902
"السلامة أولاً"
21
00:02:49,544 --> 00:02:52,464
"دينغ دونغ، دينغ دونغ"
22
00:02:54,424 --> 00:02:57,968
حان وقت استراحتنا للغداء.
23
00:02:58,052 --> 00:03:03,266
طبق اليوم هو حساء الدجاج.
24
00:03:03,350 --> 00:03:07,311
وأنا، مدير المصنع،
سأكون آخر من يأكل كالمعتاد.
25
00:03:07,395 --> 00:03:13,317
لا تأكلوا سوى قطعة واحدة
من أجل من سيأكلون وراءكم.
26
00:03:13,401 --> 00:03:14,569
أنت!
27
00:03:15,570 --> 00:03:18,823
لا تأكل قطعتين مثل آخر مرة، وإلا سأقتلك.
28
00:03:19,949 --> 00:03:21,492
"دونغ هون"؟
29
00:03:21,576 --> 00:03:22,868
لنتناول الطعام معاً.
30
00:03:22,952 --> 00:03:24,036
حسناً.
31
00:03:24,120 --> 00:03:28,625
نخبكم جميعاً.
32
00:03:33,463 --> 00:03:38,216
يقترب موعد العطلة الصيفية.
ماذا سنهدي المعلمة؟
33
00:03:38,301 --> 00:03:39,885
ما رأيكن بثوب؟
34
00:03:39,969 --> 00:03:42,012
- فكرة جيدة.
- رائع.
35
00:03:42,096 --> 00:03:44,349
ما رأيك يا "ماي هي"؟
36
00:03:44,932 --> 00:03:46,141
ماذا؟
37
00:03:46,226 --> 00:03:50,062
ما رأيكن بأصيص أزهار؟
38
00:03:50,146 --> 00:03:51,439
انسي الأمر.
39
00:03:51,981 --> 00:03:54,275
إننا نقدم بطاقات هدايا هذه الأيام.
40
00:03:54,359 --> 00:03:55,735
صحيح.
41
00:03:57,362 --> 00:03:58,821
كم ستبلغ قيمتها؟
42
00:03:58,905 --> 00:04:02,074
قرري أنت يا نائبة الرئيس.
43
00:04:02,158 --> 00:04:03,784
- بالطبع.
- نعم.
44
00:04:03,868 --> 00:04:05,243
لنذهب.
45
00:04:05,328 --> 00:04:07,621
سأرسل لكنّ رسالة بالمبلغ المتوجب دفعه.
46
00:04:07,705 --> 00:04:10,082
- كان ذلك ممتعاً.
- نعم.
47
00:04:10,166 --> 00:04:13,210
- معدتي ممتلئة.
- هل جمعنا المال اليوم؟
48
00:04:13,295 --> 00:04:16,254
- كم سندفع؟
- أكلنا كثيراً.
49
00:04:16,339 --> 00:04:19,883
يا أم "هوب"، هل ستدفعين؟
50
00:04:19,967 --> 00:04:22,177
- أنا؟
- لمَ لا؟
51
00:04:22,262 --> 00:04:26,599
ما رأيك بأن نقتسم أنا وأنت
الفاتورة هذه المرة؟
52
00:04:26,683 --> 00:04:28,392
لم آكل شيئاً حتى!
53
00:04:28,476 --> 00:04:32,855
إنها منشغلة بالمتجر، ولا تخرج كثيراً.
54
00:04:33,273 --> 00:04:37,151
لطالما أرادت دعوتكن.
55
00:04:38,361 --> 00:04:40,488
هلا نمنح أم "هوب" الفرصة إذن؟
56
00:04:40,572 --> 00:04:41,656
لمَ لا؟
57
00:04:42,365 --> 00:04:43,950
- شكراً يا أم "هوب".
- شكراً.
58
00:04:47,537 --> 00:04:48,705
كم تحملين من المال؟
59
00:04:52,375 --> 00:04:54,085
20 ألف "وون".
60
00:04:54,711 --> 00:04:56,128
هل تقبلون بطاقات ائتمان؟
61
00:05:00,216 --> 00:05:03,386
198 ألف "وون"؟ هذا جنوني.
62
00:05:03,470 --> 00:05:06,430
أولئك النساء البائسات تناولن كلباً كاملاً.
63
00:05:06,514 --> 00:05:08,516
فعلنا هذا لتكسبي ودهن،
64
00:05:08,600 --> 00:05:11,894
وإلا ستصبح ابنتك منبوذة.
65
00:05:11,978 --> 00:05:13,061
"بطيخة- 20 ألف (وون)"
66
00:05:13,145 --> 00:05:15,357
لم هي باهظة الثمن هكذا؟
67
00:05:17,191 --> 00:05:21,153
اطلبي من زوجك أن يمنح والد "هوب" علاوة.
68
00:05:21,237 --> 00:05:24,407
إنه المدير، وليس صاحب المصنع.
69
00:05:25,908 --> 00:05:28,870
بالمناسبة، ألن تخبريه عن حملك؟
70
00:05:29,621 --> 00:05:32,956
كيف لم ير ذلك؟ يبدو أنه صبي.
71
00:05:33,040 --> 00:05:35,543
ليس مهتماً بي.
72
00:05:35,627 --> 00:05:39,506
كيف أصبحت حاملاً إذن؟
73
00:05:40,590 --> 00:05:44,636
بصدق، تعاشرنا مرة واحدة في 3 سنوات،
وحدث الحمل.
74
00:05:45,762 --> 00:05:47,472
3 سنوات؟
75
00:05:48,055 --> 00:05:51,016
لا يستطيع زوجي إبعاد يديه عني.
76
00:05:51,100 --> 00:05:53,769
لا يمكنه الاكتفاء مني.
77
00:05:53,853 --> 00:05:56,939
كيف أربي طفلين
وتربية طفلة واحدة شاق بما يكفي؟
78
00:05:57,023 --> 00:05:58,356
لا تقولي هذا.
79
00:05:58,441 --> 00:06:01,611
أنجبي الطفل، وسيكبر وحده.
80
00:06:04,614 --> 00:06:05,865
ألم يتبق شيء؟
81
00:06:07,450 --> 00:06:08,701
لا.
82
00:06:10,202 --> 00:06:12,371
ليس لديهم إحساس بالولاء.
83
00:06:21,923 --> 00:06:24,133
"آيم دونغ هون"، هل هي شهية؟
84
00:06:25,092 --> 00:06:25,927
نعم.
85
00:06:28,971 --> 00:06:31,974
- لم آكل سوى قطعة واحدة.
- هذه العظام لأكثر من قطعة واحدة.
86
00:06:36,312 --> 00:06:38,314
- هل تعجبك؟
- إنها شهية.
87
00:06:40,149 --> 00:06:41,817
ألا تتناول الطعام في البيت؟
88
00:06:41,901 --> 00:06:44,111
بلى، ولكن الأرز فقط.
89
00:06:45,029 --> 00:06:49,575
أنا نحيف للغاية، ولكن زوجتي تزداد بدانة.
90
00:06:49,659 --> 00:06:53,621
هنيئاً لك يا صاح.
لا يمكنني تناول الطعام هنا أو في البيت.
91
00:06:54,456 --> 00:06:56,665
لا أنال سوى الأرز هنا وهناك.
92
00:06:56,749 --> 00:07:01,128
ويقول أبنائي الثلاث
إن رائحتي كريهة، ولا يقتربون مني.
93
00:07:04,048 --> 00:07:05,550
هل تريدها؟
94
00:07:06,634 --> 00:07:08,928
- لا يا صاح.
- حسناً.
95
00:07:18,730 --> 00:07:21,857
أعطها لي، تناولت 3 قطع كهذه.
96
00:07:21,941 --> 00:07:24,276
ولكن هذه بطاقة نادرة.
97
00:07:24,861 --> 00:07:26,612
وبطاقتك ليست كذلك.
98
00:07:26,696 --> 00:07:27,989
أتريدها؟
99
00:07:28,781 --> 00:07:30,742
لنبادلها بهذه.
100
00:07:31,367 --> 00:07:33,495
هذه مقابل 5 من تلك.
101
00:07:34,161 --> 00:07:37,164
"يونغ ساك"، أيها البخيل.
102
00:07:37,248 --> 00:07:40,084
- لن نتفق أيها البخيل.
- لنذهب.
103
00:07:59,186 --> 00:08:00,021
ماذا؟
104
00:08:01,939 --> 00:08:03,065
ماذا؟
105
00:08:14,577 --> 00:08:16,245
انتظروني!
106
00:08:31,218 --> 00:08:32,386
بئساً!
107
00:08:33,054 --> 00:08:35,513
لقد مت مجدداً! هذا سيىء!
108
00:08:35,598 --> 00:08:37,600
أنت! "هان يونغ ساك".
109
00:08:38,392 --> 00:08:39,309
ماذا؟
110
00:08:39,393 --> 00:08:41,771
هذه ليست لك، فلا تضربها.
111
00:08:42,479 --> 00:08:47,317
دفعت للعب عليها. بماذا يهمك الأمر؟
112
00:08:47,401 --> 00:08:50,572
لماذا أيتها الصغيرة...
لا تحاولي إصدار الأوامر لي.
113
00:08:51,614 --> 00:08:53,199
صغيرة؟
114
00:09:00,122 --> 00:09:02,791
حسناً، وجهك عريض كثيراً، إليك بهذا!
115
00:09:02,875 --> 00:09:04,711
سأقتلك!
116
00:09:05,377 --> 00:09:07,379
أمي، رجعت إلى البيت.
117
00:09:08,172 --> 00:09:09,506
مرحباً يا "هوب".
118
00:09:17,849 --> 00:09:20,517
"يونغ ساك" هو المشكلة.
119
00:09:21,060 --> 00:09:22,394
ماذا تتمتمين؟
120
00:09:27,524 --> 00:09:30,152
تذوقي هذا، افتحي فمك.
121
00:09:33,239 --> 00:09:36,408
لا أفهم هذا مطلقاً.
122
00:09:36,492 --> 00:09:37,660
ما الذي لا تفهمينه؟
123
00:09:37,744 --> 00:09:40,830
إنه سؤال رياضيات.
124
00:09:41,247 --> 00:09:44,917
يمكنني حل معظم الأسئلة،
125
00:09:45,001 --> 00:09:48,170
ولكنني لا أفهم هذا السؤال.
126
00:09:48,254 --> 00:09:51,173
كيف يمكن أن يكون سؤال رياضيات
للصف الثاني صعباً هكذا؟
127
00:09:51,257 --> 00:09:52,925
اقرئيه مجدداً.
128
00:09:53,009 --> 00:09:54,718
هل أسأل أبي؟
129
00:09:54,802 --> 00:09:55,928
أباك؟
130
00:09:56,012 --> 00:09:58,681
الأرجح أنه لن يعرف أكثر مني.
131
00:09:59,974 --> 00:10:01,599
تعال لتأكل!
132
00:10:01,684 --> 00:10:07,981
"(يونغ سو) لديه 9 أقلام و(جين هي) لديها 3.
133
00:10:08,065 --> 00:10:13,486
كيف يمكنهما الحصول
على نفس العدد من الأقلام؟
134
00:10:13,570 --> 00:10:15,114
اكتبي الإجابة."
135
00:10:15,572 --> 00:10:17,700
ماذا كتبت؟
136
00:10:17,784 --> 00:10:19,118
لا شيء.
137
00:10:19,744 --> 00:10:20,912
لماذا؟
138
00:10:21,537 --> 00:10:27,459
اجمعي 9 و3 معاً، واقسمي المجموع على 2.
139
00:10:27,877 --> 00:10:31,338
الأمر ليس بهذه السهولة.
140
00:10:31,422 --> 00:10:35,467
اعتبري أن "يونغ سو" هو "يونغ ساك"
141
00:10:35,551 --> 00:10:38,553
و"جين هي" هي أنا.
142
00:10:38,638 --> 00:10:40,180
"يونغ ساك"؟
143
00:10:40,264 --> 00:10:45,394
يستحيل أن يعطيني "يونغ ساك" الأقلام.
144
00:10:46,562 --> 00:10:51,525
حتى نحصل على نفس العدد،
عليه إعطائي 3 أقلام.
145
00:10:52,694 --> 00:10:57,405
ويستحيل أن يعطيني شيئاً.
146
00:10:57,489 --> 00:11:00,451
ليست هذه هي الإجابة.
147
00:11:01,744 --> 00:11:04,956
"دونغ هون"، قل شيئاً.
148
00:11:06,165 --> 00:11:10,461
أصغي إلى أمك. لا تجادليها.
149
00:11:18,219 --> 00:11:20,178
النودلز المبهرة تسبب لي القرحة.
150
00:11:20,262 --> 00:11:23,140
- لا تأكلها إذن.
- لم أقل إنني لن آكلها.
151
00:11:23,224 --> 00:11:26,978
انس الأمر. اذهب وشاهد البيسبول.
سأربي "هوب" وحدي.
152
00:11:28,479 --> 00:11:29,856
حقاً؟
153
00:11:32,441 --> 00:11:34,360
استمعي إلى كلام أمك.
154
00:11:37,947 --> 00:11:39,323
غبي.
155
00:11:46,122 --> 00:11:48,082
لنأخذك إلى السرير.
156
00:11:51,418 --> 00:11:54,838
"(كوكومونغ)، حبة النقانق
157
00:11:54,922 --> 00:11:58,300
(كوكومونغ) السخيفة والعابثة
158
00:11:58,384 --> 00:12:02,304
المبتكرة العبقرية، (كوكومونغ)
159
00:12:02,388 --> 00:12:05,432
زعيمة الأطفال، (كوكومونغ)"
160
00:12:06,475 --> 00:12:08,727
"يونغ ساك"، هل تنتظر "هوب"؟
161
00:12:09,145 --> 00:12:13,356
مستحيل. لست أنتظرها.
162
00:12:13,440 --> 00:12:15,108
ماذا تفعل هنا إذن؟
163
00:12:15,192 --> 00:12:17,903
أنتظر الصبيان.
164
00:12:17,987 --> 00:12:20,155
- لنذهب!
- حسناً، لنذهب.
165
00:12:20,239 --> 00:12:22,199
ولكن "هوب" ستخرج قريباً.
166
00:12:23,993 --> 00:12:26,495
أبي، هل تعرف كيف تربط الشعر؟
167
00:12:26,913 --> 00:12:28,664
بالطبع.
168
00:12:29,748 --> 00:12:31,000
اقتربي.
169
00:12:33,377 --> 00:12:34,378
اجلسي.
170
00:12:37,089 --> 00:12:38,757
"(غوانغ سيك)"
171
00:12:45,722 --> 00:12:47,766
أنا على وشك الخروج.
