Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,120 --> 00:01:32,370
[Islamic prayer call]
2
00:01:36,280 --> 00:01:39,240
♪ O Lord, bestow upon me thine light ♪
3
00:01:39,990 --> 00:01:43,690
♪ O Lord, bestow upon me thine light ♪
4
00:01:43,870 --> 00:01:46,410
♪ O Lord, let me annihilate ♪
♪ In Thy magnificence ♪
5
00:01:47,570 --> 00:01:51,320
♪ O Lord, bestow upon me thine light ♪
6
00:01:52,320 --> 00:01:58,820
♪ In my eyes... ♪
♪ I see the expanse of skies ♪
7
00:01:59,820 --> 00:02:06,070
♪ In my head... ♪
♪ I'm a winged bird ♪
8
00:02:06,570 --> 00:02:12,240
♪ And now as I spread my wings... ♪
9
00:02:14,070 --> 00:02:20,190
♪ Higher and higher... ♪
♪ I keep flying ♪
10
00:02:21,620 --> 00:02:27,870
♪ Wider and wider... ♪
♪ The Earth grows for me ♪
11
00:02:28,910 --> 00:02:32,540
♪ A hint of rain in the wind ♪
♪ Intoxication in my mind ♪
12
00:02:32,620 --> 00:02:36,370
♪ In this unblemished soul ♪
♪ There's no malice ♪
13
00:02:36,410 --> 00:02:40,120
♪ Every drop of music ♪
♪ Hits me like a wave ♪
14
00:02:40,200 --> 00:02:43,330
♪ Should I dive in? ♪
15
00:02:43,780 --> 00:02:47,650
♪ Forget about yesterday ♪
♪ Tomorrow is a new day ♪
16
00:02:47,700 --> 00:02:51,410
♪ Reach for the skies ♪
♪ It's within your reach ♪
17
00:02:51,490 --> 00:02:55,150
♪ When every moment ♪
♪ Extends into an eternity... ♪
18
00:02:55,200 --> 00:02:58,790
♪ Should I extend myself too? ♪
19
00:02:58,820 --> 00:03:01,360
Dude, why don't you apply for jobs
in the US or UK?
20
00:03:01,490 --> 00:03:04,780
Why would he go to the US or UK
when his girlfriend is here?
21
00:03:04,870 --> 00:03:08,580
Oh, Archana Krishnamurthy!
Where is she now?
22
00:03:09,120 --> 00:03:10,870
Delhi. She's doing her Ph.D.
23
00:03:11,030 --> 00:03:12,690
How is she still in love with you?
24
00:03:12,820 --> 00:03:13,820
Don't even ask, dude!
25
00:03:39,620 --> 00:03:41,250
You don't even have teeth.
Why do you fancy meat?
26
00:03:55,530 --> 00:04:03,150
♪ O Lord Krishna! ♪
♪ Come to me soon ♪
27
00:04:07,740 --> 00:04:15,860
♪ O Lord Krishna! ♪
♪ Come to me soon ♪
28
00:04:16,160 --> 00:04:20,830
♪ Oh, Krishna... ♪
29
00:04:21,280 --> 00:04:24,900
♪ Shall I turn into a butterfly? ♪
30
00:04:25,070 --> 00:04:28,650
♪ Break away from every chain ♪
♪ Your wings are your only kin ♪
31
00:04:28,740 --> 00:04:32,440
♪ A game of hide-and-seek ♪
♪ Between my dreams and my sight ♪
32
00:04:32,530 --> 00:04:36,280
♪ Shall I unearth the answers ♪
♪ To the secret of youth? ♪
33
00:04:44,070 --> 00:04:45,490
As you'd be working with
high-risk chemicals...
34
00:04:45,530 --> 00:04:46,820
we're obligated to ask this question.
35
00:04:47,490 --> 00:04:48,900
Are you religious, Mr. Irfan?
36
00:05:00,740 --> 00:05:03,030
They are wearing shirt-pants.
How are you in a saree?
37
00:05:03,200 --> 00:05:04,200
I got special permission.
38
00:05:04,530 --> 00:05:05,490
So you're special, huh?
39
00:05:06,530 --> 00:05:09,110
♪ Up, up, up ♪
♪ - In my eyes... ♪
40
00:05:10,320 --> 00:05:13,650
♪ I'm flying ♪
♪ - I see the expanse of skies ♪
41
00:05:13,990 --> 00:05:14,650
♪ My world... ♪
42
00:05:14,780 --> 00:05:16,360
♪ In my head... ♪
43
00:05:16,570 --> 00:05:18,320
♪ Oh, it's stretching out! ♪
44
00:05:18,530 --> 00:05:21,190
♪ I'm a winged bird... ♪
45
00:05:21,320 --> 00:05:27,860
♪ In my eyes... ♪
♪ I see the expanse of skies ♪
46
00:05:28,820 --> 00:05:34,690
♪ In my head... ♪
♪ I'm a winged bird ♪
47
00:05:36,120 --> 00:05:39,790
♪ Shall I turn into a butterfly? ♪
48
00:05:39,990 --> 00:05:43,610
♪ Break away from every chain ♪
♪ Your wings are your only kin ♪
49
00:05:43,740 --> 00:05:47,360
♪ Break away from every chain ♪
♪ Your wings are your only kin ♪
50
00:05:47,490 --> 00:05:51,440
♪ Every moment life gives you ♪
♪ Be born anew ♪
51
00:06:00,240 --> 00:06:00,990
Here you go madam!
52
00:06:01,950 --> 00:06:03,410
Here is the anticipatory bail
from the High Court...
53
00:06:03,450 --> 00:06:06,160
asking you not to arrest my client
Prabhakar for another 15 days.
54
00:06:06,620 --> 00:06:08,750
- Hello, Uncle.
- Welcome, Irfan.
55
00:06:09,120 --> 00:06:11,000
How nice of you to bring your
mother's lunch.
56
00:06:11,910 --> 00:06:12,450
Madam!
57
00:06:13,870 --> 00:06:15,410
You're here for a case, Prarthana?
58
00:06:16,450 --> 00:06:18,700
How long are you going
to continue assisting...
59
00:06:18,780 --> 00:06:20,320
that useless lawyer Gopi Narayanan?
60
00:06:20,950 --> 00:06:22,750
I keep waiting for you to take on
your own case...
61
00:06:22,870 --> 00:06:25,330
and become a successful lawyer.
62
00:06:26,990 --> 00:06:29,110
You seem to be attending
so many interviews...
63
00:06:29,200 --> 00:06:30,660
but don’t seem to land any jobs.
64
00:06:30,820 --> 00:06:31,360
Why is that?
65
00:06:34,370 --> 00:06:37,200
Look, I'm going to attend
my 19th interview.
66
00:06:37,660 --> 00:06:39,040
This job is mine.
67
00:06:40,030 --> 00:06:41,360
If you don't get the job,
let me know.
68
00:06:41,660 --> 00:06:44,000
I'm looking for an assistant
to run my errands.
69
00:06:44,280 --> 00:06:44,900
I'll hire you.
70
00:06:47,740 --> 00:06:49,650
Don't forget the doctor's appointment
this evening.
71
00:06:49,700 --> 00:06:51,370
But I'm busy!
72
00:06:51,490 --> 00:06:52,820
Not my problem.
You better be there.
73
00:06:56,740 --> 00:06:57,900
You're a Type-1 Diabetic.
74
00:06:58,280 --> 00:06:59,400
And you've got high Blood Pressure too.
75
00:06:59,780 --> 00:07:01,690
Are you under a lot of stress?
76
00:07:01,820 --> 00:07:02,650
Not really, doctor.
77
00:07:02,870 --> 00:07:06,160
From now, try not to get stressed
and focus on diet and exercise.
78
00:07:06,370 --> 00:07:08,080
If you leave this untreated...
79
00:07:08,160 --> 00:07:10,250
it will lead to kidney problems,
heart attack,
80
00:07:10,370 --> 00:07:12,580
eye-sight problems, hearing loss
and many complications.
81
00:07:12,820 --> 00:07:14,860
Don't take diabetes lightly.
82
00:07:15,200 --> 00:07:17,830
Your report will be ready soon.
Wait outside.
83
00:07:18,280 --> 00:07:18,860
Thank you, doctor.
84
00:07:19,620 --> 00:07:20,330
Goodbye, doctor.
85
00:07:31,240 --> 00:07:32,990
Gunasekar Kolliappan,
National Investigation Agency.
