All language subtitles for Frank and Fearless (2018) 1080p - Online1983_Track02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,640 --> 00:00:11,640 Radio! 2 00:00:42,160 --> 00:00:48,680 I am a roamer, a soulful loamer, who searches all 3 00:00:48,680 --> 00:00:55,420 around, above and in the ground, for spices tender, to grace 4 00:00:55,420 --> 00:01:01,420 my blender, to garnish my dishes so profound. 5 00:01:16,880 --> 00:01:17,880 Yes. 6 00:01:19,000 --> 00:01:21,400 Come to daddy, my beauty. 7 00:01:27,300 --> 00:01:33,380 Through you, my beauty, the goddess 8 00:01:33,380 --> 00:01:40,360 Gaia will breathe new life into my cuisine. 9 00:01:51,120 --> 00:01:55,440 What are you doing here? 10 00:01:55,740 --> 00:01:57,860 I'm a chef collecting herbs. 11 00:01:58,060 --> 00:01:59,400 Same as I've done for years. 12 00:01:59,640 --> 00:02:00,639 Who are you? 13 00:02:00,640 --> 00:02:02,200 Are you blind or an idiot? 14 00:02:02,980 --> 00:02:05,120 I'm Dolph, new head ranger. 15 00:02:05,400 --> 00:02:07,280 The bush pig with the badge. 16 00:02:08,340 --> 00:02:12,620 I'm arresting you for removing indigenous flora, you old scavenger. 17 00:02:12,990 --> 00:02:14,950 I've got a license, hippo guts. 18 00:02:18,430 --> 00:02:19,770 Oh, Sonny Frank. 19 00:02:20,530 --> 00:02:22,310 Oh, well, frankly, Sonny. 20 00:02:22,630 --> 00:02:23,630 Oh, 21 00:02:27,250 --> 00:02:31,830 charming, old hippo guts. You say that again, you're going to be hanging on my 22 00:02:31,830 --> 00:02:33,010 wall in my trophy room. 23 00:03:00,170 --> 00:03:01,170 Eat a little gut? 24 00:03:03,850 --> 00:03:04,850 Panter! 25 00:03:09,670 --> 00:03:10,670 What? 26 00:03:31,820 --> 00:03:35,080 I'll kill you with my bare hands, you bundle of guts! 27 00:03:50,500 --> 00:03:51,500 Damn! 28 00:03:53,120 --> 00:03:56,560 You stupid bastard! 29 00:04:09,650 --> 00:04:11,170 Bad luck, hippo gut. 30 00:04:11,710 --> 00:04:14,850 This old horse of mine can run on a flat tire. 31 00:04:15,070 --> 00:04:16,970 Where the hell is my clothes? 32 00:04:17,610 --> 00:04:19,570 Seventh porcupine hole on your left. 33 00:04:20,550 --> 00:04:25,010 You, my friend, are going to do the naked toady front on the way back to the 34 00:04:25,010 --> 00:04:26,010 village. Okay. 35 00:04:30,590 --> 00:04:35,290 And you, my friend, are going to sleep with a hyena. 36 00:04:47,880 --> 00:04:48,880 One day, Fanny Frank. 37 00:04:49,980 --> 00:04:50,980 One day. 38 00:04:55,220 --> 00:04:59,520 And Eve, naked, approached naked Adam. 39 00:04:59,760 --> 00:05:04,660 And Eve gave the forbidden fruit to Adam. 40 00:05:05,820 --> 00:05:06,820 Too many? 41 00:05:08,820 --> 00:05:15,500 And Adam hit the apple tree. 42 00:06:59,909 --> 00:07:02,930 Okavango sumac. Zing your taste buds. 43 00:07:07,970 --> 00:07:08,970 Honey! 44 00:07:13,630 --> 00:07:15,570 Table six wants a word with the chef. 45 00:07:18,010 --> 00:07:18,670 Is 46 00:07:18,670 --> 00:07:25,890 it 47 00:07:25,890 --> 00:07:26,890 a word or phrase? 48 00:07:27,150 --> 00:07:29,360 Yes. Then you may speak. 49 00:07:29,980 --> 00:07:32,620 This is the most wonderful curry I've ever tasted. 50 00:07:32,960 --> 00:07:34,500 Sunny Frank at your service. 51 00:07:35,040 --> 00:07:38,180 Frank by name, Frank by nature. 52 00:07:38,400 --> 00:07:41,680 What you see is what you get. Thank you. 53 00:07:42,480 --> 00:07:45,160 You know, I can taste jeera in here. 54 00:07:45,640 --> 00:07:48,620 No, no, no, my darling. There's no jeera in there. 55 00:07:48,860 --> 00:07:52,800 I can also taste jeera in there. 56 00:07:53,500 --> 00:07:55,520 There's no jeera in there. 57 00:07:57,160 --> 00:08:00,680 You are insulting my cooking. I can taste your... Trust me, I'm a bit of a 58 00:08:00,680 --> 00:08:04,520 foodie. Trust me, you're a bit of a moron. Are you looking for a smack? 59 00:08:04,720 --> 00:08:05,720 Is it here? 60 00:08:05,820 --> 00:08:07,900 Is it there? Now, wait just one minute. 61 00:08:08,680 --> 00:08:09,680 Relax. 62 00:08:12,220 --> 00:08:13,220 I've got this. 63 00:08:15,360 --> 00:08:16,199 Don't worry. 64 00:08:16,200 --> 00:08:17,780 It's totally, totally normal. 65 00:10:05,040 --> 00:10:06,580 before I feed you to hyenas. 66 00:10:06,820 --> 00:10:07,920 Hyenas? Yeah. 67 00:10:09,380 --> 00:10:12,500 Hyenas. Fresh boy and dog meat. 68 00:10:15,420 --> 00:10:16,420 And you. 69 00:10:16,660 --> 00:10:17,660 Where are my glasses? 70 00:10:18,100 --> 00:10:19,100 You wop ho. 71 00:10:23,560 --> 00:10:24,560 He's right. 72 00:10:25,200 --> 00:10:26,740 I'm as dumb as a donkey. 73 00:10:51,700 --> 00:10:56,040 Mr. Frank, it's one week you've been working and already you're late. 74 00:10:56,760 --> 00:10:59,800 Good morning to you too, Mr. Manny. 75 00:11:19,310 --> 00:11:22,430 Where do you come from? I was a chef on the Shungalolo Express. 76 00:11:22,950 --> 00:11:24,930 And now you are a dishwasher in hell. 77 00:11:27,290 --> 00:11:29,110 Stand very still. 78 00:11:31,750 --> 00:11:36,110 One could restring a tennis racket with these babies. 79 00:11:49,930 --> 00:11:50,930 Pest control. 80 00:11:51,370 --> 00:11:54,190 Exterminate that cockroach in the road. Squirt him poison. 81 00:11:54,550 --> 00:11:56,470 Poison on you, you hairy back. 82 00:11:58,810 --> 00:11:59,890 Walk on, son. 83 00:12:00,650 --> 00:12:01,650 Walk on. 84 00:12:37,000 --> 00:12:40,640 Through the jungle I dreamed I was blind. 85 00:12:41,400 --> 00:12:46,720 A magnificent creature lay dying. 86 00:12:47,500 --> 00:12:51,920 At her side, her corpse softly cried. 87 00:12:52,640 --> 00:12:57,620 As her life was split in two ways. 88 00:13:34,670 --> 00:13:38,390 Could I have a look at the classifieds in your newspaper, please? Thanks, 89 00:13:46,890 --> 00:13:47,890 old -timer. 90 00:13:58,110 --> 00:14:02,610 Railway chef with experience in high -class cuisine. 91 00:14:03,240 --> 00:14:09,740 Required on Rovo's rail. Contact Cyril at... Hello, 92 00:14:18,720 --> 00:14:20,680 dog. Peaky for you. 93 00:14:24,020 --> 00:14:27,380 And now, fearless, why you cry? 94 00:14:27,580 --> 00:14:29,220 Your shadow make you frightened? 