172
00:12:49,435 --> 00:12:50,853
هل ابنك الثاني مريض؟
173
00:12:52,604 --> 00:12:55,524
مصاب بالإنفلونزا؟ لا.
174
00:12:55,983 --> 00:12:57,776
يمكنني الوصول خلال 20 دقيقة.
175
00:12:59,695 --> 00:13:05,242
سأستلم البضائع، ثم أفتح المستودع.
176
00:13:05,326 --> 00:13:07,369
حسناً، وداعاً.
177
00:13:08,955 --> 00:13:10,915
هذا مؤلم! انس الأمر!
178
00:13:11,415 --> 00:13:12,708
لماذا؟
179
00:13:13,918 --> 00:13:16,586
- سأربطه بشكل جميل.
- انس الأمر!
180
00:13:16,670 --> 00:13:20,257
أثبت شعري بدبوس دائماً.
181
00:13:21,717 --> 00:13:24,136
أمي دائمة الانشغال.
182
00:13:24,220 --> 00:13:28,099
تبدين أجمل بشعر مثبت بدبوس.
183
00:13:37,191 --> 00:13:38,650
ذهبت "هوب" إلى المدرسة، صحيح؟
184
00:13:38,734 --> 00:13:41,111
- ما زالت في البيت.
- لا! لقد تأخرت.
185
00:13:41,195 --> 00:13:44,156
- سأحملها.
- هل ذهب الأطفال الآخرون؟
186
00:13:44,240 --> 00:13:47,159
علي استلام بضائع واردة.
187
00:13:47,243 --> 00:13:48,701
أين المظلة؟
188
00:13:48,785 --> 00:13:51,579
- ابحث تحت الطاولة.
- حسناً.
189
00:13:51,663 --> 00:13:55,334
"هوب"، ستتأخرين!
190
00:14:15,729 --> 00:14:16,898
ما هذا؟
191
00:14:36,876 --> 00:14:38,335
"سأرجع حالاً"
192
00:14:42,756 --> 00:14:45,175
لقد تبللت! اركضوا!
193
00:14:45,259 --> 00:14:48,137
لنذهب من هنا!
194
00:14:48,679 --> 00:14:50,306
أشعر بالبرد!
195
00:14:52,266 --> 00:14:53,935
"هوب"!
196
00:14:54,977 --> 00:14:55,895
نعم؟
197
00:14:56,812 --> 00:14:58,314
لا تعبسي.
198
00:14:59,273 --> 00:15:02,943
سأربط شعرك بشكل جميل غداً.
199
00:15:03,027 --> 00:15:04,527
تقولين هذا دوماً.
200
00:15:04,611 --> 00:15:06,738
هل أصبحت كبيرة الآن؟
201
00:15:06,822 --> 00:15:08,991
وتردين على أمك بوقاحة؟
202
00:15:11,702 --> 00:15:15,247
أتريدين أن توصلك أمك إلى المدرسة؟
203
00:15:15,331 --> 00:15:19,251
انسي الأمر.
يمكنني الركض إلى هناك في 3 دقائق.
204
00:15:19,335 --> 00:15:25,257
لا تذهبي عبر الأزقة الموحلة
واتجهي عبر الطريق الواسع.
205
00:15:25,341 --> 00:15:26,968
كنت سأذهب من هناك على أي حال.
206
00:15:31,097 --> 00:15:33,056
اتجهي عبر الطريق الواسع.
207
00:15:33,140 --> 00:15:35,892
"(فيينا بيانو)"
208
00:16:17,434 --> 00:16:20,812
إن تأخرنا، فسينتهي أمرنا! اركضوا!
209
00:16:21,563 --> 00:16:24,525
المطر غزير! أشعر ببرد شديد!
210
00:16:25,859 --> 00:16:29,780
انتظروني! تمهلوا!
211
00:16:41,917 --> 00:16:44,461
أنت! أسرع!
212
00:16:52,636 --> 00:16:55,222
انتظروني!
213
00:17:12,281 --> 00:17:13,782
هل ستذهبين إلى المدرسة؟
214
00:17:17,078 --> 00:17:19,496
هذه مظلة جميلة.
215
00:17:25,627 --> 00:17:27,879
أتسمحين بمشاركتها معي؟
216
00:17:29,298 --> 00:17:33,594
لكنني... تأخرت عن المدرسة.
217
00:17:47,316 --> 00:17:49,568
ادخلوا!
218
00:17:51,362 --> 00:17:54,698
إنهم يدخلون الآن، سأحصي كل شيء.
219
00:17:55,366 --> 00:17:56,449
لا تقلق.
220
00:17:56,533 --> 00:17:57,701
احذروا!
221
00:18:05,334 --> 00:18:08,254
لماذا فاتورة الغاز مرتفعة هكذا؟
222
00:18:54,716 --> 00:18:55,800
نعم؟
223
00:18:55,884 --> 00:18:57,719
أين أنت؟
224
00:18:57,803 --> 00:18:59,304
في البيت.
225
00:18:59,388 --> 00:19:01,431
يا للهول.
226
00:19:01,515 --> 00:19:03,559
ماذا؟ هل حدث شيء؟
227
00:19:04,768 --> 00:19:08,397
رجال الشرطة منتشرون خارج المدرسة.
228
00:19:10,191 --> 00:19:11,316
المدرسة؟
229
00:19:11,400 --> 00:19:15,654
جئت لأعطي "يونغ ساك" مظلته.
230
00:19:16,572 --> 00:19:19,657
ولكن أتعرفين موقع البناء القريب؟
231
00:19:19,741 --> 00:19:22,994
عثروا على فتاة نصف ميتة هناك.
232
00:19:24,830 --> 00:19:27,708
آلو؟ هل تسمعينني؟
233
00:19:32,963 --> 00:19:34,506
آلو؟
234
00:19:34,590 --> 00:19:36,841
أنا المفتش "سو".
235
00:19:36,925 --> 00:19:38,885
هل أنت والد "آيم هوب"؟
236
00:19:40,721 --> 00:19:42,096
نعم.
237
00:19:42,181 --> 00:19:47,394
أصيبت "هوب" بجروح خطيرة.
سننقلها إلى مستشفى "تشانغ وون".
238
00:19:48,270 --> 00:19:51,939
المستشفى؟ ينبغي أن تكون ابنتي في المدرسة.
239
00:19:52,023 --> 00:19:54,317
إنها تستعيد وتفقد وعيها بشكل متقطع.
240
00:19:54,401 --> 00:19:57,279
تعال بأسرع ما يمكنك من فضلك.
241
00:19:58,530 --> 00:20:01,492
آلو؟
242
00:20:02,493 --> 00:20:06,497
"الطوارىء"
243
00:20:10,792 --> 00:20:14,129
كيف كان حالها حالما وجدتموها؟
244
00:20:14,963 --> 00:20:18,925
كان وجهها مصاباً بجروح شديدة،
وكانت تنزف من كل مكان
245
00:20:19,009 --> 00:20:20,552
وشبه واعية.
246
00:20:20,636 --> 00:20:22,512
من تقدم بالبلاغ إذن؟
247
00:20:22,596 --> 00:20:25,807
- وردنا بلاغ على رقم الطوارىء.
- حقاً؟
248
00:20:25,891 --> 00:20:27,809
اتصلت بنا مباشرة.
249
00:20:39,280 --> 00:20:41,365
هل أنت أم "هوب"؟
250
00:20:42,491 --> 00:20:45,286
اهدئي أرجوك يا سيدتي.
251
00:20:49,373 --> 00:20:56,296
تظهر الصورة الطبقية العديد من الجروح
والتمزقات من المعي إلى القولون.
252
00:20:56,380 --> 00:20:59,090
تحتاج إلى عملية جراحية.
253
00:20:59,174 --> 00:21:00,091
"(آيم هوب)"
254
00:21:00,175 --> 00:21:04,596
قد نضطر إلى استئصال أجزاء
من الأمعاء الكبرى والدقيقة.
255
00:21:07,641 --> 00:21:09,268
"هوب"!
256
00:21:30,789 --> 00:21:32,666
"في الجراحة"
257
00:21:37,253 --> 00:21:39,547
ماذا سيحدث الآن؟
258
00:21:39,631 --> 00:21:42,343
ستردنا نتائج الفحص الجنائي قريباً.
259
00:21:43,427 --> 00:21:47,847
سنجد الفاعل. لا تقلق يا سيدي.
260
00:21:47,931 --> 00:21:53,770
الشرطية "لي"، ابقي هنا
وواصلي إبلاغي عن حالتها.
261
00:22:03,572 --> 00:22:06,991
هل حدث ذلك قرب المدرسة؟
262
00:22:07,075 --> 00:22:08,327
كيف عرفت؟
263
00:22:08,994 --> 00:22:10,996
على أي طريق كانت؟
264
00:22:12,038 --> 00:22:14,290
هل كانت على الطريق الواسع؟
265
00:22:14,375 --> 00:22:16,376
ماذا تعنين؟
266
00:22:16,460 --> 00:22:18,795
أخبرتها أن تذهب من ذلك الطريق.
267
00:22:20,756 --> 00:22:24,175
جعلتها تذهب وحدها تحت المطر.
268
00:22:25,010 --> 00:22:26,970
توقفي عن هذا.
269
00:22:32,934 --> 00:22:35,937
هل تعرف أم "يونغ ساك" أنها كانت "هوب"؟
270
00:22:36,563 --> 00:22:40,358
اتصلت بي وقالت إن فتاة
كانت تحتضر قرب المدرسة.
271
00:22:40,817 --> 00:22:43,319
- توقفي.
- لا يمكنني هذا.
272
00:22:43,404 --> 00:22:47,407
إن أخبرت أحداً بأنها "هوب"،
273
00:22:47,491 --> 00:22:48,991
فسأحطم فمها!
274
00:22:49,075 --> 00:22:50,368
أرجوك.
275
00:22:55,707 --> 00:22:57,125
فتاتي الصغيرة...
276
00:23:00,837 --> 00:23:03,256
الوصي على "آيم هوب" من فضلكم؟
277
00:23:04,090 --> 00:23:05,717
هل تمت الجراحة على خير؟
278
00:23:05,801 --> 00:23:08,260
من الأفضل أن يدخل أحدكما الآن.
279
00:23:08,344 --> 00:23:09,596
شخص فقط من فضلكما.
280
00:23:10,972 --> 00:23:13,559
ابقي هنا. سأرجع حالاً.
281
00:23:27,656 --> 00:23:28,990
أصغ جيداً.
282
00:23:29,866 --> 00:23:33,578
علينا استئصال الأمعاء الكبرى وفتحة الشرج.
283
00:23:33,662 --> 00:23:37,373
إن لم نفعل ذلك الآن، فقد تموت.
284
00:23:37,458 --> 00:23:41,211
سيدي، ستعيش إذا وضعنا لها فتحة شرج صناعية.
285
00:23:42,713 --> 00:23:44,506
فتحة شرج صناعية؟
286
00:23:44,590 --> 00:23:46,758
فغر القولون
لوضع الأمعاء الدقيقة في الخارج.
287
00:23:47,634 --> 00:23:50,887
سيكون عليها العيش هكذا بقية حياتها.
288
00:23:58,311 --> 00:23:59,855
أنقذوها أرجوكم.
289
00:24:36,558 --> 00:24:38,059
ماذا حدث؟
290
00:24:44,315 --> 00:24:45,901
هل هي على قيد الحياة؟
291
00:26:16,950 --> 00:26:20,662
أبي، هل جئت؟
292
00:26:21,496 --> 00:26:23,206
نعم.
293
00:26:25,709 --> 00:26:27,836
أين أمي؟
294
00:26:28,962 --> 00:26:32,465
إننا نتناوب، وهي في الخارج.
295
00:26:33,008 --> 00:26:37,053
سنكون دائماً هنا. لا تقلقي.
296
00:26:37,553 --> 00:26:39,139
حسناً.
297
00:26:43,894 --> 00:26:49,107
يقول الطبيب إنك بخير يا "هوب".
298
00:26:49,733 --> 00:26:51,067
نعم.
299
00:26:51,652 --> 00:26:55,613
ماذا عن العمل؟
300
00:26:58,533 --> 00:26:59,868
العمل؟
301
00:27:02,537 --> 00:27:04,372
لقد أنهيته.
302
00:27:07,793 --> 00:27:13,298
ظننت أنك وأمي ستكونان مشغولين.
303
00:27:15,008 --> 00:27:20,013
يجب القبض على الرجل الشرير.
304
00:27:21,306 --> 00:27:24,768
لقد تألمت كثيراً.
305
00:27:27,062 --> 00:27:30,148
فاتصلت برقم الطوارىء.
306
00:27:30,899 --> 00:27:32,400
جيد.
307
00:27:33,401 --> 00:27:35,445
متى أصبحت بهذا الذكاء؟
308
00:27:36,697 --> 00:27:39,407
كان يرتدي بنطالاً لونه بيج.
309
00:27:40,408 --> 00:27:44,328
وصدارة ذات جيوب كثيرة.
310
00:27:44,412 --> 00:27:45,663
مَن؟
311
00:27:46,748 --> 00:27:49,084
الرجل الشرير.
312
00:27:49,918 --> 00:27:53,504
يجب القبض عليه.
313
00:27:54,672 --> 00:27:59,176
لنتحدث عن هذا لاحقاً، اتفقنا؟
314
00:27:59,260 --> 00:28:02,222
حدث ذلك قرب المدرسة.
315
00:28:03,348 --> 00:28:08,770
أشعر بالنعاس، ماذا لو نسيت؟
316
00:28:10,605 --> 00:28:11,939
لا بأس.
317
00:28:12,023 --> 00:28:16,652
تقول الشرطة إنهم يكادون يقبضون عليه.
318
00:28:17,320 --> 00:28:19,948
- حقاً؟
- نعم.
319
00:28:20,531 --> 00:28:22,533
بعد أن تنامي جيداً...
320
00:28:25,245 --> 00:28:30,291
أبوك ورجال الشرطة سيقبضون عليه.
321
00:28:31,126 --> 00:28:32,836
اخلدي إلى النوم يا حبيبتي.
322
00:28:33,795 --> 00:28:36,923
حسناً يا أبي.
323
00:28:38,842 --> 00:28:41,469
أشعر بجفاف في حلقي.
324
00:28:42,428 --> 00:28:46,182
وأشعر أن علي التغوط.
325
00:29:29,267 --> 00:29:30,310
نعم يا سيدي.
326
00:29:32,187 --> 00:29:33,688
نعم يا حضرة القائد.
327
00:29:41,654 --> 00:29:44,157
وصلت نتائج البصمات من موقع الجريمة.
328
00:29:45,325 --> 00:29:47,702
هل وجدوه وقبضوا عليه؟
329
00:29:48,369 --> 00:29:52,707
وجدنا تطابقاً مع مجرم سابق، وحددنا مكانه.
