All language subtitles for Hope kmovie- 2026

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:33,009 --> 00:01:37,013 "متجر (هوب) قرطاسية- بقالة" 4 00:01:45,021 --> 00:01:47,440 متى موعد الاجتماع؟ 5 00:01:47,857 --> 00:01:49,024 ماذا؟ 6 00:01:49,109 --> 00:01:51,610 هل أنت جاهزة منذ الآن؟ 7 00:01:51,694 --> 00:01:55,157 حسناً، انتظري لحظة. 8 00:01:55,865 --> 00:01:56,783 تباً... 9 00:01:57,200 --> 00:02:01,579 لم تحضري اجتماع رابطة الأهالي والمعلمين العام الماضي. 10 00:02:01,663 --> 00:02:04,248 إذا تأخرت، فلن تثيري إعجابهم. 11 00:02:04,332 --> 00:02:07,084 أكاد أجهز. 12 00:02:07,169 --> 00:02:10,296 حتى أني لم أغسل أطباق الإفطار. 13 00:02:10,380 --> 00:02:13,048 افعلي ذلك لاحقاً واخرجي الآن. 14 00:02:13,133 --> 00:02:14,801 حسناً. 15 00:02:15,385 --> 00:02:18,263 أنا جاهزة! سأخرج، أنا قادمة. 16 00:02:19,722 --> 00:02:21,683 سأخرج! أنا قادمة! 17 00:02:22,392 --> 00:02:24,060 إلى أين أذهب؟ 18 00:02:24,852 --> 00:02:26,229 لحم الكلاب؟ 19 00:02:27,272 --> 00:02:29,274 لا يمكنني تناول هذا. 20 00:02:30,608 --> 00:02:32,902 "السلامة أولاً" 21 00:02:49,544 --> 00:02:52,464 "دينغ دونغ، دينغ دونغ" 22 00:02:54,424 --> 00:02:57,968 حان وقت استراحتنا للغداء. 23 00:02:58,052 --> 00:03:03,266 طبق اليوم هو حساء الدجاج. 24 00:03:03,350 --> 00:03:07,311 وأنا، مدير المصنع، سأكون آخر من يأكل كالمعتاد. 25 00:03:07,395 --> 00:03:13,317 لا تأكلوا سوى قطعة واحدة من أجل من سيأكلون وراءكم. 26 00:03:13,401 --> 00:03:14,569 أنت! 27 00:03:15,570 --> 00:03:18,823 لا تأكل قطعتين مثل آخر مرة، وإلا سأقتلك. 28 00:03:19,949 --> 00:03:21,492 "دونغ هون"؟ 29 00:03:21,576 --> 00:03:22,868 لنتناول الطعام معاً. 30 00:03:22,952 --> 00:03:24,036 حسناً. 31 00:03:24,120 --> 00:03:28,625 نخبكم جميعاً. 32 00:03:33,463 --> 00:03:38,216 يقترب موعد العطلة الصيفية. ماذا سنهدي المعلمة؟ 33 00:03:38,301 --> 00:03:39,885 ما رأيكن بثوب؟ 34 00:03:39,969 --> 00:03:42,012 - فكرة جيدة. - رائع. 35 00:03:42,096 --> 00:03:44,349 ما رأيك يا "ماي هي"؟ 36 00:03:44,932 --> 00:03:46,141 ماذا؟ 37 00:03:46,226 --> 00:03:50,062 ما رأيكن بأصيص أزهار؟ 38 00:03:50,146 --> 00:03:51,439 انسي الأمر. 39 00:03:51,981 --> 00:03:54,275 إننا نقدم بطاقات هدايا هذه الأيام. 40 00:03:54,359 --> 00:03:55,735 صحيح. 41 00:03:57,362 --> 00:03:58,821 كم ستبلغ قيمتها؟ 42 00:03:58,905 --> 00:04:02,074 قرري أنت يا نائبة الرئيس. 43 00:04:02,158 --> 00:04:03,784 - بالطبع. - نعم. 44 00:04:03,868 --> 00:04:05,243 لنذهب. 45 00:04:05,328 --> 00:04:07,621 سأرسل لكنّ رسالة بالمبلغ المتوجب دفعه. 46 00:04:07,705 --> 00:04:10,082 - كان ذلك ممتعاً. - نعم. 47 00:04:10,166 --> 00:04:13,210 - معدتي ممتلئة. - هل جمعنا المال اليوم؟ 48 00:04:13,295 --> 00:04:16,254 - كم سندفع؟ - أكلنا كثيراً. 49 00:04:16,339 --> 00:04:19,883 يا أم "هوب"، هل ستدفعين؟ 50 00:04:19,967 --> 00:04:22,177 - أنا؟ - لمَ لا؟ 51 00:04:22,262 --> 00:04:26,599 ما رأيك بأن نقتسم أنا وأنت الفاتورة هذه المرة؟ 52 00:04:26,683 --> 00:04:28,392 لم آكل شيئاً حتى! 53 00:04:28,476 --> 00:04:32,855 إنها منشغلة بالمتجر، ولا تخرج كثيراً. 54 00:04:33,273 --> 00:04:37,151 لطالما أرادت دعوتكن. 55 00:04:38,361 --> 00:04:40,488 هلا نمنح أم "هوب" الفرصة إذن؟ 56 00:04:40,572 --> 00:04:41,656 لمَ لا؟ 57 00:04:42,365 --> 00:04:43,950 - شكراً يا أم "هوب". - شكراً. 58 00:04:47,537 --> 00:04:48,705 كم تحملين من المال؟ 59 00:04:52,375 --> 00:04:54,085 20 ألف "وون". 60 00:04:54,711 --> 00:04:56,128 هل تقبلون بطاقات ائتمان؟ 61 00:05:00,216 --> 00:05:03,386 198 ألف "وون"؟ هذا جنوني. 62 00:05:03,470 --> 00:05:06,430 أولئك النساء البائسات تناولن كلباً كاملاً. 63 00:05:06,514 --> 00:05:08,516 فعلنا هذا لتكسبي ودهن، 64 00:05:08,600 --> 00:05:11,894 وإلا ستصبح ابنتك منبوذة. 65 00:05:11,978 --> 00:05:13,061 "بطيخة- 20 ألف (وون)" 66 00:05:13,145 --> 00:05:15,357 لم هي باهظة الثمن هكذا؟ 67 00:05:17,191 --> 00:05:21,153 اطلبي من زوجك أن يمنح والد "هوب" علاوة. 68 00:05:21,237 --> 00:05:24,407 إنه المدير، وليس صاحب المصنع. 69 00:05:25,908 --> 00:05:28,870 بالمناسبة، ألن تخبريه عن حملك؟ 70 00:05:29,621 --> 00:05:32,956 كيف لم ير ذلك؟ يبدو أنه صبي. 71 00:05:33,040 --> 00:05:35,543 ليس مهتماً بي. 72 00:05:35,627 --> 00:05:39,506 كيف أصبحت حاملاً إذن؟ 73 00:05:40,590 --> 00:05:44,636 بصدق، تعاشرنا مرة واحدة في 3 سنوات، وحدث الحمل. 74 00:05:45,762 --> 00:05:47,472 3 سنوات؟ 75 00:05:48,055 --> 00:05:51,016 لا يستطيع زوجي إبعاد يديه عني. 76 00:05:51,100 --> 00:05:53,769 لا يمكنه الاكتفاء مني. 77 00:05:53,853 --> 00:05:56,939 كيف أربي طفلين وتربية طفلة واحدة شاق بما يكفي؟ 78 00:05:57,023 --> 00:05:58,356 لا تقولي هذا. 79 00:05:58,441 --> 00:06:01,611 أنجبي الطفل، وسيكبر وحده. 80 00:06:04,614 --> 00:06:05,865 ألم يتبق شيء؟ 81 00:06:07,450 --> 00:06:08,701 لا. 82 00:06:10,202 --> 00:06:12,371 ليس لديهم إحساس بالولاء. 83 00:06:21,923 --> 00:06:24,133 "آيم دونغ هون"، هل هي شهية؟ 84 00:06:25,092 --> 00:06:25,927 نعم. 85 00:06:28,971 --> 00:06:31,974 - لم آكل سوى قطعة واحدة. - هذه العظام لأكثر من قطعة واحدة. 86 00:06:36,312 --> 00:06:38,314 - هل تعجبك؟ - إنها شهية. 87 00:06:40,149 --> 00:06:41,817 ألا تتناول الطعام في البيت؟ 88 00:06:41,901 --> 00:06:44,111 بلى، ولكن الأرز فقط. 89 00:06:45,029 --> 00:06:49,575 أنا نحيف للغاية، ولكن زوجتي تزداد بدانة. 90 00:06:49,659 --> 00:06:53,621 هنيئاً لك يا صاح. لا يمكنني تناول الطعام هنا أو في البيت. 91 00:06:54,456 --> 00:06:56,665 لا أنال سوى الأرز هنا وهناك. 92 00:06:56,749 --> 00:07:01,128 ويقول أبنائي الثلاث إن رائحتي كريهة، ولا يقتربون مني. 93 00:07:04,048 --> 00:07:05,550 هل تريدها؟ 94 00:07:06,634 --> 00:07:08,928 - لا يا صاح. - حسناً. 95 00:07:18,730 --> 00:07:21,857 أعطها لي، تناولت 3 قطع كهذه. 96 00:07:21,941 --> 00:07:24,276 ولكن هذه بطاقة نادرة. 97 00:07:24,861 --> 00:07:26,612 وبطاقتك ليست كذلك. 98 00:07:26,696 --> 00:07:27,989 أتريدها؟ 99 00:07:28,781 --> 00:07:30,742 لنبادلها بهذه. 100 00:07:31,367 --> 00:07:33,495 هذه مقابل 5 من تلك. 101 00:07:34,161 --> 00:07:37,164 "يونغ ساك"، أيها البخيل. 102 00:07:37,248 --> 00:07:40,084 - لن نتفق أيها البخيل. - لنذهب. 103 00:07:59,186 --> 00:08:00,021 ماذا؟ 104 00:08:01,939 --> 00:08:03,065 ماذا؟ 105 00:08:14,577 --> 00:08:16,245 انتظروني! 106 00:08:31,218 --> 00:08:32,386 بئساً! 107 00:08:33,054 --> 00:08:35,513 لقد مت مجدداً! هذا سيىء! 108 00:08:35,598 --> 00:08:37,600 أنت! "هان يونغ ساك". 109 00:08:38,392 --> 00:08:39,309 ماذا؟ 110 00:08:39,393 --> 00:08:41,771 هذه ليست لك، فلا تضربها. 111 00:08:42,479 --> 00:08:47,317 دفعت للعب عليها. بماذا يهمك الأمر؟ 112 00:08:47,401 --> 00:08:50,572 لماذا أيتها الصغيرة... لا تحاولي إصدار الأوامر لي. 113 00:08:51,614 --> 00:08:53,199 صغيرة؟ 114 00:09:00,122 --> 00:09:02,791 حسناً، وجهك عريض كثيراً، إليك بهذا! 115 00:09:02,875 --> 00:09:04,711 سأقتلك! 116 00:09:05,377 --> 00:09:07,379 أمي، رجعت إلى البيت. 117 00:09:08,172 --> 00:09:09,506 مرحباً يا "هوب". 118 00:09:17,849 --> 00:09:20,517 "يونغ ساك" هو المشكلة. 119 00:09:21,060 --> 00:09:22,394 ماذا تتمتمين؟ 120 00:09:27,524 --> 00:09:30,152 تذوقي هذا، افتحي فمك. 121 00:09:33,239 --> 00:09:36,408 لا أفهم هذا مطلقاً. 122 00:09:36,492 --> 00:09:37,660 ما الذي لا تفهمينه؟ 123 00:09:37,744 --> 00:09:40,830 إنه سؤال رياضيات. 124 00:09:41,247 --> 00:09:44,917 يمكنني حل معظم الأسئلة، 125 00:09:45,001 --> 00:09:48,170 ولكنني لا أفهم هذا السؤال. 126 00:09:48,254 --> 00:09:51,173 كيف يمكن أن يكون سؤال رياضيات للصف الثاني صعباً هكذا؟ 127 00:09:51,257 --> 00:09:52,925 اقرئيه مجدداً. 128 00:09:53,009 --> 00:09:54,718 هل أسأل أبي؟ 129 00:09:54,802 --> 00:09:55,928 أباك؟ 130 00:09:56,012 --> 00:09:58,681 الأرجح أنه لن يعرف أكثر مني. 131 00:09:59,974 --> 00:10:01,599 تعال لتأكل! 132 00:10:01,684 --> 00:10:07,981 "(يونغ سو) لديه 9 أقلام و(جين هي) لديها 3. 133 00:10:08,065 --> 00:10:13,486 كيف يمكنهما الحصول على نفس العدد من الأقلام؟ 134 00:10:13,570 --> 00:10:15,114 اكتبي الإجابة." 135 00:10:15,572 --> 00:10:17,700 ماذا كتبت؟ 136 00:10:17,784 --> 00:10:19,118 لا شيء. 137 00:10:19,744 --> 00:10:20,912 لماذا؟ 138 00:10:21,537 --> 00:10:27,459 اجمعي 9 و3 معاً، واقسمي المجموع على 2. 139 00:10:27,877 --> 00:10:31,338 الأمر ليس بهذه السهولة. 140 00:10:31,422 --> 00:10:35,467 اعتبري أن "يونغ سو" هو "يونغ ساك" 141 00:10:35,551 --> 00:10:38,553 و"جين هي" هي أنا. 142 00:10:38,638 --> 00:10:40,180 "يونغ ساك"؟ 143 00:10:40,264 --> 00:10:45,394 يستحيل أن يعطيني "يونغ ساك" الأقلام. 144 00:10:46,562 --> 00:10:51,525 حتى نحصل على نفس العدد، عليه إعطائي 3 أقلام. 145 00:10:52,694 --> 00:10:57,405 ويستحيل أن يعطيني شيئاً. 146 00:10:57,489 --> 00:11:00,451 ليست هذه هي الإجابة. 147 00:11:01,744 --> 00:11:04,956 "دونغ هون"، قل شيئاً. 148 00:11:06,165 --> 00:11:10,461 أصغي إلى أمك. لا تجادليها. 149 00:11:18,219 --> 00:11:20,178 النودلز المبهرة تسبب لي القرحة. 150 00:11:20,262 --> 00:11:23,140 - لا تأكلها إذن. - لم أقل إنني لن آكلها. 151 00:11:23,224 --> 00:11:26,978 انس الأمر. اذهب وشاهد البيسبول. سأربي "هوب" وحدي. 152 00:11:28,479 --> 00:11:29,856 حقاً؟ 153 00:11:32,441 --> 00:11:34,360 استمعي إلى كلام أمك. 154 00:11:37,947 --> 00:11:39,323 غبي. 155 00:11:46,122 --> 00:11:48,082 لنأخذك إلى السرير. 156 00:11:51,418 --> 00:11:54,838 "(كوكومونغ)، حبة النقانق 157 00:11:54,922 --> 00:11:58,300 (كوكومونغ) السخيفة والعابثة 158 00:11:58,384 --> 00:12:02,304 المبتكرة العبقرية، (كوكومونغ) 159 00:12:02,388 --> 00:12:05,432 زعيمة الأطفال، (كوكومونغ)" 160 00:12:06,475 --> 00:12:08,727 "يونغ ساك"، هل تنتظر "هوب"؟ 