Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:09,840
This programme contains strong
language and some scenes of violence
2
00:00:26,680 --> 00:00:28,400
Almost got me.
3
00:00:30,720 --> 00:00:32,320
Argh!
4
00:00:41,480 --> 00:00:43,880
{\an8}RADIO: Good morning.
It's just gone 8:00.
5
00:00:47,800 --> 00:00:49,039
Oh, hello.
6
00:00:49,040 --> 00:00:50,999
They didn't say
that you were, er...
7
00:00:51,000 --> 00:00:52,759
Oh, yeah, it's all right...
8
00:00:52,760 --> 00:00:54,239
{\an8}...not on my forms.
9
00:00:54,240 --> 00:00:55,519
{\an8}Catholic?
10
00:00:55,520 --> 00:00:56,599
{\an8}Yeah.
11
00:00:56,600 --> 00:00:58,239
{\an8}Got to say, haven't been
to confession
12
00:00:58,240 --> 00:00:59,520
{\an8}in close to ten years now.
13
00:01:01,160 --> 00:01:02,720
{\an8}Sadly, you're eternally damned.
14
00:01:03,840 --> 00:01:05,560
{\an8}Unless you fix my car... That is.
15
00:01:32,520 --> 00:01:33,920
Anna.
16
00:01:35,040 --> 00:01:37,960
Sister Anna, we've a visitor
needs feeding.
17
00:02:09,200 --> 00:02:12,319
I'd like to bring a few girls
from my choir for a visit.
18
00:02:12,320 --> 00:02:13,679
How old are they?
19
00:02:13,680 --> 00:02:15,479
14 to 17...
20
00:02:15,480 --> 00:02:17,079
...mostly still in education.
21
00:02:17,080 --> 00:02:18,439
Devoted?
22
00:02:18,440 --> 00:02:20,079
Some are finding their path.
23
00:02:20,080 --> 00:02:22,039
Any dependents?
24
00:02:22,040 --> 00:02:23,399
I'm sorry?
25
00:02:23,400 --> 00:02:25,039
Sister, good.
26
00:02:25,040 --> 00:02:26,760
Father Hicks has travelled
a long way.
27
00:02:28,600 --> 00:02:30,319
Uh, only an hour and a half.
28
00:02:30,320 --> 00:02:33,199
I was late because my car
decided to explode
29
00:02:33,200 --> 00:02:34,839
when I was halfway here.
30
00:02:34,840 --> 00:02:36,239
Oh, how dramatic.
31
00:02:36,240 --> 00:02:38,679
Yeah, I had to burst something.
32
00:02:38,680 --> 00:02:40,679
Which means a longer bus ride home.
33
00:02:40,680 --> 00:02:41,999
You need to eat.
34
00:02:42,000 --> 00:02:43,919
No, it's not a problem, I can just
get a snack
35
00:02:43,920 --> 00:02:45,479
from the shop on the way.
36
00:02:45,480 --> 00:02:49,119
Sister Anna can do better than
a Scotch egg from a newsagent.
37
00:02:49,120 --> 00:02:50,759
She sets the bar so high.
38
00:02:50,760 --> 00:02:53,599
Since she took over the kitchen,
all of us have put on weight.
39
00:02:53,600 --> 00:02:55,239
Something simple?
40
00:02:55,240 --> 00:02:56,679
Uh, yeah, yeah, thank you,
41
00:02:56,680 --> 00:02:58,239
But don't put yourself out.
42
00:02:58,240 --> 00:03:00,359
Scrambled eggs, some bread?
43
00:03:00,360 --> 00:03:02,199
If you're sure? Thank you.
44
00:03:02,200 --> 00:03:04,959
That's two thank yous, which
is one too many.
45
00:03:04,960 --> 00:03:07,239
Good. Yes, no dependents.
46
00:03:07,240 --> 00:03:09,480
If the girls have children...
Even for a visit?
47
00:03:10,960 --> 00:03:13,920
The visit is to see whether they
might fit, no?
48
00:03:15,000 --> 00:03:16,759
We are not here to be watched.
49
00:03:16,760 --> 00:03:18,559
We are here to be joined.
50
00:03:18,560 --> 00:03:20,279
No-one with children.
51
00:03:20,280 --> 00:03:22,239
Or romantic entanglements.
52
00:03:22,240 --> 00:03:24,279
Do you want me to give them a quiz?
53
00:03:24,280 --> 00:03:27,119
Is that too hard a question
to answer?
54
00:03:27,120 --> 00:03:28,519
Um...
55
00:03:28,520 --> 00:03:30,319
Then let us agree a date.
56
00:03:30,320 --> 00:03:31,800
I'll fetch our diary.
57
00:03:34,640 --> 00:03:36,919
You're new to the kitchen?
58
00:03:36,920 --> 00:03:39,959
Uh, no, it's been 11 years...
59
00:03:39,960 --> 00:03:41,439
Oh. I think?
60
00:03:41,440 --> 00:03:43,240
Time passes slowly here.
61
00:03:45,160 --> 00:03:46,279
Been outside?
62
00:03:46,280 --> 00:03:47,479
Ah, yes, yes.
63
00:03:47,480 --> 00:03:49,239
Bulbing for the new season.
64
00:03:49,240 --> 00:03:50,759
What are you growing?
65
00:03:50,760 --> 00:03:52,079
Children...
66
00:03:52,080 --> 00:03:54,599
Tiny, tiny little children
in the middle
67
00:03:54,600 --> 00:03:56,719
of the flowers
which we pluck in May.
68
00:03:56,720 --> 00:03:59,760
We dry them through the summer,
and then we eat them in September.
69
00:04:04,480 --> 00:04:07,359
Uh, kale, lettuce, spinach,
70
00:04:07,360 --> 00:04:10,959
garlic... My cabbages are legendary.
71
00:04:10,960 --> 00:04:12,359
I don't like cabbage.
72
00:04:12,360 --> 00:04:14,560
Well, then I judge you for that.
73
00:04:18,120 --> 00:04:19,599
11 years?
74
00:04:19,600 --> 00:04:20,879
It's a good long while.
75
00:04:20,880 --> 00:04:25,239
It's been over 20
since I took my vows.
76
00:04:25,240 --> 00:04:26,519
And you?
77
00:04:26,520 --> 00:04:27,759
Where are you?
78
00:04:27,760 --> 00:04:29,480
Uh, Bristol, Easton.
79
00:04:30,880 --> 00:04:32,320
What do you grow in Easton?
80
00:04:34,160 --> 00:04:37,079
Um, currently expending a lot
81
00:04:37,080 --> 00:04:39,879
of energy trying to get needle
exchange opened.
82
00:04:39,880 --> 00:04:42,999
Oh, uh, a basketball hoop
in the local park.
83
00:04:43,000 --> 00:04:45,239
They sound like good things
to be doing.
84
00:04:45,240 --> 00:04:47,439
Frustrating.