95 00:14:29,560 --> 00:14:32,280 Can I have my go -go's pension, please? 96 00:14:33,040 --> 00:14:35,940 No, hello, Mrs. Manny. No big smile. 97 00:14:36,560 --> 00:14:38,480 I'm sorry, Mrs. Manny. 98 00:14:38,940 --> 00:14:41,160 They killed Reini's mommy. 99 00:14:43,700 --> 00:14:44,740 Who's Reini? 100 00:14:44,980 --> 00:14:49,680 Baby Reini. Reino? Reini. They killed Reini's mommy. 101 00:14:50,940 --> 00:14:51,940 Poachers? 102 00:14:52,580 --> 00:14:54,560 Monsters. Monsters. 103 00:14:54,780 --> 00:14:56,200 Why do they do that? 104 00:14:56,620 --> 00:14:59,820 People think that the rhino horn, they did it. 105 00:15:00,100 --> 00:15:01,140 All the disease. 106 00:15:02,670 --> 00:15:04,390 Doesn't fix nothing. 107 00:15:05,430 --> 00:15:06,430 Mumbo -jumbo. 108 00:15:06,990 --> 00:15:08,190 Mumbo -jumbo. 109 00:15:08,410 --> 00:15:09,410 Thank you. 110 00:15:12,310 --> 00:15:13,310 Hey, kid. 111 00:15:14,590 --> 00:15:16,870 Walk on. Take what's yours. 112 00:15:18,930 --> 00:15:21,530 You, cockroach. Why are you still alive? 113 00:15:22,370 --> 00:15:25,970 I got to use your phone. 114 00:15:26,650 --> 00:15:29,610 You owe me 300 rand wages. 115 00:15:30,890 --> 00:15:31,970 Old wolf. 116 00:15:35,800 --> 00:15:41,060 South Africa has once again appealed to the government of Nambodia to crack down 117 00:15:41,060 --> 00:15:45,960 on the trade of rhino horns as poachers continue to kill thousands of rhinos 118 00:15:45,960 --> 00:15:46,919 every year. 119 00:15:46,920 --> 00:15:50,880 Nambodia remains the number one destination for illegal rhino horns. 120 00:15:51,720 --> 00:15:55,160 Mr. Manny, Nambodia, where is Nambodia? 121 00:15:55,360 --> 00:15:59,620 Go to China, turn right. When you see the big sign that says Nambodia, you're 122 00:15:59,620 --> 00:16:01,700 there. Hello, is that subtle? 123 00:16:02,480 --> 00:16:06,200 I'm phoning about the position as chef on Robot Rail. 124 00:16:07,660 --> 00:16:10,780 You've probably heard about me, funny prank. 125 00:16:11,120 --> 00:16:16,160 I have with me now the Nambodian ambassador, Mr. Twain. Sir, Nambodia is 126 00:16:16,160 --> 00:16:20,800 world's largest consumer of rhino horn. Which is why we are hosting the 127 00:16:20,800 --> 00:16:26,700 International Rhino Horn Trade Conference and is due to begin in three 128 00:16:26,700 --> 00:16:28,980 the Nambodian Embassy in Pretoria. 129 00:16:30,990 --> 00:16:35,630 Pretoria. You'll interview me? Head office, Pretoria, three days from now. 130 00:16:35,830 --> 00:16:37,410 You won't regret this. 131 00:16:42,150 --> 00:16:48,530 We are marching to 132 00:16:48,530 --> 00:16:49,810 Pretoria. 133 00:16:51,050 --> 00:16:55,610 Pretoria. Now I want to see you not again, not forever. I count five. 134 00:16:55,930 --> 00:16:57,290 You can't count to two. 135 00:16:57,510 --> 00:16:58,109 You're right. 136 00:16:58,110 --> 00:16:59,110 One. 137 00:17:18,500 --> 00:17:20,380 Rubbish. I'm not scared of anyone. 138 00:17:20,960 --> 00:17:22,720 I wish I could be brave like you. 139 00:17:23,260 --> 00:17:24,260 Yes, sir. 140 00:17:24,940 --> 00:17:29,080 It's not for you, Don. I'm going to go to Victoria and I'm going to tell them 141 00:17:29,080 --> 00:17:31,400 you give me this job or else. 142 00:17:31,900 --> 00:17:35,760 I'm going to get to Nambodia and I'm going to tell the president you stop 143 00:17:35,760 --> 00:17:38,400 poaching rhino or else. Good man. Do it. 144 00:17:42,500 --> 00:17:45,080 Do you really think the president will listen to me? 145 00:17:45,520 --> 00:17:46,660 Go away, kid. 146 00:17:49,640 --> 00:17:54,440 Okay, maybe not the president, but the ambassador, that guy you saw on TV. 147 00:17:54,920 --> 00:17:55,920 What's an ambassador? 148 00:17:57,460 --> 00:18:00,940 Ambassador is like a restaurant, okay? 149 00:18:01,660 --> 00:18:07,340 The chef is the president, the waiters go out to the tables, and they've got to 150 00:18:07,340 --> 00:18:10,260 be nice to people. That is an ambassador. 151 00:18:10,700 --> 00:18:11,940 Where are these tables? 152 00:18:12,440 --> 00:18:17,480 All over the show, like you heard. Victoria, where are you going? That's 153 00:18:17,480 --> 00:18:19,100 you're going, and I can come with you. 154 00:18:19,810 --> 00:18:22,510 Not in a million, billion years. 155 00:18:22,850 --> 00:18:24,070 I'm scared to go by myself. 156 00:18:24,470 --> 00:18:25,470 Cry me a river. 157 00:18:25,610 --> 00:18:28,870 I have enough money to go. I just need someone to take care of me. 158 00:18:31,090 --> 00:18:32,090 You got money? 159 00:18:32,470 --> 00:18:33,950 Yes. Come, I'll show you. 160 00:18:48,320 --> 00:18:49,820 This is a Krugerrand. 161 00:18:50,800 --> 00:18:51,800 Where did you get it? 162 00:18:51,940 --> 00:18:54,240 My daddy left it for me. It's all I have. 163 00:18:54,460 --> 00:18:56,920 But I would give it all if I can save the rhinos. 164 00:18:57,920 --> 00:18:58,920 Listen, my boy. 165 00:19:00,060 --> 00:19:01,060 Sonny Frank. 166 00:19:01,720 --> 00:19:03,720 Big, big fan of rhinos. 167 00:19:04,200 --> 00:19:06,180 And you have convinced me. 168 00:19:06,620 --> 00:19:11,120 We're going to go to Pretoria, you're going to go to the ambassador, and I'm 169 00:19:11,120 --> 00:19:12,180 going to go to my interview. 170 00:19:12,600 --> 00:19:15,100 Okay, but you must come with me to the ambassador. 171 00:19:15,340 --> 00:19:16,340 Sure, yes. 172 00:19:16,620 --> 00:19:17,620 I'll tell you what. 173 00:19:17,740 --> 00:19:20,600 We're going to kidnap him and hold him hostage. 174 00:19:21,060 --> 00:19:22,060 What's a hostage? 175 00:19:22,160 --> 00:19:24,920 A hostage is like a prisoner. 176 00:19:25,400 --> 00:19:30,780 We kidnap the ambassador and hold him prisoner until he stops the poaching of 177 00:19:30,780 --> 00:19:31,699 the rhinos. 178 00:19:31,700 --> 00:19:35,740 Yes! Good boy. Shut up, Fleabag. 179 00:19:35,960 --> 00:19:38,380 Sunny Frank, I'll meet you here for the bus tomorrow. 180 00:19:38,660 --> 00:19:39,760 Deal? Deal. 181 00:19:46,800 --> 00:19:49,560 Stand up and take what's yours. 