330
00:29:56,878 --> 00:29:59,089
لماذا لا تعتقلوه؟
331
00:30:00,924 --> 00:30:03,885
الشرطية "لي"، لماذا أحضرته إلى هنا؟
332
00:30:06,429 --> 00:30:09,431
تفضل بالجلوس يا سيدي.
333
00:30:09,515 --> 00:30:11,017
من هو الوغد؟
334
00:30:11,517 --> 00:30:12,935
أين يسكن؟
335
00:30:13,019 --> 00:30:16,480
ليس مسموحاً لي إعطاءك أي تفاصيل.
336
00:30:16,564 --> 00:30:19,566
لديكم بصماته! وتعرفون من يكون!
337
00:30:19,650 --> 00:30:23,196
ولكن لا يمكننا اعتقاله بسبب البصمات فقط.
338
00:30:27,242 --> 00:30:29,244
هل صورته هنا؟ من يكون؟
339
00:30:31,830 --> 00:30:36,458
ليس ثمة أدلة كافية.
لا يمكنني اعتقاله بلا مذكرة.
340
00:30:36,542 --> 00:30:38,585
لماذا لا تحصل على مذكرة؟
341
00:30:38,669 --> 00:30:39,879
سيدي؟
342
00:30:39,963 --> 00:30:44,383
قد تكون البصمات من مجرد تواجده في المكان.
343
00:30:44,467 --> 00:30:47,344
نحتاج إلى أدلة حاسمة أكثر
للحصول على مذكرة.
344
00:30:47,428 --> 00:30:49,138
ما الأدلة الإضافية التي تلزمكم؟
345
00:30:49,222 --> 00:30:53,225
مثل تسجيلات كاميرا مراقبة أو حمض نووي.
346
00:30:53,309 --> 00:30:57,272
لم يكن ثمة كاميرات في موقع الجريمة،
ولا حمض نووي بعد.
347
00:30:58,773 --> 00:31:05,446
إن شهدت الضحية وتعرفت عليه،
348
00:31:05,530 --> 00:31:07,823
فلن نحتاج إلى مذكرة.
349
00:31:08,950 --> 00:31:10,118
تشهد؟
350
00:31:11,619 --> 00:31:15,498
هل يمكنكم اعتقاله الآن؟
351
00:31:17,292 --> 00:31:21,003
لا يمكن استجوابها بهذا الشكل.
352
00:31:21,087 --> 00:31:23,255
عليها أن تشهد وحسب.
353
00:31:23,339 --> 00:31:26,092
لا يهم. إنها طفلتك.
354
00:31:27,343 --> 00:31:30,012
أتريدها أن تذكر ذلك اليوم المروع؟
355
00:31:30,096 --> 00:31:32,640
هل تسمي نفسك أباً؟
356
00:31:33,599 --> 00:31:36,644
ألا تملك أي إحساس؟
357
00:31:37,478 --> 00:31:38,980
إحساس؟
358
00:31:42,025 --> 00:31:45,403
حسناً، لنقل إنني لا أملك إحساساً.
359
00:31:46,779 --> 00:31:48,530
سيدتي؟
360
00:31:48,614 --> 00:31:52,534
يساعد مركز "سانفلاور" الأطفال
الذين تعرضوا لإساءة جنسية.
361
00:31:52,618 --> 00:31:56,289
ويساعدونهم على التعامل مع الصدمة.
362
00:31:58,083 --> 00:32:01,127
لماذا حدث هذا لطفلتنا الصغيرة؟
363
00:32:01,211 --> 00:32:05,547
لو راقب رجال الشرطة
أولئك المجرمين بشكل أفضل،
364
00:32:05,631 --> 00:32:07,424
لما حدث هذا!
365
00:32:07,508 --> 00:32:09,052
اجلسي.
366
00:32:10,011 --> 00:32:11,972
علينا النيل من ذلك الوغد!
367
00:32:12,638 --> 00:32:14,473
اهدءا من فضلكما.
368
00:32:14,557 --> 00:32:16,767
كيف نهدأ؟
369
00:32:27,112 --> 00:32:32,408
ارجع إلى البيت من فضلك
وأحضر ألعابها ودفاترها.
370
00:32:33,701 --> 00:32:34,577
ماذا؟
371
00:32:35,036 --> 00:32:37,788
هذا ما طلبته المعالجة النفسية.
372
00:32:37,872 --> 00:32:40,208
سأحاول إقناع زوجتك.
373
00:33:45,356 --> 00:33:49,152
"(كوكومونغ)"
374
00:33:51,362 --> 00:33:54,365
"(كوكومونغ)"
375
00:34:08,046 --> 00:34:11,215
هل عليك فعل هذا الآن؟
376
00:34:11,299 --> 00:34:13,718
علينا القبض على الفاعل.
377
00:34:15,511 --> 00:34:18,180
مرت 3 أيام فقط.
378
00:34:18,264 --> 00:34:20,975
إنها غير مستقرة نفسياً.
379
00:34:22,143 --> 00:34:23,519
هل أنت متأكد؟
380
00:34:24,854 --> 00:34:26,981
ستعاني بالشكل نفسه في أي وقت كان.
381
00:34:28,149 --> 00:34:29,900
الأمر ليس سهلاً عليها.
382
00:34:31,819 --> 00:34:34,864
لن أفعلها من دون موافقة الوالدين.
383
00:34:46,792 --> 00:34:48,503
"هوب"...
384
00:34:49,254 --> 00:34:51,797
طلبت أن نلقي القبض على الفاعل.
385
00:34:55,176 --> 00:34:57,387
هل أنت متأكد من هذا؟
386
00:35:00,515 --> 00:35:01,724
نعم.
387
00:35:07,313 --> 00:35:08,606
حبيبتي؟
388
00:35:09,149 --> 00:35:10,858
أيمكنك التكلم؟
389
00:35:16,531 --> 00:35:18,366
ألا تريدين التكلم؟
390
00:35:24,414 --> 00:35:26,624
يمكنك الإيماء برأسك فقط إذن.
391
00:35:28,876 --> 00:35:30,503
هل يمكنك رؤيتي؟
392
00:35:37,177 --> 00:35:39,929
"(كوكومونغ)، حبة النقانق
393
00:35:40,555 --> 00:35:43,266
(كوكومونغ) السخيفة والعابثة"
394
00:35:46,436 --> 00:35:48,854
ألستُ جميلة؟
395
00:35:57,988 --> 00:35:59,448
كما ترون،
396
00:35:59,532 --> 00:36:05,163
بوسع "آيم هوب" إبداء رأيها،
ومن الواضح أنها واعية.
397
00:36:08,624 --> 00:36:09,834
حبيبتي؟
398
00:36:10,460 --> 00:36:12,712
كان المطر يهطل بشدة ذلك اليوم، صحيح؟
399
00:36:20,553 --> 00:36:25,266
هل التقيت برجل شرير في الطريق
إلى المدرسة وكدت تموتين؟
400
00:36:30,480 --> 00:36:32,315
ذلك الرجل الشرير...
401
00:36:33,608 --> 00:36:35,776
هلا تخبرينني عنه؟
402
00:37:29,330 --> 00:37:30,748
"هوب"؟
403
00:37:31,457 --> 00:37:32,917
هل هذا هو الرجل؟
404
00:37:35,127 --> 00:37:38,464
لماذا تعتقدين أنه هو؟
405
00:37:40,883 --> 00:37:42,635
الوجه.
406
00:37:43,093 --> 00:37:44,887
والعينان.
407
00:37:45,846 --> 00:37:47,432
والفم.
408
00:37:48,558 --> 00:37:49,767
حقاً؟
409
00:37:51,519 --> 00:37:52,936
للاحتياط فقط،
410
00:37:53,020 --> 00:37:58,984
هلا تختارين من صور أخرى أيضاً؟
411
00:38:02,780 --> 00:38:04,198
"هوب"؟
412
00:38:05,658 --> 00:38:08,786
هلا تشيرين إليه مجدداً؟
413
00:38:12,582 --> 00:38:17,419
"هوب"؟ هلا تحاولين مرة أخرى؟
414
00:38:17,503 --> 00:38:18,879
فتاة مطيعة.
415
00:38:40,485 --> 00:38:43,821
مع مرور الوقت، قد يختلف سلوكها.
416
00:38:44,822 --> 00:38:47,658
قد تبدأ بالصراخ فجأة
417
00:38:47,742 --> 00:38:50,160
أو لا تتحدث على الإطلاق.
418
00:38:52,246 --> 00:38:54,206
ماذا تقصدين؟
419
00:38:58,210 --> 00:39:01,171
تحتاج إلى التعافي جسدياً وعاطفياً.
420
00:39:01,255 --> 00:39:04,174
قد يكون هذا صعباً بمساعدة العائلة وحدها.
421
00:39:05,551 --> 00:39:10,055
قد تحتاج العائلة بأكملها إلى العلاج أيضاً.
422
00:39:10,848 --> 00:39:12,558
" مركز (سانفلاور)"
423
00:39:12,642 --> 00:39:13,893
اتصلا بي.
424
00:39:18,022 --> 00:39:19,607
ماذا تفعلين؟
425
00:39:20,941 --> 00:39:24,945
لا تخيفينا بأمور لم تحدث حتى.
426
00:39:25,029 --> 00:39:26,780
ما خطبك؟
427
00:39:26,864 --> 00:39:30,075
إذا انتهيت، فأقترح أن ترحلي.
428
00:39:53,348 --> 00:39:54,975
مَن الطارق؟
429
00:39:55,059 --> 00:39:57,018
جئت لأخذ الأطباق.
430
00:39:57,102 --> 00:39:58,937
تركتها في الخارج.
431
00:39:59,021 --> 00:40:01,523
لا أراها، أين هي؟
432
00:40:01,607 --> 00:40:04,026
إنها هناك بالطبع.
433
00:40:06,278 --> 00:40:08,406
أيها السافل...
434
00:40:17,498 --> 00:40:20,876
هل علينا فعل ذلك؟
لا أريد غرفة مع 6 مرضى آخرين.
435
00:40:20,960 --> 00:40:22,545
ليس لدينا خيار آخر.
436
00:40:28,801 --> 00:40:30,302
نعم أيتها الشرطية "لي".
437
00:40:31,887 --> 00:40:33,097
نعم.
438
00:40:36,308 --> 00:40:37,852
شكراً.
439
00:40:40,563 --> 00:40:43,483
- من الأفضل أن أذهب لمركز الشرطة.
- هل قبضوا عليه؟
440
00:40:44,108 --> 00:40:45,443
سأرجع.
441
00:41:03,836 --> 00:41:05,004
أيها القائد!
442
00:41:07,214 --> 00:41:10,258
أيها القائد!
443
00:41:10,342 --> 00:41:12,720
سيدي، لا يمكنك الدخول!
444
00:41:13,428 --> 00:41:14,472
دعوني أدخل!
445
00:41:15,180 --> 00:41:16,348
أيها القائد!
446
00:41:18,058 --> 00:41:19,810
لماذا جاء إلى هنا؟
447
00:41:19,894 --> 00:41:21,562
دعوني أدخل!
448
00:41:23,147 --> 00:41:24,690
- لا يمكنك الدخول يا سيدي!
- دعوني أدخل!
449
00:41:24,774 --> 00:41:26,357
- دعوني أدخل!
- مهلاً!
450
00:41:26,441 --> 00:41:29,611
- دعوني أرى وجهه!
- سيدي، هل أنت والد الضحية؟
451
00:41:29,695 --> 00:41:32,447
سيدي، مقابلة أرجوك!
452
00:41:32,532 --> 00:41:34,283
سيدي!
453
00:41:42,041 --> 00:41:46,962
اعتقلت الشرطة رجلاً لخطف واغتصاب
فتاة في الـ8 من عمرها.
454
00:41:47,046 --> 00:41:50,048
تم العثور على الفتاة
مصابة بجروح وتمزقات بالأمعاء.
455
00:41:50,132 --> 00:41:53,844
لقد نجت من عملية جراحية خطيرة
وبقيت في المستشفى.
456
00:41:53,928 --> 00:41:56,096
"تحتاج الضحية إلى رعاية
طويلة الأمد في المستشفى"
457
00:41:56,180 --> 00:42:00,475
لا! يجب ألا ينتشر النبأ في الأخبار!
458
00:42:01,894 --> 00:42:03,478
"هوب" المسكينة!
459
00:42:03,938 --> 00:42:06,273
اهدئي. سيسمعك الأولاد.
460
00:42:08,568 --> 00:42:10,360
"يونغ ساك"، ادخل.
461
00:42:10,444 --> 00:42:15,824
"تشوي" اختطف فتاة صباح يوم 19،
462
00:42:15,908 --> 00:42:17,450
"موقع الجريمة يبعد 100 متر عن المدرسة"
463
00:42:17,535 --> 00:42:19,828
وسحبها إلى موقع بناء، حيث اغتصبها.
464
00:42:19,912 --> 00:42:25,751
تعرف الضحية على الفاعل أدى إلى اعتقاله.
465
00:42:27,920 --> 00:42:29,004
آلو؟
466
00:42:30,047 --> 00:42:32,633
سمعت بأنه تم القبض عليه. أين أنت؟
467
00:42:34,384 --> 00:42:36,846
يعرضون المستشفى وكل شيء على التلفزيون.
468
00:42:37,930 --> 00:42:39,180
هل "هوب" بخير؟
469
00:42:39,264 --> 00:42:45,353
اختطف "تشوي" فتاة بالقرب من المدرسة،
470
00:42:45,437 --> 00:42:48,857
وأخذها إلى مكان قريب واعتدى عليها.
471
00:42:48,941 --> 00:42:51,526
يبلغ "تشوي" الـ51 من العمر
472
00:42:51,611 --> 00:42:57,157
ويسكن على بعد أقل من كيلومتر
عن بيت الضحية.
473
00:42:57,241 --> 00:43:01,953
بعد 3 أشهر من إزالة جهاز التتبع على ركبته،
474
00:43:02,037 --> 00:43:04,874
كرر ارتكابه لنفس الجريمة.
475
00:43:05,625 --> 00:43:08,334
هل سمعتم عن قضية اغتصاب الطفلة؟
476
00:43:08,418 --> 00:43:10,712
- عمرها 8 سنوات فقط.
- حقاً؟
477
00:43:10,796 --> 00:43:13,591
سمعت أنها في هذا المستشفى.
478
00:43:17,011 --> 00:43:18,762
هل فقدت صوابك؟
479
00:43:18,846 --> 00:43:21,766
هل جعلتها تشهد في هذه القضية؟ سننقلها.
480
00:43:32,610 --> 00:43:34,153
مهلاً. ليس من هذا الاتجاه.
481
00:43:38,198 --> 00:43:40,034
"هوب"، هل أنت بخير؟
482
00:43:43,203 --> 00:43:45,914
- سيدي!