85
00:04:47,440 --> 00:04:49,359
And I'm trying to convince people
86
00:04:49,360 --> 00:04:52,400
to run a harvest festival
out of the church.
87
00:04:59,000 --> 00:05:02,960
I can't know whether the girls
are in relationships.
88
00:05:04,200 --> 00:05:05,800
It would be inappropriate to ask.
89
00:05:07,320 --> 00:05:10,599
And I can't be involved
in any duplicity
90
00:05:10,600 --> 00:05:12,519
against the abbess.
91
00:05:12,520 --> 00:05:14,679
You'll find a way.
I fail to see how.
92
00:05:14,680 --> 00:05:16,319
You should have talked to her
about this.
93
00:05:16,320 --> 00:05:18,559
I'm sorry if I'm being...
It's the rules she set.
94
00:05:18,560 --> 00:05:21,119
It's my job to protect all of them.
95
00:05:21,120 --> 00:05:22,799
It'll mean we can't come.
96
00:05:22,800 --> 00:05:24,120
Well, then don't come.
97
00:05:26,880 --> 00:05:29,640
Ow! Cold water.
98
00:05:39,320 --> 00:05:40,800
You weren't caught too badly.
99
00:05:45,080 --> 00:05:46,200
Sorry.
100
00:05:48,720 --> 00:05:49,920
No, no, I, uh...
101
00:05:53,400 --> 00:05:55,080
I should say thank you.
102
00:05:57,920 --> 00:06:00,039
I'm sorry if I, um...
103
00:06:00,040 --> 00:06:02,160
...if that was the wrong thing to do.
104
00:06:03,760 --> 00:06:04,919
Sorry.
105
00:06:04,920 --> 00:06:06,439
No...
106
00:06:06,440 --> 00:06:07,999
...thank you.
107
00:06:08,000 --> 00:06:09,919
And that's, uh...
108
00:06:09,920 --> 00:06:11,840
That's two thank yous,
which is one too many.
109
00:06:19,040 --> 00:06:20,519
Uh, no, let me do that.
110
00:06:20,520 --> 00:06:22,679
No, no, no.
You should sit down...
111
00:06:22,680 --> 00:06:23,759
No, no, please.
112
00:06:23,760 --> 00:06:25,160
Just tell me where...
113
00:06:36,800 --> 00:06:38,320
This looks beautiful.
114
00:06:40,360 --> 00:06:42,559
Just some eggs.
115
00:06:42,560 --> 00:06:44,880
Uh, bless us, O Lord...
116
00:06:46,440 --> 00:06:48,919
And these your gifts... For these
your gifts,
117
00:06:48,920 --> 00:06:51,359
which we are about to receive
from your bounty.
118
00:06:51,360 --> 00:06:56,199
And from the gracious work
of your servant, Sister Anna.
119
00:06:56,200 --> 00:06:59,000
Through Christ our Lord,
Amen. Amen.
120
00:07:04,880 --> 00:07:06,840
I don't like the word servant.
121
00:07:08,840 --> 00:07:10,759
I don't like it either.
122
00:07:10,760 --> 00:07:13,040
FOOTSTEPS APPROACHING
123
00:07:15,040 --> 00:07:16,560
There's been an accident.
124
00:08:16,680 --> 00:08:17,959
Morning, sister.
125
00:08:17,960 --> 00:08:19,880
May the Lord bless this day.
126
00:08:21,120 --> 00:08:22,359
Yes.
127
00:08:22,360 --> 00:08:24,439
And if he could arrange
for it not to rain
128
00:08:24,440 --> 00:08:26,479
so the polytunnel
doesn't get swamped again,
129
00:08:26,480 --> 00:08:28,040
I'd really appreciate it.
130
00:08:38,280 --> 00:08:40,040
PHONE RINGS
131
00:08:50,600 --> 00:08:53,599
Molly, tell mum Uncle
David's in the bathroom.
132
00:08:53,600 --> 00:08:54,879
Am I not allowed?
133
00:08:54,880 --> 00:08:55,959
Mum put in a rota.
134
00:08:55,960 --> 00:08:57,439
I didn't see a rota.
135
00:08:57,440 --> 00:08:59,399
Jesus. Died for your sins.
136
00:08:59,400 --> 00:09:01,679
VOICES CHATTERING
137
00:09:01,680 --> 00:09:04,119
It's not hard to just switch it off.
138
00:09:04,120 --> 00:09:06,960
I can't even hear
what she's saying.
139
00:09:09,320 --> 00:09:10,960
No. I asked you.
140
00:09:12,480 --> 00:09:14,440
It's not hard to just switch
it off.
141
00:09:29,640 --> 00:09:31,039
Hi. These are lovely.
142
00:09:31,040 --> 00:09:32,639
You are lovely, Graham.
143
00:09:32,640 --> 00:09:34,120
These are vegetables.
144
00:09:35,720 --> 00:09:37,599
Morning. Morning.
145
00:09:37,600 --> 00:09:40,000
They've put up the price
of dahlias again!
146
00:09:41,080 --> 00:09:43,199
Bastards think we're a soft touch.
147
00:09:43,200 --> 00:09:44,559
Nice try.
148
00:09:44,560 --> 00:09:47,799
Oh, you know, I don't like hosts.
149
00:09:47,800 --> 00:09:50,359
Father Christie agreed with me...
150
00:09:50,360 --> 00:09:53,039
...there's considerably more oral
thrush around
151
00:09:53,040 --> 00:09:54,560
than there used to be.
152
00:09:57,160 --> 00:10:01,599
Do you think it's OK
for the Abbess for the trip
153
00:10:01,600 --> 00:10:04,840
to ask that I only bring girls
who aren't in relationships?
154
00:10:06,000 --> 00:10:07,839
Yes.
155
00:10:07,840 --> 00:10:08,920
You do?
156
00:10:10,000 --> 00:10:11,480
Felt small minded to me.
157
00:10:13,160 --> 00:10:16,400
I am small minded both by profession
and inclination.
158
00:10:18,800 --> 00:10:20,159
How's your mother?
159
00:10:20,160 --> 00:10:22,719
Smiling on. Ah.
160
00:10:22,720 --> 00:10:24,319
Tina's back.
161
00:10:24,320 --> 00:10:26,159
Is she?
162
00:10:26,160 --> 00:10:27,360
She's with her dad.
163
00:10:32,160 --> 00:10:34,559
In the name of the father and
of the son
164
00:10:34,560 --> 00:10:36,719
and of the Holy Spirit.
165
00:10:36,720 --> 00:10:37,999
ALL: Amen.
166
00:10:38,000 --> 00:10:40,119
The Lord be with you.
167
00:10:40,120 --> 00:10:41,720
ALL: And with your spirit.
168
00:10:43,520 --> 00:10:45,759
Lord, we have sinned against you.
169
00:10:45,760 --> 00:10:47,839
Lord have mercy.
170
00:10:47,840 --> 00:10:49,599
ALL: Lord have mercy.