182 00:19:50,400 --> 00:19:52,460 We're going to save the rhinos. 183 00:19:54,060 --> 00:19:57,420 We're going to save Sonny Frank. 184 00:20:04,140 --> 00:20:05,140 Coco. 185 00:20:07,020 --> 00:20:08,020 Coco. 186 00:20:12,020 --> 00:20:13,500 Here's your pension money. 187 00:20:15,180 --> 00:20:17,180 We're going away for a few days to Pretoria. 188 00:20:17,880 --> 00:20:19,020 Who's Pretoria? 189 00:20:20,620 --> 00:20:22,180 Here's Auntie Aggie's number. 190 00:20:28,100 --> 00:20:34,380 Did you make a... Chitty made a poo -poo. 191 00:20:53,270 --> 00:20:57,250 What did God say? 192 00:21:10,630 --> 00:21:13,870 You know what he said? He said, shut up. 193 00:21:31,660 --> 00:21:34,680 Fearless, come on. Come on. Come on, you're late. 194 00:21:34,980 --> 00:21:36,980 Don't tell me Fleabag's coming. 195 00:21:43,280 --> 00:21:45,100 Two tickets for me and him. 196 00:21:45,310 --> 00:21:46,310 Hey, 100. 197 00:21:46,470 --> 00:21:47,830 150. He's got the rest. 198 00:21:49,110 --> 00:21:50,750 Now, you crazy. 199 00:21:51,250 --> 00:21:52,390 Don't show them gold. 200 00:21:52,810 --> 00:21:56,410 Oh, they've changed. Just give him no more money. I only have 100. 201 00:21:56,770 --> 00:21:59,930 Hey, when I... When I... Oh, you've got more money. Get! 202 00:22:00,130 --> 00:22:01,430 That's only enough for a child. 203 00:22:01,650 --> 00:22:02,650 He's my friend. 204 00:22:38,480 --> 00:22:39,960 He just gave him the role. 205 00:24:08,360 --> 00:24:13,420 I'm sorry. I'm really sorry. I just had to get to Pretoria. Oh, Pretoria. 206 00:24:14,040 --> 00:24:15,360 Thank you. 207 00:24:56,560 --> 00:24:57,560 What's wrong? 208 00:24:58,400 --> 00:24:59,820 I'm back where I started. 209 00:25:01,420 --> 00:25:03,340 In Samini Sanctuary. 210 00:25:03,720 --> 00:25:05,820 This is where Rani and her mommy lived. 211 00:25:07,020 --> 00:25:09,980 Before they... This is where it happened? 212 00:25:11,160 --> 00:25:13,460 Okay, listen here. This is what we're going to do. 213 00:25:14,400 --> 00:25:16,880 Game farm means rich tourists. 214 00:25:17,600 --> 00:25:20,520 So we're going to sell the coin and ka -ching! 215 00:25:20,990 --> 00:25:24,350 We're in a limo in an hour and in Victoria by sunset, okay? 216 00:25:25,430 --> 00:25:30,950 Okay. Let's go and save someone else. 217 00:25:35,490 --> 00:25:36,710 Electric fence. 218 00:25:37,250 --> 00:25:39,890 Check the insulation. 219 00:25:59,470 --> 00:26:00,470 Army engineer. 220 00:26:00,590 --> 00:26:01,590 Many talents. 221 00:26:01,710 --> 00:26:02,850 Wait here. 222 00:26:12,370 --> 00:26:13,370 Yes! 223 00:26:14,490 --> 00:26:15,490 Yes! 224 00:26:19,290 --> 00:26:22,670 You can do this. Here in Exeric. 225 00:26:23,090 --> 00:26:24,090 Yes! 226 00:26:33,070 --> 00:26:34,130 What now, God? 227 00:27:07,470 --> 00:27:09,830 That American chick doesn't stand a chance, huh? 228 00:27:11,870 --> 00:27:13,570 Hands up. 229 00:27:14,510 --> 00:27:18,470 How about I take you for a private game drive, Ruby baby? 230 00:27:25,850 --> 00:27:28,550 We might just see some mating. 231 00:27:57,580 --> 00:27:58,580 You see? 232 00:27:58,820 --> 00:27:59,840 No more electric. 233 00:28:00,160 --> 00:28:01,160 Off you go. 234 00:28:51,720 --> 00:28:52,720 I'm also hungry. 235 00:28:53,300 --> 00:28:54,400 Let's eat dog. 236 00:28:55,740 --> 00:28:56,740 Jokey. 237 00:28:57,380 --> 00:28:59,160 Shh. What? 238 00:29:00,300 --> 00:29:01,360 Honey bird. 239 00:29:02,520 --> 00:29:07,720 So where... Honey badger. 240 00:29:07,920 --> 00:29:10,720 You! You wait your turn. 241 00:29:11,160 --> 00:29:12,160 Foot back. 242 00:29:14,000 --> 00:29:15,020 Pillows, pillows. 243 00:29:15,240 --> 00:29:16,240 Look. 244 00:29:17,140 --> 00:29:20,600 What? Bees! No, let's get out of here. No, no, no. 245 00:29:21,420 --> 00:29:23,020 Let me tell you a story. 246 00:29:23,220 --> 00:29:24,340 True fact. 247 00:29:24,780 --> 00:29:30,820 I learned this when I was hunting for Schlegel's Franklin eggs in Zambia. 248 00:29:31,120 --> 00:29:33,660 Special banquet for the queen's visit. 249 00:29:34,220 --> 00:29:40,840 The honey badger was led to the hive by the honey bird. 250 00:29:41,440 --> 00:29:42,580 They work together. 251 00:29:42,920 --> 00:29:44,700 Exactly like you and me. 252 00:29:45,280 --> 00:29:48,740 You see, the honey badger's got very thick fur. 253 00:29:49,280 --> 00:29:54,440 And the only place it can be stung is on its bum and on its nose. So what it 254 00:29:54,440 --> 00:30:01,060 does, it clams its tail over its bum and hides its nose under its armpit. Then 255 00:30:01,060 --> 00:30:06,540 he reverses towards the hide. And at the last moment, he lifts his tail, he jams 256 00:30:06,540 --> 00:30:11,260 his bum in there, and he farts the most terrible smells. 257 00:30:11,460 --> 00:30:15,400 The bees go crazy, the queen bees especially, and they die and they faint. 258 00:30:15,820 --> 00:30:17,380 Honey Badger takes the honey. 259 00:30:17,950 --> 00:30:20,150 And leaves a little bit to the honey bird. 260 00:30:21,330 --> 00:30:23,710 So why did you chase the honey badger away? 261 00:30:24,350 --> 00:30:26,630 Because I want the honey for us. 262 00:30:30,290 --> 00:30:32,110 What a piece of luck. 263 00:30:38,470 --> 00:30:39,470 No! 264 00:30:40,890 --> 00:30:43,270 Don't eat that stuff. It gives you the blackheads. 265 00:30:45,270 --> 00:30:46,470 That's why I'm eating it. 266 00:30:47,340 --> 00:30:49,900 It's called the one, two, three. Gogo knows these things. 267 00:30:50,440 --> 00:30:52,980 Why is it called one, two, three? 268 00:30:54,320 --> 00:30:57,560 One, two, three! 269 00:30:58,220 --> 00:30:59,740 Down! Now you better hurry! 270 00:31:03,220 --> 00:31:05,720 Poachers. No, Beauty. Father Christmas. 271 00:31:06,120 --> 00:31:07,120 In October? 272 00:31:07,920 --> 00:31:08,920 Aye, aye. 273 00:31:09,780 --> 00:31:11,820 A man tired of the dog. 274 00:31:16,270 --> 00:31:21,390 I don't have a tail, so I keep my zip closed until the last moment. 275 00:31:22,170 --> 00:31:23,510 Sunny, honey, better. 