All language subtitles for Hana to hebi Shiiku hen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,461 --> 00:01:19,792 Welcome back. 2 00:01:32,108 --> 00:01:34,702 Madam, are you alright? 3 00:01:55,565 --> 00:01:59,559 Happy birthday. 4 00:02:03,306 --> 00:02:06,742 Sensei, what a pity that uncle is not here. 5 00:02:07,277 --> 00:02:09,302 He got works to do. We can do nothing about it. 6 00:02:09,679 --> 00:02:12,080 But he should be back by this timing. 7 00:02:12,282 --> 00:02:14,842 Miss, president was not able to get away from the works. 8 00:02:15,218 --> 00:02:17,243 He sent me here to celebrate with you. 9 00:02:17,520 --> 00:02:19,045 He is uncle's secretary? 10 00:02:19,289 --> 00:02:21,917 No, Mitsuko had never seen him before? 11 00:02:22,192 --> 00:02:25,856 He is Mr. Sugimoto, the company lawyer. 12 00:02:26,596 --> 00:02:28,086 Oh so he is the lawyer. 13 00:02:28,965 --> 00:02:32,526 She is my student of written art. Mitsuko. 14 00:02:32,902 --> 00:02:35,030 This is Terada and Hayasaki. 15 00:02:35,305 --> 00:02:37,467 Nice to meet you. 16 00:02:41,277 --> 00:02:46,078 Sensei, Pisces women is the luckiest. 17 00:02:47,283 --> 00:02:49,980 Full of emotion and mysterious. 18 00:02:51,321 --> 00:02:54,518 They've the charisma to attract men. 19 00:02:55,492 --> 00:02:58,154 If they can meet some big guy like uncle, 20 00:02:58,561 --> 00:03:01,121 they can live in fortune for the rest of their life. 21 00:03:02,866 --> 00:03:04,527 Just like Sensei does. 22 00:03:04,901 --> 00:03:05,595 I'm happy- 23 00:03:05,869 --> 00:03:07,633 I'm November, how is it? 24 00:03:07,904 --> 00:03:11,670 Wanna: 25 00:03:11,975 --> 00:03:15,775 Hold the strength and wait for the time to come. 26 00:03:16,079 --> 00:03:17,638 Chiyo, what is your horoscope? 27 00:03:17,981 --> 00:03:21,246 I don't believe in horoscope. 28 00:03:21,584 --> 00:03:22,574 Why? 29 00:03:23,286 --> 00:03:28,850 You was born on the same day as Sensei? 30 00:03:29,526 --> 00:03:31,255 Right, if a person like me 31 00:03:31,528 --> 00:03:34,293 has the same fate as Sensei, 32 00:03:34,731 --> 00:03:36,199 you don't think it is weird? 33 00:03:36,666 --> 00:03:38,760 It is just impossible to happen. 34 00:03:38,968 --> 00:03:41,403 Chiyo, come back. 35 00:04:02,458 --> 00:04:06,395 President, please have a talk with me. 36 00:04:06,696 --> 00:04:08,994 What do you want to talk about here? 37 00:04:09,199 --> 00:04:12,897 Could you please consider our contract again? 38 00:04:13,203 --> 00:04:14,432 No way. 39 00:04:14,771 --> 00:04:19,072 If you don't help us, our company will be broke up. 40 00:04:19,309 --> 00:04:22,506 It's the problem of your company, not my responsibility. 41 00:04:22,779 --> 00:04:26,545 Please wait, we've worked for you for over 10 years. 42 00:04:26,816 --> 00:04:28,306 Please help. 43 00:04:28,551 --> 00:04:32,579 Get lost, never show up again. 44 00:04:45,735 --> 00:04:46,998 Damn it. 45 00:05:10,493 --> 00:05:13,519 Shizuko, you are a beautiful woman. 46 00:05:14,697 --> 00:05:17,997 But why you are so shy about this? 47 00:05:21,504 --> 00:05:26,840 Because Mitsuko stay in here tonight. 48 00:05:27,076 --> 00:05:30,478 And your ex-boyfriend Sugimoto, too. 49 00:05:30,880 --> 00:05:33,781 You still has any feeling? 