86
00:07:33,660 --> 00:07:34,660
I'm here to meet Maqbool, sir.
87
00:07:37,570 --> 00:07:40,190
He's a terrorist who will hang to death
in an hour's time.
88
00:07:41,030 --> 00:07:43,440
You've been visiting with a court order
for four months now.
89
00:07:43,620 --> 00:07:46,410
He hasn't talked all this time.
Why would he talk at the end of the rope?
90
00:07:47,200 --> 00:07:48,540
I want to give it one last shot.
91
00:07:48,700 --> 00:07:49,450
Okay, go ahead.
92
00:08:06,030 --> 00:08:06,820
Sorry, Maqbool.
93
00:08:07,700 --> 00:08:08,660
I tried my best.
94
00:08:09,570 --> 00:08:11,820
I couldn't do anything about
your death sentence.
95
00:08:13,070 --> 00:08:13,990
Couldn't...?
96
00:08:15,200 --> 00:08:16,330
...or wouldn't?
97
00:08:17,030 --> 00:08:18,320
No, it's not that.
98
00:08:18,820 --> 00:08:20,940
I am just an Inspector with the NIA.
99
00:08:21,820 --> 00:08:25,740
I don't have the influence or power
to stop an execution.
100
00:08:28,070 --> 00:08:28,650
Maqbool...
101
00:08:29,370 --> 00:08:31,540
they say that Abu Bakkar Abdullah
had returned to India.
102
00:08:32,660 --> 00:08:34,080
What is his next move?
103
00:08:36,240 --> 00:08:37,190
Maqbool, please.
104
00:08:38,370 --> 00:08:39,750
Think about your family.
105
00:08:40,280 --> 00:08:44,110
I don't need the NIA or court
to help your family.
106
00:08:44,240 --> 00:08:45,610
I can help them as an individual.
107
00:08:46,740 --> 00:08:47,490
Please, Maqbool.
108
00:08:48,370 --> 00:08:49,000
Talk to me.
109
00:08:50,410 --> 00:08:51,750
Who is Abu Bakkar Abdullah?
110
00:09:01,370 --> 00:09:01,950
Hey!
111
00:09:02,990 --> 00:09:04,940
Hiding behind a masked face
and falsified voice...
112
00:09:04,990 --> 00:09:08,070
he has turned hundreds of people
like you against the country...
113
00:09:08,200 --> 00:09:11,330
murdered innocent people to spread terror.
114
00:09:11,490 --> 00:09:12,530
He is a coward!
115
00:09:12,780 --> 00:09:16,240
Does standing up for his ideology
make you a warrior?
116
00:09:22,950 --> 00:09:25,040
He is a brave Tamilian who will create
a holy Caliphate here...
117
00:09:25,570 --> 00:09:28,070
and fly the flag of Islamic State.
118
00:09:29,160 --> 00:09:31,500
"A Man who loves Sarin...
119
00:09:31,660 --> 00:09:34,370
"a leader who commands an army
of immortal underground warriors
120
00:09:35,280 --> 00:09:36,820
He is Abu Bakkar Abdullah!"
121
00:09:40,700 --> 00:09:41,370
What did you say?
122
00:09:41,870 --> 00:09:43,040
He's a Tamilian?
123
00:09:43,870 --> 00:09:46,700
He is a son of this soil –
born and raised a Tamilian!
124
00:09:50,200 --> 00:09:52,870
Repeat what you said...
in easy Tamil.
125
00:09:53,950 --> 00:09:55,750
Maqbool... please, tell me.
126
00:09:55,870 --> 00:09:57,120
I didn't understand what you said.
127
00:09:57,820 --> 00:09:59,610
I will take care of your family,
Maqbool, please.
128
00:09:59,990 --> 00:10:01,320
Think of your son.
129
00:10:01,910 --> 00:10:02,660
Maqbool, please.
130
00:10:09,530 --> 00:10:10,650
Just tell me before you go,
Maqbool.
131
00:10:12,660 --> 00:10:16,540
"In fervent anticipation of rebirth,
Ravanan's 8 heads await their weddings."
132
00:10:18,530 --> 00:10:20,650
What does that mean?
I don't understand, Maqbool.
133
00:10:21,370 --> 00:10:22,790
Aren't you supposed to be
an intelligence officer?
134
00:10:22,990 --> 00:10:23,740
Figure it out.
135
00:10:24,240 --> 00:10:27,360
He's Abu Bakkar Abdullah!
He won't be found so easily.
136
00:10:27,870 --> 00:10:29,660
Who the hell is he?
Tell me!
137
00:10:50,370 --> 00:10:51,830
[NEWS] Abu Bakkar Abdullah,
138
00:10:51,910 --> 00:10:55,120
a prominent figure in
global terror organization ISIS...
139
00:10:55,160 --> 00:10:59,080
has infiltrated into India according to
reports received by Intelligence Agencies.
140
00:11:41,370 --> 00:11:46,200
Someone admitted on Facebook
that your videos inspired them to do it.
141
00:11:47,820 --> 00:11:49,070
What's your answer to that?
142
00:11:49,910 --> 00:11:51,580
How could I have inspired them?
143
00:11:52,990 --> 00:11:56,650
My job is to teach the writings
of the Holy Quran to the people.
144
00:11:57,620 --> 00:12:00,700
Some people interpret it wrongly
and go down the wrong path.
145
00:12:00,950 --> 00:12:02,040
How am I responsible for it?
146
00:12:19,160 --> 00:12:22,540
We will plant bombs on the paths
where infidels tread.
147
00:12:23,160 --> 00:12:27,540
Target their homes, their cities.
Slaughter them.
148
00:12:28,030 --> 00:12:33,110
They shall not feel safe.
Displace their families from their homes.
149
00:12:33,320 --> 00:12:34,860
Blow up their homes.
150
00:12:35,280 --> 00:12:38,150
It's time to form a pure state,
a Caliphate.
151
00:12:38,700 --> 00:12:42,200
[NEWS] Are our cities safe?
152
00:12:43,070 --> 00:12:47,610
[NEWS] Who is this mysterious man hiding
from the Intelligence for the past 6 years?
153
00:12:48,280 --> 00:12:52,360
We have a task force that's focused
purely on finding Abu Bakkar Abdullah.
154
00:12:52,820 --> 00:12:55,400
Sir, it's been six years now.
We haven't found him. Why?
155
00:12:55,950 --> 00:12:57,790
Are your Intelligence agencies failing us?
156
00:12:57,910 --> 00:12:59,500
Don't you think this has gone on
for too long?
157
00:12:59,620 --> 00:13:02,290
Well, if our Intelligence agencies
failed us...
158
00:13:02,410 --> 00:13:05,120
then... you wouldn't be sleeping
peacefully at night.
159
00:13:06,740 --> 00:13:07,320
Right?
160
00:13:49,240 --> 00:13:51,940
"In fervent anticipation of rebirth,
Ravanan's 8 heads await their weddings."
161
00:13:52,530 --> 00:13:53,110
What does that mean?
162
00:13:53,910 --> 00:13:54,750
Sorry, bro.
163
00:14:16,410 --> 00:14:19,910
Ravanan has 10 heads.
Only 8 of them are getting wed, why?
164
00:14:20,410 --> 00:14:21,450
Doesn't add up.
165
00:14:23,240 --> 00:14:23,820
Brother...
166
00:14:24,910 --> 00:14:25,870
Brother, your tea.
167
00:14:27,160 --> 00:14:27,700
Brother!
168
00:14:28,700 --> 00:14:29,160
Hey!
169
00:14:29,740 --> 00:14:31,940
The first word means "rebirth".
170
00:14:34,160 --> 00:14:36,410
Ravanan gets reborn to marry eight times?
171
00:14:37,160 --> 00:14:39,200
Nobody in the office takes me seriously.
172
00:14:39,410 --> 00:14:41,120
If I take this to them,
I'll be branded an idiot.
173
00:14:42,780 --> 00:14:43,400
What do I do?
174
00:14:43,530 --> 00:14:46,320
Take this, man.
I am busy.
175
00:14:46,530 --> 00:14:47,360
Thanks, little brother.
176
00:14:47,870 --> 00:14:48,910
Why haven't you slept yet?
177
00:14:50,070 --> 00:14:51,860
Don't you have school tomorrow?
It's midnight.
178
00:14:52,030 --> 00:14:54,280
Will you pay my school fees?
Tell me, I'll go to school.
