All language subtitles for Frank and Fearless (2018) 1080p - Online1983_Track02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,640 --> 00:00:11,640
Radio!
2
00:00:42,160 --> 00:00:48,680
I am a roamer, a soulful loamer, who
searches all
3
00:00:48,680 --> 00:00:55,420
around, above and in the ground, for
spices tender, to grace
4
00:00:55,420 --> 00:01:01,420
my blender, to garnish my dishes so
profound.
5
00:01:16,880 --> 00:01:17,880
Yes.
6
00:01:19,000 --> 00:01:21,400
Come to daddy, my beauty.
7
00:01:27,300 --> 00:01:33,380
Through you, my beauty, the goddess
8
00:01:33,380 --> 00:01:40,360
Gaia will breathe new life into my
cuisine.
9
00:01:51,120 --> 00:01:55,440
What are you doing here?
10
00:01:55,740 --> 00:01:57,860
I'm a chef collecting herbs.
11
00:01:58,060 --> 00:01:59,400
Same as I've done for years.
12
00:01:59,640 --> 00:02:00,639
Who are you?
13
00:02:00,640 --> 00:02:02,200
Are you blind or an idiot?
14
00:02:02,980 --> 00:02:05,120
I'm Dolph, new head ranger.
15
00:02:05,400 --> 00:02:07,280
The bush pig with the badge.
16
00:02:08,340 --> 00:02:12,620
I'm arresting you for removing
indigenous flora, you old scavenger.
17
00:02:12,990 --> 00:02:14,950
I've got a license, hippo guts.
18
00:02:18,430 --> 00:02:19,770
Oh, Sonny Frank.
19
00:02:20,530 --> 00:02:22,310
Oh, well, frankly, Sonny.
20
00:02:22,630 --> 00:02:23,630
Oh,
21
00:02:27,250 --> 00:02:31,830
charming, old hippo guts. You say that
again, you're going to be hanging on my
22
00:02:31,830 --> 00:02:33,010
wall in my trophy room.
23
00:03:00,170 --> 00:03:01,170
Eat a little gut?
24
00:03:03,850 --> 00:03:04,850
Panter!
25
00:03:09,670 --> 00:03:10,670
What?
26
00:03:31,820 --> 00:03:35,080
I'll kill you with my bare hands, you
bundle of guts!
27
00:03:50,500 --> 00:03:51,500
Damn!
28
00:03:53,120 --> 00:03:56,560
You stupid bastard!
29
00:04:09,650 --> 00:04:11,170
Bad luck, hippo gut.
30
00:04:11,710 --> 00:04:14,850
This old horse of mine can run on a flat
tire.
31
00:04:15,070 --> 00:04:16,970
Where the hell is my clothes?
32
00:04:17,610 --> 00:04:19,570
Seventh porcupine hole on your left.
33
00:04:20,550 --> 00:04:25,010
You, my friend, are going to do the
naked toady front on the way back to the
34
00:04:25,010 --> 00:04:26,010
village. Okay.
35
00:04:30,590 --> 00:04:35,290
And you, my friend, are going to sleep
with a hyena.
36
00:04:47,880 --> 00:04:48,880
One day, Fanny Frank.
37
00:04:49,980 --> 00:04:50,980
One day.
38
00:04:55,220 --> 00:04:59,520
And Eve, naked, approached naked Adam.
39
00:04:59,760 --> 00:05:04,660
And Eve gave the forbidden fruit to
Adam.
40
00:05:05,820 --> 00:05:06,820
Too many?
41
00:05:08,820 --> 00:05:15,500
And Adam hit the apple tree.
42
00:06:59,909 --> 00:07:02,930
Okavango sumac. Zing your taste buds.
43
00:07:07,970 --> 00:07:08,970
Honey!
44
00:07:13,630 --> 00:07:15,570
Table six wants a word with the chef.
45
00:07:18,010 --> 00:07:18,670
Is
46
00:07:18,670 --> 00:07:25,890
it
47
00:07:25,890 --> 00:07:26,890
a word or phrase?
48
00:07:27,150 --> 00:07:29,360
Yes. Then you may speak.
49
00:07:29,980 --> 00:07:32,620
This is the most wonderful curry I've
ever tasted.
50
00:07:32,960 --> 00:07:34,500
Sunny Frank at your service.
51
00:07:35,040 --> 00:07:38,180
Frank by name, Frank by nature.
52
00:07:38,400 --> 00:07:41,680
What you see is what you get. Thank you.
53
00:07:42,480 --> 00:07:45,160
You know, I can taste jeera in here.
54
00:07:45,640 --> 00:07:48,620
No, no, no, my darling. There's no jeera
in there.
55
00:07:48,860 --> 00:07:52,800
I can also taste jeera in there.
56
00:07:53,500 --> 00:07:55,520
There's no jeera in there.
57
00:07:57,160 --> 00:08:00,680
You are insulting my cooking. I can
taste your... Trust me, I'm a bit of a
58
00:08:00,680 --> 00:08:04,520
foodie. Trust me, you're a bit of a
moron. Are you looking for a smack?
59
00:08:04,720 --> 00:08:05,720
Is it here?
60
00:08:05,820 --> 00:08:07,900
Is it there? Now, wait just one minute.
61
00:08:08,680 --> 00:08:09,680
Relax.
62
00:08:12,220 --> 00:08:13,220
I've got this.
63
00:08:15,360 --> 00:08:16,199
Don't worry.
64
00:08:16,200 --> 00:08:17,780
It's totally, totally normal.
65
00:10:05,040 --> 00:10:06,580
before I feed you to hyenas.
66
00:10:06,820 --> 00:10:07,920
Hyenas? Yeah.
67
00:10:09,380 --> 00:10:12,500
Hyenas. Fresh boy and dog meat.
68
00:10:15,420 --> 00:10:16,420
And you.
69
00:10:16,660 --> 00:10:17,660
Where are my glasses?
70
00:10:18,100 --> 00:10:19,100
You wop ho.
71
00:10:23,560 --> 00:10:24,560
He's right.
72
00:10:25,200 --> 00:10:26,740
I'm as dumb as a donkey.
73
00:10:51,700 --> 00:10:56,040
Mr. Frank, it's one week you've been
working and already you're late.
74
00:10:56,760 --> 00:10:59,800
Good morning to you too, Mr. Manny.
75
00:11:19,310 --> 00:11:22,430
Where do you come from? I was a chef on
the Shungalolo Express.
76
00:11:22,950 --> 00:11:24,930
And now you are a dishwasher in hell.
77
00:11:27,290 --> 00:11:29,110
Stand very still.
78
00:11:31,750 --> 00:11:36,110
One could restring a tennis racket with
these babies.
79
00:11:49,930 --> 00:11:50,930
Pest control.
80
00:11:51,370 --> 00:11:54,190
Exterminate that cockroach in the road.
Squirt him poison.
81
00:11:54,550 --> 00:11:56,470
Poison on you, you hairy back.
82
00:11:58,810 --> 00:11:59,890
Walk on, son.
83
00:12:00,650 --> 00:12:01,650
Walk on.
84
00:12:37,000 --> 00:12:40,640
Through the jungle I dreamed I was
blind.
85
00:12:41,400 --> 00:12:46,720
A magnificent creature lay dying.
86
00:12:47,500 --> 00:12:51,920
At her side, her corpse softly cried.
87
00:12:52,640 --> 00:12:57,620
As her life was split in two ways.
88
00:13:34,670 --> 00:13:38,390
Could I have a look at the classifieds
in your newspaper, please? Thanks,
89
00:13:46,890 --> 00:13:47,890
old -timer.
90
00:13:58,110 --> 00:14:02,610
Railway chef with experience in high
-class cuisine.
91
00:14:03,240 --> 00:14:09,740
Required on Rovo's rail. Contact Cyril
at... Hello,
92
00:14:18,720 --> 00:14:20,680
dog. Peaky for you.
93
00:14:24,020 --> 00:14:27,380
And now, fearless, why you cry?