276 00:31:26,090 --> 00:31:29,850 God save our gracious queen. 277 00:31:30,230 --> 00:31:31,390 God save... 278 00:33:11,150 --> 00:33:11,949 We meet again. 279 00:33:11,950 --> 00:33:17,470 Are you allergic to bees, sir? 280 00:33:18,170 --> 00:33:19,170 No. Why? 281 00:33:19,430 --> 00:33:20,590 You're going to die, Baba. 282 00:33:21,010 --> 00:33:22,290 You've been bee -headed. 283 00:33:22,630 --> 00:33:23,630 Check the mirror. 284 00:33:24,350 --> 00:33:26,570 Not me. No allergy here. 285 00:33:26,810 --> 00:33:30,870 I once was stung by a queen bee and all her subjects. 286 00:33:31,110 --> 00:33:33,610 And I am not allergic to bees. 287 00:33:58,120 --> 00:34:01,200 If you're not dead in 30 minutes, you'll be alive. 288 00:34:07,000 --> 00:34:09,960 Buddy boy, you are going to be behind. 289 00:34:14,239 --> 00:34:15,960 Push big with a bag. 290 00:34:16,199 --> 00:34:18,179 Uncle, you're quelling a con down. 291 00:34:19,580 --> 00:34:20,580 Let's go. 292 00:34:21,560 --> 00:34:24,100 Let us go. We need to speak to the ambassador. 293 00:34:25,020 --> 00:34:26,020 Shut up. 294 00:34:26,159 --> 00:34:29,320 Blood and water for you. You're the one that needs a diet. 295 00:34:29,560 --> 00:34:34,440 And if you make me miss my interview, I'll unscrew your head, season it with 296 00:34:34,440 --> 00:34:37,320 salt and pepper, and stick it up your... Crack your legs. 297 00:34:37,540 --> 00:34:38,540 What? 298 00:34:46,320 --> 00:34:47,320 Nothing, nothing. 299 00:34:48,300 --> 00:34:49,960 Inside. Go. 300 00:34:50,659 --> 00:34:51,659 Inside. 301 00:34:55,980 --> 00:34:58,420 I can breathe again. 302 00:34:58,880 --> 00:35:00,500 Why did you eat our money? 303 00:35:01,620 --> 00:35:04,480 Because that dove would have confiscated us. 304 00:35:04,760 --> 00:35:09,120 You've got to beat it out now. Because that's all we have and it's lying in 305 00:35:09,120 --> 00:35:10,920 tummy. Not again. 306 00:35:12,060 --> 00:35:14,020 There's nothing left down there. 307 00:35:14,420 --> 00:35:15,420 Which is a good thing. 308 00:35:51,050 --> 00:35:52,050 It's a Krugerrand. 309 00:35:53,270 --> 00:35:54,270 Hey. 310 00:35:55,010 --> 00:35:56,490 Probable fake. Just like you. 311 00:35:57,530 --> 00:35:58,950 You know how you taste it. 312 00:36:00,770 --> 00:36:01,770 Bite it. 313 00:36:02,050 --> 00:36:03,050 I know that. 314 00:36:06,310 --> 00:36:07,350 Get it in there. 315 00:36:08,830 --> 00:36:10,110 Taste it with your tongue. 316 00:36:16,490 --> 00:36:17,490 Tastes very funny. 317 00:36:21,130 --> 00:36:22,370 Hello there, Sonny. 318 00:36:23,090 --> 00:36:24,090 Ruby. 319 00:36:24,270 --> 00:36:25,710 Ruby, you know this criminal? 320 00:36:26,250 --> 00:36:28,590 I don't know the little one, but I know the ugly one. 321 00:36:29,010 --> 00:36:30,010 He's dangerous. 322 00:36:30,610 --> 00:36:36,370 I knew it. In his own mind, chef to the rich and famous, answer to the dreams of 323 00:36:36,370 --> 00:36:37,368 lonely maidens. 324 00:36:37,370 --> 00:36:38,390 You don't think it's guilty? 325 00:36:39,290 --> 00:36:42,530 Only of arrogance and being a very fine chef. 326 00:36:43,490 --> 00:36:44,490 Thank you. 327 00:36:44,670 --> 00:36:45,670 Let him go. 328 00:36:47,070 --> 00:36:48,070 I'm watching you. 329 00:36:48,290 --> 00:36:49,530 Rather watch your back. 330 00:36:50,440 --> 00:36:53,120 And you, young man, what's your story? 331 00:36:53,540 --> 00:36:54,540 I'm with him. 332 00:36:54,880 --> 00:36:58,700 He's a very good friend of mine. And we've got a plan to save the rhino. 333 00:36:59,760 --> 00:37:01,840 Used to be a very good friend of mine, Ronnie. 334 00:37:05,060 --> 00:37:07,540 I love Fearless. I mean, what a story. 335 00:37:08,040 --> 00:37:10,340 I'm going to buy his coin from him, encourage him. 336 00:37:11,340 --> 00:37:13,920 Provided that you're not actually planning to kidnap the ambassador. 337 00:37:14,680 --> 00:37:15,399 Are you? 338 00:37:15,400 --> 00:37:20,320 Don't be crazy. As soon as we get to Pretoria, he will realize himself that 339 00:37:20,320 --> 00:37:21,319 is impossible. 340 00:37:21,320 --> 00:37:24,040 Let's hope so, because you're crazy enough to do anything. 341 00:37:24,480 --> 00:37:26,520 And still crazy for you. 342 00:37:26,820 --> 00:37:28,860 And what's with this thing between you and Dolph? 343 00:37:30,100 --> 00:37:33,320 Passionate, rampant, intense dislike. 344 00:37:34,200 --> 00:37:35,960 And what are you doing back here? 345 00:37:36,220 --> 00:37:39,600 I'm a bit of a big deal in international conservation these days. 346 00:37:40,180 --> 00:37:44,920 That's why Dolph sucks up to you. I'm here to oversee a huge anti -poaching 347 00:37:44,920 --> 00:37:47,780 operation. Wow, you hot son. 348 00:37:49,380 --> 00:37:52,480 Dog better not find you here, or he'll be very angry. 349 00:37:52,940 --> 00:37:54,360 But why is he so mean to you? 350 00:37:55,080 --> 00:37:56,960 Maybe it's because I can't see clearly. 351 00:37:57,420 --> 00:37:58,580 And he thinks I'm useless. 352 00:37:59,780 --> 00:38:03,040 Let's take food like the doctor tests my global. How about that? 353 00:38:03,340 --> 00:38:04,340 All right. 354 00:38:06,360 --> 00:38:07,360 How many fingers? 355 00:38:08,760 --> 00:38:10,700 Yeah, well, you need to tell me when you have them up. 356 00:38:11,860 --> 00:38:12,860 They're ready up. 357 00:38:15,340 --> 00:38:16,580 I told you, it doesn't work. 358 00:38:17,540 --> 00:38:18,700 You know they can fix me. 359 00:38:18,980 --> 00:38:21,740 Just one zap with the laser and I can see just like an eagle. 360 00:38:22,520 --> 00:38:23,560 But it's too expensive. 361 00:38:29,740 --> 00:38:30,740 Morning, Ruby. 362 00:38:41,450 --> 00:38:43,550 I loved the time with you last night. 363 00:38:43,830 --> 00:38:45,390 Good luck with the new job, sonny. 364 00:38:45,630 --> 00:38:46,630 I'll look you up. 365 00:38:47,890 --> 00:38:48,890 And down. 366 00:38:49,330 --> 00:38:50,990 You should be so lucky. 367 00:38:52,470 --> 00:38:57,270 Next time I see you, beans on your bum is going to be the least of your 368 00:38:57,570 --> 00:38:59,790 Oh, man, your breath smells of food. 369 00:39:01,990 --> 00:39:03,410 Boys, play nice. 370 00:39:04,430 --> 00:39:07,310 Fearless. Be careful. Be fearless. 