179
00:14:54,870 --> 00:14:58,450
You're irritating me at this hour yapping
about school, Ravanan and Sri Lanka.
180
00:14:58,490 --> 00:15:00,110
-You have a point.
-Just drink your tea.
181
00:15:00,620 --> 00:15:02,410
He keeps talking about school.
How annoying!
182
00:15:04,620 --> 00:15:05,250
Sri Lanka!
183
00:15:48,370 --> 00:15:48,870
Hello.
184
00:15:52,070 --> 00:15:52,690
Let's meet.
185
00:15:54,780 --> 00:15:55,320
Evening.
186
00:15:56,370 --> 00:15:56,830
Okay.
187
00:16:03,530 --> 00:16:04,740
Not just Chennai City.
188
00:16:04,870 --> 00:16:08,870
We will turn the whole of South India
into mass graves.
189
00:16:09,700 --> 00:16:11,700
Let's go to war, friends.
A holy war.
190
00:16:12,160 --> 00:16:15,370
Our holy war will be the starting point
in the making of a Caliphate in India.
191
00:16:15,410 --> 00:16:20,540
[NEWS] Who is the masked man?
The country wonders!
192
00:16:20,910 --> 00:16:24,750
[NEWS] He has commanded his followers
to take up arms...
193
00:16:24,820 --> 00:16:26,280
and engage in Holy War.
194
00:16:26,450 --> 00:16:29,580
He has called his followers
to form a Caliphate...
195
00:16:29,740 --> 00:16:33,030
and wage holy war in South India.
196
00:16:33,200 --> 00:16:35,830
We will fight till this country
and all its infidels are destroyed.
197
00:16:37,780 --> 00:16:38,490
Irfan Ahmed.
198
00:16:40,410 --> 00:16:42,120
- Second door on your left.
- Okay.
199
00:16:50,910 --> 00:16:52,660
- Sir...
- You're back!
200
00:16:53,780 --> 00:16:55,030
How was your interview?
201
00:16:55,240 --> 00:16:57,780
Let's not get into that.
202
00:16:58,200 --> 00:17:00,080
Do you not like to work here?
203
00:17:00,740 --> 00:17:01,990
Oh, no. It's not that.
204
00:17:02,320 --> 00:17:04,610
I want a job appropriate
for my qualification.
205
00:17:04,700 --> 00:17:06,830
That's why I'm trying to become
a chemical engineer.
206
00:17:07,570 --> 00:17:09,490
Looks like I'm just wasting my time.
207
00:17:10,530 --> 00:17:14,280
Look, you are over-qualified
for the work you're doing here.
208
00:17:14,700 --> 00:17:17,910
I do agree. But this is a good job.
209
00:17:18,030 --> 00:17:19,150
Learn the trade.
210
00:17:19,320 --> 00:17:21,400
I'll teach you how to start a business.
211
00:17:21,570 --> 00:17:25,030
Why bother with these interviews?
What do you say?
212
00:17:25,490 --> 00:17:27,940
I was going to ask you myself.
I'm glad you brought it up.
213
00:17:28,200 --> 00:17:29,250
Let me just work here full-time.
214
00:17:29,410 --> 00:17:30,830
- Dad!
- Hi, Karthik. How are you?
215
00:17:31,120 --> 00:17:33,080
- I'm great.
- Did the deal go through?
216
00:17:33,320 --> 00:17:34,490
We landed a great deal, Dad.
217
00:17:34,660 --> 00:17:39,620
We'll be making first copies of Gucci,
Armani, Dior, Prada's latest perfumes.
218
00:17:40,200 --> 00:17:41,290
It's a project worth a 100 crores.
219
00:17:42,240 --> 00:17:45,030
Qatar, Dubai, Abu Dhabi
our products will be sold everywhere.
220
00:17:45,700 --> 00:17:47,370
Now it's all in your hands, Irfan.
221
00:17:47,490 --> 00:17:50,440
Did you send the list of
required chemicals to Dr. Zazi?
222
00:17:50,870 --> 00:17:53,160
I e-mailed their team last week.
223
00:17:53,370 --> 00:17:53,830
Oh.
224
00:17:54,620 --> 00:17:57,580
And you both need to go to Coimbatore
and meet Dr. Zazi.
225
00:17:57,620 --> 00:17:59,540
- Okay, sir.
- Not just for the chemicals...
226
00:17:59,990 --> 00:18:01,190
I've also asked him for some funding.
227
00:18:01,410 --> 00:18:04,040
Irfan, maintain a good rapport
with Dr. Zazi.
228
00:18:04,620 --> 00:18:06,160
It will help our business.
229
00:18:09,450 --> 00:18:11,040
Hey, where's that guy?
230
00:18:11,820 --> 00:18:12,490
Who?
231
00:18:13,200 --> 00:18:14,250
That duffer! Your boss!
232
00:18:14,870 --> 00:18:16,450
You mean Chida?
233
00:18:16,660 --> 00:18:18,870
To you, he is your lovely Chida!
To me, he's Chidambaram.
234
00:18:19,120 --> 00:18:20,290
I've been calling him since last night.
235
00:18:20,370 --> 00:18:21,950
He hasn't answered my calls
or returned them.
236
00:18:22,530 --> 00:18:24,490
He's gone to Kochi for the conference.
237
00:18:24,570 --> 00:18:25,610
Oh, he has?
238
00:18:26,870 --> 00:18:28,160
I must go to Kochi too.
Book my tickets.
239
00:18:28,410 --> 00:18:29,000
Why?
240
00:18:29,950 --> 00:18:30,830
Who the hell are you?
241
00:18:31,990 --> 00:18:34,900
A junior must listen to the senior.
Understand?
242
00:18:35,450 --> 00:18:37,500
- Who's the senior here?
- You are, sir.
243
00:18:37,700 --> 00:18:39,700
- Show some respect.
- Whatever you say.
244
00:18:39,950 --> 00:18:40,830
Book my tickets.
245
00:19:09,450 --> 00:19:10,830
Hey, Anisha.
246
00:19:10,990 --> 00:19:13,740
Looks like you ran from Chennai
all the way to Kochi?
247
00:19:14,160 --> 00:19:15,910
- What's up?
- Where is Chida?
248
00:19:16,780 --> 00:19:18,530
You just hopped on to a flight
and came here?
249
00:19:18,780 --> 00:19:20,190
Didn't you call him?
250
00:19:20,320 --> 00:19:23,490
That guy is such a creep.
He doesn't answer my calls.
251
00:19:23,950 --> 00:19:26,620
If I had your face,
he'd have answered at the first ring.
252
00:19:26,910 --> 00:19:30,540
Only people like me can understand the pain
caused by atrocities of such bosses!
253
00:19:31,870 --> 00:19:32,830
Chida Sir is not here.
254
00:19:32,990 --> 00:19:33,570
Where is he?
255
00:19:34,370 --> 00:19:37,120
The National Security Advisor
Mr. Ajay Dewan has come from Delhi.
256
00:19:40,450 --> 00:19:42,580
Gentlemen, just listen to
what this guy is saying.
257
00:19:42,990 --> 00:19:47,190
All the DGPs and Intelligence officers
of the Southern states are here for it.
258
00:19:48,700 --> 00:19:50,370
You will not be able to meet Chida today.
259
00:19:50,570 --> 00:19:51,610
It's best that you e-mail him.
260
00:19:52,070 --> 00:19:52,570
Hey.
261
00:19:53,070 --> 00:19:54,940
We all know that the ISIS has been
looking to mark their footing...
262
00:19:55,070 --> 00:19:56,190
across India for a while now.
263
00:19:56,870 --> 00:19:59,330
This video of Abu Bakkar
talking about Chennai...
264
00:19:59,410 --> 00:20:01,660
and the rest of South India
has to be taken seriously.
265
00:20:01,910 --> 00:20:03,830
And this video, is no mere threat.
266
00:20:04,280 --> 00:20:07,530
RAW and the IB have confirmed
that an attack is imminent in Tamil Nadu.
267
00:20:07,950 --> 00:20:11,830
And it could be true,
with the pro-ISIS sympathizers in Kerala...
268
00:20:12,120 --> 00:20:13,790
Coimbatore, and Hyderabad.
269
00:20:14,200 --> 00:20:15,410
But thanks to you guys...
270
00:20:15,570 --> 00:20:17,070
the Intelligence, and the State Police,
271
00:20:17,160 --> 00:20:19,080
we've managed to avoid any
major attacks so far.