94
00:14:27,580 --> 00:14:29,220
Your shadow make you frightened?
95
00:14:29,560 --> 00:14:32,280
Can I have my go -go's pension, please?
96
00:14:33,040 --> 00:14:35,940
No, hello, Mrs. Manny. No big smile.
97
00:14:36,560 --> 00:14:38,480
I'm sorry, Mrs. Manny.
98
00:14:38,940 --> 00:14:41,160
They killed Reini's mommy.
99
00:14:43,700 --> 00:14:44,740
Who's Reini?
100
00:14:44,980 --> 00:14:49,680
Baby Reini. Reino? Reini. They killed
Reini's mommy.
101
00:14:50,940 --> 00:14:51,940
Poachers?
102
00:14:52,580 --> 00:14:54,560
Monsters. Monsters.
103
00:14:54,780 --> 00:14:56,200
Why do they do that?
104
00:14:56,620 --> 00:14:59,820
People think that the rhino horn, they
did it.
105
00:15:00,100 --> 00:15:01,140
All the disease.
106
00:15:02,670 --> 00:15:04,390
Doesn't fix nothing.
107
00:15:05,430 --> 00:15:06,430
Mumbo -jumbo.
108
00:15:06,990 --> 00:15:08,190
Mumbo -jumbo.
109
00:15:08,410 --> 00:15:09,410
Thank you.
110
00:15:12,310 --> 00:15:13,310
Hey, kid.
111
00:15:14,590 --> 00:15:16,870
Walk on. Take what's yours.
112
00:15:18,930 --> 00:15:21,530
You, cockroach. Why are you still alive?
113
00:15:22,370 --> 00:15:25,970
I got to use your phone.
114
00:15:26,650 --> 00:15:29,610
You owe me 300 rand wages.
115
00:15:30,890 --> 00:15:31,970
Old wolf.
116
00:15:35,800 --> 00:15:41,060
South Africa has once again appealed to
the government of Nambodia to crack down
117
00:15:41,060 --> 00:15:45,960
on the trade of rhino horns as poachers
continue to kill thousands of rhinos
118
00:15:45,960 --> 00:15:46,919
every year.
119
00:15:46,920 --> 00:15:50,880
Nambodia remains the number one
destination for illegal rhino horns.
120
00:15:51,720 --> 00:15:55,160
Mr. Manny, Nambodia, where is Nambodia?
121
00:15:55,360 --> 00:15:59,620
Go to China, turn right. When you see
the big sign that says Nambodia, you're
122
00:15:59,620 --> 00:16:01,700
there. Hello, is that subtle?
123
00:16:02,480 --> 00:16:06,200
I'm phoning about the position as chef
on Robot Rail.
124
00:16:07,660 --> 00:16:10,780
You've probably heard about me, funny
prank.
125
00:16:11,120 --> 00:16:16,160
I have with me now the Nambodian
ambassador, Mr. Twain. Sir, Nambodia is
126
00:16:16,160 --> 00:16:20,800
world's largest consumer of rhino horn.
Which is why we are hosting the
127
00:16:20,800 --> 00:16:26,700
International Rhino Horn Trade
Conference and is due to begin in three
128
00:16:26,700 --> 00:16:28,980
the Nambodian Embassy in Pretoria.
129
00:16:30,990 --> 00:16:35,630
Pretoria. You'll interview me? Head
office, Pretoria, three days from now.
130
00:16:35,830 --> 00:16:37,410
You won't regret this.
131
00:16:42,150 --> 00:16:48,530
We are marching to
132
00:16:48,530 --> 00:16:49,810
Pretoria.
133
00:16:51,050 --> 00:16:55,610
Pretoria. Now I want to see you not
again, not forever. I count five.
134
00:16:55,930 --> 00:16:57,290
You can't count to two.
135
00:16:57,510 --> 00:16:58,109
You're right.
136
00:16:58,110 --> 00:16:59,110
One.
137
00:17:18,500 --> 00:17:20,380
Rubbish. I'm not scared of anyone.
138
00:17:20,960 --> 00:17:22,720
I wish I could be brave like you.
139
00:17:23,260 --> 00:17:24,260
Yes, sir.
140
00:17:24,940 --> 00:17:29,080
It's not for you, Don. I'm going to go
to Victoria and I'm going to tell them
141
00:17:29,080 --> 00:17:31,400
you give me this job or else.
142
00:17:31,900 --> 00:17:35,760
I'm going to get to Nambodia and I'm
going to tell the president you stop
143
00:17:35,760 --> 00:17:38,400
poaching rhino or else. Good man. Do it.
144
00:17:42,500 --> 00:17:45,080
Do you really think the president will
listen to me?
145
00:17:45,520 --> 00:17:46,660
Go away, kid.
146
00:17:49,640 --> 00:17:54,440
Okay, maybe not the president, but the
ambassador, that guy you saw on TV.
147
00:17:54,920 --> 00:17:55,920
What's an ambassador?
148
00:17:57,460 --> 00:18:00,940
Ambassador is like a restaurant, okay?
149
00:18:01,660 --> 00:18:07,340
The chef is the president, the waiters
go out to the tables, and they've got to
150
00:18:07,340 --> 00:18:10,260
be nice to people. That is an
ambassador.
151
00:18:10,700 --> 00:18:11,940
Where are these tables?
152
00:18:12,440 --> 00:18:17,480
All over the show, like you heard.
Victoria, where are you going? That's
153
00:18:17,480 --> 00:18:19,100
you're going, and I can come with you.
154
00:18:19,810 --> 00:18:22,510
Not in a million, billion years.
155
00:18:22,850 --> 00:18:24,070
I'm scared to go by myself.
156
00:18:24,470 --> 00:18:25,470
Cry me a river.
157
00:18:25,610 --> 00:18:28,870
I have enough money to go. I just need
someone to take care of me.
158
00:18:31,090 --> 00:18:32,090
You got money?
159
00:18:32,470 --> 00:18:33,950
Yes. Come, I'll show you.
160
00:18:48,320 --> 00:18:49,820
This is a Krugerrand.
161
00:18:50,800 --> 00:18:51,800
Where did you get it?
162
00:18:51,940 --> 00:18:54,240
My daddy left it for me. It's all I
have.
163
00:18:54,460 --> 00:18:56,920
But I would give it all if I can save
the rhinos.
164
00:18:57,920 --> 00:18:58,920
Listen, my boy.
165
00:19:00,060 --> 00:19:01,060
Sonny Frank.
166
00:19:01,720 --> 00:19:03,720
Big, big fan of rhinos.
167
00:19:04,200 --> 00:19:06,180
And you have convinced me.
168
00:19:06,620 --> 00:19:11,120
We're going to go to Pretoria, you're
going to go to the ambassador, and I'm
169
00:19:11,120 --> 00:19:12,180
going to go to my interview.
170
00:19:12,600 --> 00:19:15,100
Okay, but you must come with me to the
ambassador.
171
00:19:15,340 --> 00:19:16,340
Sure, yes.
172
00:19:16,620 --> 00:19:17,620
I'll tell you what.
173
00:19:17,740 --> 00:19:20,600
We're going to kidnap him and hold him
hostage.
174
00:19:21,060 --> 00:19:22,060
What's a hostage?
175
00:19:22,160 --> 00:19:24,920
A hostage is like a prisoner.
176
00:19:25,400 --> 00:19:30,780
We kidnap the ambassador and hold him
prisoner until he stops the poaching of
177
00:19:30,780 --> 00:19:31,699
the rhinos.
178
00:19:31,700 --> 00:19:35,740
Yes! Good boy. Shut up, Fleabag.
179
00:19:35,960 --> 00:19:38,380
Sunny Frank, I'll meet you here for the
bus tomorrow.
180
00:19:38,660 --> 00:19:39,760
Deal? Deal.
181
00:19:46,800 --> 00:19:49,560
Stand up and take what's yours.
182
00:19:50,400 --> 00:19:52,460
We're going to save the rhinos.
