Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,005 --> 00:00:33,212
WORK MAKES YOU FREE
2
00:00:33,245 --> 00:00:38,245
(DRAMATIC MUSIC)
3
00:02:03,885 --> 00:02:07,526
(Man) Our men in Rome,
in South Tyrol and Ljubljana...
4
00:02:07,565 --> 00:02:10,887
...they informed us exactly
that Major Werk...
5
00:02:10,925 --> 00:02:14,134
...with other managers
of the servile na1ist secrets...
6
00:02:14,165 --> 00:02:18,375
...they are hidden in a small village
on the border with Austria, in this area.
7
00:02:18,405 --> 00:02:20,169
(squm: on PHONE)
8
00:02:20,205 --> 00:02:24,096
(Man) As for...
(PHONE RINGS)
9
00:02:26,805 --> 00:02:29,854
(squm: on PHONE)
10
00:02:29,885 --> 00:02:34,049
- Ready?
- Sana Felix, sum: at the airport.
11
00:02:34,085 --> 00:02:38,454
- Go to Luciani's house.
- Agree.
12
00:02:38,485 --> 00:02:41,694
- Is the car there? - Safe.
See you at 5pm in front of the villa.
13
00:02:41,725 --> 00:02:44,126
Please, try to be punctual.
14
00:02:59,765 --> 00:03:03,053
(INAUDIBLE DIALOGUE)
15
00:03:09,165 --> 00:03:12,135
(INAUDIBLE DIALOGUE)
16
00:04:09,885 --> 00:04:13,014
- Is that okay?
- Yes, certainly.
17
00:04:13,045 --> 00:04:15,969
The police guard the villa night and day.
18
00:04:16,005 --> 00:04:19,054
- Be very careful.
- Don't worry.
19
00:04:19,085 --> 00:04:23,409
We know that Saturday is the day off
of servitil, we must act before they return.
20
00:04:23,445 --> 00:04:26,210
It'll be fine, don't worry.
21
00:04:50,725 --> 00:04:53,569
- I'll call you tonight.
- Agree.
22
00:05:21,045 --> 00:05:24,572
(Man) Good! Don't worry, come on.
23
00:05:27,245 --> 00:05:29,771
Go slowly, don't pull.
24
00:05:30,685 --> 00:05:32,926
Good!
25
00:05:35,485 --> 00:05:37,294
Ah!
26
00:05:38,045 --> 00:05:40,332
0k, run, now.
27
00:05:46,005 --> 00:05:48,406
(SUSPENSIVE MUSIC)
28
00:05:48,445 --> 00:05:53,445
(SUSPENSIVE MUSIC
AND DOG BARKING)
29
00:06:03,765 --> 00:06:05,927
(SUSPENSIVE MUSIC)
30
00:06:05,965 --> 00:06:10,965
(SUSPENSIVE MUSIC
AND DOGS BAKING)
31
00:06:20,245 --> 00:06:25,245
(SUSPENSIVE MUSIC)
32
00:06:51,925 --> 00:06:56,925
(DRAMATIC MUSIC)
33
00:07:02,365 --> 00:07:06,575
(VERSES OF MAN'S PAIN)
34
00:07:06,605 --> 00:07:11,605
(DRAMATIC MUSIC)
35
00:08:18,565 --> 00:08:20,408
(INAUDIBLE WORDS)
36
00:08:20,445 --> 00:08:25,445
(DRAMATIC MUSIC)
37
00:08:35,525 --> 00:08:40,053
(VERSES OF MAN'S PAIN)
38
00:08:40,085 --> 00:08:42,053
(Man) Colonel Hans ?
39
00:08:42,085 --> 00:08:43,849
(SHOT)
40
00:08:43,885 --> 00:08:48,885
(DRAMATIC MUSIC)
41
00:08:54,365 --> 00:08:58,415
(MUFFLED SINGING)
42
00:08:58,445 --> 00:09:03,445
(THE 00mm SCREAMS)
43
00:09:10,085 --> 00:09:12,691
(MUFFLED SINGING)
44
00:09:12,725 --> 00:09:14,568
No!
45
00:09:14,605 --> 00:09:20,374
(THE WOMAN COMPLAINS)
46
00:09:20,405 --> 00:09:22,453
(THE 00mm SCREAMS)
47
00:09:22,485 --> 00:09:27,485
(DRAMATIC MUSIC
AND VERSES OF WOMAN'S PAIN)
48
00:09:34,005 --> 00:09:37,532
(DRAMATIC MUSIC)
49
00:09:39,925 --> 00:09:44,294
(BELLS TOLLING)
50
00:09:44,325 --> 00:09:48,808
That's it. I'm ready, let's go.
51
00:09:48,845 --> 00:09:53,845
(BELLS TOLLING)
52
00:10:05,085 --> 00:10:08,692
This plant
it should be pruned.
53
00:10:18,485 --> 00:10:23,485
(SUSPENSIVE MUSIC)
54
00:11:11,005 --> 00:11:16,005
(BELLS TOLLING)
55
00:11:44,845 --> 00:11:49,533
- Ready?
- It's me, everything's fine. - Very good.
56
00:11:49,565 --> 00:11:55,015
- Have you found out where he lives?
- Yes, of course, she lives alone. You can rest assured.
57
00:11:55,045 --> 00:11:58,811
- Be careful, it must look like suicide.
- No weapons, I understood correctly.
58
00:12:27,365 --> 00:12:29,936
- Hello, Felix.
- Hello, I'm on time, huh?