50 00:05:34,918 --> 00:05:39,719 Even I took you away in front of him, 51 00:05:40,056 --> 00:05:47,258 he still could do nothing, forget him. 52 00:06:32,008 --> 00:06:35,137 Master, I have brought the wine. 53 00:06:35,345 --> 00:06:36,471 Come in. 54 00:06:47,123 --> 00:06:49,990 Chiyo, mix it with the water. 55 00:07:33,369 --> 00:07:36,634 I have mixed it with the water, I will leave now. 56 00:08:08,905 --> 00:08:11,033 You have to be gentle at this point. 57 00:08:11,374 --> 00:08:12,432 Yes. 58 00:08:13,609 --> 00:08:14,906 Excuse me. 59 00:08:15,278 --> 00:08:21,217 This part is too long, but this part is not bad. 60 00:08:21,417 --> 00:08:22,851 Yes, I understand. 61 00:08:27,190 --> 00:08:30,125 Sorry. 62 00:08:30,393 --> 00:08:33,590 What have you done? Sensei said that was my best work. 63 00:08:34,497 --> 00:08:36,295 I'm very sorry. 64 00:08:36,766 --> 00:08:39,599 Chiyo, be careful. 65 00:08:40,169 --> 00:08:43,833 Remember I told you that you need to be careful when writing? 66 00:08:45,475 --> 00:08:51,141 The paper should be written on, not to be ruined. 67 00:08:51,647 --> 00:08:53,308 I'm very sorry. 68 00:08:54,417 --> 00:08:56,579 Mitsuko, sorry. 69 00:08:57,019 --> 00:08:59,386 Chiyo, clean it up. 70 00:09:22,378 --> 00:09:24,904 Good morning. 71 00:09:25,515 --> 00:09:28,177 Hello, already get started? 72 00:09:28,551 --> 00:09:32,249 I need to go. Thank you master. 73 00:09:32,555 --> 00:09:33,954 Well done. 74 00:09:34,323 --> 00:09:37,315 Tomorrow we have to go to the art museum in Ueno. 75 00:09:37,560 --> 00:09:41,019 I know. Please take your time. 76 00:10:10,793 --> 00:10:12,921 You seems to be happy. 77 00:10:15,164 --> 00:10:17,997 You become more and more beautiful. 78 00:10:19,602 --> 00:10:23,300 How painful I am after you married the president, 79 00:10:23,706 --> 00:10:26,801 Did you ever think about that? 80 00:10:27,643 --> 00:10:32,672 Please stop. I don't want to talk about this. 81 00:10:33,349 --> 00:10:42,918 The president know I can't resist, so he take you away from me. 82 00:10:44,060 --> 00:10:50,466 You were so afraid of Toyama. 83 00:10:51,667 --> 00:10:56,332 You have chosen to be a lawyer instead of choosing me. 84 00:10:56,606 --> 00:11:02,511 That's why I feel so sorry now, Shizuko! 85 00:11:02,912 --> 00:11:12,811 Just for once, please become my Shizuko again. 86 00:11:13,089 --> 00:11:17,492 I am Toyama's wife. 87 00:11:17,760 --> 00:11:21,390 If you insult me, I will not forgive you. 88 00:11:40,783 --> 00:11:44,515 Madam has gone to the written art exhibition. 89 00:11:44,887 --> 00:11:49,051 Venue? The art museum in Ueno. 90 00:11:49,592 --> 00:11:54,257 She has just gone, I think she will be there in 30 minutes. 91 00:12:04,073 --> 00:12:05,700 Yes, please wait. 92 00:12:20,289 --> 00:12:25,352 Yes, I understand. I will come back now. 93 00:12:30,299 --> 00:12:31,664 Sorry Mitsuko, I've got something else to do. 94 00:12:31,967 --> 00:12:35,130 I have to go back now, I will leave the rest to you. 95 00:14:34,089 --> 00:14:38,754 Alright, now we should see the beautiful naked body. 96 00:14:41,096 --> 00:14:44,555 Who are you? 97 00:14:45,100 --> 00:14:47,728 We know your husband. 98 00:14:49,572 --> 00:14:51,336 What are you doing? 99 00:14:52,708 --> 00:14:56,542 We are turning you into a porn star. 100 00:15:21,170 --> 00:15:23,332 Nice body. 101 00:15:35,150 --> 00:15:42,887 I can see you have a good living as your skin is so great. 102 00:15:45,494 --> 00:15:50,261 Let's have some fun. 103 00:15:52,701 --> 00:15:53,862 Please stop it! 104 00:15:54,270 --> 00:15:57,501 Stop struggling. 