183
00:19:54,060 --> 00:19:57,420
We're going to save Sonny Frank.
184
00:20:04,140 --> 00:20:05,140
Coco.
185
00:20:07,020 --> 00:20:08,020
Coco.
186
00:20:12,020 --> 00:20:13,500
Here's your pension money.
187
00:20:15,180 --> 00:20:17,180
We're going away for a few days to
Pretoria.
188
00:20:17,880 --> 00:20:19,020
Who's Pretoria?
189
00:20:20,620 --> 00:20:22,180
Here's Auntie Aggie's number.
190
00:20:28,100 --> 00:20:34,380
Did you make a... Chitty made a poo
-poo.
191
00:20:53,270 --> 00:20:57,250
What did God say?
192
00:21:10,630 --> 00:21:13,870
You know what he said? He said, shut up.
193
00:21:31,660 --> 00:21:34,680
Fearless, come on. Come on. Come on,
you're late.
194
00:21:34,980 --> 00:21:36,980
Don't tell me Fleabag's coming.
195
00:21:43,280 --> 00:21:45,100
Two tickets for me and him.
196
00:21:45,310 --> 00:21:46,310
Hey, 100.
197
00:21:46,470 --> 00:21:47,830
150. He's got the rest.
198
00:21:49,110 --> 00:21:50,750
Now, you crazy.
199
00:21:51,250 --> 00:21:52,390
Don't show them gold.
200
00:21:52,810 --> 00:21:56,410
Oh, they've changed. Just give him no
more money. I only have 100.
201
00:21:56,770 --> 00:21:59,930
Hey, when I... When I... Oh, you've got
more money. Get!
202
00:22:00,130 --> 00:22:01,430
That's only enough for a child.
203
00:22:01,650 --> 00:22:02,650
He's my friend.
204
00:22:38,480 --> 00:22:39,960
He just gave him the role.
205
00:24:08,360 --> 00:24:13,420
I'm sorry. I'm really sorry. I just had
to get to Pretoria. Oh, Pretoria.
206
00:24:14,040 --> 00:24:15,360
Thank you.
207
00:24:56,560 --> 00:24:57,560
What's wrong?
208
00:24:58,400 --> 00:24:59,820
I'm back where I started.
209
00:25:01,420 --> 00:25:03,340
In Samini Sanctuary.
210
00:25:03,720 --> 00:25:05,820
This is where Rani and her mommy lived.
211
00:25:07,020 --> 00:25:09,980
Before they... This is where it
happened?
212
00:25:11,160 --> 00:25:13,460
Okay, listen here. This is what we're
going to do.
213
00:25:14,400 --> 00:25:16,880
Game farm means rich tourists.
214
00:25:17,600 --> 00:25:20,520
So we're going to sell the coin and ka
-ching!
215
00:25:20,990 --> 00:25:24,350
We're in a limo in an hour and in
Victoria by sunset, okay?
216
00:25:25,430 --> 00:25:30,950
Okay. Let's go and save someone else.
217
00:25:35,490 --> 00:25:36,710
Electric fence.
218
00:25:37,250 --> 00:25:39,890
Check the insulation.
219
00:25:59,470 --> 00:26:00,470
Army engineer.
220
00:26:00,590 --> 00:26:01,590
Many talents.
221
00:26:01,710 --> 00:26:02,850
Wait here.
222
00:26:12,370 --> 00:26:13,370
Yes!
223
00:26:14,490 --> 00:26:15,490
Yes!
224
00:26:19,290 --> 00:26:22,670
You can do this. Here in Exeric.
225
00:26:23,090 --> 00:26:24,090
Yes!
226
00:26:33,070 --> 00:26:34,130
What now, God?
227
00:27:07,470 --> 00:27:09,830
That American chick doesn't stand a
chance, huh?
228
00:27:11,870 --> 00:27:13,570
Hands up.
229
00:27:14,510 --> 00:27:18,470
How about I take you for a private game
drive, Ruby baby?
230
00:27:25,850 --> 00:27:28,550
We might just see some mating.
231
00:27:57,580 --> 00:27:58,580
You see?
232
00:27:58,820 --> 00:27:59,840
No more electric.
233
00:28:00,160 --> 00:28:01,160
Off you go.
234
00:28:51,720 --> 00:28:52,720
I'm also hungry.
235
00:28:53,300 --> 00:28:54,400
Let's eat dog.
236
00:28:55,740 --> 00:28:56,740
Jokey.
237
00:28:57,380 --> 00:28:59,160
Shh. What?
238
00:29:00,300 --> 00:29:01,360
Honey bird.
239
00:29:02,520 --> 00:29:07,720
So where... Honey badger.
240
00:29:07,920 --> 00:29:10,720
You! You wait your turn.
241
00:29:11,160 --> 00:29:12,160
Foot back.
242
00:29:14,000 --> 00:29:15,020
Pillows, pillows.
243
00:29:15,240 --> 00:29:16,240
Look.
244
00:29:17,140 --> 00:29:20,600
What? Bees! No, let's get out of here.
No, no, no.
245
00:29:21,420 --> 00:29:23,020
Let me tell you a story.
246
00:29:23,220 --> 00:29:24,340
True fact.
247
00:29:24,780 --> 00:29:30,820
I learned this when I was hunting for
Schlegel's Franklin eggs in Zambia.
248
00:29:31,120 --> 00:29:33,660
Special banquet for the queen's visit.
249
00:29:34,220 --> 00:29:40,840
The honey badger was led to the hive by
the honey bird.
250
00:29:41,440 --> 00:29:42,580
They work together.
251
00:29:42,920 --> 00:29:44,700
Exactly like you and me.
252
00:29:45,280 --> 00:29:48,740
You see, the honey badger's got very
thick fur.
253
00:29:49,280 --> 00:29:54,440
And the only place it can be stung is on
its bum and on its nose. So what it
254
00:29:54,440 --> 00:30:01,060
does, it clams its tail over its bum and
hides its nose under its armpit. Then
255
00:30:01,060 --> 00:30:06,540
he reverses towards the hide. And at the
last moment, he lifts his tail, he jams
256
00:30:06,540 --> 00:30:11,260
his bum in there, and he farts the most
terrible smells.
257
00:30:11,460 --> 00:30:15,400
The bees go crazy, the queen bees
especially, and they die and they faint.
258
00:30:15,820 --> 00:30:17,380
Honey Badger takes the honey.
259
00:30:17,950 --> 00:30:20,150
And leaves a little bit to the honey
bird.
260
00:30:21,330 --> 00:30:23,710
So why did you chase the honey badger
away?
261
00:30:24,350 --> 00:30:26,630
Because I want the honey for us.
262
00:30:30,290 --> 00:30:32,110
What a piece of luck.
263
00:30:38,470 --> 00:30:39,470
No!
264
00:30:40,890 --> 00:30:43,270
Don't eat that stuff. It gives you the
blackheads.
265
00:30:45,270 --> 00:30:46,470
That's why I'm eating it.
266
00:30:47,340 --> 00:30:49,900
It's called the one, two, three. Gogo
knows these things.
267
00:30:50,440 --> 00:30:52,980
Why is it called one, two, three?
268
00:30:54,320 --> 00:30:57,560
One, two, three!
269
00:30:58,220 --> 00:30:59,740
Down! Now you better hurry!
270
00:31:03,220 --> 00:31:05,720
Poachers. No, Beauty. Father Christmas.
271
00:31:06,120 --> 00:31:07,120
In October?
272
00:31:07,920 --> 00:31:08,920
Aye, aye.
273
00:31:09,780 --> 00:31:11,820
A man tired of the dog.
274
00:31:16,270 --> 00:31:21,390
I don't have a tail, so I keep my zip
closed until the last moment.
275
00:31:22,170 --> 00:31:23,510
Sunny, honey, better.
276
00:31:26,090 --> 00:31:29,850
God save our gracious queen.
277
00:31:30,230 --> 00:31:31,390
God save...
