All language subtitles for Geraftaar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,961 --> 00:00:40,521 You always make him cry 2 00:00:45,936 --> 00:00:50,964 Will you ever stop being naughty? Do I take care of him or dinner? 3 00:00:51,241 --> 00:00:54,472 I'll take a look. - Put this way 4 00:01:02,519 --> 00:01:05,579 what about the bread? - It won't get burnt 5 00:01:05,856 --> 00:01:08,518 How come? - I put out the stove 6 00:01:10,093 --> 00:01:14,530 You're always making a mess of something or the other 7 00:01:14,831 --> 00:01:19,165 Karan, let your mother make breakfast. It's past seven 8 00:01:19,469 --> 00:01:22,734 Seven? Turn the radio on, Ma. - Why? 9 00:01:23,073 --> 00:01:27,737 They'll play Grandpa's song. - They play his song every week 10 00:01:28,011 --> 00:01:31,674 He works at the radio station. - Please Ma, turn the radio on 11 00:01:32,282 --> 00:01:34,512 All right. You turn it on 12 00:01:35,319 --> 00:01:36,581 Not loud 13 00:01:40,524 --> 00:01:45,120 This is Radio Meerut. Now listen to a song by Pundit Jagannath Prasad 14 00:01:46,163 --> 00:01:56,869 "Comings, goings, will go on. Sorrow will go away, joys will come" 15 00:01:57,174 --> 00:02:07,778 "One who does a good deed, will be remembered" 16 00:02:08,051 --> 00:02:19,053 "My love... comings, goings will go on" 17 00:02:19,262 --> 00:02:22,129 Kishan, come here. The radio! It's grandpa singing 18 00:02:24,935 --> 00:02:25,765 Come 19 00:02:31,842 --> 00:02:33,332 Listen 20 00:02:34,011 --> 00:02:35,273 Stop that radio! 21 00:02:36,813 --> 00:02:39,611 Durga, give me breakfast. Hurry! - Coming 22 00:02:40,017 --> 00:02:41,678 Great! 23 00:02:43,453 --> 00:02:46,115 Congratulations! - What is the matter? 24 00:02:46,623 --> 00:02:50,753 Is it our anniversary today? - Then why did you sweeten the bread? 25 00:02:52,262 --> 00:02:57,165 I see! This Karan is driving me mad! - What did I do? 26 00:02:57,734 --> 00:03:00,225 Now what is the matter? - He used sugar instead of salt... 27 00:03:00,504 --> 00:03:03,598 and salted the sweet dishes! I'm fed up of his antics 28 00:03:03,974 --> 00:03:08,843 No problem, I'll eat out. - Take him with you, I beg of you! 29 00:03:09,179 --> 00:03:10,441 I will 30 00:03:12,482 --> 00:03:13,915 How are you Jugan? - Fine sir 31 00:03:14,451 --> 00:03:16,681 This is my son. - Greetings 32 00:03:17,721 --> 00:03:21,657 He wants to see the factory. - I'll show him around 33 00:03:21,958 --> 00:03:24,984 But careful, he's fidgety. - Come on Daddy 34 00:03:26,063 --> 00:03:28,293 Don't let him fiddle with switches and levers 35 00:03:28,565 --> 00:03:29,896 He won't do that. Come on, son 36 00:03:41,311 --> 00:03:44,872 What's in those? - Sweets for orphans 37 00:03:45,849 --> 00:03:47,612 Show me that. - What will you? 38 00:03:47,784 --> 00:03:49,376 Give it to me. - Give you what? 39 00:03:53,757 --> 00:03:57,887 Sweets? Marijuana and hashish. That's what's inside 40 00:03:58,195 --> 00:04:00,356 Something wrong with your nose. - Something wrong with your tongue 41 00:04:00,630 --> 00:04:04,657 You touch it and it turns to hashish? Something wrong with your touch? 42 00:04:07,204 --> 00:04:09,764 Why me? I'm doing it on my superior's say-so 43 00:04:11,308 --> 00:04:14,141 Who's your superior? - There. He's coming 44 00:04:17,047 --> 00:04:17,775 Move it 45 00:04:32,996 --> 00:04:36,830 You know what's going on here? - I'm the boss 46 00:04:37,234 --> 00:04:39,327 Whatever I want happens. - Even this? 47 00:04:39,603 --> 00:04:41,127 What's this? - Marijuana and hashish 48 00:04:41,538 --> 00:04:43,870 Marijuana? Hashish? - Yes, marijuana and hashish 49 00:04:44,207 --> 00:04:49,338 Your man has been caught red-handed. And this is against the law 50 00:04:49,679 --> 00:04:52,011 I'm taking him to the police. You come along too 51 00:04:52,282 --> 00:04:53,874 Mr. Khanna, listen 52 00:04:54,918 --> 00:05:00,720 Look, if I stand to lose millions, you stand to gain thousands 53 00:05:00,991 --> 00:05:05,394 If you wish, I'll send you some money. - Bribing is a crime, do you know? 54 00:05:07,931 --> 00:05:12,334 Mr. Khanna, I'll be ruined! I beg of you, forgive me 55 00:05:13,069 --> 00:05:16,300 What are you doing? - Forgive me 56 00:05:57,714 --> 00:06:00,342 Bastard! He killed his father! 57 00:06:03,453 --> 00:06:09,016 Why did you pull the lever? - I was trying to save Daddy! 58 00:06:09,359 --> 00:06:10,223 Were you? 59 00:06:11,061 --> 00:06:14,258 He kills his father and he says he was trying to save him 60 00:06:17,400 --> 00:06:19,960 You killed your father! 61 00:06:20,237 --> 00:06:24,139 Killed my husband! - I did nothing, Ma! 62 00:06:24,374 --> 00:06:26,399 You did nothing? 63 00:06:27,544 --> 00:06:31,913 You are a demon! The hands of a demon! 64 00:06:32,482 --> 00:06:35,747 With these hands you killed my husband! 65 00:06:36,953 --> 00:06:41,720 I did nothing, Ma! - Don't you ever call me your Ma! 66 00:06:42,092 --> 00:06:45,619 You killed my husband! Why didn't you die? 67 00:06:49,399 --> 00:06:50,730 Leave me 68 00:07:16,793 --> 00:07:18,192 Look! That boy is going to kill himself! 69 00:07:20,930 --> 00:07:24,058 Stop 70 00:07:29,406 --> 00:07:30,498 He's gone 71 00:07:30,907 --> 00:07:43,513 No! What have you done Karan? You punish me so severely... 72 00:07:44,287 --> 00:07:50,783 for hitting you? I did it in a rage. Oh, take me with you! 73 00:07:51,027 --> 00:07:54,827 Calm down. - How can I calm down? 74 00:07:55,432 --> 00:08:00,597 All I had is gone. Who am I to live for? 75 00:08:02,205 --> 00:08:09,270 For Kishan. He's your son too. He needs his mother support 76 00:08:10,013 --> 00:08:19,081 How can I... in such a time of sorrow. - What is joy without sorrow? 77 00:08:20,290 --> 00:08:25,956 Have faith in The Lord. If He wills, as families are torn apart... 78 00:08:26,296 --> 00:08:28,321 so ones who were separated shall be reunited 79 00:09:04,434 --> 00:09:07,870 Thanks be to Allah that you have come to your senses 80 00:09:08,171 --> 00:09:09,468 Where are you parents? 81 00:09:12,776 --> 00:09:13,572 I haven't 82 00:09:15,345 --> 00:09:20,977 I have no one in this world. - And I have no one but Husein 83 00:09:21,651 --> 00:09:26,953 Now, we're a twosome. Husein and? - Karan 84 00:09:27,323 --> 00:09:28,347 Amen 85 00:09:28,825 --> 00:09:30,588 Say Amen 86 00:11:15,164 --> 00:11:20,261 Kishan, it's very late. Go to bed. - I have exams tomorrow 87 00:11:20,637 --> 00:11:21,626 Study tomorrow morning 88 00:11:22,405 --> 00:11:23,736 Drink your milk and go to bed 89 00:12:36,145 --> 00:12:39,273 Great shot Kishan 90 00:12:41,918 --> 00:12:42,577 My money... 91 00:12:43,186 --> 00:12:44,050 Mr. Hero... 92 00:12:44,654 --> 00:12:45,643 Me Hero... 93 00:12:46,623 --> 00:12:53,256 I'm using a 75 lens on a long shot. The world of direction will be agog 94 00:12:53,796 --> 00:12:55,821 What about me? - You may leave 95 00:12:56,532 --> 00:12:58,295 Kishan... - Coming sir 96 00:12:58,568 --> 00:13:02,629 Who drinks so much tea? - The staff 97 00:13:02,905 --> 00:13:05,396 Give him 300. - Three hundred? 98 00:13:05,708 --> 00:13:09,405 You expect a thousand? - It isn't the union rate 99 00:13:09,679 --> 00:13:12,512 I don't care for unions. Take it or leave it 100 00:13:13,383 --> 00:13:16,614 All day that hero breaks his chair and at night he hits the bottle 101 00:13:16,886 --> 00:13:18,751 And I'm breaking our bones. He gets hundreds of thousands 102 00:13:18,988 --> 00:13:22,321 And I get 300? - His name sells 103 00:13:22,558 --> 00:13:28,986 People pay to see him. Who knows you? Take it or leave it. He's famous 104 00:13:30,500 --> 00:13:31,990 Famous? - Yes 105 00:13:41,544 --> 00:13:43,205 My pay is being deducted. - Why? 106 00:13:43,780 --> 00:13:45,839 My Dad borrowed for his booze 107 00:13:47,483 --> 00:13:51,351 Her father told me, "My daughter is working in films. Collect from her" 108 00:13:52,021 --> 00:13:53,010 Here's the bill 109 00:13:57,193 --> 00:13:58,421 Keep it 110 00:13:58,695 --> 00:14:03,098 And what will you do? - Some easy-going job 111 00:14:03,366 --> 00:14:04,230 Like? 112 00:14:05,535 --> 00:14:14,671 I'll become a hero. Folks will pay to see my mug. I'll become famous 113 00:15:21,244 --> 00:15:36,217 "Luck will be unlocked for me. I'll make a famous actor" 114 00:15:36,559 --> 00:15:43,863 "All I need is your good wishes" 115 00:15:45,301 --> 00:16:00,478 "Luck will be unlocked for me. I'll make a famous actor" 116 00:16:01,083 --> 00:16:09,957 "All I need is your good wishes" 117 00:16:49,031 --> 00:16:52,694 "I'll dance, I'll sing" 118 00:16:52,835 --> 00:16:56,396 "I'll fight" 119 00:16:58,441 --> 00:17:06,075 "I'll show you what nobody could ever do" 120 00:17:06,315 --> 00:17:09,842 "I'll dance, I'll sing" 121 00:17:10,186 --> 00:17:13,678 "I'll fight" 122 00:17:14,090 --> 00:17:21,553 "I'll show you what nobody could ever do" 123 00:17:22,698 --> 00:17:29,797 "All a director has to do, is watch me once" 124 00:17:30,072 --> 00:17:37,569 "Or a top heroine to fall in love with me for once" 125 00:17:46,689 --> 00:17:55,119 "Luck will be unlocked for me. I'll make a famous actor" 126 00:17:55,398 --> 00:18:03,601 "All I need is your good wishes" 127 00:18:39,842 --> 00:18:48,443 "When I play James Bond..." 128 00:19:21,884 --> 00:19:28,790 "Given a chance, I'll put in a great act" 129 00:19:29,258 --> 00:19:37,222 "Once I'm on screen, I'll vanquish everyone else" 130 00:19:37,433 --> 00:19:44,703 "Given a chance, I'll put in a great act" 131 00:19:44,974 --> 00:19:52,540 "Once I'm on screen, I'll vanquish everyone else" 132 00:19:52,848 --> 00:20:00,721 "All the pretty young girls will seek autographs" 133 00:20:02,558 --> 00:20:10,488 "On the sly, they will kiss my photographs" 134 00:20:19,341 --> 00:20:35,087 "Luck will be unlocked for me. I'll make a famous actor" 135 00:20:35,357 --> 00:20:44,561 "All I need is your good wishes" 136 00:21:04,417 --> 00:21:05,714 Let go 137 00:21:06,485 --> 00:21:07,782 He wants to become a hero 138 00:21:08,120 --> 00:21:09,644 I don't need anyone's help. Come on 139 00:21:14,160 --> 00:21:15,149 Lord! 140 00:21:16,529 --> 00:21:20,966 How did you get hurt? - It's nothing. I just got hurt badly 141 00:21:21,200 --> 00:21:23,691 But how did this happen? - A film shooting 142 00:21:24,203 --> 00:21:26,433 From horseback to roof, en route a bullet... 143 00:21:26,672 --> 00:21:30,699 I fall down rolling, and I break all my bones 144 00:21:31,010 --> 00:21:35,811 But who told you to do all this? - The director! Don't touch! Hurts! 145 00:21:37,850 --> 00:21:40,410 But how did you drive your bike with a broken arm? 146 00:21:45,157 --> 00:21:46,749 Even your face is swollen 147 00:21:51,097 --> 00:21:53,759 I see. A sweet 148 00:21:54,800 --> 00:21:58,566 That doesn't mean I'm faking it. I'm hurting, for real 149 00:21:58,871 --> 00:22:03,934 I'm not saying that... - I feel bad when you call me a liar 150 00:22:04,744 --> 00:22:09,238 The arm is a prop. The leg is for real. It hurts 151 00:22:09,515 --> 00:22:12,416 I'm going to fix that leg! - It's just gotten better! 152 00:22:12,685 --> 00:22:15,210 And I won't do it again. - As you say always 153 00:22:16,589 --> 00:22:17,715 Always 154 00:22:25,264 --> 00:22:30,566 God! What a son you've given me! When he was a kid, he took a beating 155 00:22:31,070 --> 00:22:33,334 Now I can't even get at him 156 00:22:33,739 --> 00:22:38,642 If that' what you want to do, beat me to your heart's content 157 00:22:40,279 --> 00:22:44,215 But don't cry. You'll make me cry too 158 00:22:50,790 --> 00:22:52,917 Son, get married 159 00:22:53,225 --> 00:22:55,625 No! Don't do that to me! 160 00:22:55,961 --> 00:23:00,261 Why? - Marriage is an expensive proposition 161 00:23:00,966 --> 00:23:05,960 Bringing a bride home is like bringing in a white elephant 162 00:23:06,272 --> 00:23:11,801 And girls nowadays, have such airs. - Are yours any less? 163 00:23:12,077 --> 00:23:15,342 But girl nowadays wear boots 164 00:23:16,715 --> 00:23:19,013 They don't even wear dresses. - What? 165 00:23:19,385 --> 00:23:24,584 They wear... skirts. Till here. Sorry, till here 166 00:23:27,026 --> 00:23:29,995 And they have their noses up in the air 167 00:23:35,501 --> 00:23:37,162 Has my new car come? - No Baby 168 00:23:37,470 --> 00:23:42,134 Baby? I look like a baby? - To me, you're still a baby 169 00:23:42,441 --> 00:23:47,344 I have reared you. - You did? And you even paid for it? 170 00:23:47,646 --> 00:23:51,742 Give me the keys. - Baby! Are you driving this? 171 00:23:52,017 --> 00:23:53,882 Yes, why? - It's a racing car 172 00:23:54,153 --> 00:23:58,613 You won't be able to handle it. - Won't I? Insolence! You're fired 173 00:23:59,291 --> 00:24:04,991 Please! Don't! I'm a poor man! My kids will starve! 