All language subtitles for Hamburger The Motion Picture (1986)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,350 --> 00:00:01,570 . 2 00:00:01,571 --> 00:00:02,170 . 3 00:00:02,171 --> 00:00:03,171 . 4 00:00:44,080 --> 00:00:45,900 . 5 00:00:45,901 --> 00:00:47,620 . 6 00:01:30,940 --> 00:01:52,200 . 7 00:02:21,990 --> 00:02:22,990 . 8 00:04:11,140 --> 00:04:11,500 . 9 00:04:11,501 --> 00:04:12,501 . 10 00:04:23,960 --> 00:04:24,320 . 11 00:04:24,321 --> 00:04:24,340 . 12 00:04:24,341 --> 00:04:25,340 . 13 00:04:25,341 --> 00:04:26,341 . 14 00:04:26,910 --> 00:04:29,480 . 15 00:04:29,481 --> 00:04:30,481 . 16 00:04:32,440 --> 00:04:32,520 . 17 00:04:32,521 --> 00:04:32,540 . 18 00:04:32,541 --> 00:04:33,740 . 19 00:04:33,741 --> 00:04:35,960 . 20 00:04:37,060 --> 00:04:37,680 . 21 00:04:37,681 --> 00:04:38,681 . 22 00:04:44,560 --> 00:04:48,000 . 23 00:04:48,001 --> 00:04:49,001 . 24 00:04:51,360 --> 00:04:51,440 . 25 00:04:51,441 --> 00:04:51,480 . 26 00:04:51,481 --> 00:04:52,481 . 27 00:04:55,040 --> 00:04:55,560 . 28 00:04:55,561 --> 00:04:55,580 . 29 00:04:55,581 --> 00:04:55,900 . 30 00:04:56,000 --> 00:05:00,640 . 31 00:05:00,641 --> 00:05:02,000 . 32 00:05:02,001 --> 00:05:03,001 . 33 00:05:07,290 --> 00:05:09,550 . 34 00:05:09,551 --> 00:05:09,690 . 35 00:05:10,040 --> 00:05:13,650 . 36 00:05:13,651 --> 00:05:14,651 . 37 00:05:19,390 --> 00:05:19,750 . 38 00:05:19,751 --> 00:05:19,770 . 39 00:05:19,771 --> 00:05:19,790 . 40 00:05:19,791 --> 00:05:20,190 . 41 00:05:20,290 --> 00:05:21,510 . 42 00:05:22,260 --> 00:05:28,010 . 43 00:05:28,011 --> 00:05:28,830 . 44 00:05:28,831 --> 00:05:33,470 . 45 00:05:33,471 --> 00:05:34,471 . 46 00:05:36,390 --> 00:05:37,910 . 47 00:05:37,911 --> 00:05:38,370 . 48 00:05:38,371 --> 00:05:41,690 . 49 00:05:41,691 --> 00:05:46,910 . 50 00:05:48,860 --> 00:05:49,860 . 51 00:05:50,940 --> 00:05:52,020 . 52 00:05:52,021 --> 00:05:52,040 . 53 00:05:52,041 --> 00:05:53,041 . 54 00:05:53,940 --> 00:05:54,540 . 55 00:05:54,541 --> 00:05:54,600 . 56 00:05:54,601 --> 00:05:55,601 . 57 00:06:42,100 --> 00:06:42,700 . 58 00:06:42,701 --> 00:06:43,701 . 59 00:06:47,560 --> 00:06:48,040 . 60 00:06:48,041 --> 00:06:48,120 . 61 00:06:48,121 --> 00:06:48,220 . 62 00:06:48,221 --> 00:06:49,221 . 63 00:07:09,180 --> 00:07:10,820 . 64 00:07:16,280 --> 00:07:17,320 . 65 00:07:17,321 --> 00:07:17,340 . 66 00:07:17,341 --> 00:07:17,360 . 67 00:07:17,410 --> 00:07:18,600 . 68 00:07:29,200 --> 00:07:30,660 . 69 00:07:46,250 --> 00:07:47,060 . 70 00:07:47,061 --> 00:07:47,280 . 71 00:07:47,281 --> 00:07:47,320 . 72 00:07:47,321 --> 00:07:47,340 . 73 00:07:47,440 --> 00:07:48,440 . 74 00:07:51,490 --> 00:07:52,490 . 75 00:07:52,630 --> 00:07:55,100 . 76 00:07:55,101 --> 00:07:56,101 . 77 00:08:25,760 --> 00:08:26,920 . 78 00:08:26,921 --> 00:08:28,080 . 79 00:08:28,330 --> 00:08:31,940 . 80 00:08:31,941 --> 00:08:36,320 . 81 00:08:36,321 --> 00:08:37,240 . 82 00:08:37,241 --> 00:08:43,440 . 83 00:08:45,680 --> 00:08:46,680 . 84 00:09:03,880 --> 00:09:06,820 Hi, I'm Mr. Pickle. What's it gonna be? 85 00:09:07,420 --> 00:09:11,880 Um, one burger, and some fries, and um, and a malted. 86 00:09:11,892 --> 00:09:17,160 Oh, and would you put cheese on that, please? 87 00:09:17,660 --> 00:09:21,680 Just say, Buster Cheese, pulled chips on a chocolate Buster-shaped madam. 88 00:09:22,040 --> 00:09:23,040 Okay. 89 00:09:23,150 --> 00:09:24,320 So, say it! 90 00:09:25,110 --> 00:09:27,780 Fuck off, Pickle. I don't like talking to machines. 91 00:09:29,180 --> 00:09:31,913 Look, Toots. Take that Falcon you're driving, chain 92 00:09:31,925 --> 00:09:34,400 it up, and shove it where the sun don't shine. 93 00:09:41,340 --> 00:09:43,908 Thanks for coming to Buster Burger. 94 00:09:43,920 --> 00:09:46,680 Please, pull forward. You may be eligible for a prize. 95 00:09:49,620 --> 00:09:52,200 Oh, may I take your order, please? 96 00:09:52,540 --> 00:09:55,800 Yeah, I'd like a double Buster Burger pulled chips, and a Buster pulled over. 97 00:09:55,980 --> 00:09:58,474 This week, any double Buster Burger comes with a 98 00:09:58,486 --> 00:10:00,940 Buster the Bull simulated quartz crystal watch. 99 00:10:01,820 --> 00:10:02,640 It comes with it? 100 00:10:02,641 --> 00:10:04,420 For an extra $19.95. 101 00:10:04,800 --> 00:10:06,600 Oh, I'll pass on the watch, then. 102 00:10:08,000 --> 00:10:11,320 So, is there anything else you'd like to nibble on? 103 00:10:14,440 --> 00:10:15,440 No. 104 00:10:17,100 --> 00:10:18,100 Okay. 105 00:10:23,540 --> 00:10:27,020 I haven't seen you around here very much. My name's Lisa. 106 00:10:30,540 --> 00:10:31,540 Here. 107 00:10:33,020 --> 00:10:35,100 Now you can give me the time of day. 108 00:10:36,120 --> 00:10:37,120 I get off at three. 109 00:10:39,220 --> 00:10:40,220 Three? Uh-huh. 110 00:10:40,440 --> 00:10:41,440 ... 111 00:10:42,920 --> 00:10:47,940 No. No, I don't want the time. I don't want a date. I just want food. 112 00:10:53,740 --> 00:10:55,860 Excuse me, is that recruiting sign for real? Well, yes, sir. 113 00:10:56,440 --> 00:10:58,916 If you're interested in becoming part of 114 00:10:58,928 --> 00:11:01,460 Buster's booming business, I can give you an application. 115 00:11:02,260 --> 00:11:03,620 Well, that's work behind the counter, right? 116 00:11:03,621 --> 00:11:07,120 No, we just used a high school kid behind the counter here. 117 00:11:08,400 --> 00:11:13,068 You know, if you want to someday manage your own franchise, and someday own 118 00:11:13,080 --> 00:11:17,760 your own, you ought to get yourself a degree from Buster Burger University. 119 00:11:18,640 --> 00:11:20,420 Is there really a Buster Burger University? Yes, sir. 120 00:11:20,800 --> 00:11:23,080 In Colorado, corporate headquarters. 121 00:11:24,060 --> 00:11:25,060 And it's tuition free? Yes, sir. 122 00:11:25,500 --> 00:11:25,860 Absolutely. 123 00:11:26,280 --> 00:11:29,760 All expenses paid, even if you flunk out. 124 00:11:30,140 --> 00:11:32,960 Excuse me, Mr. Belnet, but there's a dead woman in the drive-through lane. 125 00:11:32,961 --> 00:11:33,961 Look after the order. 126 00:11:34,500 --> 00:11:39,260 You know, next year, with an approved loan from the Buster Burger National Bank, 127 00:11:39,580 --> 00:11:41,690 and a floater policy from the Buster Burger 128 00:11:41,702 --> 00:11:44,120 Insurance Company, I'm building my own franchise. 129 00:11:44,440 --> 00:11:45,440 Well, what do you say? 130 00:11:45,780 --> 00:11:50,040 Why don't you give Buster Burger University a chance and give it the old college try? 131 00:11:50,240 --> 00:11:51,240 Yes, sir. 132 00:11:52,300 --> 00:11:58,180 America, you're getting burger hungry, hungry for the burger that makes you full. 133 00:11:58,181 --> 00:12:01,620 You're chomping for the taste of a Buster Burger. 134 00:12:01,940 --> 00:12:04,800 Our famous Buster Burger is full of old. 135 00:12:05,340 --> 00:12:08,160 Big, rich shakes, crispy, French fries. 136 00:12:08,500 --> 00:12:11,760 Our double big Buster-like bowl is satisfied. 137 00:12:13,140 --> 00:12:16,240 Our people are friendly, our stores are clean, too. 138 00:12:16,640 --> 00:12:20,560 And nothing but home is waiting, waiting for you. 139 00:12:23,040 --> 00:12:29,120 America, you're getting burger hungry, hungry for the burger that makes you full. 140 00:12:29,540 --> 00:12:32,480 You're chomping for the taste of a Buster Burger. 141 00:12:32,940 --> 00:12:35,520 Our famous Buster Burger that's full of old. 142 00:12:35,760 --> 00:12:39,920 The one and only Buster Burger that's full, full of old. 143 00:12:41,320 --> 00:12:42,840 Oh, hi! 144 00:12:43,580 --> 00:12:45,640 Nachio herb sister, call me Nachio! 145 00:12:46,350 --> 00:12:47,710 Alright, this is my favorite song. 146 00:12:47,760 --> 00:12:48,760 Say you wanna listen? 147 00:12:49,440 --> 00:12:49,580 What? 148 00:12:49,581 --> 00:12:50,920 I'll pass, thank you. 149 00:12:50,921 --> 00:12:51,921 Your attention, please. 150 00:12:52,560 --> 00:12:55,320 Another billion Buster Burgers have been sold since Sunday. 151 00:12:55,920 --> 00:12:56,320 That is all. 152 00:12:56,910 --> 00:13:01,640 America, you're getting burger hungry, hungry for the burger that makes you full. 153 00:13:02,160 --> 00:13:03,160 It's a... oops. 154 00:13:03,520 --> 00:13:04,680 It's Buster time. 155 00:13:05,520 --> 00:13:07,960 Just got it with a double Buster Burger with cheese. 156 00:13:08,640 --> 00:13:10,020 Real simulated corpse. 157 00:13:10,870 --> 00:13:13,400 Looks like Buster's tail stopped ticking, Zipnick. 158 00:13:13,640 --> 00:13:14,640 Yep, sir. 159 00:13:14,760 --> 00:13:15,760 Uh-oh. 160 00:13:16,550 --> 00:13:17,550 There it goes. 161 00:13:18,280 --> 00:13:18,640 Hey! 162 00:13:18,641 --> 00:13:19,641 Hey! 163 00:13:23,340 --> 00:13:24,340 Calvin Klein? 164 00:13:24,800 --> 00:13:25,820 How do you do, Calvin? 165 00:13:26,060 --> 00:13:27,100 I'm Sister Sarah. 166 00:13:27,620 --> 00:13:29,660 Fred Domino, at your cervix. 167 00:13:31,000 --> 00:13:33,281 Hey, so what's a nun like you doing in a place like this? I heard voices. 168 00:13:33,700 --> 00:13:34,760 ... 169 00:13:35,620 --> 00:13:36,620 Voices? 170 00:13:36,860 --> 00:13:39,100 America, you're getting burger hungry. 171 00:13:39,400 --> 00:13:41,520 Alright, all of you is falling over here. 172 00:13:43,820 --> 00:13:44,260 Oh! 173 00:13:44,540 --> 00:13:46,640 Welcome to Buster Burger University. 