272
00:20:19,240 --> 00:20:20,320
Let's continue this good work.
273
00:20:20,490 --> 00:20:24,150
But this time, we have to
talk out this man Abu Bakkar Abdullah.
274
00:20:24,620 --> 00:20:26,370
He is planning something really big.
275
00:20:27,820 --> 00:20:29,490
This is a matter of national security.
276
00:20:29,780 --> 00:20:31,690
And the Prime Minister is really
interested to see--
277
00:20:32,620 --> 00:20:34,750
Seeing a progress in us nabbing him--
278
00:20:34,910 --> 00:20:35,950
Who is this guy?
What does he want?
279
00:20:42,070 --> 00:20:43,360
Sir, one sec.
280
00:20:46,320 --> 00:20:47,320
You damned fool!
281
00:20:48,280 --> 00:20:50,150
Idiot, you are so fired.
282
00:20:50,320 --> 00:20:52,690
What are you doing?
He's the National Security Advisor!
283
00:20:54,280 --> 00:20:57,400
Like a madman, you've called me
52 times since 2:00 am last night. Why?
284
00:20:57,740 --> 00:20:59,900
Don't keep calling me a madman
to shut me up, sir.
285
00:21:00,070 --> 00:21:00,900
Don't shout, man.
286
00:21:01,070 --> 00:21:02,990
Just hear me out.
287
00:21:04,570 --> 00:21:05,990
We've had a big break
in the Maqbool case.
288
00:21:30,070 --> 00:21:32,030
Hello, I'm Ajay Dewan.
289
00:21:32,370 --> 00:21:34,120
National Security Advisor
to the Prime Minister.
290
00:21:34,410 --> 00:21:35,330
Shake his hand, man.
291
00:21:35,820 --> 00:21:37,150
Gu-- Gu-- Guna, sir.
292
00:21:37,570 --> 00:21:39,190
My dad's name is Kolli...
I mean--
293
00:21:39,870 --> 00:21:41,290
Kolliappan is my father's name.
294
00:21:41,660 --> 00:21:43,250
- But I am Gunasekar Kolliappan.
- Alright.
295
00:21:44,570 --> 00:21:47,110
Chida said you had some...
intelligence to share?
296
00:21:47,160 --> 00:21:48,120
Let go of his hand, you fool.
297
00:21:51,200 --> 00:21:53,790
I don't speak good English or Hindi.
298
00:21:53,910 --> 00:21:55,870
Only Tamil. You tell him.
299
00:21:55,950 --> 00:21:57,660
My father's home-town is near Madurai.
300
00:21:58,370 --> 00:21:59,830
I went to college in Trichy.
301
00:22:01,570 --> 00:22:03,070
Don't hesitate.
302
00:22:04,030 --> 00:22:05,360
- Sit down, and tell us.
- Thank you, sir.
303
00:22:07,870 --> 00:22:11,500
"In fervent anticipation of rebirth,
Ravanan's 8 heads await their weddings."
304
00:22:12,160 --> 00:22:12,910
That's what he told me.
305
00:22:14,160 --> 00:22:17,000
Sir, Mr. Kolliappan is new to Intelligence.
306
00:22:17,950 --> 00:22:21,330
He's acting like he's had a breakthrough
in the case after hearing a silly riddle.
307
00:22:21,450 --> 00:22:26,080
Mr. Kolliappan, did you find
an explanation for this code?
308
00:22:26,570 --> 00:22:30,070
"In fervent anticipation of rebirth,
Ravanan's 8 heads await their weddings."
309
00:22:30,990 --> 00:22:35,400
Ravanan's head could mean
Sri Lanka's capital, Colombo.
310
00:22:36,660 --> 00:22:40,950
In English, Awaiting resurrection
could stand for…
311
00:22:41,740 --> 00:22:43,990
the holy Easter Day.
312
00:22:44,820 --> 00:22:50,150
So there could be an attack in 8 places
in Colombo on Easter Day.
313
00:22:50,320 --> 00:22:52,740
But what's India got to do
with what you're saying?
314
00:22:54,030 --> 00:22:55,110
Abu Bakkar Abdullah.
315
00:22:55,240 --> 00:22:58,530
Do you suspect anybody operating
on behalf of Abu Bakkar here?
316
00:22:58,870 --> 00:23:00,500
Not yet, sir.
317
00:23:02,530 --> 00:23:03,320
Alright, everyone.
318
00:23:03,570 --> 00:23:05,740
Submit a report to
the Sri Lankan Intelligence.
319
00:23:05,870 --> 00:23:08,000
We need to inform the
Indian Embassy in Colombo as well.
320
00:23:08,160 --> 00:23:10,790
And there must be no news
about this in India.
321
00:23:11,200 --> 00:23:13,750
Let's not incite public hysteria
for no reason.
322
00:23:14,410 --> 00:23:16,790
Chida, make sure he has
all the support he needs.
323
00:23:16,820 --> 00:23:18,440
- Manpower, finance...
- Sure, sir.
324
00:23:18,490 --> 00:23:19,240
let him work on this.
325
00:23:19,320 --> 00:23:20,990
- Keep me updated on the progress.
- Sure, sir.
326
00:23:22,910 --> 00:23:24,410
Find Abu Bakkar Abdullah.
327
00:23:24,660 --> 00:23:26,000
Who is he? Where is he?
328
00:23:26,160 --> 00:23:27,000
What does he look like?
329
00:23:27,280 --> 00:23:28,570
We know nothing.
330
00:23:29,030 --> 00:23:31,940
Abu Bakkar Abdullah is the most wanted
man in India right now.
331
00:23:32,450 --> 00:23:34,580
Find him.
That is your only priority.
332
00:23:37,200 --> 00:23:39,330
How was the interview, Irfan?
333
00:23:39,870 --> 00:23:42,120
You jinxed it. It was screwed up.
334
00:23:43,450 --> 00:23:46,450
You're all made up, Irfan.
Looks like you attended another interview?
335
00:23:46,530 --> 00:23:50,280
It's not like you don't have makeup on.
336
00:23:55,530 --> 00:23:56,190
Hey, Irfan.
337
00:23:57,370 --> 00:23:59,120
Hey, Prarthana.
What are you doing here?
338
00:23:59,280 --> 00:24:00,240
I came to meet your mother.
339
00:24:01,120 --> 00:24:02,330
I didn't go to work today.
340
00:24:02,780 --> 00:24:04,860
She's come to discuss an urgent matter
regarding the case.
341
00:24:05,910 --> 00:24:06,910
- Here you go.
- Thank you, ma'am.
342
00:24:11,450 --> 00:24:12,580
How was the interview?
343
00:24:13,490 --> 00:24:15,030
Not that question again!
344
00:24:16,030 --> 00:24:18,110
I'm talking to you. Tell me!
345
00:24:18,160 --> 00:24:19,540
It was whatever, Ammi.
346
00:24:20,370 --> 00:24:22,040
I did a good job with the interview, but...
347
00:24:23,370 --> 00:24:26,200
but they made up their minds
that I'm unfit for the job.
348
00:24:26,780 --> 00:24:28,240
I didn't ask them for a reason.
349
00:24:29,780 --> 00:24:32,190
I let them keep their job
and returned home.
350
00:24:32,370 --> 00:24:34,200
Why? You should have waited.
351
00:24:34,200 --> 00:24:36,120
I've wasted 3 years attending
interviews.
352
00:24:36,200 --> 00:24:38,000
I joined Perumal full time.
353
00:24:38,450 --> 00:24:40,910
I'm going to be at a whole
different level from now.
354
00:24:41,120 --> 00:24:41,950
You never know...
355
00:24:42,120 --> 00:24:45,200
I'm in India today, I could be
traveling to the UK or US tomorrow.
356
00:24:45,280 --> 00:24:47,740
- I'm a businessman now.
- Oh, sure.
357
00:24:52,410 --> 00:24:53,040
Tell me, man.
358
00:24:53,370 --> 00:24:54,830
Why didn't you come to the gym?
Where are you?
359
00:24:55,370 --> 00:24:56,000
Home.
360
00:24:56,950 --> 00:24:59,200
I've called so many times since morning.
Why didn't you answer?
361
00:24:59,620 --> 00:25:00,660
How was your interview?
362
00:25:01,240 --> 00:25:03,400
- Was it a flop show?
- What do you want?
363
00:25:05,320 --> 00:25:08,570
Anyway, we were planning to go to
Bangalore tonight.
364
00:25:08,990 --> 00:25:09,650
Come with us.