174 00:24:30,189 --> 00:24:31,383 Hey lady! 175 00:26:14,860 --> 00:26:17,693 Be seated. - Don't even offer her a chair 176 00:26:18,063 --> 00:26:21,191 This rich man's daughter ran over a poor pedestrian, a girl... 177 00:26:21,400 --> 00:26:24,198 and she didn't even care to look if she's dead or alive 178 00:26:24,536 --> 00:26:27,664 I received this news on the wireless. - What's my crime? 179 00:26:27,973 --> 00:26:36,210 An accident can happen to anyone. - Hit and run is a serious offense 180 00:26:36,849 --> 00:26:38,578 I'm late. I'm leaving 181 00:26:43,756 --> 00:26:47,852 Your name? - My lawyer will tell you that 182 00:26:49,395 --> 00:26:51,727 Don't waste my time. I'm going. - You may not 183 00:26:52,665 --> 00:26:56,863 You'll regret it if you detain me. You don't know who I am 184 00:26:57,269 --> 00:27:02,036 One telephone call, and you will be suspended. And he will be arrested 185 00:27:03,742 --> 00:27:07,109 Suspended? I? - Is there a phone here? 186 00:27:14,286 --> 00:27:15,275 What is it? - If you're really suspended... 187 00:27:15,688 --> 00:27:16,746 what will I do? 188 00:27:22,861 --> 00:27:23,793 Talk 189 00:27:28,634 --> 00:27:34,573 Ranjit Saxena. You know me? And she is my sister. Let her off 190 00:27:35,007 --> 00:27:40,309 I won't be able to help you. - You will 191 00:27:40,746 --> 00:27:44,512 When my lawyer furnishes the bail bond 192 00:27:44,783 --> 00:27:48,480 I can't release her on bail until the report from the hospital is in 193 00:27:48,787 --> 00:27:52,086 The victim is still unconscious 194 00:27:53,726 --> 00:27:54,556 Bravo 195 00:28:00,799 --> 00:28:03,393 The brother threatens, the sister acts like a don 196 00:28:04,503 --> 00:28:07,370 Constable, lock her up 197 00:28:11,076 --> 00:28:15,672 Any previous experience? - Never had a job before this one 198 00:28:15,881 --> 00:28:18,679 Never found one before? Then you will 199 00:28:19,318 --> 00:28:23,015 What's your height? - Five four 200 00:28:23,355 --> 00:28:25,823 You don't look it. Will you step forward? 201 00:28:27,226 --> 00:28:30,593 That's too far. Come closer... closer 202 00:28:32,331 --> 00:28:34,492 What's your speed? - Twenty-five 203 00:28:34,733 --> 00:28:36,030 Got to increase that 204 00:28:36,802 --> 00:28:38,497 You swine! 205 00:28:38,804 --> 00:28:41,136 Who's this girl? - My fiancee 206 00:28:41,507 --> 00:28:43,839 I mean, my secretary 207 00:28:44,943 --> 00:28:50,973 I won't even see you talking to young girls! And you want to employ her? 208 00:28:51,283 --> 00:28:53,683 And live the rest of my life tied to a hag like you? 209 00:28:53,952 --> 00:28:58,980 You dirty old man! You call me a hag? Just you wait! 210 00:28:59,558 --> 00:29:04,052 She's mad! She might even kill! Go! - What about my job? 211 00:29:04,329 --> 00:29:06,797 To hell with your job! My life is at stake! 212 00:29:07,132 --> 00:29:09,032 Get out! - My job! 213 00:29:09,301 --> 00:29:11,269 Go away, please! 214 00:29:13,705 --> 00:29:16,105 Girl! Girl! Girl! Give me a kiss! - Let go of me! 215 00:29:16,942 --> 00:29:18,637 You want to die? - What a pretty girl! 216 00:29:19,578 --> 00:29:24,777 Daddy! What a pretty girl! Who's she? - Your stepmother-to-be 217 00:29:25,150 --> 00:29:28,677 Now go and take care of your mother. She's going to cut my throat 218 00:29:31,023 --> 00:29:33,583 Ma, that girl is my stepmother. - Where is he? 219 00:29:34,226 --> 00:29:36,023 I'm going to cut your throat! - What are you doing? 220 00:29:36,295 --> 00:29:37,694 Hold on to her! - Let go of me! 221 00:29:38,697 --> 00:29:40,722 Don't let her go! She's like a rabid bitch! 222 00:29:42,634 --> 00:29:45,068 Don't kill my Daddy! 223 00:29:48,273 --> 00:29:52,403 Let go! - Don't kill me! 224 00:29:53,212 --> 00:29:54,201 What's going on? 225 00:29:55,614 --> 00:29:58,481 I was just telling him... - Now get lost 226 00:29:58,817 --> 00:30:03,254 Any problem Ranjit? - My sister is being held by the police 227 00:30:03,522 --> 00:30:06,582 Anu? She's being up? why? - She ran someone over 228 00:30:06,959 --> 00:30:09,450 And the witness refused to take a bribe 229 00:30:10,195 --> 00:30:13,892 If I kill the bastard, the police will suspect me 230 00:30:14,299 --> 00:30:18,929 Rack your Brain. Come up with an idea. - Right away. Let's ask Brains 231 00:30:23,475 --> 00:30:25,841 Brains, open up 232 00:30:28,747 --> 00:30:38,088 So the idea is, bash up the bastard. Beat him till he says he saw nothing 233 00:30:38,323 --> 00:30:42,851 Number two, pass this note on to Lucy 234 00:30:45,097 --> 00:30:47,156 Brains, shut down 235 00:30:48,767 --> 00:30:50,928 Junior, now land me your ears 236 00:30:54,740 --> 00:30:58,642 The one who just left, belongs neither to his mother nor his father 237 00:31:00,245 --> 00:31:05,444 He killed Anuradha's grandmother. - Don't poison my ears! 238 00:31:05,751 --> 00:31:12,122 Still, lend me your ears. All the property belongs to Anuradha 239 00:31:12,424 --> 00:31:16,861 If you can woo Anuradha, you'll end up owning all of it 240 00:31:17,362 --> 00:31:22,299 Hear on. This is your golden chance. Fix Kishan 241 00:35:02,254 --> 00:35:05,690 Don't let go of him. Listen to the report 242 00:35:06,191 --> 00:35:10,855 First, Mr. Saxena tries to bribe me 243 00:35:11,563 --> 00:35:16,865 I refuse. And he sends his goons with this fellow, to bash me up 244 00:35:18,470 --> 00:35:19,368 Here you are 245 00:35:21,373 --> 00:35:25,309 Outlaws came to be long before lawmakers 246 00:35:26,311 --> 00:35:32,682 You make laws, we break them. This affidavit serve an example 247 00:35:33,018 --> 00:35:38,650 Lucy accepted 25,000 to absolve my sister of her small mistake 248 00:35:43,528 --> 00:35:46,361 I could use the money to become a great dancer! 249 00:35:47,098 --> 00:35:52,035 If you still think I'm in the wrong, go give the money back 250 00:35:59,678 --> 00:36:02,943 I have no right to rob you of your dream 251 00:36:08,153 --> 00:36:10,314 My life's jackpot! 252 00:36:12,123 --> 00:36:17,186 Oh Lucy! I have traveled so far to see you. Won't you give me a bit? 253 00:36:17,796 --> 00:36:18,626 Give me some 254 00:36:18,897 --> 00:36:20,364 Please, my child 255 00:36:21,466 --> 00:36:23,627 Let me have it, darling! 256 00:36:23,935 --> 00:36:30,272 You've been drinking away all the money I've ever earned. Go away from here 257 00:36:30,675 --> 00:36:37,171 All right, but before I go away, let me see if the currency is fake 258 00:36:41,686 --> 00:36:45,178 It's because of your habits that Lucy is where she is today 259 00:36:45,790 --> 00:36:50,784 Don't you ever come into Lucy's life again 260 00:36:51,696 --> 00:36:54,597 Fine! I never will 261 00:36:54,899 --> 00:37:01,168 Fine! After I'm through with him, he won't have the guts to talk back 262 00:37:01,706 --> 00:37:03,799 He'll do just what I tell him 263 00:37:08,580 --> 00:37:10,207 You can't 264 00:37:11,283 --> 00:37:14,480 No dearth of girls dying for him, but he won't even look at them 265 00:37:16,588 --> 00:37:20,319 This time he will. Because I'm not one of those girls 266 00:37:20,659 --> 00:37:26,461 He's beyond your reach. - Want to bet? Five to fifty thousand 267 00:37:31,336 --> 00:37:33,463 God, thank You! 268 00:37:33,838 --> 00:37:36,170 Daddy! Thank you! - What happened? 269 00:37:38,009 --> 00:37:40,102 What is the matter? - I've landed a job 270 00:37:40,312 --> 00:37:41,802 Another one? 271 00:38:05,036 --> 00:38:07,231 Why are you looking at my face? Say good morning. 272 00:38:09,240 --> 00:38:11,037 Didn't you hear? Say good morning! 273 00:38:17,048 --> 00:38:17,844 Hey, open the door. 274 00:38:27,225 --> 00:38:28,192 Wear your hat. 275 00:38:31,763 --> 00:38:35,096 Hurry up. We have to go to the movie theater. 276 00:38:55,587 --> 00:38:59,887 Excuse me lady, I'm not in the habit of sniffing shoes 277 00:39:01,059 --> 00:39:04,859 I'm in the habit of using my car like this 278 00:39:05,130 --> 00:39:09,157 Mend your bad habits, or else... - Or Else? 279 00:39:14,606 --> 00:39:16,335 Go and get my shoe 280 00:39:19,210 --> 00:39:21,872 Didn't you hear? Go and get my shoe 281 00:39:39,197 --> 00:39:40,095 Quick 282 00:39:53,845 --> 00:40:01,047 I told you to mend your habits. See how your shoe bounces back on you? 283 00:40:02,187 --> 00:40:04,587 For this insolence you'll pay a big price 284 00:40:06,925 --> 00:40:13,660 What have we poor folks left, to pay prices? One thing, if you won't mind 285 00:40:14,065 --> 00:40:19,332 To me, you're worthless. - I'm going to fire you! 286 00:40:20,305 --> 00:40:27,768 Not that threat. You rich folks will tire of denying the poor 287 00:40:28,112 --> 00:40:31,479 But God will never tire of providing for us 288 00:40:45,897 --> 00:40:49,333 Greetings. - Greetings. Who are you? 289 00:40:49,901 --> 00:40:52,995 We have started an organization for social service 290 00:40:53,338 --> 00:41:00,710 That's very nice. The country needs girls like you. What's your name? 291 00:41:01,045 --> 00:41:05,106 Anuradha. - And you are a lady of virtues 292 00:41:06,184 --> 00:41:15,616 Virtues I have but few. It was your son Kishan, who inspired me 293 00:41:16,094 --> 00:41:19,393 You know Kishan? - Yes. Perchance... 294 00:41:19,664 --> 00:41:26,001 he came by seeking a job. But I insulted him 295 00:41:26,504 --> 00:41:34,309 His parting words destroyed my vanity 296 00:41:34,913 --> 00:41:41,648 In this world, among us, benevolence is the greatest wealth, nothing else 297 00:41:41,920 --> 00:41:55,061 This I have felt for the first time. - Be seated. I'll make tea for you 298 00:41:57,101 --> 00:42:00,161 No! We'll make tea! - But you don't even know... 299 00:42:00,438 --> 00:42:02,372 what's where in my kitchen. - We'll find out 300 00:42:04,842 --> 00:42:08,539 What's all this? Stop it! - Let me do it 301 00:42:08,913 --> 00:42:14,681 I just want to be with you, learn from you 302 00:42:16,788 --> 00:42:20,690 What are you doing, my child? - I want to serve you... 303 00:42:21,025 --> 00:42:27,225 to atone my sin. - But you've done no sin 304 00:42:27,599 --> 00:42:35,631 You're a nice girl. Your mother-in-law will be a lucky one 305 00:42:36,040 --> 00:42:44,709 If I can find a place at your feet, I will have found myself a Heaven 306 00:42:46,351 --> 00:42:49,445 Pay your obeisance's to The Goddess. Else the Goddess will be displeased 307 00:42:49,821 --> 00:42:54,019 Woe betide, if you displease the Gods! But the Gods don't care if they... 308 00:42:54,292 --> 00:42:55,850 incur the displeasure of humans 309 00:42:56,794 --> 00:42:58,318 Serves you well 310 00:43:02,000 --> 00:43:03,968 What a ringing! 311 00:43:11,309 --> 00:43:15,803 Scene Number One: Girl tries a new trick to please my mother 312 00:43:17,081 --> 00:43:21,313 You? - Yes, your ex-chauffeur 313 00:43:21,619 --> 00:43:26,022 May I polish your shoes? - Please don't embarrass me anymore 314 00:43:26,391 --> 00:43:35,629 I have apologized to your mother. - Scene number two. Girl floors boy 315 00:43:35,900 --> 00:43:40,166 Kishan, what are you saying? - Let him unburden his heart 316 00:43:46,010 --> 00:43:53,815 Goddess, give me a daughter-in-law like Anu. Why like Anu? Give me Anu 317 00:43:54,085 --> 00:44:01,753 Goddess, give me a mother-in-law like her. Why like her? Let her be the one 318 00:44:02,994 --> 00:44:10,696 Goddess! No! Just give me a good job. And spare my mother this sham 319 00:44:11,169 --> 00:44:17,267 With all my heart, I accept Kishan as my husband 320 00:44:17,809 --> 00:44:19,401 Bless you, my child 321 00:44:20,244 --> 00:44:21,905 You should accept Anu too 322 00:44:23,881 --> 00:44:25,371 Listen to me, Ma 323 00:44:32,390 --> 00:44:33,948 Don't take my words for lies 324 00:44:36,127 --> 00:44:41,622 How do I take it as the truth? Even seasons take a fortnight to change 325 00:44:41,866 --> 00:44:47,304 You don't even take 24 hours? - I want to become your wife. Really 326 00:44:48,906 --> 00:44:51,636 But you? 327 00:44:52,076 --> 00:44:57,514 Anyway, this isn't about to happen. But just imagine... 