278
00:33:11,150 --> 00:33:11,949
We meet again.
279
00:33:11,950 --> 00:33:17,470
Are you allergic to bees, sir?
280
00:33:18,170 --> 00:33:19,170
No. Why?
281
00:33:19,430 --> 00:33:20,590
You're going to die, Baba.
282
00:33:21,010 --> 00:33:22,290
You've been bee -headed.
283
00:33:22,630 --> 00:33:23,630
Check the mirror.
284
00:33:24,350 --> 00:33:26,570
Not me. No allergy here.
285
00:33:26,810 --> 00:33:30,870
I once was stung by a queen bee and all
her subjects.
286
00:33:31,110 --> 00:33:33,610
And I am not allergic to bees.
287
00:33:58,120 --> 00:34:01,200
If you're not dead in 30 minutes, you'll
be alive.
288
00:34:07,000 --> 00:34:09,960
Buddy boy, you are going to be behind.
289
00:34:14,239 --> 00:34:15,960
Push big with a bag.
290
00:34:16,199 --> 00:34:18,179
Uncle, you're quelling a con down.
291
00:34:19,580 --> 00:34:20,580
Let's go.
292
00:34:21,560 --> 00:34:24,100
Let us go. We need to speak to the
ambassador.
293
00:34:25,020 --> 00:34:26,020
Shut up.
294
00:34:26,159 --> 00:34:29,320
Blood and water for you. You're the one
that needs a diet.
295
00:34:29,560 --> 00:34:34,440
And if you make me miss my interview,
I'll unscrew your head, season it with
296
00:34:34,440 --> 00:34:37,320
salt and pepper, and stick it up your...
Crack your legs.
297
00:34:37,540 --> 00:34:38,540
What?
298
00:34:46,320 --> 00:34:47,320
Nothing, nothing.
299
00:34:48,300 --> 00:34:49,960
Inside. Go.
300
00:34:50,659 --> 00:34:51,659
Inside.
301
00:34:55,980 --> 00:34:58,420
I can breathe again.
302
00:34:58,880 --> 00:35:00,500
Why did you eat our money?
303
00:35:01,620 --> 00:35:04,480
Because that dove would have confiscated
us.
304
00:35:04,760 --> 00:35:09,120
You've got to beat it out now. Because
that's all we have and it's lying in
305
00:35:09,120 --> 00:35:10,920
tummy. Not again.
306
00:35:12,060 --> 00:35:14,020
There's nothing left down there.
307
00:35:14,420 --> 00:35:15,420
Which is a good thing.
308
00:35:51,050 --> 00:35:52,050
It's a Krugerrand.
309
00:35:53,270 --> 00:35:54,270
Hey.
310
00:35:55,010 --> 00:35:56,490
Probable fake. Just like you.
311
00:35:57,530 --> 00:35:58,950
You know how you taste it.
312
00:36:00,770 --> 00:36:01,770
Bite it.
313
00:36:02,050 --> 00:36:03,050
I know that.
314
00:36:06,310 --> 00:36:07,350
Get it in there.
315
00:36:08,830 --> 00:36:10,110
Taste it with your tongue.
316
00:36:16,490 --> 00:36:17,490
Tastes very funny.
317
00:36:21,130 --> 00:36:22,370
Hello there, Sonny.
318
00:36:23,090 --> 00:36:24,090
Ruby.
319
00:36:24,270 --> 00:36:25,710
Ruby, you know this criminal?
320
00:36:26,250 --> 00:36:28,590
I don't know the little one, but I know
the ugly one.
321
00:36:29,010 --> 00:36:30,010
He's dangerous.
322
00:36:30,610 --> 00:36:36,370
I knew it. In his own mind, chef to the
rich and famous, answer to the dreams of
323
00:36:36,370 --> 00:36:37,368
lonely maidens.
324
00:36:37,370 --> 00:36:38,390
You don't think it's guilty?
325
00:36:39,290 --> 00:36:42,530
Only of arrogance and being a very fine
chef.
326
00:36:43,490 --> 00:36:44,490
Thank you.
327
00:36:44,670 --> 00:36:45,670
Let him go.
328
00:36:47,070 --> 00:36:48,070
I'm watching you.
329
00:36:48,290 --> 00:36:49,530
Rather watch your back.
330
00:36:50,440 --> 00:36:53,120
And you, young man, what's your story?
331
00:36:53,540 --> 00:36:54,540
I'm with him.
332
00:36:54,880 --> 00:36:58,700
He's a very good friend of mine. And
we've got a plan to save the rhino.
333
00:36:59,760 --> 00:37:01,840
Used to be a very good friend of mine,
Ronnie.
334
00:37:05,060 --> 00:37:07,540
I love Fearless. I mean, what a story.
335
00:37:08,040 --> 00:37:10,340
I'm going to buy his coin from him,
encourage him.
336
00:37:11,340 --> 00:37:13,920
Provided that you're not actually
planning to kidnap the ambassador.
337
00:37:14,680 --> 00:37:15,399
Are you?
338
00:37:15,400 --> 00:37:20,320
Don't be crazy. As soon as we get to
Pretoria, he will realize himself that
339
00:37:20,320 --> 00:37:21,319
is impossible.
340
00:37:21,320 --> 00:37:24,040
Let's hope so, because you're crazy
enough to do anything.
341
00:37:24,480 --> 00:37:26,520
And still crazy for you.
342
00:37:26,820 --> 00:37:28,860
And what's with this thing between you
and Dolph?
343
00:37:30,100 --> 00:37:33,320
Passionate, rampant, intense dislike.
344
00:37:34,200 --> 00:37:35,960
And what are you doing back here?
345
00:37:36,220 --> 00:37:39,600
I'm a bit of a big deal in international
conservation these days.
346
00:37:40,180 --> 00:37:44,920
That's why Dolph sucks up to you. I'm
here to oversee a huge anti -poaching
347
00:37:44,920 --> 00:37:47,780
operation. Wow, you hot son.
348
00:37:49,380 --> 00:37:52,480
Dog better not find you here, or he'll
be very angry.
349
00:37:52,940 --> 00:37:54,360
But why is he so mean to you?
350
00:37:55,080 --> 00:37:56,960
Maybe it's because I can't see clearly.
351
00:37:57,420 --> 00:37:58,580
And he thinks I'm useless.
352
00:37:59,780 --> 00:38:03,040
Let's take food like the doctor tests my
global. How about that?
353
00:38:03,340 --> 00:38:04,340
All right.
354
00:38:06,360 --> 00:38:07,360
How many fingers?
355
00:38:08,760 --> 00:38:10,700
Yeah, well, you need to tell me when you
have them up.
356
00:38:11,860 --> 00:38:12,860
They're ready up.
357
00:38:15,340 --> 00:38:16,580
I told you, it doesn't work.
358
00:38:17,540 --> 00:38:18,700
You know they can fix me.
359
00:38:18,980 --> 00:38:21,740
Just one zap with the laser and I can
see just like an eagle.
360
00:38:22,520 --> 00:38:23,560
But it's too expensive.
361
00:38:29,740 --> 00:38:30,740
Morning, Ruby.
362
00:38:41,450 --> 00:38:43,550
I loved the time with you last night.
363
00:38:43,830 --> 00:38:45,390
Good luck with the new job, sonny.
364
00:38:45,630 --> 00:38:46,630
I'll look you up.
365
00:38:47,890 --> 00:38:48,890
And down.
366
00:38:49,330 --> 00:38:50,990
You should be so lucky.
367
00:38:52,470 --> 00:38:57,270
Next time I see you, beans on your bum
is going to be the least of your
368
00:38:57,570 --> 00:38:59,790
Oh, man, your breath smells of food.
369
00:39:01,990 --> 00:39:03,410
Boys, play nice.
370
00:39:04,430 --> 00:39:07,310
Fearless. Be careful. Be fearless.
371
00:39:07,890 --> 00:39:10,330
I will. Thank you for buying my coin,
Rudy.