161 00:12:09,145 --> 00:12:13,356 مستحيل. لست أنتظرها. 162 00:12:13,440 --> 00:12:15,108 ماذا تفعل هنا إذن؟ 163 00:12:15,192 --> 00:12:17,903 أنتظر الصبيان. 164 00:12:17,987 --> 00:12:20,155 - لنذهب! - حسناً، لنذهب. 165 00:12:20,239 --> 00:12:22,199 ولكن "هوب" ستخرج قريباً. 166 00:12:23,993 --> 00:12:26,495 أبي، هل تعرف كيف تربط الشعر؟ 167 00:12:26,913 --> 00:12:28,664 بالطبع. 168 00:12:29,748 --> 00:12:31,000 اقتربي. 169 00:12:33,377 --> 00:12:34,378 اجلسي. 170 00:12:37,089 --> 00:12:38,757 "(غوانغ سيك)" 171 00:12:45,722 --> 00:12:47,766 أنا على وشك الخروج. 172 00:12:49,435 --> 00:12:50,853 هل ابنك الثاني مريض؟ 173 00:12:52,604 --> 00:12:55,524 مصاب بالإنفلونزا؟ لا. 174 00:12:55,983 --> 00:12:57,776 يمكنني الوصول خلال 20 دقيقة. 175 00:12:59,695 --> 00:13:05,242 سأستلم البضائع، ثم أفتح المستودع. 176 00:13:05,326 --> 00:13:07,369 حسناً، وداعاً. 177 00:13:08,955 --> 00:13:10,915 هذا مؤلم! انس الأمر! 178 00:13:11,415 --> 00:13:12,708 لماذا؟ 179 00:13:13,918 --> 00:13:16,586 - سأربطه بشكل جميل. - انس الأمر! 180 00:13:16,670 --> 00:13:20,257 أثبت شعري بدبوس دائماً. 181 00:13:21,717 --> 00:13:24,136 أمي دائمة الانشغال. 182 00:13:24,220 --> 00:13:28,099 تبدين أجمل بشعر مثبت بدبوس. 183 00:13:37,191 --> 00:13:38,650 ذهبت "هوب" إلى المدرسة، صحيح؟ 184 00:13:38,734 --> 00:13:41,111 - ما زالت في البيت. - لا! لقد تأخرت. 185 00:13:41,195 --> 00:13:44,156 - سأحملها. - هل ذهب الأطفال الآخرون؟ 186 00:13:44,240 --> 00:13:47,159 علي استلام بضائع واردة. 187 00:13:47,243 --> 00:13:48,701 أين المظلة؟ 188 00:13:48,785 --> 00:13:51,579 - ابحث تحت الطاولة. - حسناً. 189 00:13:51,663 --> 00:13:55,334 "هوب"، ستتأخرين! 190 00:14:15,729 --> 00:14:16,898 ما هذا؟ 191 00:14:36,876 --> 00:14:38,335 "سأرجع حالاً" 192 00:14:42,756 --> 00:14:45,175 لقد تبللت! اركضوا! 193 00:14:45,259 --> 00:14:48,137 لنذهب من هنا! 194 00:14:48,679 --> 00:14:50,306 أشعر بالبرد! 195 00:14:52,266 --> 00:14:53,935 "هوب"! 196 00:14:54,977 --> 00:14:55,895 نعم؟ 197 00:14:56,812 --> 00:14:58,314 لا تعبسي. 198 00:14:59,273 --> 00:15:02,943 سأربط شعرك بشكل جميل غداً. 199 00:15:03,027 --> 00:15:04,527 تقولين هذا دوماً. 200 00:15:04,611 --> 00:15:06,738 هل أصبحت كبيرة الآن؟ 201 00:15:06,822 --> 00:15:08,991 وتردين على أمك بوقاحة؟ 202 00:15:11,702 --> 00:15:15,247 أتريدين أن توصلك أمك إلى المدرسة؟ 203 00:15:15,331 --> 00:15:19,251 انسي الأمر. يمكنني الركض إلى هناك في 3 دقائق. 204 00:15:19,335 --> 00:15:25,257 لا تذهبي عبر الأزقة الموحلة واتجهي عبر الطريق الواسع. 205 00:15:25,341 --> 00:15:26,968 كنت سأذهب من هناك على أي حال. 206 00:15:31,097 --> 00:15:33,056 اتجهي عبر الطريق الواسع. 207 00:15:33,140 --> 00:15:35,892 "(فيينا بيانو)" 208 00:16:17,434 --> 00:16:20,812 إن تأخرنا، فسينتهي أمرنا! اركضوا! 209 00:16:21,563 --> 00:16:24,525 المطر غزير! أشعر ببرد شديد! 210 00:16:25,859 --> 00:16:29,780 انتظروني! تمهلوا! 211 00:16:41,917 --> 00:16:44,461 أنت! أسرع! 212 00:16:52,636 --> 00:16:55,222 انتظروني! 213 00:17:12,281 --> 00:17:13,782 هل ستذهبين إلى المدرسة؟ 214 00:17:17,078 --> 00:17:19,496 هذه مظلة جميلة. 215 00:17:25,627 --> 00:17:27,879 أتسمحين بمشاركتها معي؟ 216 00:17:29,298 --> 00:17:33,594 لكنني... تأخرت عن المدرسة. 217 00:17:47,316 --> 00:17:49,568 ادخلوا! 218 00:17:51,362 --> 00:17:54,698 إنهم يدخلون الآن، سأحصي كل شيء. 219 00:17:55,366 --> 00:17:56,449 لا تقلق. 220 00:17:56,533 --> 00:17:57,701 احذروا! 221 00:18:05,334 --> 00:18:08,254 لماذا فاتورة الغاز مرتفعة هكذا؟ 222 00:18:54,716 --> 00:18:55,800 نعم؟ 223 00:18:55,884 --> 00:18:57,719 أين أنت؟ 224 00:18:57,803 --> 00:18:59,304 في البيت. 225 00:18:59,388 --> 00:19:01,431 يا للهول. 226 00:19:01,515 --> 00:19:03,559 ماذا؟ هل حدث شيء؟ 227 00:19:04,768 --> 00:19:08,397 رجال الشرطة منتشرون خارج المدرسة. 228 00:19:10,191 --> 00:19:11,316 المدرسة؟ 229 00:19:11,400 --> 00:19:15,654 جئت لأعطي "يونغ ساك" مظلته. 230 00:19:16,572 --> 00:19:19,657 ولكن أتعرفين موقع البناء القريب؟ 231 00:19:19,741 --> 00:19:22,994 عثروا على فتاة نصف ميتة هناك. 232 00:19:24,830 --> 00:19:27,708 آلو؟ هل تسمعينني؟ 233 00:19:32,963 --> 00:19:34,506 آلو؟ 234 00:19:34,590 --> 00:19:36,841 أنا المفتش "سو". 235 00:19:36,925 --> 00:19:38,885 هل أنت والد "آيم هوب"؟ 236 00:19:40,721 --> 00:19:42,096 نعم. 237 00:19:42,181 --> 00:19:47,394 أصيبت "هوب" بجروح خطيرة. سننقلها إلى مستشفى "تشانغ وون". 238 00:19:48,270 --> 00:19:51,939 المستشفى؟ ينبغي أن تكون ابنتي في المدرسة. 239 00:19:52,023 --> 00:19:54,317 إنها تستعيد وتفقد وعيها بشكل متقطع. 240 00:19:54,401 --> 00:19:57,279 تعال بأسرع ما يمكنك من فضلك. 241 00:19:58,530 --> 00:20:01,492 آلو؟ 242 00:20:02,493 --> 00:20:06,497 "الطوارىء" 243 00:20:10,792 --> 00:20:14,129 كيف كان حالها حالما وجدتموها؟ 244 00:20:14,963 --> 00:20:18,925 كان وجهها مصاباً بجروح شديدة، وكانت تنزف من كل مكان 245 00:20:19,009 --> 00:20:20,552 وشبه واعية. 246 00:20:20,636 --> 00:20:22,512 من تقدم بالبلاغ إذن؟ 247 00:20:22,596 --> 00:20:25,807 - وردنا بلاغ على رقم الطوارىء. - حقاً؟ 248 00:20:25,891 --> 00:20:27,809 اتصلت بنا مباشرة. 249 00:20:39,280 --> 00:20:41,365 هل أنت أم "هوب"؟ 250 00:20:42,491 --> 00:20:45,286 اهدئي أرجوك يا سيدتي. 251 00:20:49,373 --> 00:20:56,296 تظهر الصورة الطبقية العديد من الجروح والتمزقات من المعي إلى القولون. 252 00:20:56,380 --> 00:20:59,090 تحتاج إلى عملية جراحية. 253 00:20:59,174 --> 00:21:00,091 "(آيم هوب)" 254 00:21:00,175 --> 00:21:04,596 قد نضطر إلى استئصال أجزاء من الأمعاء الكبرى والدقيقة. 255 00:21:07,641 --> 00:21:09,268 "هوب"! 256 00:21:30,789 --> 00:21:32,666 "في الجراحة" 257 00:21:37,253 --> 00:21:39,547 ماذا سيحدث الآن؟ 258 00:21:39,631 --> 00:21:42,343 ستردنا نتائج الفحص الجنائي قريباً. 259 00:21:43,427 --> 00:21:47,847 سنجد الفاعل. لا تقلق يا سيدي. 260 00:21:47,931 --> 00:21:53,770 الشرطية "لي"، ابقي هنا وواصلي إبلاغي عن حالتها. 261 00:22:03,572 --> 00:22:06,991 هل حدث ذلك قرب المدرسة؟ 262 00:22:07,075 --> 00:22:08,327 كيف عرفت؟ 263 00:22:08,994 --> 00:22:10,996 على أي طريق كانت؟ 264 00:22:12,038 --> 00:22:14,290 هل كانت على الطريق الواسع؟ 265 00:22:14,375 --> 00:22:16,376 ماذا تعنين؟ 266 00:22:16,460 --> 00:22:18,795 أخبرتها أن تذهب من ذلك الطريق. 267 00:22:20,756 --> 00:22:24,175 جعلتها تذهب وحدها تحت المطر. 268 00:22:25,010 --> 00:22:26,970 توقفي عن هذا. 269 00:22:32,934 --> 00:22:35,937 هل تعرف أم "يونغ ساك" أنها كانت "هوب"؟ 270 00:22:36,563 --> 00:22:40,358 اتصلت بي وقالت إن فتاة كانت تحتضر قرب المدرسة. 271 00:22:40,817 --> 00:22:43,319 - توقفي. - لا يمكنني هذا. 272 00:22:43,404 --> 00:22:47,407 إن أخبرت أحداً بأنها "هوب"، 273 00:22:47,491 --> 00:22:48,991 فسأحطم فمها! 274 00:22:49,075 --> 00:22:50,368 أرجوك. 275 00:22:55,707 --> 00:22:57,125 فتاتي الصغيرة... 276 00:23:00,837 --> 00:23:03,256 الوصي على "آيم هوب" من فضلكم؟ 277 00:23:04,090 --> 00:23:05,717 هل تمت الجراحة على خير؟ 278 00:23:05,801 --> 00:23:08,260 من الأفضل أن يدخل أحدكما الآن. 279 00:23:08,344 --> 00:23:09,596 شخص فقط من فضلكما. 280 00:23:10,972 --> 00:23:13,559 ابقي هنا. سأرجع حالاً. 281 00:23:27,656 --> 00:23:28,990 أصغ جيداً. 282 00:23:29,866 --> 00:23:33,578 علينا استئصال الأمعاء الكبرى وفتحة الشرج. 283 00:23:33,662 --> 00:23:37,373 إن لم نفعل ذلك الآن، فقد تموت. 284 00:23:37,458 --> 00:23:41,211 سيدي، ستعيش إذا وضعنا لها فتحة شرج صناعية. 285 00:23:42,713 --> 00:23:44,506 فتحة شرج صناعية؟ 286 00:23:44,590 --> 00:23:46,758 فغر القولون لوضع الأمعاء الدقيقة في الخارج. 287 00:23:47,634 --> 00:23:50,887 سيكون عليها العيش هكذا بقية حياتها. 288 00:23:58,311 --> 00:23:59,855 أنقذوها أرجوكم. 289 00:24:36,558 --> 00:24:38,059 ماذا حدث؟ 290 00:24:44,315 --> 00:24:45,901 هل هي على قيد الحياة؟ 291 00:26:16,950 --> 00:26:20,662 أبي، هل جئت؟ 292 00:26:21,496 --> 00:26:23,206 نعم. 293 00:26:25,709 --> 00:26:27,836 أين أمي؟ 294 00:26:28,962 --> 00:26:32,465 إننا نتناوب، وهي في الخارج. 295 00:26:33,008 --> 00:26:37,053 سنكون دائماً هنا. لا تقلقي. 296 00:26:37,553 --> 00:26:39,139 حسناً. 297 00:26:43,894 --> 00:26:49,107 يقول الطبيب إنك بخير يا "هوب". 298 00:26:49,733 --> 00:26:51,067 نعم. 299 00:26:51,652 --> 00:26:55,613 ماذا عن العمل؟ 300 00:26:58,533 --> 00:26:59,868 العمل؟ 301 00:27:02,537 --> 00:27:04,372 لقد أنهيته. 302 00:27:07,793 --> 00:27:13,298 ظننت أنك وأمي ستكونان مشغولين. 303 00:27:15,008 --> 00:27:20,013 يجب القبض على الرجل الشرير. 304 00:27:21,306 --> 00:27:24,768 لقد تألمت كثيراً. 305 00:27:27,062 --> 00:27:30,148 فاتصلت برقم الطوارىء. 306 00:27:30,899 --> 00:27:32,400 جيد. 307 00:27:33,401 --> 00:27:35,445 متى أصبحت بهذا الذكاء؟ 308 00:27:36,697 --> 00:27:39,407 كان يرتدي بنطالاً لونه بيج. 309 00:27:40,408 --> 00:27:44,328 وصدارة ذات جيوب كثيرة. 310 00:27:44,412 --> 00:27:45,663 مَن؟ 311 00:27:46,748 --> 00:27:49,084 الرجل الشرير. 312 00:27:49,918 --> 00:27:53,504 يجب القبض عليه. 313 00:27:54,672 --> 00:27:59,176 لنتحدث عن هذا لاحقاً، اتفقنا؟ 314 00:27:59,260 --> 00:28:02,222 حدث ذلك قرب المدرسة. 315 00:28:03,348 --> 00:28:08,770 أشعر بالنعاس، ماذا لو نسيت؟ 316 00:28:10,605 --> 00:28:11,939 لا بأس. 317 00:28:12,023 --> 00:28:16,652 تقول الشرطة إنهم يكادون يقبضون عليه. 318 00:28:17,320 --> 00:28:19,948 - حقاً؟ - نعم. 319 00:28:20,531 --> 00:28:22,533 بعد أن تنامي جيداً... 320 00:28:25,245 --> 00:28:30,291 أبوك ورجال الشرطة سيقبضون عليه. 321 00:28:31,126 --> 00:28:32,836 اخلدي إلى النوم يا حبيبتي. 322 00:28:33,795 --> 00:28:36,923 حسناً يا أبي. 323 00:28:38,842 --> 00:28:41,469 أشعر بجفاف في حلقي. 324 00:28:42,428 --> 00:28:46,182 وأشعر أن علي التغوط. 325 00:29:29,267 --> 00:29:30,310 نعم يا سيدي. 326 00:29:32,187 --> 00:29:33,688 نعم يا حضرة القائد. 327 00:29:41,654 --> 00:29:44,157 وصلت نتائج البصمات من موقع الجريمة. 328 00:29:45,325 --> 00:29:47,702 هل وجدوه وقبضوا عليه؟ 329 00:29:48,369 --> 00:29:52,707 وجدنا تطابقاً مع مجرم سابق، وحددنا مكانه. 330 00:29:56,878 --> 00:29:59,089 لماذا لا تعتقلوه؟ 331 00:30:00,924 --> 00:30:03,885 الشرطية "لي"، لماذا أحضرته إلى هنا؟ 332 00:30:06,429 --> 00:30:09,431 تفضل بالجلوس يا سيدي. 333 00:30:09,515 --> 00:30:11,017 من هو الوغد؟ 334 00:30:11,517 --> 00:30:12,935 أين يسكن؟ 335 00:30:13,019 --> 00:30:16,480 ليس مسموحاً لي إعطاءك أي تفاصيل. 336 00:30:16,564 --> 00:30:19,566 لديكم بصماته! وتعرفون من يكون! 337 00:30:19,650 --> 00:30:23,196 ولكن لا يمكننا اعتقاله بسبب البصمات فقط. 338 00:30:27,242 --> 00:30:29,244 هل صورته هنا؟ من يكون؟ 339 00:30:31,830 --> 00:30:36,458 ليس ثمة أدلة كافية. لا يمكنني اعتقاله بلا مذكرة. 340 00:30:36,542 --> 00:30:38,585 لماذا لا تحصل على مذكرة؟ 341 00:30:38,669 --> 00:30:39,879 سيدي؟ 342 00:30:39,963 --> 00:30:44,383 قد تكون البصمات من مجرد تواجده في المكان. 343 00:30:44,467 --> 00:30:47,344 نحتاج إلى أدلة حاسمة أكثر للحصول على مذكرة. 344 00:30:47,428 --> 00:30:49,138 ما الأدلة الإضافية التي تلزمكم؟ 345 00:30:49,222 --> 00:30:53,225 مثل تسجيلات كاميرا مراقبة أو حمض نووي. 346 00:30:53,309 --> 00:30:57,272 لم يكن ثمة كاميرات في موقع الجريمة، ولا حمض نووي بعد. 347 00:30:58,773 --> 00:31:05,446 إن شهدت الضحية وتعرفت عليه، 348 00:31:05,530 --> 00:31:07,823 فلن نحتاج إلى مذكرة. 349 00:31:08,950 --> 00:31:10,118 تشهد؟ 350 00:31:11,619 --> 00:31:15,498 هل يمكنكم اعتقاله الآن؟ 351 00:31:17,292 --> 00:31:21,003 لا يمكن استجوابها بهذا الشكل. 352 00:31:21,087 --> 00:31:23,255 عليها أن تشهد وحسب. 353 00:31:23,339 --> 00:31:26,092 لا يهم. إنها طفلتك. 354 00:31:27,343 --> 00:31:30,012 أتريدها أن تذكر ذلك اليوم المروع؟ 355 00:31:30,096 --> 00:31:32,640 هل تسمي نفسك أباً؟ 356 00:31:33,599 --> 00:31:36,644 ألا تملك أي إحساس؟ 357 00:31:37,478 --> 00:31:38,980 إحساس؟ 358 00:31:42,025 --> 00:31:45,403 حسناً، لنقل إنني لا أملك إحساساً. 359 00:31:46,779 --> 00:31:48,530 سيدتي؟ 360 00:31:48,614 --> 00:31:52,534 يساعد مركز "سانفلاور" الأطفال الذين تعرضوا لإساءة جنسية. 361 00:31:52,618 --> 00:31:56,289 ويساعدونهم على التعامل مع الصدمة. 362 00:31:58,083 --> 00:32:01,127 لماذا حدث هذا لطفلتنا الصغيرة؟ 363 00:32:01,211 --> 00:32:05,547 لو راقب رجال الشرطة أولئك المجرمين بشكل أفضل، 364 00:32:05,631 --> 00:32:07,424 لما حدث هذا! 365 00:32:07,508 --> 00:32:09,052 اجلسي. 366 00:32:10,011 --> 00:32:11,972 علينا النيل من ذلك الوغد! 367 00:32:12,638 --> 00:32:14,473 اهدءا من فضلكما. 368 00:32:14,557 --> 00:32:16,767 كيف نهدأ؟ 369 00:32:27,112 --> 00:32:32,408 ارجع إلى البيت من فضلك وأحضر ألعابها ودفاترها. 370 00:32:33,701 --> 00:32:34,577 ماذا؟ 371 00:32:35,036 --> 00:32:37,788 هذا ما طلبته المعالجة النفسية. 372 00:32:37,872 --> 00:32:40,208 سأحاول إقناع زوجتك. 373 00:33:45,356 --> 00:33:49,152 "(كوكومونغ)" 374 00:33:51,362 --> 00:33:54,365 "(كوكومونغ)" 375 00:34:08,046 --> 00:34:11,215 هل عليك فعل هذا الآن؟ 376 00:34:11,299 --> 00:34:13,718 علينا القبض على الفاعل. 377 00:34:15,511 --> 00:34:18,180 مرت 3 أيام فقط. 378 00:34:18,264 --> 00:34:20,975 إنها غير مستقرة نفسياً. 379 00:34:22,143 --> 00:34:23,519 هل أنت متأكد؟ 380 00:34:24,854 --> 00:34:26,981 ستعاني بالشكل نفسه في أي وقت كان. 381 00:34:28,149 --> 00:34:29,900 الأمر ليس سهلاً عليها. 382 00:34:31,819 --> 00:34:34,864 لن أفعلها من دون موافقة الوالدين. 383 00:34:46,792 --> 00:34:48,503 "هوب"... 384 00:34:49,254 --> 00:34:51,797 طلبت أن نلقي القبض على الفاعل. 385 00:34:55,176 --> 00:34:57,387 هل أنت متأكد من هذا؟ 386 00:35:00,515 --> 00:35:01,724 نعم. 387 00:35:07,313 --> 00:35:08,606 حبيبتي؟ 388 00:35:09,149 --> 00:35:10,858 أيمكنك التكلم؟ 389 00:35:16,531 --> 00:35:18,366 ألا تريدين التكلم؟ 390 00:35:24,414 --> 00:35:26,624 يمكنك الإيماء برأسك فقط إذن. 391 00:35:28,876 --> 00:35:30,503 هل يمكنك رؤيتي؟ 392 00:35:37,177 --> 00:35:39,929 "(كوكومونغ)، حبة النقانق 393 00:35:40,555 --> 00:35:43,266 (كوكومونغ) السخيفة والعابثة" 394 00:35:46,436 --> 00:35:48,854 ألستُ جميلة؟ 395 00:35:57,988 --> 00:35:59,448 كما ترون، 396 00:35:59,532 --> 00:36:05,163 بوسع "آيم هوب" إبداء رأيها، ومن الواضح أنها واعية. 397 00:36:08,624 --> 00:36:09,834 حبيبتي؟ 398 00:36:10,460 --> 00:36:12,712 كان المطر يهطل بشدة ذلك اليوم، صحيح؟ 399 00:36:20,553 --> 00:36:25,266 هل التقيت برجل شرير في الطريق إلى المدرسة وكدت تموتين؟ 400 00:36:30,480 --> 00:36:32,315 ذلك الرجل الشرير... 401 00:36:33,608 --> 00:36:35,776 هلا تخبرينني عنه؟ 402 00:37:29,330 --> 00:37:30,748 "هوب"؟ 403 00:37:31,457 --> 00:37:32,917 هل هذا هو الرجل؟ 404 00:37:35,127 --> 00:37:38,464 لماذا تعتقدين أنه هو؟ 405 00:37:40,883 --> 00:37:42,635 الوجه. 406 00:37:43,093 --> 00:37:44,887 والعينان. 407 00:37:45,846 --> 00:37:47,432 والفم. 408 00:37:48,558 --> 00:37:49,767 حقاً؟ 409 00:37:51,519 --> 00:37:52,936 للاحتياط فقط، 410 00:37:53,020 --> 00:37:58,984 هلا تختارين من صور أخرى أيضاً؟ 411 00:38:02,780 --> 00:38:04,198 "هوب"؟ 412 00:38:05,658 --> 00:38:08,786 هلا تشيرين إليه مجدداً؟ 413 00:38:12,582 --> 00:38:17,419 "هوب"؟ هلا تحاولين مرة أخرى؟ 414 00:38:17,503 --> 00:38:18,879 فتاة مطيعة. 415 00:38:40,485 --> 00:38:43,821 مع مرور الوقت، قد يختلف سلوكها. 416 00:38:44,822 --> 00:38:47,658 قد تبدأ بالصراخ فجأة 417 00:38:47,742 --> 00:38:50,160 أو لا تتحدث على الإطلاق. 418 00:38:52,246 --> 00:38:54,206 ماذا تقصدين؟ 419 00:38:58,210 --> 00:39:01,171 تحتاج إلى التعافي جسدياً وعاطفياً. 420 00:39:01,255 --> 00:39:04,174 قد يكون هذا صعباً بمساعدة العائلة وحدها. 421 00:39:05,551 --> 00:39:10,055 قد تحتاج العائلة بأكملها إلى العلاج أيضاً. 422 00:39:10,848 --> 00:39:12,558 " مركز (سانفلاور)" 423 00:39:12,642 --> 00:39:13,893 اتصلا بي. 424 00:39:18,022 --> 00:39:19,607 ماذا تفعلين؟ 425 00:39:20,941 --> 00:39:24,945 لا تخيفينا بأمور لم تحدث حتى. 426 00:39:25,029 --> 00:39:26,780 ما خطبك؟ 427 00:39:26,864 --> 00:39:30,075 إذا انتهيت، فأقترح أن ترحلي. 428 00:39:53,348 --> 00:39:54,975 مَن الطارق؟ 429 00:39:55,059 --> 00:39:57,018 جئت لأخذ الأطباق. 430 00:39:57,102 --> 00:39:58,937 تركتها في الخارج. 431 00:39:59,021 --> 00:40:01,523 لا أراها، أين هي؟ 432 00:40:01,607 --> 00:40:04,026 إنها هناك بالطبع. 433 00:40:06,278 --> 00:40:08,406 أيها السافل... 434 00:40:17,498 --> 00:40:20,876 هل علينا فعل ذلك؟ لا أريد غرفة مع 6 مرضى آخرين. 435 00:40:20,960 --> 00:40:22,545 ليس لدينا خيار آخر. 436 00:40:28,801 --> 00:40:30,302 نعم أيتها الشرطية "لي". 437 00:40:31,887 --> 00:40:33,097 نعم. 438 00:40:36,308 --> 00:40:37,852 شكراً. 439 00:40:40,563 --> 00:40:43,483 - من الأفضل أن أذهب لمركز الشرطة. - هل قبضوا عليه؟ 440 00:40:44,108 --> 00:40:45,443 سأرجع. 441 00:41:03,836 --> 00:41:05,004 أيها القائد! 442 00:41:07,214 --> 00:41:10,258 أيها القائد! 443 00:41:10,342 --> 00:41:12,720 سيدي، لا يمكنك الدخول! 444 00:41:13,428 --> 00:41:14,472 دعوني أدخل! 445 00:41:15,180 --> 00:41:16,348 أيها القائد! 446 00:41:18,058 --> 00:41:19,810 لماذا جاء إلى هنا؟ 447 00:41:19,894 --> 00:41:21,562 دعوني أدخل! 448 00:41:23,147 --> 00:41:24,690 - لا يمكنك الدخول يا سيدي! - دعوني أدخل! 449 00:41:24,774 --> 00:41:26,357 - دعوني أدخل! - مهلاً! 450 00:41:26,441 --> 00:41:29,611 - دعوني أرى وجهه! - سيدي، هل أنت والد الضحية؟ 451 00:41:29,695 --> 00:41:32,447 سيدي، مقابلة أرجوك! 452 00:41:32,532 --> 00:41:34,283 سيدي! 453 00:41:42,041 --> 00:41:46,962 اعتقلت الشرطة رجلاً لخطف واغتصاب فتاة في الـ8 من عمرها. 454 00:41:47,046 --> 00:41:50,048 تم العثور على الفتاة مصابة بجروح وتمزقات بالأمعاء. 455 00:41:50,132 --> 00:41:53,844 لقد نجت من عملية جراحية خطيرة وبقيت في المستشفى. 456 00:41:53,928 --> 00:41:56,096 "تحتاج الضحية إلى رعاية طويلة الأمد في المستشفى" 457 00:41:56,180 --> 00:42:00,475 لا! يجب ألا ينتشر النبأ في الأخبار! 458 00:42:01,894 --> 00:42:03,478 "هوب" المسكينة! 459 00:42:03,938 --> 00:42:06,273 اهدئي. سيسمعك الأولاد. 460 00:42:08,568 --> 00:42:10,360 "يونغ ساك"، ادخل. 461 00:42:10,444 --> 00:42:15,824 "تشوي" اختطف فتاة صباح يوم 19، 462 00:42:15,908 --> 00:42:17,450 "موقع الجريمة يبعد 100 متر عن المدرسة" 463 00:42:17,535 --> 00:42:19,828 وسحبها إلى موقع بناء، حيث اغتصبها. 464 00:42:19,912 --> 00:42:25,751 تعرف الضحية على الفاعل أدى إلى اعتقاله. 465 00:42:27,920 --> 00:42:29,004 آلو؟ 466 00:42:30,047 --> 00:42:32,633 سمعت بأنه تم القبض عليه. أين أنت؟ 467 00:42:34,384 --> 00:42:36,846 يعرضون المستشفى وكل شيء على التلفزيون. 468 00:42:37,930 --> 00:42:39,180 هل "هوب" بخير؟ 469 00:42:39,264 --> 00:42:45,353 اختطف "تشوي" فتاة بالقرب من المدرسة، 470 00:42:45,437 --> 00:42:48,857 وأخذها إلى مكان قريب واعتدى عليها. 471 00:42:48,941 --> 00:42:51,526 يبلغ "تشوي" الـ51 من العمر 472 00:42:51,611 --> 00:42:57,157 ويسكن على بعد أقل من كيلومتر عن بيت الضحية. 