328 00:44:57,782 --> 00:45:02,719 if you and I were to marry, only assuming... 329 00:45:03,354 --> 00:45:08,348 the household chores servants would do... 330 00:45:08,626 --> 00:45:09,957 I accept everything 331 00:45:11,229 --> 00:45:17,065 Your brother! He flaunts his money! And he will take you away from me 332 00:45:17,435 --> 00:45:19,995 Therefore, this isn't going to work 333 00:45:22,573 --> 00:45:24,404 Here in this temple, I sever all my relationships 334 00:45:24,642 --> 00:45:29,341 And I shall take your hand as my husband 335 00:45:31,516 --> 00:45:34,485 What if it never happens that way? 336 00:45:40,224 --> 00:45:41,418 Then... 337 00:45:43,461 --> 00:45:45,520 I'll kill myself 338 00:46:05,950 --> 00:46:11,718 What are you doing? - What use living? 339 00:46:12,023 --> 00:46:14,048 You don't even have faith in my love 340 00:46:16,194 --> 00:46:23,327 In death, will you find faith in my love for you? 341 00:47:28,466 --> 00:47:35,929 "Golden girl, you're nature's wonder" 342 00:47:36,274 --> 00:47:38,834 "Give me a hug" 343 00:47:39,210 --> 00:47:43,146 "Let our hearts kiss" 344 00:47:43,447 --> 00:47:49,181 "Make my day" 345 00:47:50,121 --> 00:47:53,147 "Are you a mad lover?" 346 00:47:53,424 --> 00:47:56,757 "Never seen one like you" 347 00:47:57,194 --> 00:47:58,786 "So..." 348 00:48:00,464 --> 00:48:03,331 "Give me a hug" 349 00:48:03,668 --> 00:48:06,501 "Let our hearts kiss" 350 00:48:06,837 --> 00:48:13,367 "Make my day" 351 00:48:38,102 --> 00:48:44,063 "In peace, I slept" 352 00:48:44,375 --> 00:48:49,142 "Now I awake my nights" 353 00:48:49,480 --> 00:49:01,221 "Whenever my eyes open, I find myself seeking you" 354 00:49:03,394 --> 00:49:09,924 "Let me touch your heart, let me put you off to sleep" 355 00:49:10,401 --> 00:49:16,829 "The touch is the only healing I know, what else can I give you?" 356 00:49:18,342 --> 00:49:21,834 "The seas within me are aflame" 357 00:49:23,381 --> 00:49:25,679 "Quench the fires" 358 00:49:25,950 --> 00:49:28,646 "Give me a hug" 359 00:49:28,919 --> 00:49:31,683 "Let our hearts kiss" 360 00:49:32,056 --> 00:49:38,723 "Make my day" 361 00:50:30,414 --> 00:50:36,910 "Juliet is no patch on you" 362 00:50:37,121 --> 00:50:41,285 "She's envious" 363 00:50:41,859 --> 00:50:48,594 "Even a monk will lose his resolve..." 364 00:50:48,933 --> 00:50:54,166 "if he looks once at you" 365 00:50:55,806 --> 00:51:02,575 "A few moments with you is better than immortality" 366 00:51:02,880 --> 00:51:08,682 "Your love is sweeter than elixir" 367 00:51:10,387 --> 00:51:13,356 "You're sweet, you're hot, all you need is the spice of love" 368 00:51:13,657 --> 00:51:17,149 "Let's take the plunge" 369 00:51:17,528 --> 00:51:23,592 "Let our hearts kiss" 370 00:51:23,901 --> 00:51:30,739 "Make my day" 371 00:52:00,451 --> 00:52:02,180 Friends... 372 00:52:02,687 --> 00:52:04,814 I love Anu 373 00:52:08,726 --> 00:52:10,193 I love her very much 374 00:52:11,028 --> 00:52:15,829 And I want her for myself at the soonest 375 00:52:20,238 --> 00:52:22,638 You heard that? - Yes 376 00:52:22,940 --> 00:52:28,606 He wants me so much, he wants me for himself 377 00:52:42,827 --> 00:52:46,854 How did you like the joke? - No jokes, let's announce the wedding 378 00:52:52,069 --> 00:52:55,334 If you want, you can have half the prize money 379 00:52:56,774 --> 00:52:59,402 Enough to feed off for six months 380 00:53:00,144 --> 00:53:00,974 Take it 381 00:53:03,748 --> 00:53:07,741 Anu, you're insulting me 382 00:53:08,085 --> 00:53:09,017 Keep this 383 00:53:14,191 --> 00:53:17,285 Now you realize the power of money? 384 00:53:19,196 --> 00:53:23,257 The price for me, isn't your money 385 00:53:28,005 --> 00:53:32,840 You haven't bought me off, nor can you 386 00:53:33,377 --> 00:53:38,440 You aren't wealthy, you're a beggar 387 00:53:38,749 --> 00:53:40,808 A beggar 388 00:53:42,119 --> 00:53:49,218 You came to me begging for love. And what did you do when you lost? 389 00:53:49,627 --> 00:53:54,030 You threatened me with suicide. You took advantage of me 390 00:53:56,100 --> 00:54:04,735 And now, that I love you truly, you ridicule my love, my poverty 391 00:54:05,009 --> 00:54:07,375 You ridicule my mother's emotions 392 00:54:09,914 --> 00:54:13,350 I should've let you die 393 00:54:14,051 --> 00:54:15,245 Don't scream 394 00:54:18,222 --> 00:54:23,319 The flame of love never dies 395 00:54:24,528 --> 00:54:29,056 I have loved you truly. Till the fires in my heart... 396 00:54:29,333 --> 00:54:32,530 don't rage in yours, I shall not rest 397 00:54:43,814 --> 00:54:47,306 Yes, I shall leave. But not alone 398 00:54:48,886 --> 00:54:52,515 I'm taking my bride with me 399 00:55:02,633 --> 00:55:04,362 Help 400 00:55:10,708 --> 00:55:14,701 Leave me 401 00:55:27,425 --> 00:55:29,552 The same temple 402 00:55:30,661 --> 00:55:31,821 And I 403 00:55:32,763 --> 00:55:34,230 And you 404 00:55:34,932 --> 00:55:35,899 And look 405 00:55:37,268 --> 00:55:39,099 There's The Goddess 406 00:55:40,337 --> 00:55:48,073 This is where you took my hand, and swore you accept me as your husband 407 00:55:54,919 --> 00:55:59,618 No married woman in the world wears a vermilion more precious than this 408 00:56:08,666 --> 00:56:12,432 From this day, you are my wife 409 00:56:12,970 --> 00:56:14,028 No... 410 00:56:21,345 --> 00:56:27,648 There's no sign of her. - Lies! You fellows are lazy 411 00:56:28,018 --> 00:56:31,613 Your lackeys missed the temple. Had they gone there... 412 00:56:31,922 --> 00:56:35,414 I would've had a few guests for my wedding 413 00:56:35,693 --> 00:56:37,217 Here's your dear sister 414 00:56:37,528 --> 00:56:39,689 Now my wife 415 00:56:40,030 --> 00:56:40,962 Insolence! 416 00:56:42,867 --> 00:56:44,926 Hush, my brother-in-law 417 00:56:47,705 --> 00:56:53,075 I'm no stranger. As of now, I'm your sister's husband 418 00:56:53,310 --> 00:56:58,873 And I'm your brother-in-law. I just married her in the temple 419 00:56:59,250 --> 00:57:03,380 You married my sister? lmpossible! Anu! What rot is he saying? 420 00:57:03,687 --> 00:57:08,249 Will you stop quizzing her? I'm telling you. I am her husband 421 00:57:08,526 --> 00:57:11,495 Stop talking nonsense! Let Anu go. Else, I'll shoot you 422 00:57:11,662 --> 00:57:21,697 You don't shoot your sister's husband. But you can let me have the gun 423 00:57:23,374 --> 00:57:28,971 Don't be adamant. Our confrontation could cost poor Anu her life 424 00:57:29,413 --> 00:57:31,643 Or, is that what you want? 425 00:57:37,021 --> 00:57:38,215 Pick it up 426 00:57:40,324 --> 00:57:41,621 Pick it up 427 00:57:45,930 --> 00:57:49,263 For the first time, you have obeyed your husband 428 00:57:51,168 --> 00:57:54,194 I'm leaving you wife in your care 429 00:57:55,873 --> 00:58:04,212 To instill in her values, and the lesson that "Husband is God" 430 00:58:05,883 --> 00:58:10,377 Make her worthy of entering a poor man's home as a bride 431 00:58:17,428 --> 00:58:22,730 Insolence! You're kicking my Brains? - Silence! But it's nice to have you 432 00:58:23,434 --> 00:58:26,301 Now I'm going to play football with your skull 433 00:58:27,871 --> 00:58:34,003 How have I incurred your pleasure? - Kishan that bastard! 434 00:58:34,311 --> 00:58:36,836 He has married my sister Anu! What a disgrace! 435 00:58:37,915 --> 00:58:42,852 I'm not going to spare his life. - In your last lifetime... 436 00:58:43,153 --> 00:58:45,849 were you a beast? You're forever brutalizing people 437 00:58:46,090 --> 00:58:47,990 Shut up! - Listen, you must slay your foe 438 00:58:48,459 --> 00:58:53,761 But let not him, nor the police know he's dying 439 00:58:54,064 --> 00:58:59,400 I don't understand... - You belong to decent family 440 00:58:59,703 --> 00:59:03,104 But your son is a disgrace to you 441 00:59:03,474 --> 00:59:06,466 He abducted a girl hailing from a decent family... 442 00:59:06,777 --> 00:59:11,510 and he forces her into marrying him. - This is a lie 443 00:59:12,783 --> 00:59:18,153 Anuradha propositioned my son. And I gave her my blessings 444 00:59:18,589 --> 00:59:20,887 There's still time for you to make your son see reason 445 00:59:21,191 --> 00:59:23,591 The girl's brother is dangerous 446 00:59:23,927 --> 00:59:27,795 Who knows, you might open your doors the next time to find your son... 447 00:59:28,132 --> 00:59:33,001 lying in little-little pieces 448 00:59:33,637 --> 00:59:34,626 No! 449 01:00:10,908 --> 01:00:12,876 What happened, Ma? - Nothing 450 01:00:13,544 --> 01:00:16,604 Forgive me, son. - What for, Ma? 451 01:00:16,980 --> 01:00:25,513 For forcing you to marry Anuradha. - It's nothing of the sort 452 01:00:25,756 --> 01:00:31,558 I know everything son, everything! - You know nothing, it's nothing 453 01:00:31,895 --> 01:00:36,025 He's very dangerous, son! Don't take him on, son 454 01:00:54,718 --> 01:00:57,278 The problem is, this is going to take a lot of money 455 01:00:57,521 --> 01:01:00,012 How much? - Say 15,000 or so 456 01:01:01,325 --> 01:01:06,160 The other way is to take her to London for the surgery 457 01:01:07,664 --> 01:01:09,723 Taking her to London is beyond me 458 01:01:11,535 --> 01:01:16,734 You must organize the money. The surgery must be done in 12 hours 459 01:01:17,040 --> 01:01:20,737 Else, your efforts and mine will all have been in vain 460 01:01:30,120 --> 01:01:35,422 Lucy speaking. You wanted to see me? 461 01:01:35,692 --> 01:01:41,653 Yes. I was thinking of a drama starring you and Kishan 462 01:01:43,333 --> 01:01:48,270 It's called, "The Bird in the Lion's Mouth" 463 01:01:50,007 --> 01:01:53,135 Would you like to play the role? - Yes, I need the money 464 01:01:53,744 --> 01:01:59,478 Why worry? As long as I'm around, will your needs ever be fulfilled? 465 01:01:59,783 --> 01:02:03,219 Live in fear and come over right away with Kishan 466 01:02:03,587 --> 01:02:06,420 Let's put together our dangerous act 467 01:02:13,997 --> 01:02:18,457 You walk up and you shoot him 468 01:02:19,169 --> 01:02:21,501 But this is real! - No! It's a fake 469 01:02:21,872 --> 01:02:23,169 Take it. Shoot me 470 01:02:24,341 --> 01:02:25,467 May I? - Go on 471 01:02:27,110 --> 01:02:28,236 Shoot 472 01:02:38,155 --> 01:02:39,588 I'm looking for the pellet 473 01:02:40,224 --> 01:02:44,684 What a sense of humor! Very mischievous 474 01:02:45,529 --> 01:02:46,325 Away 475 01:02:47,664 --> 01:02:50,155 Now act it out 476 01:02:50,534 --> 01:02:52,468 With emotion? - Yes motion 477 01:02:53,370 --> 01:02:55,235 I'll set it up 478 01:03:03,380 --> 01:03:06,008 Lucy, don't try to meddle with my life 479 01:03:06,416 --> 01:03:11,080 I'm poor, but I want wealth, comforts. To that end... 480 01:03:11,355 --> 01:03:16,088 I've found myself an heiress. - And what becomes of me? 481 01:03:16,393 --> 01:03:22,127 I love you, I gave you all I have. Will you desert me for the money? 482 01:03:23,033 --> 01:03:28,061 I love only wealth. - And my love, I shall have 483 01:03:29,206 --> 01:03:34,007 Lucy, if you stand in my way, I'm going to kill you 484 01:03:34,311 --> 01:03:36,905 I don't care! But I'm not going to let you marry her 485 01:03:37,180 --> 01:03:39,740 Go away, I say! - Never! 486 01:03:45,622 --> 01:03:47,783 Brilliant! 487 01:03:48,592 --> 01:03:56,624 Your salary in advance. 1000. - 1000? But I need 15,000 488 01:03:56,934 --> 01:04:02,167 15,000 for acting in a play? - My mother is undergoing surgery 489 01:04:02,506 --> 01:04:05,771 I don't own this setup all by myself. There are other partners 490 01:04:07,144 --> 01:04:10,477 If you have something to pawn, I might be able to arrange something 491 01:04:11,281 --> 01:04:14,114 You don't have a house? - Yes, but if I pawn it off... 492 01:04:14,384 --> 01:04:17,945 where will my mother live? - Why worry? After this play... 493 01:04:18,221 --> 01:04:21,952 you'll become famous. You'll live in a grand place 494 01:04:22,592 --> 01:04:25,720 Sign this paper. I'll give you the money 495 01:04:25,963 --> 01:04:28,761 But this is blank. - Just sign it. I'll fill it up 496 01:04:29,066 --> 01:04:30,761 Hurry! It's time for your mother's surgery 497 01:04:32,336 --> 01:04:34,031 Here you are 498 01:04:37,374 --> 01:04:43,779 I shall never forget this act of kindness 499 01:04:44,047 --> 01:04:46,743 No need to remember. Make sure to give me the documents of your house 500 01:04:48,051 --> 01:04:50,747 Lucy, get on with the rehearsal. I'll be back 501 01:04:51,121 --> 01:04:52,019 Go on 502 01:05:37,601 --> 01:05:39,626 Leave me 503 01:06:35,258 --> 01:06:37,783 Lucy, don't try to meddle with my life 504 01:06:38,795 --> 01:06:42,731 I'm poor, but I want wealth, comforts. To that end... 505 01:06:42,999 --> 01:06:47,231 I've found myself an heiress. - And what becomes of me? 506 01:06:47,537 --> 01:06:53,407 I love you, I gave you all I have. Will you desert me for the money? 