105 00:15:57,673 --> 00:16:05,774 Yoshida, show her what your fingers can do. 106 00:16:27,269 --> 00:16:34,141 It's really worth a try. 107 00:16:57,733 --> 00:17:06,903 You can never escape from here. 108 00:17:19,154 --> 00:17:24,888 It's all the fault of your husband. 109 00:17:34,803 --> 00:17:38,706 No! 110 00:20:16,431 --> 00:20:22,859 Toyama is so obsess with this? 111 00:20:27,810 --> 00:20:40,246 Hey, look at yourself. 112 00:21:03,078 --> 00:21:08,039 Mr. Sugimoto, it doesn't seems to be any good news. 113 00:21:09,384 --> 00:21:14,220 About the contract, the president has refused to continued. 114 00:21:16,191 --> 00:21:20,753 Not easy for you to work for a cruel president like this. 115 00:21:24,867 --> 00:21:27,598 Well, we don't need to talk about this anymore. 116 00:21:29,404 --> 00:21:40,645 We're using the abandoned warehouse for movie production. 117 00:21:41,016 --> 00:21:43,041 It's porn movie. 118 00:21:44,219 --> 00:21:45,584 Oh, porn movie. 119 00:21:48,824 --> 00:21:52,260 We have found a great actor this time. 120 00:21:52,661 --> 00:21:53,890 Want to have a look? 121 00:22:24,526 --> 00:22:30,192 How is it? You like our star? 122 00:22:30,766 --> 00:22:34,464 Mr. Tashiro, why are you doing this? 123 00:22:34,770 --> 00:22:37,262 It's nothing compare with what Toyama has done to me. 124 00:22:37,506 --> 00:22:39,998 Stop it and let her go. 125 00:22:40,242 --> 00:22:46,648 No kidding, we have no problem to sell her movie for 10,000 copies. 126 00:22:48,817 --> 00:22:54,779 If Toyama is interested to buy it all, we will be glad to sell them to him. 127 00:23:02,164 --> 00:23:08,126 It seems like you have get used to it. 128 00:23:21,616 --> 00:23:25,780 We will feed you with good stuff as a prize. 129 00:23:49,311 --> 00:23:52,212 Your mouth under has to eat it first. 130 00:24:50,705 --> 00:24:55,506 Eat it! 131 00:25:00,082 --> 00:25:03,677 Come on, eat it quick! 132 00:25:05,020 --> 00:25:07,455 Stop it. 133 00:25:08,290 --> 00:25:09,587 Shizuko. 134 00:25:10,959 --> 00:25:12,256 You are with them, right? 135 00:25:12,494 --> 00:25:15,429 No, I have nothing to do with this. 136 00:25:15,797 --> 00:25:17,458 Trust me, Shizuko. 137 00:25:17,732 --> 00:25:20,758 Then why are you here? 138 00:25:20,936 --> 00:25:26,534 I didn't know that you are here. 139 00:25:27,909 --> 00:25:29,377 Stop pretending to be the good guy. 140 00:25:29,644 --> 00:25:31,009 Shizuko. 141 00:25:33,148 --> 00:25:36,584 I knew you are this kind of people. 142 00:25:37,052 --> 00:25:49,522 You are humble on your face, but you are wicked in your heart. 143 00:26:00,675 --> 00:26:03,701 Beat it, get out of here! 144 00:26:04,146 --> 00:26:06,581 She hates you so much. 145 00:26:09,784 --> 00:26:13,345 If you come back like this, no matter how hard you explain, 146 00:26:13,822 --> 00:26:16,757 you will be fired by Toyama for sure. 147 00:26:21,296 --> 00:26:29,067 How about join us and invest in the movie? 148 00:26:30,372 --> 00:26:36,505 You can teach and coach this woman if you want to. 149 00:26:36,845 --> 00:26:42,807 We can let you have her after we finished the movie. 150 00:26:52,961 --> 00:26:54,122 President. 