473 00:42:57,241 --> 00:43:01,953 بعد 3 أشهر من إزالة جهاز التتبع على ركبته، 474 00:43:02,037 --> 00:43:04,874 كرر ارتكابه لنفس الجريمة. 475 00:43:05,625 --> 00:43:08,334 هل سمعتم عن قضية اغتصاب الطفلة؟ 476 00:43:08,418 --> 00:43:10,712 - عمرها 8 سنوات فقط. - حقاً؟ 477 00:43:10,796 --> 00:43:13,591 سمعت أنها في هذا المستشفى. 478 00:43:17,011 --> 00:43:18,762 هل فقدت صوابك؟ 479 00:43:18,846 --> 00:43:21,766 هل جعلتها تشهد في هذه القضية؟ سننقلها. 480 00:43:32,610 --> 00:43:34,153 مهلاً. ليس من هذا الاتجاه. 481 00:43:38,198 --> 00:43:40,034 "هوب"، هل أنت بخير؟ 482 00:43:43,203 --> 00:43:45,914 - سيدي! - الكثيرون هنا لمساعدتك يا "هوب". 483 00:43:45,998 --> 00:43:48,751 هل أنت الأب؟ كيف شهدت؟ 484 00:43:54,048 --> 00:43:56,717 لا! توقفوا! 485 00:44:08,353 --> 00:44:11,481 نحن هنا يا "هوب". 486 00:44:14,401 --> 00:44:15,610 أبي؟ 487 00:44:16,737 --> 00:44:20,032 هل ارتكبت خطأً؟ 488 00:44:24,578 --> 00:44:25,955 طبعاً لا. 489 00:44:33,796 --> 00:44:35,840 - هل "هوب" بخير؟ - اقتربي. 490 00:44:37,132 --> 00:44:38,967 "هوب"، لا بأس. 491 00:44:39,051 --> 00:44:40,635 لا بأس. 492 00:44:40,720 --> 00:44:43,972 النجدة! ساعدونا أرجوكم! 493 00:44:44,056 --> 00:44:45,807 "هوب"، لا بأس. 494 00:44:45,891 --> 00:44:47,142 لا بأس. 495 00:44:49,478 --> 00:44:51,396 سينظف أبوك هذا. 496 00:44:51,480 --> 00:44:54,440 أسرعوا أرجوكم! ساعدوا "هوب"! 497 00:44:54,524 --> 00:44:56,609 سيدتي! سيدتي! 498 00:44:56,693 --> 00:44:59,488 اتصلوا بالطوارىء! 499 00:45:00,655 --> 00:45:04,618 - توقف! ارحل! - "هوب"! 500 00:45:05,244 --> 00:45:08,288 لا تتحركي! 501 00:45:08,372 --> 00:45:10,749 - ارحل! - سأنظفه! 502 00:45:10,833 --> 00:45:12,126 توقف! 503 00:45:13,418 --> 00:45:15,545 لا تتحركي! 504 00:45:15,629 --> 00:45:18,841 توقف! ارحل! 505 00:45:41,781 --> 00:45:42,990 لا. 506 00:45:44,449 --> 00:45:45,700 لا. 507 00:45:49,079 --> 00:45:50,705 "هوب". 508 00:45:51,791 --> 00:45:52,958 لا. 509 00:45:54,168 --> 00:45:55,169 لا. 510 00:45:56,837 --> 00:45:58,380 أغمي على زوجتك! 511 00:46:00,257 --> 00:46:02,633 - تنفسها غير مستقر! - ساعدوها على التنفس. 512 00:46:02,717 --> 00:46:03,886 أحضروا جهاز التنفس. 513 00:46:04,511 --> 00:46:06,972 - إنها تنزف! - المحلول الملحي! 514 00:46:07,056 --> 00:46:08,765 نبض قلبها مرتفع للغاية! 515 00:46:12,352 --> 00:46:13,896 اتصلوا بأطباء الأطفال. 516 00:46:23,572 --> 00:46:25,740 كنت سأخبرك. 517 00:46:28,035 --> 00:46:32,998 ولكن بعد ما أصاب "هوب"، نسيت نفسي. 518 00:46:39,463 --> 00:46:41,381 هل أنت غاضب؟ 519 00:46:46,261 --> 00:46:47,888 لماذا؟ 520 00:46:49,348 --> 00:46:52,517 كيف تخفين الأمر عني لـ5 أشهر؟ 521 00:46:56,313 --> 00:46:57,940 هل يحتمل... 522 00:47:00,109 --> 00:47:02,069 أنك كنت ستقومين بعملية إجهاض؟ 523 00:47:03,153 --> 00:47:05,155 قالوا إن الجنين بخير. 524 00:47:14,581 --> 00:47:16,208 لا تبكِ. 525 00:47:20,337 --> 00:47:23,590 "مستشفى (تشانغ وون)" 526 00:47:56,373 --> 00:48:00,335 أعرف أن الأمر شاق عليك يا حبيبتي. 527 00:48:02,712 --> 00:48:05,049 لكن أمك مريضة. 528 00:48:06,841 --> 00:48:08,552 ولا يمكنها زيارتك كثيراً. 529 00:48:11,846 --> 00:48:14,891 ألم تقولي إنك تريدين شقيقاً؟ 530 00:48:19,896 --> 00:48:23,900 ثمة أخ أو أخت صغيرة في بطن أمك. 531 00:48:25,819 --> 00:48:27,446 أتعرفين ما يعنيه هذا؟ 532 00:48:34,828 --> 00:48:36,746 ألا تشعرين بالحر؟ 533 00:48:41,668 --> 00:48:43,253 ألا تحبين أباك؟ 534 00:48:45,839 --> 00:48:46,923 ألا تعرفين؟ 535 00:48:48,842 --> 00:48:51,095 "هوب"، هل تشعرين بالإحراج؟ 536 00:48:55,099 --> 00:48:57,684 أنا أبوك، لا... 537 00:49:03,815 --> 00:49:05,692 سأخرج... 538 00:49:08,988 --> 00:49:10,322 ...حتى تهدأي. 539 00:49:11,906 --> 00:49:13,617 لا تغطي وجهك. 540 00:49:27,631 --> 00:49:31,593 طلبت مني المعالجة النفسية إعطاءك هذا. 541 00:49:35,097 --> 00:49:38,350 المرأة من مركز "سانفلاور" التي كانت هنا سابقاً. 542 00:50:19,308 --> 00:50:20,350 يا للهول. 543 00:50:26,022 --> 00:50:27,357 ماذا تفعل؟ 544 00:50:27,441 --> 00:50:28,775 أنا... 545 00:50:34,030 --> 00:50:36,158 - لا شيء. - هل أنت بخير؟ 546 00:50:44,791 --> 00:50:46,460 الحساب 2870 ألف "وون". 547 00:50:56,928 --> 00:50:59,389 "تم تحديد جلسة المحاكمة الساعة 11 صباح الثلاثاء القادم" 548 00:51:13,820 --> 00:51:17,324 "دونغ هون"؟ انتظر، الضجيج شديد هنا. 549 00:51:18,367 --> 00:51:20,744 لماذا لم تتصل بي في وقت سابق؟ 550 00:51:21,828 --> 00:51:22,995 آلو؟ 551 00:51:23,079 --> 00:51:24,748 هل ما زلت تسمعني؟ 552 00:51:25,499 --> 00:51:27,167 بخصوص فصلي من عملي... 553 00:51:27,251 --> 00:51:29,710 عم تتحدث؟ 554 00:51:29,794 --> 00:51:32,464 إنك في إجازة. أي فصل؟ 555 00:51:33,340 --> 00:51:35,884 أنا هنا منذ أسبوعين. 556 00:51:36,635 --> 00:51:38,803 ولا أعرف متى سينتهي الأمر. 557 00:51:38,887 --> 00:51:41,640 - وثمة محاكمة أيضاً. - كن صادقاً. 558 00:51:43,142 --> 00:51:45,477 إن كان السبب هو المال، 559 00:51:46,478 --> 00:51:49,773 فقد ادخرت بعض المال دون علم زوجتي. 560 00:51:50,440 --> 00:51:51,816 يمكنك أخذه. 561 00:51:51,900 --> 00:51:55,654 ساعدتني كثيراً العام الماضي عندما ماتت حماتي. 562 00:51:56,196 --> 00:51:58,240 لا تقل هذا أيها الأحمق. 563 00:52:00,242 --> 00:52:02,952 هل عليّ التوسل لأقرضك المال؟ 564 00:52:03,537 --> 00:52:05,914 إن أردت الاقتراض، فقل هذا فحسب. 565 00:52:06,623 --> 00:52:08,708 أتحتاج إلى المال أم لا يا صاح؟ 566 00:52:09,543 --> 00:52:11,336 أحتاج إليه. 567 00:52:11,420 --> 00:52:12,754 حسناً إذن. 568 00:52:13,547 --> 00:52:14,839 سأقرضه لك. 569 00:52:15,507 --> 00:52:17,926 عليّ الرجوع إلى العمل. 570 00:52:29,854 --> 00:52:31,398 سأرافقك أيضاً. 571 00:52:32,065 --> 00:52:33,399 أنا بخير. 572 00:52:33,483 --> 00:52:35,109 لستِ بخير. 573 00:52:35,194 --> 00:52:37,070 واجهت وقتاً عصيباً. 574 00:52:37,821 --> 00:52:39,655 وقت عصيب؟ 575 00:52:39,739 --> 00:52:42,867 ولكن عليّ رؤية وجه ذلك الوغد. 576 00:52:43,452 --> 00:52:45,536 كيف أثق بك وأستريح هنا؟ 577 00:52:45,620 --> 00:52:47,372 لن أذهب إذن. 578 00:52:47,914 --> 00:52:51,166 - هل تهددنني؟ - انظروا من يتكلم. 579 00:52:51,251 --> 00:52:53,420 ألست تهددينني بابني الذي لم يُولد بعد؟ 580 00:52:54,128 --> 00:52:56,422 - ماذا؟ - تعرضت طفلتي للأذى. 581 00:52:56,506 --> 00:52:59,174 وزوجتي الحامل تعتقد أن بوسعها التجول. 582 00:52:59,259 --> 00:53:00,927 ماذا عساي أفعل؟ 583 00:53:05,098 --> 00:53:06,683 هل جئت؟ 584 00:53:08,142 --> 00:53:09,478 شكراً لك. 585 00:53:19,195 --> 00:53:21,448 لم تأكلي شيئاً، صحيح؟ 586 00:53:30,749 --> 00:53:32,125 قلت... 587 00:53:33,335 --> 00:53:35,920 عندما اتصلت صباح ذلك اليوم... 588 00:53:36,963 --> 00:53:41,134 أنني كنت أعرف كل شيء واتصلت بك عمداً. 589 00:53:43,845 --> 00:53:46,390 وأنني إن أخبرت أحداً، 590 00:53:47,140 --> 00:53:49,643 فستحطمين فمي! 591 00:53:51,060 --> 00:53:53,229 الأخبار تنتشر بسرعة. 592 00:53:55,315 --> 00:53:57,608 لم أقل إنني سأحطمه. 593 00:53:57,692 --> 00:53:59,903 قلت إنني قد أحطمه. 594 00:54:10,830 --> 00:54:13,249 إنك تحاولين التظاهر بالقوة، 595 00:54:13,833 --> 00:54:16,336 لم تستطيعي حتى البكاء، صحيح؟ 596 00:54:17,962 --> 00:54:20,465 تتظاهرين بأنك أقوى. 597 00:54:25,679 --> 00:54:27,055 هل... 598 00:54:28,765 --> 00:54:31,309 هل تعتقدين أنها أول مرة أحضر فيها إلى هنا اليوم؟ 599 00:54:31,393 --> 00:54:34,228 جئت أكثر من 10 مرات. 600 00:54:34,313 --> 00:54:36,773 كنت أراقب من بعيد وأغادر. 601 00:54:38,608 --> 00:54:39,776 لماذا؟ 602 00:54:41,194 --> 00:54:43,071 كان عليك أن تأتي لرؤيتي. 603 00:54:44,573 --> 00:54:47,158 كنت أتوق لرؤيتك. 604 00:54:48,702 --> 00:54:51,036 قلت إنك ستحطمين فمي! 605 00:54:51,120 --> 00:54:53,332 لم أقل ذلك. 606 00:55:08,930 --> 00:55:10,557 تناولي بعض الطعام. 607 00:55:15,269 --> 00:55:17,814 توقفي عن البكاء يا فتاة. 608 00:55:19,941 --> 00:55:21,443 هل هذه ملابس للغسيل؟ 609 00:55:26,322 --> 00:55:28,992 توقفي عن البكاء وتناولي الطعام. 610 00:55:32,036 --> 00:55:33,413 "المتهم " 611 00:55:33,497 --> 00:55:36,499 حوالي الساعة 8 صباحاً من يوم 19 يوليو، المتهم... 612 00:55:36,583 --> 00:55:41,463 سحب الضحية التي يبلغ عمرها 8 سنوات إلى موقع بناء قريب، 613 00:55:42,046 --> 00:55:44,048 واعتدى على وجهها وبطنها، 614 00:55:44,132 --> 00:55:46,175 وخنقها، 615 00:55:46,259 --> 00:55:50,889 ثم اعتدى جنسياً على أعضائها الأنثوية، صحيح؟ 616 00:55:54,058 --> 00:55:56,102 لا أذكر على الإطلاق. 617 00:55:57,228 --> 00:56:01,024 عملت طوال الليل، ورجعت إلى البيت عند الفجر. 618 00:56:01,691 --> 00:56:04,694 ثم شربت الكحول ونمت. 619 00:56:04,778 --> 00:56:08,448 هل يمكنك تفسير بقعة الدماء على ملابسك إذن؟ 620 00:56:09,491 --> 00:56:10,909 بقعة دماء؟ 621 00:56:11,660 --> 00:56:13,537 هل كان عليها دماء؟ 622 00:56:14,245 --> 00:56:18,541 أقدم النتائج الجنائية التي تبين أن الدماء تعود للضحية. 623 00:56:18,625 --> 00:56:22,837 ومقطع فيديو لتعرف الضحية على الفاعل. 624 00:56:27,926 --> 00:56:29,802 "شهادة الضحية" 625 00:56:29,886 --> 00:56:31,220 "تحليل الحمض النووي" 626 00:56:31,304 --> 00:56:35,934 الحذاء والصدرية التي قدمها الادعاء، 627 00:56:36,476 --> 00:56:38,519 هل هي لك؟ 628 00:56:38,603 --> 00:56:43,024 نعم، ولكني أضعتها قبل بضعة أيام. 629 00:56:43,817 --> 00:56:46,444 أين أضعتها؟ 630 00:56:46,528 --> 00:56:48,071 قبل حوالي 3 أيام، 631 00:56:48,655 --> 00:56:52,867 تركتها في موقع البناء، ولكنها اختفت. 632 00:56:53,577 --> 00:56:54,952 متى عثرت عليها؟ 