171
00:10:49,600 --> 00:10:51,960
Show us your mercy and your love.
172
00:10:53,040 --> 00:10:55,360
ALL: And grant us your salvation.
173
00:10:57,400 --> 00:11:00,519
May Almighty God have mercy on us.
174
00:11:00,520 --> 00:11:02,079
Forgive us our sins,
175
00:11:02,080 --> 00:11:05,159
and bring us into everlasting life.
176
00:11:05,160 --> 00:11:06,319
ALL: Amen.
177
00:11:06,320 --> 00:11:07,719
Amen. Amen.
178
00:11:07,720 --> 00:11:09,080
Shall we start with a hymn?
179
00:11:20,600 --> 00:11:22,559
Bless me, Father,
because I have sinned.
180
00:11:22,560 --> 00:11:25,280
It's been 24 hours
since my last confession.
181
00:11:26,600 --> 00:11:27,920
I remember.
182
00:11:29,080 --> 00:11:32,599
During which I have
committed three acts
183
00:11:32,600 --> 00:11:36,600
of blasphemy and two
of self-abasement.
184
00:11:38,160 --> 00:11:39,880
I mean masturbation, Father.
185
00:11:42,360 --> 00:11:44,559
Of course you do.
186
00:11:44,560 --> 00:11:47,679
I don't mean to hurt...
187
00:11:47,680 --> 00:11:48,840
...people...
188
00:11:50,240 --> 00:11:52,079
...but I do.
189
00:11:52,080 --> 00:11:54,000
I think you've been
very hard on yourself.
190
00:11:56,160 --> 00:11:58,159
I am vile.
191
00:11:58,160 --> 00:11:59,440
You're not.
192
00:12:01,880 --> 00:12:03,719
You're not.
193
00:12:03,720 --> 00:12:05,680
KNOCKING
194
00:12:20,840 --> 00:12:22,679
Are you going to invite me in,
or are you going to
195
00:12:22,680 --> 00:12:24,039
leave a lady on the doorstep?
196
00:12:24,040 --> 00:12:25,800
Oh, you're a daft one.
197
00:12:27,200 --> 00:12:30,839
Do you wish to say anything?
198
00:12:30,840 --> 00:12:32,200
No.
199
00:12:33,520 --> 00:12:34,840
Do you need absolution?
200
00:12:36,600 --> 00:12:38,080
Yes.
201
00:12:43,680 --> 00:12:45,079
CAR HORN TOOTS
202
00:12:45,080 --> 00:12:46,679
How was it?
203
00:12:46,680 --> 00:12:50,319
Well, half the kids look
as if they've got malnutrition
204
00:12:50,320 --> 00:12:53,759
and half the adults jaundice,
The rest just seem depressed.
205
00:12:53,760 --> 00:12:58,079
We'll pray for them and help
as best we can.
206
00:12:58,080 --> 00:12:59,719
Has the school group arrived?
207
00:12:59,720 --> 00:13:03,999
Yeah. Important, I'm told by the
prioress for them to see us.
208
00:13:04,000 --> 00:13:05,839
For the recruitment push.
209
00:13:05,840 --> 00:13:09,479
Does make one feel one is in
a zoo, rather.
210
00:13:09,480 --> 00:13:11,159
Time for a whisky?
211
00:13:11,160 --> 00:13:13,759
I got sent a rather fine malt
by the bishop.
212
00:13:13,760 --> 00:13:15,919
Might chase away some of
the feelings of the day.
213
00:13:15,920 --> 00:13:17,479
He shouldn't encourage you.
214
00:13:17,480 --> 00:13:21,199
It's because he wants you
to make him some whisky marmalade.
215
00:13:21,200 --> 00:13:22,439
Well, I can try.
216
00:13:22,440 --> 00:13:25,239
I told him you're not a takeaway,
he'll take what he's given.
217
00:13:25,240 --> 00:13:27,679
Bless me, father, for I have sinned.
218
00:13:27,680 --> 00:13:30,999
It's been three weeks
since my last confession.
219
00:13:31,000 --> 00:13:32,440
How have you been?
220
00:13:34,320 --> 00:13:35,800
I'm OK.
221
00:13:39,640 --> 00:13:41,519
You know, I'm supposed to pretend
I never know
222
00:13:41,520 --> 00:13:42,800
who's on the other side of this?
223
00:13:45,920 --> 00:13:49,399
I took a trip to the convent,
The Womack.
224
00:13:49,400 --> 00:13:51,479
Going to take some members of
the girls choir.
225
00:13:51,480 --> 00:13:53,759
And I'd like to ask your mum
226
00:13:53,760 --> 00:13:56,559
if you'd like to join it, the trip?
227
00:13:56,560 --> 00:13:58,519
Thanks.
228
00:13:58,520 --> 00:13:59,760
It that what you want?
229
00:14:00,920 --> 00:14:02,279
With...
230
00:14:02,280 --> 00:14:04,119
...yeah,
231
00:14:04,120 --> 00:14:05,480
Yeah. Hmm.
232
00:14:06,920 --> 00:14:10,959
Then, uh, maybe I'll come
around the house,
233
00:14:10,960 --> 00:14:12,080
talk to her?.
234
00:14:16,680 --> 00:14:19,199
He's out most evenings...
235
00:14:19,200 --> 00:14:20,680
...at the restaurant.
236
00:14:24,600 --> 00:14:26,360
DOGS BARKING
237
00:14:28,640 --> 00:14:30,040
DOORBELL RINGS
238
00:14:32,760 --> 00:14:34,839
Hi, Bianca, it's Father Hicks.
239
00:14:34,840 --> 00:14:37,319
Um, I'd hope to talk to you
about Tina.
240
00:14:37,320 --> 00:14:39,840
She said tonight might be
a goodnight to come over.
241
00:14:42,560 --> 00:14:44,600
TV: Ladies and gentlemen,
welcome to...
242
00:14:47,240 --> 00:14:48,800
Thank you.
243
00:14:56,680 --> 00:14:59,079
TV: So, audience, are you ready?
244
00:14:59,080 --> 00:15:01,280
Tina?
245
00:15:02,440 --> 00:15:03,999
Well, go on, what you got?
246
00:15:04,000 --> 00:15:05,759
Do you need help?
247
00:15:05,760 --> 00:15:06,999
There are things I can do to...
248
00:15:07,000 --> 00:15:08,919
You can leave if you're going
to be trying that.
249
00:15:08,920 --> 00:15:09,959
Tina?
250
00:15:09,960 --> 00:15:10,960
Coming!
251
00:15:12,200 --> 00:15:13,600
Um...
252
00:15:14,960 --> 00:15:17,799
How would you feel about Tina making
the decision
253
00:15:17,800 --> 00:15:19,479
to lead a consecrated life?
254
00:15:19,480 --> 00:15:21,600
I think she's a kid who doesn't
know which way is up.