59
00:12:29,965 --> 00:12:32,616
Dorotea is in Anlio, she has to go to her.
60
00:12:32,645 --> 00:12:36,855
We have already chosen the ragaua
who must act. Everything is under control.
61
00:12:36,885 --> 00:12:41,413
- May I know your name?
- It's a certain Lucilla Maisner.
62
00:12:41,445 --> 00:12:46,406
It is certainly an element suitable for our purpose.
Dorotea could maneuver it easily.
63
00:12:46,445 --> 00:12:48,447
Look, his photo.
64
00:12:51,085 --> 00:12:56,091
- Why not use a faster system?
- No, no, we have to mix things up.
65
00:12:56,125 --> 00:13:00,767
- Polilia must not find the motive.
It's clear, isn't it? - Yes, right.
66
00:13:00,805 --> 00:13:07,051
Dorotea does it: acting in a state of hypnosis.
It should look like a crime of passion.
67
00:13:07,085 --> 00:13:13,366
- This is the photo of the man he must be
killed. - Why kill a boy?
68
00:13:13,405 --> 00:13:16,568
- Because we haven't been able to track him down yet
the father. - But... - I understand, but it's necessary.
69
00:13:18,765 --> 00:13:24,374
- At the point we are at, we can't
make us scruples, Felix. Right ? - Oh.
70
00:13:24,405 --> 00:13:28,171
It's the only way
to bring the father out into the open.
71
00:13:28,965 --> 00:13:34,131
- Does the guy live in Anlio? - Yes. It's kind of
of playboys. Hang out with the good locals.
72
00:13:34,165 --> 00:13:38,568
Dorotea often meets him at the riding track,
it seems that he is also courting her.
73
00:13:38,605 --> 00:13:43,486
I have to tell you something else. It's information that
it also concerns that coward Memmo Proietti.
74
00:13:43,525 --> 00:13:48,292
Looks like he runs a restaurant
with him at the port. You know what to do, don't you?
75
00:13:48,325 --> 00:13:52,489
- Do you agree?
- Yes, I agree. - Well. Now go.
76
00:13:53,645 --> 00:13:56,251
- (Felix) See you, huh?
- HI.
77
00:14:07,245 --> 00:14:13,173
(ROMANTIC MUSIC FROM THE TURNTABLE)
78
00:14:13,205 --> 00:14:17,130
(INAUDIBLE WORDS)
79
00:14:17,165 --> 00:14:20,567
(ROMANTIC MUSIC FROM THE TURNTABLE)
80
00:14:20,605 --> 00:14:24,690
(INAUDIBLE WORDS)
81
00:14:24,725 --> 00:14:29,367
(ROMANTIC MUSIC FROM THE TURNTABLE)
82
00:14:29,405 --> 00:14:31,646
(INAUDIBLE WORDS)
83
00:15:12,605 --> 00:15:16,405
(SUSPENSIVE MUSIC)
84
00:15:16,445 --> 00:15:18,891
(Girl) 0/1, mom!
85
00:15:18,925 --> 00:15:21,246
- Mom!
- Tesaro min !
86
00:15:21,285 --> 00:15:24,016
(SUSPENSIVE MUSIC)
87
00:15:24,045 --> 00:15:28,175
(SUSPENSIVE MUSIC
AND SINGING NOT AUDIBLE)
88
00:15:32,365 --> 00:15:34,971
(smu)
89
00:15:35,005 --> 00:15:37,485
(Piflngendo) on, no m» !
90
00:15:37,525 --> 00:15:42,525
(SUSPENSIVE MUSIC)
91
00:16:49,725 --> 00:16:55,732
(INDISTINCT VOICE)
92
00:16:55,765 --> 00:16:59,565
I am absolutely convinced
what creates confusion in investigations...
93
00:16:59,605 --> 00:17:02,927
...it's security
that these crimes are connected.
94
00:17:02,965 --> 00:17:07,015
The murderer, or murderers,
He acts very intelligently.
95
00:17:07,045 --> 00:17:08,968
Yes, I agree with her.
96
00:17:09,005 --> 00:17:14,171
Gentlemen, please have palienla.
Let us pass, please.
97
00:17:14,205 --> 00:17:17,448
- Please, let us pass.
- We don't have any communication.
98
00:17:17,485 --> 00:17:20,534
(Commissioner) At this moment
we can't tell you anything.
99
00:17:20,565 --> 00:17:24,570
- Try to understand us.
- We have no information to give.
100
00:17:24,605 --> 00:17:30,169
Please don't insist. You know it isn't
It is our habit to leave you with information.
101
00:17:30,205 --> 00:17:33,766
(Commissioner) No, the captain is right,
for the moment we can't tell you anything.
102
00:17:33,805 --> 00:17:38,652
- Now I thank you, but you have to
let us pass. - Please, gentlemen.
103
00:17:38,685 --> 00:17:40,653
(Captain) Anyway, I thank you.
104
00:17:40,685 --> 00:17:45,566
(INDISTINCT VOICE)
105
00:17:45,965 --> 00:17:49,811
- Do you believe? - Of course!
In her field she is a celebrity!
106
00:17:49,845 --> 00:17:54,931
Yet he manages to appear in every gesture,
in all his commitments with great simplicity.
107
00:17:54,965 --> 00:17:57,730
As if she were family. It is not true ?
108
00:17:57,765 --> 00:18:03,693
- You must know that I love my job.
- A truly excellent quality. Can't you find it?