372
00:39:10,630 --> 00:39:13,740
Bye. Tiny, I promise I'll come back.
Don't worry, Felix.
373
00:39:13,980 --> 00:39:15,060
I'll keep an eye on her.
374
00:39:15,320 --> 00:39:16,840
Ah, blind eye.
375
00:39:18,400 --> 00:39:23,580
Dolphy, by the way, you remember that
Krugerrand? You know, you searched me,
376
00:39:23,600 --> 00:39:28,680
remember? So I know you're a thief, so I
swallowed it.
377
00:39:29,140 --> 00:39:31,680
And then I hooped it out.
378
00:39:32,360 --> 00:39:35,000
Just before you put it into your mouth.
379
00:39:51,180 --> 00:39:52,180
You like some?
380
00:39:52,840 --> 00:39:53,840
Don't be mad.
381
00:40:17,180 --> 00:40:18,180
Civilization.
382
00:40:28,110 --> 00:40:28,928
How much?
383
00:40:28,930 --> 00:40:29,930
One hundred.
384
00:40:33,470 --> 00:40:34,470
I settle.
385
00:40:35,190 --> 00:40:39,590
Bunny Frank here. I applied for the job
of chef on robot rail.
386
00:40:40,830 --> 00:40:43,950
Now sure, I can beat it or not. I came
down for it actually.
387
00:40:49,250 --> 00:40:49,810
We
388
00:40:49,810 --> 00:40:57,570
can't
389
00:40:57,570 --> 00:40:58,570
look.
390
00:40:59,180 --> 00:41:00,760
I've got a dress up for the ambassador.
391
00:41:05,280 --> 00:41:06,280
Hey,
392
00:41:07,400 --> 00:41:08,400
how much are they?
393
00:41:09,880 --> 00:41:10,880
Fifty bucks.
394
00:41:16,340 --> 00:41:18,440
Try them on. It's free to try.
395
00:41:28,710 --> 00:41:29,710
Where you get them?
396
00:41:29,770 --> 00:41:30,930
From the Mochoari.
397
00:41:32,510 --> 00:41:33,510
Mochoari?
398
00:41:33,790 --> 00:41:34,810
From dead corpses.
399
00:41:58,530 --> 00:42:02,490
Also a favourite in Aussie, but there
they served them without her brains.
400
00:42:03,290 --> 00:42:05,890
You've met a gonadier, my babies.
401
00:42:06,850 --> 00:42:07,850
Mmm.
402
00:42:10,190 --> 00:42:11,390
Delectable. How much?
403
00:42:11,810 --> 00:42:12,830
Fifty -five, sir.
404
00:42:49,790 --> 00:42:51,350
Do you know this address?
405
00:42:51,790 --> 00:42:52,790
For the Nambodia Embassy.
406
00:42:53,870 --> 00:42:55,550
That's the train station.
407
00:42:56,030 --> 00:42:58,230
No, we first go into the Nambodia
Embassy.
408
00:42:58,550 --> 00:43:03,350
Little kid, we're going past the embassy
now, quickly, to do a recce, like I
409
00:43:03,350 --> 00:43:05,710
said. And then I've got to go to my
interview.
410
00:43:06,030 --> 00:43:07,730
And then we do what we came here for.
411
00:43:07,970 --> 00:43:09,270
Right, like I said.
412
00:43:09,630 --> 00:43:11,490
Because we're partners, like you said.
413
00:43:11,810 --> 00:43:13,510
Yes, yes, yes.
414
00:43:32,649 --> 00:43:34,090
No good. Let's go.
415
00:43:34,310 --> 00:43:35,950
What are you guys doing here? Ricky's
over.
416
00:43:36,530 --> 00:43:38,190
Click. Photographic memory.
417
00:43:38,490 --> 00:43:40,110
And what's our plan? I think you better
leave.
418
00:43:40,450 --> 00:43:41,450
We come back tomorrow.
419
00:43:41,790 --> 00:43:44,700
We want to see that back... Sorry, mate.
It's kids.
420
00:43:45,260 --> 00:43:48,140
You have to tell us to stop killing the
rhino.
421
00:43:48,440 --> 00:43:51,120
Stop killing the rhino.
422
00:43:52,640 --> 00:43:53,379
Get quiet.
423
00:43:53,380 --> 00:43:54,380
Stop killing the rhino.
424
00:43:55,300 --> 00:43:58,240
We thought this was the Australian
embassy, mate.
425
00:43:58,760 --> 00:44:00,020
Can't be. No sheep.
426
00:44:00,660 --> 00:44:02,140
Get out of here.
427
00:44:03,220 --> 00:44:05,180
Sorry, mate. You know me.
428
00:44:05,440 --> 00:44:06,440
You're not right.
429
00:44:22,350 --> 00:44:24,450
Help me. It was a stupid plan.
430
00:44:24,750 --> 00:44:27,010
It was your idea to kidnap the
ambassador.
431
00:44:27,310 --> 00:44:30,410
Jan, you had to start shouting, save the
bloody rhino.
432
00:44:31,730 --> 00:44:32,930
All you've done is lie.
433
00:44:33,450 --> 00:44:34,450
Why do you lie?
434
00:44:34,630 --> 00:44:38,030
Bad things happen, even to rhinos. Give
me my money.
435
00:44:49,630 --> 00:44:50,730
I'll pay you back.
436
00:44:51,230 --> 00:44:52,230
I don't want your money.
437
00:44:52,390 --> 00:44:53,550
I needed your help.
438
00:44:53,990 --> 00:44:54,990
Sorry.
439
00:45:40,009 --> 00:45:43,910
I'm just trying to help the rhinos.
440
00:46:17,430 --> 00:46:18,630
Come in.
441
00:46:20,090 --> 00:46:21,090
Hi.
442
00:46:21,610 --> 00:46:22,610
Sunny Frank.
443
00:46:23,010 --> 00:46:24,910
Hi, Sunny. Welcome.
444
00:46:25,390 --> 00:46:26,390
Nice shirt.
445
00:46:26,530 --> 00:46:27,890
Thank you. Give me a moment.
446
00:46:28,590 --> 00:46:31,290
If your skills are what you say they
are, you're on the train.
447
00:46:31,750 --> 00:46:33,810
They call me Sonny Soufflé.
448
00:46:34,070 --> 00:46:36,650
Ah, lecker, Sonny Soufflé. Thank you,
sir.
449
00:47:07,669 --> 00:47:09,890
Good news, honey. You want to hear some
good news?
450
00:47:10,150 --> 00:47:11,150
Yes.
451
00:47:12,470 --> 00:47:14,370
You've got the job. You can start right
away.
452
00:47:16,730 --> 00:47:17,730
Like tomorrow?
453
00:47:17,830 --> 00:47:18,830
Like right away.
454
00:47:19,050 --> 00:47:20,490
You've got your stuff? Go and check in.
455
00:47:20,970 --> 00:47:23,610
Here's the job offer. I'm sure you'll be
satisfied with the package.
456
00:47:24,030 --> 00:47:25,670
Just have a quick squeeze if you don't
mind.
457
00:47:28,360 --> 00:47:30,600
Funny? I don't want to jump.
458
00:47:31,200 --> 00:47:32,200
Sorry?
459
00:47:33,420 --> 00:47:34,420
Yes, I am.
460
00:48:11,720 --> 00:48:13,160
I don't know. I don't know. I don't
know.
461
00:48:13,540 --> 00:48:14,540
I don't know.
462
00:48:55,180 --> 00:49:00,640
Baboomtoos, God, I'm sorry to bother
you.
463
00:49:00,840 --> 00:49:06,460
I just want to stop the suffering of all
the rhinos.
464
00:49:08,060 --> 00:49:14,940
Like little Riny, whose mummy was killed
and her horn
465
00:49:14,940 --> 00:49:15,940
was chopped.
466
00:49:18,660 --> 00:49:21,200
Baboomtoos, I ask Baboomtoos.
467
00:49:23,530 --> 00:49:24,530
help the rhinos.
