All language subtitles for Hart to Hart S05E02 Straight Through the Hart.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,341 --> 00:00:10,375 Max: This is my boss, Jonathan Hart, 2 00:00:10,443 --> 00:00:13,162 a self-made millionaire. 3 00:00:13,230 --> 00:00:15,363 He's quite a guy. 4 00:00:17,817 --> 00:00:19,201 This is Mrs. H. 5 00:00:19,270 --> 00:00:20,952 She's gorgeous. 6 00:00:21,021 --> 00:00:24,522 She's one lady who knows how to take care of herself. 7 00:00:28,829 --> 00:00:30,596 By the way, my name is Max. 8 00:00:30,664 --> 00:00:33,565 I take care of both of them, which ain't easy 9 00:00:33,634 --> 00:00:37,753 because when they met, it was murder. 10 00:03:27,240 --> 00:03:29,357 Did you get it? 11 00:03:29,443 --> 00:03:31,059 You're sweating. 12 00:03:31,128 --> 00:03:32,911 A police car drove by. 13 00:03:32,980 --> 00:03:34,346 Did it stop? 14 00:03:34,414 --> 00:03:35,747 No, but that's not the point. 15 00:03:35,815 --> 00:03:38,216 We're taking too many risks. 16 00:03:39,769 --> 00:03:41,420 I do the work. 17 00:03:41,488 --> 00:03:43,588 You sit in the car and wait 18 00:03:43,657 --> 00:03:46,174 and you're the one who sweats? 19 00:03:46,242 --> 00:03:50,495 I could not face going to jail. 20 00:03:50,564 --> 00:03:53,364 All right. All right, Jose. 21 00:03:53,433 --> 00:03:55,901 Let's make this our parting glory. 22 00:04:00,040 --> 00:04:02,974 Wanna see it? 23 00:04:15,372 --> 00:04:17,955 - It's exquisite. - Yes, it is. 24 00:04:21,495 --> 00:04:23,439 It would be more exquisite when our contact 25 00:04:23,463 --> 00:04:24,680 in Los Angeles give us 26 00:04:24,748 --> 00:04:27,832 a million Yankee dollars for it. 27 00:04:34,057 --> 00:04:35,724 I'll take it. 28 00:04:38,561 --> 00:04:40,829 California, here we come. 29 00:04:47,237 --> 00:04:49,020 Great. 30 00:04:53,126 --> 00:04:56,444 Mr. H, looks really fantastic out there. 31 00:04:56,513 --> 00:04:58,463 Yeah, doesn't he? 32 00:04:58,532 --> 00:05:01,399 I mean, his game. 33 00:05:01,468 --> 00:05:04,102 Oh, of course his game. 34 00:05:14,631 --> 00:05:17,032 Hey, I think the opposition has arrived. 35 00:05:17,100 --> 00:05:18,783 Oh. 36 00:05:21,020 --> 00:05:23,304 The Argentine champions. 37 00:05:23,373 --> 00:05:24,734 They don't look too hard to beat. 38 00:05:25,909 --> 00:05:27,420 It didn't look hard to beat last year 39 00:05:27,444 --> 00:05:29,594 and they tromped all over us. 40 00:05:39,873 --> 00:05:41,373 Yay. 41 00:05:41,441 --> 00:05:42,991 After watching Mr. H, 42 00:05:43,059 --> 00:05:45,560 I'm gonna bet a few Somalians on Saturday's match. 43 00:05:45,629 --> 00:05:47,629 Max, polo's an amateur game, 44 00:05:47,697 --> 00:05:49,492 you're not supposed to bet on it. 45 00:05:49,516 --> 00:05:52,050 But I know a guy. 46 00:06:28,588 --> 00:06:30,589 Whoa. Well, done. 47 00:06:30,657 --> 00:06:33,524 Oh, thank you. 48 00:06:33,593 --> 00:06:35,794 Thanks, Michelle. 49 00:06:35,862 --> 00:06:37,011 Oh. 50 00:06:39,882 --> 00:06:42,350 That is for skill and ingenuity. 51 00:06:42,419 --> 00:06:44,068 Oh, yeah? 52 00:06:44,137 --> 00:06:45,837 What's that for? 53 00:06:45,906 --> 00:06:47,121 Me. 54 00:06:49,259 --> 00:06:51,343 Excuse me, Jonathan. 55 00:06:51,412 --> 00:06:53,444 - Oh, Jose. Excuse the glove. - Hello. 56 00:06:53,513 --> 00:06:54,862 Remember my wife, Jennifer? 57 00:06:54,931 --> 00:06:56,726 This is Jose, the captain of the Argentinean team. 58 00:06:56,750 --> 00:06:59,183 I remember Jose and I remember very well 59 00:06:59,252 --> 00:07:00,601 what you said last year. 60 00:07:00,670 --> 00:07:01,836 What was that? 61 00:07:01,905 --> 00:07:03,766 You said the American team was good 62 00:07:03,790 --> 00:07:05,218 but not as good as we are. 63 00:07:05,242 --> 00:07:07,122 Oh, yes. And I remember you said 64 00:07:07,160 --> 00:07:09,728 wait until next year. I think she wants to see 65 00:07:09,797 --> 00:07:12,013 this championship ring on you, Jonathan. 66 00:07:12,081 --> 00:07:14,349 I certainly do. 67 00:07:14,417 --> 00:07:16,445 How about going up to the club and having a cold drink? 68 00:07:16,469 --> 00:07:17,781 - Great. - Oh, that will be fine. 69 00:07:17,805 --> 00:07:19,565 Jose, there's a couple of new players 70 00:07:19,589 --> 00:07:20,939 I like to have you meet. 71 00:07:21,007 --> 00:07:23,809 Is Winston Scott is still on the team? 72 00:07:23,877 --> 00:07:25,376 Oh, he's in Athens. 73 00:07:25,445 --> 00:07:28,880 I think he's buying another boat for his fleet. 74 00:07:28,949 --> 00:07:30,031 Perhaps. 75 00:07:34,455 --> 00:07:37,121 You all right, Jose? 76 00:07:37,190 --> 00:07:38,785 Yes, I am. 77 00:07:38,809 --> 00:07:42,460 I have a little jet lag supposedly. 