507 01:06:54,377 --> 01:07:00,282 I love only wealth. - And my love, I shall have 508 01:07:00,417 --> 01:07:05,411 Lucy, if you stand in my way, I'm going to kill you 509 01:07:05,655 --> 01:07:07,987 I don't care! But I'm not going to let you marry her 510 01:07:08,291 --> 01:07:10,953 Go away, I say! - Never! 511 01:07:25,108 --> 01:07:26,700 Why is it so dark in here? 512 01:07:56,173 --> 01:07:57,333 Pick up that gun 513 01:08:13,256 --> 01:08:14,951 I didn't kill her 514 01:08:16,193 --> 01:08:19,128 That's what every murderer says after committing the murder 515 01:08:22,365 --> 01:08:23,923 I'm going to do something about this 516 01:08:25,168 --> 01:08:26,692 I'm not afraid 517 01:08:28,371 --> 01:08:33,536 Why don't you understand? I go to see my mother 518 01:08:43,353 --> 01:08:49,588 The prosecution has placed on record a single evidence... 519 01:08:49,859 --> 01:08:51,793 to prove Kishan's guilt 520 01:08:52,195 --> 01:08:55,426 Kishan's fingerprints on the gun 521 01:08:55,732 --> 01:09:00,101 But a single piece of evidence isn't enough to prove murder 522 01:09:00,737 --> 01:09:06,698 The police should present more convincing evidence 523 01:09:09,112 --> 01:09:12,104 I request the court for some more time 524 01:09:13,016 --> 01:09:16,611 Granted. Till then, the accused remains in custody 525 01:09:22,659 --> 01:09:26,095 Where's your tape? - Inside the tape recorder 526 01:09:26,363 --> 01:09:28,695 Why hasn't the police found it? - They mustn't have looked 527 01:09:29,032 --> 01:09:33,731 If they don't find it, the court will let Kishan walk 528 01:09:34,004 --> 01:09:35,995 And Kishan is going to come for your neck 529 01:09:37,841 --> 01:09:41,436 Brains isn't dead yet 530 01:09:42,245 --> 01:09:45,840 Kishan won't get to the court. - How? 531 01:09:46,983 --> 01:09:53,616 Several accomplices in my trade of villainy are jailbirds 532 01:09:54,224 --> 01:10:02,256 I'll send word out to peck him till he's dead 533 01:11:30,820 --> 01:11:32,412 Down 534 01:11:36,659 --> 01:11:38,957 Four to one? 535 01:11:40,430 --> 01:11:46,198 I heard of criminals reforming in jail. But you asses need a kicking 536 01:11:46,503 --> 01:11:47,435 Don't budge 537 01:11:51,241 --> 01:11:53,675 Call in anyone else you have 538 01:11:55,345 --> 01:11:56,471 Here I come 539 01:13:32,809 --> 01:13:33,798 No one here 540 01:13:51,961 --> 01:13:54,521 Why did you save my life? Who are you? 541 01:13:56,299 --> 01:13:57,391 Justice 542 01:13:59,569 --> 01:14:01,469 Justice? In jail? 543 01:14:04,807 --> 01:14:11,610 Yes, justice can be done anywhere not only in court 544 01:14:12,582 --> 01:14:17,986 In jail and out of jail, I always do justice 545 01:14:18,288 --> 01:14:21,416 I don't understand. - You won't 546 01:14:22,625 --> 01:14:27,085 You aren't as matured as I am 547 01:14:30,667 --> 01:14:34,330 Killing Kishan in jail! What an idea! Flopped 548 01:14:35,605 --> 01:14:39,837 Find some other idea, or some other evidence... 549 01:14:40,276 --> 01:14:48,274 that sends him straight to the gallows. - But isn't your sister married to him? 550 01:14:49,652 --> 01:14:52,985 That's silly coming from the doctor of ideas 551 01:14:53,723 --> 01:14:58,126 My sister is a modern girl. He isn't worthy of being her chauffeur 552 01:15:30,760 --> 01:15:32,853 From my side, here's a yes to the wedding 553 01:15:33,363 --> 01:15:38,426 Wait! My wedding to Kishan is reality, not a joke 554 01:15:40,436 --> 01:15:44,304 What insolence is this? - I've heard what you had to say 555 01:15:44,607 --> 01:15:47,906 Now hear me out. Kishan is my husband 556 01:15:49,145 --> 01:15:52,137 You dare talk back to your brother for the sake of a pauper 557 01:15:54,350 --> 01:15:59,378 Pauper he might be to you. For me, he is priceless 558 01:15:59,689 --> 01:16:04,183 I'm going to kill you! - What more can you do? 559 01:16:08,297 --> 01:16:11,789 If she says, Kishan is her husband, why won't you accept it? 560 01:16:12,802 --> 01:16:17,296 The Indian woman will sacrifice all she has for her husband's sake 561 01:16:19,509 --> 01:16:25,004 Kishan is our relative, to be embraced, not strangled 562 01:16:25,314 --> 01:16:28,477 And you're like my daughter. Not to worry. Go on 563 01:16:34,957 --> 01:16:41,726 What nonsense was that? - My axiom of villainy says... 564 01:16:42,598 --> 01:16:47,262 Speak not what you think. Show not what you see 565 01:16:47,570 --> 01:16:50,004 And the outcome must betray expectations. Get it? 566 01:16:50,273 --> 01:16:52,298 I don't care! Where's the evidence? 567 01:16:57,280 --> 01:16:59,077 The theorem of villainy 568 01:17:03,486 --> 01:17:05,977 The evidence against Kishan... 569 01:17:06,689 --> 01:17:14,357 will force... 570 01:17:14,597 --> 01:17:20,001 the court to sentence Kishan to death 571 01:17:21,337 --> 01:17:24,272 May I interrogate her 572 01:17:24,540 --> 01:17:26,269 Judge! 573 01:17:27,810 --> 01:17:31,211 He killed Lucy! 574 01:17:31,881 --> 01:17:36,011 I have proof! 575 01:17:37,220 --> 01:17:38,778 Here it is 576 01:17:41,657 --> 01:17:50,588 This is the piece of evidence that will make history of a simple case 577 01:17:51,868 --> 01:17:53,597 Play the tape 578 01:17:54,537 --> 01:17:57,267 Lucy, don't try to meddle with my life 579 01:17:57,673 --> 01:18:02,303 I'm poor, but I want wealth, comforts. To that end... 580 01:18:02,411 --> 01:18:07,371 I've found myself an heiress. - And what becomes of me? 581 01:18:07,750 --> 01:18:13,620 I love you, I gave you all I have. Will you desert me for the money? 582 01:18:14,123 --> 01:18:19,356 I love only wealth. - And my love, I shall have 583 01:18:20,329 --> 01:18:26,636 Lucy, if you stand in my way, I'm going to kill you 584 01:18:26,636 --> 01:18:28,501 I don't care! But I'm not going to let you marry her 585 01:18:28,738 --> 01:18:31,070 Go away, I say! - Never! 586 01:18:35,077 --> 01:18:36,635 This is all lies! 587 01:18:38,948 --> 01:18:43,612 This should be enough to convince the court 588 01:18:43,853 --> 01:18:49,018 No! Kishan didn't kill her! He is innocent 589 01:18:49,392 --> 01:18:53,886 Before the court delivers the verdict, you may speak in your defense 590 01:18:54,197 --> 01:19:02,502 What is left to be defended? Fabricated evidence clouds justice 591 01:19:03,606 --> 01:19:07,770 The court can no more see the truth 592 01:19:10,980 --> 01:19:15,917 Fingerprints on the gun, and the taped conversation... 593 01:19:16,352 --> 01:19:22,723 leads the court to the conclusion that Kishan killed Lucy 594 01:19:23,326 --> 01:19:30,755 The court sentences Kishan... 595 01:19:31,133 --> 01:19:32,964 to death 596 01:19:54,824 --> 01:20:01,423 Don't waste money boozing. Bank it, to booze off it all your life 597 01:20:03,332 --> 01:20:05,027 Where's the bank? 598 01:20:05,601 --> 01:20:09,503 Son, show him to the bank. - Come 599 01:20:11,741 --> 01:20:14,301 Look, there's your bank 600 01:20:14,710 --> 01:20:20,239 Let's seal the deal for you 601 01:21:26,615 --> 01:21:34,078 "Comings, goings, go on" 602 01:21:35,024 --> 01:21:42,726 "Sorrow end, joys begin" 603 01:22:15,297 --> 01:22:26,231 "Comings, goings, go on. Sorrow end, joys begin" 604 01:22:26,509 --> 01:22:30,969 "One who does a good deed..." 605 01:22:31,280 --> 01:22:36,149 "will be remembered" 606 01:22:36,519 --> 01:22:46,861 "Comings, goings, go on. Sorrow ends, joys begin" 607 01:22:47,263 --> 01:22:57,764 "One who does a good deed, will be remembered" 608 01:22:58,107 --> 01:23:03,067 "My love..." 609 01:23:03,412 --> 01:23:08,714 "My love..." 610 01:23:08,918 --> 01:23:13,855 "Sorrow ends, joys begin" 611 01:23:14,156 --> 01:23:19,594 "Sorrow ends, joys begin" 612 01:24:05,608 --> 01:24:10,739 "Hope lives on" 613 01:24:11,180 --> 01:24:19,144 "Lose not hope" 614 01:24:19,455 --> 01:24:24,256 "Not in the face of danger..." 615 01:24:24,593 --> 01:24:32,295 "ever accept defeat, my love" 616 01:24:32,635 --> 01:24:37,766 "Not even storms can shake the flame of faith" 617 01:24:38,073 --> 01:24:43,010 "Sorrow will end, joys will begin" 618 01:24:43,312 --> 01:24:48,147 "Sorrow will end, joys will begin" 619 01:24:48,684 --> 01:24:53,485 "My love..." 620 01:24:53,722 --> 01:24:59,024 "My love..." 621 01:24:59,195 --> 01:25:04,189 "Sorrow will end, joys will begin" 622 01:25:38,567 --> 01:25:51,913 "Death isn't in our hands, but our life is, my love" 623 01:25:52,248 --> 01:26:04,649 "Live life with a smile, defeat sorrow" 624 01:26:05,027 --> 01:26:10,090 "Don't waste today for the yesterday" 625 01:26:10,399 --> 01:26:15,496 "Sorrow will end, joys will begin" 626 01:26:15,771 --> 01:26:20,799 "Sorrow will end, joys will begin" 627 01:26:21,110 --> 01:26:31,213 "Comings, goings, go on. Sorrow ends, joys begin" 628 01:26:31,587 --> 01:26:41,929 "One who does a good deed, will be remembered" 629 01:26:47,803 --> 01:27:05,711 "My love..." 630 01:27:33,106 --> 01:27:38,669 Where did you pick up that song? - From my mother 631 01:27:39,413 --> 01:27:43,509 My grandfather used to sing the song. It used to be on the radio 632 01:27:43,817 --> 01:27:46,718 Ma told me that my brother would drag me to the radio... 633 01:27:47,187 --> 01:27:50,623 to make me hear this song. And I'd cry 634 01:27:51,658 --> 01:27:56,118 Had he been alive, he'd be glad to hear this song. He'd probably say... 635 01:27:56,430 --> 01:27:58,057 You sing well, brother 636 01:27:59,132 --> 01:28:04,764 Yes, he'd say just that. But how come you know this song? 637 01:28:04,971 --> 01:28:06,666 Me too... 638 01:28:07,474 --> 01:28:08,964 I heard it on radio 639 01:28:10,944 --> 01:28:16,314 Brother, now you know all about myself, you've told me nothing about yourself 640 01:28:19,553 --> 01:28:23,717 Very long story. - No matter how long it is, tell me 641 01:28:24,658 --> 01:28:28,059 lt'd be nice to bide my time till I hang 642 01:28:30,063 --> 01:28:33,965 "I'll be hanged in a couple of days" 643 01:28:35,602 --> 01:28:39,868 Don't say that, brother! May God give you my years 644 01:28:40,907 --> 01:28:45,901 Your mother, your beloved, are praying for you to return 645 01:28:46,913 --> 01:28:51,816 Men like me are the ones who ought to hang, and leave no one regretting 646 01:28:52,219 --> 01:28:55,620 You have no one? 647 01:29:00,160 --> 01:29:04,187 Had. My family 648 01:29:08,201 --> 01:29:09,998 But I never belonged to them 649 01:29:11,938 --> 01:29:23,281 I hurt my mother grievously. I was tainted. I had to leave home 650 01:29:23,650 --> 01:29:26,050 And like the sapling withering for want of water... 651 01:29:26,820 --> 01:29:30,813 denied my mother's love, I withered 652 01:29:32,292 --> 01:29:33,520 Go on, brother 653 01:29:36,129 --> 01:29:38,996 There's a familiarity in your tale 654 01:29:43,370 --> 01:29:52,403 And likewise, I found familiarity with my friend Husein and his mother 655 01:29:54,447 --> 01:29:57,780 Ma, bless me. - May you live long 656 01:29:59,753 --> 01:30:03,416 What's this smell on your dress? - Avoirdupois 657 01:30:03,924 --> 01:30:08,054 I'm celebrating my son Karan's rise from Inspector to Detective 658 01:30:08,361 --> 01:30:13,628 All by dint of your blessings. You have reared me with love 659 01:30:14,467 --> 01:30:20,235 I haven't seen God. But I'm sure it's you 660 01:30:21,608 --> 01:30:25,100 You must never compare humans with God 661 01:30:25,745 --> 01:30:31,012 Now when are you getting married? - That I have a job... 662 01:30:31,284 --> 01:30:32,945 doesn't necessarily mean that I have a girl to marry 663 01:30:33,653 --> 01:30:37,419 Today is a good day. Go to Gita. Propose to her right away 664 01:30:37,991 --> 01:30:39,049 Okay, right away 665 01:30:40,360 --> 01:30:41,657 Karan... 