All language subtitles for FIR (2022)_track4_[eng]x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,120 --> 00:01:32,370 [Islamic prayer call] 2 00:01:36,280 --> 00:01:39,240 ♪ O Lord, bestow upon me thine light ♪ 3 00:01:39,990 --> 00:01:43,690 ♪ O Lord, bestow upon me thine light ♪ 4 00:01:43,870 --> 00:01:46,410 ♪ O Lord, let me annihilate ♪ ♪ In Thy magnificence ♪ 5 00:01:47,570 --> 00:01:51,320 ♪ O Lord, bestow upon me thine light ♪ 6 00:01:52,320 --> 00:01:58,820 ♪ In my eyes... ♪ ♪ I see the expanse of skies ♪ 7 00:01:59,820 --> 00:02:06,070 ♪ In my head... ♪ ♪ I'm a winged bird ♪ 8 00:02:06,570 --> 00:02:12,240 ♪ And now as I spread my wings... ♪ 9 00:02:14,070 --> 00:02:20,190 ♪ Higher and higher... ♪ ♪ I keep flying ♪ 10 00:02:21,620 --> 00:02:27,870 ♪ Wider and wider... ♪ ♪ The Earth grows for me ♪ 11 00:02:28,910 --> 00:02:32,540 ♪ A hint of rain in the wind ♪ ♪ Intoxication in my mind ♪ 12 00:02:32,620 --> 00:02:36,370 ♪ In this unblemished soul ♪ ♪ There's no malice ♪ 13 00:02:36,410 --> 00:02:40,120 ♪ Every drop of music ♪ ♪ Hits me like a wave ♪ 14 00:02:40,200 --> 00:02:43,330 ♪ Should I dive in? ♪ 15 00:02:43,780 --> 00:02:47,650 ♪ Forget about yesterday ♪ ♪ Tomorrow is a new day ♪ 16 00:02:47,700 --> 00:02:51,410 ♪ Reach for the skies ♪ ♪ It's within your reach ♪ 17 00:02:51,490 --> 00:02:55,150 ♪ When every moment ♪ ♪ Extends into an eternity... ♪ 18 00:02:55,200 --> 00:02:58,790 ♪ Should I extend myself too? ♪ 19 00:02:58,820 --> 00:03:01,360 Dude, why don't you apply for jobs in the US or UK? 20 00:03:01,490 --> 00:03:04,780 Why would he go to the US or UK when his girlfriend is here? 21 00:03:04,870 --> 00:03:08,580 Oh, Archana Krishnamurthy! Where is she now? 22 00:03:09,120 --> 00:03:10,870 Delhi. She's doing her Ph.D. 23 00:03:11,030 --> 00:03:12,690 How is she still in love with you? 24 00:03:12,820 --> 00:03:13,820 Don't even ask, dude! 25 00:03:39,620 --> 00:03:41,250 You don't even have teeth. Why do you fancy meat? 26 00:03:55,530 --> 00:04:03,150 ♪ O Lord Krishna! ♪ ♪ Come to me soon ♪ 27 00:04:07,740 --> 00:04:15,860 ♪ O Lord Krishna! ♪ ♪ Come to me soon ♪ 28 00:04:16,160 --> 00:04:20,830 ♪ Oh, Krishna... ♪ 29 00:04:21,280 --> 00:04:24,900 ♪ Shall I turn into a butterfly? ♪ 30 00:04:25,070 --> 00:04:28,650 ♪ Break away from every chain ♪ ♪ Your wings are your only kin ♪ 31 00:04:28,740 --> 00:04:32,440 ♪ A game of hide-and-seek ♪ ♪ Between my dreams and my sight ♪ 32 00:04:32,530 --> 00:04:36,280 ♪ Shall I unearth the answers ♪ ♪ To the secret of youth? ♪ 33 00:04:44,070 --> 00:04:45,490 As you'd be working with high-risk chemicals... 34 00:04:45,530 --> 00:04:46,820 we're obligated to ask this question. 35 00:04:47,490 --> 00:04:48,900 Are you religious, Mr. Irfan? 36 00:05:00,740 --> 00:05:03,030 They are wearing shirt-pants. How are you in a saree? 37 00:05:03,200 --> 00:05:04,200 I got special permission. 38 00:05:04,530 --> 00:05:05,490 So you're special, huh? 39 00:05:06,530 --> 00:05:09,110 ♪ Up, up, up ♪ ♪ - In my eyes... ♪ 40 00:05:10,320 --> 00:05:13,650 ♪ I'm flying ♪ ♪ - I see the expanse of skies ♪ 41 00:05:13,990 --> 00:05:14,650 ♪ My world... ♪ 42 00:05:14,780 --> 00:05:16,360 ♪ In my head... ♪ 43 00:05:16,570 --> 00:05:18,320 ♪ Oh, it's stretching out! ♪ 44 00:05:18,530 --> 00:05:21,190 ♪ I'm a winged bird... ♪ 45 00:05:21,320 --> 00:05:27,860 ♪ In my eyes... ♪ ♪ I see the expanse of skies ♪ 46 00:05:28,820 --> 00:05:34,690 ♪ In my head... ♪ ♪ I'm a winged bird ♪ 47 00:05:36,120 --> 00:05:39,790 ♪ Shall I turn into a butterfly? ♪ 48 00:05:39,990 --> 00:05:43,610 ♪ Break away from every chain ♪ ♪ Your wings are your only kin ♪ 49 00:05:43,740 --> 00:05:47,360 ♪ Break away from every chain ♪ ♪ Your wings are your only kin ♪ 50 00:05:47,490 --> 00:05:51,440 ♪ Every moment life gives you ♪ ♪ Be born anew ♪ 51 00:06:00,240 --> 00:06:00,990 Here you go madam! 52 00:06:01,950 --> 00:06:03,410 Here is the anticipatory bail from the High Court... 53 00:06:03,450 --> 00:06:06,160 asking you not to arrest my client Prabhakar for another 15 days. 54 00:06:06,620 --> 00:06:08,750 - Hello, Uncle. - Welcome, Irfan. 55 00:06:09,120 --> 00:06:11,000 How nice of you to bring your mother's lunch. 56 00:06:11,910 --> 00:06:12,450 Madam! 57 00:06:13,870 --> 00:06:15,410 You're here for a case, Prarthana? 58 00:06:16,450 --> 00:06:18,700 How long are you going to continue assisting... 59 00:06:18,780 --> 00:06:20,320 that useless lawyer Gopi Narayanan? 60 00:06:20,950 --> 00:06:22,750 I keep waiting for you to take on your own case... 61 00:06:22,870 --> 00:06:25,330 and become a successful lawyer. 62 00:06:26,990 --> 00:06:29,110 You seem to be attending so many interviews... 63 00:06:29,200 --> 00:06:30,660 but don’t seem to land any jobs. 64 00:06:30,820 --> 00:06:31,360 Why is that? 65 00:06:34,370 --> 00:06:37,200 Look, I'm going to attend my 19th interview. 66 00:06:37,660 --> 00:06:39,040 This job is mine. 67 00:06:40,030 --> 00:06:41,360 If you don't get the job, let me know. 68 00:06:41,660 --> 00:06:44,000 I'm looking for an assistant to run my errands. 69 00:06:44,280 --> 00:06:44,900 I'll hire you. 70 00:06:47,740 --> 00:06:49,650 Don't forget the doctor's appointment this evening. 71 00:06:49,700 --> 00:06:51,370 But I'm busy! 72 00:06:51,490 --> 00:06:52,820 Not my problem. You better be there. 73 00:06:56,740 --> 00:06:57,900 You're a Type-1 Diabetic. 74 00:06:58,280 --> 00:06:59,400 And you've got high Blood Pressure too. 75 00:06:59,780 --> 00:07:01,690 Are you under a lot of stress? 76 00:07:01,820 --> 00:07:02,650 Not really, doctor. 77 00:07:02,870 --> 00:07:06,160 From now, try not to get stressed and focus on diet and exercise. 78 00:07:06,370 --> 00:07:08,080 If you leave this untreated... 79 00:07:08,160 --> 00:07:10,250 it will lead to kidney problems, heart attack, 80 00:07:10,370 --> 00:07:12,580 eye-sight problems, hearing loss and many complications. 81 00:07:12,820 --> 00:07:14,860 Don't take diabetes lightly. 82 00:07:15,200 --> 00:07:17,830 Your report will be ready soon. Wait outside. 83 00:07:18,280 --> 00:07:18,860 Thank you, doctor. 84 00:07:19,620 --> 00:07:20,330 Goodbye, doctor. 85 00:07:31,240 --> 00:07:32,990 Gunasekar Kolliappan, National Investigation Agency. 86 00:07:33,660 --> 00:07:34,660 I'm here to meet Maqbool, sir. 87 00:07:37,570 --> 00:07:40,190 He's a terrorist who will hang to death in an hour's time. 88 00:07:41,030 --> 00:07:43,440 You've been visiting with a court order for four months now. 89 00:07:43,620 --> 00:07:46,410 He hasn't talked all this time. Why would he talk at the end of the rope? 90 00:07:47,200 --> 00:07:48,540 I want to give it one last shot. 91 00:07:48,700 --> 00:07:49,450 Okay, go ahead. 92 00:08:06,030 --> 00:08:06,820 Sorry, Maqbool. 93 00:08:07,700 --> 00:08:08,660 I tried my best. 94 00:08:09,570 --> 00:08:11,820 I couldn't do anything about your death sentence. 95 00:08:13,070 --> 00:08:13,990 Couldn't...? 96 00:08:15,200 --> 00:08:16,330 ...or wouldn't? 97 00:08:17,030 --> 00:08:18,320 No, it's not that. 98 00:08:18,820 --> 00:08:20,940 I am just an Inspector with the NIA. 99 00:08:21,820 --> 00:08:25,740 I don't have the influence or power to stop an execution. 100 00:08:28,070 --> 00:08:28,650 Maqbool... 101 00:08:29,370 --> 00:08:31,540 they say that Abu Bakkar Abdullah had returned to India. 102 00:08:32,660 --> 00:08:34,080 What is his next move? 103 00:08:36,240 --> 00:08:37,190 Maqbool, please. 104 00:08:38,370 --> 00:08:39,750 Think about your family. 105 00:08:40,280 --> 00:08:44,110 I don't need the NIA or court to help your family. 106 00:08:44,240 --> 00:08:45,610 I can help them as an individual. 107 00:08:46,740 --> 00:08:47,490 Please, Maqbool. 108 00:08:48,370 --> 00:08:49,000 Talk to me. 109 00:08:50,410 --> 00:08:51,750 Who is Abu Bakkar Abdullah? 110 00:09:01,370 --> 00:09:01,950 Hey! 111 00:09:02,990 --> 00:09:04,940 Hiding behind a masked face and falsified voice... 112 00:09:04,990 --> 00:09:08,070 he has turned hundreds of people like you against the country... 113 00:09:08,200 --> 00:09:11,330 murdered innocent people to spread terror. 114 00:09:11,490 --> 00:09:12,530 He is a coward! 115 00:09:12,780 --> 00:09:16,240 Does standing up for his ideology make you a warrior? 116 00:09:22,950 --> 00:09:25,040 He is a brave Tamilian who will create a holy Caliphate here... 117 00:09:25,570 --> 00:09:28,070 and fly the flag of Islamic State. 118 00:09:29,160 --> 00:09:31,500 "A Man who loves Sarin... 119 00:09:31,660 --> 00:09:34,370 "a leader who commands an army of immortal underground warriors 120 00:09:35,280 --> 00:09:36,820 He is Abu Bakkar Abdullah!" 121 00:09:40,700 --> 00:09:41,370 What did you say? 122 00:09:41,870 --> 00:09:43,040 He's a Tamilian? 123 00:09:43,870 --> 00:09:46,700 He is a son of this soil – born and raised a Tamilian! 124 00:09:50,200 --> 00:09:52,870 Repeat what you said... in easy Tamil. 125 00:09:53,950 --> 00:09:55,750 Maqbool... please, tell me. 126 00:09:55,870 --> 00:09:57,120 I didn't understand what you said. 127 00:09:57,820 --> 00:09:59,610 I will take care of your family, Maqbool, please. 128 00:09:59,990 --> 00:10:01,320 Think of your son. 129 00:10:01,910 --> 00:10:02,660 Maqbool, please. 130 00:10:09,530 --> 00:10:10,650 Just tell me before you go, Maqbool. 131 00:10:12,660 --> 00:10:16,540 "In fervent anticipation of rebirth, Ravanan's 8 heads await their weddings." 132 00:10:18,530 --> 00:10:20,650 What does that mean? I don't understand, Maqbool. 133 00:10:21,370 --> 00:10:22,790 Aren't you supposed to be an intelligence officer? 134 00:10:22,990 --> 00:10:23,740 Figure it out. 135 00:10:24,240 --> 00:10:27,360 He's Abu Bakkar Abdullah! He won't be found so easily. 136 00:10:27,870 --> 00:10:29,660 Who the hell is he? Tell me! 137 00:10:50,370 --> 00:10:51,830 [NEWS] Abu Bakkar Abdullah, 138 00:10:51,910 --> 00:10:55,120 a prominent figure in global terror organization ISIS... 139 00:10:55,160 --> 00:10:59,080 has infiltrated into India according to reports received by Intelligence Agencies. 140 00:11:41,370 --> 00:11:46,200 Someone admitted on Facebook that your videos inspired them to do it. 141 00:11:47,820 --> 00:11:49,070 What's your answer to that? 142 00:11:49,910 --> 00:11:51,580 How could I have inspired them? 143 00:11:52,990 --> 00:11:56,650 My job is to teach the writings of the Holy Quran to the people. 144 00:11:57,620 --> 00:12:00,700 Some people interpret it wrongly and go down the wrong path. 145 00:12:00,950 --> 00:12:02,040 How am I responsible for it? 146 00:12:19,160 --> 00:12:22,540 We will plant bombs on the paths where infidels tread. 147 00:12:23,160 --> 00:12:27,540 Target their homes, their cities. Slaughter them. 148 00:12:28,030 --> 00:12:33,110 They shall not feel safe. Displace their families from their homes. 149 00:12:33,320 --> 00:12:34,860 Blow up their homes. 150 00:12:35,280 --> 00:12:38,150 It's time to form a pure state, a Caliphate. 151 00:12:38,700 --> 00:12:42,200 [NEWS] Are our cities safe? 152 00:12:43,070 --> 00:12:47,610 [NEWS] Who is this mysterious man hiding from the Intelligence for the past 6 years? 153 00:12:48,280 --> 00:12:52,360 We have a task force that's focused purely on finding Abu Bakkar Abdullah. 154 00:12:52,820 --> 00:12:55,400 Sir, it's been six years now. We haven't found him. Why? 155 00:12:55,950 --> 00:12:57,790 Are your Intelligence agencies failing us? 156 00:12:57,910 --> 00:12:59,500 Don't you think this has gone on for too long? 157 00:12:59,620 --> 00:13:02,290 Well, if our Intelligence agencies failed us... 158 00:13:02,410 --> 00:13:05,120 then... you wouldn't be sleeping peacefully at night. 159 00:13:06,740 --> 00:13:07,320 Right? 160 00:13:49,240 --> 00:13:51,940 "In fervent anticipation of rebirth, Ravanan's 8 heads await their weddings." 161 00:13:52,530 --> 00:13:53,110 What does that mean? 162 00:13:53,910 --> 00:13:54,750 Sorry, bro. 163 00:14:16,410 --> 00:14:19,910 Ravanan has 10 heads. Only 8 of them are getting wed, why? 164 00:14:20,410 --> 00:14:21,450 Doesn't add up. 165 00:14:23,240 --> 00:14:23,820 Brother... 166 00:14:24,910 --> 00:14:25,870 Brother, your tea. 167 00:14:27,160 --> 00:14:27,700 Brother! 168 00:14:28,700 --> 00:14:29,160 Hey! 169 00:14:29,740 --> 00:14:31,940 The first word means "rebirth". 170 00:14:34,160 --> 00:14:36,410 Ravanan gets reborn to marry eight times? 171 00:14:37,160 --> 00:14:39,200 Nobody in the office takes me seriously. 172 00:14:39,410 --> 00:14:41,120 If I take this to them, I'll be branded an idiot. 173 00:14:42,780 --> 00:14:43,400 What do I do? 174 00:14:43,530 --> 00:14:46,320 Take this, man. I am busy. 175 00:14:46,530 --> 00:14:47,360 Thanks, little brother. 176 00:14:47,870 --> 00:14:48,910 Why haven't you slept yet? 177 00:14:50,070 --> 00:14:51,860 Don't you have school tomorrow? It's midnight. 178 00:14:52,030 --> 00:14:54,280 Will you pay my school fees? Tell me, I'll go to school. 179 00:14:54,870 --> 00:14:58,450 You're irritating me at this hour yapping about school, Ravanan and Sri Lanka. 180 00:14:58,490 --> 00:15:00,110 -You have a point. -Just drink your tea. 181 00:15:00,620 --> 00:15:02,410 He keeps talking about school. How annoying! 182 00:15:04,620 --> 00:15:05,250 Sri Lanka! 183 00:15:48,370 --> 00:15:48,870 Hello. 184 00:15:52,070 --> 00:15:52,690 Let's meet. 185 00:15:54,780 --> 00:15:55,320 Evening. 186 00:15:56,370 --> 00:15:56,830 Okay. 187 00:16:03,530 --> 00:16:04,740 Not just Chennai City. 188 00:16:04,870 --> 00:16:08,870 We will turn the whole of South India into mass graves. 189 00:16:09,700 --> 00:16:11,700 Let's go to war, friends. A holy war. 190 00:16:12,160 --> 00:16:15,370 Our holy war will be the starting point in the making of a Caliphate in India. 191 00:16:15,410 --> 00:16:20,540 [NEWS] Who is the masked man? The country wonders! 192 00:16:20,910 --> 00:16:24,750 [NEWS] He has commanded his followers to take up arms... 193 00:16:24,820 --> 00:16:26,280 and engage in Holy War. 194 00:16:26,450 --> 00:16:29,580 He has called his followers to form a Caliphate... 195 00:16:29,740 --> 00:16:33,030 and wage holy war in South India. 196 00:16:33,200 --> 00:16:35,830 We will fight till this country and all its infidels are destroyed. 197 00:16:37,780 --> 00:16:38,490 Irfan Ahmed. 198 00:16:40,410 --> 00:16:42,120 - Second door on your left. - Okay. 199 00:16:50,910 --> 00:16:52,660 - Sir... - You're back! 200 00:16:53,780 --> 00:16:55,030 How was your interview? 201 00:16:55,240 --> 00:16:57,780 Let's not get into that. 202 00:16:58,200 --> 00:17:00,080 Do you not like to work here? 203 00:17:00,740 --> 00:17:01,990 Oh, no. It's not that. 204 00:17:02,320 --> 00:17:04,610 I want a job appropriate for my qualification. 205 00:17:04,700 --> 00:17:06,830 That's why I'm trying to become a chemical engineer. 206 00:17:07,570 --> 00:17:09,490 Looks like I'm just wasting my time. 207 00:17:10,530 --> 00:17:14,280 Look, you are over-qualified for the work you're doing here. 208 00:17:14,700 --> 00:17:17,910 I do agree. But this is a good job. 209 00:17:18,030 --> 00:17:19,150 Learn the trade. 210 00:17:19,320 --> 00:17:21,400 I'll teach you how to start a business. 211 00:17:21,570 --> 00:17:25,030 Why bother with these interviews? What do you say? 212 00:17:25,490 --> 00:17:27,940 I was going to ask you myself. I'm glad you brought it up. 213 00:17:28,200 --> 00:17:29,250 Let me just work here full-time. 214 00:17:29,410 --> 00:17:30,830 - Dad! - Hi, Karthik. How are you? 215 00:17:31,120 --> 00:17:33,080 - I'm great. - Did the deal go through? 216 00:17:33,320 --> 00:17:34,490 We landed a great deal, Dad. 217 00:17:34,660 --> 00:17:39,620 We'll be making first copies of Gucci, Armani, Dior, Prada's latest perfumes. 218 00:17:40,200 --> 00:17:41,290 It's a project worth a 100 crores. 219 00:17:42,240 --> 00:17:45,030 Qatar, Dubai, Abu Dhabi our products will be sold everywhere. 220 00:17:45,700 --> 00:17:47,370 Now it's all in your hands, Irfan. 221 00:17:47,490 --> 00:17:50,440 Did you send the list of required chemicals to Dr. Zazi? 222 00:17:50,870 --> 00:17:53,160 I e-mailed their team last week. 223 00:17:53,370 --> 00:17:53,830 Oh. 224 00:17:54,620 --> 00:17:57,580 And you both need to go to Coimbatore and meet Dr. Zazi. 225 00:17:57,620 --> 00:17:59,540 - Okay, sir. - Not just for the chemicals... 226 00:17:59,990 --> 00:18:01,190 I've also asked him for some funding. 227 00:18:01,410 --> 00:18:04,040 Irfan, maintain a good rapport with Dr. Zazi. 228 00:18:04,620 --> 00:18:06,160 It will help our business. 229 00:18:09,450 --> 00:18:11,040 Hey, where's that guy? 230 00:18:11,820 --> 00:18:12,490 Who? 231 00:18:13,200 --> 00:18:14,250 That duffer! Your boss! 232 00:18:14,870 --> 00:18:16,450 You mean Chida? 233 00:18:16,660 --> 00:18:18,870 To you, he is your lovely Chida! To me, he's Chidambaram. 234 00:18:19,120 --> 00:18:20,290 I've been calling him since last night. 235 00:18:20,370 --> 00:18:21,950 He hasn't answered my calls or returned them. 236 00:18:22,530 --> 00:18:24,490 He's gone to Kochi for the conference. 237 00:18:24,570 --> 00:18:25,610 Oh, he has? 238 00:18:26,870 --> 00:18:28,160 I must go to Kochi too. Book my tickets. 239 00:18:28,410 --> 00:18:29,000 Why? 240 00:18:29,950 --> 00:18:30,830 Who the hell are you? 241 00:18:31,990 --> 00:18:34,900 A junior must listen to the senior. Understand? 242 00:18:35,450 --> 00:18:37,500 - Who's the senior here? - You are, sir. 243 00:18:37,700 --> 00:18:39,700 - Show some respect. - Whatever you say. 244 00:18:39,950 --> 00:18:40,830 Book my tickets. 245 00:19:09,450 --> 00:19:10,830 Hey, Anisha. 246 00:19:10,990 --> 00:19:13,740 Looks like you ran from Chennai all the way to Kochi? 247 00:19:14,160 --> 00:19:15,910 - What's up? - Where is Chida? 248 00:19:16,780 --> 00:19:18,530 You just hopped on to a flight and came here? 249 00:19:18,780 --> 00:19:20,190 Didn't you call him? 250 00:19:20,320 --> 00:19:23,490 That guy is such a creep. He doesn't answer my calls. 251 00:19:23,950 --> 00:19:26,620 If I had your face, he'd have answered at the first ring. 252 00:19:26,910 --> 00:19:30,540 Only people like me can understand the pain caused by atrocities of such bosses! 253 00:19:31,870 --> 00:19:32,830 Chida Sir is not here. 254 00:19:32,990 --> 00:19:33,570 Where is he? 255 00:19:34,370 --> 00:19:37,120 The National Security Advisor Mr. Ajay Dewan has come from Delhi. 256 00:19:40,450 --> 00:19:42,580 Gentlemen, just listen to what this guy is saying. 257 00:19:42,990 --> 00:19:47,190 All the DGPs and Intelligence officers of the Southern states are here for it. 258 00:19:48,700 --> 00:19:50,370 You will not be able to meet Chida today. 259 00:19:50,570 --> 00:19:51,610 It's best that you e-mail him. 260 00:19:52,070 --> 00:19:52,570 Hey. 261 00:19:53,070 --> 00:19:54,940 We all know that the ISIS has been looking to mark their footing... 262 00:19:55,070 --> 00:19:56,190 across India for a while now. 263 00:19:56,870 --> 00:19:59,330 This video of Abu Bakkar talking about Chennai... 