468
00:49:26,770 --> 00:49:31,030
But also help me.
469
00:49:34,310 --> 00:49:38,350
I'm trying to be brave, but I'm so
small.
470
00:50:41,000 --> 00:50:43,500
There's this kid named Fearless.
471
00:50:57,060 --> 00:51:03,140
I know
472
00:51:03,140 --> 00:51:05,300
what we're going to do.
473
00:51:11,080 --> 00:51:12,058
where to come.
474
00:51:12,060 --> 00:51:14,100
You wouldn't believe me if I told you.
475
00:51:15,280 --> 00:51:16,540
Believe me, I would.
476
00:51:17,080 --> 00:51:18,300
I'm sorry, fearless.
477
00:51:18,980 --> 00:51:23,400
I walked away from you, my only real
friend. I'm so sorry.
478
00:51:27,020 --> 00:51:28,020
Allergy.
479
00:51:28,700 --> 00:51:29,700
City pollution.
480
00:51:30,760 --> 00:51:33,140
We will kidnap the ambassador.
481
00:51:35,640 --> 00:51:36,920
Good feedback.
482
00:51:37,500 --> 00:51:39,880
Yes. We're going to walk on team.
483
00:51:52,689 --> 00:51:55,390
What am I doing here?
484
00:51:57,490 --> 00:51:59,810
We're gonna be in big trouble.
485
00:52:00,330 --> 00:52:01,330
Fearless?
486
00:52:12,880 --> 00:52:15,380
What does an idea feel like? Huh?
487
00:52:15,600 --> 00:52:17,040
I think I'm getting lost.
488
00:52:19,180 --> 00:52:20,200
50 rand?
489
00:52:28,140 --> 00:52:31,160
Sir, can you give me something to eat,
please?
490
00:52:31,940 --> 00:52:34,220
I haven't had anything in two days'
time.
491
00:52:34,920 --> 00:52:36,520
I've got a headache from hunger.
492
00:52:36,920 --> 00:52:38,460
You give me a headache.
493
00:52:38,780 --> 00:52:39,780
And it's going to get worse.
494
00:53:04,010 --> 00:53:05,170
What's going on back there?
495
00:53:05,430 --> 00:53:07,070
Tony, you don't want to know.
496
00:53:11,650 --> 00:53:12,670
Oh, help me.
497
00:53:13,970 --> 00:53:14,970
Hi, Gov.
498
00:53:16,350 --> 00:53:17,350
License, please.
499
00:53:18,450 --> 00:53:21,790
Minister of Thoughts and Culture.
500
00:53:27,710 --> 00:53:28,750
Don't do it, Gov.
501
00:53:29,170 --> 00:53:30,950
What's happening back there?
502
00:53:31,350 --> 00:53:32,350
Wait, wait, wait.
503
00:53:43,630 --> 00:53:45,450
Thank you. Enjoy your day. Thank you.
504
00:53:59,370 --> 00:54:00,490
Well, we're here.
505
00:54:23,880 --> 00:54:24,880
disappointed in you, Doug.
506
00:54:25,180 --> 00:54:26,180
Very disappointed.
507
00:54:26,600 --> 00:54:27,680
No, he's a champ.
508
00:54:27,920 --> 00:54:29,240
She's out. We're in.
509
00:54:35,460 --> 00:54:40,360
You smell
510
00:54:40,360 --> 00:54:43,580
like a zoo.
511
00:54:44,820 --> 00:54:47,140
I'll get you for that strange face.
512
00:54:49,940 --> 00:54:51,260
Hi. Hello.
513
00:54:51,640 --> 00:54:52,840
Are you from Cambodia?
514
00:54:53,080 --> 00:54:54,080
Yes, I am.
515
00:54:58,760 --> 00:55:00,080
You're very handsome.
516
00:55:00,440 --> 00:55:01,359
Well, thank you.
517
00:55:01,360 --> 00:55:04,140
Well, I think you're handsome.
518
00:55:05,000 --> 00:55:08,760
I usually wear glasses, but I decided to
give them at home today.
519
00:55:09,320 --> 00:55:10,320
You know.
520
00:55:13,480 --> 00:55:14,480
Feel it.
521
00:55:15,840 --> 00:55:16,840
Feel it.
522
00:55:39,520 --> 00:55:40,520
Yes,
523
00:55:42,340 --> 00:55:44,280
yes. I'll see you later.
524
00:55:48,980 --> 00:55:50,460
Let's look for clues. Come.
525
00:55:54,440 --> 00:55:56,120
Just don't come back.
526
00:55:57,520 --> 00:55:58,660
If he comes back, what do we do then?
527
00:55:59,220 --> 00:56:00,600
You hide in this cupboard.
528
00:56:00,860 --> 00:56:02,260
But what about hostaging him?
529
00:56:02,940 --> 00:56:08,700
Okay, if he sits down at his desk, you
clobber him on the head with this thing,
530
00:56:08,800 --> 00:56:09,800
okay?
531
00:56:11,100 --> 00:56:12,100
I'm frightened.
532
00:56:12,520 --> 00:56:14,100
Then stay in the cupboard.
533
00:56:15,100 --> 00:56:16,100
I'll be back.
534
00:56:16,240 --> 00:56:17,440
I gotta go, Ricky.
535
00:56:28,100 --> 00:56:29,740
Ronnie, this is for your mummy.
536
00:56:30,120 --> 00:56:35,100
All I can tell you for absolute certain
is that he doesn't belong here.
537
00:56:36,620 --> 00:56:37,620
Is that him?
538
00:56:38,780 --> 00:56:39,780
Yes, it is.
539
00:56:53,120 --> 00:56:54,240
Come in, come in.
540
00:56:56,490 --> 00:56:57,810
We did all set up.
541
00:56:59,430 --> 00:57:03,770
Shoot first. You see rhino horn, you
take it. That's your motto.
542
00:57:06,130 --> 00:57:07,510
Here's your act.
543
00:57:10,550 --> 00:57:11,550
Two million.
544
00:57:16,030 --> 00:57:17,270
What is your motto?
545
00:57:18,390 --> 00:57:19,910
Superb. It's in the hole.
546
00:57:21,810 --> 00:57:22,810
Ah.
547
00:57:23,230 --> 00:57:24,650
Darling, come and check.
548
00:57:25,900 --> 00:57:26,900
Good night.
549
00:57:28,700 --> 00:57:32,460
You happy?
550
00:57:33,620 --> 00:57:35,540
A pleasure to do business with you.
551
00:57:36,420 --> 00:57:37,500
Good luck.
552
00:57:40,280 --> 00:57:41,420
Ambassador. Go.
553
00:58:05,930 --> 00:58:06,930
Yes, yes.
554
00:58:07,070 --> 00:58:08,390
Now I can hear.
555
00:58:09,490 --> 00:58:10,990
You'll have to speak up.
556
00:58:11,370 --> 00:58:12,370
I'm listening.
557
00:58:13,410 --> 00:58:14,410
Good, good.
558
00:58:56,110 --> 00:58:59,690
My auntie, I'll show you who's who in a
second.
559
00:59:06,530 --> 00:59:07,530
Excuse me.
560
00:59:08,970 --> 00:59:11,290
Do you have a tissue for weight, please?
561
00:59:18,810 --> 00:59:19,810
Thank you.
562
00:59:22,050 --> 00:59:23,830
Thank you.
563
00:59:33,230 --> 00:59:34,230
He'll be back.
564
00:59:36,910 --> 00:59:37,910
Sonny.
565
00:59:46,510 --> 00:59:48,110
Sonny. Oh, dear.
566
00:59:49,130 --> 00:59:54,390
And now, little Riny is without a mommy
because of you. You, Mr. Ambassador.
567
00:59:55,350 --> 00:59:57,750
How would you like it if someone just...
568
01:00:07,470 --> 01:00:11,930
I'm very sorry about this, Your
Highness. I love your country,
569
01:00:11,930 --> 01:00:13,810
way you stuffed up those Americans.