174 00:13:47,750 --> 00:13:51,920 My name is Druton, Drill Sergeant First Class. 175 00:13:53,640 --> 00:13:57,900 You stand on 5,000 of the most heavily guarded acres in America. 176 00:13:59,700 --> 00:14:01,420 All of it, closed to the public. 177 00:14:03,500 --> 00:14:04,500 You tired? 178 00:14:04,640 --> 00:14:06,360 Why don't you give your hemorrhoids a rest? 179 00:14:07,800 --> 00:14:13,980 In the next 12 weeks, Buster Burger will invest $15,000 in each of your hides. 180 00:14:16,170 --> 00:14:22,360 In the hope that enough of you survive to earn your horns as Buster Burger managers. 181 00:14:25,740 --> 00:14:28,140 Will you please just tell me where are you taking? 182 00:14:28,680 --> 00:14:30,040 Just answer my question. 183 00:14:30,400 --> 00:14:31,400 Where are you taking? 184 00:14:31,940 --> 00:14:33,040 Why, why am I here? 185 00:14:33,640 --> 00:14:35,060 Somebody's gonna answer me now. 186 00:14:35,300 --> 00:14:36,480 Will you please answer me? 187 00:14:36,560 --> 00:14:37,560 Alright, come on, buddy. 188 00:14:38,300 --> 00:14:40,380 Go around here kidding after nobody. 189 00:14:40,880 --> 00:14:43,220 You don't understand that I am a celebrity, man. 190 00:14:43,221 --> 00:14:47,720 No, I just got a victory deal at the Tropicana, man. 191 00:14:47,900 --> 00:14:48,560 No, wait, no. 192 00:14:48,840 --> 00:14:49,840 I was going to be hungry. 193 00:14:50,000 --> 00:14:51,040 Y'all gonna pick me up? 194 00:14:51,300 --> 00:14:52,540 Wait, this ain't even American. 195 00:14:52,680 --> 00:14:52,780 Hey! 196 00:14:53,300 --> 00:14:55,460 Mezzanine, that your real name or what? 197 00:14:56,065 --> 00:14:58,580 Conchita Margarita con suelo Mario Jena Lopez Mezzanine. 198 00:14:59,045 --> 00:15:00,045 It's real, mejeneral. 199 00:15:00,530 --> 00:15:02,400 It says here you're from Guacamole. 200 00:15:02,970 --> 00:15:04,960 You look like you're from Guacamole. 201 00:15:06,000 --> 00:15:06,480 Guacamole? Whatever. 202 00:15:06,780 --> 00:15:07,780 ... 203 00:15:08,190 --> 00:15:09,997 I have come to your country to learn the fast 204 00:15:10,009 --> 00:15:11,990 ways of feeding my starving peoples of the south. 205 00:15:12,880 --> 00:15:14,720 Then you came to the right place, sister. 206 00:15:15,120 --> 00:15:15,360 Yes? 207 00:15:15,820 --> 00:15:16,820 No. 208 00:15:17,320 --> 00:15:17,760 Sorry. 209 00:15:18,260 --> 00:15:20,016 Hey, I ain't even supposed to sit here for me. 210 00:15:20,040 --> 00:15:21,860 Hey, nobody's making some kind of mistake. 211 00:15:22,440 --> 00:15:25,560 Nobody lands in Busterburger University by mistake, pal. 212 00:15:25,980 --> 00:15:26,520 Hey, general. 213 00:15:26,700 --> 00:15:29,380 Real Sergeant Drewton to you, scum bucket. 214 00:15:29,880 --> 00:15:30,880 Were you the head dude? 215 00:15:31,060 --> 00:15:33,800 Because if you are, I ain't never signed up for this circus, Jack. 216 00:15:34,120 --> 00:15:36,180 Do not raise your voice to me, slime wad. 217 00:15:36,840 --> 00:15:41,640 Look, if this harassment puts a strain on my highly talented vocal cords, 218 00:15:41,890 --> 00:15:47,480 or if anybody even thinks about touching my $75 slick wig bad boy concert beats, 219 00:15:47,780 --> 00:15:50,580 I'm gonna commence the pimp slap at somebody right now. 220 00:15:50,720 --> 00:15:51,820 Clam it, dark breath. 221 00:15:52,400 --> 00:15:53,540 You're on Busterground. 222 00:15:53,900 --> 00:15:54,900 You read me faggot? 223 00:15:55,950 --> 00:15:57,000 I think so, sir. 224 00:15:57,700 --> 00:15:58,700 Good. 225 00:16:01,910 --> 00:16:06,680 You're here because of Supreme Court sniffing around our franchises, 226 00:16:07,505 --> 00:16:13,040 claiming that there hasn't been a single black Busterburger owner in 25 years. 227 00:16:14,730 --> 00:16:18,740 Well, we intend to graduate you, Jones. 228 00:16:19,800 --> 00:16:23,940 Just to prove to the whole world that we ain't bigoted. 229 00:16:24,910 --> 00:16:25,940 You dig it, Jones? 230 00:16:27,600 --> 00:16:32,120 Now, Busterburger managers are supposed to be mean and lean. 231 00:16:33,940 --> 00:16:34,940 Prestopopnik? 232 00:16:35,725 --> 00:16:36,725 That's Prestopopnik, sir. 233 00:16:37,980 --> 00:16:39,800 This is no Parker's paradise? 234 00:16:40,930 --> 00:16:43,320 We're here to learn to run a Busterburger franchise. 235 00:16:45,185 --> 00:16:46,480 Got the bower one. 236 00:16:47,900 --> 00:16:49,667 Sir, just because I love food doesn't mean I 237 00:16:49,679 --> 00:16:51,660 can't work around it without eating all the time. 238 00:16:52,260 --> 00:16:56,740 For instance, what if I get the urge to eat a box of Busterchip cookies? Give me that. 239 00:16:57,100 --> 00:16:58,100 ... 240 00:16:58,400 --> 00:17:00,540 Out comes my Fatboy pocket shocker. 241 00:17:00,920 --> 00:17:01,920 And? 242 00:17:22,950 --> 00:17:24,160 Another binge bites the dust. 243 00:17:25,760 --> 00:17:27,160 You tub of crap. 244 00:17:30,480 --> 00:17:34,774 Before we commence with orientation, let's reconsider 245 00:17:34,786 --> 00:17:38,360 the Busterburger University code of conduct. 246 00:17:40,840 --> 00:17:45,100 One, students are forbidden to leave campus until commencement. 247 00:17:46,110 --> 00:17:48,320 This is nothing more than a slap-down prison. 248 00:17:48,520 --> 00:17:58,620 Number two, alcohol, tobacco, drugs, beads, and outside foods are strictly forbidden. 249 00:17:59,550 --> 00:18:06,380 And third, since sex and success make lousy bed partners, so do your classmates. 250 00:18:07,500 --> 00:18:10,460 Therefore, no sex allowed. 251 00:18:11,200 --> 00:18:13,380 No hanky-panky in the door. 252 00:18:14,560 --> 00:18:17,300 Wow, it's the real Lyman Funk. 253 00:18:18,400 --> 00:18:19,400 Welcome, welcome. 254 00:18:20,080 --> 00:18:22,918 I'm Lyman Funk, founder of Busterburger Chairman 255 00:18:22,930 --> 00:18:25,840 of the Board and Dean of Busterburger University. 256 00:18:26,520 --> 00:18:29,560 And this is the secret sauce of my life, Mrs. Funk. 257 00:18:30,880 --> 00:18:34,440 I'm having a get-together bout at my house tonight, and you're all invited. 258 00:18:35,180 --> 00:18:39,540 I like to know who my Busterburger charges are going to be. 259 00:18:40,980 --> 00:18:41,980 Take over, Sergeant. 260 00:18:43,380 --> 00:18:44,400 See you at the party. 261 00:18:46,960 --> 00:18:48,640 Look at the chassis on that baby. 262 00:18:48,960 --> 00:18:53,200 I'll say, fuel-injected Bustermobile with twin overhead cams. 263 00:18:53,960 --> 00:18:54,960 Tits. 264 00:18:55,300 --> 00:18:56,300 No kidding. 265 00:19:05,990 --> 00:19:08,430 These beds look like lunch for Moby Dick. 266 00:19:12,850 --> 00:19:13,850 I knew it. 267 00:19:13,930 --> 00:19:15,130 They only use 50% beef. 268 00:19:15,330 --> 00:19:18,210 You know, this is the strangest place I've ever been. 269 00:19:18,390 --> 00:19:20,437 I thought it was weird drutin' walking around 270 00:19:20,449 --> 00:19:22,370 acting like General Patton with a spatula. 271 00:19:23,740 --> 00:19:25,170 This is bizarre. 272 00:19:26,230 --> 00:19:27,630 The son of a bitch took everything. 273 00:19:28,110 --> 00:19:30,270 Yeah? What's missing? 274 00:19:31,170 --> 00:19:33,570 What's missing? Only the essentials. 275 00:19:36,210 --> 00:19:38,350 Fortunately, I always overpack the essentials. 276 00:19:41,380 --> 00:19:42,380 You hungry? 277 00:19:42,810 --> 00:19:45,110 Yeah, give me a donut. 278 00:19:45,690 --> 00:19:45,710 Sure. 279 00:19:46,170 --> 00:19:47,910 No, no, no. Make that a twinkie. 280 00:19:52,860 --> 00:19:54,550 I love this school uniform. 281 00:19:55,010 --> 00:19:56,730 This is going to keep me from getting laid. 282 00:19:57,810 --> 00:20:00,210 You know, at least at the honor farm, we could wear stripes. 283 00:20:04,630 --> 00:20:05,750 Care for something to drink? 284 00:20:05,970 --> 00:20:07,050 Never touch the hard stuff. 285 00:20:07,750 --> 00:20:08,750 You're lonely? 286 00:20:09,370 --> 00:20:10,370 No. 287 00:20:10,590 --> 00:20:11,590 Cigarettes. 288 00:20:11,720 --> 00:20:12,720 I don't smoke. 289 00:20:13,310 --> 00:20:14,750 You probably need some rubbers, Jim. 290 00:20:17,350 --> 00:20:21,230 You know, Fred, this is my last chance at a career and a pretty nice inheritance, 291 00:20:21,430 --> 00:20:26,310 and all the psychiatrist said was I've got to exercise a little sexual self-control. 292 00:20:27,730 --> 00:20:29,270 You know, you keep your rubbers. 293 00:20:29,830 --> 00:20:33,010 As long as I'm here at Buster Burger, you women and sex are out. 294 00:20:49,210 --> 00:20:53,640 You know, dancing with you during chaperone duty makes my night, man. 295 00:20:54,220 --> 00:20:55,220 There you go. 296 00:20:55,700 --> 00:20:57,480 Another Saturday night of chaperone duty. 297 00:21:04,320 --> 00:21:06,560 Well, did you happen to mention it to your 298 00:21:06,572 --> 00:21:09,200 father about that opening on the executive board? 299 00:21:10,180 --> 00:21:13,020 You know, sometimes I wonder if you date me because 300 00:21:13,021 --> 00:21:14,940 you're like me, and because my dad is Lyman Funk. 301 00:21:15,880 --> 00:21:18,000 Then there's absolutely nothing to do with the other. 302 00:21:18,580 --> 00:21:20,856 I'm just going to get something to eat, and then I'm splitting. 303 00:21:20,880 --> 00:21:21,120 Why? 304 00:21:21,720 --> 00:21:24,280 I'm afraid if I don't, I might end up in a sack with someone. 