264 00:19:59,410 --> 00:20:01,660 and the rest of South India has to be taken seriously. 265 00:20:01,910 --> 00:20:03,830 And this video, is no mere threat. 266 00:20:04,280 --> 00:20:07,530 RAW and the IB have confirmed that an attack is imminent in Tamil Nadu. 267 00:20:07,950 --> 00:20:11,830 And it could be true, with the pro-ISIS sympathizers in Kerala... 268 00:20:12,120 --> 00:20:13,790 Coimbatore, and Hyderabad. 269 00:20:14,200 --> 00:20:15,410 But thanks to you guys... 270 00:20:15,570 --> 00:20:17,070 the Intelligence, and the State Police, 271 00:20:17,160 --> 00:20:19,080 we've managed to avoid any major attacks so far. 272 00:20:19,240 --> 00:20:20,320 Let's continue this good work. 273 00:20:20,490 --> 00:20:24,150 But this time, we have to talk out this man Abu Bakkar Abdullah. 274 00:20:24,620 --> 00:20:26,370 He is planning something really big. 275 00:20:27,820 --> 00:20:29,490 This is a matter of national security. 276 00:20:29,780 --> 00:20:31,690 And the Prime Minister is really interested to see-- 277 00:20:32,620 --> 00:20:34,750 Seeing a progress in us nabbing him-- 278 00:20:34,910 --> 00:20:35,950 Who is this guy? What does he want? 279 00:20:42,070 --> 00:20:43,360 Sir, one sec. 280 00:20:46,320 --> 00:20:47,320 You damned fool! 281 00:20:48,280 --> 00:20:50,150 Idiot, you are so fired. 282 00:20:50,320 --> 00:20:52,690 What are you doing? He's the National Security Advisor! 283 00:20:54,280 --> 00:20:57,400 Like a madman, you've called me 52 times since 2:00 am last night. Why? 284 00:20:57,740 --> 00:20:59,900 Don't keep calling me a madman to shut me up, sir. 285 00:21:00,070 --> 00:21:00,900 Don't shout, man. 286 00:21:01,070 --> 00:21:02,990 Just hear me out. 287 00:21:04,570 --> 00:21:05,990 We've had a big break in the Maqbool case. 288 00:21:30,070 --> 00:21:32,030 Hello, I'm Ajay Dewan. 289 00:21:32,370 --> 00:21:34,120 National Security Advisor to the Prime Minister. 290 00:21:34,410 --> 00:21:35,330 Shake his hand, man. 291 00:21:35,820 --> 00:21:37,150 Gu-- Gu-- Guna, sir. 292 00:21:37,570 --> 00:21:39,190 My dad's name is Kolli... I mean-- 293 00:21:39,870 --> 00:21:41,290 Kolliappan is my father's name. 294 00:21:41,660 --> 00:21:43,250 - But I am Gunasekar Kolliappan. - Alright. 295 00:21:44,570 --> 00:21:47,110 Chida said you had some... intelligence to share? 296 00:21:47,160 --> 00:21:48,120 Let go of his hand, you fool. 297 00:21:51,200 --> 00:21:53,790 I don't speak good English or Hindi. 298 00:21:53,910 --> 00:21:55,870 Only Tamil. You tell him. 299 00:21:55,950 --> 00:21:57,660 My father's home-town is near Madurai. 300 00:21:58,370 --> 00:21:59,830 I went to college in Trichy. 301 00:22:01,570 --> 00:22:03,070 Don't hesitate. 302 00:22:04,030 --> 00:22:05,360 - Sit down, and tell us. - Thank you, sir. 303 00:22:07,870 --> 00:22:11,500 "In fervent anticipation of rebirth, Ravanan's 8 heads await their weddings." 304 00:22:12,160 --> 00:22:12,910 That's what he told me. 305 00:22:14,160 --> 00:22:17,000 Sir, Mr. Kolliappan is new to Intelligence. 306 00:22:17,950 --> 00:22:21,330 He's acting like he's had a breakthrough in the case after hearing a silly riddle. 307 00:22:21,450 --> 00:22:26,080 Mr. Kolliappan, did you find an explanation for this code? 308 00:22:26,570 --> 00:22:30,070 "In fervent anticipation of rebirth, Ravanan's 8 heads await their weddings." 309 00:22:30,990 --> 00:22:35,400 Ravanan's head could mean Sri Lanka's capital, Colombo. 310 00:22:36,660 --> 00:22:40,950 In English, Awaiting resurrection could stand for… 311 00:22:41,740 --> 00:22:43,990 the holy Easter Day. 312 00:22:44,820 --> 00:22:50,150 So there could be an attack in 8 places in Colombo on Easter Day. 313 00:22:50,320 --> 00:22:52,740 But what's India got to do with what you're saying? 314 00:22:54,030 --> 00:22:55,110 Abu Bakkar Abdullah. 315 00:22:55,240 --> 00:22:58,530 Do you suspect anybody operating on behalf of Abu Bakkar here? 316 00:22:58,870 --> 00:23:00,500 Not yet, sir. 317 00:23:02,530 --> 00:23:03,320 Alright, everyone. 318 00:23:03,570 --> 00:23:05,740 Submit a report to the Sri Lankan Intelligence. 319 00:23:05,870 --> 00:23:08,000 We need to inform the Indian Embassy in Colombo as well. 320 00:23:08,160 --> 00:23:10,790 And there must be no news about this in India. 321 00:23:11,200 --> 00:23:13,750 Let's not incite public hysteria for no reason. 322 00:23:14,410 --> 00:23:16,790 Chida, make sure he has all the support he needs. 323 00:23:16,820 --> 00:23:18,440 - Manpower, finance... - Sure, sir. 324 00:23:18,490 --> 00:23:19,240 let him work on this. 325 00:23:19,320 --> 00:23:20,990 - Keep me updated on the progress. - Sure, sir. 326 00:23:22,910 --> 00:23:24,410 Find Abu Bakkar Abdullah. 327 00:23:24,660 --> 00:23:26,000 Who is he? Where is he? 328 00:23:26,160 --> 00:23:27,000 What does he look like? 329 00:23:27,280 --> 00:23:28,570 We know nothing. 330 00:23:29,030 --> 00:23:31,940 Abu Bakkar Abdullah is the most wanted man in India right now. 331 00:23:32,450 --> 00:23:34,580 Find him. That is your only priority. 332 00:23:37,200 --> 00:23:39,330 How was the interview, Irfan? 333 00:23:39,870 --> 00:23:42,120 You jinxed it. It was screwed up. 334 00:23:43,450 --> 00:23:46,450 You're all made up, Irfan. Looks like you attended another interview? 335 00:23:46,530 --> 00:23:50,280 It's not like you don't have makeup on. 336 00:23:55,530 --> 00:23:56,190 Hey, Irfan. 337 00:23:57,370 --> 00:23:59,120 Hey, Prarthana. What are you doing here? 338 00:23:59,280 --> 00:24:00,240 I came to meet your mother. 339 00:24:01,120 --> 00:24:02,330 I didn't go to work today. 340 00:24:02,780 --> 00:24:04,860 She's come to discuss an urgent matter regarding the case. 341 00:24:05,910 --> 00:24:06,910 - Here you go. - Thank you, ma'am. 342 00:24:11,450 --> 00:24:12,580 How was the interview? 343 00:24:13,490 --> 00:24:15,030 Not that question again! 344 00:24:16,030 --> 00:24:18,110 I'm talking to you. Tell me! 345 00:24:18,160 --> 00:24:19,540 It was whatever, Ammi. 346 00:24:20,370 --> 00:24:22,040 I did a good job with the interview, but... 347 00:24:23,370 --> 00:24:26,200 but they made up their minds that I'm unfit for the job. 348 00:24:26,780 --> 00:24:28,240 I didn't ask them for a reason. 349 00:24:29,780 --> 00:24:32,190 I let them keep their job and returned home. 350 00:24:32,370 --> 00:24:34,200 Why? You should have waited. 351 00:24:34,200 --> 00:24:36,120 I've wasted 3 years attending interviews. 352 00:24:36,200 --> 00:24:38,000 I joined Perumal full time. 353 00:24:38,450 --> 00:24:40,910 I'm going to be at a whole different level from now. 354 00:24:41,120 --> 00:24:41,950 You never know... 355 00:24:42,120 --> 00:24:45,200 I'm in India today, I could be traveling to the UK or US tomorrow. 356 00:24:45,280 --> 00:24:47,740 - I'm a businessman now. - Oh, sure. 357 00:24:52,410 --> 00:24:53,040 Tell me, man. 358 00:24:53,370 --> 00:24:54,830 Why didn't you come to the gym? Where are you? 359 00:24:55,370 --> 00:24:56,000 Home. 360 00:24:56,950 --> 00:24:59,200 I've called so many times since morning. Why didn't you answer? 361 00:24:59,620 --> 00:25:00,660 How was your interview? 362 00:25:01,240 --> 00:25:03,400 - Was it a flop show? - What do you want? 363 00:25:05,320 --> 00:25:08,570 Anyway, we were planning to go to Bangalore tonight. 364 00:25:08,990 --> 00:25:09,650 Come with us. 365 00:25:10,160 --> 00:25:11,330 I'm not coming to Bangalore. 366 00:25:11,490 --> 00:25:14,320 - Tell him, man. - Dude, I've got my UK visa. 367 00:25:14,450 --> 00:25:15,620 I'll be leaving in two weeks. 368 00:25:15,870 --> 00:25:17,950 Don't be a killjoy. It's just two days. 369 00:25:18,030 --> 00:25:20,240 - Come on. - No, man. You go ahead. 370 00:25:21,410 --> 00:25:23,120 You should go, son. Your friends are calling you. 371 00:25:23,410 --> 00:25:24,290 It will be a good break. 372 00:25:37,320 --> 00:25:42,240 Have you worked out Gunasekar's clue on Abu Bakkar Abdullah? 373 00:25:43,660 --> 00:25:44,790 Well, hurry up. 374 00:25:44,950 --> 00:25:47,660 Yes, it's important. I've reached Chennai. 375 00:25:50,280 --> 00:25:51,320 Guna, look at this. 376 00:25:51,820 --> 00:25:54,610 It's the complete social media analysis from the past year. 377 00:25:54,820 --> 00:25:57,030 Including reports from Android and Apple. 378 00:25:57,530 --> 00:26:02,530 We scanned Google, YouTube, Facebook, Twitter and Instagram. 379 00:26:02,700 --> 00:26:03,290 Okay! 380 00:26:03,410 --> 00:26:10,120 We've blocked 105 official accounts that shared pro-ISIS posts. 381 00:26:10,990 --> 00:26:15,150 We've arrested five people for engaging in propaganda for ISIS. 382 00:26:15,950 --> 00:26:20,120 But I don't see any direct connection between them and Abu Bakkar Abdullah. 383 00:26:21,490 --> 00:26:22,070 What do we do? 384 00:26:23,530 --> 00:26:28,530 So we filtered the keywords "8 weddings", "Ravanan" & "resurrection". 385 00:26:28,910 --> 00:26:31,120 And we found this one guy. @itiskumaran 386 00:26:31,200 --> 00:26:33,580 The world is about to explode, friends. 387 00:26:34,410 --> 00:26:37,250 He made a vlog about Ravanan's head burning. 388 00:26:37,740 --> 00:26:40,190 He didn't say anything clearly, but quite suspicious. 389 00:26:40,280 --> 00:26:40,990 Check him out. 390 00:26:41,280 --> 00:26:43,610 This uprising is crucial. 391 00:26:43,820 --> 00:26:46,650 Ravanan is going to marry in 8 different locations. 392 00:26:46,870 --> 00:26:49,410 I have a lot of details about these weddings. 393 00:26:49,490 --> 00:26:51,900 And if you wish to know those details... 394 00:26:52,370 --> 00:26:53,450 - Yes! - Is he crazy? 395 00:26:53,870 --> 00:26:57,160 Like, share, and no expletives in the comments! 396 00:27:00,070 --> 00:27:00,650 Hi, sir! 397 00:27:03,490 --> 00:27:05,740 Excuse me, sir? Aren't you @itiskumaran? 398 00:27:06,570 --> 00:27:08,030 - I'm a huge fan. - Fan? 399 00:27:08,120 --> 00:27:09,790 I've always wanted a picture with you. 400 00:27:10,070 --> 00:27:11,490 Really? Come on then. 401 00:27:13,910 --> 00:27:14,620 Let me. 402 00:27:18,780 --> 00:27:20,570 Thank you, sir. Thank you. Thank you so much, sir. 403 00:27:21,200 --> 00:27:22,750 I have such hot fans. 404 00:27:26,280 --> 00:27:28,820 - The donation you asked for. - Cheers. 405 00:27:29,030 --> 00:27:29,650 Sir, hamburger. 406 00:27:29,740 --> 00:27:32,400 - Don't eye the envelope! - Right, sir. 407 00:27:32,530 --> 00:27:34,990 Work hard, like me! 408 00:27:35,530 --> 00:27:37,860 Mr. Reporter, it feels too light. 409 00:27:37,950 --> 00:27:39,160 I'm sure it's the right amount. 410 00:27:40,870 --> 00:27:41,660 Okay. 411 00:27:42,870 --> 00:27:43,500 Let's talk. 412 00:27:44,280 --> 00:27:46,570 You released a vlog about Ravanan's head. 413 00:27:46,700 --> 00:27:47,540 Yes I did. 414 00:27:47,660 --> 00:27:49,660 Are you referring to terrorists? 415 00:27:51,990 --> 00:27:54,400 I don't know if they are terrorists. 416 00:27:54,740 --> 00:27:56,440 I have never seen them. 417 00:27:57,030 --> 00:28:01,030 But I do know that an ISIS group is active here in Tamil Nadu. 418 00:28:01,320 --> 00:28:02,360 How could you know that? 419 00:28:05,410 --> 00:28:08,660 Darling, I know too much. 420 00:28:08,910 --> 00:28:12,120 I wouldn't, and shouldn't talk about it. 421 00:28:12,450 --> 00:28:16,450 But I will do justice to the money I've been paid. 422 00:28:17,160 --> 00:28:18,450 So I will tell you this. 423 00:28:19,280 --> 00:28:21,190 This happened about a year ago. 424 00:28:22,070 --> 00:28:24,740 This group just got introduced then. 425 00:28:26,030 --> 00:28:27,900 I can't tell you more, darling. It's a business secret. 426 00:28:27,990 --> 00:28:28,990 What business was this? 427 00:28:29,740 --> 00:28:32,900 What kind of business secret? What was your role? 428 00:28:33,280 --> 00:28:36,780 Darling, I don't like the way you are questioning me. 429 00:28:37,160 --> 00:28:39,450 You've made me uncomfortable. 430 00:28:39,740 --> 00:28:41,030 Like a policeman. 431 00:28:41,780 --> 00:28:44,320 Vichu, tell him all about me. 432 00:28:44,410 --> 00:28:46,290 - Buzz off you dumb @^%@. - What did you say? 433 00:28:47,370 --> 00:28:49,120 Will you answer my question or should I get serious? 434 00:28:49,530 --> 00:28:50,820 Look, there's a thin line. 435 00:28:51,870 --> 00:28:53,870 On one side of the line, I'm a real nice guy. 436 00:28:54,200 --> 00:28:56,830 On the other side, I am really, really bad. 437 00:28:57,320 --> 00:29:01,110 It's time to choose whether I should be good or bad. 438 00:29:01,820 --> 00:29:02,610 You know who I am. 439 00:29:04,780 --> 00:29:10,990 Victor Darling, a journalist in green tunic harassing me... 440 00:29:11,870 --> 00:29:15,200 Can you just say hello to him? 441 00:29:16,030 --> 00:29:18,780 Talk to him. That's the Area Inspector, Victor Solomon. 442 00:29:19,320 --> 00:29:21,030 Didn't you threaten me? Talk to him. 443 00:29:21,660 --> 00:29:22,450 You fool. 444 00:29:25,620 --> 00:29:28,580 Inspector Victor Solomon, this is Gunasekar Kolliappan, NIA. 445 00:29:28,820 --> 00:29:32,440 I'm arresting your friend Thirukumaran a.k.a @itiskumaran for aiding terrorism 446 00:29:32,570 --> 00:29:33,740 under TADA Act. 447 00:29:34,120 --> 00:29:37,000 He spoke highly of your close friendship. 448 00:29:37,200 --> 00:29:39,450 I'll keep you posted on the investigation. You should be there. 449 00:29:44,280 --> 00:29:45,860 How about a selfie now, darling? 450 00:29:46,030 --> 00:29:47,150 No, sir... please. 451 00:29:50,320 --> 00:29:52,780 How dare you quote my mentor, you stupid Panda? 452 00:30:03,950 --> 00:30:05,120 What is this? 453 00:30:05,320 --> 00:30:07,740 Are you going to thrash me in the dark? 454 00:30:07,910 --> 00:30:10,040 They said you ran a black market business. 455 00:30:10,160 --> 00:30:11,790 - Business? - What is the nature of the business? 456 00:30:12,700 --> 00:30:14,500 How did you get their contact? 457 00:30:14,990 --> 00:30:16,240 Don't waste our time. 458 00:30:16,370 --> 00:30:18,370 Things are shrinking, damn it! 459 00:30:18,700 --> 00:30:20,160 John, bring the hammer. 460 00:30:20,200 --> 00:30:21,580 - Yes, ma'am. - Hammer? 461 00:30:22,700 --> 00:30:24,120 That's a gun! 462 00:30:24,280 --> 00:30:27,150 She asked for a hammer, and you handed her a gun, you idiot! 463 00:30:27,570 --> 00:30:28,900 What's your connection to them? 464 00:30:28,990 --> 00:30:30,400 Please don't bust my balls, sister. I'll tell you. 465 00:30:31,950 --> 00:30:36,290 I hacked a PSTN network for them. 466 00:30:36,620 --> 00:30:38,410 They paid me 20 Lakhs in cash. 467 00:30:38,870 --> 00:30:43,700 We hacked the network through the black web and set up a private network for them. 468 00:30:44,070 --> 00:30:46,780 They can send messages from anywhere in the world. 469 00:30:47,160 --> 00:30:49,290 A network exclusively for them. 470 00:30:49,320 --> 00:30:51,190 No SIM card required. 471 00:30:51,320 --> 00:30:53,400 All I did was create it for them. 472 00:30:53,490 --> 00:30:55,570 Can you access that network again? 473 00:30:56,280 --> 00:30:58,400 Only if they are active in the network. 474 00:30:59,030 --> 00:31:00,860 Once they are active... 475 00:31:01,410 --> 00:31:05,200 I can find out what they're up to. 476 00:31:07,200 --> 00:31:08,750 I'll update you in a few hours, sir. 477 00:31:09,490 --> 00:31:11,610 - Did the YouTuber talk? - He did. 478 00:31:12,120 --> 00:31:14,500 Dinesh, he's hacked the PSTN Network... 479 00:31:14,620 --> 00:31:17,660 and set up an exclusive telephone network for Abu Bakkar. 480 00:31:17,780 --> 00:31:18,940 - PSTN? - Yes. 481 00:31:19,280 --> 00:31:22,490 All the telephone networks in the world operate through the PSTN. 482 00:31:22,620 --> 00:31:27,250 It links fiber-optic cables, telephone lines, satellite links etc. 483 00:31:27,780 --> 00:31:29,860 It used to be an analogue system in the past. 484 00:31:29,950 --> 00:31:31,790 But now they've digitalised it. 485 00:31:31,910 --> 00:31:34,660 That's why people like Kumaran are able to hack into it. 486 00:31:34,820 --> 00:31:36,650 If the PSTN has been hacked... 487 00:31:36,740 --> 00:31:38,740 let's inform the Telecom Regulatory Authority. 488 00:31:38,950 --> 00:31:40,200 We have to inform the ministry. 489 00:31:40,490 --> 00:31:42,990 Hmm... No, Dinesh. 490 00:31:43,570 --> 00:31:48,490 Right now, only Abu Bakkar and us are aware that Kumaran hacked into this network 491 00:31:49,070 --> 00:31:52,530 It will be helpful for our investigation if this information doesn't go out. 492 00:31:53,370 --> 00:31:57,750 It is to our advantage if Abu Bakkar doesn't know that we know about this. 493 00:31:58,160 --> 00:32:00,450 Fine, what's our best option then? 494 00:32:00,870 --> 00:32:02,080 This guy. Kumaran. 495 00:32:02,620 --> 00:32:04,750 Let's hack into the network again using him. 496 00:32:05,160 --> 00:32:08,200 Let him use the same black web and hack into the network. 497 00:32:08,620 --> 00:32:12,200 Then we can track them down if they make calls or send messages. 498 00:32:12,370 --> 00:32:14,290 That's our best option. Trust me on this. 499 00:33:06,370 --> 00:33:10,830 [Radio] Good morning, Colombo. It's me, RJ Nikki from Red FM. 500 00:33:11,120 --> 00:33:13,500 What a beautiful sunny day! 501 00:33:13,780 --> 00:33:17,690 It's a very special day for our Christian friends. 502 00:33:17,950 --> 00:33:20,370 It's absolutely Holy Easter! 503 00:33:20,490 --> 00:33:22,740 A day to celebrate for all of us. 504 00:33:22,990 --> 00:33:24,820 Let's spread peace, love... 505 00:33:24,870 --> 00:33:28,620 and prayers for everyone on our beautiful island. 506 00:33:29,120 --> 00:33:31,450 Have a-- [explosion] 507 00:33:38,240 --> 00:33:44,110 [News] In a series of 8 bomb blasts in temples and star hotels in Sri Lanka... 508 00:33:44,320 --> 00:33:46,820 over 262 people have been killed. 509 00:33:46,950 --> 00:33:53,660 Simultaneous bombings were carried out in six places across Sri Lanka. 510 00:33:54,160 --> 00:33:54,910 Come. 511 00:33:55,780 --> 00:33:56,860 How was your trip? 512 00:33:57,870 --> 00:33:58,790 It was good, Ammi. 513 00:33:58,950 --> 00:34:01,200 The locations attacked include... 514 00:34:01,570 --> 00:34:14,240 St. Anthony's Shrine, St. Sebastian's Church, and Zion Church. 515 00:34:17,070 --> 00:34:22,690 The serial bomb blasts from day before yesterday... 516 00:34:22,950 --> 00:34:24,290 Take a shower and come. Let's eat. 517 00:34:24,490 --> 00:34:28,110 ...the Indian government had warned them of the imminent attacks. 518 00:34:28,240 --> 00:34:31,490 Our reporter Sathish Mani has more on this. 519 00:34:41,910 --> 00:34:42,660 Gentlemen... 520 00:34:43,160 --> 00:34:43,950 Sit down, please. 521 00:34:44,120 --> 00:34:45,450 Now that Sri Lanka is under attack... 522 00:34:45,620 --> 00:34:48,290 we need to increase surveillance in all ports of entry into India. 523 00:34:48,620 --> 00:34:50,450 Especially Tamil Nadu and Kerala. 524 00:34:51,030 --> 00:34:55,240 Railway stations, harbor, airports, bus stands on high alert. 