- الكثيرون هنا لمساعدتك يا "هوب".
483
00:43:45,998 --> 00:43:48,751
هل أنت الأب؟ كيف شهدت؟
484
00:43:54,048 --> 00:43:56,717
لا! توقفوا!
485
00:44:08,353 --> 00:44:11,481
نحن هنا يا "هوب".
486
00:44:14,401 --> 00:44:15,610
أبي؟
487
00:44:16,737 --> 00:44:20,032
هل ارتكبت خطأً؟
488
00:44:24,578 --> 00:44:25,955
طبعاً لا.
489
00:44:33,796 --> 00:44:35,840
- هل "هوب" بخير؟
- اقتربي.
490
00:44:37,132 --> 00:44:38,967
"هوب"، لا بأس.
491
00:44:39,051 --> 00:44:40,635
لا بأس.
492
00:44:40,720 --> 00:44:43,972
النجدة! ساعدونا أرجوكم!
493
00:44:44,056 --> 00:44:45,807
"هوب"، لا بأس.
494
00:44:45,891 --> 00:44:47,142
لا بأس.
495
00:44:49,478 --> 00:44:51,396
سينظف أبوك هذا.
496
00:44:51,480 --> 00:44:54,440
أسرعوا أرجوكم! ساعدوا "هوب"!
497
00:44:54,524 --> 00:44:56,609
سيدتي! سيدتي!
498
00:44:56,693 --> 00:44:59,488
اتصلوا بالطوارىء!
499
00:45:00,655 --> 00:45:04,618
- توقف! ارحل!
- "هوب"!
500
00:45:05,244 --> 00:45:08,288
لا تتحركي!
501
00:45:08,372 --> 00:45:10,749
- ارحل!
- سأنظفه!
502
00:45:10,833 --> 00:45:12,126
توقف!
503
00:45:13,418 --> 00:45:15,545
لا تتحركي!
504
00:45:15,629 --> 00:45:18,841
توقف! ارحل!
505
00:45:41,781 --> 00:45:42,990
لا.
506
00:45:44,449 --> 00:45:45,700
لا.
507
00:45:49,079 --> 00:45:50,705
"هوب".
508
00:45:51,791 --> 00:45:52,958
لا.
509
00:45:54,168 --> 00:45:55,169
لا.
510
00:45:56,837 --> 00:45:58,380
أغمي على زوجتك!
511
00:46:00,257 --> 00:46:02,633
- تنفسها غير مستقر!
- ساعدوها على التنفس.
512
00:46:02,717 --> 00:46:03,886
أحضروا جهاز التنفس.
513
00:46:04,511 --> 00:46:06,972
- إنها تنزف!
- المحلول الملحي!
514
00:46:07,056 --> 00:46:08,765
نبض قلبها مرتفع للغاية!
515
00:46:12,352 --> 00:46:13,896
اتصلوا بأطباء الأطفال.
516
00:46:23,572 --> 00:46:25,740
كنت سأخبرك.
517
00:46:28,035 --> 00:46:32,998
ولكن بعد ما أصاب "هوب"، نسيت نفسي.
518
00:46:39,463 --> 00:46:41,381
هل أنت غاضب؟
519
00:46:46,261 --> 00:46:47,888
لماذا؟
520
00:46:49,348 --> 00:46:52,517
كيف تخفين الأمر عني لـ5 أشهر؟
521
00:46:56,313 --> 00:46:57,940
هل يحتمل...
522
00:47:00,109 --> 00:47:02,069
أنك كنت ستقومين بعملية إجهاض؟
523
00:47:03,153 --> 00:47:05,155
قالوا إن الجنين بخير.
524
00:47:14,581 --> 00:47:16,208
لا تبكِ.
525
00:47:20,337 --> 00:47:23,590
"مستشفى (تشانغ وون)"
526
00:47:56,373 --> 00:48:00,335
أعرف أن الأمر شاق عليك يا حبيبتي.
527
00:48:02,712 --> 00:48:05,049
لكن أمك مريضة.
528
00:48:06,841 --> 00:48:08,552
ولا يمكنها زيارتك كثيراً.
529
00:48:11,846 --> 00:48:14,891
ألم تقولي إنك تريدين شقيقاً؟
530
00:48:19,896 --> 00:48:23,900
ثمة أخ أو أخت صغيرة في بطن أمك.
531
00:48:25,819 --> 00:48:27,446
أتعرفين ما يعنيه هذا؟
532
00:48:34,828 --> 00:48:36,746
ألا تشعرين بالحر؟
533
00:48:41,668 --> 00:48:43,253
ألا تحبين أباك؟
534
00:48:45,839 --> 00:48:46,923
ألا تعرفين؟
535
00:48:48,842 --> 00:48:51,095
"هوب"، هل تشعرين بالإحراج؟
536
00:48:55,099 --> 00:48:57,684
أنا أبوك، لا...
537
00:49:03,815 --> 00:49:05,692
سأخرج...
538
00:49:08,988 --> 00:49:10,322
...حتى تهدأي.
539
00:49:11,906 --> 00:49:13,617
لا تغطي وجهك.
540
00:49:27,631 --> 00:49:31,593
طلبت مني المعالجة النفسية إعطاءك هذا.
541
00:49:35,097 --> 00:49:38,350
المرأة من مركز "سانفلاور"
التي كانت هنا سابقاً.
542
00:50:19,308 --> 00:50:20,350
يا للهول.
543
00:50:26,022 --> 00:50:27,357
ماذا تفعل؟
544
00:50:27,441 --> 00:50:28,775
أنا...
545
00:50:34,030 --> 00:50:36,158
- لا شيء.
- هل أنت بخير؟
546
00:50:44,791 --> 00:50:46,460
الحساب 2870 ألف "وون".
547
00:50:56,928 --> 00:50:59,389
"تم تحديد جلسة المحاكمة
الساعة 11 صباح الثلاثاء القادم"
548
00:51:13,820 --> 00:51:17,324
"دونغ هون"؟ انتظر، الضجيج شديد هنا.
549
00:51:18,367 --> 00:51:20,744
لماذا لم تتصل بي في وقت سابق؟
550
00:51:21,828 --> 00:51:22,995
آلو؟
551
00:51:23,079 --> 00:51:24,748
هل ما زلت تسمعني؟
552
00:51:25,499 --> 00:51:27,167
بخصوص فصلي من عملي...
553
00:51:27,251 --> 00:51:29,710
عم تتحدث؟
554
00:51:29,794 --> 00:51:32,464
إنك في إجازة. أي فصل؟
555
00:51:33,340 --> 00:51:35,884
أنا هنا منذ أسبوعين.
556
00:51:36,635 --> 00:51:38,803
ولا أعرف متى سينتهي الأمر.
557
00:51:38,887 --> 00:51:41,640
- وثمة محاكمة أيضاً.
- كن صادقاً.
558
00:51:43,142 --> 00:51:45,477
إن كان السبب هو المال،
559
00:51:46,478 --> 00:51:49,773
فقد ادخرت بعض المال دون علم زوجتي.
560
00:51:50,440 --> 00:51:51,816
يمكنك أخذه.
561
00:51:51,900 --> 00:51:55,654
ساعدتني كثيراً العام الماضي
عندما ماتت حماتي.
562
00:51:56,196 --> 00:51:58,240
لا تقل هذا أيها الأحمق.
563
00:52:00,242 --> 00:52:02,952
هل عليّ التوسل لأقرضك المال؟
564
00:52:03,537 --> 00:52:05,914
إن أردت الاقتراض، فقل هذا فحسب.
565
00:52:06,623 --> 00:52:08,708
أتحتاج إلى المال أم لا يا صاح؟
566
00:52:09,543 --> 00:52:11,336
أحتاج إليه.
567
00:52:11,420 --> 00:52:12,754
حسناً إذن.
568
00:52:13,547 --> 00:52:14,839
سأقرضه لك.
569
00:52:15,507 --> 00:52:17,926
عليّ الرجوع إلى العمل.
570
00:52:29,854 --> 00:52:31,398
سأرافقك أيضاً.
571
00:52:32,065 --> 00:52:33,399
أنا بخير.
572
00:52:33,483 --> 00:52:35,109
لستِ بخير.
573
00:52:35,194 --> 00:52:37,070
واجهت وقتاً عصيباً.
574
00:52:37,821 --> 00:52:39,655
وقت عصيب؟
575
00:52:39,739 --> 00:52:42,867
ولكن عليّ رؤية وجه ذلك الوغد.
576
00:52:43,452 --> 00:52:45,536
كيف أثق بك وأستريح هنا؟
577
00:52:45,620 --> 00:52:47,372
لن أذهب إذن.
578
00:52:47,914 --> 00:52:51,166
- هل تهددنني؟
- انظروا من يتكلم.
579
00:52:51,251 --> 00:52:53,420
ألست تهددينني بابني الذي لم يُولد بعد؟
580
00:52:54,128 --> 00:52:56,422
- ماذا؟
- تعرضت طفلتي للأذى.
581
00:52:56,506 --> 00:52:59,174
وزوجتي الحامل تعتقد أن بوسعها التجول.
582
00:52:59,259 --> 00:53:00,927
ماذا عساي أفعل؟
583
00:53:05,098 --> 00:53:06,683
هل جئت؟
584
00:53:08,142 --> 00:53:09,478
شكراً لك.
585
00:53:19,195 --> 00:53:21,448
لم تأكلي شيئاً، صحيح؟
586
00:53:30,749 --> 00:53:32,125
قلت...
587
00:53:33,335 --> 00:53:35,920
عندما اتصلت صباح ذلك اليوم...
588
00:53:36,963 --> 00:53:41,134
أنني كنت أعرف كل شيء واتصلت بك عمداً.
589
00:53:43,845 --> 00:53:46,390
وأنني إن أخبرت أحداً،
590
00:53:47,140 --> 00:53:49,643
فستحطمين فمي!
591
00:53:51,060 --> 00:53:53,229
الأخبار تنتشر بسرعة.
592
00:53:55,315 --> 00:53:57,608
لم أقل إنني سأحطمه.
593
00:53:57,692 --> 00:53:59,903
قلت إنني قد أحطمه.
594
00:54:10,830 --> 00:54:13,249
إنك تحاولين التظاهر بالقوة،
595
00:54:13,833 --> 00:54:16,336
لم تستطيعي حتى البكاء، صحيح؟
596
00:54:17,962 --> 00:54:20,465
تتظاهرين بأنك أقوى.
597
00:54:25,679 --> 00:54:27,055
هل...
598
00:54:28,765 --> 00:54:31,309
هل تعتقدين أنها أول مرة
أحضر فيها إلى هنا اليوم؟
599
00:54:31,393 --> 00:54:34,228
جئت أكثر من 10 مرات.
600
00:54:34,313 --> 00:54:36,773
كنت أراقب من بعيد وأغادر.
601
00:54:38,608 --> 00:54:39,776
لماذا؟
602
00:54:41,194 --> 00:54:43,071
كان عليك أن تأتي لرؤيتي.
603
00:54:44,573 --> 00:54:47,158
كنت أتوق لرؤيتك.
604
00:54:48,702 --> 00:54:51,036
قلت إنك ستحطمين فمي!
605
00:54:51,120 --> 00:54:53,332
لم أقل ذلك.
606
00:55:08,930 --> 00:55:10,557
تناولي بعض الطعام.
607
00:55:15,269 --> 00:55:17,814
توقفي عن البكاء يا فتاة.
608
00:55:19,941 --> 00:55:21,443
هل هذه ملابس للغسيل؟
609
00:55:26,322 --> 00:55:28,992
توقفي عن البكاء وتناولي الطعام.
610
00:55:32,036 --> 00:55:33,413
"المتهم "
611
00:55:33,497 --> 00:55:36,499
حوالي الساعة 8 صباحاً
من يوم 19 يوليو، المتهم...
612
00:55:36,583 --> 00:55:41,463
سحب الضحية التي يبلغ عمرها 8 سنوات
إلى موقع بناء قريب،
613
00:55:42,046 --> 00:55:44,048
واعتدى على وجهها وبطنها،
614
00:55:44,132 --> 00:55:46,175
وخنقها،
615
00:55:46,259 --> 00:55:50,889
ثم اعتدى جنسياً
على أعضائها الأنثوية، صحيح؟
616
00:55:54,058 --> 00:55:56,102
لا أذكر على الإطلاق.
617
00:55:57,228 --> 00:56:01,024
عملت طوال الليل،
ورجعت إلى البيت عند الفجر.
618
00:56:01,691 --> 00:56:04,694
ثم شربت الكحول ونمت.
619
00:56:04,778 --> 00:56:08,448
هل يمكنك تفسير بقعة الدماء على ملابسك إذن؟
620
00:56:09,491 --> 00:56:10,909
بقعة دماء؟
621
00:56:11,660 --> 00:56:13,537
هل كان عليها دماء؟
622
00:56:14,245 --> 00:56:18,541
أقدم النتائج الجنائية
التي تبين أن الدماء تعود للضحية.
623
00:56:18,625 --> 00:56:22,837
ومقطع فيديو لتعرف الضحية على الفاعل.
624
00:56:27,926 --> 00:56:29,802
"شهادة الضحية"
625
00:56:29,886 --> 00:56:31,220
"تحليل الحمض النووي"
626
00:56:31,304 --> 00:56:35,934
الحذاء والصدرية التي قدمها الادعاء،
627
00:56:36,476 --> 00:56:38,519
هل هي لك؟
628
00:56:38,603 --> 00:56:43,024
نعم، ولكني أضعتها قبل بضعة أيام.
629
00:56:43,817 --> 00:56:46,444
أين أضعتها؟
630
00:56:46,528 --> 00:56:48,071
قبل حوالي 3 أيام،
631
00:56:48,655 --> 00:56:52,867
تركتها في موقع البناء، ولكنها اختفت.
632
00:56:53,577 --> 00:56:54,952
متى عثرت عليها؟
633
00:56:55,036 --> 00:56:58,539
وجدتها خارج بيتي يوم اعتقالي.
634
00:56:58,623 --> 00:57:03,210
اعتراض. يدعي المتهم أنه أضاعها ووجدها.
635
00:57:03,294 --> 00:57:05,671
ليس ثمة دليل يثبت ذلك.
636
00:57:05,755 --> 00:57:07,673
هل ثمة دليل يثبت ذلك؟
637
00:57:07,757 --> 00:57:09,091
إننا نتحقق يا سيدي القاضي.
638
00:57:09,175 --> 00:57:14,473
سنستجوب عمال البناء، ونجد إثباتاً.
639
00:57:14,889 --> 00:57:17,391
قدّمه عندما تجده إذن.
640
00:57:17,476 --> 00:57:20,561
سيتم عقد الجلسة المقبلة
عند الساعة 3 عصر يوم 25 أيلول.