305 00:21:24,460 --> 00:21:25,500 So what's wrong with that? 306 00:21:26,220 --> 00:21:28,520 Oh, Lord, I have died and gone to heaven. 307 00:21:28,940 --> 00:21:29,940 It's Mrs. Funk. 308 00:21:31,960 --> 00:21:32,400 Hi. 309 00:21:32,860 --> 00:21:33,100 Hi. 310 00:21:33,420 --> 00:21:33,900 Hello, boys. 311 00:21:34,180 --> 00:21:36,080 Nice spread you have here, Mr. Funk. 312 00:21:36,360 --> 00:21:39,000 Took a lot of burgers to build a Buster house like this young man. 313 00:21:39,740 --> 00:21:43,980 You play your cards right, and you could have everything that I have. 314 00:21:45,240 --> 00:21:45,760 Everything? 315 00:21:46,140 --> 00:21:47,140 Everything! 316 00:21:49,060 --> 00:21:52,320 So would the lovely Mrs. Funk like to trip the light fantastic? 317 00:21:53,500 --> 00:21:55,740 No, but I would like to dance. 318 00:21:56,520 --> 00:21:56,880 May I, Lyman? 319 00:21:57,220 --> 00:21:58,220 Of course, dear. 320 00:21:58,620 --> 00:21:59,620 I see the best. 321 00:21:59,760 --> 00:22:00,100 Thanks. 322 00:22:00,560 --> 00:22:01,560 Have a good time. 323 00:22:17,910 --> 00:22:21,130 The spread's got more balls than a trailer park Christmas tree. 324 00:22:21,830 --> 00:22:23,230 I was hoping you did, too. 325 00:22:24,210 --> 00:22:25,370 I can't cheat them as I mean. 326 00:22:25,930 --> 00:22:28,050 In guacamole, I know there's the layers of them. 327 00:22:28,810 --> 00:22:30,130 Excuse me, nice to meet you. 328 00:22:30,610 --> 00:22:34,150 I could teach you things you never knew could happen between two peoples. 329 00:22:34,850 --> 00:22:35,870 Oh, not tonight. 330 00:22:36,150 --> 00:22:37,870 No sex-a-pustard burger cubes, remember? I'm sorry. 331 00:22:39,910 --> 00:22:40,910 ... 332 00:22:41,850 --> 00:22:42,850 How about a dance? Sure. 333 00:22:43,250 --> 00:22:44,250 ... 334 00:22:47,010 --> 00:22:48,010 Who's she? 335 00:22:48,610 --> 00:22:49,610 Uh, I don't know. 336 00:22:49,710 --> 00:22:50,910 She came with us this morning. 337 00:22:51,210 --> 00:22:54,330 I'm here to get a degree, not to father some guacamole and freedom fighter. 338 00:22:55,010 --> 00:22:56,010 What? Nothing. 339 00:22:56,430 --> 00:22:58,490 My name's Russell Proko. 340 00:22:59,010 --> 00:22:59,750 What do you want? It's Funk. 341 00:23:00,010 --> 00:23:00,490 As in. 342 00:23:00,990 --> 00:23:01,510 .. 343 00:23:01,511 --> 00:23:02,950 As in his daughter. 344 00:23:06,230 --> 00:23:07,230 Oh! 345 00:23:12,510 --> 00:23:15,565 When the first Mrs. Monk died of food poisoning, I 346 00:23:15,577 --> 00:23:18,950 just happened to be here visiting me at the time and... 347 00:23:19,550 --> 00:23:23,950 Well, since I love junk food so much, I just had to ball in love with lime and... 348 00:23:24,990 --> 00:23:25,990 You're not hungry! 349 00:23:27,510 --> 00:23:29,070 You're not hungry! 350 00:23:30,030 --> 00:23:31,250 You're not hungry! 351 00:23:31,251 --> 00:23:34,750 We're not hungry! We're not hungry! 352 00:23:36,170 --> 00:23:38,530 We're not hungry! We're not hungry! 353 00:23:39,730 --> 00:23:45,230 Shh! Shh! Shh! 354 00:24:01,490 --> 00:24:02,490 Ben? 355 00:24:02,730 --> 00:24:03,730 Yeah? 356 00:24:04,210 --> 00:24:07,632 We trade in all 70,000 franchises for just one night 357 00:24:07,644 --> 00:24:11,210 of stickboard banging with a human cowdriver like you. 358 00:24:14,050 --> 00:24:15,550 Thank you, Lord. 359 00:24:15,551 --> 00:24:17,550 Hey, hey! 360 00:24:19,550 --> 00:24:20,550 Whoa! 361 00:24:34,600 --> 00:24:48,880 What's he got? 362 00:24:56,280 --> 00:24:57,760 I can't swim! 363 00:24:58,920 --> 00:25:00,240 Oh, help! 364 00:25:02,820 --> 00:25:10,110 Oh, you got a little drop! 365 00:25:10,111 --> 00:25:11,111 Give me! 366 00:25:11,730 --> 00:25:15,560 It's a whole party! 367 00:25:20,500 --> 00:25:22,360 I'll take you, Mrs. 368 00:25:35,360 --> 00:25:46,530 Buck! I'll take you, Mrs. 369 00:25:46,870 --> 00:25:51,430 Buck! You all right, Mia? I'm fine. 370 00:25:51,431 --> 00:25:52,990 I'm not hungry. 371 00:25:55,070 --> 00:26:00,300 ... 372 00:26:09,140 --> 00:26:12,940 Buster Berger's hamburger philosophy may be summed up 373 00:26:13,365 --> 00:26:15,980 with the three B's. 374 00:26:17,820 --> 00:26:20,840 Beef plus buns equal bucks. 375 00:26:22,040 --> 00:26:25,400 You eat it, you buy it! 376 00:26:26,400 --> 00:26:29,740 You eat it, you buy it! 377 00:26:30,090 --> 00:26:32,820 Did you know that merely by smelling, 378 00:26:34,240 --> 00:26:37,200 tasting, and feeling the texture, 379 00:26:37,760 --> 00:26:41,460 one can tell where a burger comes from? 380 00:26:41,800 --> 00:26:44,560 They all come from different areas. 381 00:26:45,800 --> 00:26:49,440 Hold it. Look at this. You see that? That's a giveaway. 382 00:26:51,560 --> 00:26:53,820 Buddy's belly bombs and sushi bars. 383 00:26:53,821 --> 00:26:56,260 Franklin Square, Long Island. 384 00:26:56,261 --> 00:26:59,160 Bull is our business. 385 00:27:00,420 --> 00:27:02,820 Bull is our business. 386 00:27:03,910 --> 00:27:08,040 I'm Professor Mia Bunk, and in the next 12 weeks, I'll teach you 387 00:27:08,340 --> 00:27:12,720 what makes 100% all bull burgers different from all the rest. 388 00:27:13,480 --> 00:27:16,100 While later classes will involve hands-on 389 00:27:16,101 --> 00:27:20,240 meat house experience, we always start with 390 00:27:20,241 --> 00:27:22,020 this little puppy here to illustrate technique. 391 00:27:22,120 --> 00:27:37,160 So, if we could all put on our Buster Protecto goggles, ready to go. 392 00:27:38,600 --> 00:27:40,680 There you are 100% all bull. 393 00:27:43,590 --> 00:27:47,910 We do not use 100% of the bull. 394 00:27:47,911 --> 00:27:48,911 ... 395 00:27:57,990 --> 00:28:00,490 Lots of bull in every fight. 396 00:28:00,491 --> 00:28:02,070 ... 397 00:28:03,270 --> 00:28:06,570 A lot of bull in every fight. 398 00:28:28,850 --> 00:28:31,570 And, of course, we never use these. 399 00:28:36,760 --> 00:28:40,150 B-9. Sister, I believe that's bingo. 400 00:28:40,200 --> 00:28:41,690 Bingo! Wow, scrotum. 401 00:28:44,340 --> 00:28:49,390 A real delicacy for the rich and famous. 402 00:28:55,670 --> 00:29:00,070 We reserve the right to refuse service 403 00:29:00,870 --> 00:29:03,430 to assholes like you. 404 00:29:04,790 --> 00:29:12,410 We reserve the right to refuse service to assholes like you. 405 00:29:13,050 --> 00:29:14,890 We're losing her. 406 00:29:14,970 --> 00:29:17,070 Pulsby, it's up. Pulsby, it's up. 407 00:29:18,590 --> 00:29:26,070 I think she's dead. 408 00:29:28,150 --> 00:29:29,690 Doctor, can't we do something? We've lost her. 409 00:29:35,090 --> 00:29:36,450 ... 410 00:29:38,330 --> 00:29:40,030 And yet, 411 00:29:41,320 --> 00:29:44,130 in death, she still 412 00:29:44,380 --> 00:29:46,390 continues to produce. 413 00:29:53,190 --> 00:29:56,490 A little gurken. 414 00:29:58,190 --> 00:29:59,190 Ladies and gentlemen, 415 00:29:59,650 --> 00:30:04,490 put those cookies back, motherfucker. 416 00:30:05,690 --> 00:30:09,290 Put those cookies back, motherfucker. 417 00:30:10,230 --> 00:30:11,230 ... 418 00:30:13,150 --> 00:30:15,570 This baby is the Lyman 9000, 419 00:30:16,460 --> 00:30:18,950 our lean, mean burger training machine. 420 00:30:20,650 --> 00:30:22,750 It separates the bull from the bullshit. 421 00:30:24,090 --> 00:30:26,870 You find that funny, Pro-Cope? No, sir. 422 00:30:33,230 --> 00:30:35,270 Rennedy, Rennedy, Rennedy, Rennedy. 423 00:30:35,570 --> 00:30:37,330 Go, go, go, go. 424 00:30:41,840 --> 00:30:43,940 Now, the panties come frozen from the 425 00:30:43,941 --> 00:30:47,340 feeder every ten seconds and proceed through here 426 00:30:47,540 --> 00:30:50,520 to the laser-powered burger blaster here. 427 00:30:52,290 --> 00:30:54,220 While the burger is being cooked, 428 00:30:55,280 --> 00:30:58,100 the bunway delivers the bun tops to the 429 00:30:58,150 --> 00:31:00,740 condiment battery where, as you can see, mustard, 430 00:31:04,380 --> 00:31:05,740 ketchup, mayo, 431 00:31:08,360 --> 00:31:11,320 and secret sauce are applied as ordered. 432 00:31:12,680 --> 00:31:15,840 Never touching the food directly with your hands, 433 00:31:16,160 --> 00:31:19,080 it is the responsibility of the trainee in the bullpen 434 00:31:19,081 --> 00:31:23,260 to see that the burger, with or without cheese, 435 00:31:24,090 --> 00:31:27,420 lettuce, tomato, is placed 436 00:31:27,545 --> 00:31:31,220 on the bun bottom and topped with the bun top 437 00:31:31,520 --> 00:31:34,960 placed in the Buster Bull Box for delivery. 438 00:31:34,961 --> 00:31:38,320 Your tools. 439 00:31:42,120 --> 00:31:44,760 Now, in the ten years that I have sent 440 00:31:44,785 --> 00:31:48,780 graduates out into the real world, they have never lost a burger. 441 00:31:50,320 --> 00:31:54,200 Since there are no questions, we'll start with you, ketchup crotch. 442 00:31:55,330 --> 00:31:58,100 Me? No, not you. You. 443 00:31:59,750 --> 00:32:01,180 Me? Yeah, you. 444 00:32:03,580 --> 00:32:06,120 Yeah, you. Go get him, Russ. 445 00:32:10,060 --> 00:32:12,000 Rennedy, go. 446 00:32:25,420 --> 00:32:26,600 Okay, Proco. 447 00:32:27,580 --> 00:32:28,580 Smoke. 448 00:32:31,880 --> 00:32:34,120 Pretty good statue work, Proco. 449 00:32:35,100 --> 00:32:47,150 Ah, ah, ah, ah, ah, with your hands, you idiot. 