525 00:34:55,370 --> 00:34:58,000 Any suspicious activity to be reported immediately. Okay? 526 00:34:58,200 --> 00:34:59,870 Now, any leads on who's behind this? 527 00:35:02,120 --> 00:35:04,120 I saw your TV sermons yesterday, dad. 528 00:35:04,490 --> 00:35:05,490 Very inspiring. 529 00:35:10,620 --> 00:35:12,870 What about your New York University admissions, Riyaz? 530 00:35:13,780 --> 00:35:15,150 I got in, Dad. 531 00:35:16,160 --> 00:35:17,160 I still have the visa interview. 532 00:35:18,240 --> 00:35:19,570 I need to go to Chennai for it. 533 00:35:19,740 --> 00:35:20,280 Good. 534 00:35:23,030 --> 00:35:25,990 I sent your brother Haider to study in the US too. 535 00:35:27,570 --> 00:35:29,740 But he turned out to be a big disappointment for me. 536 00:35:32,700 --> 00:35:33,870 Don't be like your brother. 537 00:35:33,950 --> 00:35:37,290 Study well to make our family, and our community proud. 538 00:35:40,740 --> 00:35:42,490 There is much work to be done. 539 00:35:45,570 --> 00:35:48,030 Yes, sir. ISIS has claimed the credit for these attacks. 540 00:35:48,370 --> 00:35:51,200 They've issued a warning that they'll be attacking India. 541 00:35:51,660 --> 00:35:55,950 But we've alerted our coastal guards, state police and STF teams. 542 00:35:56,240 --> 00:35:57,070 We are prepared, sir. 543 00:35:57,740 --> 00:36:01,740 Sir, the Sri Lankan attackers, including ring leader Mohammed Zahran, 544 00:36:01,910 --> 00:36:06,000 have visited Global Unity School in Coimbatore, according to a Facebook post. 545 00:36:06,370 --> 00:36:08,450 You mean Ahmed Zazi's Global Unity School? 546 00:36:08,820 --> 00:36:11,030 Yes, sir. As we dug deeper, we found out... 547 00:36:11,370 --> 00:36:15,000 an account transfer was made from Global Unity School Trust fund... 548 00:36:15,160 --> 00:36:17,620 to the mastermind behind Sri Lankan bombing, Mohamed Zahran. 549 00:36:17,820 --> 00:36:19,820 We could use that to arrest him and interrogate? 550 00:36:20,160 --> 00:36:20,830 No, we can't. 551 00:36:21,490 --> 00:36:26,320 Several charity donations are made from his trust funds, month after month. 552 00:36:26,780 --> 00:36:29,990 It's not his personal account. So we can't directly link him. 553 00:36:30,660 --> 00:36:33,660 Sir, Dr. Zazi does a lot of charity work. 554 00:36:33,950 --> 00:36:36,200 He has over 20 lakh online followers. 555 00:36:36,530 --> 00:36:37,900 His own TV channel. 556 00:36:37,990 --> 00:36:41,860 I'm sure you know he has over a 100 million viewers there. 557 00:36:42,030 --> 00:36:42,990 And he's also a preacher. 558 00:36:43,160 --> 00:36:47,080 Not a preacher, sir. You could call him a radicalist. 559 00:36:47,200 --> 00:36:50,580 He incites emotions by preaching salafism... 560 00:36:50,740 --> 00:36:53,650 and led many youngsters down the path of terrorism. 561 00:36:54,280 --> 00:36:55,740 He is not all innocent. 562 00:36:56,070 --> 00:36:58,990 If we watch him and his men, we may get some leads. 563 00:36:59,240 --> 00:36:59,990 What is it? 564 00:37:01,570 --> 00:37:02,650 We leave today, sir. 565 00:37:03,410 --> 00:37:04,500 We're going to Turkey tomorrow. 566 00:37:05,120 --> 00:37:07,330 And then cross the border to Syria. 567 00:37:09,160 --> 00:37:10,250 You've chosen God's path. 568 00:37:11,200 --> 00:37:13,790 Our brothers and sisters there need assistance. 569 00:37:14,780 --> 00:37:15,440 Help them. 570 00:37:16,570 --> 00:37:19,360 Don't worry about your families. I'll take care of them. 571 00:37:19,950 --> 00:37:23,540 We don't have any direct evidence against him, as you mentioned. 572 00:37:24,490 --> 00:37:28,110 He could be the man we're looking for. 573 00:37:29,410 --> 00:37:30,540 - Chida! - Yes, sir. 574 00:37:30,700 --> 00:37:32,580 Put Dr. Zazi under 24 hour surveillance. 575 00:37:32,870 --> 00:37:34,250 - Only temporary, right? - Okay, sir. 576 00:37:34,530 --> 00:37:38,030 There is a surveillance expert from Palakkad called Prakash Kurup. 577 00:37:38,320 --> 00:37:38,990 Bring him in. 578 00:37:39,700 --> 00:37:41,750 Follow everyone connected to Zazi. 579 00:37:42,200 --> 00:37:44,450 I need a full report on all of them within a week. 580 00:37:47,570 --> 00:37:49,440 Guna, Mr. Beard is inside. 581 00:37:50,240 --> 00:37:50,820 What? 582 00:37:51,530 --> 00:37:52,860 I meant our bearded man is inside. 583 00:37:53,820 --> 00:37:55,440 Thanks, Kurup. Can we go in? 584 00:37:55,990 --> 00:37:57,030 Be patient. 585 00:37:57,490 --> 00:37:59,490 We've just begun surveillance. 586 00:37:59,990 --> 00:38:02,940 There is no proof, Guna. We can't just barge in. 587 00:38:03,320 --> 00:38:07,740 Our job here is to watch, observe and gather evidence. 588 00:38:08,620 --> 00:38:12,200 He is a criminal only in your eyes. 589 00:38:12,410 --> 00:38:13,500 - Right? - Yeah. 590 00:38:13,820 --> 00:38:15,400 Trust me, he will get caught. 591 00:38:29,030 --> 00:38:30,820 Irfan, come here. 592 00:38:36,410 --> 00:38:38,290 Go to Coimbatore with Karthi this evening. 593 00:38:38,530 --> 00:38:40,280 Meet Dr.Zazi and complete the transaction. 594 00:38:40,410 --> 00:38:41,500 - Okay? - Okay, Sir. 595 00:38:46,160 --> 00:38:47,370 I just boarded the bus, sir. 596 00:38:47,530 --> 00:38:49,150 I'll reach Coimbatore by morning. 597 00:38:49,780 --> 00:38:51,070 I'll meet them by 10, sir. 598 00:38:52,320 --> 00:38:53,650 I'll call after the meeting, sir. 599 00:38:55,280 --> 00:38:55,990 Good night. 600 00:38:58,370 --> 00:38:59,750 - Hey! - Hey, Irfan. 601 00:39:00,070 --> 00:39:02,030 I swear I'm not following you. 602 00:39:02,200 --> 00:39:03,750 You seem to turn up wherever I go. 603 00:39:03,870 --> 00:39:06,290 You were at home the other day, now you're here. How come? 604 00:39:06,820 --> 00:39:10,400 Yes, I made up this lie that I'm traveling to Coimbatore... 605 00:39:10,490 --> 00:39:12,320 and had them book me on the same bus as you. 606 00:39:12,910 --> 00:39:16,160 I thought you said you would only be traveling to the US or UK? 607 00:39:16,240 --> 00:39:17,990 But they're only sending you to Coimbatore? 608 00:39:18,070 --> 00:39:20,240 Hello, I've got an important job in Coimbatore. 609 00:39:20,320 --> 00:39:21,610 I'll finish and head straight to Hyderabad. 610 00:39:21,740 --> 00:39:25,150 I've got a whole trip planned to Dubai and Sharjah in two days. 611 00:39:25,280 --> 00:39:27,070 I'm going to travel around the world real soon. 612 00:39:27,120 --> 00:39:27,910 Safe travels! 613 00:39:29,070 --> 00:39:31,820 This is Karthikeyan, my boss's only son. 614 00:39:32,280 --> 00:39:33,860 My junior boss. 615 00:39:33,990 --> 00:39:37,110 I'm just mooching off my father, come on! 616 00:39:37,910 --> 00:39:38,910 - Okay. - Nice to meet you, Karthik. 617 00:39:38,990 --> 00:39:39,530 See you! 618 00:39:51,660 --> 00:39:53,200 Is that your boyfriend? 619 00:39:53,620 --> 00:39:55,040 No way. 620 00:39:55,570 --> 00:39:57,740 My parents are pressurizing me to get married. 621 00:39:58,280 --> 00:40:00,150 They uploaded my profile on Tamil Matrimony. 622 00:40:00,450 --> 00:40:02,540 They've sent me profiles of boys to see. 623 00:40:03,280 --> 00:40:04,190 - Really? - Yeah. 624 00:40:04,740 --> 00:40:05,440 I want to see. 625 00:40:13,620 --> 00:40:16,330 None of these boys seem to be the right match for you. 626 00:40:18,530 --> 00:40:19,530 This guy seems okay. 627 00:40:19,870 --> 00:40:22,540 But he's settled abroad. So, no. 628 00:40:24,160 --> 00:40:25,450 I'm fine with someone from abroad. 629 00:40:25,570 --> 00:40:27,070 - Someone from US is definitely okay. - Really? 630 00:40:27,200 --> 00:40:27,950 - Yeah. - Super. 631 00:40:28,070 --> 00:40:30,440 Then say yes to him and happily settle down in the US. 632 00:40:31,160 --> 00:40:32,160 I was joking, Irfan. 633 00:40:32,570 --> 00:40:34,490 Did I work so hard and study law just to get married? 634 00:40:35,660 --> 00:40:38,040 I will only marry a boy from our city, if ever. 635 00:40:38,410 --> 00:40:39,250 Well said. 636 00:40:42,990 --> 00:40:44,860 So what takes you to Coimbatore? 637 00:40:45,120 --> 00:40:48,410 We've undertaken a huge project. We need funding for it. 638 00:40:48,700 --> 00:40:51,160 So there's an important meeting with a financier. 639 00:40:52,070 --> 00:40:52,900 All the best. 640 00:40:53,240 --> 00:40:53,740 Thanks. 641 00:41:02,320 --> 00:41:04,030 It's raining. Nice. 642 00:41:15,120 --> 00:41:16,290 - Have you eaten? - Tell me your love story. 643 00:41:20,660 --> 00:41:22,040 No, it's okay. 644 00:41:22,910 --> 00:41:24,580 I was just trying to pass the time. 645 00:41:25,200 --> 00:41:27,080 Karthi must be waiting for you. 646 00:41:30,370 --> 00:41:31,160 What should I tell you about? 647 00:41:32,450 --> 00:41:33,290 About Archana. 648 00:41:36,160 --> 00:41:38,080 Vivek told me about your famous love story. 649 00:41:38,950 --> 00:41:43,790 A love story between a Muslim boy and a Brahmin girl in IIT. 650 00:41:44,910 --> 00:41:46,120 It's an eight hour journey. 651 00:41:46,870 --> 00:41:48,540 If you're fine with it, I'm ready. 652 00:41:53,410 --> 00:41:58,700 It's common for a boy to go after the girl in love stories. 653 00:41:59,200 --> 00:42:01,580 But it was quite the opposite in my case. 654 00:42:01,820 --> 00:42:03,400 She came after me. 655 00:42:10,660 --> 00:42:17,410 ♪ What’s this dizziness? ♪ ♪ I'm in state of helpless trance ♪ 656 00:42:17,780 --> 00:42:24,940 ♪ It's a chilly night... ♪ ♪ And here begins our journey ♪ 657 00:42:25,120 --> 00:42:28,000 ♪ All these unspoken words ♪ 658 00:42:28,070 --> 00:42:31,650 - Hi, I'm Archana.- ♪ And this unwaning moon ♪ 659 00:42:32,240 --> 00:42:34,400 ♪ She's here with me ♪ 660 00:42:34,780 --> 00:42:35,860 Won't you tell me your name? 661 00:42:36,530 --> 00:42:37,740 Ir... Irfan. 662 00:42:38,070 --> 00:42:39,030 Nice to meet you. 663 00:42:39,370 --> 00:42:40,870 Ir... Irfan. 664 00:42:42,490 --> 00:42:44,400 Whatever it is that you are doing here, why don’t you do it at the library? 665 00:42:46,660 --> 00:42:48,450 I'm trying to tell you that I'm going to the library. 666 00:42:50,320 --> 00:42:57,280 ♪ For the first time ever ♪ ♪ I feel this tingle in my heart ♪ 667 00:42:57,660 --> 00:43:04,830 ♪ “Is she doing this to me?” ♪ ♪ I ask myself ♪ 668 00:43:05,030 --> 00:43:09,780 ♪ My heart is trapped and triumphant ♪ ♪ My soul is yearning and burning ♪ 669 00:43:10,030 --> 00:43:13,780 'Love is an Epic' Written by Balakumaran. 670 00:43:14,280 --> 00:43:17,070 I'm new to Chennai. I'm from Kumbakonam. 671 00:43:17,740 --> 00:43:18,900 I stay in a dorm. 672 00:43:19,240 --> 00:43:21,240 My night curfew is 10:00 pm. 673 00:43:22,160 --> 00:43:24,660 It's just 4:00 pm now. 674 00:43:27,370 --> 00:43:29,160 I like you a lot. 675 00:43:31,870 --> 00:43:34,580 But if you like me the same way, then come... 676 00:43:34,820 --> 00:43:36,280 Let's go out for a coffee. 677 00:43:38,370 --> 00:43:39,790 Then take me on a bike ride. 678 00:43:42,280 --> 00:43:43,070 You don't want to? 679 00:43:44,030 --> 00:43:45,070 - I do want to! - Okay. 680 00:43:45,280 --> 00:43:51,570 ♪ Is every dawn a new beginning? ♪ 681 00:43:52,490 --> 00:43:59,110 ♪ Why is your presence a change? ♪ 682 00:43:59,530 --> 00:44:03,070 ♪ My heart refuses to succumb at night ♪ 683 00:44:03,160 --> 00:44:06,790 ♪ Is this a dream, or a memory of my desire? ♪ 684 00:44:06,990 --> 00:44:14,070 ♪ In the moments where our embrace breaks ♪ ♪ Should I come closer or step back? ♪ 685 00:44:14,160 --> 00:44:15,120 ♪ My heart is trapped... ♪ 686 00:44:17,740 --> 00:44:24,030 ♪ My heart is trapped and triumphant ♪ ♪ My soul is yearning and burning ♪ 687 00:44:24,910 --> 00:44:32,250 ♪ That moment I yearn to scream in joy ♪ ♪ In that moment, this journey begins… ♪ 688 00:44:39,240 --> 00:44:46,610 ♪ It's a chilly night... ♪ ♪ And here begins our journey ♪ 689 00:45:11,660 --> 00:45:18,160 ♪ Will your heart be mine? ♪ 690 00:45:18,910 --> 00:45:25,500 ♪ Is our love all we need? ♪ 691 00:45:26,030 --> 00:45:32,940 ♪ Your touch in the raindrops - ♪ ♪ A sweet confusion in my crazy mind ♪ 692 00:45:33,280 --> 00:45:36,650 ♪ Wafting and consuming ♪ ♪ A new scent in the wind ♪ 693 00:45:36,870 --> 00:45:40,250 ♪ It is all you ♪ ♪ Yet, I hesitate to inhale ♪ 694 00:45:40,620 --> 00:45:47,370 ♪ My heart is trapped and triumphant ♪ ♪ My soul is yearning and burning ♪ 695 00:45:47,700 --> 00:45:54,620 ♪ That moment I yearn to scream in joy ♪ ♪ In that moment, our journey begins ♪ 696 00:45:56,950 --> 00:46:03,540 ♪ What’s this dizziness? ♪ ♪ I'm a state of helpless trance ♪ 697 00:46:04,030 --> 00:46:11,280 ♪ It's a chilly night... ♪ ♪ And here begins our journey ♪ 698 00:46:11,450 --> 00:46:18,160 ♪ All these unspoken words ♪ ♪ And our unwaning moon ♪ 699 00:46:18,530 --> 00:46:26,440 ♪ With her beside me... ♪ ♪ Here begins our journey ♪ 700 00:46:30,530 --> 00:46:33,360 You loved her so deeply. Why did you break up with her? 701 00:46:33,780 --> 00:46:34,440 I didn't. 702 00:46:35,030 --> 00:46:35,740 She did. 703 00:46:36,820 --> 00:46:41,690 She said, "Two people who have chosen different paths can't walk together" 704 00:46:42,530 --> 00:46:43,900 She just walked away one day. 705 00:46:46,410 --> 00:46:48,450 Thank you for sharing your love story. 706 00:46:48,870 --> 00:46:49,910 And I'm sorry. 707 00:46:50,320 --> 00:46:50,990 It's alright. 708 00:46:51,410 --> 00:46:54,000 It is good to relive happy moments. 709 00:46:56,490 --> 00:46:59,110 - My boss is waiting. See you in Chennai. - Sure, bye. 710 00:47:17,120 --> 00:47:19,290 - How are you Karthik? - Sir... 711 00:47:19,700 --> 00:47:21,700 - I'm fine, sir. - Alhamdullah. 712 00:47:23,950 --> 00:47:24,790 Inshallah. 713 00:47:25,070 --> 00:47:26,690 - You're here about the funding? - Yes, sir. 714 00:47:26,820 --> 00:47:28,940 The amount will be credited to your account this afternoon. 715 00:47:29,070 --> 00:47:30,110 - Thanks, sir. - Karthi... 716 00:47:30,870 --> 00:47:32,580 About the chemicals... 717 00:47:37,030 --> 00:47:37,860 Who is this guy? 718 00:47:38,030 --> 00:47:39,530 Sir, this is Irfan. 719 00:47:39,740 --> 00:47:42,780 He's the chemical engineer who handles all these things in the factory. 720 00:47:42,950 --> 00:47:45,200 - Hello, sir. - So you're the guy. 721 00:47:45,870 --> 00:47:46,450 Yes, sir. 722 00:47:46,910 --> 00:47:48,700 I saw the list of chemicals that you had sent. 723 00:47:52,030 --> 00:47:54,360 The chemicals have been delivered to the Irugur yard, 724 00:47:54,450 --> 00:47:56,790 and the rest to Hyderabad container yard. 725 00:47:57,990 --> 00:48:01,320 Karthik, you can mention my name and take the delivery. 726 00:48:02,700 --> 00:48:06,500 Sir, my father has asked me to go to Mumbai on work. 727 00:48:06,910 --> 00:48:08,580 Irfan will handle the deliveries. 728 00:48:09,570 --> 00:48:11,110 Sir, I'll handle it. 729 00:48:12,820 --> 00:48:13,490 Okay. 730 00:48:14,490 --> 00:48:15,530 Shall we go, Riyaz? 731 00:48:17,200 --> 00:48:17,830 Thank you, sir. 732 00:48:24,120 --> 00:48:26,500 Irfan, call up my father once the delivery is done. 733 00:48:26,620 --> 00:48:27,870 Okay, bro. I'll handle it. 734 00:48:29,200 --> 00:48:31,000 Yes, come. okay. 735 00:48:31,780 --> 00:48:33,690 As-Salaam-Alaikum, Ashraf. 736 00:48:33,780 --> 00:48:34,610 Wa-Alaikum-Salaam. 737 00:48:35,120 --> 00:48:37,080 - What brings you here? - There was a family event. 738 00:48:37,200 --> 00:48:38,620 So I took 2 days off to be here. 739 00:48:38,780 --> 00:48:40,940 I heard you were here, so I came to see you. 740 00:48:42,200 --> 00:48:43,950 Riyaz, this is Ashraf. 741 00:48:44,070 --> 00:48:46,240 He's the chief chemical engineer in our Chennai factory. 742 00:48:47,450 --> 00:48:48,290 A brilliant scientist! 743 00:48:49,410 --> 00:48:50,450 He could be so much more successful. 744 00:48:51,070 --> 00:48:54,280 But he quit his job in Dubai, wanting to live in his home-town. 745 00:48:55,450 --> 00:48:57,620 Okay, Ashraf. I'll see you in Chennai. 746 00:48:57,740 --> 00:48:59,190 - Sure, sir. - Khudha Hafiz. 747 00:49:05,450 --> 00:49:08,330 Kurup, we need to run a check on the people who were with Zazi. 748 00:49:08,820 --> 00:49:10,900 What were they talking about? Did you hear something? 749 00:49:11,370 --> 00:49:16,620 They discussed a chemical delivery in the Coimbatore and Hyderabad yards. 750 00:49:16,950 --> 00:49:18,540 The guy in green? 751 00:49:18,700 --> 00:49:20,830 He will be taking the delivery. 752 00:49:21,200 --> 00:49:21,950 He's here. 753 00:49:22,450 --> 00:49:24,910 A bald guy with a beard should be coming out now... 754 00:49:25,070 --> 00:49:27,280 ask Akash to find out who he is. 755 00:49:27,660 --> 00:49:30,700 Fine. You people track Zazi. I'll follow him. 756 00:49:31,950 --> 00:49:33,750 Okay, Guna. We'll be in touch. 757 00:49:33,910 --> 00:49:35,580 Cathy, go and enquire at the hotel. 758 00:49:35,820 --> 00:49:38,070 Go to Chennai, get all their details and update me. 759 00:49:38,070 --> 00:49:38,570 Sure. 760 00:49:38,780 --> 00:49:40,280 - Something is not right. - Yeah. 761 00:49:44,030 --> 00:49:45,360 Hey, call for our car. 762 00:49:45,490 --> 00:49:46,110 Right away. 763 00:50:12,320 --> 00:50:12,940 Yes? 764 00:50:13,780 --> 00:50:14,740 Dr. Zazi sent me. 765 00:50:14,950 --> 00:50:15,830 Oh, it's you? 766 00:50:18,410 --> 00:50:19,540 - Come, let's go. - Okay. 767 00:50:20,490 --> 00:50:21,400 Excuse me, sir. 768 00:50:22,240 --> 00:50:23,490 Cathy from NIA. 769 00:50:24,740 --> 00:50:26,150 Can you give us a few minutes, please? 770 00:50:26,240 --> 00:50:26,740 Sure. 771 00:50:27,370 --> 00:50:29,160 Does Dr. Zazi come here often? 772 00:50:34,990 --> 00:50:37,690 - How many people accompany him? - Around 10-15 people. 773 00:50:38,570 --> 00:50:40,320 - Can you get me the visitors book, please? - Yeah! 774 00:50:40,370 --> 00:50:42,500 Just check it, and we'll complete the formalities. 775 00:50:42,570 --> 00:50:43,820 Mariappan, open up! 776 00:50:44,320 --> 00:50:45,440 All of these are yours, sir. 777 00:50:55,120 --> 00:50:56,750 Can I get a copy of all of this? 778 00:50:56,870 --> 00:50:57,790 - Here. - Thank you. 779 00:51:00,990 --> 00:51:04,780 Cathy, I've left the container yard. I'm following him. 780 00:51:07,240 --> 00:51:09,490 - How much longer? - Another ten minutes. 781 00:51:10,160 --> 00:51:11,370 I think he is headed to the airport. 782 00:51:11,740 --> 00:51:15,360 Check the passenger manifest and book me on the same flight as him. 783 00:51:15,910 --> 00:51:16,540 I will. 784 00:51:51,030 --> 00:51:53,690 Cathy, he's headed to the Moosapet container yard. 785 00:51:53,820 --> 00:51:54,780 I'm on his tail. 786 00:51:55,530 --> 00:51:56,490 Brother, make a left. 787 00:52:17,530 --> 00:52:19,650 Cathy, he's left the Moosapet yard. 788 00:52:19,780 --> 00:52:22,530 Get the list of chemicals delivered to him in Coimbatore and Hyderabad. 789 00:52:22,780 --> 00:52:23,400 Yeah, I'm on it. 790 00:52:23,450 --> 00:52:25,620 If we find anything suspicious, we can arrest him and interrogate. 791 00:52:26,280 --> 00:52:27,190 Yes, right away. 792 00:52:27,280 --> 00:52:28,740 - Guna, where are you? - Charminar. 