151 00:26:57,465 --> 00:27:01,595 When I come back from Sapporo, my wife has gone. 152 00:27:01,836 --> 00:27:02,962 Huh? 153 00:27:04,806 --> 00:27:09,835 According to Chiyo, she went to the exhibition few days ago. 154 00:27:10,712 --> 00:27:15,172 No one has seen her after that. Do you have any idea about it? 155 00:27:15,684 --> 00:27:17,448 No I don't. 156 00:27:18,987 --> 00:27:20,477 When I asked Chiyo, 157 00:27:20,822 --> 00:27:23,257 She said that there was a call from a young man. 158 00:27:23,491 --> 00:27:24,549 Chiyo, is it true? 159 00:27:24,859 --> 00:27:25,985 Yes. 160 00:27:26,228 --> 00:27:31,598 This foolish woman didn't tell me until now. 161 00:27:32,133 --> 00:27:36,161 I am sorry, I didn't know it will become like this. 162 00:27:36,538 --> 00:27:39,439 If you have told me earlier, I could have done something about it. 163 00:27:39,708 --> 00:27:41,233 I am really sorry. 164 00:27:41,643 --> 00:27:43,702 Shut up and disappear. 165 00:27:47,482 --> 00:27:49,883 President, did you call the police? 166 00:27:50,085 --> 00:27:53,487 What a fool! My wife has gone with someone. 167 00:27:53,922 --> 00:27:56,789 How can I let the public know about it? 168 00:28:15,510 --> 00:28:19,811 Chiyo, why did you lie to the president? 169 00:28:21,549 --> 00:28:24,951 There was no phone call from the young man. 170 00:28:26,621 --> 00:28:31,320 Someone have got Shizuko, right? 171 00:28:36,331 --> 00:28:42,600 I won't tell the president, told me what do you know about it. 172 00:28:46,408 --> 00:28:51,812 Yoshida of the Tashiro transportation company has pay me to work for him. 173 00:28:52,247 --> 00:28:55,478 He asked me to report to him where was the madam. 174 00:28:55,717 --> 00:28:59,347 So you told him that the madam has went to the art museum. 175 00:29:00,221 --> 00:29:02,986 That's it. Nothing more. 176 00:29:03,425 --> 00:29:05,587 Why did you do that? 177 00:29:07,762 --> 00:29:13,064 I hate the madam, she betrayed you. 178 00:29:13,368 --> 00:29:16,599 But she still has your heart. 179 00:29:19,741 --> 00:29:25,407 I love you so much, please forget the madam. 180 00:29:25,747 --> 00:29:28,614 Let me be your woman. 181 00:29:28,783 --> 00:29:33,949 Listen, you cannot tell the president about this. 182 00:29:35,090 --> 00:29:40,756 I'm glad that you can cover up for me. 183 00:30:57,005 --> 00:30:59,565 Mam 184 00:31:27,669 --> 00:31:36,635 I'll let you drink. Open your mouth. 185 00:31:46,988 --> 00:31:53,018 Drink it all. 186 00:32:03,771 --> 00:32:06,240 How is it? 187 00:33:46,841 --> 00:33:50,573 You want to piss? 188 00:33:55,350 --> 00:33:58,843 Sugimoto, give her a hand. 189 00:34:03,324 --> 00:34:12,790 Push it, harder, yeah. 190 00:34:12,967 --> 00:34:14,901 You have to keep pushing. 191 00:34:18,506 --> 00:34:21,100 Piss it out quickly. 192 00:36:19,327 --> 00:36:21,694 How is it? You get used to it? 193 00:36:22,430 --> 00:36:25,400 How is it? You feel better now? 194 00:36:28,536 --> 00:36:36,102 I don't care if you enjoy it or not. You can never get away from here. 195 00:37:02,870 --> 00:37:07,239 Toyama makes love with you every night like this? 196 00:37:14,715 --> 00:37:19,380 I'll prove to you that I'm better than him. 197 00:37:32,300 --> 00:37:33,927 Stop it. 198 00:37:42,944 --> 00:37:46,847 Toyama like this as well? 199 00:37:47,248 --> 00:37:51,685 He likes your face expression too? 200 00:37:57,625 --> 00:38:16,501 Shout out louder, louder than when you make love with Toyama. 201 00:38:19,146 --> 00:38:21,240 You are so pathetic. 202 00:38:26,520 --> 00:38:30,354 You can only have me by force. 