450 00:32:47,470 --> 00:32:58,110 A little bit faster now, come on! 451 00:32:59,050 --> 00:32:59,910 Keep the ketchup on! 452 00:32:59,911 --> 00:33:00,911 Throw that one down! 453 00:33:01,310 --> 00:33:15,480 No cheese on that one! 454 00:33:18,760 --> 00:33:20,640 Keep the sauce on the bun! 455 00:33:21,420 --> 00:33:24,240 Go let us! 456 00:33:26,140 --> 00:33:29,280 Pull the medium! Throw the medium where? 457 00:33:32,180 --> 00:33:34,420 Come on, you're jamming them up! Stop. 458 00:33:51,420 --> 00:33:52,420 ... 459 00:33:57,020 --> 00:33:58,590 That's your lunch, Proco! 460 00:34:01,810 --> 00:34:03,170 So eat it! Thank you, sir. 461 00:34:03,470 --> 00:34:04,470 Excuse me. 462 00:34:07,550 --> 00:34:09,670 Excuse me, Dr. Moll. 463 00:34:10,130 --> 00:34:11,590 Dr. Moll. Dr. Moll. 464 00:34:13,290 --> 00:34:16,470 I just wanted to tell you how excited I was 465 00:34:16,471 --> 00:34:18,951 to tell you about taking your Buster Burger-Omistry Class 101. 466 00:34:19,410 --> 00:34:21,769 Thank you very much. So much about your work 467 00:34:21,781 --> 00:34:23,990 in the New England Journal of Fried Food. 468 00:34:24,930 --> 00:34:28,450 You have, little traitor! To meet you, sir. Good to meet you. 469 00:34:28,890 --> 00:34:31,670 Nastu Herb Zipster, sir. Ah, Mr. Dipster. 470 00:34:32,170 --> 00:34:36,590 Zipster. Also Herb Simner. Zipster. Zipstarlen. Zipster. 471 00:34:37,030 --> 00:34:38,030 Zipster. Yes. 472 00:34:39,170 --> 00:34:42,030 Burger bar. 473 00:34:42,770 --> 00:34:46,710 Burger bar? I've only heard rumors, but is this the new secret meat-flavored candy bar 474 00:34:46,711 --> 00:34:49,150 your scientists have been developing? That's right. 475 00:34:50,245 --> 00:34:53,830 Still new on the drawing board in the experimental stage. 476 00:34:54,950 --> 00:34:58,390 You let me know what to say, Steiker. Be honest with me. 477 00:34:58,570 --> 00:34:59,570 Be candid. 478 00:35:01,820 --> 00:35:05,750 Creamy cuts of coating. Crunchy mustard nougat. 479 00:35:06,750 --> 00:35:08,390 And a pickle in every bite. 480 00:35:09,030 --> 00:35:13,230 The next time my mom goes to the store, I'm gonna tell her to file out the burger bar. 481 00:35:15,655 --> 00:35:17,030 I'm looking for a 482 00:35:17,330 --> 00:35:20,090 bright new lad to work in the lab with me 483 00:35:20,290 --> 00:35:22,910 as a taste taster in the laboratory. 484 00:35:24,260 --> 00:35:26,910 How about you? Me? Yes. 485 00:35:27,285 --> 00:35:30,290 Tasting for you? Oh my, yes! You silly shit. 486 00:35:36,090 --> 00:35:37,150 ... 487 00:35:40,720 --> 00:35:42,250 Fred, quiz me on the ten ways 488 00:35:42,251 --> 00:35:44,850 to keep old people from hogging your tables at the franchise. 489 00:35:46,610 --> 00:35:47,610 Oh Fred! 490 00:35:48,550 --> 00:35:50,607 Russell, we're enjoying a tender moment here. 491 00:35:50,619 --> 00:35:52,550 Yeah, well look, doll, tell your boyfriend 492 00:35:52,551 --> 00:35:55,670 to keep his heavy breathing down to a doll roar. I'm a real girl! 493 00:35:56,370 --> 00:35:58,866 That's the highlight of my night. Hi, guys. 494 00:35:58,878 --> 00:36:01,230 This hyperventilating while I inflate polyurethane to Wonder Doll. 495 00:36:01,231 --> 00:36:05,070 That's disgusting. Do me, do me. Besides, she's an airhead. 496 00:36:06,790 --> 00:36:07,790 You're right. 497 00:36:08,370 --> 00:36:10,708 She's got a leak anyway. Hey, how about we sneak into town. 498 00:36:10,720 --> 00:36:13,070 I find you some female companionship. 499 00:36:14,030 --> 00:36:15,468 Don't look at me like that. I don't want to do 500 00:36:15,480 --> 00:36:16,930 this for you, my friend. Look, don't do me any favors. 501 00:36:16,931 --> 00:36:19,310 It's been weeks. You don't need a woman? 502 00:36:20,810 --> 00:36:23,931 Come on, if you don't use it, you're gonna lose it. It's gonna look like this. 503 00:36:24,570 --> 00:36:26,393 It's gonna be big and green and hard. It's gonna have bumps in it. 504 00:36:26,405 --> 00:36:28,206 You're gonna have a gherkin for a dick. 505 00:36:28,230 --> 00:36:30,486 How'd you like to have to go through life gherkin' 506 00:36:30,498 --> 00:36:32,630 off? If Juden catches us in town chasing women, 507 00:36:32,631 --> 00:36:35,031 he's gonna rip out our hearts and serve them to us on a bun. 508 00:36:38,160 --> 00:36:40,770 Look, forget sex. How about we just sneak into town and get some 509 00:36:40,771 --> 00:36:42,690 Chinese food? No, we'll never make it past the 510 00:36:42,702 --> 00:36:44,550 guards at the gate. Oh, no. We have anything 511 00:36:44,700 --> 00:36:45,700 all figured out. 512 00:36:54,040 --> 00:36:55,180 How do we all know? 513 00:36:55,200 --> 00:36:57,200 He's gonna make the usual check. Be just a second. 514 00:37:05,820 --> 00:37:06,820 Go on, boy. 515 00:37:07,960 --> 00:37:13,500 Hey, no, no, no, no, this magneto, baby. Now, see, I got this 516 00:37:13,501 --> 00:37:16,340 shoulder do tonight, and all my hoes gonna be there. 517 00:37:17,000 --> 00:37:19,363 You don't understand the caliber of celebrity I am, baby. 518 00:37:19,375 --> 00:37:23,328 No, wait. I'm telling you, I got a shoulder do tonight, and if you need some 519 00:37:23,340 --> 00:37:25,220 tickets to the damn thing, I can get it for you. 520 00:37:25,240 --> 00:37:27,258 Shut up and get on your knees. No, wait, do you know how 521 00:37:27,270 --> 00:37:29,300 many bitches gonna be there, baby? You can get laid like 522 00:37:29,301 --> 00:37:33,500 you've never been laid before. Okay, well, how can you open the gate? And four. 523 00:37:40,380 --> 00:37:42,200 I can't believe we made it. 524 00:37:42,380 --> 00:37:45,636 Are you kidding? I told you to get us out of there. We're gonna have some great food. 525 00:37:45,660 --> 00:37:49,660 Wait, no, wait. What I'm saying is I can get you laid, brother. You understand? 526 00:37:49,840 --> 00:37:51,960 When I'm singing, the bitches dig it. 527 00:37:52,480 --> 00:37:55,220 Great. Thank you very much. 528 00:37:56,240 --> 00:38:01,340 Maybe if we get to Rocky and they see us next to a cup of fortune cookie. 529 00:38:01,900 --> 00:38:05,460 Fred, I agree to food, not women. You are no fun. 530 00:38:09,040 --> 00:38:11,240 Hey, there's Druin's girl. Mia. 531 00:38:11,780 --> 00:38:14,560 Yeah, there's Mia's mom. Mama Mia. 532 00:38:16,900 --> 00:38:18,880 Oh, no, no, let's go join them. 533 00:38:25,880 --> 00:38:27,410 Well, hi, Fred. Hi. 534 00:38:28,310 --> 00:38:31,930 Plain hooky, Mr. Proko. I had to get out and get some real food. 535 00:38:33,550 --> 00:38:36,610 Certainly. And we would love to eat it with a couple of 536 00:38:36,611 --> 00:38:39,690 real dolls like yourselves. Wouldn't we, Rusty? 537 00:38:41,250 --> 00:38:43,230 Yes, Fred, we would. 538 00:38:43,750 --> 00:38:45,550 Uh, uh, mother? 539 00:38:46,870 --> 00:38:52,070 Yeah, well, they say you haven't lived until you've tried some young boy here. 540 00:38:53,250 --> 00:38:54,310 Take a load off, guys. 541 00:39:01,100 --> 00:39:03,600 Go just keep this between the two of us, okay? 542 00:39:04,900 --> 00:39:07,400 Can I take your order, please? Oh, fool. 543 00:39:09,080 --> 00:39:10,080 Oh. 544 00:39:10,900 --> 00:39:14,840 Uh, yeah, four Szechuan spare ribs, 545 00:39:15,180 --> 00:39:18,940 four gang-bang foods. And some of those. Four sesame chicken balls. 546 00:39:19,480 --> 00:39:21,790 And some of those. Four wong-hung loaves. 547 00:39:23,850 --> 00:39:24,980 And four mouths and tongues. 548 00:39:25,740 --> 00:39:29,520 And that about do it? Yeah, it'll do it to start. 549 00:39:31,640 --> 00:39:32,640 Thank you. 550 00:39:34,030 --> 00:39:37,680 Good evening, sir. It's brand new, kid. Yes, sir. 551 00:39:42,890 --> 00:39:45,230 Make sure you keep an eye on it. 552 00:39:48,465 --> 00:39:49,770 Is that an engagement ring? 553 00:39:52,560 --> 00:39:54,810 More like a going-together ring. 554 00:39:55,310 --> 00:39:56,990 A real sergeant gave it to me. 555 00:39:57,830 --> 00:40:01,910 He's very nice and cheap. 556 00:40:06,290 --> 00:40:11,550 Hey, guys, I'd say that in about five seconds 557 00:40:11,950 --> 00:40:14,750 you're going to be looking at grill sergeant Jordan. 558 00:40:19,800 --> 00:40:21,448 I'm going to kill you, you crazy bastard. 559 00:40:21,460 --> 00:40:23,241 You're going to get me kicked out of school. 560 00:40:23,740 --> 00:40:25,960 You ever want to go for Chinese food, me? Stop it. 561 00:40:26,280 --> 00:40:28,900 Shut up. 562 00:40:31,820 --> 00:40:34,880 Good evening, Ben. I thought I saw your car outside, Mia. 563 00:40:34,881 --> 00:40:38,900 Well, uh, uh, 564 00:40:39,320 --> 00:40:40,740 we were just leaving. 565 00:40:44,060 --> 00:40:45,260 Four sichuan's belly, 566 00:40:45,880 --> 00:40:49,320 four gangbang food, four wong-hung loaves, and four mouths each time. 567 00:40:49,780 --> 00:40:52,340 Enjoy. Awful lot of food for two people. 568 00:40:53,300 --> 00:40:55,340 I was hungrier than usual, Ben. 569 00:40:56,220 --> 00:40:57,900 You got enough food there to feed an army. 570 00:41:00,705 --> 00:41:04,420 You know, you've been promising to have Chinese with me for ages, Mia. 571 00:41:04,421 --> 00:41:08,540 What do you say we eat 572 00:41:09,290 --> 00:41:12,440 now, right here? I'll buy, no problem. 573 00:41:25,200 --> 00:41:27,000 Your mother's got no panties. 574 00:41:27,805 --> 00:41:28,805 She's great. 575 00:41:31,980 --> 00:41:34,660 Oh, Mrs. Vong. 576 00:41:39,330 --> 00:41:41,410 You okay, Mrs. 577 00:41:44,590 --> 00:41:46,970 Vong? She's got, uh, hot flashes. 