793 00:52:28,990 --> 00:52:30,240 I'm right behind him. 794 00:52:36,450 --> 00:52:38,830 Cathy, did you find anything on him? 795 00:52:39,030 --> 00:52:40,940 His name is Irfan Ahmed. 796 00:52:41,070 --> 00:52:42,070 He's from Triplicane. 797 00:52:42,490 --> 00:52:44,240 His mother is an SI. 798 00:52:44,820 --> 00:52:45,820 And Guna... 799 00:52:46,450 --> 00:52:48,950 he's an IIT gold medalist in chemical engineering. 800 00:52:49,280 --> 00:52:51,990 He couldn't land a job three years after graduation. 801 00:52:52,120 --> 00:52:53,700 So he's started working for Perumal just recently. 802 00:52:53,910 --> 00:52:56,500 But I couldn't find any dirt on him, Guna. 803 00:52:56,870 --> 00:52:59,620 He must have done something wrong, somewhere... just find it. 804 00:53:00,030 --> 00:53:03,110 Irfan, Karthikeyan, Riyaz... all three of them are clean. 805 00:53:03,240 --> 00:53:05,650 There are business deals between Dr. Zazi and Perumal. 806 00:53:05,780 --> 00:53:06,860 But no criminal record. 807 00:53:07,620 --> 00:53:10,700 Guna, if you ask me... Zazi is our prime suspect. 808 00:53:10,870 --> 00:53:14,370 Cathy, why should he take the delivery at Moosapet and come to Charminar? 809 00:53:14,910 --> 00:53:15,790 Something is not ri-- 810 00:53:18,660 --> 00:53:19,290 Hello? 811 00:53:20,160 --> 00:53:22,330 Hello, Kolli? Are you there? 812 00:53:22,950 --> 00:53:23,750 Are you there? 813 00:53:26,030 --> 00:53:26,690 What happened? 814 00:53:36,410 --> 00:53:37,950 - Tell me, Guna. - Sir, sorry. 815 00:53:38,070 --> 00:53:39,280 There's been a mistake. 816 00:53:39,530 --> 00:53:42,530 I lost him in the Charminar crowds. I need your help, sir. 817 00:53:43,570 --> 00:53:44,860 Okay, I'll send someone. 818 00:53:45,530 --> 00:53:48,360 [Islamic prayer call] 819 00:53:56,570 --> 00:54:01,440 Spice Jet announces that flight SJ 732 to Chennai is now ready for boarding. 820 00:54:01,620 --> 00:54:06,200 All passengers between rows 15-30 are requested to board the aircraft. 821 00:54:09,120 --> 00:54:11,120 - Hello? - Ammi, it's me. 822 00:54:12,070 --> 00:54:14,150 How did your work go? Was everything OK? 823 00:54:14,240 --> 00:54:16,240 Yes, it's done. I'm at the Hyderabad airport. 824 00:54:16,570 --> 00:54:17,400 I'm coming back. 825 00:54:18,160 --> 00:54:20,370 I didn't feel too good. 826 00:54:20,570 --> 00:54:21,820 So I went to the doctor. 827 00:54:22,280 --> 00:54:25,070 What happened, Ammi? What did the doctor say? 828 00:54:25,620 --> 00:54:26,250 Just come home. 829 00:54:26,820 --> 00:54:29,190 I'm on duty now. We'll talk in the morning. 830 00:54:30,280 --> 00:54:33,110 Mum, I'm at the security clearance. I'll call you back. 831 00:54:35,070 --> 00:54:37,780 Spice Jet requests all remaining passengers... 832 00:54:37,870 --> 00:54:40,950 on SJ 732 to Chennai board the aircraft. 833 00:55:16,370 --> 00:55:17,660 - Zoom in a bit. - Sir... 834 00:55:19,030 --> 00:55:20,490 Sir, my phone is missing. 835 00:55:21,370 --> 00:55:21,950 What? 836 00:55:22,280 --> 00:55:25,190 Sir, my phone is missing. It was right here. 837 00:55:25,240 --> 00:55:29,400 All remaining passengers on SJ732, please proceed to the gate immediately. 838 00:55:29,700 --> 00:55:30,750 Just wait a minute. 839 00:55:30,820 --> 00:55:32,280 Help me, sir. Please. 840 00:55:38,030 --> 00:55:40,570 - Sir, he lost his phone. - I'm getting late, sir. 841 00:55:40,950 --> 00:55:42,160 He can't speak Tamil, damn. 842 00:55:42,280 --> 00:55:44,780 Sir, I can identify the people in front of me. Please help me. 843 00:55:44,990 --> 00:55:46,690 - Sir, please. - [Hindi] Stand over there. 844 00:55:47,660 --> 00:55:49,620 Sir, why should I stand before the camera? 845 00:55:50,160 --> 00:55:52,200 Just security purpose. Go stand there. 846 00:55:54,280 --> 00:55:57,190 Spice Jet requests all remaining passengers... 847 00:55:57,280 --> 00:56:01,860 on SJ 732 to Chennai to proceed to the Gate 112. 848 00:56:05,490 --> 00:56:06,490 Go to the second floor. 849 00:56:07,070 --> 00:56:08,360 The airport police office is there. 850 00:56:08,570 --> 00:56:09,990 [Hindi] File a complaint there. 851 00:56:11,570 --> 00:56:12,780 Sir, airport police? 852 00:56:15,240 --> 00:56:17,110 [Hindi] Tell me, Chaubey. 853 00:56:21,240 --> 00:56:24,490 Sir, I just lost my phone. I was walking into the security check. 854 00:56:25,450 --> 00:56:28,370 - Sir, I'm getting late for my flight. - [Hindi] Wait outside for a few minutes. 855 00:56:29,910 --> 00:56:31,040 [Hindi] Okay... 856 00:56:31,990 --> 00:56:33,990 [Hindi] Yes, it's going great... 857 00:56:34,990 --> 00:56:39,610 Last and final call for Irfan Ahmed, Charumati Pandiyan, Prathap C Muthuraj... 858 00:56:39,740 --> 00:56:42,650 [Hindi] Sir, they're announcing my name. It's getting late. 859 00:56:43,030 --> 00:56:44,570 It's urgent. 860 00:56:45,570 --> 00:56:46,280 Okay. 861 00:56:46,950 --> 00:56:49,540 [Hindi] Just fill this form and wait outside. 862 00:56:50,280 --> 00:56:51,190 [Hindi] Go on. 863 00:56:51,950 --> 00:56:53,080 [Hindi] He's eating my brains. 864 00:56:59,990 --> 00:57:03,650 This is the last and final boarding call for passenger Irfan Ahmed... 865 00:57:03,780 --> 00:57:07,150 traveling on SpiceJet Flight SJ732 to Chennai. 866 00:57:07,240 --> 00:57:10,400 We request you to come to Gate 112 immediately. 867 00:57:10,490 --> 00:57:11,860 The gate is about to close. 868 00:57:27,620 --> 00:57:30,000 Sir, please let me go in. 869 00:57:30,070 --> 00:57:31,240 No, the gate is closed. 870 00:57:31,280 --> 00:57:33,440 Irfan Ahmed, we called you so many times. I'm sorry. 871 00:57:33,490 --> 00:57:36,360 I lost my phone. You can ask the police. 872 00:57:36,490 --> 00:57:39,110 - Please, ma'am. - The gate is closed. 873 00:57:39,200 --> 00:57:40,830 - Please, understand. - I'll talk to the officer. 874 00:57:41,120 --> 00:57:43,080 Sir, I have to take this flight. 875 00:57:43,160 --> 00:57:45,160 Sir, I lost my phone. 876 00:57:45,200 --> 00:57:48,450 You can ask the security. Why don't you tell him? 877 00:57:48,570 --> 00:57:50,780 - Show me the bag. - There's nothing in the bag. 878 00:57:50,870 --> 00:57:53,200 I have done the security check. I've already done the security check. 879 00:57:53,320 --> 00:57:54,440 I don't have anything in my bag. 880 00:57:54,490 --> 00:57:56,360 - Show me your bag. - It's not like I have a bomb in there! 881 00:58:19,070 --> 00:58:20,360 - Hello, Surya. - Hello, sir. 882 00:58:20,780 --> 00:58:21,400 Come. 883 00:58:24,530 --> 00:58:25,650 So, has he said anything? 884 00:58:26,120 --> 00:58:27,910 Did he mention Al-Qaeda or ISIS? 885 00:58:28,200 --> 00:58:30,910 No, sir. He claims it is an innocent mistake. 886 00:58:31,530 --> 00:58:33,940 Has the bomb threat assessment committee checked the flight? 887 00:58:34,660 --> 00:58:37,410 We've moved the flight to the isolation bay. 888 00:58:37,530 --> 00:58:37,990 Okay. 889 00:58:38,490 --> 00:58:40,780 We've checked thoroughly. I think it's good to go. 890 00:58:41,070 --> 00:58:42,070 What's his name again? 891 00:58:43,530 --> 00:58:44,280 Irfan Ahmed. 892 00:58:45,280 --> 00:58:47,440 Oh. Why am I not surprised? 893 00:58:48,200 --> 00:58:49,080 Come. Let's talk. 894 00:58:57,820 --> 00:58:58,650 Irfan Ahmed. 895 00:59:00,780 --> 00:59:01,610 Is this yours? 896 00:59:02,490 --> 00:59:03,190 Yes, sir. 897 00:59:03,450 --> 00:59:04,500 Why did you make a bomb threat? 898 00:59:04,820 --> 00:59:07,110 No, sir. This is a misunderstanding. 899 00:59:07,450 --> 00:59:09,540 I lost my temper. 900 00:59:09,700 --> 00:59:11,410 You make bomb threats every time you lose your temper? 901 00:59:11,910 --> 00:59:14,450 I was wrong. I shouldn't have said that. 902 00:59:15,030 --> 00:59:16,780 I am not a bad person. 903 00:59:16,990 --> 00:59:19,070 You checked my bag. You should know by now. 904 00:59:19,530 --> 00:59:20,780 It's a genuine mistake. 905 00:59:21,620 --> 00:59:22,290 Sorry, sir. 906 00:59:22,530 --> 00:59:24,360 We can't let you go when you apologise. 907 00:59:24,570 --> 00:59:25,650 This is very serious. 908 00:59:25,950 --> 00:59:29,330 IPC Sections 505, 506 and 507. 909 00:59:29,620 --> 00:59:31,950 You can go to jail for this for four years. 910 00:59:32,700 --> 00:59:34,910 Sir, please. I'm sorry. 911 00:59:36,660 --> 00:59:37,540 Talk to him. 912 00:59:37,620 --> 00:59:39,370 I was frustrated about losing my phone. 913 00:59:40,030 --> 00:59:42,400 Dinesh have you arrested one Irfan Ahmed? 914 00:59:42,570 --> 00:59:43,320 Yes, we have. 915 00:59:43,870 --> 00:59:45,950 - Let him go. - What? Why? 916 00:59:46,780 --> 00:59:49,610 He's a person of interest. We're surveilling him. 917 00:59:49,780 --> 00:59:51,690 We need eyes on him at all times. 918 00:59:52,740 --> 00:59:53,990 Are you religious, Mr. Irfan? 919 00:59:55,950 --> 00:59:56,660 Sir... 920 00:59:58,030 --> 00:59:59,490 What does that have to do with anything? 921 01:00:00,070 --> 01:00:01,740 Just answer my question. 922 01:00:02,320 --> 01:00:03,490 Are you religious or not? 923 01:00:05,070 --> 01:00:05,650 Yes. 924 01:00:06,410 --> 01:00:07,660 I am a proud Indian Muslim. 925 01:00:15,160 --> 01:00:19,290 It was a great offense to use the word "bomb" in an airport. 926 01:00:20,200 --> 01:00:22,950 Because of you, passengers, officials and airport staff... 927 01:00:23,160 --> 01:00:24,950 over 3,500 people have suffered today. 928 01:00:25,490 --> 01:00:27,110 I don't want to ruin your life. 929 01:00:27,700 --> 01:00:29,950 Surya, let's let him go. 930 01:00:31,030 --> 01:00:33,070 With a warning. You can go. 931 01:00:33,780 --> 01:00:34,490 Thank you, sir. 932 01:00:44,910 --> 01:00:47,120 - Sir, Sooraj here. - Where are you, Sooraj? 933 01:00:48,200 --> 01:00:49,120 I'm on my patrol rounds. 934 01:00:49,450 --> 01:00:51,080 I've sent you details on a suspect. 935 01:00:51,370 --> 01:00:53,120 He's boarded a flight from Hyderabad to Chennai. 936 01:00:53,320 --> 01:00:55,820 - After he lands, follow him. - Okay, sir. 937 01:00:57,160 --> 01:00:58,580 Get me everything on this guy. 938 01:00:58,820 --> 01:00:59,940 Sure, sir. I'll do that. 939 01:01:02,570 --> 01:01:03,780 Let the airport remain on high alert. 940 01:01:33,910 --> 01:01:34,700 Here we go. 941 01:01:36,490 --> 01:01:36,990 Check. 942 01:01:38,870 --> 01:01:41,040 Daddy, that's not fair. 943 01:01:42,950 --> 01:01:43,580 Why? 944 01:01:47,370 --> 01:01:48,540 I'll give you five minutes, right? 945 01:01:48,990 --> 01:01:50,240 - Okay. - Okay. 946 01:02:23,490 --> 01:02:24,190 Turn on the TV. 947 01:02:27,660 --> 01:02:30,620 In a breaking update, we have confirmed reports coming out of Hyderabad... 948 01:02:30,780 --> 01:02:33,740 that a huge bomb has exploded in the domestic airport parking lot... 949 01:02:33,910 --> 01:02:35,080 leaving many casualties. 950 01:02:35,160 --> 01:02:37,160 Is ISIS behind this terrorist attack? 951 01:02:37,200 --> 01:02:39,910 Has the terrorist who attacked Sri Lanka entered India? 952 01:02:40,240 --> 01:02:42,110 We are going live to the location with our correspondent... 953 01:02:42,200 --> 01:02:44,330 Prem, get everyone on the line. Now. 954 01:03:05,990 --> 01:03:06,940 Let it go, man. 955 01:03:07,160 --> 01:03:09,250 They only questioned you. They let you go. 956 01:03:09,450 --> 01:03:11,290 Don't over react. This is a small matter. 957 01:03:11,780 --> 01:03:13,610 A small matter? This is a small matter? 958 01:03:14,450 --> 01:03:16,700 No matter what I do, where I go, it all boils down to... 959 01:03:16,740 --> 01:03:18,820 the one question - "Are you religious?" 960 01:03:19,570 --> 01:03:22,990 Had you been in my place, would they have asked you that? 961 01:03:23,370 --> 01:03:24,160 No. 962 01:03:24,740 --> 01:03:26,360 Would they have eyed you with suspicion? 963 01:03:26,570 --> 01:03:27,240 No, they wouldn't. 964 01:03:27,910 --> 01:03:28,540 Why? 965 01:03:29,320 --> 01:03:32,070 Vivek Kumar and Irfan Ahmed deserve equal rights. 966 01:03:33,990 --> 01:03:35,940 Try sitting in the final stages of an interview. 967 01:03:36,740 --> 01:03:39,190 Or try being interrogated by a policeman like I was. 968 01:03:39,780 --> 01:03:41,610 He would see you with a completely different gaze. 969 01:03:43,370 --> 01:03:45,370 Just for one day... 970 01:03:46,160 --> 01:03:49,000 try living my life. Only then would you know my pain. 971 01:03:49,200 --> 01:03:50,870 Let me see you call it a small matter then. 972 01:03:51,280 --> 01:03:52,530 Lecturing me! 973 01:03:54,030 --> 01:03:55,570 Sorry, man. 974 01:03:56,620 --> 01:03:58,000 I'm sorry. 975 01:04:01,530 --> 01:04:02,610 Sooraj, where are you? 976 01:04:02,990 --> 01:04:04,320 I'm following the suspect, sir. 977 01:04:04,620 --> 01:04:05,660 There are two others with him. 978 01:04:06,990 --> 01:04:09,900 Sooraj, don't let him out of your line of sight. 979 01:04:10,490 --> 01:04:11,690 His house is in Triplicane. 980 01:04:12,240 --> 01:04:14,280 I've spoken to the city's police commissioner Ajith Kumar. 981 01:04:14,530 --> 01:04:16,400 He's with his team in Triplicane now. 982 01:04:16,740 --> 01:04:17,360 Okay, sir. 983 01:04:17,570 --> 01:04:20,400 If you see anything suspicious, you know what to do. 984 01:04:25,990 --> 01:04:27,490 The Special Task Force is on the way. 985 01:04:27,740 --> 01:04:29,490 Our team needs to cover the entire locality. 986 01:04:29,660 --> 01:04:30,660 Stay alert. 987 01:04:44,740 --> 01:04:46,070 Anisha, what's the update there? 988 01:04:46,200 --> 01:04:47,660 I'm here, sir. I'm going in. 989 01:04:47,910 --> 01:04:50,250 Be very careful. Don't cause any disturbance to the neighbours. 990 01:04:50,320 --> 01:04:52,990 Okay, sir. Everyone's asleep. There will be no disturbance. 991 01:04:54,200 --> 01:04:56,040 Okay, keep me posted. 992 01:04:57,700 --> 01:04:58,750 This way. 993 01:05:03,120 --> 01:05:04,910 - John, that way. - Okay, Anisha. 994 01:05:15,950 --> 01:05:16,500 Sir... 995 01:05:18,240 --> 01:05:20,440 The bomb blast in Hyderabad was triggered by a phone. 996 01:05:21,280 --> 01:05:23,110 Here are the details of the phone and its owner. 997 01:05:25,030 --> 01:05:25,860 Irfan Ahmed? 998 01:05:38,200 --> 01:05:40,540 Gentlemen, I'm going to cut to chase. 999 01:05:41,490 --> 01:05:42,690 Do we know who initiated the attack? 1000 01:05:42,950 --> 01:05:45,000 Sir, it seems to have the trademark of ISIS. 1001 01:05:46,320 --> 01:05:48,900 It is Abu Bakkar then! Looks like he kept his promise. 1002 01:05:49,620 --> 01:05:50,540 Any solid leads? 1003 01:05:50,620 --> 01:05:54,040 A chemical engineer from Chennai, Irfan Ahmed. 1004 01:05:54,530 --> 01:05:55,650 He is associated with Zazi. 1005 01:05:55,950 --> 01:05:57,080 A frustrated young man. 1006 01:05:57,620 --> 01:05:58,620 It could be him. 1007 01:05:58,950 --> 01:06:00,040 As you already know... 1008 01:06:00,490 --> 01:06:03,530 he lost his phone in Hyderabad airport and made a bomb threat. 1009 01:06:04,240 --> 01:06:05,860 This makes him a primary suspect. 1010 01:06:06,320 --> 01:06:08,570 It could be a co-incidence. But we shouldn't take chances. 1011 01:06:08,660 --> 01:06:10,790 You think he could be Abu Bakkar Abdullah? 1012 01:06:11,910 --> 01:06:13,250 Sir, he fits the profile. 1013 01:06:13,320 --> 01:06:16,610 The Hyderabad bomb blast was triggered through Irfan's phone. 1014 01:06:17,030 --> 01:06:19,740 There's a good chance he is Abu Bakkar Abdullah. 1015 01:06:20,240 --> 01:06:21,070 We need to arrest him. 1016 01:06:21,240 --> 01:06:24,820 If we interrogate him, something big will come up. 1017 01:06:24,950 --> 01:06:26,540 Okay, so where the heck is he now? 1018 01:06:32,410 --> 01:06:33,620 He's on the way back from the airport. 1019 01:06:33,870 --> 01:06:36,540 We don't have a lot of time. Look for anything suspicious, hurry up. 1020 01:06:43,530 --> 01:06:44,690 He looks very upset, man. 1021 01:06:46,320 --> 01:06:47,740 Okay, guys. See you tomorrow. 1022 01:06:49,450 --> 01:06:51,950 I know I was a bit harsh. 1023 01:06:52,570 --> 01:06:53,190 Sorry, guys. 1024 01:06:54,780 --> 01:06:55,360 Sir. 1025 01:06:56,240 --> 01:06:58,400 For now, he is only a suspect. 1026 01:06:59,280 --> 01:07:00,900 Our orders were to follow him. 1027 01:07:01,280 --> 01:07:03,650 Sooraj, my team will cover the entire perimeter. 1028 01:07:03,820 --> 01:07:05,860 Shiva and team will provide you additional support. 1029 01:07:05,950 --> 01:07:06,500 Yes, sir! 1030 01:07:06,490 --> 01:07:08,360 - Shiva, split up and cover the area. - Sure, sir. 1031 01:07:08,490 --> 01:07:09,110 Thank you, sir. 1032 01:07:20,070 --> 01:07:20,820 Anisha... 1033 01:07:21,240 --> 01:07:21,900 Yeah? 1034 01:07:22,370 --> 01:07:24,000 He's come. Come out now. 1035 01:07:24,160 --> 01:07:24,830 Copy that. 1036 01:07:26,450 --> 01:07:27,200 How are you, my lady? 1037 01:07:27,870 --> 01:07:30,080 - You're back? - Haven't gone to sleep yet? 1038 01:07:30,370 --> 01:07:32,200 Guys, it's time. 1039 01:07:32,450 --> 01:07:33,120 Okay, Anisha. 1040 01:07:37,320 --> 01:07:38,490 - Anything interesting? - No. 1041 01:07:38,530 --> 01:07:39,240 Okay, let's go. 1042 01:07:44,570 --> 01:07:46,690 - Carry on, I'll come. - Come fast, Anisha. 1043 01:07:51,620 --> 01:07:52,910 - Go to sleep. - Good night. 1044 01:09:01,990 --> 01:09:04,860 If he is, in fact, Abu Bakkar Abdullah, let's go after him with full force. 1045 01:09:05,280 --> 01:09:06,860 But catch him alive. 1046 01:09:08,490 --> 01:09:09,990 There's been an attack on our soil. 1047 01:09:10,320 --> 01:09:13,150 Abu Bakkar has done as he promised. 1048 01:09:13,660 --> 01:09:15,750 Now it's our turn to retaliate. 1049 01:09:21,410 --> 01:09:24,250 They are born and brought up here, make their livelihood on this soil… 1050 01:09:25,490 --> 01:09:27,360 but they listen to some crazy lunatic and get radicalized. 1051 01:09:27,570 --> 01:09:30,030 And then they think of destroying our country, and our people. 1052 01:09:30,120 --> 01:09:31,870 We'll make an example out of this guy to all such people. 1053 01:09:36,240 --> 01:09:39,110 When the world wakes up in a few hours, let's get them to watch. 1054 01:09:40,240 --> 01:09:44,190 Within 15 minutes of his arrest, this news should reach far and wide. 1055 01:09:44,450 --> 01:09:46,120 He should be trending in the whole world. 1056 01:09:46,660 --> 01:09:47,330 Sure, sir. 1057 01:09:49,740 --> 01:09:50,900 Kalai, get ready. 1058 01:09:50,990 --> 01:09:51,650 Okay, sir. 1059 01:10:04,990 --> 01:10:05,900 Let's show these people... 1060 01:10:06,070 --> 01:10:09,280 that our nation won't just stand by and watch with folded hands. 1061 01:10:15,370 --> 01:10:18,160 If he attempts to resist or even thinks of resisting... 1062 01:10:19,030 --> 01:10:20,070 shoot him in public. 1063 01:10:20,450 --> 01:10:21,250 Shoot to kill. 1064 01:10:25,780 --> 01:10:29,070 Anisha, Irfan is the ISIS terrorist we were looking for. 1065 01:10:39,530 --> 01:10:40,280 Irfan! 1066 01:10:41,780 --> 01:10:42,690 Irfan Ahmed. 