371 00:39:07,890 --> 00:39:10,330 I will. Thank you for buying my coin, Rudy. 372 00:39:10,630 --> 00:39:13,740 Bye. Tiny, I promise I'll come back. Don't worry, Felix. 373 00:39:13,980 --> 00:39:15,060 I'll keep an eye on her. 374 00:39:15,320 --> 00:39:16,840 Ah, blind eye. 375 00:39:18,400 --> 00:39:23,580 Dolphy, by the way, you remember that Krugerrand? You know, you searched me, 376 00:39:23,600 --> 00:39:28,680 remember? So I know you're a thief, so I swallowed it. 377 00:39:29,140 --> 00:39:31,680 And then I hooped it out. 378 00:39:32,360 --> 00:39:35,000 Just before you put it into your mouth. 379 00:39:51,180 --> 00:39:52,180 You like some? 380 00:39:52,840 --> 00:39:53,840 Don't be mad. 381 00:40:17,180 --> 00:40:18,180 Civilization. 382 00:40:28,110 --> 00:40:28,928 How much? 383 00:40:28,930 --> 00:40:29,930 One hundred. 384 00:40:33,470 --> 00:40:34,470 I settle. 385 00:40:35,190 --> 00:40:39,590 Bunny Frank here. I applied for the job of chef on robot rail. 386 00:40:40,830 --> 00:40:43,950 Now sure, I can beat it or not. I came down for it actually. 387 00:40:49,250 --> 00:40:49,810 We 388 00:40:49,810 --> 00:40:57,570 can't 389 00:40:57,570 --> 00:40:58,570 look. 390 00:40:59,180 --> 00:41:00,760 I've got a dress up for the ambassador. 391 00:41:05,280 --> 00:41:06,280 Hey, 392 00:41:07,400 --> 00:41:08,400 how much are they? 393 00:41:09,880 --> 00:41:10,880 Fifty bucks. 394 00:41:16,340 --> 00:41:18,440 Try them on. It's free to try. 395 00:41:28,710 --> 00:41:29,710 Where you get them? 396 00:41:29,770 --> 00:41:30,930 From the Mochoari. 397 00:41:32,510 --> 00:41:33,510 Mochoari? 398 00:41:33,790 --> 00:41:34,810 From dead corpses. 399 00:41:58,530 --> 00:42:02,490 Also a favourite in Aussie, but there they served them without her brains. 400 00:42:03,290 --> 00:42:05,890 You've met a gonadier, my babies. 401 00:42:06,850 --> 00:42:07,850 Mmm. 402 00:42:10,190 --> 00:42:11,390 Delectable. How much? 403 00:42:11,810 --> 00:42:12,830 Fifty -five, sir. 404 00:42:49,790 --> 00:42:51,350 Do you know this address? 405 00:42:51,790 --> 00:42:52,790 For the Nambodia Embassy. 406 00:42:53,870 --> 00:42:55,550 That's the train station. 407 00:42:56,030 --> 00:42:58,230 No, we first go into the Nambodia Embassy. 408 00:42:58,550 --> 00:43:03,350 Little kid, we're going past the embassy now, quickly, to do a recce, like I 409 00:43:03,350 --> 00:43:05,710 said. And then I've got to go to my interview. 410 00:43:06,030 --> 00:43:07,730 And then we do what we came here for. 411 00:43:07,970 --> 00:43:09,270 Right, like I said. 412 00:43:09,630 --> 00:43:11,490 Because we're partners, like you said. 413 00:43:11,810 --> 00:43:13,510 Yes, yes, yes. 414 00:43:32,649 --> 00:43:34,090 No good. Let's go. 415 00:43:34,310 --> 00:43:35,950 What are you guys doing here? Ricky's over. 416 00:43:36,530 --> 00:43:38,190 Click. Photographic memory. 417 00:43:38,490 --> 00:43:40,110 And what's our plan? I think you better leave. 418 00:43:40,450 --> 00:43:41,450 We come back tomorrow. 419 00:43:41,790 --> 00:43:44,700 We want to see that back... Sorry, mate. It's kids. 420 00:43:45,260 --> 00:43:48,140 You have to tell us to stop killing the rhino. 421 00:43:48,440 --> 00:43:51,120 Stop killing the rhino. 422 00:43:52,640 --> 00:43:53,379 Get quiet. 423 00:43:53,380 --> 00:43:54,380 Stop killing the rhino. 424 00:43:55,300 --> 00:43:58,240 We thought this was the Australian embassy, mate. 425 00:43:58,760 --> 00:44:00,020 Can't be. No sheep. 426 00:44:00,660 --> 00:44:02,140 Get out of here. 427 00:44:03,220 --> 00:44:05,180 Sorry, mate. You know me. 428 00:44:05,440 --> 00:44:06,440 You're not right. 429 00:44:22,350 --> 00:44:24,450 Help me. It was a stupid plan. 430 00:44:24,750 --> 00:44:27,010 It was your idea to kidnap the ambassador. 431 00:44:27,310 --> 00:44:30,410 Jan, you had to start shouting, save the bloody rhino. 432 00:44:31,730 --> 00:44:32,930 All you've done is lie. 433 00:44:33,450 --> 00:44:34,450 Why do you lie? 434 00:44:34,630 --> 00:44:38,030 Bad things happen, even to rhinos. Give me my money. 435 00:44:49,630 --> 00:44:50,730 I'll pay you back. 436 00:44:51,230 --> 00:44:52,230 I don't want your money. 437 00:44:52,390 --> 00:44:53,550 I needed your help. 438 00:44:53,990 --> 00:44:54,990 Sorry. 439 00:45:40,009 --> 00:45:43,910 I'm just trying to help the rhinos. 440 00:46:17,430 --> 00:46:18,630 Come in. 441 00:46:20,090 --> 00:46:21,090 Hi. 442 00:46:21,610 --> 00:46:22,610 Sunny Frank. 443 00:46:23,010 --> 00:46:24,910 Hi, Sunny. Welcome. 444 00:46:25,390 --> 00:46:26,390 Nice shirt. 445 00:46:26,530 --> 00:46:27,890 Thank you. Give me a moment. 446 00:46:28,590 --> 00:46:31,290 If your skills are what you say they are, you're on the train. 447 00:46:31,750 --> 00:46:33,810 They call me Sonny Soufflé. 448 00:46:34,070 --> 00:46:36,650 Ah, lecker, Sonny Soufflé. Thank you, sir. 449 00:47:07,669 --> 00:47:09,890 Good news, honey. You want to hear some good news? 450 00:47:10,150 --> 00:47:11,150 Yes. 451 00:47:12,470 --> 00:47:14,370 You've got the job. You can start right away. 452 00:47:16,730 --> 00:47:17,730 Like tomorrow? 453 00:47:17,830 --> 00:47:18,830 Like right away. 454 00:47:19,050 --> 00:47:20,490 You've got your stuff? Go and check in. 455 00:47:20,970 --> 00:47:23,610 Here's the job offer. I'm sure you'll be satisfied with the package. 456 00:47:24,030 --> 00:47:25,670 Just have a quick squeeze if you don't mind. 457 00:47:28,360 --> 00:47:30,600 Funny? I don't want to jump. 458 00:47:31,200 --> 00:47:32,200 Sorry? 459 00:47:33,420 --> 00:47:34,420 Yes, I am. 460 00:48:11,720 --> 00:48:13,160 I don't know. I don't know. I don't know. 461 00:48:13,540 --> 00:48:14,540 I don't know. 462 00:48:55,180 --> 00:49:00,640 Baboomtoos, God, I'm sorry to bother you. 463 00:49:00,840 --> 00:49:06,460 I just want to stop the suffering of all the rhinos. 464 00:49:08,060 --> 00:49:14,940 Like little Riny, whose mummy was killed and her horn 465 00:49:14,940 --> 00:49:15,940 was chopped. 