109
00:18:05,685 --> 00:18:12,887
- But in the end it's monotonous. - Not in your case.
Peru: in general the work is monotonous.
110
00:18:12,925 --> 00:18:16,816
I think it became for me too...
let's say... a habit.
111
00:18:16,845 --> 00:18:21,214
Here, you see, Dorothea,
Obviously that's my opinion...
112
00:18:21,245 --> 00:18:25,887
...but every day
we become more and more alienated.
113
00:18:25,925 --> 00:18:29,327
We become more and more abnormal,
more schilophrenics.
114
00:18:29,365 --> 00:18:32,767
I think you nailed it.
115
00:18:55,565 --> 00:19:01,334
- Matilda! Lisa!
- (together) Yu-hu!
116
00:19:01,365 --> 00:19:03,686
(Man) We're coming now!
117
00:19:04,965 --> 00:19:07,775
(Lisa) Lorenlo is very nice.
118
00:19:21,005 --> 00:19:23,576
- Let's invite them on the boat, Lorenlo.
- 0k.
119
00:19:23,605 --> 00:19:27,496
- Look, I like Lisa.
- I like Matilde.
120
00:19:27,525 --> 00:19:32,406
- (Loren1o)Ouch! The sea is a bit rough, huh?
- Don't worry.
121
00:19:40,885 --> 00:19:46,051
- Well, here we are.
- Nice day, huh?
122
00:19:46,085 --> 00:19:50,534
- Hey, what are you doing? You are there
the bra? - Don't be stupid!
123
00:19:51,165 --> 00:19:55,454
- So, this is Franco.
- HI. - Matilda. And Lisa.
124
00:19:55,485 --> 00:19:59,251
So, what do you think we do with it
a nice boat trip, eh?
125
00:19:59,285 --> 00:20:01,765
- No, I'm scared.
- But I'm here.
126
00:20:02,485 --> 00:20:05,170
(Matilde) It's really you that I'm afraid of.
127
00:20:05,205 --> 00:20:07,776
(THEY LAUGH)
128
00:20:07,805 --> 00:20:09,853
Stop it.
129
00:20:27,165 --> 00:20:31,489
- Thank you. - You're welcome,
Miss. - Have a good trip. - Gralie.
130
00:20:40,005 --> 00:20:45,005
(MELANCHOLIC MUSIC)
131
00:21:34,525 --> 00:21:39,525
(SUSPENSIVE MUSIC)
132
00:21:46,725 --> 00:21:48,932
(DOROTEA HONKS)
133
00:21:48,965 --> 00:21:52,048
(SUSPENSIVE MUSIC)
134
00:22:13,245 --> 00:22:17,933
Here we are.
I have to continue to Positano.
135
00:22:18,965 --> 00:22:22,014
All I have to do is thank her.
136
00:22:24,285 --> 00:22:27,175
So happy holidays!
137
00:22:28,765 --> 00:22:31,336
Good sea.
138
00:22:31,365 --> 00:22:36,365
(MELANCHOLIC MUSIC)
139
00:23:08,365 --> 00:23:14,407
(MELANCHOLIC MUSIC
AND NON-AUDIBLE DIALOGUE)
140
00:23:14,445 --> 00:23:19,445
(MELANCHOLIC MUSIC)
141
00:23:48,125 --> 00:23:51,891
- Hello. Miss Lucilla Maisner?
- Yes.
142
00:23:51,925 --> 00:23:54,132
We were waiting for her.
143
00:23:54,165 --> 00:24:00,525
I think I'll just stay for a few
day. Let's say four or five, maybe.
144
00:24:00,565 --> 00:24:04,411
It's the first time
that I come to this place.
145
00:24:04,445 --> 00:24:07,767
Would you like to give me an ID, please?
146
00:24:07,805 --> 00:24:10,331
- Here you are.
- Gralie.
147
00:24:13,885 --> 00:24:16,729
- Do you want to follow me?
- (Lucilla) Of course.
148
00:24:35,085 --> 00:24:38,453
Alessandra... Marina...
149
00:24:38,485 --> 00:24:42,854
- But who is he? - I do not know.
-How do you know my name?
150
00:24:42,885 --> 00:24:44,967
Hmm... I know everything!
151
00:24:45,005 --> 00:24:47,451
(FELIX LAUGHS)
152
00:24:47,485 --> 00:24:50,455
(SUFFICIENT VERSE
OF ALESSANDRA AND MARINA)
153
00:25:45,645 --> 00:25:53,371
(ROMANTIC MUSIC FROM THE TURNTABLE)
154
00:25:53,605 --> 00:25:55,926
(KNOCKS ON THE DOOR)
155
00:25:55,965 --> 00:26:01,847
(ROMANTIC MUSIC FROM THE TURNTABLE)
156
00:26:21,525 --> 00:26:26,525
(A DOG BARKS IN THE DISTANCE)
157
00:27:34,165 --> 00:27:39,774
(INDISTINCT VOICE)
158
00:27:39,805 --> 00:27:44,493
Like every man born in the sign of Aquarius,
you are a dreamer, it is impractical.
159
00:27:44,525 --> 00:27:48,325
- He has revolutionary ideas in mind.
- Ah, it's not that I believe in these things very much.
160
00:27:48,365 --> 00:27:51,574
It's not true, deep down he believes it. Here I am!
161
00:27:52,045 --> 00:27:54,889
It's all written here, in this book.
162
00:27:54,925 --> 00:27:59,249
Um... these legs, for example,
I'm a Sagittarius.