1067 01:10:45,070 --> 01:10:45,690 Who are you? 1068 01:10:45,820 --> 01:10:47,190 Under Terrorist and Disruptive Act... 1069 01:10:47,240 --> 01:10:49,530 I place you under arrest for being an ISIS operative. 1070 01:10:49,740 --> 01:10:50,650 Put your hands up. 1071 01:10:51,450 --> 01:10:52,700 I said, put your hands up. 1072 01:10:57,030 --> 01:10:57,900 Head down. 1073 01:10:58,030 --> 01:10:59,490 - Head down! - Sir... 1074 01:11:00,320 --> 01:11:02,110 I said, head down! 1075 01:11:03,200 --> 01:11:04,000 Check mate! 1076 01:11:55,240 --> 01:11:56,900 [Telugu] There was an explosion in a Omni van. 1077 01:11:57,030 --> 01:11:58,610 [Telugu] We only know that TATP explosives were used. 1078 01:11:59,200 --> 01:12:00,450 [Telugu] Ten people lost their lives. 1079 01:12:00,700 --> 01:12:02,200 [Telugu] We still don't know how many are injured. 1080 01:12:02,240 --> 01:12:03,570 [Telugu] We will have a press release shortly. 1081 01:12:03,620 --> 01:12:05,700 [News] There was a bomb blast at the car park... 1082 01:12:05,820 --> 01:12:07,820 of the Hyderabad international airport. 1083 01:12:07,990 --> 01:12:09,440 Initial reports indicate a death toll of 10. 1084 01:12:09,740 --> 01:12:12,150 The NIA and Special Task Force have arrested a suspect... 1085 01:12:12,160 --> 01:12:14,160 named Irfan Ahmed from Triplicane, Chennai. 1086 01:12:14,240 --> 01:12:19,490 He has been arrested on suspicion of being involved with the ISIS. 1087 01:12:28,570 --> 01:12:30,570 Irfan Ahmed. I am Anisha Qureshi. 1088 01:12:34,410 --> 01:12:36,450 These are the IMEI numbers of some mobile phones. 1089 01:12:37,240 --> 01:12:39,190 The first number circled in this list... 1090 01:12:39,410 --> 01:12:42,000 belongs to a phone recovered from the bomb blast site in Hyderabad. 1091 01:12:43,160 --> 01:12:44,080 Your phone. 1092 01:12:46,490 --> 01:12:48,650 How did your phone get to the bomb blast site? 1093 01:12:49,120 --> 01:12:52,950 I lost my phone during security clearance at the Hyderabad Airport. 1094 01:12:55,870 --> 01:12:57,330 I have nothing to do with this. 1095 01:12:57,530 --> 01:12:59,320 You lost your phone at the Hyderabad Airport. 1096 01:12:59,950 --> 01:13:01,290 But you didn't report to the police. 1097 01:13:01,780 --> 01:13:02,900 And you made a bomb threat. 1098 01:13:03,320 --> 01:13:06,610 A while later, there was a bomb blast at the car park of the same airport. 1099 01:13:07,120 --> 01:13:10,660 That bomb was activated through your 'lost phone'. 1100 01:13:11,570 --> 01:13:14,150 Do you want me to believe everything was one big coincidence? 1101 01:13:15,370 --> 01:13:16,330 Please. 1102 01:13:18,030 --> 01:13:20,740 Fine, then look at the delivery order of the chemicals... 1103 01:13:20,820 --> 01:13:23,190 you procured from Hyderabad and Coimbatore. 1104 01:13:23,740 --> 01:13:24,740 Everything is in order... 1105 01:13:25,410 --> 01:13:28,870 but hydrogen peroxide in Coimbatore and acetone in Hyderabad... 1106 01:13:29,120 --> 01:13:30,040 in large quantities! 1107 01:13:30,620 --> 01:13:33,290 These have nothing to do with making perfumes, Irfan. 1108 01:13:34,200 --> 01:13:37,160 These two chemicals mix to form TATP. 1109 01:13:37,450 --> 01:13:38,620 Also known as mother of Satan! 1110 01:13:39,070 --> 01:13:40,650 You had no clue, huh? 1111 01:13:41,120 --> 01:13:44,290 This is the explosive regularly used by ISIS and Al-Qaeda. 1112 01:13:44,950 --> 01:13:48,290 There is no way this happened without your knowledge. 1113 01:13:48,950 --> 01:13:49,830 Please believe me. 1114 01:13:50,570 --> 01:13:52,110 I know this makes me look guilty. 1115 01:13:52,870 --> 01:13:55,330 But you are a Muslim too. So give me the benefit of the doubt. 1116 01:13:55,410 --> 01:13:58,330 Don’t you dare bring the Muslim brotherhood into this! 1117 01:13:58,820 --> 01:13:59,610 I'll kill you. 1118 01:13:59,820 --> 01:14:02,860 It's because of people like you who do such things in the name of our God... 1119 01:14:06,530 --> 01:14:10,740 [Radio] This is your RJ Sowmi, and you're listening to the Chennai Show. 1120 01:14:10,910 --> 01:14:15,000 We're going to talk about the terrorist who has shaken up our nation. 1121 01:14:15,120 --> 01:14:16,200 A few days ago... 1122 01:14:16,280 --> 01:14:18,280 a terrorist organization released a video 1123 01:14:18,320 --> 01:14:21,610 saying they'll attack several places in India. 1124 01:14:21,700 --> 01:14:25,200 And as per their threat, they executed an attack at the Hyderabad airport. 1125 01:14:25,280 --> 01:14:30,320 The investigation done by our intelligence agencies revealed the shocking truth... 1126 01:14:30,450 --> 01:14:33,200 that a man named Irfan Ahmed from Chennai... 1127 01:14:33,280 --> 01:14:35,900 was the mastermind behind this attack. 1128 01:14:36,120 --> 01:14:37,870 It's being said that his mother is a police officer... 1129 01:14:37,990 --> 01:14:41,490 and that he was born and raised in the Triplicane neighbourhood. 1130 01:14:41,660 --> 01:14:43,620 To think that someone who looks like us, 1131 01:14:43,700 --> 01:14:45,450 lives among us has been arrested for terrorism... 1132 01:14:45,660 --> 01:14:47,200 is a little scary, right? 1133 01:14:47,280 --> 01:14:50,030 I don't know who is to be trusted and who is not. 1134 01:14:50,200 --> 01:14:52,330 Let's ask the public for their opinion. 1135 01:15:09,570 --> 01:15:12,360 You pray five times a day. Are you religious? 1136 01:15:13,620 --> 01:15:15,370 You'd do anything for religion? 1137 01:15:18,740 --> 01:15:20,110 Answer me! 1138 01:15:21,910 --> 01:15:24,700 Just because I pray 5 times a day... 1139 01:15:25,240 --> 01:15:28,780 that doesn't mean I am a religious extremist! 1140 01:15:30,620 --> 01:15:31,700 Do you know how to make bombs? 1141 01:15:31,910 --> 01:15:34,500 What kind of a question is this, sir? - It's a very simple question. 1142 01:15:34,660 --> 01:15:36,040 Do you know how to make bombs? 1143 01:15:38,490 --> 01:15:42,400 My final year project at IIT was a bomb detection study. 1144 01:15:43,410 --> 01:15:46,410 The project was funded by the UAE government. 1145 01:15:47,320 --> 01:15:49,530 To avoid bomb attacks on their nation... 1146 01:15:49,620 --> 01:15:50,580 we did a project about that. 1147 01:15:51,070 --> 01:15:52,440 But that was 4 years ago. 1148 01:15:53,450 --> 01:15:56,830 So you are used to making bombs? Am I right? 1149 01:15:56,910 --> 01:15:59,660 Sir, 10 of my batch-mates worked with me on that. 1150 01:16:00,490 --> 01:16:02,440 Would you arrest them too and interrogate them this way? 1151 01:16:02,570 --> 01:16:04,610 Irfan, you haven't answered my question. 1152 01:16:04,740 --> 01:16:07,490 Are you used to constructing bombs or not? 1153 01:16:08,410 --> 01:16:10,660 I know sir! I know how to make a bomb. 1154 01:16:11,370 --> 01:16:14,040 But that doesn't give you the right to brand me as a terrorist. 1155 01:16:14,240 --> 01:16:15,860 Good! So, answer me... 1156 01:16:16,240 --> 01:16:17,650 The bomb you planted in Hyderabad... 1157 01:16:17,700 --> 01:16:20,000 is similar to the one that exploded in Sri Lanka. 1158 01:16:20,490 --> 01:16:21,240 TATP. 1159 01:16:21,570 --> 01:16:25,400 The ISIS mastermind who planned and executed both these attacks... 1160 01:16:25,620 --> 01:16:28,000 it's you, right? Abu Bakkar Abdullah. 1161 01:16:28,410 --> 01:16:28,950 No... 1162 01:16:29,280 --> 01:16:29,900 No! 1163 01:16:31,740 --> 01:16:35,360 You just dug up my life and picked out the parts convenient to frame me. 1164 01:16:36,070 --> 01:16:37,820 Anybody could have such mistakes in their lives. 1165 01:16:40,280 --> 01:16:41,820 I did order those chemicals. 1166 01:16:42,410 --> 01:16:44,040 But that was part of my job. 1167 01:16:44,990 --> 01:16:46,530 I did lose my mobile phone. 1168 01:16:47,780 --> 01:16:50,530 But I don't know how it got to the bomb site. 1169 01:16:50,700 --> 01:16:53,700 No terrorist would reveal his identity to the public. 1170 01:16:54,030 --> 01:16:56,440 But you are a smart, educated terrorist. 1171 01:16:57,450 --> 01:16:58,700 But your jihad is over. 1172 01:16:59,410 --> 01:17:01,700 I own you now, brother. 1173 01:17:04,950 --> 01:17:06,200 So, tell me the truth. 1174 01:17:07,410 --> 01:17:09,500 Sir, this is the truth. 1175 01:17:12,700 --> 01:17:13,250 Boys! 1176 01:17:14,410 --> 01:17:17,410 Sir, it's a mistake. I haven't done anything. 1177 01:17:18,990 --> 01:17:21,030 Sir, believe me. 1178 01:17:21,160 --> 01:17:23,410 Please, sir. It's a mistake. 1179 01:17:24,120 --> 01:17:26,040 I haven't done anything wrong. Sir, please. 1180 01:17:26,370 --> 01:17:28,160 Sir, I haven't done anything wrong. 1181 01:17:28,870 --> 01:17:31,410 When I hang you upside down and hit you on your spine... 1182 01:17:31,490 --> 01:17:34,440 as the blood flows into your head, your brain will work better. 1183 01:17:34,910 --> 01:17:37,000 Tell me, who is Abu Bakkar Abdullah? 1184 01:17:37,280 --> 01:17:38,360 I don't know, sir. 1185 01:17:39,370 --> 01:17:40,500 - What are your next plans? - I don't know, sir. 1186 01:17:41,120 --> 01:17:44,450 - I have no plans, sir. - How many ISIS operatives work with you? 1187 01:17:45,200 --> 01:17:47,700 No one, sir. Please believe me. 1188 01:17:47,820 --> 01:17:50,490 - What are your next targets? - No targets, sir. 1189 01:17:50,530 --> 01:17:51,490 Who is supporting you? 1190 01:17:51,740 --> 01:17:54,240 Sir, please believe me. 1191 01:17:54,820 --> 01:17:56,820 Think hard and give me a full confession. 1192 01:17:58,030 --> 01:17:59,610 Spit out the entire truth. 1193 01:18:00,030 --> 01:18:02,650 It is in the best interest of you and your dear ones. 1194 01:18:04,200 --> 01:18:06,580 Sir, you have the wrong person. Please believe me. 1195 01:18:06,950 --> 01:18:09,540 You have the wrong person. Help me! 1196 01:18:10,570 --> 01:18:11,650 Help me! 1197 01:18:12,570 --> 01:18:13,940 Help me! 1198 01:18:18,870 --> 01:18:22,830 ♪ In this dark prison ♪ ♪ That inflicts endless pain ♪ 1199 01:18:24,280 --> 01:18:28,030 ♪ Am I just little flicker ♪ ♪ Striving to start a flame? ♪ 1200 01:18:29,740 --> 01:18:33,820 ♪ In the murkiness of answers ♪ ♪ I search for questions ♪ 1201 01:18:35,240 --> 01:18:39,150 ♪ Am I a Sun ♪ ♪ That has never seen dawn? ♪ 1202 01:18:39,570 --> 01:18:42,740 It is not some white collar crime that your son committed, but terrorism. 1203 01:18:43,320 --> 01:18:46,740 You can't just call someone a terrorist without evidence. 1204 01:18:47,070 --> 01:18:50,190 No mother would ever admit that her son is a terrorist. 1205 01:18:51,570 --> 01:18:54,070 ♪ For the first time since I left the womb ♪ 1206 01:18:54,240 --> 01:19:01,650 ♪ I'm enveloped in utter darkness ♪ 1207 01:19:02,370 --> 01:19:03,910 Can I ask you something? 1208 01:19:05,530 --> 01:19:10,530 Do you really think we believe that your son did this without your support? 1209 01:19:13,120 --> 01:19:18,200 ♪ Is this a furnace of ruse? ♪ ♪ Is this a web of lies? ♪ 1210 01:19:18,530 --> 01:19:23,530 ♪ Is this a toxic gas chamber? ♪ ♪ Is it meant to break my spirit? ♪ 1211 01:19:23,870 --> 01:19:29,160 ♪ Cleaving open my blood, ♪ ♪ Infusing it with acid ♪ 1212 01:19:29,410 --> 01:19:34,450 ♪ They burn my wings ♪ ♪ How is this justice? ♪ 1213 01:19:36,870 --> 01:19:38,540 Irfan's face is trending all over the world. 1214 01:19:38,990 --> 01:19:40,820 They say he is India's ISIS leader. 1215 01:19:41,620 --> 01:19:44,080 Irfan has done something wrong, that is why he is caught in this. 1216 01:19:45,240 --> 01:19:48,190 I sent for you immediately because you've been issued a summon too 1217 01:19:49,410 --> 01:19:52,160 Tell us, ma'am. Is your son a terrorist? 1218 01:19:52,240 --> 01:19:53,740 Go to Pakistan, you wretch! 1219 01:19:59,120 --> 01:20:00,290 How dare you? 1220 01:20:03,780 --> 01:20:07,990 Irfan was handling everything to do with chemicals. 1221 01:20:08,370 --> 01:20:09,500 Do you recognize them? 1222 01:20:09,620 --> 01:20:12,040 They are the ones who carried out the 8 terror attacks in Sri Lanka. 1223 01:20:12,160 --> 01:20:15,620 - I don't know any of them, sir. - Don't sell me your stories! 1224 01:20:16,070 --> 01:20:18,690 ♪ They are murderers, O Allah! ♪ 1225 01:20:19,030 --> 01:20:22,240 ♪ I hold up my palms up in prayer ♪ ♪ Will justice prevail, O Allah? ♪ 1226 01:20:22,410 --> 01:20:24,870 Parveena, you are suspended. Sorry. 1227 01:20:24,950 --> 01:20:29,830 ♪ I hold up my palms up in prayer ♪ ♪ Will justice prevail, O Allah? ♪ 1228 01:20:39,990 --> 01:20:44,940 ♪ O Allah ♪ 1229 01:20:54,450 --> 01:20:58,250 These chemicals have been bought by the company registered under your name. 1230 01:20:58,870 --> 01:21:04,200 You are under arrest for importing chemicals used to commit terrorism! 1231 01:21:05,570 --> 01:21:08,610 It's better if you vacate the house. 1232 01:21:08,910 --> 01:21:10,750 Otherwise our association will initiate action against you. 1233 01:21:13,120 --> 01:21:18,370 ♪ Is this an age-old vendetta? ♪ ♪ Is this the fury of violence? ♪ 1234 01:21:18,530 --> 01:21:23,650 ♪ Have these forces joined arms ♪ ♪ Just to wipe me out? ♪ 1235 01:21:24,320 --> 01:21:25,150 Madam, answer us. 1236 01:21:25,280 --> 01:21:26,740 Are you Irfan's lawyer? 1237 01:21:26,820 --> 01:21:28,110 What's your connection to Irfan? 1238 01:21:29,120 --> 01:21:31,250 That lady only got hit by a stone on her face. 1239 01:21:31,870 --> 01:21:36,250 If you don't behave, you'll have acid chucked on your face. 1240 01:21:36,490 --> 01:21:40,690 ♪ For the first time since I left the womb ♪ 1241 01:21:40,820 --> 01:21:45,240 ♪ I'm enveloped in utter darkness ♪ 1242 01:21:46,160 --> 01:21:56,370 ♪ Will the truth of my story ♪ ♪ Be judged by untruthful stories? ♪ 1243 01:22:00,410 --> 01:22:01,950 If he had actually thrown acid on my face... 1244 01:22:02,030 --> 01:22:05,240 you'd have made a story out of it, but you wouldn't have questioned him. 1245 01:22:05,870 --> 01:22:10,120 You publish reports with no ground work, with the sole aim to sensationalize... 1246 01:22:10,240 --> 01:22:11,860 and add a religious angle to it. 1247 01:22:11,910 --> 01:22:13,830 So many such cases all over the country! 1248 01:22:13,950 --> 01:22:15,410 You've destroyed the lives of several people. 1249 01:22:17,280 --> 01:22:20,030 We are experts at judging someone's religion based on their appearance... 1250 01:22:20,200 --> 01:22:21,410 and their character based on religion. Aren't we? 1251 01:22:22,450 --> 01:22:24,290 Why don't you go and get the acid... 1252 01:22:26,620 --> 01:22:31,080 But I will be here at the court tomorrow with my acid attacked face. 1253 01:22:31,620 --> 01:22:32,700 For this very case. 1254 01:22:33,120 --> 01:22:34,120 I am Irfan's lawyer! 1255 01:22:40,450 --> 01:22:42,910 Were you able to hack into the network? 1256 01:22:44,910 --> 01:22:47,700 The subtle act of chain snatching is an art. 1257 01:22:48,410 --> 01:22:50,200 And the person who does that is an artist. 1258 01:22:51,700 --> 01:22:53,200 Hacking is an art. 1259 01:22:53,820 --> 01:22:56,070 What does that make me? Tell me! 1260 01:22:56,370 --> 01:22:57,580 Just say it already. 1261 01:22:57,910 --> 01:22:59,910 I am an artist. 1262 01:23:01,410 --> 01:23:03,870 I hacked into the network half an hour ago. 1263 01:23:04,700 --> 01:23:07,580 What the heck were you doing all this time? 1264 01:23:07,990 --> 01:23:09,650 What did you find? Tell me. 1265 01:23:12,700 --> 01:23:15,910 A total of 510 devices are registered in Tamil Nadu. 1266 01:23:16,490 --> 01:23:18,030 But none of them are active. 1267 01:23:18,820 --> 01:23:21,440 It will take a bit of time to hack into each of them. 1268 01:23:22,120 --> 01:23:23,620 But we are close. 1269 01:23:23,910 --> 01:23:27,160 We will know when they make a call or send a message. 1270 01:23:27,410 --> 01:23:28,200 Good job! 1271 01:23:52,160 --> 01:23:54,120 The audio surveillance is active, right? 1272 01:23:54,740 --> 01:23:58,360 We went in and set it up this morning, posing as the EB maintenance. 1273 01:23:58,700 --> 01:23:59,330 Okay, good. 1274 01:24:00,200 --> 01:24:02,000 What time is your visa interview, Riyaz? 1275 01:24:04,620 --> 01:24:05,950 Tomorrow, at 2:00 pm. 1276 01:24:07,530 --> 01:24:07,990 Sit. 1277 01:24:11,530 --> 01:24:12,780 Your time here is up. 1278 01:24:13,370 --> 01:24:16,500 It's my responsibility to ensure you have good education and a good life. 1279 01:24:16,990 --> 01:24:18,150 US is a good option. 1280 01:24:18,570 --> 01:24:20,280 I will move to Malaysia after you leave. 1281 01:24:20,530 --> 01:24:21,990 Why do you have to go to Malaysia, Dad? 1282 01:24:23,030 --> 01:24:25,940 They have started digging into all our businesses here. 1283 01:24:26,950 --> 01:24:28,660 I've set everything up in Malaysia. 1284 01:24:29,570 --> 01:24:31,110 We have their government's support too. 1285 01:24:38,070 --> 01:24:38,900 Riyaz, you do one thing ... 1286 01:24:48,870 --> 01:24:49,450 Hello? 1287 01:24:56,370 --> 01:24:57,080 Hello? 1288 01:25:10,070 --> 01:25:12,320 What happened, Dad? You look tense. 1289 01:25:13,120 --> 01:25:18,330 If that boy Irfan spills the beans when they torture them... 1290 01:25:18,950 --> 01:25:21,370 all our hard work will go to waste. 1291 01:25:24,370 --> 01:25:26,540 A storm might shake you. 1292 01:25:27,200 --> 01:25:30,370 But as long as you are not shaken, your goal cannot be obstructed. 1293 01:25:31,700 --> 01:25:33,790 You taught us this. 1294 01:25:36,070 --> 01:25:38,780 Don't worry, Dad. Allah is with us. 1295 01:25:40,950 --> 01:25:42,870 Don't worry. I will handle it. 1296 01:25:44,870 --> 01:25:47,250 - Good night, Dad. - Sleep well my son. 1297 01:26:00,990 --> 01:26:02,280 Sir, there is another incoming call. 1298 01:26:02,490 --> 01:26:03,650 Connect to it. 1299 01:26:04,820 --> 01:26:07,570 - I'm unable to track this. - What do you mean? 1300 01:26:08,700 --> 01:26:11,450 There is an incoming signal, but I can't track the network. 1301 01:26:29,620 --> 01:26:30,160 Hello? 1302 01:26:38,410 --> 01:26:39,410 You switch off the phone. 1303 01:26:59,740 --> 01:27:02,360 Excuse me. You are Anisha Qureshi, right? 1304 01:27:03,490 --> 01:27:06,240 We called you several times. We've been waiting here for 5 hours! 1305 01:27:07,660 --> 01:27:08,750 When can we meet Irfan? 1306 01:27:09,240 --> 01:27:09,990 Who are you? 1307 01:27:10,870 --> 01:27:13,370 His lover? Or his lawyer? 1308 01:27:13,780 --> 01:27:15,320 Whoever you are, you can't meet him. 1309 01:27:15,870 --> 01:27:19,660 How can we believe you haven't beaten him up and injured him? 1310 01:27:20,910 --> 01:27:21,790 We hit him. 1311 01:27:22,320 --> 01:27:23,280 We kicked him. 1312 01:27:23,740 --> 01:27:24,570 We stomped on him. 1313 01:27:24,990 --> 01:27:25,940 What can you do about it? 1314 01:27:27,030 --> 01:27:27,860 Please… 1315 01:27:28,780 --> 01:27:33,740 Just tell me when I can see my son. 1316 01:27:33,910 --> 01:27:36,290 Madam, please! He committed an act of treason. 1317 01:27:36,490 --> 01:27:37,740 He killed a lot of people. 1318 01:27:38,280 --> 01:27:41,190 We can't give him visiting privileges and treat him like a VIP. 1319 01:27:41,240 --> 01:27:42,990 This is not a hotel. I'm sorry. 