365
00:25:10,160 --> 00:25:11,330
I'm not coming to Bangalore.
366
00:25:11,490 --> 00:25:14,320
- Tell him, man.
- Dude, I've got my UK visa.
367
00:25:14,450 --> 00:25:15,620
I'll be leaving in two weeks.
368
00:25:15,870 --> 00:25:17,950
Don't be a killjoy. It's just two days.
369
00:25:18,030 --> 00:25:20,240
- Come on.
- No, man. You go ahead.
370
00:25:21,410 --> 00:25:23,120
You should go, son.
Your friends are calling you.
371
00:25:23,410 --> 00:25:24,290
It will be a good break.
372
00:25:37,320 --> 00:25:42,240
Have you worked out Gunasekar's clue
on Abu Bakkar Abdullah?
373
00:25:43,660 --> 00:25:44,790
Well, hurry up.
374
00:25:44,950 --> 00:25:47,660
Yes, it's important.
I've reached Chennai.
375
00:25:50,280 --> 00:25:51,320
Guna, look at this.
376
00:25:51,820 --> 00:25:54,610
It's the complete social media analysis
from the past year.
377
00:25:54,820 --> 00:25:57,030
Including reports from Android and Apple.
378
00:25:57,530 --> 00:26:02,530
We scanned Google, YouTube, Facebook,
Twitter and Instagram.
379
00:26:02,700 --> 00:26:03,290
Okay!
380
00:26:03,410 --> 00:26:10,120
We've blocked 105 official accounts that
shared pro-ISIS posts.
381
00:26:10,990 --> 00:26:15,150
We've arrested five people
for engaging in propaganda for ISIS.
382
00:26:15,950 --> 00:26:20,120
But I don't see any direct connection
between them and Abu Bakkar Abdullah.
383
00:26:21,490 --> 00:26:22,070
What do we do?
384
00:26:23,530 --> 00:26:28,530
So we filtered the keywords
"8 weddings", "Ravanan" & "resurrection".
385
00:26:28,910 --> 00:26:31,120
And we found this one guy.
@itiskumaran
386
00:26:31,200 --> 00:26:33,580
The world is about to explode, friends.
387
00:26:34,410 --> 00:26:37,250
He made a vlog about
Ravanan's head burning.
388
00:26:37,740 --> 00:26:40,190
He didn't say anything clearly,
but quite suspicious.
389
00:26:40,280 --> 00:26:40,990
Check him out.
390
00:26:41,280 --> 00:26:43,610
This uprising is crucial.
391
00:26:43,820 --> 00:26:46,650
Ravanan is going to marry
in 8 different locations.
392
00:26:46,870 --> 00:26:49,410
I have a lot of details about
these weddings.
393
00:26:49,490 --> 00:26:51,900
And if you wish to know
those details...
394
00:26:52,370 --> 00:26:53,450
- Yes!
- Is he crazy?
395
00:26:53,870 --> 00:26:57,160
Like, share, and no expletives
in the comments!
396
00:27:00,070 --> 00:27:00,650
Hi, sir!
397
00:27:03,490 --> 00:27:05,740
Excuse me, sir?
Aren't you @itiskumaran?
398
00:27:06,570 --> 00:27:08,030
- I'm a huge fan.
- Fan?
399
00:27:08,120 --> 00:27:09,790
I've always wanted a picture with you.
400
00:27:10,070 --> 00:27:11,490
Really? Come on then.
401
00:27:13,910 --> 00:27:14,620
Let me.
402
00:27:18,780 --> 00:27:20,570
Thank you, sir. Thank you.
Thank you so much, sir.
403
00:27:21,200 --> 00:27:22,750
I have such hot fans.
404
00:27:26,280 --> 00:27:28,820
- The donation you asked for.
- Cheers.
405
00:27:29,030 --> 00:27:29,650
Sir, hamburger.
406
00:27:29,740 --> 00:27:32,400
- Don't eye the envelope!
- Right, sir.
407
00:27:32,530 --> 00:27:34,990
Work hard, like me!
408
00:27:35,530 --> 00:27:37,860
Mr. Reporter, it feels too light.
409
00:27:37,950 --> 00:27:39,160
I'm sure it's the right amount.
410
00:27:40,870 --> 00:27:41,660
Okay.
411
00:27:42,870 --> 00:27:43,500
Let's talk.
412
00:27:44,280 --> 00:27:46,570
You released a vlog about
Ravanan's head.
413
00:27:46,700 --> 00:27:47,540
Yes I did.
414
00:27:47,660 --> 00:27:49,660
Are you referring to terrorists?
415
00:27:51,990 --> 00:27:54,400
I don't know if they are terrorists.
416
00:27:54,740 --> 00:27:56,440
I have never seen them.
417
00:27:57,030 --> 00:28:01,030
But I do know that an ISIS group
is active here in Tamil Nadu.
418
00:28:01,320 --> 00:28:02,360
How could you know that?
419
00:28:05,410 --> 00:28:08,660
Darling, I know too much.
420
00:28:08,910 --> 00:28:12,120
I wouldn't, and shouldn't talk about it.
421
00:28:12,450 --> 00:28:16,450
But I will do justice
to the money I've been paid.
422
00:28:17,160 --> 00:28:18,450
So I will tell you this.
423
00:28:19,280 --> 00:28:21,190
This happened about a year ago.
424
00:28:22,070 --> 00:28:24,740
This group just got introduced then.
425
00:28:26,030 --> 00:28:27,900
I can't tell you more, darling.
It's a business secret.
426
00:28:27,990 --> 00:28:28,990
What business was this?
427
00:28:29,740 --> 00:28:32,900
What kind of business secret?
What was your role?
428
00:28:33,280 --> 00:28:36,780
Darling, I don't like the way
you are questioning me.
429
00:28:37,160 --> 00:28:39,450
You've made me uncomfortable.
430
00:28:39,740 --> 00:28:41,030
Like a policeman.
431
00:28:41,780 --> 00:28:44,320
Vichu, tell him all about me.
432
00:28:44,410 --> 00:28:46,290
- Buzz off you dumb @^%@.
- What did you say?
433
00:28:47,370 --> 00:28:49,120
Will you answer my question
or should I get serious?
434
00:28:49,530 --> 00:28:50,820
Look, there's a thin line.
435
00:28:51,870 --> 00:28:53,870
On one side of the line,
I'm a real nice guy.
436
00:28:54,200 --> 00:28:56,830
On the other side,
I am really, really bad.
437
00:28:57,320 --> 00:29:01,110
It's time to choose
whether I should be good or bad.
438
00:29:01,820 --> 00:29:02,610
You know who I am.
439
00:29:04,780 --> 00:29:10,990
Victor Darling, a journalist
in green tunic harassing me...
440
00:29:11,870 --> 00:29:15,200
Can you just say hello to him?
441
00:29:16,030 --> 00:29:18,780
Talk to him. That's the Area Inspector,
Victor Solomon.
442
00:29:19,320 --> 00:29:21,030
Didn't you threaten me?
Talk to him.
443
00:29:21,660 --> 00:29:22,450
You fool.
444
00:29:25,620 --> 00:29:28,580
Inspector Victor Solomon,
this is Gunasekar Kolliappan, NIA.
445
00:29:28,820 --> 00:29:32,440
I'm arresting your friend Thirukumaran
a.k.a @itiskumaran for aiding terrorism
446
00:29:32,570 --> 00:29:33,740
under TADA Act.
447
00:29:34,120 --> 00:29:37,000
He spoke highly of your close friendship.
448
00:29:37,200 --> 00:29:39,450
I'll keep you posted on the investigation.
You should be there.
449
00:29:44,280 --> 00:29:45,860
How about a selfie now, darling?
450
00:29:46,030 --> 00:29:47,150
No, sir... please.
451
00:29:50,320 --> 00:29:52,780
How dare you quote my mentor,
you stupid Panda?
452
00:30:03,950 --> 00:30:05,120
What is this?
453
00:30:05,320 --> 00:30:07,740
Are you going to thrash me
in the dark?
454
00:30:07,910 --> 00:30:10,040
They said you ran a
black market business.
455
00:30:10,160 --> 00:30:11,790
- Business?
- What is the nature of the business?
456
00:30:12,700 --> 00:30:14,500
How did you get their contact?
457
00:30:14,990 --> 00:30:16,240
Don't waste our time.
458
00:30:16,370 --> 00:30:18,370
Things are shrinking, damn it!