578 00:41:47,570 --> 00:41:50,230 You do? Oh, I do. 579 00:41:50,231 --> 00:41:52,930 Kind of young for hot flashes, aren't you? 580 00:41:53,230 --> 00:41:57,670 Well, I, uh, I got it from my husband. 581 00:42:00,260 --> 00:42:01,630 I love eating out. 582 00:42:02,010 --> 00:42:05,450 You're a dead man. Then I'm gonna die like this. 583 00:42:08,520 --> 00:42:10,010 You're soaking wet, Mrs. Vong. 584 00:42:12,610 --> 00:42:14,210 Spicy chicken balls. 585 00:42:16,250 --> 00:42:18,210 You haven't even eaten any yet. 586 00:42:18,730 --> 00:42:22,390 Ben! So, what do you think of, uh, this semester's, uh, 587 00:42:22,490 --> 00:42:26,130 crop of undergraduates? There are a couple dum-dums 588 00:42:26,131 --> 00:42:28,530 who will never see a diploma. I'll see to that. 589 00:42:29,690 --> 00:42:31,990 I'm gonna try something comfy. 590 00:42:35,170 --> 00:42:38,350 Ow! But that's shop talk. Let's have some ribs. 591 00:42:41,310 --> 00:42:42,310 Good? That's so good. 592 00:42:44,750 --> 00:42:46,950 Yeah. 593 00:42:46,951 --> 00:42:47,951 ... 594 00:42:55,510 --> 00:42:57,590 What the hell is happening? Earthquake. 595 00:42:58,370 --> 00:43:01,210 Stop it. 596 00:43:03,570 --> 00:43:06,510 But this is the only table that's having one. 597 00:43:09,250 --> 00:43:09,970 Yeah. 598 00:43:09,971 --> 00:43:11,990 Spare me? 599 00:43:13,790 --> 00:43:14,910 May I? 600 00:43:24,670 --> 00:43:29,950 Due to airheads, it violated three sacred rules of Busterburger University. 601 00:43:29,951 --> 00:43:34,130 One, leaving campus is strictly forbidden ever. 602 00:43:34,131 --> 00:43:37,710 Two, outside consumption of food is strictly 603 00:43:37,711 --> 00:43:43,030 forbidden, not to mention the little TTT you had with our founder's wife, Mrs. Vong. 604 00:43:47,290 --> 00:43:48,790 All right, turn them over. 605 00:43:52,990 --> 00:43:55,160 Why, you two fast food freaks! 606 00:43:56,740 --> 00:43:59,540 We serve for the both of you. 607 00:43:59,660 --> 00:44:02,880 Oh, come on, Drew, and you're putting us on. No, I'm putting you in, Proco. 608 00:44:03,340 --> 00:44:04,906 Now get in! No, no, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 609 00:44:04,918 --> 00:44:06,400 No, no, can we talk about this? 610 00:44:06,401 --> 00:44:09,080 I said get in! I'm getting in. 611 00:44:13,490 --> 00:44:15,336 You didn't want me to go in there, did you, sir? 612 00:44:15,360 --> 00:44:18,000 You weren't for Mrs. Bunk. You would be on your way home. 613 00:44:20,380 --> 00:44:21,380 Okay. 614 00:44:22,545 --> 00:44:26,380 As you well know, it's Buster policy that 615 00:44:26,381 --> 00:44:30,460 if a student wishes to go home on his own, he's free to do so. 616 00:44:30,461 --> 00:44:31,461 ... 617 00:44:32,940 --> 00:44:33,940 What? 618 00:44:38,040 --> 00:44:41,280 Here at Buster's we try to find a few good men and women. 619 00:44:43,820 --> 00:44:46,820 Let's just say if you're up to the Buster brand of discipline. 620 00:44:51,940 --> 00:44:55,300 Oh, Mr. I'm sorry about the Chinese food. 621 00:44:55,301 --> 00:44:56,301 ... 622 00:44:58,360 --> 00:45:00,380 Man, are we in a pickle! 623 00:45:04,190 --> 00:45:07,000 Oh, a deep fuck down this way. 624 00:45:08,140 --> 00:45:10,200 Here he is, here he is. 625 00:45:18,770 --> 00:45:24,690 Now, I figure that these huge fly strips would be quite a tax write-off. 626 00:45:25,110 --> 00:45:28,070 Oh, hey, I've given him twenty cc's of bird cup. 627 00:45:28,820 --> 00:45:36,460 Well, that's the equivalent of three tons of my new synthetic fried chicken. 628 00:45:36,970 --> 00:45:39,550 Three tons? Yes. 629 00:45:40,210 --> 00:45:44,330 That would be almost as if he had a bucket of chicken every day 630 00:45:44,331 --> 00:45:51,810 for five hundred years. Is there any chance of brain damage? He moved! 631 00:45:52,870 --> 00:45:56,510 He's alive! He's alive! 632 00:45:58,910 --> 00:46:00,270 Are you hungry? 633 00:46:00,930 --> 00:46:05,270 I'd kill for some corn and grain. Corn in the rain? 634 00:46:06,030 --> 00:46:08,130 Why would he want to know? No, no, Bethesda. 635 00:46:09,130 --> 00:46:13,110 Corn and grain, corn. Oh, here, try this. 636 00:46:13,870 --> 00:46:17,170 Your new synthetic thumbstick? Yes, it's my experiment. 637 00:46:18,730 --> 00:46:20,430 Well, how's it taste? 638 00:46:21,190 --> 00:46:24,690 Has it cuing not like goodness the whole family will enjoy? Dr. 639 00:46:24,691 --> 00:46:28,970 Mould for bust and take on the curtain and break into the fried chicken market 640 00:46:29,445 --> 00:46:32,510 is a bold step. And we know it tastes good. 641 00:46:33,230 --> 00:46:36,130 And we know it doesn't cause too much brain damage. 642 00:46:38,350 --> 00:46:40,850 So, if we're talking chicken, 643 00:46:43,050 --> 00:46:44,750 let's talk turkey. 644 00:46:47,490 --> 00:46:49,230 What will it cost us to manufacture? Chicken feet. 645 00:46:50,150 --> 00:46:54,050 Yes, do you see my formula? Is simply this. 646 00:46:54,051 --> 00:46:56,790 ... 647 00:46:56,930 --> 00:47:01,610 All I have to do is take a chicken gun. 648 00:47:02,690 --> 00:47:04,750 Chicken shit? Chicken shit? 649 00:47:06,370 --> 00:47:10,150 You idiot punk! What do you think I'm standing 650 00:47:10,151 --> 00:47:14,490 around this laboratory with this fortune? And you call me 651 00:47:14,650 --> 00:47:17,850 chicken shit? Now time! 652 00:47:20,150 --> 00:47:22,170 Hallelujah! Hallelujah! 653 00:47:22,171 --> 00:47:25,630 Hallelujah! Hallelujah! 654 00:47:26,870 --> 00:47:27,870 Hallelujah! 655 00:47:28,970 --> 00:47:30,750 Hallelujah! Hallelujah! 656 00:47:43,160 --> 00:47:45,140 Please be seated, my buster brethren. 657 00:47:49,380 --> 00:47:52,940 I shall talk to you this morning on the Book of Munchies. 658 00:47:54,320 --> 00:47:56,340 Chapter 12, verse 16. 659 00:47:58,520 --> 00:48:00,660 Bust the plus work equals health. 660 00:48:01,710 --> 00:48:03,460 Bust the plus work equals wealth. 661 00:48:04,720 --> 00:48:08,520 Isn't it great? Isn't it good that we chose to follow 662 00:48:08,521 --> 00:48:12,480 the path of fast food, brotherhood? We praise 663 00:48:12,481 --> 00:48:16,540 the American way. Americans like to eat and pay. 664 00:48:16,541 --> 00:48:20,380 Isn't it great? 665 00:48:21,260 --> 00:48:24,280 Isn't it wise? To burgers and fries 666 00:48:24,605 --> 00:48:28,660 we dedicate our lives. Onion rings, fish kebabs, 667 00:48:29,260 --> 00:48:32,780 every creation served on a farm. 668 00:48:33,740 --> 00:48:36,340 Mums, dads, tiny tots. 669 00:48:37,310 --> 00:48:38,880 It's more than a meal. 670 00:48:40,560 --> 00:48:42,320 It's fun. 671 00:48:49,700 --> 00:48:52,980 My mouth has got a taste for something 672 00:48:52,981 --> 00:48:56,720 beat me something great. I can smell those burgers 673 00:48:56,721 --> 00:49:01,280 crying and I really cannot wait. French fries, onion rings, and milkshakes. 674 00:49:01,281 --> 00:49:04,320 Busters waiting, don't be late. 675 00:49:05,040 --> 00:49:08,720 The bull goes marching on. 676 00:49:10,220 --> 00:49:12,720 Glory buster, Verluria. 677 00:49:14,760 --> 00:49:21,840 Glory buster, Verluria. 678 00:49:25,220 --> 00:49:28,940 Glory buster, Verluria. 679 00:49:28,941 --> 00:49:30,660 My mouth has got a taste for something 680 00:49:30,661 --> 00:49:35,020 beat me something great. I can smell those burgers 681 00:49:35,021 --> 00:49:39,620 crying and I really cannot wait. French fries, onion rings, and milkshakes. 682 00:49:39,740 --> 00:49:42,640 Busters waiting, don't be late. 683 00:49:43,280 --> 00:49:46,660 The bull goes marching on. 684 00:49:47,720 --> 00:49:58,760 Fred, where are you going? 685 00:49:59,600 --> 00:50:02,760 I am off to press the flesh with the fabulous Mrs. Zwunk. 686 00:50:03,270 --> 00:50:05,720 You are out of your mind. We've got to study for finals. 687 00:50:06,120 --> 00:50:09,580 No, you've got to study for finals because I'm counting on you to pull me through. 688 00:50:14,015 --> 00:50:15,015 Oh, and Russell? Study hard. 689 00:50:15,910 --> 00:50:16,910 ... 690 00:50:29,010 --> 00:50:30,680 Don't tell me you forgot your dick. 691 00:50:31,120 --> 00:50:32,120 I want yours. 692 00:50:35,420 --> 00:50:39,360 And he never takes no for an answer. Now strip. 693 00:50:39,361 --> 00:50:42,860 What? Your claws, you take them off, you make love to me now. 694 00:50:43,320 --> 00:50:46,560 Contruder, Contruder, there is no sex at Buster Burger, you. 695 00:50:46,940 --> 00:50:48,700 Oh, yes. Okay, pants. 696 00:50:51,720 --> 00:50:53,820 Mmm, massage ride? 697 00:50:54,460 --> 00:50:57,540 I will tell you serving orgasms from now. 698 00:50:59,350 --> 00:51:01,820 Make that 11. It's just not my day. 699 00:51:02,420 --> 00:51:06,400 You will do as I say, or I will scream rape. 700 00:51:06,401 --> 00:51:10,400 Come on, Cheetah, can we talk about... 701 00:51:17,860 --> 00:51:21,720 Hey Fred! I'm just going to the library! 702 00:51:22,500 --> 00:51:27,560 I thought you were Drudin. No, silly, he's the one in the red 703 00:51:27,561 --> 00:51:30,500 jumpsuit and the bray and the crew cut. I know that. 704 00:51:31,030 --> 00:51:35,220 I got a couple of special things to show you, so I want you to come with me, okay? 705 00:51:35,221 --> 00:51:37,280 Uh-huh. Only not now. 706 00:51:38,955 --> 00:51:43,480 No, you tell me what you'd like for the woman to do to you. 707 00:51:43,860 --> 00:51:46,640 Oh, the woman, nothing. 708 00:51:47,200 --> 00:51:50,760 Nothing? Then what excites you? Oh, tall, dark, 709 00:51:51,120 --> 00:51:54,920 sexy, sweaty, suntan girl fighters. 