78 00:07:42,529 --> 00:07:43,873 Oh, well, I hope you get some rest 79 00:07:43,897 --> 00:07:45,713 before tonight's gala. 80 00:07:45,782 --> 00:07:47,660 I would not miss the chance to dance with you Senora. 81 00:07:47,684 --> 00:07:49,684 Oh, thank you very much. 82 00:07:49,752 --> 00:07:52,804 Excuse me, Jonathan. 83 00:07:52,873 --> 00:07:55,039 I have something for you. 84 00:08:00,597 --> 00:08:03,531 Please regard this as a token of my affection 85 00:08:03,599 --> 00:08:07,235 in honor of our long0standing friendship. 86 00:08:07,304 --> 00:08:09,737 - One of your mallets. - A very special one. 87 00:08:09,806 --> 00:08:12,090 It has been in my family for many years. 88 00:08:12,142 --> 00:08:15,243 It is the one my father used to help us 89 00:08:15,311 --> 00:08:17,795 win the world cup in 1947. 90 00:08:20,166 --> 00:08:22,600 Oh, Jose, I appreciate this very much 91 00:08:22,669 --> 00:08:24,480 but really I can't accept it. 92 00:08:24,504 --> 00:08:26,554 That belongs in your family, Jose. 93 00:08:26,622 --> 00:08:29,640 No, please. I beg you. 94 00:08:29,709 --> 00:08:31,910 I brought it especially for you, 95 00:08:31,979 --> 00:08:35,546 to give to you. 96 00:08:35,615 --> 00:08:39,634 I'm very honored and I thank you. 97 00:08:39,703 --> 00:08:41,836 Thank you. 98 00:08:41,904 --> 00:08:45,890 Ah, to think of it, I must take a rain check, 99 00:08:45,943 --> 00:08:48,292 now, on your hospitality. 100 00:08:48,361 --> 00:08:50,712 I have work to do. 101 00:08:50,781 --> 00:08:52,247 I'll see you tonight. 102 00:08:52,315 --> 00:08:53,631 Thank you. 103 00:09:18,908 --> 00:09:20,637 First, we have to decide whether or not 104 00:09:20,661 --> 00:09:21,854 we're gonna mount it under glass 105 00:09:21,878 --> 00:09:24,078 or sort of leave it all natural. 106 00:09:24,147 --> 00:09:27,698 Darling, pheasants are mounted under glass. 107 00:09:27,767 --> 00:09:29,583 Polo mallets are shellac. 108 00:09:29,652 --> 00:09:31,819 Oh. 109 00:09:31,888 --> 00:09:33,738 Oh, that's a good place for it, 110 00:09:33,807 --> 00:09:35,556 right above the mantel. 111 00:09:35,625 --> 00:09:37,725 I was saving that place for a fish. 112 00:09:37,794 --> 00:09:41,696 The last one you caught would make a great bookmark. 113 00:09:41,765 --> 00:09:43,631 That's cute. 114 00:09:43,699 --> 00:09:45,728 Max, right now we need some suggestions 115 00:09:45,752 --> 00:09:47,318 on where to put the mallet. 116 00:09:47,387 --> 00:09:48,787 Any ideas? 117 00:09:48,855 --> 00:09:52,673 You really want me to tell you where to put it? 118 00:09:52,742 --> 00:09:56,160 In the hall closet way in the back. 119 00:09:56,229 --> 00:09:57,712 Be serious, Max. 120 00:09:57,797 --> 00:10:01,649 Mrs. H, these Argentinean guys beat us last year. 121 00:10:01,718 --> 00:10:04,586 It's bad luck to stick up their mallet. 122 00:10:04,654 --> 00:10:08,055 Max, luck is not going to determine the winner of the game. 123 00:10:08,124 --> 00:10:12,743 No, but at 5 to 1, every little bit helps. 124 00:10:12,812 --> 00:10:14,373 Well, look, we don't have to decide 125 00:10:14,397 --> 00:10:16,158 where we're gonna put it right away. 126 00:10:16,182 --> 00:10:18,383 We can go ahead and have it mounted 127 00:10:18,452 --> 00:10:21,052 and then we can figure out what we're gonna do with it. 128 00:10:21,121 --> 00:10:23,032 Yeah, I could take it over to Eddie's place. 129 00:10:23,056 --> 00:10:25,756 He was gonna do that fish for you, Mr. H, 130 00:10:25,825 --> 00:10:27,993 but he could not find a case small enough. 131 00:10:30,163 --> 00:10:32,530 You too have your fun, but someday 132 00:10:32,599 --> 00:10:34,727 I'm going to catch a fish that's going to make 133 00:10:34,751 --> 00:10:36,267 Jaws look like a sardine. 134 00:10:51,468 --> 00:10:54,034 Thank you. 135 00:10:54,103 --> 00:10:56,371 Unfortunately, we need to postpone 136 00:10:56,439 --> 00:10:58,723 delivering until tomorrow. 137 00:10:58,775 --> 00:11:01,743 I don't deal in last minute changes. 138 00:11:04,914 --> 00:11:07,982 I understand and I'm sorry, 139 00:11:08,051 --> 00:11:10,051 but you see we ran the risk of losing 140 00:11:10,119 --> 00:11:12,119 the emerald all together. 141 00:11:15,458 --> 00:11:18,642 This is very good. 142 00:11:18,711 --> 00:11:20,628 I can assure you, 143 00:11:20,696 --> 00:11:23,164 you will have the stone tomorrow. 144 00:11:39,933 --> 00:11:42,200 - Are you coming? - Later. 145 00:11:47,541 --> 00:11:49,073 Thanks again. 146 00:11:54,363 --> 00:11:56,731 He must have run into some problem. 147 00:11:56,799 --> 00:11:58,900 If you ask me, he is the problem. 148 00:11:58,969 --> 00:12:00,234 What do you need him for? 149 00:12:00,303 --> 00:12:02,436 You're the one who takes the risks, 150 00:12:02,505 --> 00:12:04,938 he's a liability. 