633 00:56:55,036 --> 00:56:58,539 وجدتها خارج بيتي يوم اعتقالي. 634 00:56:58,623 --> 00:57:03,210 اعتراض. يدعي المتهم أنه أضاعها ووجدها. 635 00:57:03,294 --> 00:57:05,671 ليس ثمة دليل يثبت ذلك. 636 00:57:05,755 --> 00:57:07,673 هل ثمة دليل يثبت ذلك؟ 637 00:57:07,757 --> 00:57:09,091 إننا نتحقق يا سيدي القاضي. 638 00:57:09,175 --> 00:57:14,473 سنستجوب عمال البناء، ونجد إثباتاً. 639 00:57:14,889 --> 00:57:17,391 قدّمه عندما تجده إذن. 640 00:57:17,476 --> 00:57:20,561 سيتم عقد الجلسة المقبلة عند الساعة 3 عصر يوم 25 أيلول. 641 00:57:20,645 --> 00:57:22,897 رُفعت الجلسة. 642 00:57:26,693 --> 00:57:28,611 أيها الوغد! 643 00:57:28,695 --> 00:57:32,447 تسمي نفسك إنساناً! 644 00:57:32,532 --> 00:57:36,119 بعد ما فعلته بها! أيها الوغد! 645 00:57:36,911 --> 00:57:38,829 ألا تذكر؟ 646 00:57:38,913 --> 00:57:41,791 أيها السافل! 647 00:57:46,045 --> 00:57:47,672 هل حفظتم حركاتكم؟ 648 00:57:47,756 --> 00:57:49,924 نعم، أنا حفظتها. 649 00:57:50,008 --> 00:57:51,008 وأنا كذلك. 650 00:57:51,092 --> 00:57:52,719 ولكن لا يمكنني فعلها. 651 00:57:53,512 --> 00:57:57,890 لا تقلقي. إذا أفسدت شيئاً، فسأتدخل مباشرة. 652 00:57:57,974 --> 00:57:58,891 هل أنتم مستعدون؟ 653 00:57:58,975 --> 00:58:02,937 لا بأس إن ارتكبتم أخطاء. قوموا بحركات إلهاء فحسب. 654 00:58:03,021 --> 00:58:04,523 واحد تلو الآخر. 655 00:58:27,253 --> 00:58:28,796 مرحباً جميعاً! 656 00:58:28,880 --> 00:58:30,799 أنا "كوكومونغ". 657 00:58:31,299 --> 00:58:34,218 لنخترع شيئاً رائعاً اليوم أيضاً. 658 00:58:35,386 --> 00:58:39,014 مرحباً! أنا "آرومي" الجميلة. 659 00:58:39,098 --> 00:58:41,726 لماذا أنا جميلة للغاية؟ 660 00:58:45,188 --> 00:58:48,273 انتبهوا! أنا "كيرو". 661 00:58:48,357 --> 00:58:51,319 أتريدين رؤية الرقصة الجديدة التي ابتكرتها؟ 662 00:58:55,114 --> 00:58:59,703 جميع أصدقائنا هنا. ماذا سيحدث اليوم؟ 663 00:59:00,203 --> 00:59:02,622 لنذهب إلى "أرض التجميد". 664 00:59:09,503 --> 00:59:12,715 "لنلف أيدينا معاً 665 00:59:12,799 --> 00:59:15,885 لنجتمع معاً 666 00:59:16,553 --> 00:59:19,889 (كوكومونغ) تنادي 667 00:59:19,973 --> 00:59:21,390 حان وقت المرح 668 00:59:21,474 --> 00:59:22,684 سيكون هذا ممتعاً 669 00:59:23,517 --> 00:59:26,896 - لنلف أيدينا معاً - مرحى! 670 00:59:26,980 --> 00:59:30,482 - لنجتمع معاً - مرحى، مرحى! 671 00:59:30,567 --> 00:59:36,823 أمسكي بيد (كوكومونغ) واركضي مثل الرياح 672 00:59:37,281 --> 00:59:40,785 (كوكومونغ)، (كوكومونغ) 673 00:59:40,869 --> 00:59:43,913 أحب (كوكومونغ) 674 00:59:43,997 --> 00:59:47,750 اليوم وغداً 675 00:59:47,834 --> 00:59:51,253 لنلعب معاً كل يوم 676 00:59:51,337 --> 00:59:54,589 - لنلف أيدينا معاً - مرحى! 677 00:59:54,674 --> 00:59:58,260 - لنجتمع معاً - مرحى، مرحى! 678 00:59:58,344 --> 01:00:01,305 أمسكي بيد (كوكومونغ) واركضي مثل الرياح 679 01:00:01,389 --> 01:00:04,308 اركضي مثل الرياح" 680 01:00:12,191 --> 01:00:13,234 أنت. 681 01:00:13,777 --> 01:00:15,069 كيف جرت المحاكمة؟ 682 01:00:16,154 --> 01:00:18,030 ليس ثمة نتائج في أول يوم. 683 01:00:18,114 --> 01:00:20,950 - متى موعد الجلسة المقبلة؟ - بعد شهر. 684 01:00:21,034 --> 01:00:23,661 لماذا ترتدين هذا؟ 685 01:00:23,745 --> 01:00:24,996 ألا تفهم السبب؟ 686 01:00:26,164 --> 01:00:28,082 ظننت أنك تكرهين المعالجة النفسية. 687 01:00:29,125 --> 01:00:32,253 لا يهمني إن كانت ستساعد طفلتنا. 688 01:00:37,842 --> 01:00:38,884 أم "يونغ ساك". 689 01:00:38,968 --> 01:00:40,553 - هل جئت؟ - نعم. 690 01:00:41,262 --> 01:00:44,849 عندما تنتهي من الشرب، اذهبي للحلول مكان البيضة. 691 01:00:44,933 --> 01:00:45,934 حسناً. 692 01:00:54,358 --> 01:00:55,860 أريد ماءً أرجوك. 693 01:00:56,444 --> 01:00:58,487 - هل جئت؟ - نعم. 694 01:00:59,864 --> 01:01:01,115 وأنت أيضاً؟ 695 01:01:01,199 --> 01:01:02,951 نعم. 696 01:01:03,868 --> 01:01:06,412 أمضيت اليوم بأكمله مع أخواتي. 697 01:01:06,913 --> 01:01:07,997 أخواتك؟ 698 01:01:09,207 --> 01:01:10,792 نعم، أخواتي. 699 01:01:11,710 --> 01:01:16,505 تتشاجر النساء بسرعة، ويصبحن صديقات بسرعة. 700 01:01:16,589 --> 01:01:18,298 فهمت. 701 01:01:18,382 --> 01:01:21,676 دوري مهم نوعاً ما. من الأفضل أن أرجع. 702 01:01:21,761 --> 01:01:23,179 - بالطبع. - وداعاً. 703 01:01:41,740 --> 01:01:42,824 "آرومي". 704 01:01:44,325 --> 01:01:45,659 "كوكومونغ". 705 01:01:46,410 --> 01:01:47,871 صحتين. 706 01:01:50,749 --> 01:01:56,337 رسم الصور والإطراء لن يجعلها تفتح قلبها. 707 01:01:56,796 --> 01:02:02,343 يخفف الأطفال من التوتر بالضحك واللعب حتى يتعبوا. 708 01:02:03,803 --> 01:02:09,224 "19 ألف (وون) للساعة لكل زي لمدة ساعتين". 709 01:02:09,308 --> 01:02:12,269 استعرتم 4 أزياء. 710 01:02:12,353 --> 01:02:14,313 المجموع هو 152 ألف "وون". 711 01:02:14,397 --> 01:02:17,274 تكلفة المساعد الواحد 10 آلاف "وون" للساعة. 712 01:02:17,358 --> 01:02:19,819 أي 80 ألف "وون" للساعتين. 713 01:02:19,903 --> 01:02:23,697 ولكن بسبب مساعدة السيدات، المجموع هو 172 ألف "وون". 714 01:02:23,782 --> 01:02:25,241 أعطنا 150 ألف "وون" فحسب. 715 01:02:26,159 --> 01:02:28,327 لماذا التكلفة كبيرة؟ 716 01:02:28,411 --> 01:02:30,747 كان هذا من أجل قضية نبيلة. 717 01:02:36,127 --> 01:02:38,296 - المجموع 150 ألف "وون". - حسناً. 718 01:02:45,053 --> 01:02:47,054 هل تقبل بطاقة ائتمان؟ 719 01:02:47,138 --> 01:02:48,890 - بطاقة ائتمان؟ - نعم. 720 01:02:50,391 --> 01:02:51,225 بالتأكيد. 721 01:02:55,188 --> 01:02:56,438 انتهينا. 722 01:02:56,522 --> 01:03:03,404 كم تكلف استعارة هذا الزي ليوم واحد؟ 723 01:03:04,238 --> 01:03:07,074 70 ألف "وون" لليوم الواحد. 724 01:03:07,158 --> 01:03:10,453 أو 350 ألف "وون" للأسبوع. 725 01:03:11,704 --> 01:03:12,913 - حسناً... - نعم؟ 726 01:03:12,997 --> 01:03:18,752 هل يمكنك تقديم حسم لي؟ أو قبول الدفع بالأقساط؟ 727 01:03:19,838 --> 01:03:21,547 - الأقساط؟ - نعم. 728 01:03:23,382 --> 01:03:24,508 انتظر. 729 01:03:29,472 --> 01:03:33,350 هذا زي قديم. 730 01:03:33,434 --> 01:03:37,021 ولا نستخدمه كثيراً. 731 01:03:38,982 --> 01:03:40,149 إذن؟ 732 01:03:45,864 --> 01:03:48,491 استخدمه وأعده لنا لاحقاً. 733 01:03:49,575 --> 01:03:51,244 - حقاً؟ - نعم يا سيدي. 734 01:03:53,621 --> 01:03:55,039 ابتهج يا سيدي. 735 01:03:55,789 --> 01:03:57,583 - شكراً. - عفواً. 736 01:04:01,379 --> 01:04:02,630 شكراً. 737 01:04:11,722 --> 01:04:13,141 ابنتي... 738 01:04:13,850 --> 01:04:16,895 عانت نفس ما عانته "هوب". 739 01:04:18,104 --> 01:04:21,607 وعندما بلغت الـ16 من العمر، انتحرت. 740 01:04:25,361 --> 01:04:27,238 في ذلك العام نفسه، 741 01:04:30,699 --> 01:04:33,536 اندفعت بسيارتي إلى النهر لأنتحر. 742 01:04:34,578 --> 01:04:35,955 وكما ترين، 743 01:04:38,332 --> 01:04:40,875 فقدت ساقاي فحسب. 744 01:04:40,960 --> 01:04:43,004 وما زلت على قيد الحياة بهذا الشكل. 745 01:04:46,174 --> 01:04:48,342 الرجل الذي فعل هذا بابنتي... 746 01:04:51,470 --> 01:04:54,015 ما زال حراً طليقاً. 747 01:05:00,854 --> 01:05:03,023 هل تنامين جيداً؟ 748 01:05:03,107 --> 01:05:04,608 لا تبدين بحال جيدة. 749 01:05:08,154 --> 01:05:09,780 لا يمكنني النوم. 750 01:05:12,909 --> 01:05:14,452 الشهر الخامس؟ 751 01:05:15,119 --> 01:05:16,579 أم السادس؟ 752 01:05:18,081 --> 01:05:22,126 موعد الولادة في نوفمبر. 753 01:06:35,033 --> 01:06:37,576 "ذهب أصدقائي إلى البيت" 754 01:06:57,096 --> 01:07:00,474 "أرض..." 755 01:07:09,900 --> 01:07:12,361 "أرض التجميد؟" 756 01:07:36,009 --> 01:07:38,346 "اذهب إلى البيت أيضاً" 757 01:07:55,904 --> 01:07:58,616 "أصدقاءك ينتظرونك" 758 01:08:31,023 --> 01:08:35,403 بعدما أصبحت "هوب" تأكل الآن، سنخفف حقنها عبر الوريد. 759 01:09:06,267 --> 01:09:09,187 "أصدقاءك ينتظرونك" 760 01:09:36,839 --> 01:09:38,006 الآن. 761 01:09:39,508 --> 01:09:42,427 سأطرح عليك بعض الأسئلة. 762 01:09:42,511 --> 01:09:44,805 وأنت أجيبي عنها، اتفقنا يا "هوب"؟ 763 01:09:46,724 --> 01:09:48,308 جيد. 764 01:09:48,392 --> 01:09:51,645 سنضع ملصق لأنك أجبتني. 765 01:09:57,901 --> 01:10:00,028 هل تريدين مني وضع ملصق أولاً؟ 766 01:10:04,783 --> 01:10:07,703 ألا تتحدثين كثيراً هذه الأيام؟ 767 01:10:13,959 --> 01:10:15,461 "هوب"؟ 768 01:10:16,629 --> 01:10:18,547 هل يمكنك التحدث اليوم؟ 769 01:10:24,220 --> 01:10:27,431 هل تريدين مني وضع ملصق؟ 770 01:10:33,562 --> 01:10:36,565 هذه سماء الليل. 771 01:10:38,484 --> 01:10:42,070 وعندما تمتلىء سماء الليل بالفراشات، 772 01:10:42,696 --> 01:10:46,074 ستتمكن "هوب" من التكلم مجدداً. 773 01:10:46,700 --> 01:10:49,202 وتنام جيداً من جديد. 774 01:10:49,995 --> 01:10:53,291 وستتمكن أيضاً من حل أسئلة الرياضيات الصعبة. 775 01:10:53,749 --> 01:10:56,419 أليس هذا مدهشاً؟ 776 01:11:01,507 --> 01:11:02,925 "هوب"؟ 777 01:11:04,677 --> 01:11:06,970 هل يمكنك الكتابة؟ 778 01:11:15,646 --> 01:11:17,815 "نعم" 779 01:11:23,236 --> 01:11:26,031 "هوب"، ما هو تاريخ اليوم؟ 780 01:11:27,866 --> 01:11:30,828 "24 آب" 781 01:11:31,829 --> 01:11:33,456 هذا صحيح. 782 01:11:34,039 --> 01:11:36,292 لابد أنك في عطلة صيفية. 783 01:11:43,131 --> 01:11:45,301 كم يوماً بقي حتى تبدأ المدرسة؟ 784 01:11:52,182 --> 01:11:53,642 3 أيام؟ 785 01:11:55,436 --> 01:11:58,522 ما أكثر ما تريدين فعله عندما تبدأ المدرسة؟ 786 01:11:59,565 --> 01:12:02,609 هل يمكنني الذهاب إلى المدرسة؟ 787 01:12:02,693 --> 01:12:03,986 بالطبع. 788 01:12:10,242 --> 01:12:14,204 "هذه كذبة" 789 01:12:15,956 --> 01:12:18,207 لماذا تعتقدين أن هذه كذبة؟ 790 01:12:18,291 --> 01:12:20,586 لماذا تعتقدين أنه لا يمكنك الذهاب إلى المدرسة؟ 791 01:12:22,796 --> 01:12:24,590 أشعر بالإحراج. 