466 00:49:18,660 --> 00:49:21,200 Baboomtoos, I ask Baboomtoos. 467 00:49:23,530 --> 00:49:24,530 help the rhinos. 468 00:49:26,770 --> 00:49:31,030 But also help me. 469 00:49:34,310 --> 00:49:38,350 I'm trying to be brave, but I'm so small. 470 00:50:41,000 --> 00:50:43,500 There's this kid named Fearless. 471 00:50:57,060 --> 00:51:03,140 I know 472 00:51:03,140 --> 00:51:05,300 what we're going to do. 473 00:51:11,080 --> 00:51:12,058 where to come. 474 00:51:12,060 --> 00:51:14,100 You wouldn't believe me if I told you. 475 00:51:15,280 --> 00:51:16,540 Believe me, I would. 476 00:51:17,080 --> 00:51:18,300 I'm sorry, fearless. 477 00:51:18,980 --> 00:51:23,400 I walked away from you, my only real friend. I'm so sorry. 478 00:51:27,020 --> 00:51:28,020 Allergy. 479 00:51:28,700 --> 00:51:29,700 City pollution. 480 00:51:30,760 --> 00:51:33,140 We will kidnap the ambassador. 481 00:51:35,640 --> 00:51:36,920 Good feedback. 482 00:51:37,500 --> 00:51:39,880 Yes. We're going to walk on team. 483 00:51:52,689 --> 00:51:55,390 What am I doing here? 484 00:51:57,490 --> 00:51:59,810 We're gonna be in big trouble. 485 00:52:00,330 --> 00:52:01,330 Fearless? 486 00:52:12,880 --> 00:52:15,380 What does an idea feel like? Huh? 487 00:52:15,600 --> 00:52:17,040 I think I'm getting lost. 488 00:52:19,180 --> 00:52:20,200 50 rand? 489 00:52:28,140 --> 00:52:31,160 Sir, can you give me something to eat, please? 490 00:52:31,940 --> 00:52:34,220 I haven't had anything in two days' time. 491 00:52:34,920 --> 00:52:36,520 I've got a headache from hunger. 492 00:52:36,920 --> 00:52:38,460 You give me a headache. 493 00:52:38,780 --> 00:52:39,780 And it's going to get worse. 494 00:53:04,010 --> 00:53:05,170 What's going on back there? 495 00:53:05,430 --> 00:53:07,070 Tony, you don't want to know. 496 00:53:11,650 --> 00:53:12,670 Oh, help me. 497 00:53:13,970 --> 00:53:14,970 Hi, Gov. 498 00:53:16,350 --> 00:53:17,350 License, please. 499 00:53:18,450 --> 00:53:21,790 Minister of Thoughts and Culture. 500 00:53:27,710 --> 00:53:28,750 Don't do it, Gov. 501 00:53:29,170 --> 00:53:30,950 What's happening back there? 502 00:53:31,350 --> 00:53:32,350 Wait, wait, wait. 503 00:53:43,630 --> 00:53:45,450 Thank you. Enjoy your day. Thank you. 504 00:53:59,370 --> 00:54:00,490 Well, we're here. 505 00:54:23,880 --> 00:54:24,880 disappointed in you, Doug. 506 00:54:25,180 --> 00:54:26,180 Very disappointed. 507 00:54:26,600 --> 00:54:27,680 No, he's a champ. 508 00:54:27,920 --> 00:54:29,240 She's out. We're in. 509 00:54:35,460 --> 00:54:40,360 You smell 510 00:54:40,360 --> 00:54:43,580 like a zoo. 511 00:54:44,820 --> 00:54:47,140 I'll get you for that strange face. 512 00:54:49,940 --> 00:54:51,260 Hi. Hello. 513 00:54:51,640 --> 00:54:52,840 Are you from Cambodia? 514 00:54:53,080 --> 00:54:54,080 Yes, I am. 515 00:54:58,760 --> 00:55:00,080 You're very handsome. 516 00:55:00,440 --> 00:55:01,359 Well, thank you. 517 00:55:01,360 --> 00:55:04,140 Well, I think you're handsome. 518 00:55:05,000 --> 00:55:08,760 I usually wear glasses, but I decided to give them at home today. 519 00:55:09,320 --> 00:55:10,320 You know. 520 00:55:13,480 --> 00:55:14,480 Feel it. 521 00:55:15,840 --> 00:55:16,840 Feel it. 522 00:55:39,520 --> 00:55:40,520 Yes, 523 00:55:42,340 --> 00:55:44,280 yes. I'll see you later. 524 00:55:48,980 --> 00:55:50,460 Let's look for clues. Come. 525 00:55:54,440 --> 00:55:56,120 Just don't come back. 526 00:55:57,520 --> 00:55:58,660 If he comes back, what do we do then? 527 00:55:59,220 --> 00:56:00,600 You hide in this cupboard. 528 00:56:00,860 --> 00:56:02,260 But what about hostaging him? 529 00:56:02,940 --> 00:56:08,700 Okay, if he sits down at his desk, you clobber him on the head with this thing, 530 00:56:08,800 --> 00:56:09,800 okay? 531 00:56:11,100 --> 00:56:12,100 I'm frightened. 532 00:56:12,520 --> 00:56:14,100 Then stay in the cupboard. 533 00:56:15,100 --> 00:56:16,100 I'll be back. 534 00:56:16,240 --> 00:56:17,440 I gotta go, Ricky. 535 00:56:28,100 --> 00:56:29,740 Ronnie, this is for your mummy. 536 00:56:30,120 --> 00:56:35,100 All I can tell you for absolute certain is that he doesn't belong here. 537 00:56:36,620 --> 00:56:37,620 Is that him? 538 00:56:38,780 --> 00:56:39,780 Yes, it is. 539 00:56:53,120 --> 00:56:54,240 Come in, come in. 540 00:56:56,490 --> 00:56:57,810 We did all set up. 541 00:56:59,430 --> 00:57:03,770 Shoot first. You see rhino horn, you take it. That's your motto. 542 00:57:06,130 --> 00:57:07,510 Here's your act. 543 00:57:10,550 --> 00:57:11,550 Two million. 544 00:57:16,030 --> 00:57:17,270 What is your motto? 545 00:57:18,390 --> 00:57:19,910 Superb. It's in the hole. 546 00:57:21,810 --> 00:57:22,810 Ah. 547 00:57:23,230 --> 00:57:24,650 Darling, come and check. 548 00:57:25,900 --> 00:57:26,900 Good night. 549 00:57:28,700 --> 00:57:32,460 You happy? 550 00:57:33,620 --> 00:57:35,540 A pleasure to do business with you. 551 00:57:36,420 --> 00:57:37,500 Good luck. 552 00:57:40,280 --> 00:57:41,420 Ambassador. Go. 553 00:58:05,930 --> 00:58:06,930 Yes, yes. 554 00:58:07,070 --> 00:58:08,390 Now I can hear. 555 00:58:09,490 --> 00:58:10,990 You'll have to speak up. 556 00:58:11,370 --> 00:58:12,370 I'm listening. 557 00:58:13,410 --> 00:58:14,410 Good, good. 558 00:58:56,110 --> 00:58:59,690 My auntie, I'll show you who's who in a second. 559 00:59:06,530 --> 00:59:07,530 Excuse me. 560 00:59:08,970 --> 00:59:11,290 Do you have a tissue for weight, please? 561 00:59:18,810 --> 00:59:19,810 Thank you. 562 00:59:22,050 --> 00:59:23,830 Thank you. 563 00:59:33,230 --> 00:59:34,230 He'll be back. 564 00:59:36,910 --> 00:59:37,910 Sonny. 565 00:59:46,510 --> 00:59:48,110 Sonny. Oh, dear. 566 00:59:49,130 --> 00:59:54,390 And now, little Riny is without a mommy because of you. You, Mr. Ambassador. 567 00:59:55,350 --> 00:59:57,750 How would you like it if someone just... 568 01:00:07,470 --> 01:00:11,930 I'm very sorry about this, Your Highness. I love your country, 569 01:00:11,930 --> 01:00:13,810 way you stuffed up those Americans. 