151 00:12:05,007 --> 00:12:10,177 Besides, he doesn't have my charm. 152 00:12:10,246 --> 00:12:13,281 Touche. 153 00:12:13,349 --> 00:12:15,683 You and I can still do business. 154 00:12:15,751 --> 00:12:19,236 It's always business with you, isn't it Fernando? 155 00:12:19,305 --> 00:12:21,039 Not always. 156 00:12:25,979 --> 00:12:29,080 You're slipping, you've got 24 hours. 157 00:12:45,298 --> 00:12:47,582 - Thank you. - Oh, thank you, dear. 158 00:12:47,651 --> 00:12:49,116 Good evening. 159 00:12:49,185 --> 00:12:50,445 - Well. - Here's to you 160 00:12:50,469 --> 00:12:53,237 - for proving me wrong. - About what? 161 00:12:53,306 --> 00:12:55,466 Every time I don't think you can look better, 162 00:12:55,508 --> 00:12:56,536 you always surprise me. 163 00:12:56,560 --> 00:12:58,876 Oh, thank you. 164 00:13:01,614 --> 00:13:02,963 You don't believe me? 165 00:13:03,032 --> 00:13:05,499 It's him, I'm telling you. 166 00:13:05,568 --> 00:13:08,001 The same man I saw in Rome, 167 00:13:08,070 --> 00:13:10,905 in Paris and Buenos Aires. 168 00:13:10,974 --> 00:13:12,652 He's been following us around the world. 169 00:13:12,676 --> 00:13:15,877 You're jumping at shadows 170 00:13:15,945 --> 00:13:19,280 and drinking too much. 171 00:13:19,349 --> 00:13:22,049 You think I'm making this up? 172 00:13:22,118 --> 00:13:24,068 That man is out to get us. 173 00:13:24,137 --> 00:13:25,337 Perhaps, you are too blinded 174 00:13:25,405 --> 00:13:27,538 by our buyer to notice what happens. 175 00:13:27,606 --> 00:13:29,841 Who do you think he is? 176 00:13:29,909 --> 00:13:32,293 Police, insurance. 177 00:13:32,378 --> 00:13:33,761 I don't know. 178 00:13:33,830 --> 00:13:35,579 He is someone official. 179 00:13:35,648 --> 00:13:38,349 You panicked and handed 180 00:13:38,417 --> 00:13:40,535 a million dollar emerald to Jonathan Hart. 181 00:13:40,604 --> 00:13:42,069 I had to get rid of it. 182 00:13:42,138 --> 00:13:44,438 Fernando: Well now, you have to get it back. 183 00:13:46,576 --> 00:13:47,791 Well, I can't. 184 00:13:47,860 --> 00:13:49,710 Not yet. 185 00:13:49,779 --> 00:13:52,730 I had to insist he accept the mallet. 186 00:13:52,799 --> 00:13:53,893 I'll think of something. 187 00:13:53,917 --> 00:13:59,470 No, you've done enough. 188 00:13:59,539 --> 00:14:01,706 I'll think of something. 189 00:15:01,100 --> 00:15:03,134 Jonathan is a fortunate man. 190 00:15:03,203 --> 00:15:06,737 Oh, thank you very much, Jose. 191 00:15:06,806 --> 00:15:08,306 He'll even be more fortunate. 192 00:15:08,374 --> 00:15:12,125 When he wins that ring from you on Saturday. 193 00:15:12,194 --> 00:15:14,178 Well, if he does. 194 00:15:17,567 --> 00:15:18,899 Huh? 195 00:15:20,587 --> 00:15:25,122 He already possesses the real prize. 196 00:15:25,191 --> 00:15:30,028 Jose, are all Argentineans that complimentary? 197 00:15:41,007 --> 00:15:42,801 Fernando, do me a favor, would you, please? 198 00:15:42,825 --> 00:15:44,686 - I'd be glad to. - Round up your team, 199 00:15:44,710 --> 00:15:46,522 I'd like to introduce them of the rest of our members. 200 00:15:46,546 --> 00:15:49,179 - It will be an honor. - Thank you. 201 00:15:54,871 --> 00:15:56,053 He's here. 202 00:15:56,122 --> 00:15:57,516 I saw him just two minutes ago. 203 00:15:57,540 --> 00:15:59,289 Where? 204 00:16:02,411 --> 00:16:06,764 He disappeared, I turn around... 205 00:16:06,832 --> 00:16:09,033 I need a drink. 206 00:16:10,936 --> 00:16:12,219 Not now. 207 00:16:12,288 --> 00:16:15,072 Hart is about to introduce the team. 208 00:16:17,576 --> 00:16:20,561 For God's sake, wipe your face. 209 00:16:20,630 --> 00:16:23,064 You look as if you're in a sauna. 210 00:16:26,402 --> 00:16:28,536 Man: Ladies and gentlemen, 211 00:16:28,605 --> 00:16:30,721 the captain of the American team 212 00:16:30,789 --> 00:16:32,073 Jonathan Hart. 213 00:16:47,023 --> 00:16:48,338 Ladies and gentlemen. 214 00:16:48,407 --> 00:16:49,527 It is indeed our pleasure 215 00:16:49,592 --> 00:16:51,203 to be your host this evening. 216 00:16:51,227 --> 00:16:54,478 And for me, as captain of the American team, 217 00:16:54,547 --> 00:16:59,016 I have the pleasant task of welcoming our visitors. 218 00:16:59,085 --> 00:17:01,185 Worthy world champions, 219 00:17:01,253 --> 00:17:03,654 the National Polo Club of Argentina. 220 00:17:15,935 --> 00:17:22,073 Jonathan, Jennifer, distinguished host. 221 00:17:22,141 --> 00:17:26,160 Ladies and gentlemen, thank you. 222 00:17:28,631 --> 00:17:30,547 I... 223 00:17:32,869 --> 00:17:38,105 may I say, on behalf of all of us, 224 00:17:38,174 --> 00:17:40,541 what an honor it is. 225 00:17:42,228 --> 00:17:46,964 It is an honor to be once more in your... 226 00:17:47,032 --> 00:17:51,252 This... your wonderful country. 