792 01:12:27,676 --> 01:12:29,136 لماذا تشعرين بالإحراج؟ 793 01:12:35,100 --> 01:12:39,730 "ماذا حدث؟" 794 01:12:42,149 --> 01:12:43,817 ذلك اليوم؟ 795 01:12:44,276 --> 01:12:48,781 لن أخبر أصدقائي. 796 01:12:53,494 --> 01:12:56,705 أتعتقدين أنهم يعرفون أم لا يعرفون؟ 797 01:12:56,789 --> 01:12:58,791 أعتقد أنهم يعرفون. 798 01:13:10,428 --> 01:13:11,929 أعطني بطاقة. 799 01:13:15,849 --> 01:13:17,560 أيمكنني أخذها كلها؟ 800 01:13:18,185 --> 01:13:19,812 ليس مسموحاً لك تغيير رأيك. 801 01:13:20,438 --> 01:13:21,771 لنذهب. 802 01:13:21,855 --> 01:13:23,190 إلى اللقاء. 803 01:13:26,860 --> 01:13:31,198 أين ستقولين إنك ذهبت أثناء اختفائك؟ 804 01:13:32,491 --> 01:13:34,451 فكرت... 805 01:13:34,535 --> 01:13:38,455 بأن أقول إنني ذهبت إلى بيت ابنة عمي مع والدي. 806 01:13:38,539 --> 01:13:41,249 أو ذهبت في رحلة. 807 01:13:42,793 --> 01:13:48,131 إن لم يكن عذري مقنعاً، فستبدأ الشائعات. 808 01:14:05,190 --> 01:14:08,234 "قوانين المدرسة" 809 01:14:08,318 --> 01:14:13,699 ما أكثر شيء كرهته بتعرضك للمرض؟ 810 01:14:15,325 --> 01:14:17,495 الابتعاد عن المدرسة. 811 01:14:18,912 --> 01:14:23,125 وعدم قدرة والدي على الذهاب إلى العمل. 812 01:14:24,460 --> 01:14:26,462 وإنفاقهما الكثير من المال. 813 01:14:36,847 --> 01:14:39,933 "كيف تتحدث مع ابنتك؟" 814 01:14:43,562 --> 01:14:47,566 طلب مني الرجل مشاركته مظلتي. 815 01:14:49,192 --> 01:14:53,280 فكرت بتركه والذهاب. 816 01:14:55,866 --> 01:15:01,163 ولكنه كان مبللاً تحت المطر، ويجدر بي المشاركة. 817 01:15:02,247 --> 01:15:04,249 وهذا ما فعلته. 818 01:15:05,000 --> 01:15:10,213 يقول الناس إنها غلطتي، ولم يمدحني أحد لأني شاركت ما لدي. 819 01:15:15,553 --> 01:15:16,720 يا للهول. 820 01:15:16,804 --> 01:15:18,012 "صندوق تبرعات" 821 01:15:18,096 --> 01:15:19,013 عمل جيد. 822 01:15:19,097 --> 01:15:21,266 أنا مرهقة. 823 01:15:21,684 --> 01:15:22,726 أعطني إياه. 824 01:15:24,520 --> 01:15:26,564 - 10 آلاف "وون" فقط من فضلك. - حسناً. 825 01:15:32,110 --> 01:15:38,491 ما أكثر ما تريدين فعله عندما تخرجين من المستشفى؟ 826 01:15:40,661 --> 01:15:44,122 الذهاب إلى المدرسة ولقاء أصدقائي. 827 01:15:45,082 --> 01:15:47,125 ورؤية الطفل يُولد. 828 01:15:48,711 --> 01:15:52,422 ولكن لا يمكنني الذهاب إلى المدرسة... 829 01:15:53,882 --> 01:15:58,220 وأنا قلقة لأنني لم أنجز واجباتي المنزلية. 830 01:16:02,600 --> 01:16:06,770 عندما يُولد الطفل، أريد أن أحمله. 831 01:16:08,438 --> 01:16:10,357 ولكن وأنا أرتدي هذا، 832 01:16:11,483 --> 01:16:17,530 أخشى أن أوسخ الطفل بالقذارة. 833 01:16:20,492 --> 01:16:23,536 ماذا لو كان الطفل ظريفاً، 834 01:16:23,621 --> 01:16:29,501 ولم يحب والداي سواه؟ 835 01:16:30,377 --> 01:16:33,171 "أنا نائمة، ارجع لاحقاً" 836 01:16:54,567 --> 01:16:57,613 إنها "كوكومونغ"! 837 01:17:05,704 --> 01:17:09,833 هل سبق أن خطرت لك فكرة كهذه؟ 838 01:17:11,835 --> 01:17:17,633 الأمل بأن ترجع الأمور إلى حالها عندما تستيقظين من النوم. 839 01:17:19,885 --> 01:17:23,262 هذا ما فكرت به بالأمس. 840 01:17:23,346 --> 01:17:28,476 شعرت بأن الأمور سترجع إلى طبيعتها عندما أستيقظ. 841 01:17:31,855 --> 01:17:34,900 فتناولت كل أدويتي. 842 01:17:36,359 --> 01:17:39,697 وصليت قبل أن أخلد إلى النوم. 843 01:17:41,406 --> 01:17:45,661 ولكن عندما استيقظت، لم يتغير شيء. 844 01:17:54,795 --> 01:17:57,881 كيف شعرت عندها يا "هوب"؟ 845 01:18:00,342 --> 01:18:06,139 كانت جدتي تقول عندما تكون محبطة، 846 01:18:07,307 --> 01:18:12,730 "سأموت". 847 01:18:14,732 --> 01:18:20,195 ولكنني أعتقد أنني أفهم قصدها الآن. 848 01:18:23,490 --> 01:18:27,827 "سأموت". 849 01:18:27,911 --> 01:18:29,788 ماذا يعني هذا برأيك؟ 850 01:18:35,168 --> 01:18:37,587 "لماذا وُلدت؟" 851 01:19:10,412 --> 01:19:12,914 انظري يا "هوب"، أليست جميلة؟ 852 01:19:12,998 --> 01:19:14,332 انفخي على الشموع. 853 01:19:19,004 --> 01:19:20,004 "عودة ميمونة إلى البيت" 854 01:19:20,088 --> 01:19:22,674 - تهانينا يا "هوب". - شكراً. 855 01:19:26,136 --> 01:19:31,558 تغيبنا طويلاً عن البيت، أشعر بالتوتر. 856 01:19:32,267 --> 01:19:33,601 ماذا عنك؟ 857 01:19:37,230 --> 01:19:40,900 ألا يمكننا البقاء هنا؟ 858 01:19:40,984 --> 01:19:42,778 لماذا؟ 859 01:19:43,361 --> 01:19:46,531 أتخشين الرجوع إلى البيت؟ 860 01:19:54,039 --> 01:19:55,539 هل أنتما جاهزتان؟ 861 01:19:55,623 --> 01:19:56,834 هل انتهيت من الدفع؟ 862 01:19:57,835 --> 01:20:01,671 أعارني "غوانغ سيك" سيارته. لنذهب. 863 01:20:03,590 --> 01:20:05,133 "هوب"؟ 864 01:20:05,217 --> 01:20:08,428 هل تودين الذهاب مع أبيك؟ 865 01:20:17,855 --> 01:20:19,439 سأسبقكما. 866 01:20:50,303 --> 01:20:51,721 "خطر" 867 01:20:57,185 --> 01:20:59,771 ما الخطب؟ أتشعرين بغثيان في السيارة؟ 868 01:21:00,730 --> 01:21:04,442 نكاد نصل البيت، اتفقنا؟ 869 01:21:05,568 --> 01:21:07,570 لا بأس يا "هوب". 870 01:21:16,955 --> 01:21:18,331 وصلنا. 871 01:21:21,251 --> 01:21:23,002 أدخيلها. بسرعة. 872 01:21:23,086 --> 01:21:24,796 "هوب"، لندخل. 873 01:21:25,213 --> 01:21:27,007 هذا جيد. 874 01:21:30,593 --> 01:21:32,345 لا بأس يا "هوب". 875 01:21:33,972 --> 01:21:35,891 لا بأس يا "هوب". 876 01:21:38,018 --> 01:21:38,851 بسرعة. 877 01:21:38,936 --> 01:21:42,355 لنسرع. وصلنا إلى البيت. 878 01:21:43,690 --> 01:21:46,443 لا بأس. وصلنا إلى البيت. 879 01:21:53,700 --> 01:21:56,161 "إلى (هوب)" 880 01:22:48,338 --> 01:22:50,631 "يونغ ساك"، هل جئت لرؤية "هوب"؟ 881 01:22:50,715 --> 01:22:53,926 هل رجعت "هوب" إلى البيت؟ 882 01:22:54,011 --> 01:22:55,345 بالتأكيد. 883 01:22:56,013 --> 01:22:57,180 هل تود رؤيتها؟ 884 01:22:57,264 --> 01:23:03,019 لا، كنت أمر بالجوار وتساءلت... 885 01:23:03,103 --> 01:23:09,359 سمعت بأنك ترفض اللعب معها لأنها قالت إن وجهك عريض. 886 01:23:09,942 --> 01:23:11,277 يا للهول. 887 01:23:11,361 --> 01:23:13,821 مَن ينشر شائعات كهذه؟ 888 01:23:15,698 --> 01:23:17,784 أم "هوب" أخبرتني. 889 01:23:18,451 --> 01:23:21,288 سيجن جنوني. 890 01:23:21,746 --> 01:23:22,830 لماذا؟ 891 01:23:25,875 --> 01:23:27,794 ما الخطب؟ 892 01:23:29,254 --> 01:23:34,759 جئت لأمشي معها إلى المدرسة ذلك اليوم. 893 01:23:36,303 --> 01:23:38,388 لو ذهبنا معاً، 894 01:23:39,806 --> 01:23:43,101 لما كان حدث ما حدث. 895 01:23:50,108 --> 01:23:52,819 ما خطبك يا فتى؟ 896 01:23:53,570 --> 01:23:56,656 لا بأس، لا تبك. 897 01:23:58,116 --> 01:23:59,867 لا بأس. 898 01:24:01,078 --> 01:24:02,912 أتريد الحلوى؟ 899 01:24:05,165 --> 01:24:07,167 لندخل. 900 01:24:09,419 --> 01:24:12,339 "حيّوا المعلين باحترام. 901 01:24:12,755 --> 01:24:15,258 لا تركضوا في الممرات. 902 01:24:18,803 --> 01:24:22,515 التقرير عن الكتاب مطلوب غداً. 903 01:24:23,933 --> 01:24:27,104 أحضروا نماذج الموافقة على الأنشطة اللامنهجية." 904 01:24:28,855 --> 01:24:31,149 يمكنني اصطحابها إلى هناك. 905 01:24:31,233 --> 01:24:34,527 أنت على وشك الولادة، سأصطحبها أنا. 906 01:24:34,611 --> 01:24:36,196 لنثبت هذه. 907 01:24:36,821 --> 01:24:37,905 جيد. 908 01:24:37,989 --> 01:24:39,782 ليست بعيدة. 909 01:24:39,866 --> 01:24:42,160 أمي، أريد الذهاب برفقة "هوب". 910 01:24:43,370 --> 01:24:44,829 هل سمعت هذا؟ 911 01:24:45,580 --> 01:24:47,039 هل سمعت هذا؟ 912 01:24:49,626 --> 01:24:50,876 حسناً إذن. 913 01:24:50,960 --> 01:24:53,045 ارتدينا ملابسنا ونحن جاهزون. 914 01:24:53,713 --> 01:24:55,673 فتاة مطيعة. 915 01:24:56,383 --> 01:24:59,092 نحن جاهزون. 916 01:24:59,177 --> 01:25:03,306 أمي، صوت الطقطقة مرتفع. 917 01:25:03,390 --> 01:25:05,808 هل يقلقك هذا؟ 918 01:26:24,637 --> 01:26:28,682 إن سقط كيس فغر القولون أو تسرب، 919 01:26:28,766 --> 01:26:30,058 اتصلي بي أرجوك. 920 01:26:30,142 --> 01:26:31,184 بالطبع. 921 01:26:31,269 --> 01:26:37,525 وهل يمكن تجنيبها التواصل المباشر مع المعلمين الذكور؟ 922 01:26:39,694 --> 01:26:41,862 أعتذر عن الإزعاج. 923 01:26:41,946 --> 01:26:46,409 سيتخذ المعلمون الاحتياطات. لا تقلق. 924 01:26:47,034 --> 01:26:51,789 هل تعتقدين أن الأطفال سيهزؤون منها؟ 925 01:26:52,290 --> 01:26:57,420 مع فعلكم كل هذا، سيكونون طيبين هم أيضاً. 926 01:26:58,087 --> 01:27:03,301 سأرتدي ملابس لائقة أكثر المرة المقبلة. 927 01:27:06,554 --> 01:27:07,764 أنا بغاية الأسف. 928 01:27:10,642 --> 01:27:11,809 اعتنوا بأنفسكم. 929 01:27:12,977 --> 01:27:14,396 سأغادر. 930 01:27:50,973 --> 01:27:53,183 "ماذا لو رجع الرجل الشرير من جديد؟" 931 01:27:53,268 --> 01:27:55,395 "أنا خائفة. أرجو أن ينال عقابه" 932 01:28:16,666 --> 01:28:19,460 أليس اليوم يوم إجازتك؟ 933 01:28:19,544 --> 01:28:20,545 لا. 934 01:28:22,464 --> 01:28:24,048 ألم تذهب "هوب" إلى المدرسة؟ 935 01:28:24,757 --> 01:28:28,428 ألم أخبرك؟ سنقابل المعالجة النفسية اليوم. 936 01:28:29,304 --> 01:28:30,597 هذا صحيح. 937 01:28:46,195 --> 01:28:47,780 تماسك. 938 01:28:48,531 --> 01:28:51,951 تقول إن "هوب" تتحسن كثيراً. 939 01:28:53,202 --> 01:28:54,662 أنا بخير. 940 01:28:58,541 --> 01:29:01,002 كيف حال والد "هوب"؟ 941 01:29:01,836 --> 01:29:05,131 يغادر قبل نهوض "هوب". 942 01:29:06,716 --> 01:29:10,887 أشعر بالأسف عليه. 943 01:29:11,346 --> 01:29:13,847 أقلق عليه، 944 01:29:13,931 --> 01:29:15,975 تحسنت كثيراً. 945 01:29:21,773 --> 01:29:23,650 من بين جميع الأطفال في العالم، 946 01:29:24,901 --> 01:29:28,112 لماذا حدث هذا لابنتنا الصغيرة؟ 947 01:29:31,073 --> 01:29:35,119 تمنيت أن يحدث الشيء نفسه لجميع الأطفال في العالم. 948 01:29:37,372 --> 01:29:42,168 عندها لن تختلف "هوب" عنهم وتتألم أكثر. 949 01:29:44,712 --> 01:29:46,088 وبعدها؟ 