1320 01:27:43,700 --> 01:27:44,790 How dare you! 1321 01:27:45,160 --> 01:27:45,790 How dare me? 1322 01:27:46,700 --> 01:27:47,500 Do one thing. 1323 01:27:48,280 --> 01:27:50,320 Get a court order allowing you to see him. 1324 01:27:50,660 --> 01:27:52,950 Then I'll tell you where we've held him and when you can see him. 1325 01:27:53,370 --> 01:27:55,160 I have no sympathies for a terrorist. 1326 01:27:55,490 --> 01:27:57,110 Sorry. Please leave now. 1327 01:28:01,820 --> 01:28:02,610 Oh no. Ma'am? 1328 01:28:12,740 --> 01:28:13,900 Ammi... 1329 01:28:14,030 --> 01:28:14,780 Ammi... 1330 01:28:17,660 --> 01:28:18,370 Please... 1331 01:28:19,240 --> 01:28:22,900 Please, she wouldn't have taken her pills. 1332 01:28:24,950 --> 01:28:27,200 Say something. Which hospital? 1333 01:28:28,200 --> 01:28:30,250 I need to see her, please. 1334 01:28:31,780 --> 01:28:32,610 Please. 1335 01:28:32,700 --> 01:28:33,830 You can't see her. 1336 01:28:34,030 --> 01:28:38,530 But if you cooperate with us, we will get her the best treatment. 1337 01:28:40,490 --> 01:28:43,400 She is currently seated at the waiting area of the Government Hospital. 1338 01:28:44,120 --> 01:28:45,750 She's been waiting for 2 hours now. 1339 01:28:46,410 --> 01:28:48,160 Our people are with her. 1340 01:28:48,450 --> 01:28:52,040 If we choose to, she'd still be waiting for another 2 hours. 1341 01:28:53,530 --> 01:28:55,110 If she doesn't get her treatment... 1342 01:29:08,870 --> 01:29:09,540 Please? 1343 01:29:11,070 --> 01:29:11,650 Please... 1344 01:29:13,070 --> 01:29:14,690 What I say might sound wrong to you... 1345 01:29:15,530 --> 01:29:18,240 but what your mother is going through now... 1346 01:29:18,700 --> 01:29:20,000 because of your fault is what is actually wrong. 1347 01:29:20,700 --> 01:29:24,250 Your own community has asked her to vacate the house... 1348 01:29:24,490 --> 01:29:26,030 because they don't want to support a terrorist. 1349 01:29:27,530 --> 01:29:29,150 Indefinite suspension from work. 1350 01:29:29,990 --> 01:29:32,280 All the friends you've made over the years, 1351 01:29:32,450 --> 01:29:34,250 neighbours, and now the media too... 1352 01:29:34,870 --> 01:29:36,830 all of them consider her a terrorist. 1353 01:29:38,320 --> 01:29:40,320 Only you can save her now. 1354 01:29:42,200 --> 01:29:43,750 I'll give you 10 minutes. 1355 01:29:45,120 --> 01:29:45,830 Who are you? 1356 01:29:47,070 --> 01:29:48,150 How many others are with you? 1357 01:29:49,160 --> 01:29:50,080 What are your plans? 1358 01:29:51,570 --> 01:29:52,780 I need a full confession. 1359 01:29:54,160 --> 01:29:56,790 Don't do it for us. Or the country. 1360 01:29:57,870 --> 01:29:59,080 Do it for your mother! 1361 01:29:59,870 --> 01:30:01,160 Think it through. 1362 01:30:01,700 --> 01:30:05,160 But I don't think she has much time. 1363 01:30:05,740 --> 01:30:06,490 So... 1364 01:30:07,530 --> 01:30:08,320 tick-tock. 1365 01:30:14,660 --> 01:30:15,410 It is me! 1366 01:30:16,660 --> 01:30:18,500 I am Abu Bakkar Abdullah! 1367 01:30:22,950 --> 01:30:24,750 I helped the Sri Lankan bombers. 1368 01:30:25,870 --> 01:30:27,290 I planted the bomb in Hyderabad. 1369 01:30:28,280 --> 01:30:31,530 I have plans to carry out multiple bomb attacks in Chennai. 1370 01:30:35,070 --> 01:30:38,070 Yusuf Shami, Mohammed Pathan, Zaheer Kirmani and Syed Khan. 1371 01:30:38,240 --> 01:30:40,490 These four guys from Coimbatore worked with me. 1372 01:30:43,740 --> 01:30:47,240 The terrorist you are looking for, the ISIS mastermind, Abu Bakkar Abdullah... 1373 01:30:49,780 --> 01:30:50,360 is me! 1374 01:30:59,780 --> 01:31:00,320 Sir! 1375 01:31:00,410 --> 01:31:01,410 - Yes, Dinesh?- Sir, it's done. 1376 01:31:02,530 --> 01:31:03,360 Irfan has confessed. 1377 01:31:03,570 --> 01:31:05,690 Good, record a full confession in the presence of a magistrate. 1378 01:31:05,870 --> 01:31:06,410 Sure, sir. 1379 01:31:06,990 --> 01:31:09,490 See if you can arrange for a hearing this night. 1380 01:31:09,990 --> 01:31:12,740 I will notify the Chief Justice. - Sure. 1381 01:31:13,120 --> 01:31:15,790 And Dinesh, make sure you clean him up before you present him. 1382 01:31:15,820 --> 01:31:16,320 Sir! 1383 01:31:16,530 --> 01:31:19,900 Wound dressings, clean clothes etc. 1384 01:31:20,070 --> 01:31:20,690 And Dinesh... 1385 01:31:21,280 --> 01:31:25,150 the details of the vehicle you use to transport him, and the travel route... 1386 01:31:25,280 --> 01:31:26,650 keep it confidential. 1387 01:31:26,870 --> 01:31:28,910 - Only very few of us should know. - Sure, sir. 1388 01:31:29,200 --> 01:31:32,200 And let's not use the local police for escort. 1389 01:31:32,530 --> 01:31:35,320 Use some officers from the STF and the NIA. 1390 01:31:35,620 --> 01:31:39,200 And Dinesh, keep this as low profile and quiet as possible. 1391 01:31:40,950 --> 01:31:43,660 Sir, things are safe here. There are six of us. 1392 01:31:43,990 --> 01:31:46,940 We've taken the side roads. Everything is in control, sir. 1393 01:31:46,990 --> 01:31:48,490 - Careful, Sooraj. - I'll take care. 1394 01:31:48,620 --> 01:31:50,120 - Keep me posted. - Thank you, sir. 1395 01:31:59,740 --> 01:32:00,440 Yes, dear? 1396 01:32:01,410 --> 01:32:04,120 Do you have to bring this up now? I am busy at the moment. 1397 01:32:09,160 --> 01:32:09,910 Here. 1398 01:32:11,620 --> 01:32:12,290 You don't want it? 1399 01:32:13,070 --> 01:32:17,110 Don't create drama in front of the judge that you were denied food and water. 1400 01:32:21,280 --> 01:32:22,280 Don't you get it? 1401 01:32:29,450 --> 01:32:33,040 I'm driving, Usha. I'll be another two hours, at least. 1402 01:32:33,570 --> 01:32:35,150 I can't tell you where I am. 1403 01:32:36,030 --> 01:32:37,190 Don't ask unnecessary questions. 1404 01:32:42,660 --> 01:32:44,410 I don't have the time to hear your grumbles. 1405 01:32:44,570 --> 01:32:45,490 Do what you can. 1406 01:32:48,820 --> 01:32:49,570 Right. 1407 01:32:51,030 --> 01:32:53,110 I didn't say you were right. You are always wrong. 1408 01:32:54,700 --> 01:32:56,910 - Fine, stop it. - Sir, I hear some noise from the back. 1409 01:32:57,280 --> 01:32:59,530 Just shut up and drive. Go straight. 1410 01:33:11,780 --> 01:33:13,280 Stop the vehicle! 1411 01:33:13,530 --> 01:33:14,400 Stop! 1412 01:33:24,030 --> 01:33:26,280 Don't do anything foolish. Drop the gun. 1413 01:33:27,320 --> 01:33:28,110 Drop the gun. 1414 01:33:29,160 --> 01:33:31,580 I don't give a damn if she lives or not. 1415 01:33:31,950 --> 01:33:33,120 - Drop the gun. - Don't... 1416 01:33:33,820 --> 01:33:35,110 Listen to me. Don't do it. 1417 01:33:35,370 --> 01:33:37,160 I won't say it again. Drop the gun! 1418 01:34:04,780 --> 01:34:06,490 - Hello, Dinesh. - Yes, sir? 1419 01:34:06,820 --> 01:34:08,740 We've got the official shoot at sight order. 1420 01:34:09,570 --> 01:34:11,190 It's been faxed to all the local stations too. 1421 01:34:11,320 --> 01:34:12,190 Okay, sir. 1422 01:34:12,370 --> 01:34:14,000 We've issued a red alert for the whole of Chennai. 1423 01:34:14,870 --> 01:34:18,450 We've sent word on social media, TV news and newspapers... 1424 01:34:18,660 --> 01:34:21,910 that the public must report anyone suspicious to police emergency. 1425 01:34:22,070 --> 01:34:24,280 We've admitted his mother at the Government Hospital, right? 1426 01:34:24,910 --> 01:34:26,370 He will definitely go there to see her. 1427 01:34:26,820 --> 01:34:28,610 This is Abu Bakkar Abdullah! 1428 01:34:29,740 --> 01:34:31,400 If we fail to catch him today... 1429 01:34:32,070 --> 01:34:36,150 not just Tamil Nadu, several places across India will turn into graveyards. 1430 01:34:37,570 --> 01:34:40,360 We have to put an end to Irfan tonight. 1431 01:34:56,070 --> 01:34:57,860 Hey, Anisha. Are you okay? 1432 01:34:58,240 --> 01:34:59,490 Yeah, feeling better now. 1433 01:35:04,780 --> 01:35:06,490 - Visitors book. - Yes, ma'am. 1434 01:35:09,490 --> 01:35:11,740 How many of us are here now? 1435 01:35:12,120 --> 01:35:13,660 Twenty people around the hospital. 1436 01:35:13,780 --> 01:35:15,240 I've posted three men outside the ICU. 1437 01:35:15,530 --> 01:35:16,900 All are armed... 1438 01:35:21,030 --> 01:35:22,030 Where are we holding her? 1439 01:35:22,490 --> 01:35:23,320 The third floor. 1440 01:35:23,530 --> 01:35:26,490 I've moved out the other patients. She is the only one there. 1441 01:35:27,870 --> 01:35:29,120 We are missing something, Guna. 1442 01:35:30,660 --> 01:35:31,330 What do you mean? 1443 01:35:31,410 --> 01:35:34,290 Someone helped him, Guna. He couldn't have escaped otherwise. 1444 01:35:34,530 --> 01:35:36,740 Tell our men to remain alert. I'll go check every floor. 1445 01:35:36,910 --> 01:35:37,620 Okay. 1446 01:36:12,450 --> 01:36:13,290 - Prarthana... - Irfan! 1447 01:36:13,370 --> 01:36:14,200 Listen to me quietly. 1448 01:36:16,870 --> 01:36:19,160 There is a medical supplies room at the end of the corridor. 1449 01:36:19,740 --> 01:36:21,990 Go there in a couple of minutes. I'll see you there. 1450 01:36:22,740 --> 01:36:23,820 What are you trying to do, Irfan? 1451 01:36:24,030 --> 01:36:26,740 I'll explain everything. Just trust me on this. 1452 01:36:29,780 --> 01:36:30,400 Go! 1453 01:36:40,620 --> 01:36:43,080 Irfan, what is this?! What have you done? 1454 01:36:45,570 --> 01:36:46,190 Come with me. 1455 01:36:48,660 --> 01:36:51,160 They've framed me. Believe me. 1456 01:36:51,240 --> 01:36:54,240 How can I believe you? They've got a lot of proof against you. 1457 01:36:54,660 --> 01:36:56,910 Have a look at this. Someone sent this to my phone. 1458 01:36:57,450 --> 01:36:58,700 You have a lot of explaining to do. 1459 01:37:00,950 --> 01:37:03,830 There is an explanation for everything. But now is not the time for that. 1460 01:37:04,450 --> 01:37:07,080 Listen to me. Trust the judiciary and surrender. 1461 01:37:07,620 --> 01:37:09,870 Surrender?! Who should I trust? 1462 01:37:10,740 --> 01:37:13,780 Should I trust your law that allowed them to hold me and torture me for 29 days... 1463 01:37:13,870 --> 01:37:15,620 on the basis of fabricated evidence and mere suspicion? 1464 01:37:15,990 --> 01:37:18,940 Or should I trust the police officers who beat me black and blue? 1465 01:37:19,530 --> 01:37:23,280 They didn't bother to find out the truth about me, and branded me a terrorist. 1466 01:37:23,990 --> 01:37:26,990 I don't trust the police or your justice system. 1467 01:37:27,450 --> 01:37:29,120 No one cares about the truth. 1468 01:37:30,780 --> 01:37:32,360 Only I can save myself. 1469 01:37:33,910 --> 01:37:36,120 And I'd do anything for that. I don't have an option. 1470 01:37:36,200 --> 01:37:37,500 Irfan, this is dangerous. 1471 01:37:37,990 --> 01:37:39,530 I'll help you, come what may. 1472 01:37:39,700 --> 01:37:40,910 I'll collect the evidence. 1473 01:37:41,280 --> 01:37:43,400 Before you collect the evidence and present it to them... 1474 01:37:43,950 --> 01:37:45,790 I'll die a terrorist for no crime of mine. 1475 01:37:46,370 --> 01:37:49,750 I'd rather die after committing the crime they accuse me of. 1476 01:37:52,870 --> 01:37:54,080 That's the anger talking, Irfan. 1477 01:37:55,030 --> 01:37:56,240 That's not the man I know. 1478 01:38:00,030 --> 01:38:02,190 - I need to see my mother. - No way, Irfan. 1479 01:38:02,780 --> 01:38:04,280 The police have surrounded the hospital. 1480 01:38:04,530 --> 01:38:06,360 There are three men with guns outside the ICU. 1481 01:38:06,660 --> 01:38:07,500 If they were to even see you... 1482 01:38:11,780 --> 01:38:14,740 Your mother's condition is critical. You will make things worse. 1483 01:38:15,200 --> 01:38:18,080 If she doesn't get the right treatment, she won't make it. 1484 01:38:18,530 --> 01:38:19,860 Please understand. 1485 01:38:25,160 --> 01:38:27,330 Give this phone to her. I'll call her. 1486 01:38:27,570 --> 01:38:29,490 Please do this for me. 1487 01:38:42,410 --> 01:38:43,950 Think before you act. 1488 01:38:44,780 --> 01:38:47,650 Right now, you are only accused of being a terrorist. 1489 01:38:48,490 --> 01:38:51,280 Don't give them reasons to confirm the accusation. 1490 01:38:51,780 --> 01:38:53,400 And then we'd never be able to set things right. 1491 01:38:54,950 --> 01:38:55,910 Goodbye, Prarthana! 1492 01:39:05,160 --> 01:39:08,790 Vivek, can you get me something to eat from the canteen? 1493 01:39:09,660 --> 01:39:10,700 - Yeah, sure. - Thanks. 1494 01:39:39,620 --> 01:39:40,450 Hello? 1495 01:39:43,530 --> 01:39:44,030 Ammi... 1496 01:39:47,780 --> 01:39:48,860 Are you doing well? 1497 01:39:51,160 --> 01:39:52,160 How are you? 1498 01:39:53,530 --> 01:39:56,440 I am ready to go back to work this very moment. 1499 01:39:58,870 --> 01:40:01,120 Then get ready, woman! I will pick you up. 1500 01:40:03,370 --> 01:40:05,790 There are two men standing outside with guns. 1501 01:40:07,160 --> 01:40:09,500 Shall we take them along for company? 1502 01:40:19,780 --> 01:40:20,440 Ammi... 1503 01:40:25,030 --> 01:40:26,150 You will be fine. 1504 01:40:29,370 --> 01:40:31,540 Promise me you will be safe. 1505 01:40:36,070 --> 01:40:36,740 Ammi... 1506 01:40:38,200 --> 01:40:41,330 All the things they say about me... 1507 01:40:41,910 --> 01:40:44,080 The whole world may turn against you... 1508 01:40:45,870 --> 01:40:47,450 But I know who you are. 1509 01:40:53,280 --> 01:40:54,820 I believe in you. 1510 01:40:56,450 --> 01:40:59,330 Remember that. Never forget that. 1511 01:41:03,990 --> 01:41:04,690 Ammi! 1512 01:41:06,370 --> 01:41:07,910 You need the doctor... 1513 01:41:14,410 --> 01:41:15,540 Call for the doctor. 1514 01:41:18,240 --> 01:41:20,650 I wish to see you one last time. 1515 01:41:21,450 --> 01:41:23,290 I'm coming. 1516 01:41:25,070 --> 01:41:27,530 May Allah bless you my child Fai-- 1517 01:42:14,280 --> 01:42:15,490 Mom! 1518 01:42:17,530 --> 01:42:18,490 My mother... 1519 01:42:18,950 --> 01:42:21,450 Sir, please sir. It's my mother. 1520 01:42:23,410 --> 01:42:26,200 Sir, I want to see my mother. 1521 01:42:28,240 --> 01:42:30,570 Sir, please. It's my mother. 1522 01:42:30,820 --> 01:42:31,900 Please, sir. 1523 01:42:32,950 --> 01:42:34,450 Sir, please let me see my mother. 1524 01:42:35,070 --> 01:42:37,740 Sir, please sir. It's my mother... 1525 01:43:26,280 --> 01:43:28,570 ♪ For the first time since I left the womb ♪ 1526 01:43:28,870 --> 01:43:35,330 ♪ I'm enveloped in utter darkness ♪ 1527 01:43:43,410 --> 01:43:48,660 ♪ The womb that gave me breath of life ♪ 1528 01:43:48,910 --> 01:43:53,870 ♪ I've lost it forever now ♪ 1529 01:44:14,280 --> 01:44:15,530 Irfan, put your hands up. 1530 01:44:17,450 --> 01:44:18,660 Don't move or I'll shoot. 1531 01:45:06,950 --> 01:45:08,000 - Vivek?- Prarthana, come down. 1532 01:45:08,120 --> 01:45:09,080 - Where are you?- At the car park. 1533 01:45:09,280 --> 01:45:10,530 Irfan is in the hospital. 1534 01:45:10,620 --> 01:45:12,450 The police are firing at him. Come down immediately. 1535 01:45:25,990 --> 01:45:26,990 Copy that. We are behind him. 1536 01:45:31,530 --> 01:45:33,780 Sooraj, he is at the flyover opposite Central Station. 1537 01:45:33,820 --> 01:45:36,190 - Block him right now. - I'm on Pallavan Road. I'll get him. 1538 01:46:05,070 --> 01:46:05,900 Damn it! 1539 01:46:40,240 --> 01:46:42,240 The whole world may turn against you... 1540 01:46:44,280 --> 01:46:45,860 but I know who you are. 1541 01:46:51,450 --> 01:46:53,910 I wish to see you one last time. 1542 01:47:28,660 --> 01:47:30,410 All the evidence stacked against him... 1543 01:47:30,530 --> 01:47:32,610 is around Sri Lankan bombing and Hyderabad bombing. 1544 01:47:33,740 --> 01:47:36,610 You said he was with you in Bangalore during the Sri Lankan bombing? 1545 01:47:37,910 --> 01:47:40,540 Well... he didn't come to Bangalore with us. 1546 01:47:41,200 --> 01:47:43,790 He said he was going to Delhi to meet Archana. 1547 01:47:44,410 --> 01:47:46,080 He told us to lie about it too. 1548 01:47:47,120 --> 01:47:49,540 If we can prove Irfan was in Delhi with Archana... 1549 01:47:49,700 --> 01:47:51,000 that would really help the case. 1550 01:47:51,570 --> 01:47:52,780 Give me Archana's number. 1551 01:47:53,570 --> 01:47:55,400 I don't have Archana's number. 1552 01:47:55,950 --> 01:47:56,790 What? 1553 01:47:57,620 --> 01:47:59,500 We know Archana only through Irfan. 1554 01:48:00,450 --> 01:48:02,120 He said she is a very private person. 1555 01:48:02,740 --> 01:48:05,650 I don't think anyone in our group has her number. 1556 01:48:07,530 --> 01:48:08,990 What do we do now? 1557 01:48:10,030 --> 01:48:11,150 I need to talk to her! 1558 01:48:12,780 --> 01:48:13,440 IIT 1559 01:48:14,370 --> 01:48:16,250 We can get her number from the students record. 1560 01:48:17,070 --> 01:48:18,280 I know someone from Admin over there. 1561 01:48:18,820 --> 01:48:20,740 Let's ask him. He will definitely help us. 1562 01:48:20,990 --> 01:48:23,860 Fine, call him immediately. Please. Now! 1563 01:48:49,620 --> 01:48:50,790 You shoot me, and what next? 1564 01:48:52,780 --> 01:48:54,530 The police have surrounded the area. 1565 01:48:57,120 --> 01:48:58,540 Come with me if you wish to escape. 1566 01:49:00,780 --> 01:49:01,690 He escaped, right? 1567 01:49:03,700 --> 01:49:05,660 Sir, we've combed the entire area. 1568 01:49:05,780 --> 01:49:06,740 No sight of him yet. 1569 01:49:07,530 --> 01:49:10,650 Fine, inform the local police and setup road blocks. 1570 01:49:11,240 --> 01:49:13,440 We need to check all the areas around Chennai Central. 1571 01:49:13,530 --> 01:49:16,030 - Any other updates? - No sir. Nothing yet. 1572 01:49:16,490 --> 01:49:20,610 And the four names he revealed during his confession... 1573 01:49:21,320 --> 01:49:25,990 Syed Khan, Zaheer Kirmani, Yusuf Shami, Mohammed Pathan. 1574 01:49:26,950 --> 01:49:29,200 There is no one in Coimbatore by any of those names. 1575 01:49:30,240 --> 01:49:31,530 Their real names are... 1576 01:49:31,820 --> 01:49:37,070 Zaheer Khan, Syed Kirmani, Mohammed Shami, Yusuf Pathan. 1577 01:49:37,870 --> 01:49:40,750 Yep, all of them are Indian cricketers. 1578 01:49:41,660 --> 01:49:42,540 He tricked us! 1579 01:49:42,780 --> 01:49:45,400 And, Dr. Zazi is in Chennai. 1580 01:49:46,280 --> 01:49:47,820 He is at his house in Egmore. 1581 01:49:48,660 --> 01:49:50,160 We have him on surveillance anyway. 1582 01:49:52,450 --> 01:49:54,200 See if you can find something through Kumaran. 1583 01:49:54,570 --> 01:49:56,530 And meet me at the office in 30. 1584 01:49:56,660 --> 01:49:57,540 Okay, sir. 1585 01:49:58,740 --> 01:50:02,110 He proved that he can sell any Muslim name as a terrorist, and we'd buy it too. 1586 01:50:02,660 --> 01:50:07,830 And we were convinced that we nabbed the terrorist! 1587 01:50:09,660 --> 01:50:11,580 What is this world coming to? My God! 1588 01:50:12,740 --> 01:50:13,740 Guna, stop the car. 1589 01:50:13,820 --> 01:50:15,320 - Why? - Stop the car. I'll tell you. 1590 01:50:16,870 --> 01:50:19,040 - What happened? - Go to office and push Kumaran. 