227 00:17:51,321 --> 00:17:55,239 We are to meet old friends, 228 00:17:58,294 --> 00:18:00,344 we look forward... 229 00:18:04,951 --> 00:18:10,538 Something's happening... 230 00:18:22,118 --> 00:18:25,536 Jonathan: Thanks very much doc, I appreciate your call. 231 00:18:25,605 --> 00:18:28,105 Bye-bye. 232 00:18:29,491 --> 00:18:34,011 Preliminary report says that he had a heart attack. 233 00:18:34,063 --> 00:18:35,446 A man in his 30s? 234 00:18:35,515 --> 00:18:39,366 An international sportsman in perfect shape? 235 00:18:39,435 --> 00:18:40,851 Doesn't make sense. 236 00:18:40,920 --> 00:18:42,748 Well, what do you two want for breakfast? 237 00:18:42,772 --> 00:18:44,382 No, I don't care about anything, thanks, Max. 238 00:18:44,406 --> 00:18:46,740 You got to eat, you got a big match coming up. 239 00:18:46,809 --> 00:18:48,192 Maybe not. 240 00:18:48,260 --> 00:18:50,995 It's up to the Argentineans, maybe they'll postpone. 241 00:18:56,202 --> 00:18:58,836 Hart residence. 242 00:18:58,904 --> 00:19:01,272 Hold it, please. 243 00:19:01,341 --> 00:19:03,474 Fernando Olvera. 244 00:19:07,096 --> 00:19:09,629 Okay, hold on. 245 00:19:11,551 --> 00:19:12,800 Yeah, hello, Fernando. 246 00:19:12,885 --> 00:19:15,686 Hi, Jonathan, the team met this morning 247 00:19:15,755 --> 00:19:17,282 and decided that Jose would have wanted 248 00:19:17,306 --> 00:19:18,967 the game to go on as scheduled. 249 00:19:18,991 --> 00:19:21,425 Well, whatever you think is best. 250 00:19:21,494 --> 00:19:24,662 Is there any way I can help? 251 00:19:24,730 --> 00:19:26,424 They picked me to take over as captain 252 00:19:26,448 --> 00:19:27,665 and I would like to arrange 253 00:19:27,734 --> 00:19:29,784 a practice session this morning. 254 00:19:29,852 --> 00:19:31,947 - No problem. - Fernando: Will you be there? 255 00:19:31,971 --> 00:19:33,237 There are certain rules 256 00:19:33,289 --> 00:19:34,399 I would like to discuss with you. 257 00:19:34,423 --> 00:19:36,023 Questions of interpretation. 258 00:19:36,092 --> 00:19:39,493 - Jonathan: How about 11:00? - That'll be fine. 259 00:19:39,579 --> 00:19:42,646 Thank you. Bye-bye, Jonathan. 260 00:19:44,433 --> 00:19:46,300 All arranged. 261 00:19:46,369 --> 00:19:48,669 You'd better hope so. 262 00:19:54,743 --> 00:19:56,205 Jennifer: All right, Lieutenant, 263 00:19:56,229 --> 00:19:57,505 he's at the polo fields right now 264 00:19:57,529 --> 00:19:59,730 but I'll get word to him right away. 265 00:20:10,610 --> 00:20:13,994 - Oh, hi, darling. - Hi. 266 00:20:14,062 --> 00:20:16,191 Jonathan: I thought you're gonna have lunch with Jenny. 267 00:20:16,215 --> 00:20:17,848 I am, I'm on my way. 268 00:20:17,916 --> 00:20:19,800 What a surprise. 269 00:20:19,869 --> 00:20:22,870 Lieutenant Draper called before I left the house. 270 00:20:22,938 --> 00:20:24,566 They've done an autopsy on Jose 271 00:20:24,590 --> 00:20:26,018 and there's some doubt he may have died 272 00:20:26,042 --> 00:20:28,625 of a heart attack. They're doing some tests. 273 00:20:28,694 --> 00:20:31,012 Well, what else could it be? 274 00:20:31,080 --> 00:20:32,730 You know Lieutenant Draper. 275 00:20:32,798 --> 00:20:35,165 He's not chatty at the best of times. 276 00:20:35,235 --> 00:20:37,368 I did feel 277 00:20:37,436 --> 00:20:40,670 that he was trying to hold something back. 278 00:20:40,739 --> 00:20:45,459 Anyway, I just wanted you to know. 279 00:20:45,528 --> 00:20:48,245 Have a nice lunch, you look beautiful. 280 00:20:48,313 --> 00:20:51,681 Thank you. 281 00:21:19,928 --> 00:21:20,945 Are you hurt? 282 00:21:21,013 --> 00:21:22,396 It's nothing serious, 283 00:21:22,465 --> 00:21:24,865 it's my bad knee seizes I have regularly. 284 00:21:24,933 --> 00:21:26,595 - I'll give you a hand. - No, I'm fine, 285 00:21:26,619 --> 00:21:29,870 I just need to rest in a hot tub or something. 286 00:21:29,938 --> 00:21:31,288 I'll be fine. 287 00:21:31,357 --> 00:21:32,484 You can stay here and my gauchos 288 00:21:32,508 --> 00:21:34,941 can go over things with you. 289 00:21:35,010 --> 00:21:36,777 I'll be okay. 290 00:22:54,189 --> 00:22:57,641 All right, mister. 291 00:22:57,710 --> 00:23:01,996 Let's see how much you want to play this game. 292 00:23:39,318 --> 00:23:41,101 Oh, boy. 293 00:23:45,841 --> 00:23:47,090 Thanks. 294 00:25:21,787 --> 00:25:24,088 Freeway, either you help me 295 00:25:24,156 --> 00:25:28,025 with these groceries or no dinner. 296 00:25:43,625 --> 00:25:45,375 Hart residence. 297 00:25:45,444 --> 00:25:46,827 Max? 298 00:25:46,896 --> 00:25:48,428 Has Jonathan come home yet? 299 00:25:48,497 --> 00:25:49,679 No. I don't think so. 300 00:25:49,748 --> 00:25:52,449 Freeway and I just got in. 301 00:25:52,518 --> 00:25:54,151 Is there anything wrong? 