641
00:57:20,645 --> 00:57:22,897
رُفعت الجلسة.
642
00:57:26,693 --> 00:57:28,611
أيها الوغد!
643
00:57:28,695 --> 00:57:32,447
تسمي نفسك إنساناً!
644
00:57:32,532 --> 00:57:36,119
بعد ما فعلته بها! أيها الوغد!
645
00:57:36,911 --> 00:57:38,829
ألا تذكر؟
646
00:57:38,913 --> 00:57:41,791
أيها السافل!
647
00:57:46,045 --> 00:57:47,672
هل حفظتم حركاتكم؟
648
00:57:47,756 --> 00:57:49,924
نعم، أنا حفظتها.
649
00:57:50,008 --> 00:57:51,008
وأنا كذلك.
650
00:57:51,092 --> 00:57:52,719
ولكن لا يمكنني فعلها.
651
00:57:53,512 --> 00:57:57,890
لا تقلقي. إذا أفسدت شيئاً، فسأتدخل مباشرة.
652
00:57:57,974 --> 00:57:58,891
هل أنتم مستعدون؟
653
00:57:58,975 --> 00:58:02,937
لا بأس إن ارتكبتم أخطاء.
قوموا بحركات إلهاء فحسب.
654
00:58:03,021 --> 00:58:04,523
واحد تلو الآخر.
655
00:58:27,253 --> 00:58:28,796
مرحباً جميعاً!
656
00:58:28,880 --> 00:58:30,799
أنا "كوكومونغ".
657
00:58:31,299 --> 00:58:34,218
لنخترع شيئاً رائعاً اليوم أيضاً.
658
00:58:35,386 --> 00:58:39,014
مرحباً! أنا "آرومي" الجميلة.
659
00:58:39,098 --> 00:58:41,726
لماذا أنا جميلة للغاية؟
660
00:58:45,188 --> 00:58:48,273
انتبهوا! أنا "كيرو".
661
00:58:48,357 --> 00:58:51,319
أتريدين رؤية الرقصة الجديدة التي ابتكرتها؟
662
00:58:55,114 --> 00:58:59,703
جميع أصدقائنا هنا. ماذا سيحدث اليوم؟
663
00:59:00,203 --> 00:59:02,622
لنذهب إلى "أرض التجميد".
664
00:59:09,503 --> 00:59:12,715
"لنلف أيدينا معاً
665
00:59:12,799 --> 00:59:15,885
لنجتمع معاً
666
00:59:16,553 --> 00:59:19,889
(كوكومونغ) تنادي
667
00:59:19,973 --> 00:59:21,390
حان وقت المرح
668
00:59:21,474 --> 00:59:22,684
سيكون هذا ممتعاً
669
00:59:23,517 --> 00:59:26,896
- لنلف أيدينا معاً
- مرحى!
670
00:59:26,980 --> 00:59:30,482
- لنجتمع معاً
- مرحى، مرحى!
671
00:59:30,567 --> 00:59:36,823
أمسكي بيد (كوكومونغ) واركضي مثل الرياح
672
00:59:37,281 --> 00:59:40,785
(كوكومونغ)، (كوكومونغ)
673
00:59:40,869 --> 00:59:43,913
أحب (كوكومونغ)
674
00:59:43,997 --> 00:59:47,750
اليوم وغداً
675
00:59:47,834 --> 00:59:51,253
لنلعب معاً كل يوم
676
00:59:51,337 --> 00:59:54,589
- لنلف أيدينا معاً
- مرحى!
677
00:59:54,674 --> 00:59:58,260
- لنجتمع معاً
- مرحى، مرحى!
678
00:59:58,344 --> 01:00:01,305
أمسكي بيد (كوكومونغ) واركضي مثل الرياح
679
01:00:01,389 --> 01:00:04,308
اركضي مثل الرياح"
680
01:00:12,191 --> 01:00:13,234
أنت.
681
01:00:13,777 --> 01:00:15,069
كيف جرت المحاكمة؟
682
01:00:16,154 --> 01:00:18,030
ليس ثمة نتائج في أول يوم.
683
01:00:18,114 --> 01:00:20,950
- متى موعد الجلسة المقبلة؟
- بعد شهر.
684
01:00:21,034 --> 01:00:23,661
لماذا ترتدين هذا؟
685
01:00:23,745 --> 01:00:24,996
ألا تفهم السبب؟
686
01:00:26,164 --> 01:00:28,082
ظننت أنك تكرهين المعالجة النفسية.
687
01:00:29,125 --> 01:00:32,253
لا يهمني إن كانت ستساعد طفلتنا.
688
01:00:37,842 --> 01:00:38,884
أم "يونغ ساك".
689
01:00:38,968 --> 01:00:40,553
- هل جئت؟
- نعم.
690
01:00:41,262 --> 01:00:44,849
عندما تنتهي من الشرب،
اذهبي للحلول مكان البيضة.
691
01:00:44,933 --> 01:00:45,934
حسناً.
692
01:00:54,358 --> 01:00:55,860
أريد ماءً أرجوك.
693
01:00:56,444 --> 01:00:58,487
- هل جئت؟
- نعم.
694
01:00:59,864 --> 01:01:01,115
وأنت أيضاً؟
695
01:01:01,199 --> 01:01:02,951
نعم.
696
01:01:03,868 --> 01:01:06,412
أمضيت اليوم بأكمله مع أخواتي.
697
01:01:06,913 --> 01:01:07,997
أخواتك؟
698
01:01:09,207 --> 01:01:10,792
نعم، أخواتي.
699
01:01:11,710 --> 01:01:16,505
تتشاجر النساء بسرعة، ويصبحن صديقات بسرعة.
700
01:01:16,589 --> 01:01:18,298
فهمت.
701
01:01:18,382 --> 01:01:21,676
دوري مهم نوعاً ما. من الأفضل أن أرجع.
702
01:01:21,761 --> 01:01:23,179
- بالطبع.
- وداعاً.
703
01:01:41,740 --> 01:01:42,824
"آرومي".
704
01:01:44,325 --> 01:01:45,659
"كوكومونغ".
705
01:01:46,410 --> 01:01:47,871
صحتين.
706
01:01:50,749 --> 01:01:56,337
رسم الصور والإطراء لن يجعلها تفتح قلبها.
707
01:01:56,796 --> 01:02:02,343
يخفف الأطفال من التوتر
بالضحك واللعب حتى يتعبوا.
708
01:02:03,803 --> 01:02:09,224
"19 ألف (وون) للساعة لكل زي لمدة ساعتين".
709
01:02:09,308 --> 01:02:12,269
استعرتم 4 أزياء.
710
01:02:12,353 --> 01:02:14,313
المجموع هو 152 ألف "وون".
711
01:02:14,397 --> 01:02:17,274
تكلفة المساعد الواحد 10 آلاف "وون" للساعة.
712
01:02:17,358 --> 01:02:19,819
أي 80 ألف "وون" للساعتين.
713
01:02:19,903 --> 01:02:23,697
ولكن بسبب مساعدة السيدات،
المجموع هو 172 ألف "وون".
714
01:02:23,782 --> 01:02:25,241
أعطنا 150 ألف "وون" فحسب.
715
01:02:26,159 --> 01:02:28,327
لماذا التكلفة كبيرة؟
716
01:02:28,411 --> 01:02:30,747
كان هذا من أجل قضية نبيلة.
717
01:02:36,127 --> 01:02:38,296
- المجموع 150 ألف "وون".
- حسناً.
718
01:02:45,053 --> 01:02:47,054
هل تقبل بطاقة ائتمان؟
719
01:02:47,138 --> 01:02:48,890
- بطاقة ائتمان؟
- نعم.
720
01:02:50,391 --> 01:02:51,225
بالتأكيد.
721
01:02:55,188 --> 01:02:56,438
انتهينا.
722
01:02:56,522 --> 01:03:03,404
كم تكلف استعارة هذا الزي ليوم واحد؟
723
01:03:04,238 --> 01:03:07,074
70 ألف "وون" لليوم الواحد.
724
01:03:07,158 --> 01:03:10,453
أو 350 ألف "وون" للأسبوع.
725
01:03:11,704 --> 01:03:12,913
- حسناً...
- نعم؟
726
01:03:12,997 --> 01:03:18,752
هل يمكنك تقديم حسم لي؟
أو قبول الدفع بالأقساط؟
727
01:03:19,838 --> 01:03:21,547
- الأقساط؟
- نعم.
728
01:03:23,382 --> 01:03:24,508
انتظر.
729
01:03:29,472 --> 01:03:33,350
هذا زي قديم.
730
01:03:33,434 --> 01:03:37,021
ولا نستخدمه كثيراً.
731
01:03:38,982 --> 01:03:40,149
إذن؟
732
01:03:45,864 --> 01:03:48,491
استخدمه وأعده لنا لاحقاً.
733
01:03:49,575 --> 01:03:51,244
- حقاً؟
- نعم يا سيدي.
734
01:03:53,621 --> 01:03:55,039
ابتهج يا سيدي.
735
01:03:55,789 --> 01:03:57,583
- شكراً.
- عفواً.
736
01:04:01,379 --> 01:04:02,630
شكراً.
737
01:04:11,722 --> 01:04:13,141
ابنتي...
738
01:04:13,850 --> 01:04:16,895
عانت نفس ما عانته "هوب".
739
01:04:18,104 --> 01:04:21,607
وعندما بلغت الـ16 من العمر، انتحرت.
740
01:04:25,361 --> 01:04:27,238
في ذلك العام نفسه،
741
01:04:30,699 --> 01:04:33,536
اندفعت بسيارتي إلى النهر لأنتحر.
742
01:04:34,578 --> 01:04:35,955
وكما ترين،
743
01:04:38,332 --> 01:04:40,875
فقدت ساقاي فحسب.
744
01:04:40,960 --> 01:04:43,004
وما زلت على قيد الحياة بهذا الشكل.
745
01:04:46,174 --> 01:04:48,342
الرجل الذي فعل هذا بابنتي...
746
01:04:51,470 --> 01:04:54,015
ما زال حراً طليقاً.
747
01:05:00,854 --> 01:05:03,023
هل تنامين جيداً؟
748
01:05:03,107 --> 01:05:04,608
لا تبدين بحال جيدة.
749
01:05:08,154 --> 01:05:09,780
لا يمكنني النوم.
750
01:05:12,909 --> 01:05:14,452
الشهر الخامس؟
751
01:05:15,119 --> 01:05:16,579
أم السادس؟
752
01:05:18,081 --> 01:05:22,126
موعد الولادة في نوفمبر.
753
01:06:35,033 --> 01:06:37,576
"ذهب أصدقائي إلى البيت"
754
01:06:57,096 --> 01:07:00,474
"أرض..."
755
01:07:09,900 --> 01:07:12,361
"أرض التجميد؟"
756
01:07:36,009 --> 01:07:38,346
"اذهب إلى البيت أيضاً"
757
01:07:55,904 --> 01:07:58,616
"أصدقاءك ينتظرونك"
758
01:08:31,023 --> 01:08:35,403
بعدما أصبحت "هوب" تأكل الآن،
سنخفف حقنها عبر الوريد.
759
01:09:06,267 --> 01:09:09,187
"أصدقاءك ينتظرونك"
760
01:09:36,839 --> 01:09:38,006
الآن.
761
01:09:39,508 --> 01:09:42,427
سأطرح عليك بعض الأسئلة.
762
01:09:42,511 --> 01:09:44,805
وأنت أجيبي عنها، اتفقنا يا "هوب"؟
763
01:09:46,724 --> 01:09:48,308
جيد.
764
01:09:48,392 --> 01:09:51,645
سنضع ملصق لأنك أجبتني.
765
01:09:57,901 --> 01:10:00,028
هل تريدين مني وضع ملصق أولاً؟
766
01:10:04,783 --> 01:10:07,703
ألا تتحدثين كثيراً هذه الأيام؟
767
01:10:13,959 --> 01:10:15,461
"هوب"؟
768
01:10:16,629 --> 01:10:18,547
هل يمكنك التحدث اليوم؟
769
01:10:24,220 --> 01:10:27,431
هل تريدين مني وضع ملصق؟
770
01:10:33,562 --> 01:10:36,565
هذه سماء الليل.
771
01:10:38,484 --> 01:10:42,070
وعندما تمتلىء سماء الليل بالفراشات،
772
01:10:42,696 --> 01:10:46,074
ستتمكن "هوب" من التكلم مجدداً.
773
01:10:46,700 --> 01:10:49,202
وتنام جيداً من جديد.
774
01:10:49,995 --> 01:10:53,291
وستتمكن أيضاً
من حل أسئلة الرياضيات الصعبة.
775
01:10:53,749 --> 01:10:56,419
أليس هذا مدهشاً؟
776
01:11:01,507 --> 01:11:02,925
"هوب"؟
777
01:11:04,677 --> 01:11:06,970
هل يمكنك الكتابة؟
778
01:11:15,646 --> 01:11:17,815
"نعم"
779
01:11:23,236 --> 01:11:26,031
"هوب"، ما هو تاريخ اليوم؟
780
01:11:27,866 --> 01:11:30,828
"24 آب"
781
01:11:31,829 --> 01:11:33,456
هذا صحيح.
782
01:11:34,039 --> 01:11:36,292
لابد أنك في عطلة صيفية.
783
01:11:43,131 --> 01:11:45,301
كم يوماً بقي حتى تبدأ المدرسة؟
784
01:11:52,182 --> 01:11:53,642
3 أيام؟
785
01:11:55,436 --> 01:11:58,522
ما أكثر ما تريدين فعله عندما تبدأ المدرسة؟
786
01:11:59,565 --> 01:12:02,609
هل يمكنني الذهاب إلى المدرسة؟
787
01:12:02,693 --> 01:12:03,986
بالطبع.
788
01:12:10,242 --> 01:12:14,204
"هذه كذبة"
789
01:12:15,956 --> 01:12:18,207
لماذا تعتقدين أن هذه كذبة؟
790
01:12:18,291 --> 01:12:20,586
لماذا تعتقدين أنه لا يمكنك
الذهاب إلى المدرسة؟
791
01:12:22,796 --> 01:12:24,590
أشعر بالإحراج.
792
01:12:27,676 --> 01:12:29,136
لماذا تشعرين بالإحراج؟
793
01:12:35,100 --> 01:12:39,730
"ماذا حدث؟"
794
01:12:42,149 --> 01:12:43,817
ذلك اليوم؟
795
01:12:44,276 --> 01:12:48,781
لن أخبر أصدقائي.
796
01:12:53,494 --> 01:12:56,705
أتعتقدين أنهم يعرفون أم لا يعرفون؟
797
01:12:56,789 --> 01:12:58,791
أعتقد أنهم يعرفون.
798
01:13:10,428 --> 01:13:11,929
أعطني بطاقة.