666 01:30:42,362 --> 01:30:44,523 say Bismillah before you leave the house 667 01:30:45,432 --> 01:30:46,421 Sure 668 01:30:50,737 --> 01:30:52,466 Found! 669 01:30:55,575 --> 01:30:57,042 What? - A degree 670 01:30:58,111 --> 01:31:01,706 Landing a job also means graduating in love 671 01:31:02,048 --> 01:31:07,145 Which means, a girl to marry! I shall confront your father... 672 01:31:07,487 --> 01:31:12,720 and I shall say, "Sir, I have a small house" 673 01:31:13,026 --> 01:31:15,688 "I work a small-time job. Will you let me marry... 674 01:31:15,962 --> 01:31:18,396 your little daughter? I ask for only a small favor" 675 01:31:18,665 --> 01:31:21,031 What? - I mean, a big favor 676 01:31:21,568 --> 01:31:32,467 Then he will give you away to me, and I will hide you from the world 677 01:31:34,981 --> 01:31:36,573 In my arms... 678 01:31:38,985 --> 01:31:42,944 I'll take you someplace far away 679 01:32:31,504 --> 01:32:35,634 "Don't take in the sun, Beauty Queen" 680 01:32:35,909 --> 01:32:39,538 "You'll get a tan" 681 01:32:44,150 --> 01:32:47,779 "Don't take in the sun, Beauty Queen" 682 01:32:48,121 --> 01:32:51,887 "You'll get a tan" 683 01:32:52,225 --> 01:32:55,752 "Don't bring the wine to your eyes" 684 01:32:57,931 --> 01:33:02,300 "You'll take the fun away from the wines" 685 01:33:02,469 --> 01:33:05,734 "Don't take in the sun, Beauty Queen" 686 01:33:06,039 --> 01:33:09,600 "You'll get a tan" 687 01:33:46,379 --> 01:33:54,286 "When you're tired, I'll take you in my arms" 688 01:33:54,587 --> 01:33:58,990 "Or if you want, I'll get a palanquin for you" 689 01:33:59,125 --> 01:34:08,363 "The road is rocky, don't you walk" 690 01:34:08,668 --> 01:34:12,661 "You'll hurt your feet" 691 01:34:12,939 --> 01:34:16,397 "Don't take in the sun, Beauty Queen" 692 01:34:16,709 --> 01:34:20,611 "You'll get a tan" 693 01:35:08,561 --> 01:35:16,093 "Rain or shine, I will come" 694 01:35:16,469 --> 01:35:20,929 "For your sake, I'll walk over hot coals" 695 01:35:21,174 --> 01:35:30,207 "How can I leave you alone for a moment?" 696 01:35:30,516 --> 01:35:34,612 "You might set your eyes on another woman" 697 01:35:34,854 --> 01:35:38,449 "Don't take in the sun, Beauty Queen" 698 01:35:38,725 --> 01:35:42,491 "You'll get a tan" 699 01:35:42,829 --> 01:35:46,321 "Don't bring the wine to your eyes" 700 01:35:48,534 --> 01:35:52,664 "You'll take the fun away from the wines" 701 01:36:09,591 --> 01:36:13,960 The pendant you ordered. - Exquisite 702 01:36:14,196 --> 01:36:17,563 And expensive. - The name of Allah is too priceless... 703 01:36:18,033 --> 01:36:24,063 to pay for with money. But why did buy such an expensive gift for Husein? 704 01:36:25,007 --> 01:36:28,170 Our Husein is one-in-a-million 705 01:36:32,247 --> 01:36:34,340 Out with the jewelry and the cash 706 01:36:34,883 --> 01:36:36,077 Fast 707 01:36:45,827 --> 01:36:50,161 Stop! Else Inspector Husein's mother is dead 708 01:36:59,508 --> 01:37:04,502 No policeman tries to step inside. We're holding 709 01:37:04,746 --> 01:37:07,214 Husein's mother and Inspector Gita the commissioner's daughter 710 01:37:07,516 --> 01:37:09,040 Their lives are in our hands 711 01:37:11,553 --> 01:37:18,049 Only in God's hands lie the lives of humans. Just turn yourselves in 712 01:37:18,293 --> 01:37:21,228 Else, I'm going to kill you. - Inspector Karan... 713 01:37:21,596 --> 01:37:25,532 first save your life. - I'm coming in 714 01:37:25,867 --> 01:37:28,392 No Karan! Don't come inside 715 01:37:30,138 --> 01:37:36,441 Don't worry, Ma. Even bullets from the guns of cowards can't face the brave 716 01:37:37,546 --> 01:37:43,212 Morons! Pick up your guns and give me a welcome 717 01:38:03,305 --> 01:38:07,264 Death hovers above your heads. What are you staring down at? Look up 718 01:38:50,018 --> 01:38:51,349 Are you running off? 719 01:38:53,054 --> 01:38:54,646 No! Please spare me! 720 01:38:54,956 --> 01:38:58,255 No running away! Your Dad is waiting out there for you 721 01:39:24,753 --> 01:39:28,849 Escape Karan, and Husein is waiting to bash you up 722 01:39:34,129 --> 01:39:44,528 Dogs! No goon escapes Inspector Husein, not here in the lanes of Mumbai 723 01:39:44,773 --> 01:39:45,637 Why? 724 01:39:47,142 --> 01:39:56,107 Inspector Husein is a true Mussalman. I don't take on the unarmed. Use this 725 01:40:01,089 --> 01:40:02,113 You too 726 01:40:10,699 --> 01:40:14,066 Someone gave you licenses to play goons? 727 01:40:56,678 --> 01:40:59,909 Escape Husein, and Karan will bash you up 728 01:41:00,448 --> 01:41:04,509 If you're lucky enough, both of us will bash you up 729 01:41:05,420 --> 01:41:09,686 Time for you guys to go to jail. Turn around 730 01:41:10,458 --> 01:41:11,425 Move 731 01:41:12,494 --> 01:41:13,961 Stop 732 01:41:14,729 --> 01:41:15,787 What's your name? 733 01:41:16,031 --> 01:41:17,123 Ram 734 01:41:18,533 --> 01:41:18,931 Yours? 735 01:41:19,100 --> 01:41:19,998 Shyam 736 01:41:20,201 --> 01:41:21,259 Go on 737 01:41:21,503 --> 01:41:22,162 What's yours? 738 01:41:24,105 --> 01:41:25,538 Turn around 739 01:41:30,211 --> 01:41:35,114 That cleans up the gutters. - The mosquitoes hovering above... 740 01:41:35,450 --> 01:41:38,476 still need to be sprayed. That will cleanse the city 741 01:41:38,787 --> 01:41:41,221 Amen. - Amen 742 01:41:44,459 --> 01:41:49,692 Goodness! All of them, caught! - As long as the two of them live... 743 01:41:50,065 --> 01:41:53,432 we're in danger. - How do they get wind? 744 01:41:53,768 --> 01:41:56,669 What? - How do the find out? 745 01:41:57,005 --> 01:41:59,667 Do you know what you're saying? - Stop lisping 746 01:41:59,941 --> 01:42:04,503 I hope they don't know I'm with you. - We won't let them know 747 01:42:04,946 --> 01:42:10,509 A police commissioner's son who is our mole, is insurance for us 748 01:42:10,785 --> 01:42:14,687 You are a gentleman scoundrel! - Hear? That's him out-of-court 749 01:42:15,090 --> 01:42:17,991 The law he upholds in court, he sabotages. Gentleman scoundrel! 750 01:42:18,326 --> 01:42:22,820 Brilliant! - What's the ruse? 751 01:42:23,164 --> 01:42:32,072 We'd like to foil the underworld's foul play and book you by the law 752 01:42:33,608 --> 01:42:40,537 After you're dead, you wear a shroud. - Likewise, handcuffs for criminals 753 01:42:41,049 --> 01:42:45,918 Example cited, and you just watched it. - But how are we involved with them? 754 01:42:46,254 --> 01:42:51,624 Had you been, you'd already be in jail. - Regrettably, brother Vijay... 755 01:42:51,926 --> 01:42:57,489 was watching the fun while sister Gita was in danger 756 01:42:57,766 --> 01:43:01,998 I know nothing! Was Gita in there? - Was. Now she's out of it 757 01:43:02,537 --> 01:43:06,997 And if you don't stop seeing these guys, you might be incarcerated 758 01:43:08,376 --> 01:43:11,743 We're planning a five star hotel. They're my partners 759 01:43:12,313 --> 01:43:14,508 Partners-in-crime? - What? 760 01:43:15,450 --> 01:43:23,516 You're harassing gentlemen for nothing. - Then let's go about it. Yes Husein? 761 01:43:23,792 --> 01:43:25,760 Yes Karan. - Let's get started 762 01:43:26,194 --> 01:43:31,496 What? - Measures. Of wrists 763 01:43:32,133 --> 01:43:38,197 How about forging handcuffs in advance? To avoid last-minute discomfiture 764 01:43:41,176 --> 01:43:45,579 Sometimes, a man gets a chafed wrist. - You're overdoing this 765 01:43:46,047 --> 01:43:53,010 Look, you're insulting us. We can sue you for defamation 766 01:43:54,789 --> 01:43:59,783 Not before you prove your claim to fame. Defamation come afterwards 767 01:44:01,629 --> 01:44:05,224 I can complain to the commissioner! I can have you fired 768 01:44:05,733 --> 01:44:12,901 You might get us out of the uniform, but as long as we're alive... 769 01:44:13,141 --> 01:44:14,904 our very skins will remind us of our duties 770 01:44:18,746 --> 01:44:23,046 Just because you are empowered doesn't mean you'll go around breaking heads 771 01:44:27,021 --> 01:44:31,219 Karan and Husein aren't like that. - Don't you take sides with them 772 01:44:31,559 --> 01:44:38,829 Discipline means something. One errant officer gives all policemen a bad name 773 01:44:39,167 --> 01:44:41,362 And they, what are their names? - Karan and Husein 774 01:44:42,437 --> 01:44:45,895 Yes, they flaunt their powers! And I just don't approve 775 01:44:46,207 --> 01:44:47,731 I'm going to teach them a lesson 776 01:44:49,511 --> 01:44:53,777 Last warning! I won't entertain any more complaints against you 777 01:44:54,149 --> 01:44:57,641 But we suspect the very people who are complaining 778 01:44:58,019 --> 01:44:59,509 They are involved in the jewelry heist 779 01:44:59,787 --> 01:45:04,690 You know very well that no crime can be proved without evidence 780 01:45:05,093 --> 01:45:07,425 And we stay mum despite knowing everything? 781 01:45:15,236 --> 01:45:20,936 They give us a sword, but they won't let us use it 782 01:45:21,309 --> 01:45:25,336 They say we're the arms of the law and they tie our hands 783 01:45:25,647 --> 01:45:28,878 What are we policemen for? - Puppets in uniform 784 01:45:29,184 --> 01:45:30,776 To dance! 785 01:45:31,186 --> 01:45:32,653 Who told you to become a policeman? - You 786 01:45:32,921 --> 01:45:34,013 Did I? - Yes 787 01:45:34,322 --> 01:45:35,584 If I did, I'm a fool 788 01:45:37,425 --> 01:45:39,325 What is it? - Not I. Over there 789 01:45:40,361 --> 01:45:43,694 I've taken in two traffickers. - Enlist them as policemen, damn them! 790 01:45:45,233 --> 01:45:48,327 I've arrested them. - Lock them up 791 01:45:49,370 --> 01:45:53,272 In possession of marijuana and hashish. - What? 792 01:45:58,079 --> 01:46:00,946 Here it is. - Not our stuff 793 01:46:01,216 --> 01:46:04,811 Then is it mine? - No! We're very poor 794 01:46:05,153 --> 01:46:10,716 We're here to do business. - We have families to feed 795 01:46:11,359 --> 01:46:17,457 This fellow gives us this stuff, says, we'll make lots selling it 796 01:46:17,799 --> 01:46:21,235 This is the first time we've ventured away from home 797 01:46:21,669 --> 01:46:26,106 You didn't realize it's unlawful? - We're Pathans. We don't lie 798 01:46:26,407 --> 01:46:30,844 They said, he'll feed us if we sell this. Else, we'd be locked up 799 01:46:31,579 --> 01:46:35,982 Where are they? - Big dark cave. I know the place 800 01:46:36,284 --> 01:46:39,651 It's full of blinking lights, and lots of people dancing 801 01:46:39,988 --> 01:46:44,049 There are ghosts in there too, and big drums 802 01:46:45,226 --> 01:46:46,955 What's this place? - Disco, maybe 803 01:46:50,498 --> 01:46:57,666 Go on. Take your stuff with you. Tell them that you are expecting... 804 01:46:58,306 --> 01:47:00,035 two cousins arriving from Peshawar. - Very well 805 01:47:00,275 --> 01:47:01,572 Go on. - Thank you very much 806 01:47:01,843 --> 01:47:05,870 Our sisters will pray for you. - Sure. Pray for us 807 01:47:06,180 --> 01:47:08,148 Sister! Goodness! - What happened? 808 01:47:08,449 --> 01:47:10,417 It's Brothers' Day! And I'm still here! 809 01:47:13,454 --> 01:47:14,512 Show me your hand 810 01:47:20,595 --> 01:47:24,053 What's this? - Small gift. From me 811 01:47:25,633 --> 01:47:27,897 In the name of Allah, the most merciful 812 01:47:28,336 --> 01:47:31,237 What with these uniforms and handcuffs you've been given... 813 01:47:31,606 --> 01:47:33,870 you seem to be haunting every passer-by 814 01:47:34,208 --> 01:47:39,077 As if, the handcuffs are garlands? To be tried on every arms 815 01:47:39,414 --> 01:47:45,876 Absolutely right! I keep wondering why after all my hard work... 816 01:47:46,287 --> 01:47:53,921 I'm still where I am. Now I know the secret. Were I not Karan's friend... 817 01:47:54,329 --> 01:48:01,531 I would've become a commissioner! - You talk behind your friend's back? 818 01:48:01,803 --> 01:48:07,867 And you are all praise for him? - What a brilliant move! 819 01:48:08,409 --> 01:48:13,779 First, you take my friend for a brother and then you poison our friendship? 