950 01:29:48,007 --> 01:29:50,301 ولكن بعد التفكير بهذا الشكل، 951 01:29:52,178 --> 01:29:54,472 شعرت بالأسف على الطفل. 952 01:29:59,226 --> 01:30:04,190 حدث هذا لـ"هوب" لأني شريرة للغاية. 953 01:30:07,569 --> 01:30:09,153 على ما أعتقد. 954 01:30:14,701 --> 01:30:17,662 كلما نظفت كيس فغر القولون، 955 01:30:22,291 --> 01:30:25,044 أتساءل متى سينتهي هذا. 956 01:30:30,925 --> 01:30:33,052 هل كانت جدتها تعيش معكم؟ 957 01:30:36,097 --> 01:30:37,264 نعم. 958 01:30:37,849 --> 01:30:41,978 كانت أمي تعيش معنا إلى أن ماتت العام الماضي. 959 01:30:42,812 --> 01:30:47,567 هل كانت تقول "سأموت" طوال الوقت؟ 960 01:30:49,527 --> 01:30:51,195 كيف عرفت هذا؟ 961 01:30:51,613 --> 01:30:56,324 قالت ذلك عندما كانت تتحرك بسبب إصابتها بالتهاب المفاصل. 962 01:30:56,408 --> 01:30:59,579 عندما سألت "هوب" ما معنى ذلك برأيها، 963 01:31:00,872 --> 01:31:02,790 فكرت لوهلة... 964 01:31:04,166 --> 01:31:09,631 وقالت إن هذا يعني "لماذا وُلدت؟" 965 01:31:24,020 --> 01:31:25,772 مرحباً يا "يونغ ساك". 966 01:31:28,566 --> 01:31:34,321 ليس بوسع "هوب" المشي بسرعة لذا ابق خلفها بخطوة، اتفقنا؟ 967 01:31:34,405 --> 01:31:36,198 - حسناً. - جيد. 968 01:31:37,033 --> 01:31:40,035 يمكنني الذهاب وحدي. 969 01:31:40,119 --> 01:31:43,790 سأمشي خلفك. 970 01:31:44,791 --> 01:31:47,375 لا تقترب مني. 971 01:31:47,459 --> 01:31:49,420 حسناً، اسبقيني. 972 01:31:50,880 --> 01:31:52,298 إلى اللقاء. 973 01:31:53,215 --> 01:31:54,842 شكراً يا "يونغ ساك". 974 01:32:03,851 --> 01:32:06,979 إلى أين تذهب مجدداً؟ عليك تناول الغداء. 975 01:32:07,063 --> 01:32:08,271 سأرجع. 976 01:32:08,355 --> 01:32:10,650 - إلى أين تذهب؟ - إلى مكان ما. 977 01:33:06,122 --> 01:33:07,414 "هوب"؟ 978 01:33:08,415 --> 01:33:10,417 ماذا داخل هذا الكيس؟ 979 01:33:10,501 --> 01:33:12,378 لماذا تود أن تعرف؟ 980 01:33:17,759 --> 01:33:19,843 أتريدون بعض الحلوى؟ 981 01:33:19,927 --> 01:33:21,512 - نعم. - وأنا أيضاً. 982 01:33:26,225 --> 01:33:29,519 عليّ الذهاب إلى البيت. وداعاً. 983 01:33:29,603 --> 01:33:31,022 إلى اللقاء غداً. 984 01:34:03,345 --> 01:34:04,596 "هوب"! 985 01:34:07,809 --> 01:34:11,353 الـ"كوكومونغ" تلك، 986 01:34:11,979 --> 01:34:14,440 هل هي صديقتك الجديدة؟ 987 01:34:19,111 --> 01:34:22,156 هل هي صبي أم فتاة؟ 988 01:34:37,004 --> 01:34:41,133 لا أعرف. 989 01:34:41,217 --> 01:34:44,011 "كوكومونغ" هي "كوكومونغ". 990 01:34:46,138 --> 01:34:47,514 "هوب"؟ 991 01:34:48,891 --> 01:34:52,436 أود أن أقول لك، لا تمرضي. 992 01:34:55,439 --> 01:34:59,944 أعتذر عما حدث سابقاً. 993 01:35:04,323 --> 01:35:06,200 ما زلنا صديقين، صحيح؟ 994 01:35:08,285 --> 01:35:09,119 نعم. 995 01:35:09,203 --> 01:35:11,080 إلى اللقاء غداً. 996 01:35:18,462 --> 01:35:19,881 "كوكومونغ"! 997 01:35:38,024 --> 01:35:39,608 أنت... 998 01:35:49,618 --> 01:35:50,995 هل أنت... 999 01:35:54,706 --> 01:35:56,208 أبي؟ 1000 01:35:59,711 --> 01:36:01,380 أنت أبي، صحيح؟ 1001 01:36:06,302 --> 01:36:08,220 أجبني. 1002 01:36:18,480 --> 01:36:20,274 بسببي... 1003 01:36:21,192 --> 01:36:27,739 هل ترفض التكلم لأنني لم أكن أتكلم معك؟ 1004 01:36:36,665 --> 01:36:38,625 ألا تشعر بالحر؟ 1005 01:36:48,010 --> 01:36:49,428 لنذهب إلى البيت. 1006 01:37:09,448 --> 01:37:13,160 - رجعت إلى البيت. - مرحباً يا "هوب". 1007 01:37:13,244 --> 01:37:14,453 يا للهول! 1008 01:37:16,497 --> 01:37:17,874 ما هذا؟ 1009 01:37:18,290 --> 01:37:19,833 إنه أبي. 1010 01:37:25,506 --> 01:37:28,759 ما هذا؟ لماذا ترتدي هذا الزي؟ 1011 01:38:07,381 --> 01:38:10,384 السيد "آيم دونغ هون"؟ 1012 01:38:11,427 --> 01:38:12,886 بريد مسجل لك. 1013 01:38:22,146 --> 01:38:25,023 "مذكرة استدعاء لـ(آيم هوب)" 1014 01:38:25,107 --> 01:38:29,527 لماذا على "هوب" الشهادة في المحكمة؟ 1015 01:38:29,611 --> 01:38:34,575 قدم الدفاع سجلات "هوب" النفسية كدليل. 1016 01:38:35,701 --> 01:38:40,706 قال القاضي إن شهادتها بالفيديو غير موثوقة. 1017 01:38:41,457 --> 01:38:45,460 سيحطمها هذا. 1018 01:38:45,544 --> 01:38:50,632 ولكن إن لم تشهد الآن، فقد تسوء الأمور. 1019 01:38:52,718 --> 01:38:58,556 ذلك الوغد الماكر يدّعي الضعف الجسدي والعقلي. 1020 01:38:58,640 --> 01:39:00,308 ماذا؟ 1021 01:39:00,392 --> 01:39:04,646 تقدم بطلبات استعطاف مدعياً أنه لا يذكر شيئاً عندما يثمل. 1022 01:39:05,772 --> 01:39:07,983 إن تم قبول طلباته، 1023 01:39:08,067 --> 01:39:12,238 سينال عقوبة 15 سنة كحد أقصى أو يخرج بعد 8 أو 9 سنوات. 1024 01:39:15,157 --> 01:39:16,908 أعد التفكير في الأمر يا سيدي. 1025 01:39:16,993 --> 01:39:22,664 إن شهدت "هوب" أمام القاضي، فسيصبح محاصراً. 1026 01:39:30,214 --> 01:39:33,467 "مركز إصلاح وتأهيل" 1027 01:39:39,348 --> 01:39:40,891 هل تقدمت... 1028 01:39:41,517 --> 01:39:43,602 بـ3 طلبات استعطاف؟ 1029 01:39:45,021 --> 01:39:46,729 نعم. 1030 01:39:46,813 --> 01:39:49,066 لا أذكر ما حدث. 1031 01:39:50,151 --> 01:39:51,651 أنا محبط أيضاً. 1032 01:39:51,735 --> 01:39:53,404 بعد الذي فعلته، 1033 01:39:54,446 --> 01:39:56,782 كيف لا تذكر ذلك؟ 1034 01:39:57,991 --> 01:40:01,703 لا أذكر شيئاً عندما أثمل. 1035 01:40:03,164 --> 01:40:07,709 يجبرونني على التذكر، لذا يؤلمني رأسي. 1036 01:40:08,335 --> 01:40:09,878 هل يؤلمك رأسك؟ 1037 01:40:12,756 --> 01:40:16,218 إن فعلت هذا حقاً، فإنني أستحق الموت. 1038 01:40:17,969 --> 01:40:23,142 فعل ذلك لطفلة ليس تصرف بشر، بل حيوان. 1039 01:40:30,774 --> 01:40:33,735 هل جئت للتسوية؟ 1040 01:40:42,453 --> 01:40:43,620 التسوية؟ 1041 01:40:44,955 --> 01:40:48,417 سيسرني أن أتمكن من التسوية. 1042 01:40:49,210 --> 01:40:52,171 ولكنني لا أملك شيئاً. 1043 01:40:53,380 --> 01:40:56,925 إن خرجت قريباً، فقد أجمع بعض المال. 1044 01:40:58,802 --> 01:41:01,597 هل تفهم قصدي؟ 1045 01:41:05,601 --> 01:41:07,186 لقد ذهبت إلى هناك. 1046 01:41:07,978 --> 01:41:09,854 إنك تذكر. 1047 01:41:09,938 --> 01:41:12,064 وتعرف ابنتي. 1048 01:41:12,149 --> 01:41:14,151 أتعتقد أني سأتركك تفلت بلا عقاب أيها الوغد؟ 1049 01:41:17,779 --> 01:41:19,198 كن مهذباً معي من فضلك. 1050 01:41:22,201 --> 01:41:24,870 كنت أتساءل عن سبب وقاحة ابنتك. 1051 01:41:25,704 --> 01:41:28,039 أظنها ورثت ذلك عن أبيها. 1052 01:41:29,082 --> 01:41:31,668 فكر بحكمة. 1053 01:41:33,295 --> 01:41:36,173 كم سيطول بقائي في السجن برأيك؟ 1054 01:41:38,217 --> 01:41:39,885 سأخرج ذات يوم. 1055 01:41:42,638 --> 01:41:43,846 وإن يكن؟ 1056 01:41:43,930 --> 01:41:45,474 ماذا ستفعل؟ 1057 01:41:49,228 --> 01:41:51,103 اخرج أيها الوغد! 1058 01:41:51,188 --> 01:41:52,523 تعال إلى هنا. 1059 01:42:21,092 --> 01:42:23,094 قالت زوجتي... 1060 01:42:23,804 --> 01:42:28,850 إنها تمنت لو يحدث الشيء نفسه لجميع الأطفال. 1061 01:42:30,977 --> 01:42:35,106 كان ذلك خبثاً منها برأيي. 1062 01:42:38,026 --> 01:42:39,736 ولكنني أفكر مثلها الآن. 1063 01:42:42,948 --> 01:42:44,783 أفهم شعورك. 1064 01:42:45,701 --> 01:42:48,704 لا يمكنك فهمه، لأنك لم تمر بما مررنا به. 1065 01:42:49,288 --> 01:42:50,622 "دونغ هون"؟ 1066 01:42:51,373 --> 01:42:53,459 هل يمكنك التفكير بشكل مختلف؟ 1067 01:42:54,668 --> 01:42:56,837 واعتباره مجرد حادث؟ 1068 01:42:58,004 --> 01:43:03,926 وكأنها كانت تمشي ذات يوم وصدمتها سيارة. 1069 01:43:04,010 --> 01:43:05,221 حادث. 1070 01:43:05,637 --> 01:43:06,805 ماذا؟ 1071 01:43:07,514 --> 01:43:08,515 حادث؟ 1072 01:43:08,599 --> 01:43:13,645 فكر بالأمر بهذا الشكل حتى تتمكن عائلتك من المضي قدماً. 1073 01:43:16,357 --> 01:43:17,774 أوقف السيارة. 1074 01:43:18,359 --> 01:43:19,401 "دونغ هون"؟ 1075 01:43:19,485 --> 01:43:20,569 أوقف السيارة. 1076 01:43:21,612 --> 01:43:22,779 يا رجل. 1077 01:43:30,746 --> 01:43:34,291 لو كانت طفلتك، هل كنت لتعتبره حادثاً؟ 1078 01:43:35,709 --> 01:43:37,628 أحتاج إلى المشي. 1079 01:43:52,726 --> 01:43:54,853 هل يحتمل... 1080 01:43:56,272 --> 01:43:58,440 أنك أمّنت عليّ. 1081 01:43:58,524 --> 01:43:59,941 أي تأمين؟ 1082 01:44:00,609 --> 01:44:02,152 تأمين على الحياة؟ 1083 01:44:02,986 --> 01:44:04,446 شيء من هذا القبيل. 1084 01:44:05,739 --> 01:44:08,367 لا أملك النية ولا المال للتأمين. 1085 01:44:08,950 --> 01:44:11,953 سأجعلك تعمل مثل كلب إلى الأبد. 1086 01:44:12,037 --> 01:44:14,665 كم سيبلغ عمر "هوب" بعد 10 سنوات؟ 1087 01:44:17,042 --> 01:44:18,168 لماذا؟ 1088 01:44:23,715 --> 01:44:26,635 قد يخرج ذلك الوغد بعد 8 أو 9 سنوات. 1089 01:44:27,260 --> 01:44:29,261 هذا جنوني. 1090 01:44:29,346 --> 01:44:32,265 سيقارب عمر "هوب" الـ20 عندها. 1091 01:44:36,144 --> 01:44:39,565 إذا حدث خطأ في المحكمة، 1092 01:44:41,942 --> 01:44:44,528 فسأتولى أمره بنفسي. 1093 01:44:45,904 --> 01:44:49,115 هل ستقتله؟ 1094 01:44:49,199 --> 01:44:51,868 لم لا؟ يمكنني ذلك. 1095 01:45:02,212 --> 01:45:07,717 بما أن الدفاع تقدم بطلب ضد شهادة الضحية بالفيديو، 1096 01:45:07,801 --> 01:45:10,095 أستدعي "آيم هوب" للشهادة. 1097 01:45:22,649 --> 01:45:23,900 "هوب"؟ 1098 01:45:24,401 --> 01:45:26,069 هل تعرفين سبب وجودك هنا؟ 1099 01:45:29,114 --> 01:45:30,824 لماذا جئت؟ 1100 01:45:32,283 --> 01:45:35,496 لمعاقبة الرجل الشرير. 1101 01:45:37,373 --> 01:45:41,710 هل تذكرين تصوير مقطع فيديو مع الشرطة في المستشفى؟ 1102 01:45:44,337 --> 01:45:45,505 نعم. 1103 01:45:45,589 --> 01:45:48,340 لابد أنك كنت تتألمين كثيراً آنذاك. 1104 01:45:48,425 --> 01:45:49,634 نعم. 1105 01:45:49,718 --> 01:45:51,678 ولكنك تذكرت رغم ذلك؟ 1106 01:45:51,762 --> 01:45:52,638 نعم. 1107 01:45:53,889 --> 01:45:57,976 رأيت صوراً، وأشرت إلى صورة الرجل الشرير. 1108 01:46:02,272 --> 01:46:04,525 هل يمكنك فعل هذا مجدداً؟ 