255
00:15:27,720 --> 00:15:30,200
Did you grow up Catholic, Bianca?
256
00:15:31,240 --> 00:15:33,399
Why is he asking all
the questions to me?
257
00:15:33,400 --> 00:15:34,959
You're the adult.
258
00:15:34,960 --> 00:15:37,559
He wants to check you're OK.
259
00:15:37,560 --> 00:15:40,719
It's her who wants to hide in
a convent for her life.
260
00:15:40,720 --> 00:15:42,440
Uh, I don't think it's hiding.
261
00:15:43,600 --> 00:15:46,999
But I do understand why,
commitment...
262
00:15:47,000 --> 00:15:50,279
...faith feels a strange thing
in this world.
263
00:15:50,280 --> 00:15:52,039
The amount of people
that ask me things like,
264
00:15:52,040 --> 00:15:54,039
"Do you have to wear it
all the time?"
265
00:15:54,040 --> 00:15:56,279
"Do you never have sex?"
266
00:15:56,280 --> 00:15:57,959
He's trying to shock us now.
267
00:15:57,960 --> 00:16:00,279
Priest talking about sex!
268
00:16:00,280 --> 00:16:03,159
And I do think celibacy is
an important part of Tina's
269
00:16:03,160 --> 00:16:06,039
commitment, but it's not the most
important part.
270
00:16:06,040 --> 00:16:08,319
Marx is always quoted as saying,
271
00:16:08,320 --> 00:16:10,559
"Religion is the opium
of the masses."
272
00:16:10,560 --> 00:16:13,919
What he actually said was, "Religion
is the sigh
273
00:16:13,920 --> 00:16:15,919
"of the oppressed creature,
274
00:16:15,920 --> 00:16:18,199
"the heart of a heartless world,
and the soul
275
00:16:18,200 --> 00:16:19,480
"of soulless conditions."
276
00:16:20,600 --> 00:16:22,000
"It is the opium of the people."
277
00:16:23,440 --> 00:16:26,119
I don't go to church, can't stand
the dither of it all.
278
00:16:26,120 --> 00:16:28,359
Dither?
279
00:16:28,360 --> 00:16:30,999
Well, it seems to me the Bible
says do good, then we'll do it.
280
00:16:31,000 --> 00:16:34,399
Stop dithering about with incense
and myrrh.
281
00:16:34,400 --> 00:16:35,559
Mum!
282
00:16:35,560 --> 00:16:38,199
I think you're right about
the dither.
283
00:16:38,200 --> 00:16:41,359
But I think what Marx was saying
is that the church,
284
00:16:41,360 --> 00:16:44,479
by venerating virtue,
does something quite important.
285
00:16:44,480 --> 00:16:46,680
And I think right now...
286
00:16:47,680 --> 00:16:49,120
...society needs that virtue.
287
00:16:50,280 --> 00:16:52,400
Look, she said she wanted it,
she goes.
288
00:16:53,720 --> 00:16:55,000
Good.
289
00:16:56,040 --> 00:16:58,479
Then I'd like to take you, Tina,
290
00:16:58,480 --> 00:17:01,599
with a few other girls
to visit Womack.
291
00:17:01,600 --> 00:17:03,359
I think that by visiting there,
292
00:17:03,360 --> 00:17:05,680
she'll get much better sense
of whether that's what she needs.
293
00:17:08,920 --> 00:17:10,280
Thank you.
294
00:17:12,240 --> 00:17:13,959
Um...
295
00:17:13,960 --> 00:17:15,600
...should I talk to Phil?
No!
296
00:17:17,400 --> 00:17:20,599
Well, if that's everything,
Father Hicks?
297
00:17:20,600 --> 00:17:22,200
DOOR CLOSES
298
00:17:29,840 --> 00:17:32,240
SOBBING AND WAILING
299
00:17:36,920 --> 00:17:40,439
Sister, it's your postulant,
she was found with a phone.
300
00:17:40,440 --> 00:17:42,440
A phone?
She's been keeping it hidden.
301
00:17:44,760 --> 00:17:46,840
SOBBING
302
00:18:01,880 --> 00:18:03,999
It's not easy...
303
00:18:04,000 --> 00:18:06,720
...when we lose track of ourselves
to find our way back.
304
00:18:10,000 --> 00:18:11,639
Can I ask...
305
00:18:11,640 --> 00:18:14,399
...why did you feel you
needed your phone?
306
00:18:14,400 --> 00:18:16,680
Well, I don't know.
307
00:18:18,920 --> 00:18:20,400
My parents were horrified...
308
00:18:21,520 --> 00:18:23,640
...when I said I wanted to be a nun.
309
00:18:24,760 --> 00:18:29,799
My mum said I was
throwing myself away.
310
00:18:29,800 --> 00:18:32,039
She thought it was over
some boy.
311
00:18:32,040 --> 00:18:33,920
Was... Was there a boy?
312
00:18:35,080 --> 00:18:36,120
No.
313
00:18:39,080 --> 00:18:40,200
You?
314
00:18:41,360 --> 00:18:42,360
Not a boy.
315
00:18:46,440 --> 00:18:48,160
My friend, Susie.
316
00:18:53,960 --> 00:18:55,559
Is that OK?
317
00:18:55,560 --> 00:18:57,599
With me?
318
00:18:57,600 --> 00:18:59,759
Yes.
319
00:18:59,760 --> 00:19:01,839
With God?
320
00:19:01,840 --> 00:19:03,400
I would hope so.
321
00:19:05,320 --> 00:19:06,560
With you?
322
00:19:12,400 --> 00:19:14,160
Do you want to stay?
323
00:19:16,640 --> 00:19:18,399
Do you...
324
00:19:18,400 --> 00:19:19,840
...want me to stay?
325
00:19:22,720 --> 00:19:24,480
Oh, Bimpe...
326
00:19:25,520 --> 00:19:27,280
...if there is one choice...
327
00:19:28,320 --> 00:19:31,480
...that has to be yours, it is this.
328
00:19:33,920 --> 00:19:35,600
Do you ever doubt it?
329
00:19:36,760 --> 00:19:38,360
Your... Your choice?
330
00:19:39,760 --> 00:19:43,080
Faith is dependent on doubt.
331
00:19:44,520 --> 00:19:47,720
Without doubt, there is no faith.
332
00:20:26,000 --> 00:20:27,480
GASPS
333
00:20:50,720 --> 00:20:52,040
KNOCKING
334
00:20:54,760 --> 00:20:57,959
She seems much better
this morning.
335
00:20:57,960 --> 00:20:59,120
Good.
336
00:21:00,920 --> 00:21:02,479
So I've prayed upon it
337
00:21:02,480 --> 00:21:05,440
and decided I have no choice
but to ask her to leave.
338
00:21:06,600 --> 00:21:08,159
No, You can't.
339
00:21:08,160 --> 00:21:10,319
When someone is a postulant...
340
00:21:10,320 --> 00:21:13,120
She's been with us for over a year.