710 00:51:55,140 --> 00:51:59,180 Like your brother. 711 00:51:59,320 --> 00:52:03,120 No! Oh, yes, he's spent a whole day fighting in the hills, 712 00:52:03,245 --> 00:52:07,140 single-handedly killing half a dozen government troops with his great big machete. 713 00:52:07,440 --> 00:52:11,240 The son said he comes home. 714 00:52:11,241 --> 00:52:14,540 I'm waiting for him by the campfire. 715 00:52:15,200 --> 00:52:16,200 Get down! 716 00:52:21,040 --> 00:52:23,380 Are you crazy? This is a helicopter! I know that. 717 00:52:23,800 --> 00:52:27,020 Lyman bought it for me for Christmas. 718 00:52:27,100 --> 00:52:31,340 What, were you caught? We never used this. Can you imagine Lyman using 719 00:52:31,341 --> 00:52:35,340 a helicopter? I can't imagine Lyman doing anything. I know that's why you're here. 720 00:52:36,335 --> 00:52:39,000 Oh. God, what a great ass. 721 00:52:40,510 --> 00:52:43,480 Oh, you fruit, dark guy! Pfft! What good 722 00:52:43,481 --> 00:52:46,960 are you? I come to this country to find a real man, and I will. 723 00:52:47,820 --> 00:52:51,340 Bitch. 724 00:52:54,360 --> 00:52:55,360 Pfft. 725 00:53:00,000 --> 00:53:01,000 Pfft. 726 00:53:01,060 --> 00:53:02,840 Oh, Fred, your shirt. 727 00:53:03,280 --> 00:53:06,680 Oh, my shirt, of course. Fred, it's been so long, Fred. 728 00:53:08,245 --> 00:53:09,680 Are you hungry? Oh, Fred. 729 00:53:13,860 --> 00:53:17,060 Oh, Fred. 730 00:53:17,061 --> 00:53:20,580 Oh, Fred. They're all Fred. 731 00:53:20,960 --> 00:53:24,020 Oh, put your shoes back on, Mrs. Vogue. My Fred. I like heels. 732 00:53:24,660 --> 00:53:31,460 Oh, you little devil. Oh. 733 00:53:31,840 --> 00:53:34,080 Oh, wow. Big devil heel. 734 00:53:35,220 --> 00:53:38,580 It's been so long, Fred. 735 00:53:47,420 --> 00:53:48,420 Oh, Mrs. Vogue. 736 00:53:49,360 --> 00:53:49,840 Oh, Mrs. Vogue. 737 00:53:49,841 --> 00:53:53,520 Oh, Mrs. Vogue. 738 00:53:53,660 --> 00:53:59,540 Oh, Fred. 739 00:53:59,960 --> 00:54:00,340 Oh, Fred. 740 00:54:00,960 --> 00:54:02,880 How'd you put your little engine down like that? 741 00:54:02,920 --> 00:54:04,527 It's not my engine, Mrs. Vogue. 742 00:54:04,539 --> 00:54:06,360 It's the cupboard. You move your leg. I'll turn it on. 743 00:54:07,520 --> 00:54:08,860 Fred! Mrs. 744 00:54:09,260 --> 00:54:11,980 Vogue? Manito, get the hell out of here. Wait, Hollywood, please. One way. 745 00:54:12,040 --> 00:54:17,420 I have to go to the Carolina West. I have a gig to do, man, and I have my single 746 00:54:17,421 --> 00:54:19,980 I'm doing this, MacNito Jones, Soul to the Bone. 747 00:54:21,700 --> 00:54:25,360 Get out of here. You can trust me, baby. I got this concert day tonight. 748 00:54:25,361 --> 00:54:27,395 Man, you got to take me with you, Fred. 749 00:54:27,407 --> 00:54:29,380 I'm going to switch this over and you're going to get your 750 00:54:29,381 --> 00:54:32,080 buster butt out of here. You can't switch, Fred. 751 00:54:35,980 --> 00:54:39,980 I'm trying to see what you're doing. You've got to go. I am doing something. 752 00:54:39,981 --> 00:54:43,400 I don't want to do it. Oh, that's the entry. Please don't let me in the tree. 753 00:54:43,680 --> 00:54:45,920 Don't do anything about it. I don't want to in the tree. 754 00:54:53,660 --> 00:54:57,700 You are fantastic. You can be my business manager. 755 00:54:58,020 --> 00:55:02,000 25% is everything I have. If you don't get in the building, you can help. 756 00:55:02,001 --> 00:55:06,780 30, 45%. Nobody in the history of the world has got 45%! 757 00:55:07,180 --> 00:55:09,040 But let's not shoot these diamonds. Please. 758 00:55:11,580 --> 00:55:12,580 I'm trying. 759 00:55:14,720 --> 00:55:15,840 What is this new regulation? 760 00:55:17,660 --> 00:55:20,500 Do these switches work? What's off-off? They're a generator. 761 00:55:20,980 --> 00:55:22,805 I don't think they work like anything you want. 762 00:55:22,817 --> 00:55:24,536 I don't know how I'm going to get it to you. 763 00:55:24,560 --> 00:55:27,700 I'm going to get it to you somewhere and enjoy my bandage. 764 00:55:27,701 --> 00:55:28,980 It's all about money! 765 00:55:37,400 --> 00:55:39,580 I'm going to throw a friend! Yes, I'm sure. 766 00:55:41,060 --> 00:55:43,220 Pull it up, Mrs. Bond. 767 00:55:47,220 --> 00:55:55,010 Mayday! Mayday! Mayday! 768 00:56:01,770 --> 00:56:02,770 Mayday! 769 00:56:23,930 --> 00:56:26,220 How'd you like your first oil change, baby? 770 00:56:33,370 --> 00:56:57,220 Come on, big boy! 771 00:56:59,740 --> 00:57:01,700 Hang on, stop your balls! We're down! 772 00:57:18,610 --> 00:57:21,130 I hope you didn't get it washed today. 773 00:57:21,370 --> 00:57:22,970 A spray wax with that, sir? Hey, Russell. 774 00:57:30,740 --> 00:57:32,770 Hi, sister. 775 00:57:33,410 --> 00:57:35,750 Hi, brother. 776 00:57:36,810 --> 00:57:37,810 ... 777 00:57:42,030 --> 00:57:43,030 Hi. 778 00:57:43,590 --> 00:57:46,250 Hi. Do you like to stop? I'm not busy. 779 00:57:48,630 --> 00:57:51,290 I am. Busterology. 780 00:57:51,630 --> 00:57:53,963 You know, I've never really thought about the collective 781 00:57:53,975 --> 00:57:56,110 consciousness before and how it relates to burgers. 782 00:57:57,950 --> 00:58:01,210 Busterology is based on people actually hating fast food. 783 00:58:01,735 --> 00:58:04,270 But people would rather eat a Buster Burger they know than say 784 00:58:04,520 --> 00:58:07,246 health food made by some yo-yo where they don't know what they're getting. 785 00:58:07,270 --> 00:58:11,430 That makes sense. I'd rather eat a Buster Burger than take a chance on a 786 00:58:11,630 --> 00:58:12,990 falafel stuffed with sprouts. 787 00:58:13,265 --> 00:58:17,050 Right. All Buster tastes Buster's sake. That way you know what you're getting into. 788 00:58:17,410 --> 00:58:19,590 We got this covered, ma'am. I like that. 789 00:58:20,390 --> 00:58:23,381 Orals are coming up soon. That's when my father makes 790 00:58:23,393 --> 00:58:26,170 the final judgments as to who goes on from there. 791 00:58:27,335 --> 00:58:30,370 But half of it is based on whether he likes you or not. 792 00:58:31,460 --> 00:58:34,530 I'm not a great Orals, ma'am. Never was. 793 00:58:34,531 --> 00:58:38,210 Well, I do have some free time in the evenings. 794 00:58:38,450 --> 00:58:40,393 If you like, I could tutor you through the hard stuff. 795 00:58:40,405 --> 00:58:42,610 After that, Drutin has you for franchise time. 796 00:58:43,580 --> 00:58:47,270 Believe me, you are going to need all the help you can get. 797 00:58:47,910 --> 00:58:50,530 When can we start? Whenever you want. 798 00:58:54,510 --> 00:58:59,150 Hold it, gentlemen. No food allowed in or out. 799 00:59:00,490 --> 00:59:01,610 We know. Right. 800 00:59:03,070 --> 00:59:06,570 Someone can find out the doctor here is crossing a hot dog with a meatball. 801 00:59:07,200 --> 00:59:09,750 And steal the prototype. How did he know? 802 00:59:10,240 --> 00:59:11,881 Security knows everything on this campus. 803 00:59:15,270 --> 00:59:17,570 Survey says? Yeah. 804 00:59:17,915 --> 00:59:21,010 Stick a gum and register on this baby. You're clean, Doc. 805 00:59:21,690 --> 00:59:27,150 Doc, why don't you call him Dog Balls? I certainly admire your thoroughness. 806 00:59:34,360 --> 00:59:35,780 Hold it, Joe! 807 00:59:43,570 --> 00:59:45,790 He's giving up a high, intensity, full level. 808 00:59:46,050 --> 00:59:47,050 Let's go, Zip, sir. 809 00:59:51,230 --> 00:59:53,770 Have a nice time, Zip, sir. 810 00:59:58,780 --> 00:59:59,780 Fellas! 811 01:00:02,960 --> 01:00:03,480 Fellas! 812 01:00:03,680 --> 01:00:07,480 All fellas! Thanks, girls. 813 01:00:21,060 --> 01:00:38,980 I needed that. 814 01:00:43,070 --> 01:00:45,270 Shank or hindquarters? 815 01:00:46,450 --> 01:00:50,030 Wasn't you really the girl in all those Buster Burger commercials as a kid? 816 01:00:51,010 --> 01:00:53,270 Russell, finals of tomorrow. 817 01:00:55,540 --> 01:00:56,540 Shank or hindquarters? Shank. 818 01:00:57,000 --> 01:00:59,430 Correct. 819 01:01:22,300 --> 01:01:24,870 Mr. Zip, sir. As Buster Burger manager, 820 01:01:25,650 --> 01:01:28,590 what do you do if a customer becomes sick while in your store? 821 01:01:29,190 --> 01:01:32,450 Firstly, I would take the offending customer by the scrub of the neck and I would 822 01:01:32,451 --> 01:01:34,560 stick their nose in the vomit. Secondly, I would 823 01:01:34,572 --> 01:01:36,870 take the most accessible part of his or her clothing 824 01:01:37,070 --> 01:01:40,610 and I would wipe up the puke. Certainly, I would escort them to the front door 825 01:01:40,611 --> 01:01:43,930 and I would tell them to have a nice day. Excellent. 826 01:01:44,550 --> 01:01:47,990 Best. Alright, Dimino. 827 01:01:47,991 --> 01:01:52,470 A frequent troublemaker enters your franchise, says he has contracted 828 01:01:52,471 --> 01:01:56,530 some signs of radiation poisoning from a supposed 829 01:01:56,531 --> 01:01:59,810 leak in your laser powered burger blaster. 830 01:02:00,630 --> 01:02:03,630 What do you say? Well, there's good news and bad news, sir. 831 01:02:04,330 --> 01:02:07,190 The bad news is that you're going to glow in the dark. 832 01:02:08,230 --> 01:02:10,390 The good news is that you won't attract moths. 