459
00:30:18,700 --> 00:30:20,160
John, bring the hammer.
460
00:30:20,200 --> 00:30:21,580
- Yes, ma'am.
- Hammer?
461
00:30:22,700 --> 00:30:24,120
That's a gun!
462
00:30:24,280 --> 00:30:27,150
She asked for a hammer,
and you handed her a gun, you idiot!
463
00:30:27,570 --> 00:30:28,900
What's your connection to them?
464
00:30:28,990 --> 00:30:30,400
Please don't bust my balls, sister.
I'll tell you.
465
00:30:31,950 --> 00:30:36,290
I hacked a PSTN network for them.
466
00:30:36,620 --> 00:30:38,410
They paid me 20 Lakhs in cash.
467
00:30:38,870 --> 00:30:43,700
We hacked the network through the black web
and set up a private network for them.
468
00:30:44,070 --> 00:30:46,780
They can send messages
from anywhere in the world.
469
00:30:47,160 --> 00:30:49,290
A network exclusively for them.
470
00:30:49,320 --> 00:30:51,190
No SIM card required.
471
00:30:51,320 --> 00:30:53,400
All I did was create it for them.
472
00:30:53,490 --> 00:30:55,570
Can you access that network again?
473
00:30:56,280 --> 00:30:58,400
Only if they are active in the network.
474
00:30:59,030 --> 00:31:00,860
Once they are active...
475
00:31:01,410 --> 00:31:05,200
I can find out what they're up to.
476
00:31:07,200 --> 00:31:08,750
I'll update you in a few hours, sir.
477
00:31:09,490 --> 00:31:11,610
- Did the YouTuber talk?
- He did.
478
00:31:12,120 --> 00:31:14,500
Dinesh, he's hacked the PSTN Network...
479
00:31:14,620 --> 00:31:17,660
and set up an exclusive
telephone network for Abu Bakkar.
480
00:31:17,780 --> 00:31:18,940
- PSTN?
- Yes.
481
00:31:19,280 --> 00:31:22,490
All the telephone networks in the world
operate through the PSTN.
482
00:31:22,620 --> 00:31:27,250
It links fiber-optic cables,
telephone lines, satellite links etc.
483
00:31:27,780 --> 00:31:29,860
It used to be an analogue system
in the past.
484
00:31:29,950 --> 00:31:31,790
But now they've digitalised it.
485
00:31:31,910 --> 00:31:34,660
That's why people like Kumaran
are able to hack into it.
486
00:31:34,820 --> 00:31:36,650
If the PSTN has been hacked...
487
00:31:36,740 --> 00:31:38,740
let's inform
the Telecom Regulatory Authority.
488
00:31:38,950 --> 00:31:40,200
We have to inform the ministry.
489
00:31:40,490 --> 00:31:42,990
Hmm... No, Dinesh.
490
00:31:43,570 --> 00:31:48,490
Right now, only Abu Bakkar and us are aware
that Kumaran hacked into this network
491
00:31:49,070 --> 00:31:52,530
It will be helpful for our investigation
if this information doesn't go out.
492
00:31:53,370 --> 00:31:57,750
It is to our advantage if Abu Bakkar
doesn't know that we know about this.
493
00:31:58,160 --> 00:32:00,450
Fine, what's our best option then?
494
00:32:00,870 --> 00:32:02,080
This guy. Kumaran.
495
00:32:02,620 --> 00:32:04,750
Let's hack into the network again
using him.
496
00:32:05,160 --> 00:32:08,200
Let him use the same black web and
hack into the network.
497
00:32:08,620 --> 00:32:12,200
Then we can track them down
if they make calls or send messages.
498
00:32:12,370 --> 00:32:14,290
That's our best option.
Trust me on this.
499
00:33:06,370 --> 00:33:10,830
[Radio] Good morning, Colombo.
It's me, RJ Nikki from Red FM.
500
00:33:11,120 --> 00:33:13,500
What a beautiful sunny day!
501
00:33:13,780 --> 00:33:17,690
It's a very special day for our
Christian friends.
502
00:33:17,950 --> 00:33:20,370
It's absolutely Holy Easter!
503
00:33:20,490 --> 00:33:22,740
A day to celebrate for all of us.
504
00:33:22,990 --> 00:33:24,820
Let's spread peace, love...
505
00:33:24,870 --> 00:33:28,620
and prayers for everyone
on our beautiful island.
506
00:33:29,120 --> 00:33:31,450
Have a--
[explosion]
507
00:33:38,240 --> 00:33:44,110
[News] In a series of 8 bomb blasts in
temples and star hotels in Sri Lanka...
508
00:33:44,320 --> 00:33:46,820
over 262 people have been killed.
509
00:33:46,950 --> 00:33:53,660
Simultaneous bombings were carried out
in six places across Sri Lanka.
510
00:33:54,160 --> 00:33:54,910
Come.
511
00:33:55,780 --> 00:33:56,860
How was your trip?
512
00:33:57,870 --> 00:33:58,790
It was good, Ammi.
513
00:33:58,950 --> 00:34:01,200
The locations attacked include...
514
00:34:01,570 --> 00:34:14,240
St. Anthony's Shrine,
St. Sebastian's Church, and Zion Church.
515
00:34:17,070 --> 00:34:22,690
The serial bomb blasts
from day before yesterday...
516
00:34:22,950 --> 00:34:24,290
Take a shower and come.
Let's eat.
517
00:34:24,490 --> 00:34:28,110
...the Indian government had warned them
of the imminent attacks.
518
00:34:28,240 --> 00:34:31,490
Our reporter Sathish Mani
has more on this.
519
00:34:41,910 --> 00:34:42,660
Gentlemen...
520
00:34:43,160 --> 00:34:43,950
Sit down, please.
521
00:34:44,120 --> 00:34:45,450
Now that Sri Lanka is under attack...
522
00:34:45,620 --> 00:34:48,290
we need to increase surveillance in
all ports of entry into India.
523
00:34:48,620 --> 00:34:50,450
Especially Tamil Nadu and Kerala.
524
00:34:51,030 --> 00:34:55,240
Railway stations, harbor, airports,
bus stands on high alert.
525
00:34:55,370 --> 00:34:58,000
Any suspicious activity
to be reported immediately. Okay?
526
00:34:58,200 --> 00:34:59,870
Now, any leads on who's behind this?
527
00:35:02,120 --> 00:35:04,120
I saw your TV sermons yesterday, dad.
528
00:35:04,490 --> 00:35:05,490
Very inspiring.
529
00:35:10,620 --> 00:35:12,870
What about your
New York University admissions, Riyaz?
530
00:35:13,780 --> 00:35:15,150
I got in, Dad.
531
00:35:16,160 --> 00:35:17,160
I still have the visa interview.
532
00:35:18,240 --> 00:35:19,570
I need to go to Chennai for it.
533
00:35:19,740 --> 00:35:20,280
Good.
534
00:35:23,030 --> 00:35:25,990
I sent your brother Haider to study
in the US too.
535
00:35:27,570 --> 00:35:29,740
But he turned out to be
a big disappointment for me.
536
00:35:32,700 --> 00:35:33,870
Don't be like your brother.
537
00:35:33,950 --> 00:35:37,290
Study well to make our family,
and our community proud.
538
00:35:40,740 --> 00:35:42,490
There is much work to be done.
539
00:35:45,570 --> 00:35:48,030
Yes, sir. ISIS has claimed the credit
for these attacks.
540
00:35:48,370 --> 00:35:51,200
They've issued a warning
that they'll be attacking India.
541
00:35:51,660 --> 00:35:55,950
But we've alerted our coastal guards,
state police and STF teams.
542
00:35:56,240 --> 00:35:57,070
We are prepared, sir.
543
00:35:57,740 --> 00:36:01,740
Sir, the Sri Lankan attackers,
including ring leader Mohammed Zahran,
544
00:36:01,910 --> 00:36:06,000
have visited Global Unity School in
Coimbatore, according to a Facebook post.
545
00:36:06,370 --> 00:36:08,450
You mean Ahmed Zazi's Global Unity School?
546
00:36:08,820 --> 00:36:11,030
Yes, sir. As we dug deeper,
we found out...
547
00:36:11,370 --> 00:36:15,000
an account transfer was made from
Global Unity School Trust fund...
548
00:36:15,160 --> 00:36:17,620
to the mastermind behind Sri Lankan
bombing, Mohamed Zahran.
549
00:36:17,820 --> 00:36:19,820
We could use that to arrest him
and interrogate?