570
01:00:14,610 --> 01:00:15,650
What's going on?
571
01:00:16,070 --> 01:00:22,130
We've hunted him. Oh, no, no, no, no.
Sonny, you said that... Are
572
01:00:22,130 --> 01:00:24,330
you all right? Sonny!
573
01:00:38,510 --> 01:00:41,550
He's leading a group of mercenaries
that's going to bring the biggest
574
01:00:41,550 --> 01:00:45,970
operation ever down. The ambassador is
paying for it. Call the police!
575
01:00:46,530 --> 01:00:48,430
We're helping the rhinos. No!
576
01:00:48,630 --> 01:00:52,610
The ambassador said shoot first and then
take the horn. That's what you said.
577
01:00:52,850 --> 01:00:55,010
That's our policy. Shoot first.
578
01:00:55,530 --> 01:00:58,770
Shoot the poachers first before they
shoot the rhinos.
579
01:00:59,010 --> 01:01:01,470
Dolph's anti -poaching operation starts
tomorrow.
580
01:01:01,910 --> 01:01:03,210
So it's all sorted then.
581
01:01:03,770 --> 01:01:07,330
Now, you again. Remember their
kidnapping plan?
582
01:01:07,800 --> 01:01:08,800
It wasn't mine.
583
01:01:09,020 --> 01:01:10,480
Call the police! Lock them up!
584
01:01:10,880 --> 01:01:14,000
Ambassador, we heard their plan back at
the lodge. We never dreamed they would
585
01:01:14,000 --> 01:01:18,440
actually... Take them back from where
they came! Lock them up there! Down! My
586
01:01:18,440 --> 01:01:19,299
plan is there.
587
01:01:19,300 --> 01:01:20,218
Let's go.
588
01:01:20,220 --> 01:01:21,380
Clean him!
589
01:01:21,700 --> 01:01:22,700
Clean him!
590
01:01:23,900 --> 01:01:27,840
First thing in the morning, they'll be
back behind bars.
591
01:01:30,540 --> 01:01:31,540
Breaking and entering.
592
01:01:32,640 --> 01:01:33,640
Attempted kidnapping.
593
01:01:34,440 --> 01:01:35,700
Revious bodily harm.
594
01:01:36,560 --> 01:01:41,040
The boy might get off, but you, Sonny,
five years behind real bars.
595
01:01:41,860 --> 01:01:44,060
Ruby, I'll see you when it's over.
596
01:01:44,380 --> 01:01:45,660
Yeah. We're off. Have an hour.
597
01:01:45,920 --> 01:01:47,100
Good luck, doll. Do it.
598
01:01:47,300 --> 01:01:48,300
Do it.
599
01:01:51,300 --> 01:01:53,840
I'm sorry I messed up your party.
600
01:01:54,300 --> 01:01:56,540
I'll get you a good lawyer, Sonny.
You'll get off.
601
01:01:56,820 --> 01:01:59,560
And I'll cook you the best dinner of
your life.
602
01:02:00,280 --> 01:02:01,280
Deal. Deal.
603
01:02:02,600 --> 01:02:06,280
Fearless. I wish more people were as
brave and as innovative as you.
604
01:02:06,660 --> 01:02:07,660
Thank you.
605
01:02:08,680 --> 01:02:09,680
I'll see you guys.
606
01:02:17,940 --> 01:02:20,900
Fearless, I don't trust Dolph.
607
01:02:34,120 --> 01:02:35,120
Sorry, Bill.
608
01:02:38,940 --> 01:02:39,940
MacGyver.
609
01:02:43,180 --> 01:02:45,260
You'll see.
610
01:02:47,560 --> 01:02:50,140
I'm sorry. It all ended like that.
611
01:03:33,840 --> 01:03:35,160
to save the rhinos.
612
01:03:36,700 --> 01:03:38,040
I will never give up.
613
01:03:38,340 --> 01:03:42,220
What about you?
614
01:03:43,860 --> 01:03:44,860
Who cares?
615
01:03:45,340 --> 01:03:46,660
Go visit Rhynie.
616
01:03:48,800 --> 01:03:49,800
Come.
617
01:03:56,960 --> 01:03:59,360
And in the end it was all for nothing.
618
01:04:00,300 --> 01:04:02,060
And now we're back where we started.
619
01:04:10,320 --> 01:04:11,700
I have to go and see my Gogo.
620
01:04:20,340 --> 01:04:22,160
I'll visit you soon, Rhynie.
621
01:04:23,020 --> 01:04:24,280
Please, just don't!
622
01:04:24,700 --> 01:04:25,700
I'm sorry.
623
01:04:27,980 --> 01:04:28,980
Rhynie, please!
624
01:04:48,490 --> 01:04:49,490
Come, come, come, come, come, come.
625
01:04:50,630 --> 01:04:51,630
All right.
626
01:04:58,050 --> 01:04:59,050
Very good.
627
01:05:00,050 --> 01:05:01,050
Very good.
628
01:05:02,850 --> 01:05:03,850
All right.
629
01:05:06,930 --> 01:05:08,910
Guys, we all get it.
630
01:05:09,390 --> 01:05:10,390
All right.
631
01:05:11,450 --> 01:05:13,410
Hold one.
632
01:05:18,380 --> 01:05:19,380
Let's go.
633
01:05:20,780 --> 01:05:22,180
Let's
634
01:05:22,180 --> 01:05:30,920
go.
635
01:05:59,720 --> 01:06:00,780
Is he gone?
636
01:06:01,440 --> 01:06:02,440
I don't know.
637
01:06:02,660 --> 01:06:03,660
Look at Dog.
638
01:06:04,280 --> 01:06:05,460
He's agitated.
639
01:06:05,960 --> 01:06:06,960
Something's wrong.
640
01:06:09,980 --> 01:06:10,980
Dog!
641
01:06:11,880 --> 01:06:12,880
What's wrong?
642
01:06:13,080 --> 01:06:14,500
Dog's truck was parked here.
643
01:06:15,080 --> 01:06:17,080
The elevator's gone with him. But why?
644
01:06:17,400 --> 01:06:19,160
He could get himself killed. I don't
know.
645
01:06:19,440 --> 01:06:20,820
But I want to find out.
646
01:06:21,420 --> 01:06:22,760
Ronnie, what's going on?
647
01:06:23,000 --> 01:06:24,160
I'm going after them.
648
01:06:54,250 --> 01:06:55,350
This is wrong.
649
01:06:56,670 --> 01:06:57,670
Wrong.
650
01:06:58,590 --> 01:07:00,050
Beauty, do you like money?
651
01:07:01,710 --> 01:07:02,930
Then think about your money.
652
01:07:04,310 --> 01:07:08,790
If you have money, you can go live in
Dubai, hey? And be like a black...
653
01:07:11,050 --> 01:07:12,070
You don't need brains for that, eh?
654
01:07:17,550 --> 01:07:18,550
Who is your boss?
655
01:07:22,310 --> 01:07:24,350
You are. Yes, I am. You work for me.
656
01:07:24,650 --> 01:07:26,550
And everything I do is right.
657
01:07:27,010 --> 01:07:31,410
Everything I say is true. Like Zuma. You
got that right.
658
01:07:34,350 --> 01:07:36,110
Don't forget that. Don't forget that.
659
01:09:32,520 --> 01:09:34,020
The way she was going to stay behind.
660
01:09:36,200 --> 01:09:38,420
We thought I'm never going to see you
again.
661
01:09:38,899 --> 01:09:42,020
Dolph is not a ranger. He's the biggest
poacher on earth.
662
01:09:42,240 --> 01:09:43,399
And I heard the men talking.
663
01:09:43,800 --> 01:09:47,359
What? They're not going to save the
rhinos, son. They're going to kill them.
664
01:09:47,520 --> 01:09:48,700
They're all poachers.
665
01:09:49,040 --> 01:09:51,120
Dolph. We have to stop them.
666
01:09:51,340 --> 01:09:53,540
They armed mercenaries, fearless.