203 00:38:30,858 --> 00:38:33,020 If you want to make up with me, you have to let me free. 204 00:38:33,394 --> 00:38:35,920 Let me free. 205 00:38:35,997 --> 00:38:41,697 Why you don't just let me go? 206 00:39:28,816 --> 00:39:31,808 You think you can get away? 207 00:41:36,544 --> 00:41:38,273 Yes, this is the home of Toyama. 208 00:41:39,847 --> 00:41:41,941 Master, are you ok? 209 00:41:42,216 --> 00:41:46,483 Mitsuko, please come to save me. 210 00:41:48,489 --> 00:41:51,618 I understand. I will come right away. 211 00:41:51,826 --> 00:41:53,624 Do you know where is the master? 212 00:41:53,861 --> 00:41:54,987 Yes, come with me, Chiyo. 213 00:41:55,196 --> 00:41:56,095 Yes. 214 00:42:11,745 --> 00:42:13,770 How dare you try to get away. 215 00:42:15,749 --> 00:42:17,217 No. 216 00:43:05,599 --> 00:43:06,930 Which neon night? 217 00:43:16,810 --> 00:43:18,244 Keep going. 218 00:43:37,097 --> 00:43:38,758 Oh? 219 00:43:51,345 --> 00:43:52,676 Master! 220 00:43:53,647 --> 00:43:56,139 Mitsuko, they've got you too. 221 00:43:56,517 --> 00:43:58,042 Have some fun with her. 222 00:43:58,519 --> 00:44:01,819 Master, help me. 223 00:44:03,824 --> 00:44:07,727 No, please stop. 224 00:44:08,195 --> 00:44:10,960 Please leave Mitsuko alone. 225 00:44:11,298 --> 00:44:14,893 Then you have to accept the training. 226 00:44:15,369 --> 00:44:20,569 If you refuse, she will become like you. 227 00:44:21,275 --> 00:44:25,473 I will do anything. 228 00:44:27,047 --> 00:44:30,210 But please let her back home. 229 00:44:30,384 --> 00:44:35,652 Don't try to make me laugh. You think you can negotiate with us? 230 00:44:37,224 --> 00:44:42,526 At least you cannot rape Mitsuko. 231 00:44:42,930 --> 00:44:47,834 You have to promise that you will not touch her. 232 00:44:49,203 --> 00:44:53,640 If we promise, will you accept the training? 233 00:44:56,910 --> 00:45:00,039 Yoshida, take her here. 234 00:45:34,281 --> 00:45:37,342 Start masturbate. 235 00:45:51,498 --> 00:45:53,899 Keep watching. 236 00:46:04,678 --> 00:46:14,952 Harder. 237 00:47:05,239 --> 00:47:07,674 You guys watch it carefully. 238 00:47:49,316 --> 00:47:51,284 Chiyo, how is it? 239 00:47:52,352 --> 00:47:55,447 Master, why are you here? 240 00:47:55,689 --> 00:47:58,454 Because of you, Shizuko suffered. 241 00:47:58,792 --> 00:48:06,199 You want to bring her to the hell? 242 00:48:10,637 --> 00:48:14,369 Then you have to follow whatever I tell you. 243 00:48:14,641 --> 00:48:15,904 Master! 244 00:48:45,239 --> 00:48:46,536 Chiyo. 245 00:48:47,274 --> 00:48:52,337 She is not Chiyo, she is the new wife of Toyama. 246 00:48:52,980 --> 00:48:53,947 Huh? 247 00:48:55,082 --> 00:48:58,108 You should remember this kimono. 248 00:48:59,086 --> 00:49:09,792 That is the most important present I have got from my husband. 249 00:49:09,963 --> 00:49:15,402 Today, the president gave it to Madam Chiyo. 250 00:49:15,903 --> 00:49:18,634 And asked Chiyo to marry him. 251 00:49:19,706 --> 00:49:22,232 Liar! Nonsense. 252 00:49:22,442 --> 00:49:27,243 Listen, madam Chiyo has bring you here. 253 00:49:27,581 --> 00:49:31,677 And she has got Mitsuko as well. 254 00:49:34,922 --> 00:49:41,692 You want to know why? She want to replace you. 255 00:49:42,629 --> 00:49:44,529 Right, madam? 256 00:49:44,731 --> 00:49:45,926 Yes. 257 00:49:48,569 --> 00:49:52,403 The president thought that you have run away with a young man. 258 00:49:53,707 --> 00:49:56,335 So he has decided to divorce. 