341
00:21:14,560 --> 00:21:16,159
When someone is a postulant,
342
00:21:16,160 --> 00:21:18,719
they are here to be judged by us
and by themselves
343
00:21:18,720 --> 00:21:21,839
as to whether they can find
the patience and love to belong.
344
00:21:21,840 --> 00:21:23,399
It's one mistake.
345
00:21:23,400 --> 00:21:25,119
A crucial one.
346
00:21:25,120 --> 00:21:27,999
I devote myself to God in every way.
347
00:21:28,000 --> 00:21:30,639
I isolate myself and give
myself to prayer.
348
00:21:30,640 --> 00:21:32,359
But I do want to keep checking
social media
349
00:21:32,360 --> 00:21:33,919
for what my friends are up to.
350
00:21:33,920 --> 00:21:35,120
May I speak?
351
00:21:36,720 --> 00:21:39,959
I have been guiding her and I don't
think you understand.
352
00:21:39,960 --> 00:21:42,559
She is a genuine, kind, good...
353
00:21:42,560 --> 00:21:46,719
My role in this convent is to make
the decisions others won't.
354
00:21:46,720 --> 00:21:47,959
It's to lead.
355
00:21:47,960 --> 00:21:50,279
Your role is not to abandon
the poor girl.
356
00:21:50,280 --> 00:21:53,199
Francesca, please... No, no,
you do not use that name...
357
00:21:53,200 --> 00:21:55,239
...my name in anger!
358
00:21:55,240 --> 00:21:56,680
It is not a weapon.
359
00:21:59,000 --> 00:22:00,479
Look...
360
00:22:00,480 --> 00:22:02,400
...I apologise, Abbess.
361
00:22:08,800 --> 00:22:11,639
Our commitment cannot
be predicated on a lie.
362
00:22:11,640 --> 00:22:14,319
She vowed to put away everything
from her other life.
363
00:22:14,320 --> 00:22:16,719
She couldn't, she lied...
364
00:22:16,720 --> 00:22:19,239
to her sisters and to God.
365
00:22:19,240 --> 00:22:21,759
She made a vow and she broke it.
366
00:22:21,760 --> 00:22:23,240
She was weak, yes.
367
00:22:24,320 --> 00:22:25,919
But these young people,
368
00:22:25,920 --> 00:22:29,479
they are growing up in an
unforgiving world.
369
00:22:29,480 --> 00:22:31,879
Perhaps our commitment might take
them a little
370
00:22:31,880 --> 00:22:33,999
bit longer to learn.
371
00:22:34,000 --> 00:22:35,919
Please!
372
00:22:35,920 --> 00:22:38,440
Please give her a chance
to find her path.
373
00:22:52,720 --> 00:22:55,639
She remains a postulant
for at least another year.
374
00:22:55,640 --> 00:22:58,919
She has to prove herself all over
again, yes?
375
00:22:58,920 --> 00:23:00,600
Yes, thank you.
376
00:23:01,640 --> 00:23:03,280
She's lucky to have you.
377
00:23:05,120 --> 00:23:06,160
OK.
378
00:23:08,440 --> 00:23:12,720
There will be a time when I am
ready to take quieter duties here.
379
00:23:15,520 --> 00:23:17,920
I believe you're the right
person to succeed me.
380
00:23:19,240 --> 00:23:21,639
But if you do, you may discover
381
00:23:21,640 --> 00:23:24,720
that these decisions are harder
than they might appear.
382
00:23:34,920 --> 00:23:37,879
Missed a wonderful deanery meeting
last night.
383
00:23:37,880 --> 00:23:40,119
Falling congregations since Covid.
384
00:23:40,120 --> 00:23:42,120
How to get people back believing.
385
00:23:43,480 --> 00:23:45,000
Anyone suggest another Covid?
386
00:23:46,120 --> 00:23:49,079
Make him beg for the
incoming flood?
387
00:23:49,080 --> 00:23:52,119
Don't forget the accounts
need your sign off.
388
00:23:52,120 --> 00:23:54,079
The bishop needs
to know precisely what
389
00:23:54,080 --> 00:23:57,879
we've got to set terms for the
underfloor heating brigade.
390
00:23:57,880 --> 00:23:59,920
Could you run this morning for me?
Sorry?
391
00:24:01,200 --> 00:24:03,199
I realised I've got some
pressing business.
392
00:24:03,200 --> 00:24:04,880
Could you lead Mass for me?
393
00:24:25,960 --> 00:24:28,439
Bless me, father, for I have sinned.
394
00:24:28,440 --> 00:24:31,720
It's been four days
since my last confession.
395
00:24:33,840 --> 00:24:37,720
I've been angry with others, impatient.
396
00:24:39,040 --> 00:24:41,840
I shouted at the Abess, I...
397
00:24:42,960 --> 00:24:45,639
...I was cruel to Sister
Justine when...
398
00:24:45,640 --> 00:24:47,360
...when she needed support.
399
00:24:49,120 --> 00:24:50,480
And I have been having...
400
00:24:51,720 --> 00:24:53,680
...immoral thoughts.
401
00:24:56,200 --> 00:24:57,640
Lust.
402
00:25:04,360 --> 00:25:06,479
You have to say something to that,
Father Clarey.
403
00:25:06,480 --> 00:25:08,080
You can't leave me on my own
with that one.
404
00:25:10,120 --> 00:25:11,440
Go on.
405
00:25:13,320 --> 00:25:15,159
Go on?
406
00:25:15,160 --> 00:25:16,560
Go on!
407
00:25:18,280 --> 00:25:19,600
What does that mean?
408
00:25:20,920 --> 00:25:22,760
It means go on.
409
00:25:28,000 --> 00:25:30,520
But I'm... They're not...
410
00:25:31,680 --> 00:25:34,960
It's not like I haven't
had thoughts before.
411
00:25:36,040 --> 00:25:38,680
I have struggled at times with...
412
00:25:39,840 --> 00:25:41,439
...feelings of desire.
413
00:25:41,440 --> 00:25:45,560
But this time, well, these times...
414
00:25:47,440 --> 00:25:49,080
...these feelings, they're...
415
00:25:50,200 --> 00:25:51,920
They're so specific.
416
00:25:57,480 --> 00:25:59,879
Well, that's all I can say, really.
417
00:25:59,880 --> 00:26:01,240
I am ashamed...
418
00:26:02,200 --> 00:26:04,279
...and I'm confused.
419
00:26:04,280 --> 00:26:06,040
Confused mainly.
420
00:26:11,360 --> 00:26:12,920
Three Hail Marys.
421
00:26:17,840 --> 00:26:18,880
Yes, Father.
422
00:26:20,920 --> 00:26:22,400
And be careful.
423
00:26:29,400 --> 00:26:31,279
God, the father of mercies,
424
00:26:31,280 --> 00:26:33,479
through the death
and resurrection of his son,
425
00:26:33,480 --> 00:26:37,079
has reconciled the will to himself
and sent the Holy Spirit
426
00:26:37,080 --> 00:26:39,080
for the forgiveness of our sins.