550
00:36:20,160 --> 00:36:20,830
No, we can't.
551
00:36:21,490 --> 00:36:26,320
Several charity donations are made from
his trust funds, month after month.
552
00:36:26,780 --> 00:36:29,990
It's not his personal account.
So we can't directly link him.
553
00:36:30,660 --> 00:36:33,660
Sir, Dr. Zazi does a lot of charity work.
554
00:36:33,950 --> 00:36:36,200
He has over 20 lakh online followers.
555
00:36:36,530 --> 00:36:37,900
His own TV channel.
556
00:36:37,990 --> 00:36:41,860
I'm sure you know he has
over a 100 million viewers there.
557
00:36:42,030 --> 00:36:42,990
And he's also a preacher.
558
00:36:43,160 --> 00:36:47,080
Not a preacher, sir.
You could call him a radicalist.
559
00:36:47,200 --> 00:36:50,580
He incites emotions
by preaching salafism...
560
00:36:50,740 --> 00:36:53,650
and led many youngsters
down the path of terrorism.
561
00:36:54,280 --> 00:36:55,740
He is not all innocent.
562
00:36:56,070 --> 00:36:58,990
If we watch him and his men,
we may get some leads.
563
00:36:59,240 --> 00:36:59,990
What is it?
564
00:37:01,570 --> 00:37:02,650
We leave today, sir.
565
00:37:03,410 --> 00:37:04,500
We're going to Turkey tomorrow.
566
00:37:05,120 --> 00:37:07,330
And then cross the border to Syria.
567
00:37:09,160 --> 00:37:10,250
You've chosen God's path.
568
00:37:11,200 --> 00:37:13,790
Our brothers and sisters there
need assistance.
569
00:37:14,780 --> 00:37:15,440
Help them.
570
00:37:16,570 --> 00:37:19,360
Don't worry about your families.
I'll take care of them.
571
00:37:19,950 --> 00:37:23,540
We don't have any direct evidence
against him, as you mentioned.
572
00:37:24,490 --> 00:37:28,110
He could be the man we're looking for.
573
00:37:29,410 --> 00:37:30,540
- Chida!
- Yes, sir.
574
00:37:30,700 --> 00:37:32,580
Put Dr. Zazi under 24 hour surveillance.
575
00:37:32,870 --> 00:37:34,250
- Only temporary, right?
- Okay, sir.
576
00:37:34,530 --> 00:37:38,030
There is a surveillance expert from
Palakkad called Prakash Kurup.
577
00:37:38,320 --> 00:37:38,990
Bring him in.
578
00:37:39,700 --> 00:37:41,750
Follow everyone connected to Zazi.
579
00:37:42,200 --> 00:37:44,450
I need a full report
on all of them within a week.
580
00:37:47,570 --> 00:37:49,440
Guna, Mr. Beard is inside.
581
00:37:50,240 --> 00:37:50,820
What?
582
00:37:51,530 --> 00:37:52,860
I meant our bearded man is inside.
583
00:37:53,820 --> 00:37:55,440
Thanks, Kurup. Can we go in?
584
00:37:55,990 --> 00:37:57,030
Be patient.
585
00:37:57,490 --> 00:37:59,490
We've just begun surveillance.
586
00:37:59,990 --> 00:38:02,940
There is no proof, Guna.
We can't just barge in.
587
00:38:03,320 --> 00:38:07,740
Our job here is to watch,
observe and gather evidence.
588
00:38:08,620 --> 00:38:12,200
He is a criminal only in your eyes.
589
00:38:12,410 --> 00:38:13,500
- Right?
- Yeah.
590
00:38:13,820 --> 00:38:15,400
Trust me, he will get caught.
591
00:38:29,030 --> 00:38:30,820
Irfan, come here.
592
00:38:36,410 --> 00:38:38,290
Go to Coimbatore with Karthi this evening.
593
00:38:38,530 --> 00:38:40,280
Meet Dr.Zazi and complete
the transaction.
594
00:38:40,410 --> 00:38:41,500
- Okay?
- Okay, Sir.
595
00:38:46,160 --> 00:38:47,370
I just boarded the bus, sir.
596
00:38:47,530 --> 00:38:49,150
I'll reach Coimbatore by morning.
597
00:38:49,780 --> 00:38:51,070
I'll meet them by 10, sir.
598
00:38:52,320 --> 00:38:53,650
I'll call after the meeting, sir.
599
00:38:55,280 --> 00:38:55,990
Good night.
600
00:38:58,370 --> 00:38:59,750
- Hey!
- Hey, Irfan.
601
00:39:00,070 --> 00:39:02,030
I swear I'm not following you.
602
00:39:02,200 --> 00:39:03,750
You seem to turn up
wherever I go.
603
00:39:03,870 --> 00:39:06,290
You were at home the other day,
now you're here. How come?
604
00:39:06,820 --> 00:39:10,400
Yes, I made up this lie that
I'm traveling to Coimbatore...
605
00:39:10,490 --> 00:39:12,320
and had them book me
on the same bus as you.
606
00:39:12,910 --> 00:39:16,160
I thought you said you would
only be traveling to the US or UK?
607
00:39:16,240 --> 00:39:17,990
But they're only
sending you to Coimbatore?
608
00:39:18,070 --> 00:39:20,240
Hello, I've got an important job
in Coimbatore.
609
00:39:20,320 --> 00:39:21,610
I'll finish and head straight
to Hyderabad.
610
00:39:21,740 --> 00:39:25,150
I've got a whole trip planned
to Dubai and Sharjah in two days.
611
00:39:25,280 --> 00:39:27,070
I'm going to travel
around the world real soon.
612
00:39:27,120 --> 00:39:27,910
Safe travels!
613
00:39:29,070 --> 00:39:31,820
This is Karthikeyan,
my boss's only son.
614
00:39:32,280 --> 00:39:33,860
My junior boss.
615
00:39:33,990 --> 00:39:37,110
I'm just mooching off my father,
come on!
616
00:39:37,910 --> 00:39:38,910
- Okay.
- Nice to meet you, Karthik.
617
00:39:38,990 --> 00:39:39,530
See you!
618
00:39:51,660 --> 00:39:53,200
Is that your boyfriend?
619
00:39:53,620 --> 00:39:55,040
No way.
620
00:39:55,570 --> 00:39:57,740
My parents are pressurizing me
to get married.
621
00:39:58,280 --> 00:40:00,150
They uploaded my profile
on Tamil Matrimony.
622
00:40:00,450 --> 00:40:02,540
They've sent me profiles of boys to see.
623
00:40:03,280 --> 00:40:04,190
- Really?
- Yeah.
624
00:40:04,740 --> 00:40:05,440
I want to see.
625
00:40:13,620 --> 00:40:16,330
None of these boys
seem to be the right match for you.
626
00:40:18,530 --> 00:40:19,530
This guy seems okay.
627
00:40:19,870 --> 00:40:22,540
But he's settled abroad.
So, no.
628
00:40:24,160 --> 00:40:25,450
I'm fine with someone from abroad.
629
00:40:25,570 --> 00:40:27,070
- Someone from US is definitely okay.
- Really?
630
00:40:27,200 --> 00:40:27,950
- Yeah.
- Super.
631
00:40:28,070 --> 00:40:30,440
Then say yes to him
and happily settle down in the US.
632
00:40:31,160 --> 00:40:32,160
I was joking, Irfan.
633
00:40:32,570 --> 00:40:34,490
Did I work so hard and study law
just to get married?
634
00:40:35,660 --> 00:40:38,040
I will only marry a boy
from our city, if ever.
635
00:40:38,410 --> 00:40:39,250
Well said.
636
00:40:42,990 --> 00:40:44,860
So what takes you to Coimbatore?
637
00:40:45,120 --> 00:40:48,410
We've undertaken a huge project.
We need funding for it.
638
00:40:48,700 --> 00:40:51,160
So there's an important meeting
with a financier.
639
00:40:52,070 --> 00:40:52,900
All the best.
640
00:40:53,240 --> 00:40:53,740
Thanks.
641
00:41:02,320 --> 00:41:04,030
It's raining. Nice.
642
00:41:15,120 --> 00:41:16,290
- Have you eaten?
- Tell me your love story.
643
00:41:20,660 --> 00:41:22,040
No, it's okay.
644
00:41:22,910 --> 00:41:24,580
I was just trying to pass the time.
645
00:41:25,200 --> 00:41:27,080
Karthi must be waiting for you.