820 01:48:14,282 --> 01:48:18,184 When did you arrive? - Been a while since I was born 821 01:48:18,486 --> 01:48:21,944 And here I have been since you started poisoning my friend's ears against me... 822 01:48:22,223 --> 01:48:27,593 what with your sweet words 823 01:48:28,496 --> 01:48:29,360 Sit 824 01:48:31,666 --> 01:48:39,539 It's by dint of hard work and integrity that I stand where I am. As for you... 825 01:48:41,442 --> 01:48:46,175 were your father not the commissioner, you wouldn't even have been an orderly 826 01:48:47,148 --> 01:48:52,609 Not even the orderly's assistant! - Wonderful! Poetic! 827 01:48:54,522 --> 01:48:59,687 What was that you said to my sister? She wouldn't even have made an orderly? 828 01:48:59,961 --> 01:49:03,192 When did I say that? I said, not even the orderly's assistant 829 01:49:04,665 --> 01:49:09,534 What are you up to? You're about to marry, and have babies 830 01:49:09,837 --> 01:49:14,638 How long will you be so childish? - Marry whom? Her? Who's marrying her? 831 01:49:15,176 --> 01:49:19,510 Who else will you marry? - I'm marrying Gita 832 01:49:22,250 --> 01:49:26,983 Look princess, marriage is fine. But no chance of having babies 833 01:49:27,255 --> 01:49:30,952 Why? - In daytimes, you'll be on duty 834 01:49:31,426 --> 01:49:33,553 I'll be assigned night-times 835 01:49:38,533 --> 01:49:40,433 You get a weekly off 836 01:49:42,637 --> 01:49:44,696 Come on kids, tea is getting cold 837 01:49:45,406 --> 01:49:50,207 Lord, may my children be happy always. - Amen 838 01:49:50,778 --> 01:49:54,578 May Karan and Husein set an example for mankind 839 01:49:55,817 --> 01:49:58,183 Say Amen. - Amen 840 01:50:08,129 --> 01:50:19,836 "Friends are here for friendship's sake" 841 01:50:23,144 --> 01:50:30,573 "Here to nab foes" 842 01:50:30,852 --> 01:50:37,985 "Say Amen" 843 01:50:38,292 --> 01:50:42,388 "Amen" 844 01:51:07,455 --> 01:51:13,792 "I won't sing paeans in my praise" 845 01:51:14,061 --> 01:51:19,431 "But I'm a gentleman in the company of scoundrels" 846 01:51:20,368 --> 01:51:23,303 "I won't sing paeans in my praise" 847 01:51:23,571 --> 01:51:27,007 "But I'm a gentleman in the company of scoundrels" 848 01:51:27,308 --> 01:51:30,971 "If I'm the mountains, he's the sea" 849 01:51:31,112 --> 01:51:34,946 "We share the same soul" 850 01:51:54,268 --> 01:51:57,863 "He's my wing, I'm a bird" 851 01:51:58,139 --> 01:52:01,472 "I am, because he is" 852 01:52:01,809 --> 01:52:05,370 "Let none separate us" 853 01:52:05,680 --> 01:52:09,309 "Lord, let it never be" 854 01:52:09,483 --> 01:52:12,646 "As long as we're alive, friendship will not be marred" 855 01:52:12,920 --> 01:52:16,117 "Say Amen. - Amen" 856 01:52:16,591 --> 01:52:21,585 "Friends are here for friendship's sake" 857 01:52:24,131 --> 01:52:31,503 "Here to nab foes" 858 01:52:31,706 --> 01:52:32,365 "Say Amen" 859 01:52:32,673 --> 01:52:39,511 "Amen" 860 01:52:53,327 --> 01:52:59,197 "How long will you hide?" 861 01:52:59,667 --> 01:53:05,537 "I'm going to tear off your disguise" 862 01:53:05,873 --> 01:53:09,206 "How long will you hide?" 863 01:53:09,510 --> 01:53:13,002 "I'm going to tear off your disguise" 864 01:53:13,314 --> 01:53:15,748 "Like youth that can't be hidden under wraps..." 865 01:53:16,017 --> 01:53:20,511 "we'll unravel your veil" 866 01:53:22,490 --> 01:53:25,948 "We're here to show you what we can do" 867 01:53:26,227 --> 01:53:29,663 "We're here to save the oppressed from the tyrants" 868 01:53:29,930 --> 01:53:33,093 "We'll take you away, we're here to take you away" 869 01:53:33,434 --> 01:53:37,336 "We're here to put you in handcuffs" 870 01:53:39,373 --> 01:53:42,342 "Silence won't save you" 871 01:53:42,710 --> 01:53:46,237 "Culprits have always been mum" 872 01:53:46,614 --> 01:53:50,414 "Frauds have never gotten away" 873 01:53:50,718 --> 01:53:54,154 "Conmen have always been exposed" 874 01:53:54,488 --> 01:53:57,924 "Like the body in throes of lust..." 875 01:53:58,192 --> 01:54:01,787 "like the light trapped in the sun" 876 01:54:02,029 --> 01:54:04,964 "the ground under our foes' feet will be no more" 877 01:54:05,232 --> 01:54:06,256 "Say Amen" 878 01:54:06,367 --> 01:54:12,863 "Amen" 879 01:54:13,007 --> 01:54:16,443 "Friends are here for friendship's sake" 880 01:54:16,844 --> 01:54:23,716 "Here to nab foes" 881 01:54:23,984 --> 01:54:25,417 "Say Amen" 882 01:54:25,653 --> 01:54:31,853 "Amen" 883 01:54:35,343 --> 01:54:40,007 You should've asked me before holding them captives 884 01:54:40,282 --> 01:54:43,740 What if I couldn't bail you out? - What are you paid for? 885 01:54:44,819 --> 01:54:49,347 For getting us out of trouble. - Daddy, you're out 886 01:54:49,791 --> 01:54:52,589 Daddy is out of jail! - Silence! 887 01:54:54,462 --> 01:55:00,401 We ought to be careful now. Five of us are no match for them? Shame! 888 01:55:00,669 --> 01:55:06,972 Idea! If they're separated, they will be only half as strong 889 01:55:07,909 --> 01:55:11,037 Then use deceit to bump them off 890 01:55:14,816 --> 01:55:20,015 Which place? The hills? Coming, right away 891 01:55:38,640 --> 01:55:42,542 Where? The bridge? 892 01:55:49,150 --> 01:55:50,879 He's coming! Get out 893 01:56:09,838 --> 01:56:14,798 If you can't be of any good, at least don't do any evil 894 01:56:15,844 --> 01:56:18,574 Why did you rig the wire? - I didn't do it? 895 01:56:18,747 --> 01:56:21,841 Why did you rig the wire? - I was told to 896 01:57:11,066 --> 01:57:13,330 Bastard! Show yourselves if you are men 897 01:57:22,844 --> 01:57:23,640 Come down 898 01:57:39,127 --> 01:57:41,493 Your gun? Keep it 899 01:57:44,265 --> 01:57:47,098 Can't even hold a gun? Shame 900 01:57:48,269 --> 01:57:51,830 Take the gun. Shoot 901 01:57:57,579 --> 01:58:01,015 You too? Never guessed you would 902 01:58:45,126 --> 01:58:46,058 Put me down 903 01:59:02,877 --> 01:59:10,579 "Let us remember Husein" 904 01:59:10,985 --> 01:59:14,421 "Husein who loved us with all his heart" 905 01:59:14,722 --> 01:59:19,921 "When the skies were darkened with sin..." 906 01:59:20,195 --> 01:59:22,891 "Husein spread the light" 907 01:59:23,097 --> 01:59:24,086 Wait! 908 01:59:24,699 --> 01:59:26,064 He's mine 909 01:59:27,535 --> 01:59:31,767 Because he tried to measure my wrists for handcuffs 910 01:59:41,816 --> 01:59:42,612 Take this, Vijay 911 02:00:45,480 --> 02:00:47,175 Get the petrol 912 02:01:01,029 --> 02:01:03,293 Smoking is a bad habit 913 02:01:43,504 --> 02:01:45,972 How did this happen? Who did this? 914 02:01:47,141 --> 02:01:49,609 Vijay 915 02:01:52,380 --> 02:01:54,575 Farewell, my brother. - No Husein! 916 02:01:57,418 --> 02:02:03,755 There is no God but Allah 917 02:02:48,102 --> 02:02:49,399 Son, where's Husein? 918 02:03:06,320 --> 02:03:07,344 He... 919 02:03:10,324 --> 02:03:12,724 died for his duty 920 02:03:15,630 --> 02:03:17,291 Like Hazrat Husein... 921 02:03:19,400 --> 02:03:20,890 our Husein... 922 02:03:23,004 --> 02:03:24,335 has been martyred too 923 02:03:26,407 --> 02:03:31,242 "Lord, take his soul" 924 02:04:24,699 --> 02:04:26,633 Thank you for your company, my friend 925 02:04:28,836 --> 02:04:31,737 You run away, to sleep in our mother's lap 926 02:04:32,406 --> 02:04:35,239 And you leave me to burn in the fires 927 02:04:37,979 --> 02:04:42,541 I'm not going to live on. I'm coming too... 928 02:04:44,452 --> 02:04:45,942 coming to join you, my friend 929 02:04:48,723 --> 02:04:51,055 I only wait till I have avenged your death 930 02:04:53,327 --> 02:05:00,563 That's why I still seem to be alive. Alive yes, but deep down inside, dead 931 02:05:02,503 --> 02:05:09,671 Were there shrouds for the living dead, I'd be lying beside you. Just like you 932 02:05:22,390 --> 02:05:26,827 Along with you, the entire department regrets Husein's death 933 02:05:32,900 --> 02:05:38,338 No more time for regrets. Now it's time for justice 934 02:05:39,607 --> 02:05:44,567 Time to punish the assassin who killed Husein and my mother 935 02:05:45,613 --> 02:05:51,381 I'm not going to let him live. - Karan, you'll do nothing of the sort 936 02:05:52,453 --> 02:05:59,017 Don't forget, you're a police officer. - I was 937 02:06:01,696 --> 02:06:11,901 Now no more. Husein was right. We cops are puppets on law's chains 938 02:06:12,873 --> 02:06:21,872 I break free from my chains. I'm free. No law stops me from taking my revenge 939 02:06:24,118 --> 02:06:29,215 What proof that this man killed Husein? 940 02:06:29,757 --> 02:06:30,689 Proof? 941 02:06:32,093 --> 02:06:37,463 Before dying, Husein told me his name. - Who is he? 942 02:06:42,036 --> 02:06:47,599 His name I shall not tell you. Now he's my prey 943 02:06:48,776 --> 02:06:54,305 No trivial punishment by law can avenge my friend's death 944 02:06:55,850 --> 02:07:00,753 The day I kill him with my hands, and turn myself over to the law... 945 02:07:01,922 --> 02:07:04,220 then you will know his name 946 02:07:11,065 --> 02:07:12,157 Leave me 947 02:07:24,612 --> 02:07:33,316 By the wounds on your body Husein, by your flowing blood... 948 02:07:34,822 --> 02:07:41,523 by your coffin, till I have burnt your assassin to death... 949 02:07:42,863 --> 02:07:48,893 let not my funeral pyre be consigned to the holy fires 950 02:08:25,573 --> 02:08:27,541 Karan has escaped? 951 02:08:58,072 --> 02:08:59,369 You? 952 02:09:00,875 --> 02:09:05,972 The run leaves you gasping for breath? Drink up 953 02:09:09,850 --> 02:09:12,717 Drink. Get your breath back 954 02:09:23,631 --> 02:09:26,532 Smoking is a very bad habit 955 02:09:28,369 --> 02:09:30,064 Hurts? 956 02:09:30,404 --> 02:09:33,703 This little stub excites a scream out of you? 957 02:09:34,375 --> 02:09:41,178 You burnt Husein from head to toe! How much would he have screamed? 958 02:09:41,415 --> 02:09:45,681 Can you guess? - Forgive me, Karan 959 02:09:47,087 --> 02:09:49,681 Who am I to forgive you? 960 02:09:50,191 --> 02:09:55,094 Go to Husein. Ask him to forgive you. Ask his mother to forgive you 961 02:09:57,364 --> 02:10:01,300 But how? They're dead and gone 962 02:10:01,635 --> 02:10:06,504 Yes, they're dead and gone! Die and go to ask to be forgiven 963 02:10:07,475 --> 02:10:08,772 Die first! 964 02:10:21,388 --> 02:10:24,880 Smoking is a very bad habit, kid 965 02:10:27,995 --> 02:10:32,193 Help 966 02:10:57,424 --> 02:11:01,793 Karan Kumar Khanna, the accused, has accepted his guilt 967 02:11:02,296 --> 02:11:06,130 The court sentences him to life imprisonment 968 02:11:06,600 --> 02:11:12,698 Karan Kumar Khanna is not to be kept in any jail for more than 6 months... 969 02:11:13,007 --> 02:11:18,809 in view of his violent nature 970 02:11:19,713 --> 02:11:34,117 From one jail to another... and here I am 971 02:11:35,129 --> 02:11:41,898 To save my life, the life that will be mine no more, in a while 972 02:11:43,437 --> 02:11:50,605 Not to be depressed, brother. Take stock of life, of what you have 973 02:11:50,911 --> 02:11:57,475 You have a mother, a mother's love. I have nothing. No mother's love 974 02:11:58,118 --> 02:12:03,249 Been years for me, since I heard a mother calling out to her son 975 02:12:03,591 --> 02:12:05,582 Son... 976 02:12:16,904 --> 02:12:20,670 You are a demon! The hands of a demon! 977 02:12:20,874 --> 02:12:24,105 With these hands you killed my husband! 978 02:12:24,411 --> 02:12:29,781 I did nothing, Ma! - Don't you ever call me your Ma! 979 02:12:30,250 --> 02:12:34,653 You killed my husband! Why didn't you die? 980 02:12:34,888 --> 02:12:37,288 Leave me 981 02:12:42,930 --> 02:12:45,023 What have you done? 982 02:12:45,933 --> 02:12:49,528 You've endangered yourself to save my life? 983 02:12:50,104 --> 02:12:57,135 You should've let me die! - No Ma! Could I live on without you? 984 02:12:57,778 --> 02:13:07,676 Can I live on without you? If you hang, I'll kill myself 985 02:13:08,389 --> 02:13:10,949 I can't live without you! - No Ma! 986 02:13:11,225 --> 02:13:12,852 I can't live without you! 987 02:13:13,127 --> 02:13:14,617 Don't do this 988 02:13:16,664 --> 02:13:17,926 Don't do this, Ma 989 02:13:20,768 --> 02:13:26,502 Who are you, son? - Ma, he saved my life 990 02:13:27,007 --> 02:13:30,465 Else I was a s good as dead long before the sentencing 991 02:13:30,778 --> 02:13:37,047 Had only law a heart like yours, my son wouldn't be sentenced to hang 992 02:13:37,851 --> 02:13:45,622 That won't happen. I swear by you, I won't let your son die 993 02:13:46,960 --> 02:13:51,158 I will even take on Death, but I won't let him die 994 02:13:52,833 --> 02:13:53,857 This I swear 995 02:13:59,540 --> 02:14:01,007 Bless me 996 02:14:04,178 --> 02:14:06,442 What can I bless you with? 997 02:14:07,581 --> 02:14:11,540 Bless me that I may live forever in marital bliss 998 02:14:12,286 --> 02:14:14,117 May such be God's will 999 02:14:14,555 --> 02:14:19,857 I have accepted Kishan as my husband. I want to die before he dies... 1000 02:14:20,127 --> 02:14:25,497 to await him in afterlife 1001 02:14:28,435 --> 02:14:37,070 Your faith tells me, there are still women who will be devoted always... 