427
00:26:40,120 --> 00:26:41,519
Through the ministry of the church
428
00:26:41,520 --> 00:26:43,799
may God give you pardon and peace,
429
00:26:43,800 --> 00:26:45,999
and I absolve you from your sins.
430
00:26:46,000 --> 00:26:50,319
In the name of the father and of the
son and the Holy Spirit.
431
00:26:50,320 --> 00:26:52,120
Amen. Amen.
432
00:27:46,320 --> 00:27:47,919
Hello.
433
00:27:47,920 --> 00:27:50,280
Ah, this is a surprise.
434
00:27:52,080 --> 00:27:55,000
I just thought I'd, um, I'd come
back to talk to the Abbess.
435
00:27:56,280 --> 00:27:59,479
I felt like I'd left a few of her
concerns on the table.
436
00:27:59,480 --> 00:28:00,680
Right.
437
00:28:02,480 --> 00:28:04,400
And I was hoping for more beautiful
eggs, of course.
438
00:28:05,840 --> 00:28:07,280
I knew you were the pushy sort.
439
00:28:09,440 --> 00:28:10,640
May I see your cabbages?
440
00:28:12,160 --> 00:28:13,600
Only if you get me really drunk.
441
00:28:20,280 --> 00:28:21,959
Are you that nervous of the abbess
442
00:28:21,960 --> 00:28:24,279
that you'd look around
a boring garden to avoid it?
443
00:28:24,280 --> 00:28:26,719
Boring garden? Doubt it's that?
444
00:28:26,720 --> 00:28:28,080
No.
445
00:28:29,960 --> 00:28:31,320
But why are you here?
446
00:28:36,440 --> 00:28:38,999
Uh, can I tell you about a girl I'd
like to bring here?
447
00:28:39,000 --> 00:28:41,119
You can tell me about anything
you like,
448
00:28:41,120 --> 00:28:43,239
but I am no use with the Abbess.
449
00:28:43,240 --> 00:28:44,600
Um...
450
00:28:45,720 --> 00:28:49,280
Uh, mother, uh, the girl's mother
is being...
451
00:28:50,880 --> 00:28:52,639
...hit by the father.
452
00:28:52,640 --> 00:28:54,879
I think it's possible the girl's
been hit, too.
453
00:28:54,880 --> 00:28:56,319
I raised it with social services.
454
00:28:56,320 --> 00:28:58,799
I raised it with the diocese
safeguarding unit
455
00:28:58,800 --> 00:29:03,000
but they both do something,
but nothing ever happens.
456
00:29:05,560 --> 00:29:07,519
Sorry, you're not interested.
457
00:29:07,520 --> 00:29:09,240
What is it you're doubting?
458
00:29:10,720 --> 00:29:11,799
Sorry?
459
00:29:11,800 --> 00:29:14,479
Your ability to deal with
it, her response to it,
460
00:29:14,480 --> 00:29:17,239
or what else it is that you should
be doing to help it?
461
00:29:17,240 --> 00:29:20,160
Uh, you're remarkably frank.
462
00:29:26,640 --> 00:29:28,360
Why are you looking at me like that?
463
00:29:29,880 --> 00:29:31,560
I just wish I had your conviction.
464
00:29:33,240 --> 00:29:34,839
You have certainty.
465
00:29:34,840 --> 00:29:36,399
I mean, it's a good thing.
466
00:29:36,400 --> 00:29:38,679
I haven't been certain
about anything since...
467
00:29:38,680 --> 00:29:40,399
...2001!
468
00:29:40,400 --> 00:29:41,640
What happened then?
469
00:29:43,200 --> 00:29:44,640
I became a nun.
470
00:29:47,480 --> 00:29:48,800
Well...
471
00:29:51,080 --> 00:29:53,000
...here are my cabbages.
472
00:29:54,280 --> 00:29:55,680
They're beautiful.
473
00:29:56,720 --> 00:29:58,279
You like that word?
474
00:29:58,280 --> 00:30:00,639
Although these might
actually be beautiful.
475
00:30:00,640 --> 00:30:02,119
How do you keep the slugs away?
476
00:30:02,120 --> 00:30:03,440
Look underneath.
477
00:30:05,040 --> 00:30:06,879
They don't like eggshells.
478
00:30:06,880 --> 00:30:08,240
Cuts them up. Ah-ha.
479
00:30:11,520 --> 00:30:14,679
Helping the girl
and your needle exchanges,
480
00:30:14,680 --> 00:30:17,199
your hoops, it's impressive.
481
00:30:17,200 --> 00:30:19,479
Doesn't feel impressive.
482
00:30:19,480 --> 00:30:22,080
And here was I, thinking you were
trying to impress me.
483
00:30:26,600 --> 00:30:28,639
I am.
484
00:30:28,640 --> 00:30:30,720
I struggle, I fail...
485
00:30:32,080 --> 00:30:34,319
I intervene when I shouldn't, I...
486
00:30:34,320 --> 00:30:36,399
You're a click of
the fingers, Christian.
487
00:30:36,400 --> 00:30:38,159
I'm sorry.
488
00:30:38,160 --> 00:30:41,119
You want everything solved
in a click of the fingers
489
00:30:41,120 --> 00:30:43,879
and if it isn't, then it costs you.
490
00:30:43,880 --> 00:30:46,799
You have a brutal
way of describing things.
491
00:30:46,800 --> 00:30:48,559
But I'm sure you're right.
492
00:30:48,560 --> 00:30:52,119
No, no, I admire click of the
fingers Christians.
493
00:30:52,120 --> 00:30:55,000
They see a problem and they
try to solve it.
494
00:30:57,400 --> 00:30:59,759
I'm about as far from the click
of a click of the fingers Christian
495
00:30:59,760 --> 00:31:01,639
as you can get.
496
00:31:01,640 --> 00:31:05,640
You followed your conviction to live
a consecrated life.
497
00:31:08,520 --> 00:31:10,560
Yes, well...
498
00:31:11,560 --> 00:31:14,920
...this has become my
home, for better or worse.
499
00:31:16,960 --> 00:31:19,160
You make it sound like you're
not happy here?
500
00:31:22,360 --> 00:31:25,040
It's a it's a good thing,
what you're doing.
501
00:31:26,520 --> 00:31:27,999
And I'm sorry...
502
00:31:28,000 --> 00:31:30,959
...conviction is another word
I don't like.
503
00:31:30,960 --> 00:31:32,560
I'll fetch the Abbess.
504
00:31:34,280 --> 00:31:37,359
You know, you are supposed to make
an appointment before coming here.
505
00:31:37,360 --> 00:31:38,760
We are enclosed.
506
00:31:40,800 --> 00:31:42,759
I can find the abbess, please.