302 00:25:54,220 --> 00:25:55,636 I'm not sure. 303 00:25:55,704 --> 00:25:57,705 I'll be home in a little while. 304 00:26:02,044 --> 00:26:03,560 Okay. 305 00:26:11,637 --> 00:26:13,365 What's with all this barking... 306 00:26:49,608 --> 00:26:50,958 Come in. 307 00:26:52,678 --> 00:26:54,410 - Hi. - Hi. 308 00:26:54,479 --> 00:26:55,941 - How are you feeling? - Fine. 309 00:26:55,965 --> 00:26:58,131 Well, you look great. 310 00:26:58,200 --> 00:26:59,482 You really do. 311 00:26:59,551 --> 00:27:00,868 We talked to your doctor. 312 00:27:00,936 --> 00:27:02,364 He said you won't play the violin again. 313 00:27:02,388 --> 00:27:05,239 The way that guy messed up with my vocal chords 314 00:27:05,307 --> 00:27:07,658 I won't be singing no opera either. 315 00:27:07,726 --> 00:27:09,126 We're glad you're alright. 316 00:27:09,195 --> 00:27:11,178 Thanks. 317 00:27:11,246 --> 00:27:12,863 What did the cops get? 318 00:27:12,915 --> 00:27:15,749 Well, apparently the man was a real pro. 319 00:27:15,817 --> 00:27:17,551 He took out the alarm system 320 00:27:17,620 --> 00:27:19,486 and he didn't leave any prints. 321 00:27:19,555 --> 00:27:20,704 What did he take? 322 00:27:20,773 --> 00:27:23,423 The Cezanne, the silver, jewelry? 323 00:27:23,492 --> 00:27:25,775 As far as we can tell, nothing. 324 00:27:25,844 --> 00:27:27,527 Doesn't make any sense. 325 00:27:27,596 --> 00:27:28,912 How long was I out? 326 00:27:28,981 --> 00:27:31,848 Twenty minutes, he could have cleaned us out. 327 00:27:31,917 --> 00:27:35,569 None of it makes any sense, Max. 328 00:27:35,637 --> 00:27:38,021 - Jose, was murdered. - Murdered? 329 00:27:38,090 --> 00:27:39,968 Yeah. The coroners office called and said 330 00:27:39,992 --> 00:27:42,358 there were traces of poison in his bloodstream. 331 00:27:42,427 --> 00:27:46,880 I wonder if Jose's murder, the break in, 332 00:27:46,949 --> 00:27:48,565 and that man that followed me 333 00:27:48,634 --> 00:27:50,834 were connected somehow? 334 00:27:50,903 --> 00:27:52,914 Well, you know, how Lieutenant Draper talks. 335 00:27:52,938 --> 00:27:55,805 He has to have proof, he has to check it out. 336 00:27:55,875 --> 00:27:57,107 Talking about checking out, 337 00:27:57,175 --> 00:27:59,609 I'd like to leave this joint. 338 00:27:59,678 --> 00:28:01,611 Only when the doctor says you can. 339 00:28:01,680 --> 00:28:02,796 Why shouldn't he? 340 00:28:02,865 --> 00:28:04,848 I feel great. 341 00:28:08,387 --> 00:28:10,003 Well, on the other hand, 342 00:28:10,072 --> 00:28:13,891 I still get dizzy now and then. 343 00:28:18,998 --> 00:28:20,347 Oh, I almost forgot, 344 00:28:20,416 --> 00:28:22,632 the mallet will be ready the day after tomorrow. 345 00:28:22,701 --> 00:28:25,669 I left the claim check by the phone in the kitchen. 346 00:28:25,738 --> 00:28:27,771 Thanks, Max. 347 00:28:27,839 --> 00:28:30,240 Feel better, Max. 348 00:28:30,309 --> 00:28:32,103 Take it easy with the temperature. 349 00:28:32,127 --> 00:28:34,878 Right. 350 00:28:34,947 --> 00:28:36,841 What do you need the thermometer for? 351 00:28:36,865 --> 00:28:39,983 My mom used to kiss me on the forehead. 352 00:28:43,938 --> 00:28:47,557 That's the car that followed me. 353 00:28:47,626 --> 00:28:50,928 - Are you sure? - I'm positive. 354 00:28:50,996 --> 00:28:52,179 Are those the same plates? 355 00:28:52,247 --> 00:28:54,647 The same plates, same model, 356 00:28:54,716 --> 00:28:55,999 same color, same year. 357 00:28:56,068 --> 00:28:58,635 And the same driver, Mrs. Hart. 358 00:28:58,703 --> 00:29:00,270 Mr. Hart. 359 00:29:00,338 --> 00:29:01,705 I'm listening. 360 00:29:01,774 --> 00:29:03,857 Let me explain. 361 00:29:05,928 --> 00:29:07,978 If you reach into my jacket pocket 362 00:29:08,030 --> 00:29:10,414 and take out my ID. 363 00:29:21,510 --> 00:29:25,729 Uh, darling, I think we ought to let him go. 364 00:29:25,797 --> 00:29:28,499 I think we ought to call the police. 365 00:29:28,567 --> 00:29:30,250 He is the police. 366 00:29:31,870 --> 00:29:33,754 Interpol. 367 00:29:38,694 --> 00:29:40,093 Between the two of you, 368 00:29:40,162 --> 00:29:43,430 I may have to consider another line of work. 369 00:29:43,499 --> 00:29:46,733 You're quite a driver, Mrs. Hart. 370 00:29:46,802 --> 00:29:48,869 Thank you. 371 00:29:50,856 --> 00:29:52,755 I didn't want to alarm you. 372 00:29:52,824 --> 00:29:54,741 I just wanted to talk to you 373 00:29:54,809 --> 00:29:57,194 when Jose wasn't around. 374 00:29:57,262 --> 00:30:00,080 Maybe you better fill in some of the gaps, Inspector. 