1002 02:14:37,578 --> 02:14:44,643 to their husbands. This faith I see, will bring my son back to us 1003 02:14:46,854 --> 02:14:50,449 Look at the oil. Check the brakes too 1004 02:15:28,095 --> 02:15:28,959 What? 1005 02:15:30,130 --> 02:15:33,190 Convicts are being transported in this van 1006 02:15:34,468 --> 02:15:38,165 The keys. Get out of here. - Alone? No 1007 02:15:38,405 --> 02:15:41,568 Go on. - Not alone. You're coming along 1008 02:15:41,875 --> 02:15:44,537 I'm backing you up. - I'm not going 1009 02:15:44,812 --> 02:15:46,074 Don't be adamant. Go 1010 02:15:47,681 --> 02:15:50,047 You slapped me! Come out, I'll show you 1011 02:15:52,586 --> 02:15:56,386 I'm no Kishan unless I get even 1012 02:16:16,343 --> 02:16:17,742 It won't start up 1013 02:16:19,780 --> 02:16:22,840 It won't 1014 02:16:23,350 --> 02:16:24,715 Open up! 1015 02:16:25,285 --> 02:16:26,582 Open up! 1016 02:16:35,362 --> 02:16:37,762 Open the door 1017 02:16:48,609 --> 02:16:51,009 You just saved my family from ruination 1018 02:16:51,778 --> 02:16:56,977 I feel as if you've been born again 1019 02:16:57,451 --> 02:16:59,419 I'll thank the law for letting you off 1020 02:17:01,421 --> 02:17:07,382 Once in a while, the law lets off convicts. But not the likes of me 1021 02:17:10,264 --> 02:17:14,530 I'll thank that tall policeman who showed me the way out 1022 02:17:14,868 --> 02:17:17,530 Which policeman? - The one in my cell 1023 02:17:17,771 --> 02:17:20,899 The one who saved my life. - Yes, I remember 1024 02:17:21,275 --> 02:17:24,005 I told him to come along, because he's going to be suspected 1025 02:17:24,311 --> 02:17:26,176 And he slapped me 1026 02:17:27,881 --> 02:17:29,974 He must be in trouble 1027 02:17:31,952 --> 02:17:40,223 Kishan who was to hang, succeeded in fleeing from jail yesterday 1028 02:17:40,861 --> 02:17:47,357 The people present are certain that Karan... 1029 02:17:47,567 --> 02:17:53,938 had a hand in it. - Absolutely false 1030 02:17:54,174 --> 02:17:55,664 I had neither a hand nor a foot in it 1031 02:17:59,780 --> 02:18:05,548 It's simple. If I could help him escape, wouldn't I have escaped too? 1032 02:18:05,886 --> 02:18:09,185 In my place, you'd make a getaway too. What do you mean? 1033 02:18:10,524 --> 02:18:15,154 How long will torture go on? The one who makes a getaway... 1034 02:18:15,395 --> 02:18:17,488 isn't apprehended. And the one who doesn't lands up here 1035 02:18:17,898 --> 02:18:22,528 Very fishy. If you don't mind, I'd like to say something 1036 02:18:23,236 --> 02:18:28,264 It's just as well that Kishan got away. After all, he's innocent 1037 02:18:28,775 --> 02:18:33,872 If Kishan hanged, the law would've been blamed 1038 02:18:34,381 --> 02:18:39,842 To absolve yourself of guilt, can you describe Kishan's escape? 1039 02:18:40,420 --> 02:18:47,622 Yes. But no. It'd be a bit difficult. You might not understand a narration 1040 02:18:49,396 --> 02:18:55,960 I'd have to enact it. And this place will be a bit too small for it 1041 02:18:56,470 --> 02:19:00,236 If you may permit me to take the floor... 1042 02:19:00,507 --> 02:19:01,667 Granted 1043 02:19:07,481 --> 02:19:10,348 Let me present the scene 1044 02:19:11,485 --> 02:19:13,476 I hear, first a van drove in 1045 02:19:14,654 --> 02:19:18,647 It was because of the negligence of the policemen in it... 1046 02:19:18,925 --> 02:19:21,359 Kishan got away. - What do you mean to say? 1047 02:19:21,695 --> 02:19:28,498 The van drove up. And the guard comes down and stands here 1048 02:19:28,735 --> 02:19:30,362 Please stand here 1049 02:19:32,205 --> 02:19:34,469 There he stands... 1050 02:19:34,775 --> 02:19:38,040 Not you. The guard 1051 02:19:39,946 --> 02:19:44,679 When he got off, the keys to the van fell here 1052 02:19:44,985 --> 02:19:46,816 There was Kishan. He saw the keys 1053 02:19:47,054 --> 02:19:51,753 Suddenly, there's sound of the van starting up. He started shouting 1054 02:19:52,025 --> 02:19:55,461 In the meantime, Kishan made a getaway. - How did he escape? 1055 02:19:55,695 --> 02:20:00,029 As I told you, the van was here 1056 02:20:00,300 --> 02:20:04,930 Here. And there lay the keys. And there he was. Come over here 1057 02:20:05,205 --> 02:20:06,502 Yes. Hold it 1058 02:20:06,873 --> 02:20:09,933 And there was Kishan. And the door out there 1059 02:20:10,177 --> 02:20:11,508 The way lies open 1060 02:20:11,812 --> 02:20:13,404 Remove the tables 1061 02:20:13,680 --> 02:20:15,113 Step aside 1062 02:20:15,348 --> 02:20:17,976 The way lies open 1063 02:20:18,552 --> 02:20:22,283 Kishan comes, picks up the keys. Starts the van 1064 02:20:22,656 --> 02:20:24,920 Suddenly, they start screaming 1065 02:20:31,198 --> 02:20:32,324 Gone 1066 02:20:34,334 --> 02:20:37,098 All right, call him in 1067 02:20:37,337 --> 02:20:40,568 Call him in. - Karan Khanna, present yourself 1068 02:20:40,807 --> 02:20:43,332 Stop screaming like an ass. He has escaped 1069 02:21:00,293 --> 02:21:03,694 Bombay Television. An alert 1070 02:21:04,064 --> 02:21:12,130 Karan Kumar Khanna has escaped from court 1071 02:21:12,506 --> 02:21:17,000 He was serving life sentence for murder 1072 02:21:17,344 --> 02:21:23,340 The court was proceeding against him for helping a convict escape 1073 02:21:23,750 --> 02:21:31,521 Karan, son of Kapil Kumar Khanna is six feet four, wheatish 1074 02:21:34,027 --> 02:21:36,325 Kapil's son! 1075 02:21:36,963 --> 02:21:39,830 That' my son, Kapil. - And he's alive! 1076 02:21:40,500 --> 02:21:42,695 Alive? - Yes 1077 02:21:43,670 --> 02:21:48,505 Where is he? - I heard of his escape on TV 1078 02:21:48,775 --> 02:21:52,541 That's how I know he's Kapil's son. Your son 1079 02:21:52,879 --> 02:21:56,315 I went to the police asking for his records 1080 02:21:56,616 --> 02:21:58,709 They gave me this photograph. Take a look 1081 02:22:05,859 --> 02:22:12,822 That policeman is none other than your elder brother. My son 1082 02:22:13,266 --> 02:22:19,102 The tall guy? 1083 02:22:20,574 --> 02:22:22,201 He's my brother? 1084 02:22:32,619 --> 02:22:33,813 Who is it? 1085 02:22:44,898 --> 02:22:48,265 The police are after me. Please don't get me wrong 1086 02:22:48,535 --> 02:22:49,968 I can explain everything 1087 02:22:54,908 --> 02:22:58,537 I'm innocent. I need your help 1088 02:23:07,287 --> 02:23:10,552 A fugitive was headed this way. Have you seen anyone? 1089 02:23:16,663 --> 02:23:20,030 Thank you very much for trusting me 1090 02:23:22,902 --> 02:23:29,569 Yes, I'm on the run from the law. But I was running... 1091 02:23:29,876 --> 02:23:33,778 Towards your death. At my hands 1092 02:23:37,150 --> 02:23:39,812 Mr. Commissioner! You, sir? - Yes 1093 02:23:40,387 --> 02:23:47,520 The life sentence wasn't enough for me. The grief of my son's death... 1094 02:23:47,761 --> 02:23:56,465 still bleeds my heart. It will stop only when you bleed 1095 02:23:57,737 --> 02:24:03,676 Very well sir, if it will soothe your heart, I'm ready to die 1096 02:24:05,412 --> 02:24:11,408 But please give me a little time to save my innocent brother 1097 02:24:12,385 --> 02:24:14,250 Let me make good the promise I made to my aging mother 1098 02:24:14,487 --> 02:24:18,787 You're lying! You never had a mother, or a brother. And I know it well 1099 02:24:19,025 --> 02:24:24,463 I had a family. For my family, I was dead. But today... 1100 02:24:25,265 --> 02:24:29,599 I have set out to save them, to save a hapless woman and her son 1101 02:24:29,903 --> 02:24:33,737 Because she is my mother. And the man who has been sentenced to hang... 1102 02:24:34,140 --> 02:24:35,767 is my little brother 1103 02:24:37,210 --> 02:24:40,771 I beg of you! This once, let me save my brother 1104 02:24:41,147 --> 02:24:44,048 Then I'll come to you myself. But as of now... 1105 02:24:44,351 --> 02:24:48,879 that shot you intend to fire, will kill, not only me... 1106 02:24:49,122 --> 02:24:52,319 but my brother, my mother. His wife will be widowed 1107 02:24:52,625 --> 02:24:55,253 I love my son more than your family 1108 02:24:55,595 --> 02:24:58,792 You never thought of me. Why should I think of you? 1109 02:25:01,334 --> 02:25:02,699 Stop Daddy 1110 02:25:11,177 --> 02:25:16,410 No, you are about to repeat the mistake that Karan did 1111 02:25:18,918 --> 02:25:22,115 Karan avenged his friend's death on Vijay 1112 02:25:22,489 --> 02:25:26,425 Now you want to take revenge for your son's death against Karan? 1113 02:25:26,993 --> 02:25:30,520 Before you commit this crime... 1114 02:25:31,030 --> 02:25:35,660 as an Inspector of Police, I shall stop you 1115 02:25:38,371 --> 02:25:43,502 Please give me a chance, sir. I am a man of my word 1116 02:25:44,244 --> 02:25:46,269 Let me keep the promise I made to my mother 1117 02:25:46,579 --> 02:25:50,948 Then I will turn myself over to you for you to take your revenge 1118 02:25:51,451 --> 02:25:54,477 My bullet awaits you 1119 02:25:54,754 --> 02:25:58,815 I await your bullet too 1120 02:26:13,072 --> 02:26:15,666 How long will you stay away from your mother? 1121 02:26:16,810 --> 02:26:23,079 Must you make me suffer all my life just because I beat you once? 1122 02:26:23,650 --> 02:26:24,708 Mother... 1123 02:26:30,323 --> 02:26:35,056 Does a mother not have the right to beat her son? 1124 02:26:36,863 --> 02:26:39,798 Does a mother have no right to be angry? 1125 02:26:40,166 --> 02:26:47,971 Must a mother prove to her son that her anger is never in heart? 1126 02:26:48,708 --> 02:26:52,405 If you don't believe me, tear my heart out 1127 02:26:52,779 --> 02:26:56,237 And see for yourself, how much I love you 1128 02:26:56,516 --> 02:26:58,347 Enough Ma 1129 02:27:01,621 --> 02:27:03,521 I have no doubts about your love 1130 02:27:04,891 --> 02:27:08,190 It's just that I didn't want to remind you... 1131 02:27:08,695 --> 02:27:16,864 that I am the unfortunate who carries the blame of his father's death 1132 02:27:21,140 --> 02:27:28,205 The burden of this guilt I couldn't bear 1133 02:27:30,283 --> 02:27:36,745 Every moment, the only thing that has scarred my psyche is... 1134 02:27:37,390 --> 02:27:39,824 for the birth you gave me, I have hurt you 1135 02:27:41,794 --> 02:27:50,429 In that sorrow I went away from you. The separation was so painful 1136 02:27:51,471 --> 02:27:53,871 But I never had the guts... 1137 02:27:54,240 --> 02:28:01,442 to stand before you, to call you Ma 1138 02:28:04,684 --> 02:28:10,782 Karan has escaped! Your time is over! - Why only my time? 1139 02:28:10,924 --> 02:28:13,620 Will Karan and Kishan spare you? - Call the police 1140 02:28:13,893 --> 02:28:17,522 The police won't let them get away. - The police knows everything 1141 02:28:17,797 --> 02:28:19,560 Now they're coming to take their revenge against us 1142 02:28:19,866 --> 02:28:23,302 We must absolve ourselves before we think of living 1143 02:28:24,103 --> 02:28:28,403 We'll wipe out the blot on us, and we'll wipe out the blot 1144 02:28:28,741 --> 02:28:33,838 And they will never frame another innocent again 1145 02:29:03,843 --> 02:29:07,540 You're drinking too much. I hope our act doesn't come off 1146 02:29:07,847 --> 02:29:08,939 You remember everything? 1147 02:29:10,016 --> 02:29:11,779 Everything! 1148 02:29:12,919 --> 02:29:14,318 No... I forget 1149 02:29:16,422 --> 02:29:19,118 That's Junior sitting behind us 1150 02:29:23,930 --> 02:29:27,297 His father got Lucy and me to play roles in a melodrama 1151 02:29:27,734 --> 02:29:31,693 And he framed me for Lucy's murder. The melodrama we have to mount... 1152 02:29:32,071 --> 02:29:35,404 should end in Junior's father accepting his guilt 1153 02:29:35,742 --> 02:29:36,868 You remember the act? 1154 02:29:40,780 --> 02:29:42,270 Where's the script? 1155 02:29:45,818 --> 02:29:47,149 The whole script 1156 02:29:51,658 --> 02:29:53,717 Curtain call. - Where? 