163
00:27:59,285 --> 00:28:02,448
- (Woman) How do you know?
- Well, you can see.
164
00:28:11,405 --> 00:28:15,694
(Daratea) The art of double candidacy
a series of ipatesl}...is constituted
165
00:28:15,725 --> 00:28:19,855
"Of which only parts are valid
from an operational point of view.
166
00:28:19,885 --> 00:28:22,491
(Daratea) One of the liabilities
more in teressan gives you birth...
167
00:28:22,525 --> 00:28:27,736
...it's the narrow link to the stop
among these texts and some tealagiclle.
168
00:28:27,765 --> 00:28:32,765
(ROMANCE MUSIC)
169
00:30:17,165 --> 00:30:20,248
Excuse me if I took the liberty
to look at her with such insistence...
170
00:30:20,285 --> 00:30:24,006
...but she is so beautiful I think
is a normal reality for a man.
171
00:30:24,045 --> 00:30:29,085
At least for a man who considers himself such.
Although I think there are only a few of us left.
172
00:30:29,125 --> 00:30:31,731
(Lorenlo) But please sit down.
173
00:30:33,765 --> 00:30:36,575
- Excuse me if I insist.
- Okay, thank you.
174
00:30:36,605 --> 00:30:39,006
Please.
175
00:30:39,045 --> 00:30:43,369
I think it's the first time
she comes here, I've never seen her before.
176
00:30:43,405 --> 00:30:46,409
(ROCK MUSIC)
177
00:30:46,445 --> 00:30:50,131
Be careful if you don't lick yourselves afterwards
mustache", you are no longer my friends!
178
00:30:50,165 --> 00:30:53,055
- And who doesn't have a moustache?
- Uh, funny!
179
00:30:53,085 --> 00:30:58,012
- Mm... what a good smell! Come on, let's eat.
- Very good. - Don't waste time, help yourself.
180
00:30:58,045 --> 00:31:02,767
- Forla, get busy! - I'll serve.
- Good. - It's the only thing I know how to do.
181
00:31:02,805 --> 00:31:07,527
- Do you know anything about Lorenlo? - We haven't seen each other
in the afternoon, but I'll come, otherwise worse for him.
182
00:31:07,565 --> 00:31:10,967
- I am sorry. - Maybe he "blown us off."
- We agreed to meet here.
183
00:31:11,005 --> 00:31:14,566
But enough of this Lorenlo,
we are here. Now let's think about eating.
184
00:31:14,605 --> 00:31:17,006
Come on, take it. You take. Come on, come on.
185
00:31:17,045 --> 00:31:20,413
I don't remember it.
(LUCILLA LAUGHS)
186
00:31:20,445 --> 00:31:26,054
- Shall we have a nice toast? - Okay, to ours
meeting. - At our new meeting. - Agree.
187
00:31:31,525 --> 00:31:34,654
You know, I have to pay attention
Don't drink too much, Lorenlo.
188
00:31:34,685 --> 00:31:37,894
What if I lied to you?
189
00:31:37,925 --> 00:31:41,975
What would you tell me, huh?
(LUCILLA LAUGHS)
190
00:31:42,005 --> 00:31:46,886
No, it's not true, I didn't lie to you!
Believe me, I promise.
191
00:31:50,125 --> 00:31:52,207
Waiter ?
192
00:31:57,205 --> 00:32:01,767
- You're welcome, sir. - Bring me the bill,
please. - Right away, sir.
193
00:32:06,165 --> 00:32:10,773
- You know what, Lorenlo? I hear
that I feel very comfortable with you. - Me too.
194
00:32:11,725 --> 00:32:15,446
Listen, Lucilla, I have to tell you a secret.
195
00:32:15,485 --> 00:32:18,614
(LORENZO'S WORDS INaudible)
196
00:32:45,845 --> 00:32:49,645
- Gralie. And keep the rest too.
- (Waiter) Thank you, sir.
197
00:33:00,805 --> 00:33:04,332
I want to start brutally.
198
00:33:04,365 --> 00:33:07,335
Nothing elegant about it.
199
00:33:07,365 --> 00:33:12,690
I want to experience the squalor!
The same thing prostitutes feel.
200
00:33:19,605 --> 00:33:23,610
Sure, Lorenlo,
I want to behave like them.
201
00:33:26,245 --> 00:33:33,015
And also try to understand
what they feel. This attracts me.
202
00:33:38,525 --> 00:33:42,007
I find it very interesting.
203
00:33:42,045 --> 00:33:48,291
Play their part...
Let me do it!
204
00:33:56,805 --> 00:34:01,527
"Auschwitl".
(crying) It's horrible!
205
00:34:03,965 --> 00:34:08,965
(DOROTEA CRYING)
206
00:34:17,965 --> 00:34:21,048
(crying) - 0/1, no...
- 0/1, mom!
207
00:34:21,805 --> 00:34:24,376
Mom!
208
00:34:28,165 --> 00:34:30,452
My child...
209
00:34:32,365 --> 00:34:34,413
Minimal love...