375 00:30:00,148 --> 00:30:01,976 In the past year, there have been major 376 00:30:02,000 --> 00:30:04,334 jewelry robberies in London, Paris, 377 00:30:04,403 --> 00:30:08,237 Hong Kong and Buenos Aires. In each case, 378 00:30:08,306 --> 00:30:12,759 the Argentine polo team was in town at the time. 379 00:30:12,827 --> 00:30:15,411 But why should you suspect Jose? 380 00:30:15,480 --> 00:30:18,381 He gambled heavily and he lost. 381 00:30:18,450 --> 00:30:23,220 He had two houses, six servants, a string of polo ponies to feed 382 00:30:23,272 --> 00:30:28,492 and no income and polo is not a poor man's sport. 383 00:30:28,560 --> 00:30:31,728 You do know that he inherited his father's fortune. 384 00:30:31,780 --> 00:30:33,096 Most of that had gone. 385 00:30:33,165 --> 00:30:35,515 His creditors were pounding on his door. 386 00:30:35,584 --> 00:30:39,603 But that's no reason to think him a criminal. 387 00:30:39,672 --> 00:30:42,956 Somebody killed him in a particularly nasty 388 00:30:43,024 --> 00:30:44,858 and premeditated way. 389 00:30:44,927 --> 00:30:47,327 That suggests the other partner, 390 00:30:47,395 --> 00:30:49,612 who realized he was very close to cracking 391 00:30:49,665 --> 00:30:53,817 and who decided it might be safer to do it alone. 392 00:30:53,885 --> 00:30:56,453 That's a very interesting theory. 393 00:30:56,522 --> 00:30:57,670 May I ask one question? 394 00:30:57,739 --> 00:30:59,005 Uh-hmm. 395 00:30:59,074 --> 00:31:02,809 Why did you think that my wife could help? 396 00:31:02,877 --> 00:31:04,094 Forgive me. 397 00:31:04,163 --> 00:31:05,674 But the way he was looking at you 398 00:31:05,698 --> 00:31:08,598 when you were dancing with him last night, 399 00:31:08,667 --> 00:31:09,799 it occurred to me 400 00:31:09,851 --> 00:31:12,302 that he might have confided in you. 401 00:31:15,707 --> 00:31:20,560 He didn't say anything out of the ordinary as I recall. 402 00:31:20,629 --> 00:31:22,078 Too bad. 403 00:31:22,147 --> 00:31:26,550 I thought you might be able to give me some lead. 404 00:31:26,619 --> 00:31:28,785 But, thank you, anyhow. 405 00:31:28,853 --> 00:31:30,887 Thank you very much for your time. 406 00:31:30,956 --> 00:31:32,872 Of course. 407 00:31:34,292 --> 00:31:35,741 If anything occurs to you, 408 00:31:35,810 --> 00:31:37,388 I can be reached at this number. 409 00:31:37,412 --> 00:31:39,112 Oh, thank you. 410 00:31:40,882 --> 00:31:43,133 If you ever want to give driving lessons 411 00:31:43,202 --> 00:31:45,952 to our police, we'd be very happy to have you. 412 00:31:46,020 --> 00:31:47,682 Well, thank you very much, Inspector, 413 00:31:47,706 --> 00:31:49,784 but I think I've done the last of my wheelies. 414 00:31:49,808 --> 00:31:50,935 - Good night. - Good night. 415 00:31:50,959 --> 00:31:53,043 Thank you. 416 00:31:56,415 --> 00:31:59,616 I just can't believe Jose is a jewel thief. 417 00:31:59,684 --> 00:32:02,602 It's the partner I'm worried about. 418 00:32:02,671 --> 00:32:05,071 You mean, in case he's on the team? 419 00:32:05,139 --> 00:32:06,801 But that would mean that one of the polo players 420 00:32:06,825 --> 00:32:09,559 broke in here last night. 421 00:32:09,628 --> 00:32:11,962 But why? 422 00:32:13,148 --> 00:32:15,381 - The mallet. - The mallet. 423 00:32:21,857 --> 00:32:23,106 It's not in here. 424 00:32:23,175 --> 00:32:25,942 Well, it's not in here either. 425 00:32:26,010 --> 00:32:27,090 Where did Max take it? 426 00:32:27,129 --> 00:32:28,545 Eddie's Place. 427 00:32:28,614 --> 00:32:30,624 We can get the address on the car phone. 428 00:33:17,262 --> 00:33:19,029 He said he'd wait for us, 429 00:33:19,097 --> 00:33:20,680 but it looks pretty dark. 430 00:33:38,684 --> 00:33:40,116 We missed him. 431 00:33:54,265 --> 00:33:56,082 Jonathan: Eddie? 432 00:33:58,270 --> 00:34:00,186 Hello, Eddie? 433 00:34:01,222 --> 00:34:03,273 Anybody here? 434 00:34:14,970 --> 00:34:16,819 The lights are dead. 435 00:34:16,888 --> 00:34:19,222 Let's hope Eddie isn't. 436 00:34:49,170 --> 00:34:50,737 Jonathan. 437 00:35:33,131 --> 00:35:35,148 Jonathan! 438 00:35:43,692 --> 00:35:46,075 Give me a hand with this. 439 00:35:51,499 --> 00:35:53,633 That was pretty good sword play. 440 00:35:53,702 --> 00:35:56,368 I don't know. It's all pretty fishy to me. 441 00:36:07,065 --> 00:36:08,648 A polo mallet? 442 00:36:08,716 --> 00:36:13,552 Whoever it was knew that Jose had given me the mallet. 443 00:36:13,621 --> 00:36:17,357 And they obviously broke in here to steal it back. 444 00:36:17,426 --> 00:36:18,825 How's Eddie? 445 00:36:18,894 --> 00:36:20,643 He'll be all right. 446 00:36:20,712 --> 00:36:24,347 Unfortunately, he didn't see his attacker. 447 00:36:24,415 --> 00:36:26,749 Neither did Max. 448 00:36:26,818 --> 00:36:28,501 Neither did we. 449 00:36:30,422 --> 00:36:34,240 I assume he found the mallet there and ran out, 450 00:36:34,308 --> 00:36:36,343 but thank you for your cooperation. 