833 01:02:11,130 --> 01:02:15,550 If a beautiful blonde come into the store and ask you for a dozen burgers, 834 01:02:15,990 --> 01:02:19,990 what would you give to her? I'd give her the dozen burgers and ask if she'd like Mr. 835 01:02:19,991 --> 01:02:24,070 Pickle with that order. Where's Mr. Pickle? It's right between Mr. Legs. 836 01:02:24,120 --> 01:02:28,510 I am the greatest entertainer, 837 01:02:28,710 --> 01:02:31,870 but you deprive me of my chance. You won't let me sing 838 01:02:31,871 --> 01:02:35,490 and you won't let me dance. But on these auras, 839 01:02:35,970 --> 01:02:39,850 whether I fail or I pass, when I get these off, I'm gonna whoop your ass. 840 01:02:39,851 --> 01:02:40,851 ... 841 01:02:46,250 --> 01:02:48,310 Now, here is the last 842 01:02:48,510 --> 01:02:51,650 question in your oral examination. 843 01:02:53,520 --> 01:02:55,510 A pregnant woman 844 01:02:55,960 --> 01:02:59,810 walks into your Buster franchise. 845 01:03:00,035 --> 01:03:04,010 She has a dollar and asks for change so she can use 846 01:03:04,011 --> 01:03:07,930 the Buster phone. She wants to call the hospital because she's 847 01:03:07,931 --> 01:03:11,470 about to give birth momentarily. Now, although 848 01:03:11,845 --> 01:03:15,470 she hasn't eaten a crumb of Buster food, 849 01:03:16,115 --> 01:03:19,450 do you change the dollar for the Buster phone? 850 01:03:21,825 --> 01:03:25,470 Dr. Mole, to cut down on loitering and to 851 01:03:25,471 --> 01:03:29,870 increase business flow, Buster franchises don't have payphones. 852 01:03:30,530 --> 01:03:32,490 Absolutely correct. 853 01:03:34,130 --> 01:03:37,110 This concludes your oral examination, Prokop. 854 01:03:38,030 --> 01:03:40,430 And you've passed. 855 01:03:41,870 --> 01:03:44,430 Yep. Still one more test. 856 01:03:47,130 --> 01:03:49,570 For the next eight hours, you will 857 01:03:49,770 --> 01:03:52,490 operate this life-like Buster Burger franchise, 858 01:03:53,450 --> 01:03:56,450 during which you'll serve breakfast, lunch, and dinner. 859 01:03:56,870 --> 01:04:01,310 Sometime during your shift, myself and Dean Bunk 860 01:04:01,410 --> 01:04:09,010 will make a surprise inspection. We will be checking you on profits and cleanliness. 861 01:04:09,580 --> 01:04:13,270 Remember, you're a team now. I am making you 862 01:04:14,425 --> 01:04:17,370 manager, Prokop. Here's your Buster key. 863 01:04:18,650 --> 01:04:21,570 And may God have mercy on your soul. 864 01:05:10,540 --> 01:05:13,600 Put those cookies back, motherfucker! 865 01:05:20,140 --> 01:05:25,140 Hi, can I Buster help you? Yeah, are you the Chief Buster? 866 01:05:25,590 --> 01:05:28,400 Yes, I'm the manager. Oh, congratulations. Sign me. 867 01:05:29,000 --> 01:05:33,160 Sign what? Look, pal, all I do is deliver them, and now later I come back 868 01:05:33,210 --> 01:05:35,052 I pick them up, okay? It was your community 869 01:05:35,064 --> 01:05:37,220 relations department set up the whole thing again. 870 01:05:38,500 --> 01:05:40,880 What are they? It's an eating club. 871 01:05:41,480 --> 01:05:43,160 And I hope you got plenty of dessert. 872 01:06:25,650 --> 01:06:26,650 Hey! 873 01:06:30,650 --> 01:06:32,990 Can I Buster help you? 874 01:06:33,610 --> 01:06:36,910 Fifty Buster Burgers, twenty-five Bull Chips, and 875 01:06:36,911 --> 01:06:41,370 ten Buster Shakes. Sixty Double Busters, no pickles, 876 01:06:41,870 --> 01:06:44,750 forty Bull Chips, twenty-two Diet Colas. 877 01:06:46,650 --> 01:06:47,650 Diet? 878 01:07:07,510 --> 01:07:10,910 Seven Mother Bubbles, two Picador Specials, 879 01:07:12,210 --> 01:07:15,790 and a large old soda. The regular kind, I'm no sissy. 880 01:07:16,270 --> 01:07:17,790 Bring out a barrel of Buster soda. 881 01:07:31,770 --> 01:07:33,570 Fuck you very much. 882 01:07:48,750 --> 01:07:51,130 Alright, who ordered sixty Double Buster Burgers? 883 01:07:51,630 --> 01:07:52,990 That fat motherfucker right there. 884 01:07:53,690 --> 01:07:55,490 That fat motherfucker right there. 885 01:07:56,830 --> 01:07:59,070 Them two twin Giggling motherfuckers right there. 886 01:08:01,390 --> 01:08:04,190 And that skinny Walnuthead motherfucker with the seventy-two. 887 01:08:07,880 --> 01:08:09,110 Ha ha, that's great. 888 01:08:15,860 --> 01:08:16,860 What's it gonna be? 889 01:08:17,340 --> 01:08:20,220 Buster Burger on a stick with cheese. Cowcatchers on a Buster Shake. 890 01:08:20,800 --> 01:08:24,460 Hey, scape pig, we don't serve ample turf toilet plungers here. 891 01:08:26,010 --> 01:08:27,240 What the hell did you say? 892 01:08:27,820 --> 01:08:31,920 Skate hash mark, we don't serve, we waste smoking donut chokers here. 893 01:08:32,565 --> 01:08:34,120 I wanna see the goddamn manager, now! 894 01:08:34,690 --> 01:08:37,800 You're talking to the manager, Peter Cheese, so merge. 895 01:08:38,560 --> 01:08:41,360 I don't have to take this kind of crap from a goddamn green pickle. 896 01:08:41,880 --> 01:08:45,140 Hey, rotate Kunta Kinta, your chick's ready at the welfare office. 897 01:08:45,500 --> 01:08:46,080 I'd like a pickle. 898 01:08:46,520 --> 01:08:47,881 You ain't seen the last of me yet. 899 01:08:50,820 --> 01:08:51,820 Big deal. 900 01:08:55,200 --> 01:09:06,140 Five, four, three, two, one. 901 01:09:06,340 --> 01:09:09,860 Russell. Russell, we are almost out of supplies. 902 01:09:10,880 --> 01:09:13,081 How in the hell are we gonna get rid of these monsters? An idea. 903 01:09:14,220 --> 01:09:15,220 ... 904 01:09:16,240 --> 01:09:17,240 What the hell is that? 905 01:09:18,060 --> 01:09:19,060 Industrial laxative. 906 01:09:20,060 --> 01:09:21,920 It's better than the Buster for sake, kid. 907 01:09:22,240 --> 01:09:23,400 I'm not sure you're a genius. 908 01:09:23,860 --> 01:09:26,940 Magneto, make a dozen or so shakes. Press the pot, and then turn them around. 909 01:09:42,320 --> 01:09:43,320 Last one, baby. 910 01:09:58,920 --> 01:10:02,340 Brides, everybody. Free Buster steaks on the house. 911 01:10:04,260 --> 01:10:06,920 Here, why don't you have a couple more? Break up. 912 01:10:07,700 --> 01:10:08,700 It's terrific. 913 01:10:09,080 --> 01:10:12,740 Thanks for coming to Buster for her. 914 01:10:12,760 --> 01:10:14,040 One more, a chocolate one. 915 01:10:14,340 --> 01:10:15,340 Break up, kids. 916 01:10:15,460 --> 01:10:16,460 Enjoy. 917 01:10:40,690 --> 01:10:41,960 Deep in me. 918 01:10:44,700 --> 01:10:45,700 Aroma. 919 01:10:51,640 --> 01:10:53,120 Button shakers. 920 01:10:53,680 --> 01:10:55,600 We need to get to the bathroom. 921 01:11:03,120 --> 01:11:04,340 I love a parade. 922 01:11:05,880 --> 01:11:08,360 No, no, no, no! 923 01:11:09,480 --> 01:11:11,800 A piece of work! A piece of backup! 924 01:11:12,720 --> 01:11:13,720 Wait, wait! 925 01:11:17,500 --> 01:11:18,960 A smile, everybody! 926 01:11:29,750 --> 01:11:31,750 Aah, ahh, ahh! 927 01:11:46,440 --> 01:11:47,440 Hey, Cheers! 928 01:11:50,220 --> 01:11:52,060 Keith, look at this place. It's a mess. 929 01:11:52,660 --> 01:11:54,060 Yeah, well let's clean it up quick. 930 01:12:51,990 --> 01:12:55,070 If you're looking for a pay phone, forget it. 931 01:12:55,650 --> 01:12:56,650 I want a woman. 932 01:12:56,870 --> 01:12:59,010 At last! A real man! 933 01:12:59,730 --> 01:13:00,330 Okay! 934 01:13:00,730 --> 01:13:01,170 A machine! 935 01:13:01,570 --> 01:13:02,570 A crocodile! One burger. 936 01:13:06,790 --> 01:13:08,330 Well done. 937 01:13:08,890 --> 01:13:09,270 To go. 938 01:13:09,630 --> 01:13:11,410 Magneto, kill me a burger, send it walking. 939 01:13:11,730 --> 01:13:12,730 No more burgers, man. 940 01:13:12,910 --> 01:13:13,910 Where's the bowl? 941 01:13:13,990 --> 01:13:14,990 Where's the bowl? 942 01:13:15,190 --> 01:13:16,190 Where's the bowl? 943 01:13:16,310 --> 01:13:17,310 Where's the bowl? 944 01:13:17,470 --> 01:13:18,470 Where's the bowl? 945 01:13:18,590 --> 01:13:19,410 Where's the bowl? 946 01:13:19,411 --> 01:13:19,470 Where's the bowl? Look, pal. 947 01:13:19,530 --> 01:13:20,030 ... 948 01:13:20,370 --> 01:13:23,270 We reserved the right to refuse service to assholes like... 949 01:13:23,930 --> 01:13:25,531 You... Get it! 950 01:13:32,930 --> 01:13:51,800 These are like the suck of my face. 951 01:13:59,190 --> 01:14:00,690 She's crazy about me. 952 01:14:05,900 --> 01:14:06,040 Riot! 953 01:14:06,260 --> 01:14:06,440 Riot! 954 01:14:07,160 --> 01:14:09,600 In case of riots, stash the cash and save your ass! 955 01:14:17,740 --> 01:14:32,070 Quiet! 956 01:14:53,670 --> 01:14:56,990 Now, who's the manager? Oh, God! Am I glad to see you, God! 957 01:14:56,991 --> 01:15:00,030 You mean us Afro-Turf toilet bunches? 958 01:15:01,330 --> 01:15:02,490 The place is yours, boys. 959 01:15:26,990 --> 01:15:29,430 Hold it! I can hold it! 960 01:15:32,030 --> 01:15:36,010 The place is a wreck, so let's speak. 961 01:15:57,630 --> 01:15:59,810 Whoo-hoo! 962 01:16:12,710 --> 01:16:16,690 That bastard juten's behind this. 963 01:16:16,691 --> 01:16:18,690 Ha ha! 964 01:16:34,570 --> 01:16:37,070 Oh, boys want to play a little chicken, eh? 965 01:16:46,850 --> 01:16:50,750 Aww, Aww di da da di da da da da da Aww, God. 966 01:17:11,110 --> 01:17:12,390 .. 967 01:17:31,930 --> 01:17:37,270 This is it! The party's over. No more Mrs. Vunk. 968 01:17:47,770 --> 01:17:51,030 Well, I guess I might as well go and join the eating club now. 969 01:17:51,850 --> 01:17:55,470 God works in strange and mysterious ways. 970 01:17:56,750 --> 01:17:59,610 All I ever wanted was to be a Buster Burger manager. 971 01:18:00,845 --> 01:18:04,250 Ever since I was that high, it was my dream. 