210
00:34:34,445 --> 00:34:40,214
(DRAMATIC MUSIC)
211
00:34:40,245 --> 00:34:42,247
(smu)
212
00:34:42,285 --> 00:34:44,891
(INAUDIBLE DIALOGUE)
213
00:34:46,565 --> 00:34:48,567
(INAUDIBLE WORDS)
214
00:34:48,605 --> 00:34:51,256
(THE CHILDREN SING)
215
00:34:51,285 --> 00:34:54,289
(CHILDREN'S SINGING AND SHOTS)
216
00:34:54,325 --> 00:34:59,325
(THE CHILDREN SING)
217
00:35:05,365 --> 00:35:07,572
(CHILDREN'S SINGING AND SHOTS)
218
00:35:07,605 --> 00:35:12,605
(THE CHILDREN SING)
219
00:35:42,045 --> 00:35:47,045
(DRAMATIC MUSIC)
220
00:36:03,165 --> 00:36:08,165
(DRAMATIC MUSIC)
221
00:37:00,885 --> 00:37:02,933
Let's stop here.
222
00:37:15,485 --> 00:37:18,614
I want to smoke a cigarette first.
223
00:37:44,405 --> 00:37:47,648
I want you to kiss me all over.
224
00:38:55,605 --> 00:39:00,605
(SUSPENSIVE MUSIC)
225
00:39:29,805 --> 00:39:33,366
(DRAMATIC MUSIC)
226
00:39:33,405 --> 00:39:38,332
(LORENZO'S PAIN VERSES)
227
00:39:38,365 --> 00:39:40,811
(DRAMATIC MUSIC)
228
00:39:40,845 --> 00:39:43,530
(LORENZO'S PAIN VERSES)
229
00:39:43,565 --> 00:39:48,565
(SUSPENSIVE MUSIC)
230
00:40:41,765 --> 00:40:46,765
(CHILDREN'S CHOIR)
231
00:40:53,925 --> 00:40:58,925
(HEART BEAT NOISE)
232
00:41:29,685 --> 00:41:34,685
(MELANCHOLIC MUSIC)
233
00:43:04,405 --> 00:43:08,808
(Commissioner) Incredible, absurd!
As if we were in Tokyo or New York.
234
00:43:08,845 --> 00:43:13,453
I can't believe it!
Disappeared, vanished into thin air.
235
00:43:13,485 --> 00:43:18,889
But I am sure that she is the key to everything
this. We need to find that ragua.
236
00:43:18,925 --> 00:43:23,328
We have already checked all the hotels,
the pensions of the lona and the trains in transit.
237
00:43:23,365 --> 00:43:28,769
Checkpoints have been set up
on every road and at airports.
238
00:43:31,125 --> 00:43:38,009
The ragua was a visit to the II Corsaro restaurant
together with the victim two hours before the crime.
239
00:43:38,045 --> 00:43:40,525
We absolutely must find the ragaua.
240
00:43:42,085 --> 00:43:47,046
I remember... when I was still a little girl...
241
00:43:47,085 --> 00:43:52,933
...and my mother surprised me by chance
that I was playing strange games with a friend.
242
00:43:54,205 --> 00:43:56,253
Her name was Silvia.
243
00:43:56,285 --> 00:44:00,085
Oh, I was so happy!
244
00:44:00,125 --> 00:44:04,767
You know, Dorotea, of the two...
245
00:44:04,805 --> 00:44:09,333
...of the two I was definitely
the most enterprising, the most cunning.
246
00:44:09,365 --> 00:44:14,246
My mother didn't say anything, but I was scared
of the fact that my mother had discovered me!
247
00:44:14,285 --> 00:44:16,936
Was your mother alone that day?
248
00:44:16,965 --> 00:44:20,253
No one else noticed
about what you were doing, Lucilla?
249
00:44:20,285 --> 00:44:25,416
No, no one else. If that had happened, I would have
terrified, I would have felt profound shame.
250
00:44:25,445 --> 00:44:30,929
Silvia and I were inseparable,
she had a great admiration for me.
251
00:44:33,005 --> 00:44:35,656
And he was happy to lend himself to my whims.
252
00:44:35,685 --> 00:44:43,012
We ran free among the trees. We knew
every corner, full of shadows and strange scents.
253
00:44:44,045 --> 00:44:47,766
We took off our clothes,
we tore them from each other.
254
00:44:47,805 --> 00:44:51,571
Our faces were full of blushes
and his eyes shone with joy.
255
00:44:51,605 --> 00:44:54,609
We both had our hearts in our mouths.
256
00:44:55,965 --> 00:45:00,254
Subsequent memories were nothing but
squalid extermination camps in Germany.
257
00:45:00,285 --> 00:45:05,132
- Tremendous! - Where I was taken with my parents
parents together with many other innocents.
258
00:45:05,165 --> 00:45:09,568
Those images are the imprint
which seals every other memory of mine.
259
00:45:11,965 --> 00:45:16,050
- Dorothy!
- Lucilla!
260
00:45:46,365 --> 00:45:50,575
- (Uama) Ready?- Ready!
I would like to talk to my father, please!
261
00:45:50,605 --> 00:45:54,132
- It's u rg e n te .
- ( llama) Pass it right away, miss.
262
00:45:57,525 --> 00:46:01,291
- (Dad) Home Hey, Linda?
- Dad, they killed Lorenlo!
263
00:46:01,325 --> 00:46:04,329
- (Dad) Lorenzo?! But what are you saying?
- Yes, killed!
264
00:46:04,365 --> 00:46:08,256
- (Dad) Killed?!
- Yes. - But home...? Linda!
265
00:46:08,285 --> 00:46:11,653
- Yes, yes, dad.
- (Dad) Nan is liable !
266
00:46:11,685 --> 00:46:16,247
(Dad) Linda lPar/a...
Linda llinda, par/a!