507
00:31:42,760 --> 00:31:44,200
Get on with your duties.
508
00:31:47,640 --> 00:31:49,800
I shouldn't have disturbed you,
I'm sorry.
509
00:32:06,640 --> 00:32:09,320
CHOIR SINGS
510
00:33:08,840 --> 00:33:10,359
Father Hicks.
511
00:33:10,360 --> 00:33:11,760
Father?
512
00:33:14,320 --> 00:33:16,760
You're, uh, you're leaving already?
513
00:33:17,800 --> 00:33:20,559
Oh, uh, well, you were right,
the Abbess told me
514
00:33:20,560 --> 00:33:22,039
to make an appointment.
515
00:33:22,040 --> 00:33:24,760
She's, um, she's quite formidable.
516
00:33:26,440 --> 00:33:27,800
You all are.
517
00:33:30,280 --> 00:33:31,800
I, uh, I didn't mean to...
518
00:33:32,920 --> 00:33:35,079
...to be cruel before.
519
00:33:35,080 --> 00:33:37,279
Uh, no, you weren't.
520
00:33:37,280 --> 00:33:39,439
Brutal, cruel.
521
00:33:39,440 --> 00:33:40,999
Oh!
522
00:33:41,000 --> 00:33:43,359
I, I didn't mean...
When I used that word
523
00:33:43,360 --> 00:33:45,560
I didn't mean... Yes, I just
thought, uh...
524
00:33:47,200 --> 00:33:51,159
Thank you for sharing your
struggles...
525
00:33:51,160 --> 00:33:53,199
...with me, I didn't mean to
be dismissive.
526
00:33:53,200 --> 00:33:55,160
Sister, you've done nothing wrong.
527
00:33:58,320 --> 00:34:00,600
Anna, call me Anna.
528
00:34:02,040 --> 00:34:03,360
David.
529
00:34:08,720 --> 00:34:11,360
The girl, whose mother's
being hurt...
530
00:34:14,480 --> 00:34:17,159
...maybe, Maybe she could find
peace here,
531
00:34:17,160 --> 00:34:18,840
but here is not the only peace.
532
00:34:21,280 --> 00:34:24,079
Particularly if she's
leaving her mother behind.
533
00:34:24,080 --> 00:34:26,039
We are not a refuge.
534
00:34:26,040 --> 00:34:29,480
It doesn't work if we're a refuge.
535
00:34:30,880 --> 00:34:33,999
and we can't save her
for you.
536
00:34:34,000 --> 00:34:35,320
I know.
537
00:34:37,840 --> 00:34:39,679
We've devoted...
538
00:34:39,680 --> 00:34:41,960
We devote ourselves
to something better.
539
00:34:43,200 --> 00:34:46,240
And I think the question we all have
to ask ourselves...
540
00:34:47,400 --> 00:34:48,440
...David, is...
541
00:34:49,520 --> 00:34:52,399
...is if we've done something right.
542
00:34:52,400 --> 00:34:55,320
if we've listened to our hearts
and we've done something right.
543
00:35:00,400 --> 00:35:01,960
You should have been a preacher.
544
00:35:04,680 --> 00:35:06,160
You're laughing at me.
545
00:35:08,520 --> 00:35:11,439
I don't think I ever want
to laugh at you...
546
00:35:11,440 --> 00:35:12,800
...Anna.
547
00:35:18,680 --> 00:35:19,680
I, um...
548
00:35:21,400 --> 00:35:22,840
...must get to church.
549
00:35:24,400 --> 00:35:25,440
Bye.
550
00:35:30,240 --> 00:35:31,600
Bye.
551
00:36:07,680 --> 00:36:10,360
Morning. Do you mind if you stay
away from my daughter?
552
00:36:11,400 --> 00:36:13,319
Your daughter sought
spiritual guidance.
553
00:36:13,320 --> 00:36:15,200
Yeah, well, just stay the fuck
away, yeah, big man.
554
00:36:18,240 --> 00:36:21,240
Bit early in the morning for a
drink, isn't it, Phill?
555
00:36:24,440 --> 00:36:26,799
Stealing kids off the port,
is that what you do?
556
00:36:26,800 --> 00:36:28,879
Just take them, stick them
in a fucking castle
557
00:36:28,880 --> 00:36:30,360
and throw away the key?
558
00:36:35,280 --> 00:36:37,440
Look, why don't we go inside
and talk about this properly?
559
00:36:38,960 --> 00:36:41,439
I do recognise your Tina's
spiritual guide too.
560
00:36:41,440 --> 00:36:42,599
So...
561
00:36:42,600 --> 00:36:43,840
Argh!
562
00:36:45,960 --> 00:36:47,480
Argh!
563
00:36:49,800 --> 00:36:53,679
Do not tell me or my daughter
or my fucking wife
564
00:36:53,680 --> 00:36:55,320
what's right.
565
00:36:58,120 --> 00:36:59,680
Meddling little fuck!
566
00:37:03,480 --> 00:37:04,520
Oh!
567
00:37:14,520 --> 00:37:16,679
Oh, I'm sorry, sister,
568
00:37:16,680 --> 00:37:19,159
I was just going to wake you.
569
00:37:19,160 --> 00:37:21,560
{\an8}And then I caught sight
of this fawn.
570
00:37:23,240 --> 00:37:26,199
I'm sure you want them chased
away before
571
00:37:26,200 --> 00:37:28,159
they eat your vegetables?
572
00:37:28,160 --> 00:37:30,479
No, my garden's well protected.
573
00:37:30,480 --> 00:37:34,479
We had a deer that used
to come right up to the windows.
574
00:37:34,480 --> 00:37:38,279
Must be 40... No, 60 years ago.
575
00:37:38,280 --> 00:37:40,239
And would you feed it?
576
00:37:40,240 --> 00:37:42,280
I once tried to stroke its nose.
577
00:37:43,240 --> 00:37:44,880
It didn't like that.
578
00:37:47,160 --> 00:37:49,959
I was scared it wouldn't come back.
579
00:37:49,960 --> 00:37:51,240
But it did.
580
00:37:52,640 --> 00:37:54,920
And then it didn't.
581
00:37:57,120 --> 00:37:58,879
I always worried...
582
00:37:58,880 --> 00:38:01,999
...perhaps someone took advantage
of its innocence
583
00:38:02,000 --> 00:38:03,320
and killed it.
584
00:38:04,800 --> 00:38:06,000
I did miss it.
585
00:38:09,120 --> 00:38:12,479
{\an8}Have you really been here
for 60 years, Polly?
586
00:38:12,480 --> 00:38:14,119
74.
587
00:38:14,120 --> 00:38:16,040
I came when I was 16.
588
00:38:17,720 --> 00:38:19,440
A wonderful life.
589
00:38:22,400 --> 00:38:26,079
I'm pleased you've stood
in defence of Bimpe.
590
00:38:26,080 --> 00:38:27,959
I think she has what it takes.