451 00:36:36,411 --> 00:36:38,139 Aren't you gonna call Lieutenant Draper? 452 00:36:38,163 --> 00:36:39,379 What for? 453 00:36:39,447 --> 00:36:41,075 Well one consideration might be 454 00:36:41,099 --> 00:36:43,433 to search the Argentinean's hotel rooms. 455 00:36:43,502 --> 00:36:45,418 They'll never get a warrant. 456 00:36:45,487 --> 00:36:48,354 We do not have one solid piece of evidence. 457 00:36:48,423 --> 00:36:50,624 Besides, our man has probably 458 00:36:50,692 --> 00:36:52,658 disposed off the emerald by now. 459 00:36:52,727 --> 00:36:55,862 But thank you again. Good night. 460 00:37:01,870 --> 00:37:04,036 Always the professional, Fernando. 461 00:37:04,105 --> 00:37:05,799 You could've brought the emerald with you. 462 00:37:05,823 --> 00:37:08,324 Well, you could have brought the cash with you. 463 00:37:08,393 --> 00:37:10,826 And tempt the hotel maids? 464 00:37:10,895 --> 00:37:12,262 When can you have it? 465 00:37:12,330 --> 00:37:15,431 Tomorrow, after you've won the game. 466 00:37:15,500 --> 00:37:17,901 It was careless of you to lose the ring. 467 00:37:17,969 --> 00:37:19,218 Yes, I know. 468 00:37:19,287 --> 00:37:21,621 If Mr. Hart finds it, 469 00:37:21,690 --> 00:37:24,840 you'll have to kill him with your Latin charm. 470 00:37:34,920 --> 00:37:36,986 Shh. Shh. 471 00:38:00,445 --> 00:38:01,861 It's time to wake up. 472 00:38:03,631 --> 00:38:07,183 I was awake after the first kiss. 473 00:38:07,251 --> 00:38:08,834 I've got something for you. 474 00:38:08,903 --> 00:38:12,054 - You do? - Um-hmm, breakfast. 475 00:38:12,123 --> 00:38:13,639 Oh. 476 00:38:15,977 --> 00:38:17,893 Oh, breakfast. 477 00:38:17,962 --> 00:38:20,597 Oh, lovely. 478 00:38:20,665 --> 00:38:23,849 Thank you, darling. 479 00:38:23,918 --> 00:38:25,335 Great. 480 00:38:25,403 --> 00:38:27,336 Don't say anything to Max, though. 481 00:38:27,405 --> 00:38:28,765 You know how sensitive he gets 482 00:38:28,789 --> 00:38:30,801 when somebody starts taking over his job. 483 00:38:30,825 --> 00:38:33,960 Ah, Max. 484 00:38:34,029 --> 00:38:35,795 Max. 485 00:38:35,863 --> 00:38:36,946 What time is it? 486 00:38:37,014 --> 00:38:37,947 Oh, about 11:00. 487 00:38:38,016 --> 00:38:39,382 I'm late. 488 00:38:39,434 --> 00:38:41,262 I promised Max that I'd make him two corned beef sandwiches 489 00:38:41,286 --> 00:38:43,736 and take them to the hospital before I went to the game. 490 00:38:43,805 --> 00:38:44,987 Lots of mustard. 491 00:38:45,056 --> 00:38:48,290 No. Mustard on one, butter on the other. 492 00:38:48,359 --> 00:38:49,892 Corned beef and butter? 493 00:38:49,961 --> 00:38:52,462 - Jennifer: Mary Ann. - Mary Ann? 494 00:38:52,531 --> 00:38:54,580 Mary Ann, the nurse. 495 00:38:54,649 --> 00:38:56,766 She likes corned beef and butter. 496 00:38:56,835 --> 00:38:58,462 Max said what she lacks in taste, 497 00:38:58,486 --> 00:39:03,706 she makes up for in, bedside manner. 498 00:39:03,775 --> 00:39:05,524 I'll tell you what we'll do. 499 00:39:05,593 --> 00:39:07,293 Uh, I'll make the sandwiches 500 00:39:07,362 --> 00:39:08,889 and drop them off at the hospital. 501 00:39:08,913 --> 00:39:11,580 You go onto the polo fields and I'll meet you there. 502 00:39:11,649 --> 00:39:13,427 - Okay? - All right, darling. 503 00:39:13,451 --> 00:39:15,501 Oh, good luck in the game. 504 00:39:15,570 --> 00:39:17,136 Ah, thanks. 505 00:39:18,589 --> 00:39:21,424 Well, Freeway, how do you like your eggs? 506 00:39:21,493 --> 00:39:24,060 Scrambled? Here, come on. 507 00:39:25,513 --> 00:39:26,679 Atta boy. 508 00:39:32,220 --> 00:39:33,636 Man: Ladies and gentlemen, 509 00:39:33,705 --> 00:39:35,399 the captain of the American team, 510 00:39:35,423 --> 00:39:36,805 Jonathan Hart. 511 00:39:36,874 --> 00:39:39,142 And the captain of the Argentinean team, 512 00:39:39,210 --> 00:39:40,559 Fernando Olvera, 513 00:39:40,628 --> 00:39:42,273 leading their teams onto the field 514 00:39:42,297 --> 00:39:44,213 for this international match. 515 00:39:54,142 --> 00:39:55,736 Man: They will play seven chukkas, 516 00:39:55,760 --> 00:39:58,861 a period of seven minutes each. 517 00:40:06,071 --> 00:40:07,520 Freeway. 518 00:40:10,258 --> 00:40:13,175 Oh, all right, Freeway. I'll give you a little... 519 00:40:16,414 --> 00:40:17,596 What's that? 520 00:40:27,809 --> 00:40:31,110 Announcer: Teams will switch ends after each goal. 521 00:40:31,179 --> 00:40:33,419 For those of you who are not familiar with polo, 522 00:40:33,481 --> 00:40:36,866 the game is believed to have originated in the Orients. 