267
00:46:16,285 --> 00:46:18,526
(LINDA CRYING)
268
00:46:26,765 --> 00:46:32,534
Turn on the light. Look, but not this one
Is this the girl we questioned yesterday?
269
00:46:32,565 --> 00:46:37,014
"He has an iron alibi",
we checked it in every detail.
270
00:46:37,045 --> 00:46:41,767
It has a common face which unfortunately
it can be confused with hundreds of other faces.
271
00:46:41,805 --> 00:46:46,288
- (Commissioner) Exactly. - Indeed. - But al
at the moment it is the only one that corresponds to the identikit.
272
00:46:46,325 --> 00:46:48,931
- (Commissioner) Don't you agree?
- Mm-mm. Yes, certainly.
273
00:46:51,845 --> 00:46:57,375
(llama, from TV) Hundreds of meals of bloom and
searches sum: were carried out this night.
274
00:47:00,765 --> 00:47:05,168
Nanastante the riser/m of the autarités seems
clle no element nun v0 is close.
275
00:47:05,205 --> 00:47:07,811
L fimim data positive
at the discretion of the investigators...
276
00:47:07,845 --> 00:47:10,928
...it's the narrow street
of this crime to the previous ones...
277
00:47:10,965 --> 00:47:13,809
...clle Ilanna in mmune
fapparent lack of a ma vente.
278
00:47:13,845 --> 00:47:15,768
Let's move on to another topic.
279
00:47:15,805 --> 00:47:20,971
A silent massacre takes place between [Tndifference
of the people accustomed to the drama of the dredger.
280
00:47:21,005 --> 00:47:24,896
The ballettina emitted perimmically
from the dredge phenomenon observatory...
281
00:47:24,925 --> 00:47:26,848
(DOROTEA TURNS OFF THE TV)
282
00:47:45,525 --> 00:47:48,051
(BELL)
283
00:47:54,885 --> 00:47:57,411
(THE MAN TURNS OFF THE TRUCK)
284
00:48:00,885 --> 00:48:03,968
- Good morning, Mrs. Vivaldi.
- Good morning.
285
00:48:09,925 --> 00:48:13,247
Look, don't put it in the cellar.
286
00:48:13,285 --> 00:48:16,448
- Huh?
- Put it in the garage.
287
00:48:16,485 --> 00:48:18,726
Oh, okay.
288
00:48:37,365 --> 00:48:40,608
- Goodbye, ma'am.
- (Dorotea) Goodbye.
289
00:48:44,965 --> 00:48:49,965
(SUSPENSIVE MUSIC)
290
00:49:20,125 --> 00:49:22,731
(SOUND OF A DOOR OPENING)
291
00:49:22,765 --> 00:49:24,767
(SUSPENSIVE MUSIC)
292
00:49:24,805 --> 00:49:27,092
(Dorotea) He's gone.
293
00:49:27,125 --> 00:49:32,450
(SUSPENSIVE MUSIC)
294
00:49:32,845 --> 00:49:35,371
(Woman) No, it's not her.
295
00:49:35,405 --> 00:49:38,852
For me it's not her,
Commissioner, it was different.
296
00:49:38,885 --> 00:49:44,051
How can I say?
Very...very...Sen1'other sweeter.
297
00:49:44,085 --> 00:49:47,214
As you can see, Commissioner,
I told the truth.
298
00:49:47,245 --> 00:49:53,207
I spent the whole night in company
of my friends. You have to believe me, really!
299
00:49:53,245 --> 00:49:57,569
You questioned them, didn't you?
And they confirmed.
300
00:50:00,245 --> 00:50:03,772
- Do you know any girls who look like you?
- No.
301
00:50:06,445 --> 00:50:10,166
- Gralie, you can go.
- Until we meet again.
302
00:50:11,485 --> 00:50:15,888
- (Inspector) Let the waiter come in.
- Immediately, Commissioner.
303
00:50:50,845 --> 00:50:55,055
You have to be extremely careful,
It seems that Interpool has linked the deaths...
304
00:50:55,085 --> 00:50:58,976
...and discovered that the victims
they were part of the same concentration camp.
305
00:50:59,005 --> 00:51:03,488
They were present in the extermination camp
in the same period.
306
00:51:03,525 --> 00:51:05,812
I expected it.
307
00:51:08,765 --> 00:51:11,735
(INAUDIBLE DIALOGUE)
308
00:52:41,045 --> 00:52:44,128
(VERSE OF FEAR)
What do you do? What do you do? Help !
309
00:52:44,165 --> 00:52:46,930
(Man) And stop screaming!
310
00:52:46,965 --> 00:52:49,536
(U0I110) Come on, go!
311
00:52:54,725 --> 00:52:59,253
- (Giosi) You have already killed my son,
isn't that enough? - The target has always been her.
312
00:52:59,285 --> 00:53:03,006
(Man) It is his name that is
in the list, his son entered the game.
313
00:53:03,045 --> 00:53:06,572
- (Giosi) Game! You call it a game?
- (Man) Stay quiet! - You are murderers!
314
00:53:06,605 --> 00:53:10,894
(Man) We did it
to bring it out into the open.
315
00:53:10,925 --> 00:53:13,292
(Giosi) There were a thousand other ways to do it!
316
00:53:13,325 --> 00:53:17,091
(Giosi) The truth is that you want to give yourself
an image of political fighters...
317
00:53:17,125 --> 00:53:20,208
...when you are nothing but criminals!
318
00:53:23,205 --> 00:53:26,334
(Man) You don't want to use this tone.