799
01:13:15,849 --> 01:13:17,560
أيمكنني أخذها كلها؟
800
01:13:18,185 --> 01:13:19,812
ليس مسموحاً لك تغيير رأيك.
801
01:13:20,438 --> 01:13:21,771
لنذهب.
802
01:13:21,855 --> 01:13:23,190
إلى اللقاء.
803
01:13:26,860 --> 01:13:31,198
أين ستقولين إنك ذهبت أثناء اختفائك؟
804
01:13:32,491 --> 01:13:34,451
فكرت...
805
01:13:34,535 --> 01:13:38,455
بأن أقول إنني ذهبت
إلى بيت ابنة عمي مع والدي.
806
01:13:38,539 --> 01:13:41,249
أو ذهبت في رحلة.
807
01:13:42,793 --> 01:13:48,131
إن لم يكن عذري مقنعاً، فستبدأ الشائعات.
808
01:14:05,190 --> 01:14:08,234
"قوانين المدرسة"
809
01:14:08,318 --> 01:14:13,699
ما أكثر شيء كرهته بتعرضك للمرض؟
810
01:14:15,325 --> 01:14:17,495
الابتعاد عن المدرسة.
811
01:14:18,912 --> 01:14:23,125
وعدم قدرة والدي على الذهاب إلى العمل.
812
01:14:24,460 --> 01:14:26,462
وإنفاقهما الكثير من المال.
813
01:14:36,847 --> 01:14:39,933
"كيف تتحدث مع ابنتك؟"
814
01:14:43,562 --> 01:14:47,566
طلب مني الرجل مشاركته مظلتي.
815
01:14:49,192 --> 01:14:53,280
فكرت بتركه والذهاب.
816
01:14:55,866 --> 01:15:01,163
ولكنه كان مبللاً تحت المطر،
ويجدر بي المشاركة.
817
01:15:02,247 --> 01:15:04,249
وهذا ما فعلته.
818
01:15:05,000 --> 01:15:10,213
يقول الناس إنها غلطتي،
ولم يمدحني أحد لأني شاركت ما لدي.
819
01:15:15,553 --> 01:15:16,720
يا للهول.
820
01:15:16,804 --> 01:15:18,012
"صندوق تبرعات"
821
01:15:18,096 --> 01:15:19,013
عمل جيد.
822
01:15:19,097 --> 01:15:21,266
أنا مرهقة.
823
01:15:21,684 --> 01:15:22,726
أعطني إياه.
824
01:15:24,520 --> 01:15:26,564
- 10 آلاف "وون" فقط من فضلك.
- حسناً.
825
01:15:32,110 --> 01:15:38,491
ما أكثر ما تريدين فعله
عندما تخرجين من المستشفى؟
826
01:15:40,661 --> 01:15:44,122
الذهاب إلى المدرسة ولقاء أصدقائي.
827
01:15:45,082 --> 01:15:47,125
ورؤية الطفل يُولد.
828
01:15:48,711 --> 01:15:52,422
ولكن لا يمكنني الذهاب إلى المدرسة...
829
01:15:53,882 --> 01:15:58,220
وأنا قلقة لأنني لم أنجز واجباتي المنزلية.
830
01:16:02,600 --> 01:16:06,770
عندما يُولد الطفل، أريد أن أحمله.
831
01:16:08,438 --> 01:16:10,357
ولكن وأنا أرتدي هذا،
832
01:16:11,483 --> 01:16:17,530
أخشى أن أوسخ الطفل بالقذارة.
833
01:16:20,492 --> 01:16:23,536
ماذا لو كان الطفل ظريفاً،
834
01:16:23,621 --> 01:16:29,501
ولم يحب والداي سواه؟
835
01:16:30,377 --> 01:16:33,171
"أنا نائمة، ارجع لاحقاً"
836
01:16:54,567 --> 01:16:57,613
إنها "كوكومونغ"!
837
01:17:05,704 --> 01:17:09,833
هل سبق أن خطرت لك فكرة كهذه؟
838
01:17:11,835 --> 01:17:17,633
الأمل بأن ترجع الأمور إلى حالها
عندما تستيقظين من النوم.
839
01:17:19,885 --> 01:17:23,262
هذا ما فكرت به بالأمس.
840
01:17:23,346 --> 01:17:28,476
شعرت بأن الأمور سترجع إلى طبيعتها
عندما أستيقظ.
841
01:17:31,855 --> 01:17:34,900
فتناولت كل أدويتي.
842
01:17:36,359 --> 01:17:39,697
وصليت قبل أن أخلد إلى النوم.
843
01:17:41,406 --> 01:17:45,661
ولكن عندما استيقظت، لم يتغير شيء.
844
01:17:54,795 --> 01:17:57,881
كيف شعرت عندها يا "هوب"؟
845
01:18:00,342 --> 01:18:06,139
كانت جدتي تقول عندما تكون محبطة،
846
01:18:07,307 --> 01:18:12,730
"سأموت".
847
01:18:14,732 --> 01:18:20,195
ولكنني أعتقد أنني أفهم قصدها الآن.
848
01:18:23,490 --> 01:18:27,827
"سأموت".
849
01:18:27,911 --> 01:18:29,788
ماذا يعني هذا برأيك؟
850
01:18:35,168 --> 01:18:37,587
"لماذا وُلدت؟"
851
01:19:10,412 --> 01:19:12,914
انظري يا "هوب"، أليست جميلة؟
852
01:19:12,998 --> 01:19:14,332
انفخي على الشموع.
853
01:19:19,004 --> 01:19:20,004
"عودة ميمونة إلى البيت"
854
01:19:20,088 --> 01:19:22,674
- تهانينا يا "هوب".
- شكراً.
855
01:19:26,136 --> 01:19:31,558
تغيبنا طويلاً عن البيت، أشعر بالتوتر.
856
01:19:32,267 --> 01:19:33,601
ماذا عنك؟
857
01:19:37,230 --> 01:19:40,900
ألا يمكننا البقاء هنا؟
858
01:19:40,984 --> 01:19:42,778
لماذا؟
859
01:19:43,361 --> 01:19:46,531
أتخشين الرجوع إلى البيت؟
860
01:19:54,039 --> 01:19:55,539
هل أنتما جاهزتان؟
861
01:19:55,623 --> 01:19:56,834
هل انتهيت من الدفع؟
862
01:19:57,835 --> 01:20:01,671
أعارني "غوانغ سيك" سيارته. لنذهب.
863
01:20:03,590 --> 01:20:05,133
"هوب"؟
864
01:20:05,217 --> 01:20:08,428
هل تودين الذهاب مع أبيك؟
865
01:20:17,855 --> 01:20:19,439
سأسبقكما.
866
01:20:50,303 --> 01:20:51,721
"خطر"
867
01:20:57,185 --> 01:20:59,771
ما الخطب؟ أتشعرين بغثيان في السيارة؟
868
01:21:00,730 --> 01:21:04,442
نكاد نصل البيت، اتفقنا؟
869
01:21:05,568 --> 01:21:07,570
لا بأس يا "هوب".
870
01:21:16,955 --> 01:21:18,331
وصلنا.
871
01:21:21,251 --> 01:21:23,002
أدخيلها. بسرعة.
872
01:21:23,086 --> 01:21:24,796
"هوب"، لندخل.
873
01:21:25,213 --> 01:21:27,007
هذا جيد.
874
01:21:30,593 --> 01:21:32,345
لا بأس يا "هوب".
875
01:21:33,972 --> 01:21:35,891
لا بأس يا "هوب".
876
01:21:38,018 --> 01:21:38,851
بسرعة.
877
01:21:38,936 --> 01:21:42,355
لنسرع. وصلنا إلى البيت.
878
01:21:43,690 --> 01:21:46,443
لا بأس. وصلنا إلى البيت.
879
01:21:53,700 --> 01:21:56,161
"إلى (هوب)"
880
01:22:48,338 --> 01:22:50,631
"يونغ ساك"، هل جئت لرؤية "هوب"؟
881
01:22:50,715 --> 01:22:53,926
هل رجعت "هوب" إلى البيت؟
882
01:22:54,011 --> 01:22:55,345
بالتأكيد.
883
01:22:56,013 --> 01:22:57,180
هل تود رؤيتها؟
884
01:22:57,264 --> 01:23:03,019
لا، كنت أمر بالجوار وتساءلت...
885
01:23:03,103 --> 01:23:09,359
سمعت بأنك ترفض اللعب معها
لأنها قالت إن وجهك عريض.
886
01:23:09,942 --> 01:23:11,277
يا للهول.
887
01:23:11,361 --> 01:23:13,821
مَن ينشر شائعات كهذه؟
888
01:23:15,698 --> 01:23:17,784
أم "هوب" أخبرتني.
889
01:23:18,451 --> 01:23:21,288
سيجن جنوني.
890
01:23:21,746 --> 01:23:22,830
لماذا؟
891
01:23:25,875 --> 01:23:27,794
ما الخطب؟
892
01:23:29,254 --> 01:23:34,759
جئت لأمشي معها إلى المدرسة ذلك اليوم.
893
01:23:36,303 --> 01:23:38,388
لو ذهبنا معاً،
894
01:23:39,806 --> 01:23:43,101
لما كان حدث ما حدث.
895
01:23:50,108 --> 01:23:52,819
ما خطبك يا فتى؟
896
01:23:53,570 --> 01:23:56,656
لا بأس، لا تبك.
897
01:23:58,116 --> 01:23:59,867
لا بأس.
898
01:24:01,078 --> 01:24:02,912
أتريد الحلوى؟
899
01:24:05,165 --> 01:24:07,167
لندخل.
900
01:24:09,419 --> 01:24:12,339
"حيّوا المعلين باحترام.
901
01:24:12,755 --> 01:24:15,258
لا تركضوا في الممرات.
902
01:24:18,803 --> 01:24:22,515
التقرير عن الكتاب مطلوب غداً.
903
01:24:23,933 --> 01:24:27,104
أحضروا نماذج الموافقة
على الأنشطة اللامنهجية."
904
01:24:28,855 --> 01:24:31,149
يمكنني اصطحابها إلى هناك.
905
01:24:31,233 --> 01:24:34,527
أنت على وشك الولادة، سأصطحبها أنا.
906
01:24:34,611 --> 01:24:36,196
لنثبت هذه.
907
01:24:36,821 --> 01:24:37,905
جيد.
908
01:24:37,989 --> 01:24:39,782
ليست بعيدة.
909
01:24:39,866 --> 01:24:42,160
أمي، أريد الذهاب برفقة "هوب".
910
01:24:43,370 --> 01:24:44,829
هل سمعت هذا؟
911
01:24:45,580 --> 01:24:47,039
هل سمعت هذا؟
912
01:24:49,626 --> 01:24:50,876
حسناً إذن.
913
01:24:50,960 --> 01:24:53,045
ارتدينا ملابسنا ونحن جاهزون.
914
01:24:53,713 --> 01:24:55,673
فتاة مطيعة.
915
01:24:56,383 --> 01:24:59,092
نحن جاهزون.
916
01:24:59,177 --> 01:25:03,306
أمي، صوت الطقطقة مرتفع.
917
01:25:03,390 --> 01:25:05,808
هل يقلقك هذا؟
918
01:26:24,637 --> 01:26:28,682
إن سقط كيس فغر القولون أو تسرب،
919
01:26:28,766 --> 01:26:30,058
اتصلي بي أرجوك.
920
01:26:30,142 --> 01:26:31,184
بالطبع.
921
01:26:31,269 --> 01:26:37,525
وهل يمكن تجنيبها
التواصل المباشر مع المعلمين الذكور؟
922
01:26:39,694 --> 01:26:41,862
أعتذر عن الإزعاج.
923
01:26:41,946 --> 01:26:46,409
سيتخذ المعلمون الاحتياطات. لا تقلق.
924
01:26:47,034 --> 01:26:51,789
هل تعتقدين أن الأطفال سيهزؤون منها؟
925
01:26:52,290 --> 01:26:57,420
مع فعلكم كل هذا، سيكونون طيبين هم أيضاً.
926
01:26:58,087 --> 01:27:03,301
سأرتدي ملابس لائقة أكثر المرة المقبلة.
927
01:27:06,554 --> 01:27:07,764
أنا بغاية الأسف.
928
01:27:10,642 --> 01:27:11,809
اعتنوا بأنفسكم.
929
01:27:12,977 --> 01:27:14,396
سأغادر.
930
01:27:50,973 --> 01:27:53,183
"ماذا لو رجع الرجل الشرير من جديد؟"
931
01:27:53,268 --> 01:27:55,395
"أنا خائفة. أرجو أن ينال عقابه"
932
01:28:16,666 --> 01:28:19,460
أليس اليوم يوم إجازتك؟
933
01:28:19,544 --> 01:28:20,545
لا.
934
01:28:22,464 --> 01:28:24,048
ألم تذهب "هوب" إلى المدرسة؟
935
01:28:24,757 --> 01:28:28,428
ألم أخبرك؟ سنقابل المعالجة النفسية اليوم.
936
01:28:29,304 --> 01:28:30,597
هذا صحيح.
937
01:28:46,195 --> 01:28:47,780
تماسك.
938
01:28:48,531 --> 01:28:51,951
تقول إن "هوب" تتحسن كثيراً.
939
01:28:53,202 --> 01:28:54,662
أنا بخير.
940
01:28:58,541 --> 01:29:01,002
كيف حال والد "هوب"؟
941
01:29:01,836 --> 01:29:05,131
يغادر قبل نهوض "هوب".
942
01:29:06,716 --> 01:29:10,887
أشعر بالأسف عليه.
943
01:29:11,346 --> 01:29:13,847
أقلق عليه،
944
01:29:13,931 --> 01:29:15,975
تحسنت كثيراً.
945
01:29:21,773 --> 01:29:23,650
من بين جميع الأطفال في العالم،
946
01:29:24,901 --> 01:29:28,112
لماذا حدث هذا لابنتنا الصغيرة؟
947
01:29:31,073 --> 01:29:35,119
تمنيت أن يحدث الشيء نفسه
لجميع الأطفال في العالم.
948
01:29:37,372 --> 01:29:42,168
عندها لن تختلف "هوب" عنهم وتتألم أكثر.
949
01:29:44,712 --> 01:29:46,088
وبعدها؟
950
01:29:48,007 --> 01:29:50,301
ولكن بعد التفكير بهذا الشكل،
951
01:29:52,178 --> 01:29:54,472
شعرت بالأسف على الطفل.
952
01:29:59,226 --> 01:30:04,190
حدث هذا لـ"هوب" لأني شريرة للغاية.
953
01:30:07,569 --> 01:30:09,153
على ما أعتقد.
954
01:30:14,701 --> 01:30:17,662
كلما نظفت كيس فغر القولون،
955
01:30:22,291 --> 01:30:25,044
أتساءل متى سينتهي هذا.