523 00:40:36,935 --> 00:40:38,367 Some say it was invented 524 00:40:38,419 --> 00:40:40,703 by the cavalry of Genghis Khan. 525 00:40:41,990 --> 00:40:44,056 Man: Bien, si. 526 00:40:44,125 --> 00:40:47,944 Announcer: Today, it is a worldwide sport and an Olympic event. 527 00:40:48,013 --> 00:40:50,847 Each team consists of four riders. 528 00:40:50,916 --> 00:40:52,565 The Argentine side includes 529 00:40:52,633 --> 00:40:55,267 Olympic medalist, Carlos Garcia. 530 00:40:55,336 --> 00:40:58,621 And international stars, Ricardo Reino 531 00:40:58,690 --> 00:41:00,824 and Rafael Federico Suarez. 532 00:41:08,199 --> 00:41:09,381 Yeah. 533 00:42:22,273 --> 00:42:23,667 - Play! - Man: And play has begun. 534 00:42:34,669 --> 00:42:37,136 Man: The Argentine team on the attack. 535 00:42:41,326 --> 00:42:42,725 Olvera has it. 536 00:42:42,794 --> 00:42:45,611 It looks like we have a breakaway. 537 00:42:48,516 --> 00:42:51,117 He shoots again. 538 00:42:51,185 --> 00:42:52,668 He shoots and it's a goal. 539 00:42:53,854 --> 00:42:55,138 A beautiful goal. 540 00:42:56,841 --> 00:42:58,881 Announcer: Argentina opens the scoring. 541 00:43:08,186 --> 00:43:09,913 Announcer: And now we're five and a half minutes 542 00:43:09,937 --> 00:43:12,621 into the second chukka, Hart charging 543 00:43:12,674 --> 00:43:14,389 the Argentine goal. 544 00:43:14,458 --> 00:43:15,875 Riding hard. 545 00:43:21,132 --> 00:43:22,448 He shoots. 546 00:43:24,585 --> 00:43:26,429 Man: The American captain, Jonathan Hart, 547 00:43:26,453 --> 00:43:28,988 levels the score at one goal each. 548 00:43:48,893 --> 00:43:51,360 - Jonathan! - Man: Olvera's charging. 549 00:43:51,429 --> 00:43:53,045 He broke his mallet. 550 00:43:53,114 --> 00:43:54,674 Time will be called while we have an equipment change 551 00:43:54,698 --> 00:43:56,732 Give me an 82. 552 00:43:56,801 --> 00:43:58,734 Jonathan! 553 00:44:07,762 --> 00:44:09,812 Come on, hurry up. 554 00:44:13,401 --> 00:44:15,051 Come on! 555 00:44:17,072 --> 00:44:19,572 Freeway found this by the refrigerator. 556 00:44:19,640 --> 00:44:23,459 Whoever hit Max is on that field. 557 00:44:23,528 --> 00:44:25,010 Without it. 558 00:44:29,016 --> 00:44:30,878 Man: And now play has commenced. 559 00:45:03,835 --> 00:45:05,334 It's all over, Fernando. 560 00:45:05,402 --> 00:45:07,837 There's no more ring around the collar. 561 00:45:07,906 --> 00:45:08,932 You are right, Mr. Hart. 562 00:45:08,956 --> 00:45:10,756 It's all over. 563 00:46:06,480 --> 00:46:08,414 Someday, Mr. Hart. 564 00:46:08,482 --> 00:46:09,832 Right. 565 00:46:09,900 --> 00:46:11,183 When you get out of prison. 566 00:46:11,251 --> 00:46:13,002 Be sure and give us a ring. 567 00:46:31,940 --> 00:46:33,989 Jonathan: Yeah, I understand, Max. 568 00:46:34,058 --> 00:46:37,343 But you are in the hospital to rest. 569 00:46:37,412 --> 00:46:39,645 Uh-huh. 570 00:46:39,714 --> 00:46:40,996 Okay, good night. 571 00:46:41,065 --> 00:46:42,965 Sleep well. Yes, I'll tell her. 572 00:46:43,034 --> 00:46:44,817 - Good night. - How is he? 573 00:46:44,885 --> 00:46:48,571 He's now insisting on around the clock nursing service. 574 00:46:48,639 --> 00:46:49,988 Oh. That sounds like him. 575 00:46:50,057 --> 00:46:51,991 I'll say. 576 00:46:52,060 --> 00:46:54,993 - Darling? - Uh-hmm. 577 00:46:55,062 --> 00:46:57,980 Why don't you look under your pillow? 578 00:46:58,049 --> 00:47:00,169 Why? Did the tooth fairy leave me something? 579 00:47:00,201 --> 00:47:01,801 Maybe. 580 00:47:01,869 --> 00:47:05,003 - Serious? - Uh-hmm. 581 00:47:08,893 --> 00:47:10,075 The championship ring. 582 00:47:10,144 --> 00:47:11,722 - You like it? - Oh, I love it. 583 00:47:11,746 --> 00:47:13,762 That's very cute of you. 584 00:47:13,831 --> 00:47:16,231 You do know that, uh, officially, 585 00:47:16,300 --> 00:47:18,417 - play was abandoned? - Of course. 586 00:47:18,485 --> 00:47:20,080 But you would've won, I'm sure of it. 587 00:47:20,104 --> 00:47:23,855 - You think so? - Uh-hmm. 588 00:47:23,924 --> 00:47:25,869 Why don't you look under your pillow? 589 00:47:25,893 --> 00:47:28,694 Why? Did the tooth fairy bring me something, too? 590 00:47:28,763 --> 00:47:30,680 Go ahead, take a look. 591 00:47:33,618 --> 00:47:36,886 Oh, you didn't. 592 00:47:36,954 --> 00:47:38,549 You like it? 593 00:47:38,573 --> 00:47:40,155 Oh, it's beautiful. 594 00:47:40,224 --> 00:47:42,224 I talked to the owner in Buenos Aires. 595 00:47:42,276 --> 00:47:44,810 The Estrada Emerald is now the Hart Emerald. 596 00:47:44,896 --> 00:47:47,996 Oh, darling, thank you. 597 00:47:49,384 --> 00:47:51,384 Shall we see if it glows in the dark? 598 00:47:51,418 --> 00:47:54,287 Hmm. 599 00:47:56,791 --> 00:48:00,943 Oh, it's glowing Oh. 41487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.