Remember what he did in Spandau.
319
00:53:26,365 --> 00:53:29,767
(Giosi) I always have been
a scientist, a medical researcher.
320
00:53:29,805 --> 00:53:35,733
(Giosi) I knew nothing about what was happening.
I was just doing my duty to science.
321
00:53:35,765 --> 00:53:40,612
(Man) Really? And his research
Who were they for? Have you ever asked yourself this?
322
00:53:40,645 --> 00:53:45,685
It wasn't the fault of the scientists if their studies
they were exploited by those in charge!
323
00:53:45,725 --> 00:53:51,687
(Man) My dear doctor, your line of defense
it's grotesque. I'll refresh your memory.
324
00:53:51,725 --> 00:53:57,448
(Male) Performed 783 experiments on
brains of selected prisoners of both sexes.
325
00:53:57,485 --> 00:54:02,252
(Man) Of those 783 palientients
only 27 left the concentration camps alive.
326
00:54:02,285 --> 00:54:05,892
(Man) But all irremediably impaired.
Except one little girl.
327
00:54:05,925 --> 00:54:10,726
(Man) Of those victims, over 300
they were children aged between 9 and 13.
328
00:54:10,765 --> 00:54:15,612
(Man) You're a bastard! He always has
display of his monstrous anti-Semitic ideas.
329
00:54:15,645 --> 00:54:18,125
(Man) Both before and after!
330
00:54:21,325 --> 00:54:26,126
(Giosi) I have always been consistent
with myself. Is this a crime for you?
331
00:54:26,165 --> 00:54:29,135
(Man) That's what they said
all the assassins of the second line:...
332
00:54:29,165 --> 00:54:33,727
...the servants, the supporters of nalifascism,
those who reject criminal responsibility...
333
00:54:33,765 --> 00:54:37,656
...which they say they did
the higher orders.
334
00:54:38,645 --> 00:54:41,694
(Giosi) I was doing experiments
of great scientific importance...
335
00:54:41,725 --> 00:54:44,205
...which I otherwise wouldn't have been able to do.
336
00:54:44,245 --> 00:54:50,730
(Giosi) I blindly believed in
function of progress and in the upper raua.
337
00:54:51,085 --> 00:54:54,373
(Man) There's no need to continue,
the process is concluded.
338
00:54:54,405 --> 00:54:57,170
(Man) He is sentenced to death
for crimes against humanity...
339
00:54:57,205 --> 00:55:00,687
...and more specifically
against the Jewish people.
340
00:55:22,485 --> 00:55:27,446
(VERSE OF FEAR BY GIOSI)
341
00:55:27,485 --> 00:55:32,485
(@1051 RIDE)
342
00:56:02,525 --> 00:56:07,525
(DRAMATIC MUSIC)
343
00:56:39,205 --> 00:56:41,526
(INDISTINCT VOICE)
344
00:56:41,565 --> 00:56:44,967
Hey, listen to me.
345
00:56:46,925 --> 00:56:53,012
For the days that he will still have to remain in Anlio,
can you find me a place to sleep?
346
00:56:53,045 --> 00:56:59,929
Any place for the night.
I know how to adapt, I just need a roof.
347
00:56:59,965 --> 00:57:05,734
You are afraid that some prostitute will steal from you
the money you earned, isn't it, Felix?
348
00:57:05,765 --> 00:57:08,848
You can see that the business is profitable, right?
349
00:57:10,405 --> 00:57:15,696
Don't worry, Felix,
you don't have to worry, I have a place...
350
00:57:15,725 --> 00:57:18,695
...but it costs 3000 lire per night.
351
00:57:18,725 --> 00:57:20,693
Let's make it 2000 lire.
352
00:57:22,005 --> 00:57:24,372
(Commissioner) Ah, hello, engineer Donati.
353
00:57:24,405 --> 00:57:29,013
Sorry for the delay, but I arrived from Milan
a little while ago and I learned about your invitation.
354
00:57:29,045 --> 00:57:32,413
- Don't worry. Please, sit down.
- Come in.
355
00:57:35,365 --> 00:57:39,290
I suppose he summoned me
about death... Gralie.
356
00:57:39,325 --> 00:57:41,532
...about that guy.
357
00:57:41,565 --> 00:57:45,012
Ah, did you know him well?
358
00:57:46,045 --> 00:57:52,769
Not really, I'd say. He was a regular visitor
of the riding track. We often met there.
359
00:57:52,805 --> 00:57:55,012
You have to tell me everything you know.
360
00:57:55,045 --> 00:58:00,051
Who were his friends, if he remembers any
detail, even of little importance...
361
00:58:00,085 --> 00:58:04,613
- Anything.
- I don't have many things to say.
362
00:58:04,645 --> 00:58:08,491
As I told you, our acquaintance
it was rather superficial.
363
00:58:08,525 --> 00:58:14,294
He was a playboy! "Ronlava" around
to every beautiful girl he met.
364
00:58:14,325 --> 00:58:19,286
He liked, pen'), women of a certain kind
culture, of a certain level, in short.
365
00:58:19,325 --> 00:58:23,410
In fact he was assiduous in courting
Dr. Dorotea Vivaldi.
366
00:58:23,445 --> 00:58:26,096
Ah, Vivaldi, you say?
367
00:58:26,125 --> 00:58:31,450
It happens, by chance, to be that doctor who is
doing research on the human brain?
368
00:58:31,485 --> 00:58:35,456
Yes, Dorotea told me her odyssey
in the nalist extermination camps...