259 00:49:56,777 --> 00:49:58,802 Nonsense! 260 00:49:59,079 --> 00:50:02,379 He has ordered me to prepare for the document for the divorce. 261 00:50:03,684 --> 00:50:12,854 Since you were disappeared, I take the liberty to use your chop. 262 00:50:25,539 --> 00:50:31,535 We born in the same day, but our fate was so different. 263 00:50:31,845 --> 00:50:35,509 I always condemn the god of fate. 264 00:50:35,849 --> 00:50:40,309 So I thought the fortune telling is nonsense. 265 00:50:41,121 --> 00:50:45,683 But now I have the same husband as you did. 266 00:50:45,926 --> 00:50:49,829 It seems that we really have the same fate. 267 00:50:52,199 --> 00:50:56,363 You are no longer Toyama's wife. 268 00:50:57,304 --> 00:51:01,741 Even if we free you, you have no where else to go. 269 00:51:02,209 --> 00:51:07,477 Your only choice is to become a porn star. 270 00:51:09,249 --> 00:51:15,712 You have been rude to our Madam Chiyo. 271 00:51:19,793 --> 00:51:22,626 You have to apologize. 272 00:51:23,130 --> 00:51:29,797 Say, I am sorry, madam. 273 00:51:31,204 --> 00:51:33,104 I am sorry. 274 00:51:33,340 --> 00:51:36,674 You omitted the madam! Louder! 275 00:51:39,379 --> 00:51:44,818 I am sorry, madam. 276 00:51:45,452 --> 00:51:53,655 I can do anything for apologize. Quick! 277 00:51:56,697 --> 00:52:02,864 I can do anything for apologize. 278 00:52:25,492 --> 00:52:29,827 You will be happy to have this. 279 00:53:30,590 --> 00:53:32,684 Lick it well. 280 00:53:34,594 --> 00:53:37,291 Lick it quick. 281 00:53:43,970 --> 00:53:50,034 Lick around the foot and fingers. 282 00:54:29,783 --> 00:54:34,414 Oh, madam Chiyo is good at coaching. 283 00:54:36,823 --> 00:54:41,158 Recently we are looking for customers for the porn movie. 284 00:54:41,628 --> 00:54:46,498 Do you have any interesting idea? 285 00:54:47,534 --> 00:54:56,204 This woman was the master of written art. Just let her perform it. 286 00:54:56,509 --> 00:54:58,102 Writing performance? 287 00:54:58,411 --> 00:55:03,349 Of course, not only writing. 288 00:55:05,185 --> 00:55:14,788 I see, handling the pen like this, funny. 289 00:55:25,639 --> 00:55:28,540 Crawl here. 290 00:55:33,780 --> 00:55:39,844 The pen is my life, how can I do this with the pen? 291 00:55:40,353 --> 00:55:43,288 Just do what I told you to do. 292 00:56:01,574 --> 00:56:07,741 Alright, write something. 293 00:56:37,444 --> 00:56:51,416 What is it? Keep writing. 294 00:56:57,998 --> 00:56:59,295 Write it quick. 295 00:57:28,495 --> 00:57:30,429 Next character. 296 00:57:37,971 --> 00:57:39,700 Use your waist. 297 00:57:49,949 --> 00:57:52,384 You can't be a porn star like this. 298 00:57:52,719 --> 00:57:56,622 Please, I can't do it anymore. 299 00:57:56,990 --> 00:58:00,722 You lazy woman, keep going. 300 00:58:00,960 --> 00:58:10,665 Do what the madam told you. You don't care about her? 301 00:58:12,972 --> 00:58:17,603 Please don't treat the master so cruel. 302 00:58:23,083 --> 00:58:27,077 Mitsuko, don't watch. 303 00:58:27,420 --> 00:58:30,549 I can do anything. Please let master go. 304 00:58:30,890 --> 00:58:32,483 Quiet! 305 00:58:38,331 --> 00:58:40,561 Please leave Mitsuko alone. 306 00:58:42,669 --> 00:58:55,879 Remember I told you that you need to be careful when writing? 307 00:58:59,119 --> 00:59:01,383 Please stop it! 308 00:59:05,024 --> 00:59:08,551 All because of your mistake, your student suffer. 309 00:59:08,928 --> 00:59:11,158 It's all your fault! 