591
00:38:27,960 --> 00:38:29,280
I really do.
592
00:41:50,440 --> 00:41:52,000
Good day.
593
00:41:54,360 --> 00:41:57,359
I'd like to speak to Father
Hicks, please.
594
00:41:57,360 --> 00:42:00,000
Um, I believe he's at home.
595
00:42:01,160 --> 00:42:02,999
Can I help?
596
00:42:03,000 --> 00:42:04,480
No.
597
00:42:09,680 --> 00:42:10,680
Um...
598
00:42:12,280 --> 00:42:14,279
...then I will call him on the phone.
599
00:42:14,280 --> 00:42:15,800
Thank you.
600
00:42:35,840 --> 00:42:37,720
PHONE VIBRATES
601
00:42:42,400 --> 00:42:43,600
Hello?
602
00:42:48,280 --> 00:42:49,600
Where is she?
603
00:42:53,160 --> 00:42:55,800
Uh, no, no, no, I'll
come straight down.
604
00:43:01,280 --> 00:43:02,760
Sister?
605
00:43:06,000 --> 00:43:07,320
I'm sorry, Uh, Anna.
606
00:43:08,800 --> 00:43:10,080
You asked for me?
607
00:43:11,600 --> 00:43:13,080
What's happened to your face?
608
00:43:14,120 --> 00:43:16,479
Oh, I, um,
609
00:43:16,480 --> 00:43:19,320
I got into a fight with
a slippery cobblestone.
610
00:43:22,160 --> 00:43:23,440
What are you...
611
00:43:26,240 --> 00:43:29,680
Can we go somewhere a little
less quiet?
612
00:43:42,960 --> 00:43:44,840
I always promised
myself that...
613
00:43:45,800 --> 00:43:49,559
...I would see the problems
in front of me clearly.
614
00:43:49,560 --> 00:43:51,239
I always promised myself...
615
00:43:51,240 --> 00:43:53,200
Do you, uh, do you not want to sit
down? Uh, no, no, um...
616
00:43:54,360 --> 00:43:58,399
Uh, I always promised myself
that I...
617
00:43:58,400 --> 00:43:59,919
...would be honest.
618
00:43:59,920 --> 00:44:02,919
That I could be honest
about how I feel.
619
00:44:02,920 --> 00:44:04,280
Good.
620
00:44:05,360 --> 00:44:07,719
And I see you, and I'm...
621
00:44:07,720 --> 00:44:09,679
I'm cruel to you.
622
00:44:09,680 --> 00:44:11,439
You weren't cruel.
623
00:44:11,440 --> 00:44:13,599
I...
624
00:44:13,600 --> 00:44:16,479
I think it's important
to understand why,
625
00:44:16,480 --> 00:44:19,239
when you came to visit, why I...
626
00:44:19,240 --> 00:44:21,600
I was casual with you.
627
00:44:23,560 --> 00:44:27,119
Um, and I think it's important
628
00:44:27,120 --> 00:44:29,920
to say and... Well, to act...
629
00:44:31,840 --> 00:44:33,080
...on...
630
00:44:35,360 --> 00:44:37,760
When... When you touch my hand.
631
00:44:40,560 --> 00:44:45,120
And I, I believe I should listen
to my inner truth.
632
00:44:47,800 --> 00:44:49,240
And I, I believe...
633
00:44:51,680 --> 00:44:55,520
I believe that I have never felt
the way that you make me feel.
634
00:45:12,720 --> 00:45:14,720
Does the convent
know you're here?
635
00:45:18,760 --> 00:45:21,240
Anna, does the convent
know you're here?
636
00:45:23,760 --> 00:45:26,280
Oh, they've probably worked
it out by now.
637
00:45:28,080 --> 00:45:29,519
And...
638
00:45:29,520 --> 00:45:32,159
...do you intend to...
639
00:45:32,160 --> 00:45:33,520
Yes.
640
00:45:36,240 --> 00:45:37,680
Why?
641
00:45:40,240 --> 00:45:42,120
Simply because I touched your hand?
642
00:45:44,320 --> 00:45:46,960
Because you felt feelings for me?
643
00:45:50,080 --> 00:45:52,120
Well, there was nothing simple
about it.
644
00:45:54,280 --> 00:45:56,239
I...
645
00:45:56,240 --> 00:45:59,440
...I thought you felt the same.
646
00:46:01,040 --> 00:46:02,560
Same sort of feelings.
647
00:46:14,320 --> 00:46:15,840
I'm so sorry.
648
00:46:20,760 --> 00:46:22,279
But you...
649
00:46:22,280 --> 00:46:24,559
But came back?
650
00:46:24,560 --> 00:46:27,119
You, you came back to the Womack.
651
00:46:27,120 --> 00:46:29,760
I'm so sorry if I presented...
652
00:46:31,000 --> 00:46:32,520
If, um...
653
00:46:33,600 --> 00:46:35,640
I made you feel, think...
654
00:46:37,800 --> 00:46:39,160
I can...
655
00:46:40,560 --> 00:46:42,799
...um, there's someone here...
656
00:46:42,800 --> 00:46:44,479
...can drive you.
657
00:46:44,480 --> 00:46:47,199
Um, Muriel, she's
a parishioner.
658
00:46:47,200 --> 00:46:50,239
She volunteers in the cafe here,
she's... She's nice.
659
00:46:50,240 --> 00:46:52,079
And I know she has a car.
660
00:46:52,080 --> 00:46:54,680
And you're suggesting I go back?
661
00:46:56,840 --> 00:46:58,360
I don't know what to suggest.
662
00:47:00,280 --> 00:47:01,919
You're... You're saying
663
00:47:01,920 --> 00:47:03,840
that I read something
that isn't there?
664
00:47:16,000 --> 00:47:18,200
Um, no.
665
00:47:19,480 --> 00:47:21,120
No, I won't be going back.
666
00:47:25,840 --> 00:47:27,399
Where will you stay?
667
00:47:27,400 --> 00:47:31,159
I didn't come here to talk to you
about my accommodation.
668
00:47:31,160 --> 00:47:32,639
Have you any money?
669
00:47:32,640 --> 00:47:34,040
No, uh...
670
00:47:35,400 --> 00:47:36,840
Ah.
671
00:47:40,160 --> 00:47:41,480
Um...
672
00:47:43,120 --> 00:47:45,559
I'm really sorry.
673
00:47:45,560 --> 00:47:47,080
So you said.
674
00:48:02,960 --> 00:48:04,760
DISTANT VOICES
675
00:48:08,760 --> 00:48:10,559
SIRENS WAILING
676
00:48:10,560 --> 00:48:12,320
DOGS BARKING
677
00:48:36,960 --> 00:48:38,919
Yes...
678
00:48:38,920 --> 00:48:41,040
Yes, I will need somewhere
to stay.
679
00:49:23,440 --> 00:49:25,640
Subtitles by Red Bee Media
680
00:49:25,690 --> 00:49:30,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.