369
00:58:35,485 --> 00:58:37,453
"where she was interned with her entire family.
370
00:58:37,485 --> 00:58:42,252
Right in one of those concentration camps
the boy's father was a doctor.
371
00:58:45,285 --> 00:58:50,285
(SUSPENSIVE MUSIC)
372
00:59:08,005 --> 00:59:11,134
Goodnight, dear.
(THE WOMAN SIGHS)
373
00:59:13,325 --> 00:59:21,767
(SUSPENSIVE MUSIC)
374
01:00:02,245 --> 01:00:04,930
(DOOR OPENING)
375
01:00:04,965 --> 01:00:09,289
(SOUND OF STEPS)
376
01:00:09,325 --> 01:00:14,325
(DRAMATIC MUSIC)
377
01:01:42,805 --> 01:01:45,376
(FELIX'S PAIN VERSE)
378
01:01:53,805 --> 01:01:58,805
(FELIX CRYING)
379
01:02:16,805 --> 01:02:19,206
(Man) "Heil, Hitler" !
380
01:02:20,325 --> 01:02:23,693
(Man) I brought the list
that you requested of me.
381
01:02:25,685 --> 01:02:28,450
(Man) Here it is.
382
01:02:31,045 --> 01:02:34,652
Arthur Striker, Enlo Bresciani...
383
01:02:34,685 --> 01:02:40,488
...Leo Natti,
Antonio Venturini and Felix Oppenheimer.
384
01:02:48,645 --> 01:02:53,645
(SUSPENSIVE MUSIC)
385
01:03:32,325 --> 01:03:37,325
(SUSPENSIVE MUSIC)
386
01:04:06,005 --> 01:04:14,015
(THE WOMAN CRYING)
387
01:04:14,045 --> 01:04:16,252
(crying) Tesaro min!
388
01:04:16,285 --> 01:04:19,414
- (Danna) Min love!
- (Girl) Mommy!
389
01:04:19,445 --> 01:04:22,528
(THE WOMAN CRYING)
390
01:04:22,565 --> 01:04:25,535
Enough, go! Go!
(THE WOMAN SCREAMS AND CRYS)
391
01:04:25,565 --> 01:04:27,772
Go, go!
392
01:04:27,805 --> 01:04:32,413
- (Danna) Murderers!
- Go! - You are one of the assassins!
393
01:04:32,445 --> 01:04:40,409
(THE WOMAN CRYING)
394
01:04:40,445 --> 01:04:45,445
(WOMAN'S CRYING
AND CHILDREN'S SINGING)
395
01:04:51,845 --> 01:04:55,054
(WOMAN'S VERSE)
396
01:05:04,085 --> 01:05:09,085
(THE CHILDREN SING)
397
01:05:27,885 --> 01:05:30,570
(VERSES OF DISGUST)
398
01:05:30,885 --> 01:05:35,885
(THE CHILDREN SING)
399
01:05:41,525 --> 01:05:45,575
(SHOTS AND SOUNDS OF PAIN)
400
01:06:03,005 --> 01:06:08,005
(SUSPENSIVE MUSIC)
401
01:07:30,445 --> 01:07:33,654
Watch out, watch out!
This is Auurro 5, over.
402
01:07:33,685 --> 01:07:37,087
Received. Speak.
Speak up, Auurro 5.
403
01:07:37,125 --> 01:07:39,890
Parisi and Teodori have passed now.
404
01:07:39,925 --> 01:07:42,929
We are certain it will arrive
Felix Oppenheimer too, be careful.
405
01:07:42,965 --> 01:07:45,969
But as soon as you see it
inform me immediately, please.
406
01:07:46,005 --> 01:07:50,806
Do not intervene without my precise instructions,
unless they try to leave the house.
407
01:07:50,845 --> 01:07:52,768
Step.
408
01:07:52,805 --> 01:07:57,805
(DRAMATIC MUSIC)
409
01:08:45,125 --> 01:08:54,807
(HAPPY MUSIC)
410
01:09:45,005 --> 01:09:49,852
(DOROTEA LAUGHS)
411
01:09:56,765 --> 01:10:01,009
Lucilla, they think we are monsters...
412
01:10:01,045 --> 01:10:04,413
...but we are the beings
most beautiful of creation.
413
01:10:04,445 --> 01:10:06,686
(ROMANTIC MUSIC
FROM A TURNTABLE)
414
01:10:06,725 --> 01:10:09,046
(softly) You did well.
415
01:10:09,085 --> 01:10:16,128
(ROMANTIC MUSIC
FROM A TURNTABLE)
416
01:10:16,165 --> 01:10:20,534
(Dorotea) Lucilla, my darling.
417
01:10:20,565 --> 01:10:25,565
(ROMANTIC MUSIC FROM THE TURNTABLE)
418
01:12:14,685 --> 01:12:17,973
- To the two of us, Lucilla.
- To the two of us.
419
01:12:18,005 --> 01:12:23,005
(ROMANTIC MUSIC FROM THE TURNTABLE)
420
01:12:50,405 --> 01:12:55,405
(NOISE OF THE POINT
THAT SCRATCHES THE DISC)
421
01:13:47,525 --> 01:13:49,971
Okay.
422
01:13:51,045 --> 01:13:52,968
Come along.
423
01:13:53,005 --> 01:13:55,133
It's over.
424
01:14:36,645 --> 01:14:39,645
(DRAMATIC MUSIC)
35624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.