310 01:00:03,082 --> 01:00:04,811 Give the head. 311 01:00:06,286 --> 01:00:09,051 Is it Mr. Toyama? I am Tashiro. 312 01:00:09,756 --> 01:00:15,695 I have some information of the missing madam. 313 01:00:17,630 --> 01:00:27,028 Yes, I'm sure about it. Can you come over tonight? 314 01:00:28,441 --> 01:00:30,273 I will wait for you. 315 01:00:46,492 --> 01:00:48,984 President, I have been waiting for you. 316 01:00:49,195 --> 01:00:52,028 Tashiro, you sure the information is correct? 317 01:00:52,332 --> 01:00:54,994 Yes, I'm sure about it. Please come over here. 318 01:01:22,195 --> 01:01:25,062 You also be invited? 319 01:01:28,134 --> 01:01:31,934 It is because tonight we have porn star in the porn show here. 320 01:01:32,238 --> 01:01:36,141 A porn star? What's going on? 321 01:01:36,676 --> 01:01:38,735 Just take a look, Mr. Toyama. 322 01:01:39,178 --> 01:01:41,806 You can't stop once you start watching it. 323 01:01:47,854 --> 01:01:49,822 Sorry for kept you waiting. 324 01:01:50,123 --> 01:01:54,287 Today is the good day to introduce our porn star of Tashiro production. 325 01:02:18,351 --> 01:02:19,876 That girl... 326 01:02:20,186 --> 01:02:25,556 Remember her? She is the student of the madam. 327 01:02:26,693 --> 01:02:28,661 Great body. 328 01:02:29,095 --> 01:02:34,499 Mitsuko Murase, brand new face at her age of 18. 329 01:02:34,867 --> 01:02:37,598 She has been trained by us harshly. 330 01:02:56,122 --> 01:02:58,819 You can take a close look at her. 331 01:03:03,963 --> 01:03:05,658 Stop this stupid thing. 332 01:03:06,399 --> 01:03:08,527 The heroine is coming. 333 01:03:09,869 --> 01:03:15,239 Alright, now we will show you the porn heroine of Tashiro production. 334 01:03:15,808 --> 01:03:19,142 She is so sensitive and sensual. 335 01:03:19,412 --> 01:03:24,316 Please enjoy yourself with the porn queen, Shizuko Toyama. 336 01:03:32,291 --> 01:03:38,526 Shizuko. 337 01:03:44,670 --> 01:03:48,402 Stop it, don't touch my Shizuko. 338 01:03:51,744 --> 01:03:56,580 Just watch it, Toyama. 339 01:03:56,916 --> 01:04:01,581 Shizuko has been trained and coached by us, and she has become more pretty. 340 01:04:02,822 --> 01:04:07,259 These two women is the master and student of written art. 341 01:04:07,927 --> 01:04:12,387 Please enjoy watching their written art performance. 342 01:04:25,111 --> 01:04:26,374 Chiyo. 343 01:05:56,636 --> 01:05:59,128 Alright, have fun with your student. 344 01:06:27,500 --> 01:06:30,128 The lips under as well. 345 01:06:48,588 --> 01:06:51,114 Don't just have fun with yourself. 346 01:07:22,955 --> 01:07:28,758 Sugimoto, stop it! 347 01:07:29,261 --> 01:07:30,592 Toyama. 348 01:07:31,664 --> 01:07:35,692 Stop it or I will put you all in jail! 349 01:07:36,235 --> 01:07:39,603 If you dare to do so, 350 01:07:40,072 --> 01:07:44,509 all the things your wife has done will be released to the public. 351 01:08:02,595 --> 01:08:04,723 You are mine. 352 01:08:11,070 --> 01:08:12,902 I won't give you to anybody else. 353 01:08:16,275 --> 01:08:22,112 The body of that woman has no longer belong to you anymore. 354 01:08:22,615 --> 01:08:23,946 What do you want? 355 01:08:26,986 --> 01:08:34,859 Just buy all the training and coaching video, 2 hundred million in cash. 356 01:08:36,162 --> 01:08:41,999 How is it, Mr. Toyama, it isn't sound too bad, right? 25739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.