972 01:18:04,950 --> 01:18:06,630 And now my dream is gone. 973 01:18:08,290 --> 01:18:10,030 It all turns into shit. 974 01:18:14,750 --> 01:18:16,910 Wait a minute. 975 01:18:17,450 --> 01:18:20,250 Now wait one Buster minute. Buster, you're not giving up, are you? 976 01:18:20,750 --> 01:18:24,010 Look pal, open your Buster eyes. This place looks like Beirut. 977 01:18:24,650 --> 01:18:25,990 Well, not to me it doesn't. 978 01:18:27,380 --> 01:18:33,210 When I look around this Buster franchise, our franchise, you know what I see? 979 01:18:34,270 --> 01:18:37,670 I see a Buster future that didn't even know it had a Buster past. 980 01:18:38,930 --> 01:18:41,430 You might see a hole in the wall, but not me. 981 01:18:42,490 --> 01:18:45,790 I see a brand spanking new Buster sidewalk cafe. 982 01:18:47,490 --> 01:18:49,310 You might see dead chickens everywhere. 983 01:18:50,090 --> 01:18:55,310 But I see a whole new line of Buster chicken sandwiches at 2.98 each. 984 01:18:56,850 --> 01:19:00,570 You might have seen two guys stumble out of your entire need of medical attention. 985 01:19:01,130 --> 01:19:02,130 And I say you're right. 986 01:19:02,690 --> 01:19:07,170 But I also say when those two guys come back, they're gonna be Buster hunt. 987 01:19:08,250 --> 01:19:12,430 So let's get our Buster butts back in gear, clean 988 01:19:12,431 --> 01:19:15,610 this place up, and get back to Buster business! 989 01:19:16,350 --> 01:19:17,350 It's her! 990 01:19:19,250 --> 01:19:21,170 Where's the music coming from? 991 01:19:29,510 --> 01:19:32,550 Oh jeez, it's rhyme and funk. 992 01:19:39,170 --> 01:19:40,930 We've arrived, Ena and Mrs. Fong. 993 01:19:41,230 --> 01:20:02,940 Come on, Russell! 994 01:20:03,180 --> 01:20:04,180 Quiet! 995 01:20:06,180 --> 01:20:07,180 What? 996 01:20:15,870 --> 01:20:19,260 Sir, on life's grocery shelf, we can't accept these dented cans. 997 01:20:19,800 --> 01:20:22,360 I'll give them all apps and put them on a first jet out of here. 998 01:20:26,000 --> 01:20:27,720 It's tasty, my God! 999 01:20:27,721 --> 01:20:29,980 What did you say? 1000 01:20:31,745 --> 01:20:35,120 I said it's tasty, my God. 1001 01:20:36,230 --> 01:20:37,740 Tasty, my God. 1002 01:20:39,280 --> 01:20:42,500 They destroyed a million dollar franchise in about five hours. 1003 01:20:43,420 --> 01:20:44,460 Wait, thank you, sir. 1004 01:20:44,740 --> 01:20:45,740 Not you. 1005 01:20:46,350 --> 01:20:47,350 Hey, why, it's perfect. 1006 01:20:47,740 --> 01:20:50,140 We've got chicken coming off the assembly line in one month. 1007 01:20:50,180 --> 01:20:51,860 And she's come up with the perfect slogan. 1008 01:20:52,240 --> 01:20:53,680 It's tasty, my God. 1009 01:20:53,681 --> 01:20:57,580 We'll paste her picture on every billboard across the whole country. 1010 01:20:59,180 --> 01:21:00,180 It will be our symbol. 1011 01:21:01,380 --> 01:21:04,340 It will be the frying nun! 1012 01:21:05,940 --> 01:21:06,940 We'll make millions! 1013 01:21:07,960 --> 01:21:09,980 Duggins, give them all a... 1014 01:21:10,520 --> 01:21:11,520 Oh, no! 1015 01:21:12,660 --> 01:21:13,660 Who's the manager here? I am. 1016 01:21:14,380 --> 01:21:15,380 ... 1017 01:21:15,515 --> 01:21:17,036 Good management techniques, young man. 1018 01:21:17,340 --> 01:21:18,580 You'll go far at Buster Burger. 1019 01:21:18,940 --> 01:21:19,940 It can't be! It just. 1020 01:21:19,985 --> 01:21:21,980 ..it just can't be! 1021 01:21:22,555 --> 01:21:24,740 And a feather in your head, Bill Sargent. 1022 01:21:25,380 --> 01:21:27,400 You'll forge an outstanding suit. 1023 01:21:28,040 --> 01:21:31,360 Well, maybe this will convince you that I've earned a place on the executive board. 1024 01:21:32,290 --> 01:21:33,290 God, shoot me. 1025 01:21:33,660 --> 01:21:34,820 You have earned it. 1026 01:21:35,600 --> 01:21:36,600 Welcome aboard. 1027 01:21:37,660 --> 01:21:38,660 To the port. 1028 01:21:40,850 --> 01:21:42,940 Oh, Christ, we made him a vice president. 1029 01:21:46,680 --> 01:21:47,680 Listen, Dean Monk. 1030 01:21:49,545 --> 01:21:52,420 I think it's an appropriate time to break even bigger news. 1031 01:21:53,940 --> 01:21:56,200 Today, in light of my promotion, 1032 01:21:56,870 --> 01:21:59,320 it is my sincerest, heartfelt pleasure 1033 01:21:59,670 --> 01:22:02,300 to announce to everybody that me and I 1034 01:22:02,500 --> 01:22:06,120 are now officially engaged to be married. 1035 01:22:08,320 --> 01:22:09,320 Put back your lations. 1036 01:22:09,520 --> 01:22:10,520 Put her there, Dad. 1037 01:22:13,550 --> 01:22:14,580 Hug him. 1038 01:22:15,700 --> 01:22:16,700 Trust me. 1039 01:22:17,420 --> 01:22:18,420 There. 1040 01:22:19,360 --> 01:22:23,800 You really care. 1041 01:22:25,500 --> 01:22:28,100 Ooh, you really care. 1042 01:22:34,140 --> 01:22:36,660 This'll go you off, sir. 1043 01:22:50,900 --> 01:22:53,840 Well, Sargent, we cannot help leaders at 1044 01:22:53,841 --> 01:22:55,560 Busterburger University who can't control themselves. 1045 01:22:56,320 --> 01:22:56,760 Disgusting. 1046 01:22:57,060 --> 01:22:58,080 Don't you think so, sir? 1047 01:22:58,620 --> 01:23:00,720 I hereby demote you to P.P.P. 1048 01:23:01,390 --> 01:23:02,720 P.P.P. 1049 01:23:03,480 --> 01:23:04,760 , sir? Burn the paper bigger. 1050 01:23:07,600 --> 01:23:08,680 Come here, dear. Let's go. 1051 01:23:09,630 --> 01:23:10,670 See you all at graduation. 1052 01:23:11,240 --> 01:23:12,516 Why don't you guys all come with us? 1053 01:23:12,540 --> 01:23:13,900 There's room in the limo. Come on. 1054 01:23:14,000 --> 01:23:15,940 She is nice in the Buster limo. 1055 01:23:16,720 --> 01:23:19,940 You can start by cleaning this mess up, picker. 1056 01:23:29,540 --> 01:23:38,000 And so it is my great pleasure to hand out these diplomas 1057 01:23:38,200 --> 01:23:40,720 to the members of the Group of Why, 1058 01:23:41,610 --> 01:23:48,460 who under duress and in me fire remove Busterburger chicken from the drawing board 1059 01:23:48,710 --> 01:23:50,560 into the marketing place. 1060 01:23:54,180 --> 01:23:58,180 It's tasty by God. 1061 01:23:58,360 --> 01:24:00,800 It's tasty by God. 1062 01:24:01,360 --> 01:24:06,100 And it is in this period of Busterology that 1063 01:24:06,101 --> 01:24:08,060 I hand out this diploma to Russell Prokop. 1064 01:24:17,390 --> 01:24:18,670 Conchita Margarita, 1065 01:24:19,290 --> 01:24:20,670 Consuelo Morillo, Junior Lopez, Mezzanine. 1066 01:24:21,090 --> 01:24:22,190 Ted Domingo. 1067 01:24:30,230 --> 01:24:32,010 ... 1068 01:24:46,540 --> 01:24:49,240 Maxio Herb Zuppner. 1069 01:25:02,620 --> 01:25:04,340 Sister Sarah Kessler. 1070 01:25:12,790 --> 01:25:14,490 Jerome Presto Popnick. 1071 01:25:23,640 --> 01:25:25,880 And now it is my extreme pleasure 1072 01:25:26,230 --> 01:25:29,600 to present the Buster Lifetime Achievement Award 1073 01:25:30,400 --> 01:25:33,560 to Magneto Jones. 1074 01:25:50,130 --> 01:25:51,790 It's all yours. 1075 01:25:54,110 --> 01:25:55,970 Okay, I'd like to take this time 1076 01:25:56,270 --> 01:25:59,610 to bring up on stage to appreciate with me 1077 01:25:59,960 --> 01:26:01,830 my beautiful singing sisters, the extremes. 1078 01:26:02,690 --> 01:26:03,690 ... 1079 01:26:20,640 --> 01:26:24,660 I think I'm ready now. 1080 01:26:32,200 --> 01:26:33,720 It makes you whole. 1081 01:26:33,721 --> 01:26:37,460 You're chomping for a taste of a Buster, Junior. 1082 01:26:37,840 --> 01:26:40,780 A famous Busterburger that's full of glue. 1083 01:26:41,400 --> 01:26:44,500 Thin, rich shakes, crispy, rich fries. 1084 01:26:44,980 --> 01:26:46,960 A double big Buster like wool. 1085 01:26:47,380 --> 01:26:49,660 It's satisfied, yeah! 1086 01:26:50,200 --> 01:26:51,320 I'd be full of pretty. 1087 01:26:52,100 --> 01:26:53,320 I'd score a clean two. 1088 01:26:53,840 --> 01:26:56,060 Nothing but wool is waiting, 1089 01:26:56,460 --> 01:26:57,800 waiting for you. 1090 01:26:59,160 --> 01:27:01,360 America, you're getting better. 1091 01:27:01,361 --> 01:27:02,361 America, you're hungry. 1092 01:27:02,640 --> 01:27:05,700 A hungry mother, hungry if you gotta make your fool. 1093 01:27:06,080 --> 01:27:09,360 You're chomping for a taste of a Busterburger. 1094 01:27:12,200 --> 01:27:30,480 Of almost every corner of almost every town on every lonely highway 1095 01:27:30,481 --> 01:27:36,091 You'll never travel down, you're gonna find a 1096 01:27:36,103 --> 01:27:41,600 burger shop, americana mom and pop, how long 1097 01:27:41,601 --> 01:27:47,671 there ain't no telling, living out there, out 1098 01:27:47,683 --> 01:27:58,040 there selling hamburgers for america, yeah hamburgers for america 1099 01:27:59,360 --> 01:28:05,220 it's in their blood, it's their tradition it's almost 1100 01:28:05,221 --> 01:28:10,360 like they're on a mission selling hamburgers for america 1101 01:28:20,140 --> 01:28:26,646 You can stand real still and listen. You can hear them in the kitchen. 1102 01:28:26,658 --> 01:28:33,000 You can smell the french fries frying and you can hear the patties sizzling. 1103 01:28:33,001 --> 01:28:40,825 Slice tomatoes, cheese and bacon, soda pop and shakes are shaking. And while you're 1104 01:28:40,837 --> 01:28:49,240 listening and looking, it makes you proud to know they're cookin' hamburgers for America. 1105 01:28:57,640 --> 01:28:59,920 Say, cookin' burgers. 76630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.