1591 01:50:19,120 --> 01:50:21,540 Let me know if some communication opens up in that network. 1592 01:50:21,660 --> 01:50:22,410 I'll get off here. 1593 01:50:23,740 --> 01:50:25,690 Anisha, where are you going? 1594 01:50:27,870 --> 01:50:29,580 Dr. Zazi is in Chennai. 1595 01:50:29,820 --> 01:50:32,650 Irfan escaped from us the day Zazi landed here. 1596 01:50:32,740 --> 01:50:34,570 It can't be a coincidence! 1597 01:50:34,870 --> 01:50:35,870 I'm going to check this. 1598 01:50:36,410 --> 01:50:38,040 I'll call you. You go now. 1599 01:50:38,700 --> 01:50:39,450 Okay. 1600 01:50:50,320 --> 01:50:53,240 My past, my education, my life and my one and only dearest mother... 1601 01:50:54,490 --> 01:50:55,570 I've lost it all. 1602 01:50:56,320 --> 01:50:58,570 No one is born a terrorist! 1603 01:50:59,120 --> 01:51:01,500 Riyaz, this is how terrorists are created! 1604 01:51:04,870 --> 01:51:07,200 If a man's life can be destroyed on the basis of suspicion... 1605 01:51:08,070 --> 01:51:12,110 they should fear that someday, someone would strike back! 1606 01:51:13,120 --> 01:51:15,750 I am going to create that fear among those who rule this country. 1607 01:51:16,910 --> 01:51:19,160 I'll freaking show them what I am capable of. 1608 01:51:51,280 --> 01:51:52,530 Abdul, take the car to the garage. 1609 01:51:57,070 --> 01:51:59,610 What are we doing here, Riyaz? Who are these people? 1610 01:52:05,120 --> 01:52:07,910 Riyaz, in the last 5 days when the world branded me a terrorist... 1611 01:52:08,120 --> 01:52:09,200 you didn't come to my help. 1612 01:52:10,030 --> 01:52:12,900 Now that you have so many men with you... why have you come for me now? 1613 01:52:14,160 --> 01:52:16,290 What do you want from me, Riyaz? Be honest! 1614 01:52:24,320 --> 01:52:26,240 There is a reason you are here now, Irfan. 1615 01:52:26,950 --> 01:52:29,410 Ashraf, our chemical expert... 1616 01:52:29,910 --> 01:52:33,950 he was synthesizing a dangerous chemical for this mission, sarin nerve gas! 1617 01:52:34,620 --> 01:52:37,870 Two days ago, the poor guy died due to a cardiac arrest. 1618 01:52:38,910 --> 01:52:42,080 But our mission shouldn't come to a halt because of that, right? 1619 01:52:43,870 --> 01:52:47,620 You should complete synthesizing the sarin gas. 1620 01:52:48,780 --> 01:52:49,280 Come. 1621 01:52:53,240 --> 01:52:56,150 You said you wanted to induce fear among this nation's rulers, right? 1622 01:52:56,820 --> 01:52:58,190 You won't find a better opportunity. 1623 01:52:59,120 --> 01:53:00,910 Show them what you are capable of, Irfan. 1624 01:53:02,280 --> 01:53:03,690 So you are Abu Bakkar Abdullah? 1625 01:53:13,160 --> 01:53:14,450 First tell me one thing. 1626 01:53:15,070 --> 01:53:16,240 Are you ready to do this? 1627 01:53:18,870 --> 01:53:21,410 Are you ready to fight by our side? 1628 01:53:22,280 --> 01:53:22,860 Riyaz... 1629 01:53:23,530 --> 01:53:27,400 the moment I got in your car, it was destined that I belong here. 1630 01:53:27,990 --> 01:53:28,740 What should I do? 1631 01:53:30,240 --> 01:53:30,900 I am ready. 1632 01:54:19,240 --> 01:54:21,650 "A Man who loves Sarin... 1633 01:54:22,070 --> 01:54:25,110 "a leader who commands an army of immortal underground warriors. 1634 01:54:25,240 --> 01:54:26,440 Abu Bakkar Abdullah!" 1635 01:54:27,410 --> 01:54:29,410 Sounds like a catchphrase. 1636 01:54:29,660 --> 01:54:31,700 Yes, Cathy. Maqbool said that. 1637 01:54:32,030 --> 01:54:34,070 That's what I thought when I heard it too. 1638 01:54:34,780 --> 01:54:36,820 Why would a catchphrase be a man's dying words? 1639 01:54:37,320 --> 01:54:37,900 Here you go! 1640 01:54:41,320 --> 01:54:43,490 "A Man who loves Sarin... 1641 01:54:43,870 --> 01:54:46,540 "a leader who commands an army of immortal underground warriors. 1642 01:54:47,490 --> 01:54:49,070 Abu Bakkar Abdullah." 1643 01:55:06,200 --> 01:55:07,120 My God! 1644 01:55:28,530 --> 01:55:29,280 Nerve agent! 1645 01:55:46,070 --> 01:55:47,070 Sarin! 1646 01:55:52,780 --> 01:55:54,990 Ambattur chemical factory. 1647 01:55:56,240 --> 01:55:57,030 That's the location. 1648 01:56:00,030 --> 01:56:02,650 Chemical factory... I got the phone signal. 1649 01:56:02,870 --> 01:56:03,700 I saw it... 1650 01:56:04,280 --> 01:56:05,740 They are there! 1651 01:56:06,030 --> 01:56:07,110 Right there. 1652 01:56:44,950 --> 01:56:45,750 It's time. 1653 01:56:47,410 --> 01:56:48,160 Riyaz? 1654 01:56:50,490 --> 01:56:51,030 Hey! 1655 01:56:52,530 --> 01:56:54,070 - What are you doing here?! - Dad... 1656 01:56:54,700 --> 01:56:57,160 Riyaz, I tried calling you several times! 1657 01:56:57,700 --> 01:56:58,870 Why is your phone switched off? 1658 01:56:59,160 --> 01:57:00,250 Who are those men outside? 1659 01:57:00,780 --> 01:57:02,490 And this boy... 1660 01:57:03,320 --> 01:57:05,030 what is he doing in our factory? 1661 01:57:06,160 --> 01:57:10,580 We must immediately inform the police. 1662 01:57:26,450 --> 01:57:27,250 Let’s begin! 1663 01:57:31,740 --> 01:57:32,280 Ali... 1664 01:57:40,870 --> 01:57:48,370 ♪ In our hearts, our hearts... ♪ ♪ Deception is poison ♪ 1665 01:57:48,780 --> 01:57:56,360 ♪Slowly but surely ♪ ♪ Truth becomes poison too ♪ 1666 01:58:00,410 --> 01:58:04,250 ♪ Does acid turn rain toxic? ♪ 1667 01:58:04,570 --> 01:58:08,320 ♪ Does hatred turn humans toxic? ♪ 1668 01:58:08,490 --> 01:58:15,490 ♪ Will this ever growing toxicity ♪ ♪ Ever be contained? ♪ 1669 01:58:16,410 --> 01:58:22,700 ♪ Will humanity battling strife ♪ ♪ Ever wake up from its sleep? ♪ 1670 01:58:36,450 --> 01:58:38,750 We don't have a student by the name of Archana Krishnamoorthy. 1671 01:58:38,990 --> 01:58:40,440 Someone lied to you. 1672 01:58:42,370 --> 01:58:44,700 Ambattur Industrial Estate? But why there? 1673 01:58:44,780 --> 01:58:47,780 Ambattur is South Asia's biggest small scale industrial area. 1674 01:58:48,030 --> 01:58:51,740 There are 1800 factories with 25,000 people working there right now. 1675 01:58:51,950 --> 01:58:54,830 Dr. Zazi too owns a factory there. A chemical factory. 1676 01:58:54,990 --> 01:58:56,820 That's where we got the phone signal from. 1677 01:58:57,160 --> 01:58:58,160 Sir, it makes sense. 1678 01:58:58,450 --> 01:59:01,660 Maqbool's clue, chemical factory, sarin gas. 1679 01:59:02,240 --> 01:59:05,190 But we don't know if Abu Bakkar Abdullah is there yet? 1680 01:59:05,570 --> 01:59:06,360 Yes, sir. 1681 01:59:06,700 --> 01:59:09,330 And if we send our force over to the factory... 1682 01:59:09,950 --> 01:59:11,700 they might release the nerve gas, right? 1683 01:59:11,780 --> 01:59:13,900 Don't send any police force to the factory. 1684 01:59:14,450 --> 01:59:17,540 Just vacate the public from the factory's vicinity. 1685 01:59:17,820 --> 01:59:20,990 Enforce a curfew in the other areas. No public movement. 1686 01:59:21,740 --> 01:59:22,490 Okay, sir. 1687 01:59:22,950 --> 01:59:25,500 We'll need air support in this. I need to get to the Prime Minister. 1688 01:59:26,530 --> 01:59:28,490 It's time. You have to do it now. Come! 1689 01:59:34,910 --> 01:59:42,250 ♪ In the Earth that rules the seas ♪ ♪ We're but paddling refugees ♪ 1690 01:59:42,820 --> 01:59:47,280 ♪ And yet, why do we discriminate? ♪ 1691 01:59:50,620 --> 01:59:58,040 ♪ If holiness is achieved through war ♪ ♪ Why turn to shrines for peace? ♪ 1692 01:59:58,490 --> 02:00:03,110 ♪ Is human sacrifice the way ♪ ♪ To preserve race? ♪ 1693 02:00:06,320 --> 02:00:10,110 ♪ Is this what you are? ♪ ♪ Is this what I am? ♪ 1694 02:00:10,370 --> 02:00:13,790 ♪ Where are we headed? ♪ 1695 02:00:14,160 --> 02:00:18,040 ♪ Will every answer ♪ ♪ Be shrouded in darkness? ♪ 1696 02:00:18,200 --> 02:00:21,870 ♪ We are destroying ourselves ♪ 1697 02:00:22,120 --> 02:00:25,790 ♪ Are you your faith? ♪ ♪ Am I my faith? ♪ 1698 02:00:26,030 --> 02:00:29,400 ♪ It is all a mirage, fool ♪ 1699 02:00:29,870 --> 02:00:33,950 ♪ Religious fanaticism ♪ ♪ It is a wicked curse ♪ 1700 02:00:34,070 --> 02:00:37,320 ♪ How long will we carry this on? ♪ 1701 02:00:41,450 --> 02:00:48,750 ♪ In our hearts, our hearts... ♪ ♪ Deception is poison ♪ 1702 02:00:49,450 --> 02:00:55,660 ♪ Conquer prejudice over faith and creed ♪ ♪ Vanquish it and rise ♪ 1703 02:00:57,280 --> 02:00:58,740 I'm sure there will be some explanation for all this. 1704 02:00:58,870 --> 02:00:59,910 You want an explanation? 1705 02:01:00,780 --> 02:01:02,990 Here is CCTV footage from Shangrila Hotel in Colombo. 1706 02:01:03,070 --> 02:01:05,030 The men walking ahead of him are the Sri Lankan bombers. 1707 02:01:06,120 --> 02:01:07,660 When you said he was with Archana... 1708 02:01:07,700 --> 02:01:10,040 I thought that explained his hesitation to talk. 1709 02:01:10,280 --> 02:01:11,820 But there is no Archana. 1710 02:01:12,120 --> 02:01:13,290 Do you still not get it? 1711 02:01:13,660 --> 02:01:15,620 He is a freaking liar and a terrorist! 1712 02:01:27,280 --> 02:01:28,240 You've done good work, Irfan. 1713 02:01:29,910 --> 02:01:31,290 What should I do next? 1714 02:01:31,570 --> 02:01:33,990 Be patient. You have a surprise. 1715 02:01:35,070 --> 02:01:35,690 Ali... 1716 02:01:39,240 --> 02:01:39,940 Test it. 1717 02:01:41,030 --> 02:01:43,150 Before we release the sarin gas publicly... 1718 02:01:43,910 --> 02:01:45,660 we need to test the gas you prepared. 1719 02:01:50,570 --> 02:01:52,860 You have no idea what you are going to do, Riyaz. 1720 02:01:53,780 --> 02:01:55,150 This is a great sin! 1721 02:01:58,950 --> 02:02:00,700 I'll give you one last chance. 1722 02:02:01,950 --> 02:02:02,830 Side with us. 1723 02:02:05,370 --> 02:02:07,790 We need a public figure like you. 1724 02:02:09,030 --> 02:02:11,570 You fool! You are doing exactly what the Quran forbids us. 1725 02:02:11,740 --> 02:02:12,490 Why are you doing this? 1726 02:02:13,700 --> 02:02:15,660 You preach to the whole world, Dad. 1727 02:02:16,740 --> 02:02:18,320 And I grew up on your preachings. 1728 02:02:19,870 --> 02:02:20,950 Don't blame me now. 1729 02:02:22,030 --> 02:02:27,280 Before the world gets to know that my son is the terrorist they are searching for... 1730 02:02:28,370 --> 02:02:30,000 I'd rather die, Riyaz. 1731 02:02:32,120 --> 02:02:33,870 People like you are not true Muslims! 1732 02:02:35,370 --> 02:02:38,040 There is no place for you in Jannatul Firdaus. 1733 02:02:38,240 --> 02:02:39,530 Rot in hell! 1734 02:02:41,490 --> 02:02:42,190 Take him. 1735 02:02:50,070 --> 02:02:50,900 Greetings, sir. 1736 02:02:52,030 --> 02:02:52,690 Sir! 1737 02:02:58,990 --> 02:03:01,490 [Hindi] Sarin gas is a deadly chemical, sir. 1738 02:03:02,030 --> 02:03:02,990 Sir, may I? 1739 02:03:04,490 --> 02:03:06,440 This is a man-made chemical weapon. 1740 02:03:09,490 --> 02:03:11,490 It's a colorless, odorless liquid. 1741 02:03:12,030 --> 02:03:13,820 When it is vaporized and inhaled... 1742 02:03:14,410 --> 02:03:17,870 or when it is exposed to its liquid form, death can be within 10 minutes. 1743 02:03:38,820 --> 02:03:41,900 [Hindi] These terrorists use bombs to kill people. 1744 02:03:42,320 --> 02:03:44,150 - So why are they using gas now? - Sir... 1745 02:03:46,160 --> 02:03:50,250 During 1988, in Iraq, 3200 people died due to sarin. 1746 02:03:50,660 --> 02:03:53,120 Over 10,000 people suffered internal injuries. 1747 02:03:53,740 --> 02:03:55,990 In Tokyo, during 1995, 15 people died. 1748 02:03:56,410 --> 02:03:58,120 And 5,500 people suffered internal injuries. 1749 02:03:59,410 --> 02:04:03,330 Even recently in Syria, their own government released sarin gas... 1750 02:04:03,530 --> 02:04:06,740 about 1700 people died, including children and the elderly. 1751 02:04:07,570 --> 02:04:09,190 And 3,500 people suffered internal injuries. 1752 02:04:10,490 --> 02:04:15,240 Sir, this is a hundred times more brutal than death by a regular bomb. 1753 02:04:17,120 --> 02:04:22,040 It's a nerve gas that makes people suffer a painful death through inhalation. 1754 02:04:23,030 --> 02:04:25,570 It paralyzes all the muscles around the lungs. 1755 02:04:27,410 --> 02:04:29,370 Body liquids start to come out. 1756 02:04:29,990 --> 02:04:32,780 It's a slow, painful, and brutal death. 1757 02:04:34,160 --> 02:04:35,160 Not just one person. 1758 02:04:35,370 --> 02:04:38,870 Thousands of people who inhale this gas will suffer death simultaneously. 1759 02:04:39,200 --> 02:04:43,950 Any person who creates this gas, or wants to create this gas... 1760 02:04:44,320 --> 02:04:45,280 he is no human! 1761 02:04:54,160 --> 02:04:55,250 Good job, Irfan. 1762 02:04:55,910 --> 02:04:57,160 Welcome to ISIS! 1763 02:05:05,910 --> 02:05:09,790 [Hindi] If this sarin gas is in the air for 20 minutes... 1764 02:05:10,530 --> 02:05:11,690 how many people would die? 1765 02:05:11,820 --> 02:05:14,530 - I mean, approximately... - 50,000 people, sir. 1766 02:05:16,490 --> 02:05:17,990 Fifty thousand... 1767 02:05:18,200 --> 02:05:20,540 But it will also go down as the single worst act of terrorism... 1768 02:05:20,620 --> 02:05:21,700 the world has ever seen. 1769 02:05:23,200 --> 02:05:25,410 Sir, as we sit, talk, discuss... 1770 02:05:25,490 --> 02:05:26,650 the attack could be happening any minute. 1771 02:05:27,990 --> 02:05:30,740 I followed Zazi here. Something is going on, Guna. 1772 02:05:30,870 --> 02:05:32,660 Talk to Chida and send over a force immediately. 1773 02:05:32,740 --> 02:05:36,610 Anisha, we still don't know if Abu Bakkar Abdullah is there. 1774 02:05:36,820 --> 02:05:40,280 They've ordered a total curfew in the area surrounding the factory. 1775 02:05:40,740 --> 02:05:42,030 Get out of there now! 1776 02:05:42,530 --> 02:05:45,780 Anisha, it is not a bomb blast like we thought it would be. 1777 02:05:46,120 --> 02:05:48,950 It's a chemical attack! Sarin nerve gas. 1778 02:05:49,490 --> 02:05:50,610 So, no one is coming? 1779 02:05:50,910 --> 02:05:52,660 I can't just stand outside and watch this, Guna. 1780 02:05:52,870 --> 02:05:55,200 Anisha, everything will be done in 30 minutes. 1781 02:05:55,660 --> 02:05:58,790 How can we be certain they won't release the gas before the force arrives? 1782 02:05:58,910 --> 02:06:00,500 Countless lives will be lost. I am going in. 1783 02:06:00,570 --> 02:06:01,940 Anisha, why are you doing this? 1784 02:06:04,740 --> 02:06:06,900 Because he didn't escape from Gunasekar Kolliappan. 1785 02:06:06,990 --> 02:06:08,070 He escaped from Anisha Qureshi! 1786 02:06:10,950 --> 02:06:13,870 [Hindi] Okay, what do you suggest we do? 1787 02:06:14,120 --> 02:06:15,120 Bomb the factory, sir. 1788 02:06:16,490 --> 02:06:19,360 The only way to render the gas ineffective is to expose it to high temperature. 1789 02:06:19,740 --> 02:06:21,820 Bomb the factory, destroy it from its source. 1790 02:06:22,120 --> 02:06:23,410 [Hindi] But how? 1791 02:06:23,950 --> 02:06:27,410 Using an unmanned MQ-9 Reaper drone with missile capabilities! 1792 02:06:29,570 --> 02:06:30,990 We have this drone fully loaded... 1793 02:06:31,070 --> 02:06:33,780 flying over the Bay of Bengal right now, undertaking surveillance. 1794 02:06:35,700 --> 02:06:38,410 We can use this drone to strike the target with considerable accuracy. 1795 02:06:38,530 --> 02:06:40,280 It can reach Chennai in about 30 minutes. 1796 02:06:40,450 --> 02:06:41,620 Of course, if you agree. 1797 02:06:48,200 --> 02:06:49,450 [Hindi] Talk to the Chief Minister. 1798 02:06:49,780 --> 02:06:52,490 [Hindi] Enforce Section 144 across the city. 1799 02:06:54,410 --> 02:06:56,040 Chief, you have my permission. 1800 02:06:57,820 --> 02:07:01,860 [Hindi] Bomb the factory. This gas shouldn't be released. 1801 02:07:02,570 --> 02:07:03,490 Come what may! 1802 02:07:03,870 --> 02:07:04,450 Yes, sir. 1803 02:07:35,530 --> 02:07:36,070 Hey! 1804 02:07:36,740 --> 02:07:38,110 Guna, I've spotted him! 1805 02:07:38,320 --> 02:07:39,940 Abu Bakkar Abdullah is right here. 1806 02:07:41,280 --> 02:07:44,150 Anisha, wait. Abu Bakkar Abdullah? 1807 02:07:47,280 --> 02:07:49,650 If we stop Abu Bakkar Abdullah, we stop the attack. 1808 02:07:49,990 --> 02:07:51,030 Inform Chida to send-- 1809 02:08:00,530 --> 02:08:01,860 Anisha? 1810 02:08:04,120 --> 02:08:05,450 Anisha! Answer me, damn it! 1811 02:08:10,280 --> 02:08:11,070 Brother... 1812 02:08:17,320 --> 02:08:19,360 Catching Abu Bakkar Abdullah is no easy task. 1813 02:08:19,660 --> 02:08:20,660 But you did a good job. 1814 02:08:21,740 --> 02:08:23,820 You were careless, Riyaz. She got close. 1815 02:08:24,200 --> 02:08:24,870 Sorry, brother. 1816 02:08:25,320 --> 02:08:27,990 This means that the police suspect something. 1817 02:08:28,280 --> 02:08:29,530 Toss her aside somewhere. 1818 02:08:29,910 --> 02:08:30,910 - Okay, brother. - Irfan... 1819 02:08:35,620 --> 02:08:36,290 Guna... 1820 02:08:36,410 --> 02:08:39,000 I can't hear you. What did you just say? 1821 02:08:40,870 --> 02:08:41,620 It's not Irfan. 1822 02:08:43,120 --> 02:08:44,120 ABA... 1823 02:08:45,530 --> 02:08:46,190 Anisha... 1824 02:08:49,160 --> 02:08:51,080 Can you hear me? What happened? 1825 02:08:55,530 --> 02:08:56,570 Can you hear me? Anisha? 1826 02:08:58,370 --> 02:08:59,370 Anisha! 1827 02:09:10,280 --> 02:09:13,070 Irfan, father often said you were a man of virtue. 1828 02:09:13,820 --> 02:09:14,940 And you proved that today. 1829 02:09:15,570 --> 02:09:17,240 Good job, Irfan. 1830 02:09:19,320 --> 02:09:20,240 What are you looking at? 1831 02:09:20,660 --> 02:09:23,000 Perhaps wondering how someone by the name Karthikeyan... 1832 02:09:23,280 --> 02:09:25,490 is standing in front of you as Abu Bakkar Abdullah? 1833 02:09:25,660 --> 02:09:27,910 There is no big story behind my conversion. 1834 02:09:28,410 --> 02:09:29,950 My mother died when I was 12. 1835 02:09:30,490 --> 02:09:31,690 I was heartbroken. 1836 02:09:32,030 --> 02:09:34,690 My father sent me to Syria with my relatives. 1837 02:09:35,780 --> 02:09:37,570 It was so hard to live as a Hindu there. 1838 02:09:38,160 --> 02:09:39,200 While I was struggling, 1839 02:09:39,280 --> 02:09:42,070 I realised that the one true God was Allah and the one true religion is Islam. 1840 02:09:42,910 --> 02:09:46,540 That was when my friend Haider Salaluddin introduced me to ISIS. 1841 02:09:46,990 --> 02:09:50,650 And that's when I got introduced to the leader of ISIS, Abu Bakkar Al-Baghdadi! 1842 02:09:52,450 --> 02:09:56,410 Three days Irfan! In just three days, He turned my life around. 1843 02:09:56,990 --> 02:10:01,070 That was how I got converted from Karthikeyan to Abu Bakkar Abdullah. 1844 02:10:04,620 --> 02:10:09,950 I planned and executed several small attacks in India from 2013. 1845 02:10:14,370 --> 02:10:16,540 To wipe out the infidels and establish a caliphate... 1846 02:10:16,780 --> 02:10:18,940 terror and terrorism were necessary. 1847 02:10:19,160 --> 02:10:21,500 And for that, I needed an army. 1848 02:10:22,120 --> 02:10:27,040 So I hid my face and slowly assembled a team in India over the last eight years. 1849 02:10:31,490 --> 02:10:33,240 I executed small attacks. 