1157 02:29:53,993 --> 02:29:55,051 Behind you 1158 02:29:57,130 --> 02:30:02,261 Oh I love you so much! All day I've been waiting here for you 1159 02:30:02,602 --> 02:30:05,935 How foolish of me! I make one mistake after another 1160 02:30:07,006 --> 02:30:10,874 I fell in love with Kishan. He ends up in jail 1161 02:30:11,377 --> 02:30:15,507 Now he gets out of jail, and the police are after me 1162 02:30:16,215 --> 02:30:18,547 I shall never have a wedding 1163 02:30:19,585 --> 02:30:22,816 Just say so, and I'll reach out to the stars in the sky for you 1164 02:30:23,089 --> 02:30:28,823 Reach out for what? - Stars. Shining bright 1165 02:30:29,929 --> 02:30:33,490 That lisp is forever coming in our way 1166 02:30:34,567 --> 02:30:43,839 Had you not had the lisp, by now I'd be married you. And I'd have kids by you 1167 02:30:46,813 --> 02:30:50,681 Anu! Don't leave me! 1168 02:30:54,654 --> 02:30:57,487 Why are you screaming? Is your Daddy dead? 1169 02:30:58,858 --> 02:31:04,262 That swine won't die a day too soon. He has nine lives, like a cat 1170 02:31:04,530 --> 02:31:07,727 He won't die, and she won't marry me 1171 02:31:08,101 --> 02:31:14,472 Why won't she? - Because I have a lisp 1172 02:31:14,774 --> 02:31:20,770 She's right. You have a lisp. You should marry a girl with a lisp 1173 02:31:21,380 --> 02:31:24,907 You'll have kids with a lisp, and grandchildren with a lisp 1174 02:31:25,218 --> 02:31:27,982 By and by, there will be so many of you with lisps... 1175 02:31:28,454 --> 02:31:32,982 you'll have a city of Lisp. - Swine! You say I have a lisp? 1176 02:31:33,292 --> 02:31:34,623 I'm not going to spare you! 1177 02:31:36,929 --> 02:31:38,055 Say sorry 1178 02:31:38,564 --> 02:31:40,031 Fast 1179 02:31:40,299 --> 02:31:41,891 Sorry for what? 1180 02:31:51,244 --> 02:31:53,474 I can't see anything 1181 02:31:55,915 --> 02:31:57,780 You work in the circus? 1182 02:31:58,684 --> 02:32:01,050 Why do you fall down every time I hit him? 1183 02:32:01,487 --> 02:32:07,983 Here I am with a broken heart. And you gave me a broken face 1184 02:32:08,427 --> 02:32:12,124 Worse, he has a lisp. - What's wrong with that? 1185 02:32:12,431 --> 02:32:15,525 Lisp has a cure nowadays. We had a lisp when we were kids 1186 02:32:34,520 --> 02:32:40,755 The cure costs 500,000. - Daddy doesn't have this much 1187 02:32:41,027 --> 02:32:43,825 Even if he had, he'd never let me have it. He's such a miser 1188 02:32:44,063 --> 02:32:46,998 Our Dads were a worse miser 1189 02:32:47,300 --> 02:32:53,068 I'm big, my Dad was a big miser. He's short, his Dad was a mean miser 1190 02:32:53,439 --> 02:32:58,103 Where did you guys find 500,000? - Very simple 1191 02:32:58,544 --> 02:33:02,412 He killed my father. I killed his father 1192 02:33:02,648 --> 02:33:04,980 He didn't get caught. I didn't get caught 1193 02:33:08,855 --> 02:33:10,618 They killed each other's dads 1194 02:33:11,457 --> 02:33:14,119 Mr. Big-Mr. Small 1195 02:33:18,798 --> 02:33:23,667 Small request. Why don't you kill my Dad? 1196 02:33:24,537 --> 02:33:30,999 Two of us can't kill one dad. - Two dads would be better 1197 02:33:31,277 --> 02:33:34,371 The more the merrier. - How many are there? 1198 02:33:34,680 --> 02:33:37,046 I have only one. - No, listen 1199 02:33:37,516 --> 02:33:43,216 Your Dad's death is your cure, sissy. - Sissy? 1200 02:33:43,456 --> 02:33:47,483 Sissy. Listen. You just got to put in an act, in which... 1201 02:33:47,793 --> 02:33:49,158 you do something... - Say something 1202 02:33:49,395 --> 02:33:51,625 And the outcome is something. - Understand anything? 1203 02:33:51,964 --> 02:33:59,894 Got it! My Dad did just that and he sent a fool to the gallows 1204 02:34:02,108 --> 02:34:07,637 He'll go to the gallows only if you lead him to it 1205 02:34:07,914 --> 02:34:11,611 What do you mean? - Best place for a family drama... 1206 02:34:11,884 --> 02:34:16,912 Is the family itself. - Put in the act 1207 02:34:17,356 --> 02:34:20,723 I'll kill Daddy, I'll marry, and I'll make four babies 1208 02:34:24,130 --> 02:34:28,999 500,000? What for? - To cure my lisp 1209 02:34:29,235 --> 02:34:31,863 Then I'll marry Anu. - Brilliant, Junior! 1210 02:34:32,204 --> 02:34:34,365 But you have a lisp. How will you say your lines? 1211 02:34:34,740 --> 02:34:37,504 I'm not saying it. You will. - Why? 1212 02:34:37,777 --> 02:34:40,541 You're the hero. - Who's the heroine? 1213 02:34:40,813 --> 02:34:43,680 Mummy. I've explained everything to her 1214 02:34:46,018 --> 02:34:51,820 Told your Daddy he's playing hero? See, my son appreciates me 1215 02:34:52,191 --> 02:34:55,991 He has made me the heroine. - Here are the dialogues 1216 02:34:56,395 --> 02:35:01,662 A gun. After my lines, you shoot 1217 02:35:01,968 --> 02:35:06,064 Not at her! In the air 1218 02:35:06,605 --> 02:35:10,268 Say your lines. Mummy, say your lines 1219 02:35:13,112 --> 02:35:17,071 Read it, quick 1220 02:35:17,616 --> 02:35:19,584 You wrote this? - A drama of your times 1221 02:35:20,152 --> 02:35:22,017 I wrote it over again 1222 02:35:22,421 --> 02:35:26,255 Lucy... is her name Lucy? - No, Gulabo 1223 02:35:26,592 --> 02:35:31,791 Gulabo, I'm poor, but I want wealth, comforts 1224 02:35:32,098 --> 02:35:36,558 And what becomes of me? I love only you 1225 02:35:36,902 --> 02:35:42,033 I love only wealth. If you stand in my way, I'm going to kill you 1226 02:35:42,274 --> 02:35:45,937 I don't care! Kill me if you will! 1227 02:35:51,851 --> 02:35:53,182 Which drama is this? 1228 02:35:54,153 --> 02:35:57,054 Isn't this the drama I wrote for Kishan and Lucy? 1229 02:35:57,923 --> 02:36:05,591 I got them to rehearse the lines while I taped them. And then, I killed Lucy 1230 02:36:05,998 --> 02:36:10,526 And I sent Kishan to the gallows for it. That's the play, isn't it? 1231 02:36:10,770 --> 02:36:11,998 Yes 1232 02:36:12,338 --> 02:36:14,499 Why are you hitting my son? 1233 02:36:15,508 --> 02:36:17,135 I only did it for my 500,000 1234 02:36:18,310 --> 02:36:21,074 You think you can cheat your Dad? Someone must be watching us 1235 02:36:21,313 --> 02:36:22,405 It's being taped. - Yes 1236 02:36:22,615 --> 02:36:23,775 Where? - Over there 1237 02:36:25,918 --> 02:36:27,613 Get her 1238 02:36:32,958 --> 02:36:35,449 Cheating me? Pretending you're in love? 1239 02:36:35,694 --> 02:36:37,924 Give me the cassette 1240 02:36:38,998 --> 02:36:41,330 She deceived me! 1241 02:36:41,567 --> 02:36:43,467 Go away. - Lock her up 1242 02:36:43,669 --> 02:36:45,227 If she runs, break her legs 1243 02:36:48,407 --> 02:36:50,170 She was taping me 1244 02:36:54,213 --> 02:36:55,737 My voice 1245 02:37:08,794 --> 02:37:10,728 How was the tape switched? - How do I know? 1246 02:37:11,230 --> 02:37:16,258 Tell Ranjit to get the tape from his sister and come here immediately 1247 02:37:16,535 --> 02:37:19,026 What nonsense? - Quick! Or we're in trouble 1248 02:37:23,809 --> 02:37:25,003 Everything all right? 1249 02:37:34,587 --> 02:37:37,351 Strong locks aren't enough 1250 02:37:39,291 --> 02:37:41,486 You need strong doors 1251 02:37:43,462 --> 02:37:46,761 I switched the cassette. I have the real one 1252 02:37:50,169 --> 02:37:51,466 Here you are 1253 02:37:52,471 --> 02:37:54,962 I'll take it to the police. - No 1254 02:37:55,341 --> 02:37:59,869 I have to give it to the commissioner. Go and give Ma the good news 1255 02:38:00,613 --> 02:38:04,242 I have two sons. Karan and Kishan 1256 02:38:09,488 --> 02:38:14,289 Yes. They are fugitives. Please save them. They're innocent 1257 02:38:14,827 --> 02:38:16,454 Be seated 1258 02:38:18,164 --> 02:38:20,655 Where are they? - In hiding 1259 02:38:21,367 --> 02:38:27,328 Let's go and see them. - First, I must have your word... 1260 02:38:27,640 --> 02:38:29,232 that you will save them 1261 02:38:33,179 --> 02:38:38,981 To do that, we must go to the judge. Right away 1262 02:38:57,570 --> 02:38:58,969 What happened? 1263 02:38:59,371 --> 02:39:01,839 The lawyer abducted my daughter, Durga 1264 02:39:02,374 --> 02:39:05,138 Durga... - She's the mother of Kishan and Karan 1265 02:39:06,445 --> 02:39:08,310 The mother of Kishan and Karan? 1266 02:39:15,721 --> 02:39:16,779 Where's the tape? 1267 02:39:17,590 --> 02:39:18,682 I don't know 1268 02:39:19,358 --> 02:39:21,053 You don't know? - No 1269 02:39:21,360 --> 02:39:22,725 Your mother is with us 1270 02:39:23,862 --> 02:39:30,062 Mr. Commissioner, sir! This contains evidence of my brother's innocence 1271 02:39:30,636 --> 02:39:31,967 Take this 1272 02:39:33,172 --> 02:39:36,005 I have kept my promise to my mother 1273 02:39:38,777 --> 02:39:43,544 Here I am, before you. To make good my promise to you 1274 02:40:38,704 --> 02:40:40,934 What's going on? Leave me 1275 02:40:41,273 --> 02:40:42,968 Just take a look 1276 02:40:56,255 --> 02:40:57,586 You're alive? 1277 02:41:16,141 --> 02:41:18,575 I regret seeing you like this 1278 02:41:18,977 --> 02:41:21,309 I regret seeing you alive 1279 02:41:21,747 --> 02:41:28,346 I'll be glad when I prove Karan's innocence and hang you 1280 02:41:29,855 --> 02:41:32,949 I have a bad habit of getting away alive 1281 02:41:33,859 --> 02:41:37,124 Your paramour Karan had set me afire 1282 02:41:38,197 --> 02:41:39,391 But... 1283 02:42:05,391 --> 02:42:07,382 So I escaped alive 1284 02:42:11,597 --> 02:42:13,656 Got to teach you manners 1285 02:42:43,328 --> 02:42:47,594 Tell us where your sons are, or do you want to get killed? 1286 02:42:47,866 --> 02:42:48,992 You'll get killed 1287 02:42:49,234 --> 02:42:50,326 Tell us 1288 02:42:52,104 --> 02:42:59,010 Have some respect for your black coat. Men wear it to protect the innocent 1289 02:42:59,278 --> 02:43:03,476 And you frame the innocent and send them to the gallows? 1290 02:43:58,170 --> 02:43:59,034 Stop 1291 02:43:59,471 --> 02:44:01,837 Or I'll shoot your mother 1292 02:44:06,345 --> 02:44:07,778 Mr. Lawyer... 1293 02:44:08,480 --> 02:44:09,845 string him up 1294 02:44:21,360 --> 02:44:22,554 Don't kill my son! 1295 02:44:28,767 --> 02:44:31,634 I beg of you! 1296 02:44:31,837 --> 02:44:33,065 You don't 1297 02:44:35,674 --> 02:44:39,132 My Ma doesn't beg of these villains! 1298 02:44:41,246 --> 02:44:42,736 Let me die 1299 02:44:43,549 --> 02:44:46,916 Kill me! Spare my sons! 1300 02:44:48,353 --> 02:44:48,842 No! 1301 02:44:49,154 --> 02:44:51,054 Not two. One 1302 02:44:51,323 --> 02:44:59,321 I just put two bullets into your son Karan. Nailed his coffin 1303 02:44:59,531 --> 02:45:00,998 No! 1304 02:45:01,600 --> 02:45:07,129 If you won't believe me, I can have his corpse transported here 1305 02:45:08,340 --> 02:45:12,174 Scoundrel! What have you got out of killing my son? 1306 02:45:13,245 --> 02:45:18,581 If my God is true, you will die in pain 1307 02:45:24,189 --> 02:45:28,023 And for her innocent son, death 1308 02:45:29,494 --> 02:45:30,620 Here you are 1309 02:45:32,898 --> 02:45:34,957 Do we kill this hag? - No 1310 02:45:35,701 --> 02:45:38,534 How many times do I tell you? You don't understand 1311 02:45:41,340 --> 02:45:42,807 That crane 1312 02:45:43,709 --> 02:45:48,544 Bring that over here, drop it on the hag 1313 02:46:31,490 --> 02:46:34,982 For those who desire to see me dead, I come back to life... 1314 02:46:35,260 --> 02:46:36,887 to deliver them to their deaths 1315 02:46:38,463 --> 02:46:39,657 Release my brother 1316 02:46:41,633 --> 02:46:45,763 Ma was shocked at the news of your death. And Ranjit hit her 1317 02:46:58,483 --> 02:47:02,544 Before I blow your head off, apologize to my mother 1318 02:47:04,222 --> 02:47:05,519 Fall at her feet 1319 02:47:11,630 --> 02:47:12,597 Apologize! 1320 02:47:13,098 --> 02:47:14,531 Forgive me 1321 02:47:24,676 --> 02:47:28,874 Vijay Sinha, the deceased. The sight of you... 1322 02:47:29,147 --> 02:47:36,519 might give me a new life. But who pays for my reputation, my years in jail? 1323 02:51:03,695 --> 02:51:06,323 Stop! Or I'll shoot 1324 02:51:14,739 --> 02:51:15,671 Take the gun 1325 02:52:59,644 --> 02:53:00,633 Run 1326 02:53:24,769 --> 02:53:25,793 Dad! The police! 1327 02:53:27,205 --> 02:53:28,536 We're dead 1328 02:53:32,510 --> 02:53:42,818 "Comings, goings, will go on. Sorrow will go away, joys will come" 1329 02:53:43,188 --> 02:53:53,826 "One who does a good deed, 106015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.