667
01:09:55,740 --> 01:09:56,740
It's up to us.
668
01:09:57,060 --> 01:09:59,880
Ruby. Yes, I found him. Thank God.
669
01:10:00,350 --> 01:10:02,750
Listen, these men are the poachers.
670
01:10:03,070 --> 01:10:05,470
And Dolph is in... Hello?
671
01:10:06,030 --> 01:10:09,130
Ruby! Tell the police... Damn!
672
01:10:09,590 --> 01:10:11,530
We're going back. What? No!
673
01:10:11,930 --> 01:10:17,810
Fearless, if we tangle with those men,
they're going to kill you, me, Dog, and
674
01:10:17,810 --> 01:10:18,810
little Riny.
675
01:10:20,450 --> 01:10:22,270
Dog, come with me.
676
01:10:22,570 --> 01:10:24,670
Riny, you stay with him.
677
01:10:26,230 --> 01:10:27,230
Fearless!
678
01:10:34,860 --> 01:10:35,639
where they go.
679
01:10:35,640 --> 01:10:41,060
And then I'll call Ruby again and she'll
tell the cops. Now that's really a good
680
01:10:41,060 --> 01:10:42,060
plan.
681
01:10:51,240 --> 01:10:52,240
Who's this?
682
01:10:59,080 --> 01:11:02,140
Maybe a scout or a corrupt official.
683
01:11:07,430 --> 01:11:09,830
Beauty. Why is she with them?
684
01:11:10,070 --> 01:11:11,510
She doesn't look happy.
685
01:11:12,090 --> 01:11:13,890
First thing in the morning.
686
01:11:14,550 --> 01:11:16,010
Before first light.
687
01:11:16,630 --> 01:11:19,170
Those guys will be killing rhinos.
688
01:11:19,430 --> 01:11:20,430
Ruby.
689
01:11:26,250 --> 01:11:27,730
Come on, come on.
690
01:11:28,590 --> 01:11:29,590
Damn.
691
01:11:29,970 --> 01:11:31,250
Damn, no signal.
692
01:11:33,150 --> 01:11:35,210
Dog, what are you eating?
693
01:11:41,099 --> 01:11:43,400
Mudwallas. Magic mushrooms.
694
01:11:44,720 --> 01:11:48,840
These things affect your brain. You see
things that aren't there.
695
01:11:49,380 --> 01:11:51,440
They'll make dog go crazy.
696
01:11:51,820 --> 01:11:55,080
They'll make a whole bloody army go mad
crazy.
697
01:11:56,480 --> 01:11:58,280
And put them to sleep.
698
01:11:59,540 --> 01:12:02,240
Which might just double the balance.
699
01:12:33,610 --> 01:12:35,490
I'm frightened.
700
01:12:35,790 --> 01:12:38,950
Me too. Only fools don't get frightened.
701
01:12:45,640 --> 01:12:46,640
Go, go.
702
01:13:29,880 --> 01:13:31,220
What are you doing here?
703
01:13:32,140 --> 01:13:33,780
Who are you with?
704
01:13:34,160 --> 01:13:35,780
Nobody. Please, God, no.
705
01:13:36,260 --> 01:13:38,040
That bastard.
706
01:13:38,560 --> 01:13:42,220
How did you get here?
707
01:13:42,900 --> 01:13:43,980
I came in your truck.
708
01:13:48,380 --> 01:13:49,380
Beauty, protect!
709
01:13:50,660 --> 01:13:51,920
And Nina, spread!
710
01:13:52,420 --> 01:13:53,420
Find them!
711
01:13:53,920 --> 01:13:55,400
Shoot them! Kill them!
712
01:13:56,180 --> 01:13:57,840
And Nina, spread around.
713
01:14:28,590 --> 01:14:34,210
fearless are now the mushrooms.
714
01:14:53,690 --> 01:14:56,770
Find me watching.
715
01:15:12,240 --> 01:15:13,600
Okay? Boys,
716
01:15:18,180 --> 01:15:21,220
best light. Pow, pow, pow.
717
01:15:21,440 --> 01:15:22,920
And we're out. All right?
718
01:15:23,480 --> 01:15:27,700
Good. What did you do with Felix?
719
01:15:30,410 --> 01:15:33,090
I give something that bastard Sonny will
never forget.
720
01:15:34,210 --> 01:15:37,630
And you, my beauty, you don't want to go
that way.
721
01:15:38,310 --> 01:15:39,750
Okay? Cookie?
722
01:15:40,050 --> 01:15:41,150
Why you ask me, boss?
723
01:15:41,730 --> 01:15:42,730
Masterchef!
724
01:16:03,280 --> 01:16:04,280
Thank you.
725
01:17:05,190 --> 01:17:06,790
Villas! Villas!
726
01:17:37,740 --> 01:17:39,140
FIOLO!
727
01:18:55,009 --> 01:18:56,009
Fearless.
728
01:19:05,810 --> 01:19:07,750
Wake up.
729
01:19:08,250 --> 01:19:10,870
Fearless. That way. Somewhere go.
730
01:20:19,330 --> 01:20:20,330
Benny! Avenge your mother!
731
01:24:26,080 --> 01:24:28,800
Okay. Um... All right.
732
01:24:29,300 --> 01:24:30,460
I can't see you clearly.
733
01:28:02,540 --> 01:28:03,540
stupid now.
734
01:28:05,660 --> 01:28:06,940
Nice catch, beauty.
735
01:28:34,000 --> 01:28:34,799
Are you okay?
736
01:28:34,800 --> 01:28:35,639
I'm okay.
737
01:28:35,640 --> 01:28:42,620
You are the bravest man I have ever
seen. And dog, you are a super flea
738
01:29:07,880 --> 01:29:13,940
The Nambodian government will play our
part in ending rhino poaching in Africa
739
01:29:13,940 --> 01:29:19,760
and wiping out evil trade in rhino horn
worldwide.
740
01:29:28,520 --> 01:29:31,620
Thank you, Ambassador, for hosting this
event.
741
01:29:32,340 --> 01:29:35,700
Sunny, fearless, dog and rhino.
742
01:29:36,520 --> 01:29:42,380
You did something so truly imaginative.
It has given new impetus to saving our
743
01:29:42,380 --> 01:29:43,860
rhino from extinction.
744
01:29:47,320 --> 01:29:54,060
And now, the person who set this whole
wonderful adventure in motion.
745
01:29:54,700 --> 01:29:55,700
Fearless.
746
01:29:57,520 --> 01:29:58,520
Fearless.
747
01:30:08,040 --> 01:30:09,040
Come with me, Rani.
748
01:30:26,540 --> 01:30:30,780
I am a child from the tribe called Pipo.
749
01:30:32,440 --> 01:30:36,940
And I have this to say to the animal
tribe.
750
01:30:38,830 --> 01:30:41,550
with whom we share our earth.
751
01:30:47,750 --> 01:30:54,310
Rani, I am so sorry for the pain
752
01:30:54,310 --> 01:30:57,190
that we have caused to your tribe.
753
01:31:01,410 --> 01:31:06,030
I am sorry about the greed
754
01:31:08,840 --> 01:31:13,000
the cruelty and our killings.
755
01:31:14,700 --> 01:31:16,500
Please forgive us.
756
01:31:19,380 --> 01:31:26,160
And I pray to God of all the tribe that
757
01:31:26,160 --> 01:31:32,660
he would lead us to a beautiful and
better
758
01:31:32,660 --> 01:31:33,960
beginning.
759
01:31:35,160 --> 01:31:36,180
Thank you.
760
01:32:07,310 --> 01:32:09,270
And I can see like an eagle.
761
01:32:09,770 --> 01:32:12,930
Chef Sonny France, the place looks
awesome.
762
01:32:13,190 --> 01:32:16,510
I did it for you, Louie. Sonny, you did
it for yourself.
763
01:32:19,110 --> 01:32:22,330
Wow! Sonny, could you teach me how to do
that?
49578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.