956
01:30:30,925 --> 01:30:33,052
هل كانت جدتها تعيش معكم؟
957
01:30:36,097 --> 01:30:37,264
نعم.
958
01:30:37,849 --> 01:30:41,978
كانت أمي تعيش معنا
إلى أن ماتت العام الماضي.
959
01:30:42,812 --> 01:30:47,567
هل كانت تقول "سأموت" طوال الوقت؟
960
01:30:49,527 --> 01:30:51,195
كيف عرفت هذا؟
961
01:30:51,613 --> 01:30:56,324
قالت ذلك عندما كانت تتحرك
بسبب إصابتها بالتهاب المفاصل.
962
01:30:56,408 --> 01:30:59,579
عندما سألت "هوب" ما معنى ذلك برأيها،
963
01:31:00,872 --> 01:31:02,790
فكرت لوهلة...
964
01:31:04,166 --> 01:31:09,631
وقالت إن هذا يعني "لماذا وُلدت؟"
965
01:31:24,020 --> 01:31:25,772
مرحباً يا "يونغ ساك".
966
01:31:28,566 --> 01:31:34,321
ليس بوسع "هوب" المشي بسرعة
لذا ابق خلفها بخطوة، اتفقنا؟
967
01:31:34,405 --> 01:31:36,198
- حسناً.
- جيد.
968
01:31:37,033 --> 01:31:40,035
يمكنني الذهاب وحدي.
969
01:31:40,119 --> 01:31:43,790
سأمشي خلفك.
970
01:31:44,791 --> 01:31:47,375
لا تقترب مني.
971
01:31:47,459 --> 01:31:49,420
حسناً، اسبقيني.
972
01:31:50,880 --> 01:31:52,298
إلى اللقاء.
973
01:31:53,215 --> 01:31:54,842
شكراً يا "يونغ ساك".
974
01:32:03,851 --> 01:32:06,979
إلى أين تذهب مجدداً؟ عليك تناول الغداء.
975
01:32:07,063 --> 01:32:08,271
سأرجع.
976
01:32:08,355 --> 01:32:10,650
- إلى أين تذهب؟
- إلى مكان ما.
977
01:33:06,122 --> 01:33:07,414
"هوب"؟
978
01:33:08,415 --> 01:33:10,417
ماذا داخل هذا الكيس؟
979
01:33:10,501 --> 01:33:12,378
لماذا تود أن تعرف؟
980
01:33:17,759 --> 01:33:19,843
أتريدون بعض الحلوى؟
981
01:33:19,927 --> 01:33:21,512
- نعم.
- وأنا أيضاً.
982
01:33:26,225 --> 01:33:29,519
عليّ الذهاب إلى البيت. وداعاً.
983
01:33:29,603 --> 01:33:31,022
إلى اللقاء غداً.
984
01:34:03,345 --> 01:34:04,596
"هوب"!
985
01:34:07,809 --> 01:34:11,353
الـ"كوكومونغ" تلك،
986
01:34:11,979 --> 01:34:14,440
هل هي صديقتك الجديدة؟
987
01:34:19,111 --> 01:34:22,156
هل هي صبي أم فتاة؟
988
01:34:37,004 --> 01:34:41,133
لا أعرف.
989
01:34:41,217 --> 01:34:44,011
"كوكومونغ" هي "كوكومونغ".
990
01:34:46,138 --> 01:34:47,514
"هوب"؟
991
01:34:48,891 --> 01:34:52,436
أود أن أقول لك، لا تمرضي.
992
01:34:55,439 --> 01:34:59,944
أعتذر عما حدث سابقاً.
993
01:35:04,323 --> 01:35:06,200
ما زلنا صديقين، صحيح؟
994
01:35:08,285 --> 01:35:09,119
نعم.
995
01:35:09,203 --> 01:35:11,080
إلى اللقاء غداً.
996
01:35:18,462 --> 01:35:19,881
"كوكومونغ"!
997
01:35:38,024 --> 01:35:39,608
أنت...
998
01:35:49,618 --> 01:35:50,995
هل أنت...
999
01:35:54,706 --> 01:35:56,208
أبي؟
1000
01:35:59,711 --> 01:36:01,380
أنت أبي، صحيح؟
1001
01:36:06,302 --> 01:36:08,220
أجبني.
1002
01:36:18,480 --> 01:36:20,274
بسببي...
1003
01:36:21,192 --> 01:36:27,739
هل ترفض التكلم لأنني لم أكن أتكلم معك؟
1004
01:36:36,665 --> 01:36:38,625
ألا تشعر بالحر؟
1005
01:36:48,010 --> 01:36:49,428
لنذهب إلى البيت.
1006
01:37:09,448 --> 01:37:13,160
- رجعت إلى البيت.
- مرحباً يا "هوب".
1007
01:37:13,244 --> 01:37:14,453
يا للهول!
1008
01:37:16,497 --> 01:37:17,874
ما هذا؟
1009
01:37:18,290 --> 01:37:19,833
إنه أبي.
1010
01:37:25,506 --> 01:37:28,759
ما هذا؟ لماذا ترتدي هذا الزي؟
1011
01:38:07,381 --> 01:38:10,384
السيد "آيم دونغ هون"؟
1012
01:38:11,427 --> 01:38:12,886
بريد مسجل لك.
1013
01:38:22,146 --> 01:38:25,023
"مذكرة استدعاء لـ(آيم هوب)"
1014
01:38:25,107 --> 01:38:29,527
لماذا على "هوب" الشهادة في المحكمة؟
1015
01:38:29,611 --> 01:38:34,575
قدم الدفاع سجلات "هوب" النفسية كدليل.
1016
01:38:35,701 --> 01:38:40,706
قال القاضي إن شهادتها بالفيديو غير موثوقة.
1017
01:38:41,457 --> 01:38:45,460
سيحطمها هذا.
1018
01:38:45,544 --> 01:38:50,632
ولكن إن لم تشهد الآن، فقد تسوء الأمور.
1019
01:38:52,718 --> 01:38:58,556
ذلك الوغد الماكر
يدّعي الضعف الجسدي والعقلي.
1020
01:38:58,640 --> 01:39:00,308
ماذا؟
1021
01:39:00,392 --> 01:39:04,646
تقدم بطلبات استعطاف مدعياً
أنه لا يذكر شيئاً عندما يثمل.
1022
01:39:05,772 --> 01:39:07,983
إن تم قبول طلباته،
1023
01:39:08,067 --> 01:39:12,238
سينال عقوبة 15 سنة كحد أقصى
أو يخرج بعد 8 أو 9 سنوات.
1024
01:39:15,157 --> 01:39:16,908
أعد التفكير في الأمر يا سيدي.
1025
01:39:16,993 --> 01:39:22,664
إن شهدت "هوب" أمام القاضي، فسيصبح محاصراً.
1026
01:39:30,214 --> 01:39:33,467
"مركز إصلاح وتأهيل"
1027
01:39:39,348 --> 01:39:40,891
هل تقدمت...
1028
01:39:41,517 --> 01:39:43,602
بـ3 طلبات استعطاف؟
1029
01:39:45,021 --> 01:39:46,729
نعم.
1030
01:39:46,813 --> 01:39:49,066
لا أذكر ما حدث.
1031
01:39:50,151 --> 01:39:51,651
أنا محبط أيضاً.
1032
01:39:51,735 --> 01:39:53,404
بعد الذي فعلته،
1033
01:39:54,446 --> 01:39:56,782
كيف لا تذكر ذلك؟
1034
01:39:57,991 --> 01:40:01,703
لا أذكر شيئاً عندما أثمل.
1035
01:40:03,164 --> 01:40:07,709
يجبرونني على التذكر، لذا يؤلمني رأسي.
1036
01:40:08,335 --> 01:40:09,878
هل يؤلمك رأسك؟
1037
01:40:12,756 --> 01:40:16,218
إن فعلت هذا حقاً، فإنني أستحق الموت.
1038
01:40:17,969 --> 01:40:23,142
فعل ذلك لطفلة ليس تصرف بشر، بل حيوان.
1039
01:40:30,774 --> 01:40:33,735
هل جئت للتسوية؟
1040
01:40:42,453 --> 01:40:43,620
التسوية؟
1041
01:40:44,955 --> 01:40:48,417
سيسرني أن أتمكن من التسوية.
1042
01:40:49,210 --> 01:40:52,171
ولكنني لا أملك شيئاً.
1043
01:40:53,380 --> 01:40:56,925
إن خرجت قريباً، فقد أجمع بعض المال.
1044
01:40:58,802 --> 01:41:01,597
هل تفهم قصدي؟
1045
01:41:05,601 --> 01:41:07,186
لقد ذهبت إلى هناك.
1046
01:41:07,978 --> 01:41:09,854
إنك تذكر.
1047
01:41:09,938 --> 01:41:12,064
وتعرف ابنتي.
1048
01:41:12,149 --> 01:41:14,151
أتعتقد أني سأتركك تفلت بلا عقاب
أيها الوغد؟
1049
01:41:17,779 --> 01:41:19,198
كن مهذباً معي من فضلك.
1050
01:41:22,201 --> 01:41:24,870
كنت أتساءل عن سبب وقاحة ابنتك.
1051
01:41:25,704 --> 01:41:28,039
أظنها ورثت ذلك عن أبيها.
1052
01:41:29,082 --> 01:41:31,668
فكر بحكمة.
1053
01:41:33,295 --> 01:41:36,173
كم سيطول بقائي في السجن برأيك؟
1054
01:41:38,217 --> 01:41:39,885
سأخرج ذات يوم.
1055
01:41:42,638 --> 01:41:43,846
وإن يكن؟
1056
01:41:43,930 --> 01:41:45,474
ماذا ستفعل؟
1057
01:41:49,228 --> 01:41:51,103
اخرج أيها الوغد!
1058
01:41:51,188 --> 01:41:52,523
تعال إلى هنا.
1059
01:42:21,092 --> 01:42:23,094
قالت زوجتي...
1060
01:42:23,804 --> 01:42:28,850
إنها تمنت لو يحدث الشيء نفسه
لجميع الأطفال.
1061
01:42:30,977 --> 01:42:35,106
كان ذلك خبثاً منها برأيي.
1062
01:42:38,026 --> 01:42:39,736
ولكنني أفكر مثلها الآن.
1063
01:42:42,948 --> 01:42:44,783
أفهم شعورك.
1064
01:42:45,701 --> 01:42:48,704
لا يمكنك فهمه، لأنك لم تمر بما مررنا به.
1065
01:42:49,288 --> 01:42:50,622
"دونغ هون"؟
1066
01:42:51,373 --> 01:42:53,459
هل يمكنك التفكير بشكل مختلف؟
1067
01:42:54,668 --> 01:42:56,837
واعتباره مجرد حادث؟
1068
01:42:58,004 --> 01:43:03,926
وكأنها كانت تمشي ذات يوم وصدمتها سيارة.
1069
01:43:04,010 --> 01:43:05,221
حادث.
1070
01:43:05,637 --> 01:43:06,805
ماذا؟
1071
01:43:07,514 --> 01:43:08,515
حادث؟
1072
01:43:08,599 --> 01:43:13,645
فكر بالأمر بهذا الشكل
حتى تتمكن عائلتك من المضي قدماً.
1073
01:43:16,357 --> 01:43:17,774
أوقف السيارة.
1074
01:43:18,359 --> 01:43:19,401
"دونغ هون"؟
1075
01:43:19,485 --> 01:43:20,569
أوقف السيارة.
1076
01:43:21,612 --> 01:43:22,779
يا رجل.
1077
01:43:30,746 --> 01:43:34,291
لو كانت طفلتك، هل كنت لتعتبره حادثاً؟
1078
01:43:35,709 --> 01:43:37,628
أحتاج إلى المشي.
1079
01:43:52,726 --> 01:43:54,853
هل يحتمل...
1080
01:43:56,272 --> 01:43:58,440
أنك أمّنت عليّ.
1081
01:43:58,524 --> 01:43:59,941
أي تأمين؟
1082
01:44:00,609 --> 01:44:02,152
تأمين على الحياة؟
1083
01:44:02,986 --> 01:44:04,446
شيء من هذا القبيل.
1084
01:44:05,739 --> 01:44:08,367
لا أملك النية ولا المال للتأمين.
1085
01:44:08,950 --> 01:44:11,953
سأجعلك تعمل مثل كلب إلى الأبد.
1086
01:44:12,037 --> 01:44:14,665
كم سيبلغ عمر "هوب" بعد 10 سنوات؟
1087
01:44:17,042 --> 01:44:18,168
لماذا؟
1088
01:44:23,715 --> 01:44:26,635
قد يخرج ذلك الوغد بعد 8 أو 9 سنوات.
1089
01:44:27,260 --> 01:44:29,261
هذا جنوني.
1090
01:44:29,346 --> 01:44:32,265
سيقارب عمر "هوب" الـ20 عندها.
1091
01:44:36,144 --> 01:44:39,565
إذا حدث خطأ في المحكمة،
1092
01:44:41,942 --> 01:44:44,528
فسأتولى أمره بنفسي.
1093
01:44:45,904 --> 01:44:49,115
هل ستقتله؟
1094
01:44:49,199 --> 01:44:51,868
لم لا؟ يمكنني ذلك.
1095
01:45:02,212 --> 01:45:07,717
بما أن الدفاع تقدم بطلب
ضد شهادة الضحية بالفيديو،
1096
01:45:07,801 --> 01:45:10,095
أستدعي "آيم هوب" للشهادة.
1097
01:45:22,649 --> 01:45:23,900
"هوب"؟
1098
01:45:24,401 --> 01:45:26,069
هل تعرفين سبب وجودك هنا؟
1099
01:45:29,114 --> 01:45:30,824
لماذا جئت؟
1100
01:45:32,283 --> 01:45:35,496
لمعاقبة الرجل الشرير.
1101
01:45:37,373 --> 01:45:41,710
هل تذكرين تصوير مقطع فيديو
مع الشرطة في المستشفى؟
1102
01:45:44,337 --> 01:45:45,505
نعم.
1103
01:45:45,589 --> 01:45:48,340
لابد أنك كنت تتألمين كثيراً آنذاك.
1104
01:45:48,425 --> 01:45:49,634
نعم.
1105
01:45:49,718 --> 01:45:51,678
ولكنك تذكرت رغم ذلك؟
1106
01:45:51,762 --> 01:45:52,638
نعم.
1107
01:45:53,889 --> 01:45:57,976
رأيت صوراً، وأشرت إلى صورة الرجل الشرير.
1108
01:46:02,272 --> 01:46:04,525
هل يمكنك فعل هذا مجدداً؟
1109
01:46:07,193 --> 01:46:10,363
ارفعي يدك عندما تظهر صورته.