1109 01:46:07,193 --> 01:46:10,363 ارفعي يدك عندما تظهر صورته. 1110 01:46:11,031 --> 01:46:12,115 نعم. 1111 01:46:42,479 --> 01:46:43,730 "هوب"؟ 1112 01:46:45,816 --> 01:46:47,818 هل هذا هو الرجل؟ 1113 01:46:52,823 --> 01:46:54,533 ليس لدي أسئلة أخرى. 1114 01:46:59,913 --> 01:47:01,414 "هوب"؟ 1115 01:47:03,542 --> 01:47:05,585 في ذلك اليوم، 1116 01:47:05,669 --> 01:47:08,630 هلا تخبريني ما الرائحة التي كانت تفوح من الرجل؟ 1117 01:47:11,007 --> 01:47:12,843 هل كانت تفوح منه رائحة السجائر؟ 1118 01:47:16,722 --> 01:47:18,765 أو رائحة الكحول؟ 1119 01:47:21,142 --> 01:47:22,435 نعم. 1120 01:47:22,978 --> 01:47:23,979 إلى أية درجة؟ 1121 01:47:30,777 --> 01:47:32,529 هل كانت الرائحة قوية؟ 1122 01:47:41,663 --> 01:47:42,706 ليس لدي أسئلة أخرى. 1123 01:48:14,696 --> 01:48:19,284 لم يستطع المتهم إثبات فقدانه حذائه وصدريته. 1124 01:48:20,661 --> 01:48:25,540 ودماء الضحية وُجدت على حذاء وصدرية المتهم. 1125 01:48:25,624 --> 01:48:29,377 كما تم إيجاد بصمات المتهم في موقع الجريمة. 1126 01:48:30,295 --> 01:48:32,213 لم أذهب إلى هناك قط. 1127 01:48:33,715 --> 01:48:36,217 تشير جميع الأدلة إليك. 1128 01:48:36,301 --> 01:48:41,347 رغم الألم من تذكر ما حدث، جاءت الضحية وتعرفت عليك. 1129 01:48:41,431 --> 01:48:42,849 "هوب"؟ 1130 01:48:44,142 --> 01:48:45,017 هل أنت بخير؟ 1131 01:48:45,101 --> 01:48:48,647 أسألك للمرة الأخيرة. ألا تذكر فعلاً؟ 1132 01:48:50,065 --> 01:48:51,775 هل ذهبت إلى هناك؟ 1133 01:48:54,194 --> 01:48:55,612 هل تقر بالتهم؟ 1134 01:48:56,196 --> 01:48:57,614 هل اقترفت ذلك؟ 1135 01:48:58,323 --> 01:49:03,579 إن فعلت، فإنني أستحق الموت. وسأقبل العقاب الملائم. 1136 01:49:04,120 --> 01:49:07,624 ولكنني لا أذكر شيئاً فعلاً. 1137 01:49:09,542 --> 01:49:16,466 أقدم أدلة على إدمان المتهم على الكحول. 1138 01:49:25,851 --> 01:49:28,729 أيها المتهم، قدم بيانك الأخير. 1139 01:49:31,231 --> 01:49:36,402 لا أذكر شيئاً فعلاً. أنا بريء. 1140 01:49:39,530 --> 01:49:41,324 هل أنهيت كلامك؟ 1141 01:49:41,867 --> 01:49:43,200 لا سيدي. 1142 01:49:43,284 --> 01:49:48,039 سيدي القاضي، لم أفعلها. كنت ثملاً. 1143 01:49:49,082 --> 01:49:51,167 ولا أذكر شيئاً. 1144 01:49:51,251 --> 01:49:53,169 من المحتمل أنني لم أفعل ذلك! 1145 01:49:54,337 --> 01:49:56,047 أنا بريء. 1146 01:49:56,131 --> 01:49:58,800 أنا متهم خطأ. 1147 01:50:02,929 --> 01:50:09,435 في قضية الاعتداء الجنسي 2012- 211، توصلت إلى حكم. 1148 01:50:15,942 --> 01:50:18,194 المتهم "تشوي جونغ سول"... 1149 01:50:19,821 --> 01:50:23,283 اعتدى بوحشية على فتاة في الـ8 من عمرها. 1150 01:50:24,242 --> 01:50:26,703 ثم خنقها واغتصبها. 1151 01:50:27,412 --> 01:50:31,124 الاعتداء وحشي إلى درجة التعذيب. 1152 01:50:32,042 --> 01:50:34,085 ونتيجة لما حدث، 1153 01:50:34,169 --> 01:50:39,590 أصيبت الضحية بعاهة دائمة. 1154 01:50:40,633 --> 01:50:44,971 إنه مسؤول عن التسبب بندوب لا تزول للضحية وعائلتها. 1155 01:50:45,513 --> 01:50:51,728 ولأنه لديه سجل سابق في الاعتداء، فتنبغي معاقبته بشدة. 1156 01:50:51,812 --> 01:50:53,520 هذا صحيح. 1157 01:50:53,604 --> 01:50:54,731 ولكن، 1158 01:50:55,481 --> 01:50:57,650 كان المتهم مخموراً، 1159 01:50:58,318 --> 01:51:01,487 وتم إثبات عدم اتزانه العقلي وقتها. 1160 01:51:04,866 --> 01:51:06,451 على المتهم "تشوي"، 1161 01:51:07,452 --> 01:51:12,040 وبموجب قانون القضايا الخاصة المتعلق بالاعتداء الجنسي، المادة 9، 1162 01:51:13,750 --> 01:51:15,460 والمادة 7... 1163 01:51:16,461 --> 01:51:18,296 والمادة 14، 1164 01:51:20,048 --> 01:51:22,133 نحكم بالسجن 12 سنة. 1165 01:51:22,217 --> 01:51:23,719 12 سنة فقط. 1166 01:51:27,180 --> 01:51:33,436 سيتم نشر المعلومات عن المتهم علناً لمدة 5 سنوات. 1167 01:51:34,896 --> 01:51:39,025 وطلب تعويض الضحية مرفوض. 1168 01:51:39,109 --> 01:51:42,112 كيف يعقل هذا؟ 1169 01:51:43,571 --> 01:51:44,948 مهلاً! 1170 01:51:47,033 --> 01:51:49,786 لماذا التساهل معه لأنه كان ثملاً؟ 1171 01:51:49,870 --> 01:51:52,163 يجب عدم توجيه تهم للقيادة تحت الثمالة إذن! 1172 01:51:52,247 --> 01:51:57,043 القيادة تحت الثمالة خطأ، ولكنك تتساهل مع محاولة قتل طفلة! 1173 01:52:00,338 --> 01:52:02,257 هل تسمي هذه محاكمة؟ 1174 01:52:03,967 --> 01:52:05,761 كادت طفلة أن تموت. 1175 01:52:07,012 --> 01:52:08,679 وهي طفلتنا. 1176 01:52:10,473 --> 01:52:13,309 أنا هنا وأبوها هنا. 1177 01:52:14,895 --> 01:52:16,771 والفاعل هنا. 1178 01:52:16,855 --> 01:52:19,190 ثمة أدلة أيضاً. 1179 01:52:21,026 --> 01:52:23,277 ولكن الحكم 12 سنة فقط؟ 1180 01:52:23,361 --> 01:52:24,528 نظام في المحكمة. 1181 01:52:24,612 --> 01:52:31,369 أتعرف كم سيصبح عمرها بعد 12 سنة؟ 1182 01:52:50,889 --> 01:52:52,307 أبي! 1183 01:52:58,646 --> 01:53:01,357 أبي، لنذهب إلى البيت. 1184 01:53:18,708 --> 01:53:21,336 لنذهب إلى البيت، أرجوك! 1185 01:53:23,296 --> 01:53:25,673 لنذهب إلى البيت. 1186 01:53:27,342 --> 01:53:28,718 تباً! 1187 01:53:42,607 --> 01:53:44,234 لنذهب إلى البيت. 1188 01:53:47,153 --> 01:53:48,696 لنذهب إلى البيت. 1189 01:53:50,198 --> 01:53:51,366 انهضي. 1190 01:53:52,075 --> 01:53:53,701 لنذهب إلى البيت. 1191 01:55:48,816 --> 01:55:50,401 ها هو. 1192 01:55:51,236 --> 01:55:52,361 يا للهول! 1193 01:55:52,445 --> 01:55:55,822 يا له من طفل كبير! 1194 01:55:55,906 --> 01:55:57,949 - أبي؟ - ماذا؟ 1195 01:55:58,034 --> 01:55:59,785 وجهه عريض للغاية. 1196 01:55:59,869 --> 01:56:02,580 رؤوس الرجال يجب أن تكون كبيرة. 1197 01:56:05,250 --> 01:56:07,627 ولكن ليس بكبر رأسك. 1198 01:56:08,669 --> 01:56:12,048 يبدو أنه سيكون كبيراً. 1199 01:56:13,299 --> 01:56:14,634 من أسماه؟ 1200 01:56:15,260 --> 01:56:19,139 أنا أسميت "هوب"، و"ماي هي" أسمته. 1201 01:56:19,764 --> 01:56:21,391 ما اسمه؟ 1202 01:56:21,807 --> 01:56:23,351 "هابي". 1203 01:56:24,852 --> 01:56:26,478 "آيم هابي"؟ 1204 01:56:26,562 --> 01:56:28,855 نعم، "آيم هابي". 1205 01:56:28,939 --> 01:56:30,899 - "هابي"؟ - انظر إلى هنا. 1206 01:56:30,984 --> 01:56:33,319 إنه ينظر إلينا. 1207 01:56:33,403 --> 01:56:35,738 - أليس ذكياً؟ - كم أنت سخيف! 1208 01:56:43,038 --> 01:56:46,665 "الأكثر وحدة هم الألطف. والأكثر حزناً هم الأكثر ابتساماً 1209 01:56:46,749 --> 01:56:50,836 لأنهم لا يريدون أن يشعر الآخرون بنفس الألم. 1210 01:56:50,920 --> 01:56:51,962 مجهول" 1211 01:56:52,630 --> 01:56:56,092 شعرت بالحاجة إلى الرجوع إلى البيت اليوم... 1212 01:56:56,759 --> 01:57:00,263 وغادرت بعد الحصة الثانية. 1213 01:57:01,597 --> 01:57:05,976 قد يجد أصدقائي هذا غريباً. 1214 01:57:07,770 --> 01:57:10,898 ماذا سأقول لهم يوم الاثنين؟ 1215 01:57:11,941 --> 01:57:14,694 أنا قلقة بشأن ذلك. 1216 01:57:16,487 --> 01:57:19,657 أتمنى لو لم أكن مريضة. 1217 01:57:22,118 --> 01:57:24,829 ارمها إلى القاعدة الثالثة! 1218 01:57:25,288 --> 01:57:26,663 الحق به! 1219 01:57:26,747 --> 01:57:30,293 عملت طوال الليل، ألا تشعر بالنعاس؟ 1220 01:57:31,086 --> 01:57:32,878 سأشاهد هذا، ثم أنام. 1221 01:57:34,172 --> 01:57:37,175 إنك تصرخ على مباراة معادة. 1222 01:57:38,134 --> 01:57:40,010 إنهم يرهقونني. 1223 01:57:48,228 --> 01:57:51,147 صنعت طائرة اليوم. 1224 01:57:51,731 --> 01:57:56,736 صنعتها من أجل أخي، وتبدو رائعة. 1225 01:57:57,695 --> 01:58:03,701 أنا بارعة مثل أبي بصنع الأشياء وإصلاحها. 1226 01:58:06,871 --> 01:58:10,416 إذا لم يرتكب ذلك الأحمق خطأ، فسينتهي الأمر. 1227 01:58:11,292 --> 01:58:13,878 انطلق "لوتي". 1228 01:58:16,339 --> 01:58:18,799 لا فائدة من "لوتي". 1229 01:58:19,217 --> 01:58:21,344 ماذا؟ إنهم يفوزون. 1230 01:58:22,095 --> 01:58:24,847 ولكنهم خسروا 7 مقابل 8. 1231 01:58:26,015 --> 01:58:28,268 لا تخبريني بالنتيجة. 1232 01:58:29,727 --> 01:58:31,854 هل كان عليك إخباري الآن؟ 1233 01:58:33,398 --> 01:58:35,233 أعجز عن النوم الآن. 1234 01:58:56,587 --> 01:58:59,840 ولادتك هي نعمة. 1235 01:59:13,020 --> 01:59:16,149 "لا بأس 1236 01:59:18,526 --> 01:59:21,737 يمكنك النهوض من جديد 1237 01:59:23,989 --> 01:59:27,202 أكثر من الماضي 1238 01:59:29,329 --> 01:59:33,458 المستقبل هو الأهم 1239 01:59:34,875 --> 01:59:38,338 ابتلعت دموعي 1240 01:59:40,298 --> 01:59:43,593 لأنني لست وحدي 1241 01:59:45,845 --> 01:59:49,056 أعرف ذلك جيداً 1242 01:59:51,267 --> 01:59:54,270 كم أنا شاكر 1243 01:59:56,606 --> 02:00:02,068 الأمل، ثمة أمل 1244 02:00:02,152 --> 02:00:06,657 لا تحزن بعد اليوم 1245 02:00:07,533 --> 02:00:15,082 ثق بالحب الذي يزدهر 1246 02:00:18,461 --> 02:00:23,924 الأمل، ثمة أمل 1247 02:00:24,008 --> 02:00:28,888 لا تتألم بعد اليوم 1248 02:00:29,472 --> 02:00:36,604 كن سعيداً من جديد الآن 1249 02:00:52,328 --> 02:00:54,955 أنا خائف 1250 02:00:55,039 --> 02:00:57,708 أنا أرتعش 1251 02:00:57,792 --> 02:01:04,549 ولكنني سأمضي بحياتي 1252 02:01:07,552 --> 02:01:12,640 الأمل، ثمة أمل 1253 02:01:13,140 --> 02:01:17,186 لا تحزن بعد اليوم 1254 02:01:18,479 --> 02:01:25,778 ثق بالحب الذي يزدهر 1255 02:01:29,407 --> 02:01:34,620 الأمل، ثمة أمل 1256 02:01:35,037 --> 02:01:39,709 لا تتألم بعد اليوم 1257 02:01:40,460 --> 02:01:50,636 كن سعيداً من جديد الآن 1258 02:01:51,220 --> 02:01:56,266 الأمل، ثمة أمل 1259 02:01:56,809 --> 02:02:00,521 لا تتألم بعد اليوم 1260 02:02:01,230 --> 02:02:11,073 ثق بالحب الذي يزدهر 1261 02:02:12,992 --> 02:02:18,080 الأمل، ثمة أمل 1262 02:02:18,581 --> 02:02:23,293 لا تتألم بعد اليوم 1263 02:02:24,003 --> 02:02:30,968 كن سعيداً من جديد الآن 1264 02:02:34,597 --> 02:02:37,182 سعيداً" 95021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.