1850 02:10:33,530 --> 02:10:36,400 I planned the Sri Lankan attacks and helped them execute it. 1851 02:10:36,820 --> 02:10:41,690 Anybody who stood for ISIS, I stood by them anonymously. 1852 02:10:43,530 --> 02:10:45,990 Ashraf and Riyaz joined me later. 1853 02:10:46,820 --> 02:10:50,150 We planned a chemical attack that would catch the world's attention. 1854 02:10:51,120 --> 02:10:54,580 Over the past year, we ordered the required chemicals in small batches. 1855 02:10:56,070 --> 02:10:59,650 To execute my plan, all I required was the name 'Karthikeyan'. 1856 02:11:00,160 --> 02:11:03,790 To date, no one suspected or questioned Karthikeyan. 1857 02:11:05,320 --> 02:11:07,820 Because they were not looking for Karthikeyan, the Hindu. 1858 02:11:08,950 --> 02:11:10,830 Instead, they were looking for Abu Bakkar Abdullah, the Muslim! 1859 02:11:13,490 --> 02:11:15,400 You think it's cowardice? 1860 02:11:16,120 --> 02:11:19,500 The most enduring of wars have not been won by brawn, but with brain! 1861 02:11:19,700 --> 02:11:20,290 Come. 1862 02:11:24,700 --> 02:11:25,290 Sir! 1863 02:11:26,740 --> 02:11:27,780 [In Hindi] Ajay, one minute. 1864 02:11:28,200 --> 02:11:29,830 - Sir? - Please sit. 1865 02:11:31,120 --> 02:11:34,580 Ajay, I have played many games of chess with you. 1866 02:11:34,820 --> 02:11:37,440 And every time I thought I had you cornered on a chess board... 1867 02:11:37,490 --> 02:11:38,990 you always had a Plan B. 1868 02:11:39,160 --> 02:11:40,330 You never lost a game. 1869 02:11:40,950 --> 02:11:42,830 But then, that was just a game of chess. 1870 02:11:43,120 --> 02:11:44,040 And this isn't. 1871 02:11:45,490 --> 02:11:49,320 The God that you and I pray to, has brought you to me at the right time. 1872 02:11:49,570 --> 02:11:51,320 But it's time for you to go now, brother. 1873 02:11:52,950 --> 02:11:55,660 Irfan, every one of us has a purpose in life. 1874 02:11:57,030 --> 02:11:59,320 And once we fulfill our purpose... 1875 02:11:59,660 --> 02:12:00,830 our time is up. 1876 02:12:01,320 --> 02:12:03,650 The purpose of your life was to make this sarin gas. 1877 02:12:03,780 --> 02:12:05,320 And you've done that successfully. 1878 02:12:06,450 --> 02:12:07,500 So thank you, Irfan. 1879 02:12:11,570 --> 02:12:14,740 If you want me to believe that you don't have another game plan here... 1880 02:12:14,990 --> 02:12:18,240 I must have misread the intelligence of the smartest man I have known. 1881 02:12:39,780 --> 02:12:42,320 ♪ Everyone wondered who he was ♪ 1882 02:12:42,530 --> 02:12:45,400 ♪ His foes tremble ♪ ♪ Now that they know who he is ♪ 1883 02:12:45,700 --> 02:12:48,200 ♪ The battlefield, his play field ♪ ♪ Splattered with blood ♪ 1884 02:12:48,280 --> 02:12:50,940 ♪ His hunt begins ♪ 1885 02:12:51,700 --> 02:12:55,410 ♪ With fire in his gaze ♪ 1886 02:12:56,240 --> 02:12:57,280 You are right. 1887 02:12:58,740 --> 02:13:03,110 The same god that we pray to, has put you in front of me! 1888 02:13:07,370 --> 02:13:09,200 An eight year long penance! 1889 02:13:24,200 --> 02:13:25,620 Sir, we are ready. 1890 02:13:27,530 --> 02:13:28,110 Sir... 1891 02:13:37,660 --> 02:13:42,000 [Hindi] Ajay, you haven't answered me yet. 1892 02:13:42,660 --> 02:13:44,200 This time there is no other master-stroke. 1893 02:13:46,700 --> 02:13:47,540 Just a missile! 1894 02:14:02,950 --> 02:14:03,660 Good luck. 1895 02:14:09,320 --> 02:14:10,030 All set? 1896 02:14:10,280 --> 02:14:13,280 Sir, we've notified all factories within a 2 km radius. 1897 02:14:13,740 --> 02:14:14,900 The evacuation is underway. 1898 02:14:15,200 --> 02:14:17,500 - Fire service, ambulance... - We have everything on standby, sir. 1899 02:14:50,280 --> 02:14:52,490 Shoot him down. Don't allow him near me. 1900 02:14:52,870 --> 02:14:54,500 Riyaz, we've been fooled. 1901 02:14:54,660 --> 02:14:56,500 Irfan is an officer who is here to stop our mission. 1902 02:14:57,570 --> 02:14:58,490 Brother, I'm coming over. 1903 02:14:58,740 --> 02:14:59,900 Listen to me. 1904 02:14:59,990 --> 02:15:02,240 I'm releasing the gas immediately through the factory chimney. 1905 02:15:02,700 --> 02:15:08,160 Send the cylinders to densely populated public spaces around the city. 1906 02:15:08,320 --> 02:15:11,530 Let the world watch these infidels burn to death. 1907 02:15:11,740 --> 02:15:14,360 We must release this sarin gas all over Chennai tonight. 1908 02:15:14,490 --> 02:15:15,940 This is our moment, understand? 1909 02:15:15,990 --> 02:15:17,990 All our years of struggle boils down to this. 1910 02:15:19,870 --> 02:15:21,410 Don't worry about our lives. 1911 02:15:21,620 --> 02:15:23,290 Heaven awaits us, brother. 1912 02:15:23,450 --> 02:15:24,830 The cleansing begins now! 1913 02:17:16,370 --> 02:17:18,330 Isn't this what you came for? Come and pick it up. 1914 02:17:22,570 --> 02:17:24,440 We have another 10 minutes. 1915 02:17:24,700 --> 02:17:27,200 Please don't hasten or panic. Get into the buses. 1916 02:18:21,120 --> 02:18:22,250 Come at me! 1917 02:18:23,160 --> 02:18:24,910 You went around inciting a war. 1918 02:18:27,280 --> 02:18:28,900 I dare you to stand up! 1919 02:18:29,160 --> 02:18:30,250 You bloody coward! 1920 02:18:55,490 --> 02:18:56,190 Die! 1921 02:19:20,280 --> 02:19:20,940 Anisha? 1922 02:19:45,990 --> 02:19:46,570 Hey! 1923 02:19:55,450 --> 02:19:56,160 Are you okay? 1924 02:19:58,030 --> 02:19:59,240 The gas has been released, Irfan. 1925 02:19:59,530 --> 02:20:01,280 We have to get out now. We can't stop it. 1926 02:20:03,570 --> 02:20:05,440 No, take the laptop. 1927 02:20:05,780 --> 02:20:07,570 It has the details of his entire network. 1928 02:20:07,910 --> 02:20:09,870 Get this to Ajay sir. Stop their network! 1929 02:20:09,990 --> 02:20:10,400 You go! 1930 02:20:11,200 --> 02:20:11,700 Go now. 1931 02:20:12,320 --> 02:20:13,690 What are you going to do now? 1932 02:20:14,200 --> 02:20:16,500 On the main chimney, there is a control box at 20ft height. 1933 02:20:18,120 --> 02:20:21,450 Someone has to climb up the chimney and manually turn off the switch. 1934 02:20:22,120 --> 02:20:22,790 What? 1935 02:20:23,950 --> 02:20:25,370 There is a missile coming at us. 1936 02:20:25,530 --> 02:20:28,280 So they will destroy this factory and save the people. 1937 02:20:28,570 --> 02:20:30,030 Please come with me now. 1938 02:20:34,870 --> 02:20:37,160 "Whosoever killed a person... 1939 02:20:37,410 --> 02:20:39,830 it shall be as if he had killed all of mankind." 1940 02:20:40,410 --> 02:20:42,750 "Whosoever saved a life... 1941 02:20:42,910 --> 02:20:45,200 it shall be as if he saved the whole of humanity." 1942 02:20:46,490 --> 02:20:48,110 This is what my Quran taught me. 1943 02:20:48,490 --> 02:20:49,820 I don't care about my life. 1944 02:20:50,950 --> 02:20:51,700 I have to go. 1945 02:20:53,160 --> 02:20:53,700 Go! 1946 02:20:54,660 --> 02:20:55,250 You should leave. 1947 02:21:00,410 --> 02:21:01,750 Sir, I am outside the factory. 1948 02:21:02,450 --> 02:21:03,620 Everything is going as per your plan. 1949 02:21:04,160 --> 02:21:05,750 But the gas has been released. 1950 02:21:06,240 --> 02:21:07,900 It will descend to ground level in 10 minutes. 1951 02:21:08,570 --> 02:21:11,110 If we don't stop it in time, we will lose several lives. 1952 02:21:11,700 --> 02:21:12,330 Okay. 1953 02:23:20,160 --> 02:23:20,950 He did it, sir. 1954 02:23:21,490 --> 02:23:22,490 Mission accomplished! 1955 02:23:23,700 --> 02:23:24,200 Okay. 1956 02:23:58,120 --> 02:23:58,830 Ajay! 1957 02:24:35,820 --> 02:24:37,240 The world around me rejoices in joy... 1958 02:24:37,910 --> 02:24:41,500 convinced that Irfan Ahmed was the terrorist Abu Bakkar Abdullah... 1959 02:24:41,700 --> 02:24:42,750 that we managed to kill. 1960 02:24:43,200 --> 02:24:44,790 But who is this Irfan Ahmed? 1961 02:24:45,410 --> 02:24:47,120 Why did he go into that factory today? 1962 02:24:47,950 --> 02:24:50,290 The world will never get to know about this mission. 1963 02:24:50,950 --> 02:24:52,500 [Hindi] What was his real name? 1964 02:24:53,120 --> 02:24:55,200 Irfan Ahmed or Abu Bakkar Abdullah? 1965 02:24:55,530 --> 02:24:58,030 [Hindi] Well, never mind. It doesn't matter anyway. 1966 02:24:58,370 --> 02:25:01,540 [Hindi] A terrorist is just a terrorist! 1967 02:25:03,740 --> 02:25:04,490 Good job. 1968 02:25:04,910 --> 02:25:05,540 Thank you, sir. 1969 02:25:07,740 --> 02:25:09,400 Rather than calling it a mission... 1970 02:25:09,700 --> 02:25:13,910 you could call it the sacrifice of a Muslim boy and his mother for the nation. 1971 02:25:14,200 --> 02:25:18,750 A sacrifice made to trace out Abu Bakkar Abdullah and his ISIS network. 1972 02:25:18,990 --> 02:25:20,530 We were struggling to find Abu Bakkar. 1973 02:25:20,990 --> 02:25:24,440 To find him, I played their own game against them. 1974 02:25:24,620 --> 02:25:25,580 Staying invisible! 1975 02:25:26,490 --> 02:25:27,780 Are you Irfan Ahmed? 1976 02:25:28,660 --> 02:25:29,330 Yes. 1977 02:25:30,450 --> 02:25:34,040 A top intelligence mission known only to a very few trust worthy people. 1978 02:25:34,120 --> 02:25:35,250 Are you a chemical engineer? 1979 02:25:35,530 --> 02:25:36,110 Yes. 1980 02:25:38,620 --> 02:25:40,330 Are you in love with Archana Krishnamoorthy? 1981 02:25:41,570 --> 02:25:42,150 Yes. 1982 02:25:42,450 --> 02:25:42,940 A military intelligence team hand-picked by me. 1983 02:25:42,940 --> 02:25:45,700 A military intelligence team hand-picked by me. 1984 02:25:45,910 --> 02:25:48,080 A team of well trained officers from all over the country. 1985 02:25:48,660 --> 02:25:50,830 To find an intelligent terrorist... 1986 02:25:51,200 --> 02:25:53,540 I found someone who was more intelligent than him. 1987 02:25:53,780 --> 02:25:57,070 A chemical engineer. And I named him Irfan Ahmed. 1988 02:25:57,410 --> 02:26:00,450 Erasing his real name and existing life… 1989 02:26:00,700 --> 02:26:03,160 lying about everything to everyone around him… 1990 02:26:03,410 --> 02:26:04,870 and risking his life for the mission... 1991 02:26:04,950 --> 02:26:06,290 was a proud Indian Muslim! 1992 02:26:06,660 --> 02:26:09,700 We knew about the business connections between Dr. Zazi and Perumal... 1993 02:26:09,820 --> 02:26:11,360 and that is why Irfan worked for Perumal. 1994 02:26:12,030 --> 02:26:12,740 Let's meet. 1995 02:26:15,320 --> 02:26:17,900 These are the ISIS operatives who are going to carry out the attacks. 1996 02:26:19,740 --> 02:26:21,570 - How long do we have? - Hardly two days. 1997 02:26:22,280 --> 02:26:26,110 There are going to be multiple blasts across Colombo on the day of Easter. 1998 02:26:27,370 --> 02:26:28,080 What shall we do? 1999 02:26:28,240 --> 02:26:30,320 We got to know about the planned attacks in Sri Lanka... 2000 02:26:30,530 --> 02:26:32,740 and Abu Bakkar Abdullah's involvement in it. 2001 02:26:32,950 --> 02:26:35,700 We thought he'd definitely come there to help carry out the attacks. 2002 02:26:35,950 --> 02:26:38,830 Though we warned the Sri Lankan Intelligence about the attacks... 2003 02:26:38,870 --> 02:26:40,410 - I don't see anyone.-...they couldn't avert it. 2004 02:26:41,030 --> 02:26:42,280 I think he isn't here. 2005 02:26:43,160 --> 02:26:44,910 But we managed to stop them in India. 2006 02:26:47,070 --> 02:26:48,440 Based on Irfan's information, we got to know that... 2007 02:26:48,700 --> 02:26:54,250 the Chief Engineer of Zazi's factory, Ashraf, was ordering restricted chemicals. 2008 02:26:54,490 --> 02:26:56,490 We suspected that they were planning a chemical attack. 2009 02:26:57,030 --> 02:27:01,110 We created a situation where they'd urgently need a chemical engineer. 2010 02:27:02,740 --> 02:27:05,240 Ashraf, Zazi's chemical expert. 2011 02:27:05,990 --> 02:27:07,360 Ph.D in chemical engineering! 2012 02:27:07,820 --> 02:27:09,820 Take him out! Okay? 2013 02:27:11,910 --> 02:27:13,750 Hyderabad was the first step... 2014 02:27:14,280 --> 02:27:16,490 in making the world believe that he was a terrorist. 2015 02:27:18,450 --> 02:27:21,700 We are going to make the world believe you are Abu Bakkar Abdullah, okay? 2016 02:27:22,450 --> 02:27:23,330 Let's get this done. 2017 02:27:25,950 --> 02:27:28,120 A controlled blast at Hyderabad airport. 2018 02:27:28,780 --> 02:27:30,740 We passed off 10 unclaimed corpses as victims... 2019 02:27:30,910 --> 02:27:34,040 and turned the world's attention towards Irfan... 2020 02:27:34,450 --> 02:27:36,660 and made them believe he was an ISIS terrorist. 2021 02:27:39,990 --> 02:27:43,690 If we plant a man named Irfan Ahmed under suspicious circumstances... 2022 02:27:43,820 --> 02:27:44,860 I said, put your hands up. 2023 02:27:45,030 --> 02:27:46,440 how would this world perceive him? 2024 02:27:46,570 --> 02:27:48,610 - Terrorist! - Terrorist Irfan Ahmed... 2025 02:27:48,740 --> 02:27:49,900 ISIS operative. 2026 02:27:50,030 --> 02:27:54,360 The media lapped up our false story and branded him a terrorist. 2027 02:27:54,950 --> 02:27:59,410 At the same time, we eliminated Ashraf and kept the doors open for Irfan. 2028 02:28:00,030 --> 02:28:01,650 You can't see anything from the CCTV. 2029 02:28:01,950 --> 02:28:04,040 It will look like a cardiac arrest. 2030 02:28:05,030 --> 02:28:08,610 Before the body goes for an autopsy, the drug will be completely dissolved. 2031 02:28:09,280 --> 02:28:11,860 I'll let you know about the rescue mission. Stay out of sight until then. 2032 02:28:16,320 --> 02:28:19,320 As per our plan, we executed his escape. 2033 02:28:30,200 --> 02:28:31,830 Your mother is on the third floor. 2034 02:28:34,450 --> 02:28:36,580 Everything went as per our plan. 2035 02:28:46,950 --> 02:28:48,410 Your mother is very critical. 2036 02:28:48,870 --> 02:28:50,580 We can call this off right now. Just say the word. 2037 02:28:51,570 --> 02:28:52,190 No, sir. 2038 02:28:52,780 --> 02:28:53,990 My mother will be fine. 2039 02:28:54,620 --> 02:28:55,700 We've waited so long. 2040 02:28:56,070 --> 02:29:00,530 She wouldn't want me to abort this mission for her at this point. 2041 02:29:01,160 --> 02:29:03,620 Even in her death, she stood by her son. 2042 02:29:04,530 --> 02:29:07,110 And in her death, her son stood by his country. 2043 02:29:08,820 --> 02:29:10,690 Being an Indian is an emotion. 2044 02:29:11,030 --> 02:29:13,320 Name, faith, caste, religion... 2045 02:29:13,450 --> 02:29:15,870 how could these alone make one a true Indian? 2046 02:29:16,410 --> 02:29:19,250 Beyond religious beliefs, today, a man sacrificed his life for his country. 2047 02:29:19,450 --> 02:29:21,830 and saved our lives. And that man was an Indian Muslim! 2048 02:29:22,030 --> 02:29:23,860 And for that, I am proud of him! 2049 02:29:31,660 --> 02:29:32,790 A silent warrior. 2050 02:29:33,120 --> 02:29:36,580 His is a story of hope, faith, and belief. 2051 02:29:38,490 --> 02:29:42,530 And that makes him a king of this land! 2052 02:29:44,990 --> 02:29:46,940 But terrorism doesn't stop there. 2053 02:29:50,280 --> 02:29:52,360 No matter how many more Abu Bakkar Abdullahs come before us as a threat... 2054 02:29:53,660 --> 02:29:57,200 without seeking the glory of medals, promotions, or recognition... 2055 02:29:57,660 --> 02:30:01,750 another Irfan Ahmed will stand in front of them as our protector! 2056 02:30:06,820 --> 02:30:07,610 He is... 2057 02:30:07,700 --> 02:30:08,330 Faizal 2058 02:30:08,820 --> 02:30:09,530 Ibrahim 2059 02:30:09,910 --> 02:30:10,580 Raiz 2060 02:30:10,990 --> 02:30:12,780 He too, is a king of this land! 2061 02:30:24,410 --> 02:30:27,290 ♪ Everyone wondered who he was ♪ 2062 02:30:27,410 --> 02:30:30,250 ♪ His foes tremble ♪ ♪ Now that they know who he is ♪ 2063 02:30:30,450 --> 02:30:33,000 ♪ The battlefield, his play field ♪ ♪ Splattered with blood ♪ 2064 02:30:33,200 --> 02:30:36,160 ♪ His hunt begins ♪ 2065 02:30:36,490 --> 02:30:38,990 ♪ His eyes shoot fire ♪ 2066 02:30:39,070 --> 02:30:42,070 ♪ Engulfing evil with his fire ♪ 2067 02:30:42,410 --> 02:30:45,120 ♪ His nation is part of his soul ♪ 2068 02:30:45,410 --> 02:30:48,000 ♪ And now his penance ends ♪ 2069 02:31:12,320 --> 02:31:15,280 ♪ Is he the man with an iron fist? ♪ 2070 02:31:15,370 --> 02:31:18,080 ♪ Is he the man who pounces like a predator? ♪ 2071 02:31:18,370 --> 02:31:21,330 ♪ Is he the man who gallops with might? ♪ 2072 02:31:21,490 --> 02:31:24,190 ♪ Is he the man who stands in defence? ♪ 2073 02:31:24,990 --> 02:31:27,530 ♪ Do you see me fight like a gangster? ♪ 2074 02:31:27,700 --> 02:31:30,580 ♪ Do you hear me roar like a monster? ♪ 2075 02:31:30,780 --> 02:31:34,070 ♪ Do you see me? ♪ ♪ Do you hear me? ♪ 2076 02:31:36,370 --> 02:31:39,330 ♪ In the king's war ♪ ♪ He's the pawn that sacrifices his life ♪ 2077 02:31:39,490 --> 02:31:42,280 ♪ A scientist skyrocketing ♪ ♪ In the web of science ♪ 2078 02:31:42,370 --> 02:31:45,370 ♪ A farmer waiting for harvest ♪ 2079 02:31:45,450 --> 02:31:48,290 ♪ A human living beyond religious divide ♪ 2080 02:31:48,370 --> 02:31:51,040 ♪ I've lost everything ♪ ♪ But the bruises inside of me ♪ 2081 02:31:51,030 --> 02:31:54,070 ♪ Can't be seen, can't be heard ♪ ♪ And it's never gonna hurt 'cause ♪ 2082 02:31:54,160 --> 02:31:57,410 ♪ Our nation's soil is my remedy ♪ ♪ To wipe the blood splattered on my eye ♪ 2083 02:31:57,490 --> 02:32:00,320 ♪ You'll get it when you see ♪ ♪ The tattoo inked in my heart ♪ 2084 02:32:00,410 --> 02:32:03,290 ♪ When a faith is bit and spat at ♪ ♪ For someone's mistakes ♪ 2085 02:32:03,450 --> 02:32:06,830 ♪ You're the only man it takes ♪ ♪ To change this norm and show the way ♪ 2086 02:32:07,570 --> 02:32:09,530 ♪ I am a brave man ♪ 2087 02:32:10,450 --> 02:32:12,450 ♪ Who understands me? ♪ 2088 02:32:13,490 --> 02:32:15,490 ♪ I am a beast ♪ 2089 02:32:16,450 --> 02:32:18,450 ♪ Can you even see me? ♪ 2090 02:32:18,620 --> 02:32:21,250 ♪ Is he the man who unmasks this criminal? ♪ 2091 02:32:21,450 --> 02:32:24,330 ♪ Is he the son of Sun that shines at night? ♪ 2092 02:32:24,490 --> 02:32:27,320 ♪ Is he a man carrying two souls in his body? ♪ 2093 02:32:27,490 --> 02:32:30,280 ♪ Is this him? Or is that him? ♪ 2094 02:32:30,450 --> 02:32:33,200 ♪ I'm a beast, I'm a treat ♪ ♪ I'm FIR ♪ 2095 02:32:33,410 --> 02:32:36,120 ♪ Imma fight, Imma strike ♪ ♪ I'm FIR ♪ 2096 02:32:36,450 --> 02:32:39,330 ♪ I am just another you ♪ ♪ I'm FIR ♪ 2097 02:32:39,490 --> 02:32:42,320 ♪ I am the one who you can be ♪ ♪ I'm FIR ♪ 2098 02:32:42,450 --> 02:32:45,040 ♪ Everyone wondered who he was ♪ 2099 02:32:45,160 --> 02:32:48,290 ♪ His foes tremble ♪ ♪ Now that they know who he is ♪ 2100 02:32:48,410 --> 02:32:51,120 ♪ The battlefield, his play field ♪ ♪ Splattered with blood ♪ 2101 02:32:51,320 --> 02:32:54,030 ♪ His hunt begins ♪ 2102 02:32:54,280 --> 02:32:56,900 ♪ His eyes shoot fire ♪ 2103 02:32:57,160 --> 02:33:00,200 ♪ Engulfing evil with his fire ♪ 2104 02:33:00,410 --> 02:33:03,000 ♪ His nation is part of his soul ♪ 2105 02:33:03,320 --> 02:33:06,150 ♪ And now his penance ends ♪ 165069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.