1110
01:46:11,031 --> 01:46:12,115
نعم.
1111
01:46:42,479 --> 01:46:43,730
"هوب"؟
1112
01:46:45,816 --> 01:46:47,818
هل هذا هو الرجل؟
1113
01:46:52,823 --> 01:46:54,533
ليس لدي أسئلة أخرى.
1114
01:46:59,913 --> 01:47:01,414
"هوب"؟
1115
01:47:03,542 --> 01:47:05,585
في ذلك اليوم،
1116
01:47:05,669 --> 01:47:08,630
هلا تخبريني ما الرائحة
التي كانت تفوح من الرجل؟
1117
01:47:11,007 --> 01:47:12,843
هل كانت تفوح منه رائحة السجائر؟
1118
01:47:16,722 --> 01:47:18,765
أو رائحة الكحول؟
1119
01:47:21,142 --> 01:47:22,435
نعم.
1120
01:47:22,978 --> 01:47:23,979
إلى أية درجة؟
1121
01:47:30,777 --> 01:47:32,529
هل كانت الرائحة قوية؟
1122
01:47:41,663 --> 01:47:42,706
ليس لدي أسئلة أخرى.
1123
01:48:14,696 --> 01:48:19,284
لم يستطع المتهم
إثبات فقدانه حذائه وصدريته.
1124
01:48:20,661 --> 01:48:25,540
ودماء الضحية وُجدت على حذاء وصدرية المتهم.
1125
01:48:25,624 --> 01:48:29,377
كما تم إيجاد بصمات المتهم في موقع الجريمة.
1126
01:48:30,295 --> 01:48:32,213
لم أذهب إلى هناك قط.
1127
01:48:33,715 --> 01:48:36,217
تشير جميع الأدلة إليك.
1128
01:48:36,301 --> 01:48:41,347
رغم الألم من تذكر ما حدث،
جاءت الضحية وتعرفت عليك.
1129
01:48:41,431 --> 01:48:42,849
"هوب"؟
1130
01:48:44,142 --> 01:48:45,017
هل أنت بخير؟
1131
01:48:45,101 --> 01:48:48,647
أسألك للمرة الأخيرة. ألا تذكر فعلاً؟
1132
01:48:50,065 --> 01:48:51,775
هل ذهبت إلى هناك؟
1133
01:48:54,194 --> 01:48:55,612
هل تقر بالتهم؟
1134
01:48:56,196 --> 01:48:57,614
هل اقترفت ذلك؟
1135
01:48:58,323 --> 01:49:03,579
إن فعلت، فإنني أستحق الموت.
وسأقبل العقاب الملائم.
1136
01:49:04,120 --> 01:49:07,624
ولكنني لا أذكر شيئاً فعلاً.
1137
01:49:09,542 --> 01:49:16,466
أقدم أدلة على إدمان المتهم على الكحول.
1138
01:49:25,851 --> 01:49:28,729
أيها المتهم، قدم بيانك الأخير.
1139
01:49:31,231 --> 01:49:36,402
لا أذكر شيئاً فعلاً. أنا بريء.
1140
01:49:39,530 --> 01:49:41,324
هل أنهيت كلامك؟
1141
01:49:41,867 --> 01:49:43,200
لا سيدي.
1142
01:49:43,284 --> 01:49:48,039
سيدي القاضي، لم أفعلها. كنت ثملاً.
1143
01:49:49,082 --> 01:49:51,167
ولا أذكر شيئاً.
1144
01:49:51,251 --> 01:49:53,169
من المحتمل أنني لم أفعل ذلك!
1145
01:49:54,337 --> 01:49:56,047
أنا بريء.
1146
01:49:56,131 --> 01:49:58,800
أنا متهم خطأ.
1147
01:50:02,929 --> 01:50:09,435
في قضية الاعتداء الجنسي 2012- 211،
توصلت إلى حكم.
1148
01:50:15,942 --> 01:50:18,194
المتهم "تشوي جونغ سول"...
1149
01:50:19,821 --> 01:50:23,283
اعتدى بوحشية على فتاة في الـ8 من عمرها.
1150
01:50:24,242 --> 01:50:26,703
ثم خنقها واغتصبها.
1151
01:50:27,412 --> 01:50:31,124
الاعتداء وحشي إلى درجة التعذيب.
1152
01:50:32,042 --> 01:50:34,085
ونتيجة لما حدث،
1153
01:50:34,169 --> 01:50:39,590
أصيبت الضحية بعاهة دائمة.
1154
01:50:40,633 --> 01:50:44,971
إنه مسؤول عن التسبب بندوب لا تزول
للضحية وعائلتها.
1155
01:50:45,513 --> 01:50:51,728
ولأنه لديه سجل سابق في الاعتداء،
فتنبغي معاقبته بشدة.
1156
01:50:51,812 --> 01:50:53,520
هذا صحيح.
1157
01:50:53,604 --> 01:50:54,731
ولكن،
1158
01:50:55,481 --> 01:50:57,650
كان المتهم مخموراً،
1159
01:50:58,318 --> 01:51:01,487
وتم إثبات عدم اتزانه العقلي وقتها.
1160
01:51:04,866 --> 01:51:06,451
على المتهم "تشوي"،
1161
01:51:07,452 --> 01:51:12,040
وبموجب قانون القضايا الخاصة
المتعلق بالاعتداء الجنسي، المادة 9،
1162
01:51:13,750 --> 01:51:15,460
والمادة 7...
1163
01:51:16,461 --> 01:51:18,296
والمادة 14،
1164
01:51:20,048 --> 01:51:22,133
نحكم بالسجن 12 سنة.
1165
01:51:22,217 --> 01:51:23,719
12 سنة فقط.
1166
01:51:27,180 --> 01:51:33,436
سيتم نشر المعلومات عن المتهم
علناً لمدة 5 سنوات.
1167
01:51:34,896 --> 01:51:39,025
وطلب تعويض الضحية مرفوض.
1168
01:51:39,109 --> 01:51:42,112
كيف يعقل هذا؟
1169
01:51:43,571 --> 01:51:44,948
مهلاً!
1170
01:51:47,033 --> 01:51:49,786
لماذا التساهل معه لأنه كان ثملاً؟
1171
01:51:49,870 --> 01:51:52,163
يجب عدم توجيه تهم للقيادة تحت الثمالة إذن!
1172
01:51:52,247 --> 01:51:57,043
القيادة تحت الثمالة خطأ،
ولكنك تتساهل مع محاولة قتل طفلة!
1173
01:52:00,338 --> 01:52:02,257
هل تسمي هذه محاكمة؟
1174
01:52:03,967 --> 01:52:05,761
كادت طفلة أن تموت.
1175
01:52:07,012 --> 01:52:08,679
وهي طفلتنا.
1176
01:52:10,473 --> 01:52:13,309
أنا هنا وأبوها هنا.
1177
01:52:14,895 --> 01:52:16,771
والفاعل هنا.
1178
01:52:16,855 --> 01:52:19,190
ثمة أدلة أيضاً.
1179
01:52:21,026 --> 01:52:23,277
ولكن الحكم 12 سنة فقط؟
1180
01:52:23,361 --> 01:52:24,528
نظام في المحكمة.
1181
01:52:24,612 --> 01:52:31,369
أتعرف كم سيصبح عمرها بعد 12 سنة؟
1182
01:52:50,889 --> 01:52:52,307
أبي!
1183
01:52:58,646 --> 01:53:01,357
أبي، لنذهب إلى البيت.
1184
01:53:18,708 --> 01:53:21,336
لنذهب إلى البيت، أرجوك!
1185
01:53:23,296 --> 01:53:25,673
لنذهب إلى البيت.
1186
01:53:27,342 --> 01:53:28,718
تباً!
1187
01:53:42,607 --> 01:53:44,234
لنذهب إلى البيت.
1188
01:53:47,153 --> 01:53:48,696
لنذهب إلى البيت.
1189
01:53:50,198 --> 01:53:51,366
انهضي.
1190
01:53:52,075 --> 01:53:53,701
لنذهب إلى البيت.
1191
01:55:48,816 --> 01:55:50,401
ها هو.
1192
01:55:51,236 --> 01:55:52,361
يا للهول!
1193
01:55:52,445 --> 01:55:55,822
يا له من طفل كبير!
1194
01:55:55,906 --> 01:55:57,949
- أبي؟
- ماذا؟
1195
01:55:58,034 --> 01:55:59,785
وجهه عريض للغاية.
1196
01:55:59,869 --> 01:56:02,580
رؤوس الرجال يجب أن تكون كبيرة.
1197
01:56:05,250 --> 01:56:07,627
ولكن ليس بكبر رأسك.
1198
01:56:08,669 --> 01:56:12,048
يبدو أنه سيكون كبيراً.
1199
01:56:13,299 --> 01:56:14,634
من أسماه؟
1200
01:56:15,260 --> 01:56:19,139
أنا أسميت "هوب"، و"ماي هي" أسمته.
1201
01:56:19,764 --> 01:56:21,391
ما اسمه؟
1202
01:56:21,807 --> 01:56:23,351
"هابي".
1203
01:56:24,852 --> 01:56:26,478
"آيم هابي"؟
1204
01:56:26,562 --> 01:56:28,855
نعم، "آيم هابي".
1205
01:56:28,939 --> 01:56:30,899
- "هابي"؟
- انظر إلى هنا.
1206
01:56:30,984 --> 01:56:33,319
إنه ينظر إلينا.
1207
01:56:33,403 --> 01:56:35,738
- أليس ذكياً؟
- كم أنت سخيف!
1208
01:56:43,038 --> 01:56:46,665
"الأكثر وحدة هم الألطف.
والأكثر حزناً هم الأكثر ابتساماً
1209
01:56:46,749 --> 01:56:50,836
لأنهم لا يريدون
أن يشعر الآخرون بنفس الألم.
1210
01:56:50,920 --> 01:56:51,962
مجهول"
1211
01:56:52,630 --> 01:56:56,092
شعرت بالحاجة إلى الرجوع إلى البيت اليوم...
1212
01:56:56,759 --> 01:57:00,263
وغادرت بعد الحصة الثانية.
1213
01:57:01,597 --> 01:57:05,976
قد يجد أصدقائي هذا غريباً.
1214
01:57:07,770 --> 01:57:10,898
ماذا سأقول لهم يوم الاثنين؟
1215
01:57:11,941 --> 01:57:14,694
أنا قلقة بشأن ذلك.
1216
01:57:16,487 --> 01:57:19,657
أتمنى لو لم أكن مريضة.
1217
01:57:22,118 --> 01:57:24,829
ارمها إلى القاعدة الثالثة!
1218
01:57:25,288 --> 01:57:26,663
الحق به!
1219
01:57:26,747 --> 01:57:30,293
عملت طوال الليل، ألا تشعر بالنعاس؟
1220
01:57:31,086 --> 01:57:32,878
سأشاهد هذا، ثم أنام.
1221
01:57:34,172 --> 01:57:37,175
إنك تصرخ على مباراة معادة.
1222
01:57:38,134 --> 01:57:40,010
إنهم يرهقونني.
1223
01:57:48,228 --> 01:57:51,147
صنعت طائرة اليوم.
1224
01:57:51,731 --> 01:57:56,736
صنعتها من أجل أخي، وتبدو رائعة.
1225
01:57:57,695 --> 01:58:03,701
أنا بارعة مثل أبي بصنع الأشياء وإصلاحها.
1226
01:58:06,871 --> 01:58:10,416
إذا لم يرتكب ذلك الأحمق خطأ،
فسينتهي الأمر.
1227
01:58:11,292 --> 01:58:13,878
انطلق "لوتي".
1228
01:58:16,339 --> 01:58:18,799
لا فائدة من "لوتي".
1229
01:58:19,217 --> 01:58:21,344
ماذا؟ إنهم يفوزون.
1230
01:58:22,095 --> 01:58:24,847
ولكنهم خسروا 7 مقابل 8.
1231
01:58:26,015 --> 01:58:28,268
لا تخبريني بالنتيجة.
1232
01:58:29,727 --> 01:58:31,854
هل كان عليك إخباري الآن؟
1233
01:58:33,398 --> 01:58:35,233
أعجز عن النوم الآن.
1234
01:58:56,587 --> 01:58:59,840
ولادتك هي نعمة.
1235
01:59:13,020 --> 01:59:16,149
"لا بأس
1236
01:59:18,526 --> 01:59:21,737
يمكنك النهوض من جديد
1237
01:59:23,989 --> 01:59:27,202
أكثر من الماضي
1238
01:59:29,329 --> 01:59:33,458
المستقبل هو الأهم
1239
01:59:34,875 --> 01:59:38,338
ابتلعت دموعي
1240
01:59:40,298 --> 01:59:43,593
لأنني لست وحدي
1241
01:59:45,845 --> 01:59:49,056
أعرف ذلك جيداً
1242
01:59:51,267 --> 01:59:54,270
كم أنا شاكر
1243
01:59:56,606 --> 02:00:02,068
الأمل، ثمة أمل
1244
02:00:02,152 --> 02:00:06,657
لا تحزن بعد اليوم
1245
02:00:07,533 --> 02:00:15,082
ثق بالحب الذي يزدهر
1246
02:00:18,461 --> 02:00:23,924
الأمل، ثمة أمل
1247
02:00:24,008 --> 02:00:28,888
لا تتألم بعد اليوم
1248
02:00:29,472 --> 02:00:36,604
كن سعيداً من جديد الآن
1249
02:00:52,328 --> 02:00:54,955
أنا خائف
1250
02:00:55,039 --> 02:00:57,708
أنا أرتعش
1251
02:00:57,792 --> 02:01:04,549
ولكنني سأمضي بحياتي
1252
02:01:07,552 --> 02:01:12,640
الأمل، ثمة أمل
1253
02:01:13,140 --> 02:01:17,186
لا تحزن بعد اليوم
1254
02:01:18,479 --> 02:01:25,778
ثق بالحب الذي يزدهر
1255
02:01:29,407 --> 02:01:34,620
الأمل، ثمة أمل
1256
02:01:35,037 --> 02:01:39,709
لا تتألم بعد اليوم
1257
02:01:40,460 --> 02:01:50,636
كن سعيداً من جديد الآن
1258
02:01:51,220 --> 02:01:56,266
الأمل، ثمة أمل
1259
02:01:56,809 --> 02:02:00,521
لا تتألم بعد اليوم
1260
02:02:01,230 --> 02:02:11,073
ثق بالحب الذي يزدهر
1261
02:02:12,992 --> 02:02:18,080
الأمل، ثمة أمل
1262
02:02:18,581 --> 02:02:23,293
لا تتألم بعد اليوم
1263
02:02:24,003 --> 02:02:30,968
كن سعيداً من جديد الآن
1264
02:02:34,597 --> 02:02:37,182
سعيداً"
95021