570 01:00:14,610 --> 01:00:15,650 What's going on? 571 01:00:16,070 --> 01:00:22,130 We've hunted him. Oh, no, no, no, no. Sonny, you said that... Are 572 01:00:22,130 --> 01:00:24,330 you all right? Sonny! 573 01:00:38,510 --> 01:00:41,550 He's leading a group of mercenaries that's going to bring the biggest 574 01:00:41,550 --> 01:00:45,970 operation ever down. The ambassador is paying for it. Call the police! 575 01:00:46,530 --> 01:00:48,430 We're helping the rhinos. No! 576 01:00:48,630 --> 01:00:52,610 The ambassador said shoot first and then take the horn. That's what you said. 577 01:00:52,850 --> 01:00:55,010 That's our policy. Shoot first. 578 01:00:55,530 --> 01:00:58,770 Shoot the poachers first before they shoot the rhinos. 579 01:00:59,010 --> 01:01:01,470 Dolph's anti -poaching operation starts tomorrow. 580 01:01:01,910 --> 01:01:03,210 So it's all sorted then. 581 01:01:03,770 --> 01:01:07,330 Now, you again. Remember their kidnapping plan? 582 01:01:07,800 --> 01:01:08,800 It wasn't mine. 583 01:01:09,020 --> 01:01:10,480 Call the police! Lock them up! 584 01:01:10,880 --> 01:01:14,000 Ambassador, we heard their plan back at the lodge. We never dreamed they would 585 01:01:14,000 --> 01:01:18,440 actually... Take them back from where they came! Lock them up there! Down! My 586 01:01:18,440 --> 01:01:19,299 plan is there. 587 01:01:19,300 --> 01:01:20,218 Let's go. 588 01:01:20,220 --> 01:01:21,380 Clean him! 589 01:01:21,700 --> 01:01:22,700 Clean him! 590 01:01:23,900 --> 01:01:27,840 First thing in the morning, they'll be back behind bars. 591 01:01:30,540 --> 01:01:31,540 Breaking and entering. 592 01:01:32,640 --> 01:01:33,640 Attempted kidnapping. 593 01:01:34,440 --> 01:01:35,700 Revious bodily harm. 594 01:01:36,560 --> 01:01:41,040 The boy might get off, but you, Sonny, five years behind real bars. 595 01:01:41,860 --> 01:01:44,060 Ruby, I'll see you when it's over. 596 01:01:44,380 --> 01:01:45,660 Yeah. We're off. Have an hour. 597 01:01:45,920 --> 01:01:47,100 Good luck, doll. Do it. 598 01:01:47,300 --> 01:01:48,300 Do it. 599 01:01:51,300 --> 01:01:53,840 I'm sorry I messed up your party. 600 01:01:54,300 --> 01:01:56,540 I'll get you a good lawyer, Sonny. You'll get off. 601 01:01:56,820 --> 01:01:59,560 And I'll cook you the best dinner of your life. 602 01:02:00,280 --> 01:02:01,280 Deal. Deal. 603 01:02:02,600 --> 01:02:06,280 Fearless. I wish more people were as brave and as innovative as you. 604 01:02:06,660 --> 01:02:07,660 Thank you. 605 01:02:08,680 --> 01:02:09,680 I'll see you guys. 606 01:02:17,940 --> 01:02:20,900 Fearless, I don't trust Dolph. 607 01:02:34,120 --> 01:02:35,120 Sorry, Bill. 608 01:02:38,940 --> 01:02:39,940 MacGyver. 609 01:02:43,180 --> 01:02:45,260 You'll see. 610 01:02:47,560 --> 01:02:50,140 I'm sorry. It all ended like that. 611 01:03:33,840 --> 01:03:35,160 to save the rhinos. 612 01:03:36,700 --> 01:03:38,040 I will never give up. 613 01:03:38,340 --> 01:03:42,220 What about you? 614 01:03:43,860 --> 01:03:44,860 Who cares? 615 01:03:45,340 --> 01:03:46,660 Go visit Rhynie. 616 01:03:48,800 --> 01:03:49,800 Come. 617 01:03:56,960 --> 01:03:59,360 And in the end it was all for nothing. 618 01:04:00,300 --> 01:04:02,060 And now we're back where we started. 619 01:04:10,320 --> 01:04:11,700 I have to go and see my Gogo. 620 01:04:20,340 --> 01:04:22,160 I'll visit you soon, Rhynie. 621 01:04:23,020 --> 01:04:24,280 Please, just don't! 622 01:04:24,700 --> 01:04:25,700 I'm sorry. 623 01:04:27,980 --> 01:04:28,980 Rhynie, please! 624 01:04:48,490 --> 01:04:49,490 Come, come, come, come, come, come. 625 01:04:50,630 --> 01:04:51,630 All right. 626 01:04:58,050 --> 01:04:59,050 Very good. 627 01:05:00,050 --> 01:05:01,050 Very good. 628 01:05:02,850 --> 01:05:03,850 All right. 629 01:05:06,930 --> 01:05:08,910 Guys, we all get it. 630 01:05:09,390 --> 01:05:10,390 All right. 631 01:05:11,450 --> 01:05:13,410 Hold one. 632 01:05:18,380 --> 01:05:19,380 Let's go. 633 01:05:20,780 --> 01:05:22,180 Let's 634 01:05:22,180 --> 01:05:30,920 go. 635 01:05:59,720 --> 01:06:00,780 Is he gone? 636 01:06:01,440 --> 01:06:02,440 I don't know. 637 01:06:02,660 --> 01:06:03,660 Look at Dog. 638 01:06:04,280 --> 01:06:05,460 He's agitated. 639 01:06:05,960 --> 01:06:06,960 Something's wrong. 640 01:06:09,980 --> 01:06:10,980 Dog! 641 01:06:11,880 --> 01:06:12,880 What's wrong? 642 01:06:13,080 --> 01:06:14,500 Dog's truck was parked here. 643 01:06:15,080 --> 01:06:17,080 The elevator's gone with him. But why? 644 01:06:17,400 --> 01:06:19,160 He could get himself killed. I don't know. 645 01:06:19,440 --> 01:06:20,820 But I want to find out. 646 01:06:21,420 --> 01:06:22,760 Ronnie, what's going on? 647 01:06:23,000 --> 01:06:24,160 I'm going after them. 648 01:06:54,250 --> 01:06:55,350 This is wrong. 649 01:06:56,670 --> 01:06:57,670 Wrong. 650 01:06:58,590 --> 01:07:00,050 Beauty, do you like money? 651 01:07:01,710 --> 01:07:02,930 Then think about your money. 652 01:07:04,310 --> 01:07:08,790 If you have money, you can go live in Dubai, hey? And be like a black... 653 01:07:11,050 --> 01:07:12,070 You don't need brains for that, eh? 654 01:07:17,550 --> 01:07:18,550 Who is your boss? 655 01:07:22,310 --> 01:07:24,350 You are. Yes, I am. You work for me. 656 01:07:24,650 --> 01:07:26,550 And everything I do is right. 657 01:07:27,010 --> 01:07:31,410 Everything I say is true. Like Zuma. You got that right. 658 01:07:34,350 --> 01:07:36,110 Don't forget that. Don't forget that. 659 01:09:32,520 --> 01:09:34,020 The way she was going to stay behind. 660 01:09:36,200 --> 01:09:38,420 We thought I'm never going to see you again. 661 01:09:38,899 --> 01:09:42,020 Dolph is not a ranger. He's the biggest poacher on earth. 662 01:09:42,240 --> 01:09:43,399 And I heard the men talking. 663 01:09:43,800 --> 01:09:47,359 What? They're not going to save the rhinos, son. They're going to kill them. 664 01:09:47,520 --> 01:09:48,700 They're all poachers. 665 01:09:49,040 --> 01:09:51,120 Dolph. We have to stop them. 666 01:09:51,340 --> 01:09:53,540 They armed mercenaries, fearless. 667 01:09:55,740 --> 01:09:56,740 It's up to us. 668 01:09:57,060 --> 01:09:59,880 Ruby. Yes, I found him. Thank God. 669 01:10:00,350 --> 01:10:02,750 Listen, these men are the poachers. 670 01:10:03,070 --> 01:10:05,470 And Dolph is in... Hello? 671 01:10:06,030 --> 01:10:09,130 Ruby! Tell the police... Damn! 672 01:10:09,590 --> 01:10:11,530 We're going back. What? No! 673 01:10:11,930 --> 01:10:17,810 Fearless, if we tangle with those men, they're going to kill you, me, Dog, and 674 01:10:17,810 --> 01:10:18,810 little Riny. 675 01:10:20,450 --> 01:10:22,270 Dog, come with me. 676 01:10:22,570 --> 01:10:24,670 Riny, you stay with him. 677 01:10:26,230 --> 01:10:27,230 Fearless! 678 01:10:34,860 --> 01:10:35,639 where they go. 679 01:10:35,640 --> 01:10:41,060 And then I'll call Ruby again and she'll tell the cops. Now that's really a good 680 01:10:41,060 --> 01:10:42,060 plan. 681 01:10:51,240 --> 01:10:52,240 Who's this? 682 01:10:59,080 --> 01:11:02,140 Maybe a scout or a corrupt official. 683 01:11:07,430 --> 01:11:09,830 Beauty. Why is she with them? 684 01:11:10,070 --> 01:11:11,510 She doesn't look happy. 685 01:11:12,090 --> 01:11:13,890 First thing in the morning. 686 01:11:14,550 --> 01:11:16,010 Before first light. 687 01:11:16,630 --> 01:11:19,170 Those guys will be killing rhinos. 688 01:11:19,430 --> 01:11:20,430 Ruby. 689 01:11:26,250 --> 01:11:27,730 Come on, come on. 690 01:11:28,590 --> 01:11:29,590 Damn. 691 01:11:29,970 --> 01:11:31,250 Damn, no signal. 692 01:11:33,150 --> 01:11:35,210 Dog, what are you eating? 693 01:11:41,099 --> 01:11:43,400 Mudwallas. Magic mushrooms. 694 01:11:44,720 --> 01:11:48,840 These things affect your brain. You see things that aren't there. 695 01:11:49,380 --> 01:11:51,440 They'll make dog go crazy. 696 01:11:51,820 --> 01:11:55,080 They'll make a whole bloody army go mad crazy. 697 01:11:56,480 --> 01:11:58,280 And put them to sleep. 698 01:11:59,540 --> 01:12:02,240 Which might just double the balance. 699 01:12:33,610 --> 01:12:35,490 I'm frightened. 700 01:12:35,790 --> 01:12:38,950 Me too. Only fools don't get frightened. 701 01:12:45,640 --> 01:12:46,640 Go, go. 702 01:13:29,880 --> 01:13:31,220 What are you doing here? 703 01:13:32,140 --> 01:13:33,780 Who are you with? 704 01:13:34,160 --> 01:13:35,780 Nobody. Please, God, no. 705 01:13:36,260 --> 01:13:38,040 That bastard. 706 01:13:38,560 --> 01:13:42,220 How did you get here? 707 01:13:42,900 --> 01:13:43,980 I came in your truck. 708 01:13:48,380 --> 01:13:49,380 Beauty, protect! 709 01:13:50,660 --> 01:13:51,920 And Nina, spread! 710 01:13:52,420 --> 01:13:53,420 Find them! 711 01:13:53,920 --> 01:13:55,400 Shoot them! Kill them! 712 01:13:56,180 --> 01:13:57,840 And Nina, spread around. 713 01:14:28,590 --> 01:14:34,210 fearless are now the mushrooms. 714 01:14:53,690 --> 01:14:56,770 Find me watching. 715 01:15:12,240 --> 01:15:13,600 Okay? Boys, 716 01:15:18,180 --> 01:15:21,220 best light. Pow, pow, pow. 717 01:15:21,440 --> 01:15:22,920 And we're out. All right? 718 01:15:23,480 --> 01:15:27,700 Good. What did you do with Felix? 719 01:15:30,410 --> 01:15:33,090 I give something that bastard Sonny will never forget. 720 01:15:34,210 --> 01:15:37,630 And you, my beauty, you don't want to go that way. 721 01:15:38,310 --> 01:15:39,750 Okay? Cookie? 722 01:15:40,050 --> 01:15:41,150 Why you ask me, boss? 723 01:15:41,730 --> 01:15:42,730 Masterchef! 724 01:16:03,280 --> 01:16:04,280 Thank you. 725 01:17:05,190 --> 01:17:06,790 Villas! Villas! 726 01:17:37,740 --> 01:17:39,140 FIOLO! 727 01:18:55,009 --> 01:18:56,009 Fearless. 728 01:19:05,810 --> 01:19:07,750 Wake up. 729 01:19:08,250 --> 01:19:10,870 Fearless. That way. Somewhere go. 730 01:20:19,330 --> 01:20:20,330 Benny! Avenge your mother! 731 01:24:26,080 --> 01:24:28,800 Okay. Um... All right. 732 01:24:29,300 --> 01:24:30,460 I can't see you clearly. 733 01:28:02,540 --> 01:28:03,540 stupid now. 734 01:28:05,660 --> 01:28:06,940 Nice catch, beauty. 735 01:28:34,000 --> 01:28:34,799 Are you okay? 736 01:28:34,800 --> 01:28:35,639 I'm okay. 737 01:28:35,640 --> 01:28:42,620 You are the bravest man I have ever seen. And dog, you are a super flea 738 01:29:07,880 --> 01:29:13,940 The Nambodian government will play our part in ending rhino poaching in Africa 739 01:29:13,940 --> 01:29:19,760 and wiping out evil trade in rhino horn worldwide. 740 01:29:28,520 --> 01:29:31,620 Thank you, Ambassador, for hosting this event. 741 01:29:32,340 --> 01:29:35,700 Sunny, fearless, dog and rhino. 742 01:29:36,520 --> 01:29:42,380 You did something so truly imaginative. It has given new impetus to saving our 743 01:29:42,380 --> 01:29:43,860 rhino from extinction. 744 01:29:47,320 --> 01:29:54,060 And now, the person who set this whole wonderful adventure in motion. 745 01:29:54,700 --> 01:29:55,700 Fearless. 746 01:29:57,520 --> 01:29:58,520 Fearless. 747 01:30:08,040 --> 01:30:09,040 Come with me, Rani. 748 01:30:26,540 --> 01:30:30,780 I am a child from the tribe called Pipo. 749 01:30:32,440 --> 01:30:36,940 And I have this to say to the animal tribe. 750 01:30:38,830 --> 01:30:41,550 with whom we share our earth. 751 01:30:47,750 --> 01:30:54,310 Rani, I am so sorry for the pain 752 01:30:54,310 --> 01:30:57,190 that we have caused to your tribe. 753 01:31:01,410 --> 01:31:06,030 I am sorry about the greed 754 01:31:08,840 --> 01:31:13,000 the cruelty and our killings. 755 01:31:14,700 --> 01:31:16,500 Please forgive us. 756 01:31:19,380 --> 01:31:26,160 And I pray to God of all the tribe that 757 01:31:26,160 --> 01:31:32,660 he would lead us to a beautiful and better 758 01:31:32,660 --> 01:31:33,960 beginning. 759 01:31:35,160 --> 01:31:36,180 Thank you. 760 01:32:07,310 --> 01:32:09,270 And I can see like an eagle. 761 01:32:09,770 --> 01:32:12,930 Chef Sonny France, the place looks awesome. 762 01:32:13,190 --> 01:32:16,510 I did it for you, Louie. Sonny, you did it for yourself. 763 01:32:19,110 --> 01:32:22,330 Wow! Sonny, could you teach me how to do that? 49578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.