646
00:41:30,370 --> 00:41:31,160
What should I tell you about?
647
00:41:32,450 --> 00:41:33,290
About Archana.
648
00:41:36,160 --> 00:41:38,080
Vivek told me about your
famous love story.
649
00:41:38,950 --> 00:41:43,790
A love story between a Muslim boy
and a Brahmin girl in IIT.
650
00:41:44,910 --> 00:41:46,120
It's an eight hour journey.
651
00:41:46,870 --> 00:41:48,540
If you're fine with it,
I'm ready.
652
00:41:53,410 --> 00:41:58,700
It's common for a boy to go after
the girl in love stories.
653
00:41:59,200 --> 00:42:01,580
But it was quite the opposite
in my case.
654
00:42:01,820 --> 00:42:03,400
She came after me.
655
00:42:10,660 --> 00:42:17,410
♪ What’s this dizziness? ♪
♪ I'm in state of helpless trance ♪
656
00:42:17,780 --> 00:42:24,940
♪ It's a chilly night... ♪
♪ And here begins our journey ♪
657
00:42:25,120 --> 00:42:28,000
♪ All these unspoken words ♪
658
00:42:28,070 --> 00:42:31,650
- Hi, I'm Archana.- ♪ And this unwaning moon ♪
659
00:42:32,240 --> 00:42:34,400
♪ She's here with me ♪
660
00:42:34,780 --> 00:42:35,860
Won't you tell me your name?
661
00:42:36,530 --> 00:42:37,740
Ir... Irfan.
662
00:42:38,070 --> 00:42:39,030
Nice to meet you.
663
00:42:39,370 --> 00:42:40,870
Ir... Irfan.
664
00:42:42,490 --> 00:42:44,400
Whatever it is that you are doing here,
why don’t you do it at the library?
665
00:42:46,660 --> 00:42:48,450
I'm trying to tell you
that I'm going to the library.
666
00:42:50,320 --> 00:42:57,280
♪ For the first time ever ♪
♪ I feel this tingle in my heart ♪
667
00:42:57,660 --> 00:43:04,830
♪ “Is she doing this to me?” ♪
♪ I ask myself ♪
668
00:43:05,030 --> 00:43:09,780
♪ My heart is trapped and triumphant ♪
♪ My soul is yearning and burning ♪
669
00:43:10,030 --> 00:43:13,780
'Love is an Epic'
Written by Balakumaran.
670
00:43:14,280 --> 00:43:17,070
I'm new to Chennai.
I'm from Kumbakonam.
671
00:43:17,740 --> 00:43:18,900
I stay in a dorm.
672
00:43:19,240 --> 00:43:21,240
My night curfew is 10:00 pm.
673
00:43:22,160 --> 00:43:24,660
It's just 4:00 pm now.
674
00:43:27,370 --> 00:43:29,160
I like you a lot.
675
00:43:31,870 --> 00:43:34,580
But if you like me the same way,
then come...
676
00:43:34,820 --> 00:43:36,280
Let's go out for a coffee.
677
00:43:38,370 --> 00:43:39,790
Then take me on a bike ride.
678
00:43:42,280 --> 00:43:43,070
You don't want to?
679
00:43:44,030 --> 00:43:45,070
- I do want to!
- Okay.
680
00:43:45,280 --> 00:43:51,570
♪ Is every dawn a new beginning? ♪
681
00:43:52,490 --> 00:43:59,110
♪ Why is your presence a change? ♪
682
00:43:59,530 --> 00:44:03,070
♪ My heart refuses to succumb at night ♪
683
00:44:03,160 --> 00:44:06,790
♪ Is this a dream,
or a memory of my desire? ♪
684
00:44:06,990 --> 00:44:14,070
♪ In the moments where our embrace breaks ♪
♪ Should I come closer or step back? ♪
685
00:44:14,160 --> 00:44:15,120
♪ My heart is trapped... ♪
686
00:44:17,740 --> 00:44:24,030
♪ My heart is trapped and triumphant ♪
♪ My soul is yearning and burning ♪
687
00:44:24,910 --> 00:44:32,250
♪ That moment I yearn to scream in joy ♪
♪ In that moment, this journey begins… ♪
688
00:44:39,240 --> 00:44:46,610
♪ It's a chilly night... ♪
♪ And here begins our journey ♪
689
00:45:11,660 --> 00:45:18,160
♪ Will your heart be mine? ♪
690
00:45:18,910 --> 00:45:25,500
♪ Is our love all we need? ♪
691
00:45:26,030 --> 00:45:32,940
♪ Your touch in the raindrops - ♪
♪ A sweet confusion in my crazy mind ♪
692
00:45:33,280 --> 00:45:36,650
♪ Wafting and consuming ♪
♪ A new scent in the wind ♪
693
00:45:36,870 --> 00:45:40,250
♪ It is all you ♪
♪ Yet, I hesitate to inhale ♪
694
00:45:40,620 --> 00:45:47,370
♪ My heart is trapped and triumphant ♪
♪ My soul is yearning and burning ♪
695
00:45:47,700 --> 00:45:54,620
♪ That moment I yearn to scream in joy ♪
♪ In that moment, our journey begins ♪
696
00:45:56,950 --> 00:46:03,540
♪ What’s this dizziness? ♪
♪ I'm a state of helpless trance ♪
697
00:46:04,030 --> 00:46:11,280
♪ It's a chilly night... ♪
♪ And here begins our journey ♪
698
00:46:11,450 --> 00:46:18,160
♪ All these unspoken words ♪
♪ And our unwaning moon ♪
699
00:46:18,530 --> 00:46:26,440
♪ With her beside me... ♪
♪ Here begins our journey ♪
700
00:46:30,530 --> 00:46:33,360
You loved her so deeply.
Why did you break up with her?
701
00:46:33,780 --> 00:46:34,440
I didn't.
702
00:46:35,030 --> 00:46:35,740
She did.
703
00:46:36,820 --> 00:46:41,690
She said, "Two people who have chosen
different paths can't walk together"
704
00:46:42,530 --> 00:46:43,900
She just walked away one day.
705
00:46:46,410 --> 00:46:48,450
Thank you for sharing your love story.
706
00:46:48,870 --> 00:46:49,910
And I'm sorry.
707
00:46:50,320 --> 00:46:50,990
It's alright.
708
00:46:51,410 --> 00:46:54,000
It is good to relive happy moments.
709
00:46:56,490 --> 00:46:59,110
- My boss is waiting. See you in Chennai.
- Sure, bye.
710
00:47:17,120 --> 00:47:19,290
- How are you Karthik?
- Sir...
711
00:47:19,700 --> 00:47:21,700
- I'm fine, sir.
- Alhamdullah.
712
00:47:23,950 --> 00:47:24,790
Inshallah.
713
00:47:25,070 --> 00:47:26,690
- You're here about the funding?
- Yes, sir.
714
00:47:26,820 --> 00:47:28,940
The amount will be credited
to your account this afternoon.
715
00:47:29,070 --> 00:47:30,110
- Thanks, sir.
- Karthi...
716
00:47:30,870 --> 00:47:32,580
About the chemicals...
717
00:47:37,030 --> 00:47:37,860
Who is this guy?
718
00:47:38,030 --> 00:47:39,530
Sir, this is Irfan.
719
00:47:39,740 --> 00:47:42,780
He's the chemical engineer who
handles all these things in the factory.
720
00:47:42,950 --> 00:47:45,200
- Hello, sir.
- So you're the guy.
721
00:47:45,870 --> 00:47:46,450
Yes, sir.
722
00:47:46,910 --> 00:47:48,700
I saw the list of chemicals
that you had sent.
723
00:47:52,030 --> 00:47:54,360
The chemicals have been delivered to
the Irugur yard,
724
00:47:54,450 --> 00:47:56,790
and the rest to Hyderabad container yard.
725
00:47:57,990 --> 00:48:01,320
Karthik, you can mention my name
and take the delivery.
726
00:48:02,700 --> 00:48:06,500
Sir, my father has asked me to
go to Mumbai on work.
727
00:48:06,910 --> 00:48:08,580
Irfan will handle the deliveries.
728
00:48:09,570 --> 00:48:11,110
Sir, I'll handle it.
729
00:48:12,820 --> 00:48:13,490
Okay.
730
00:48:14,490 --> 00:48:15,530
Shall we go, Riyaz?
731
00:48:17,200 --> 00:48:17,830
Thank you, sir.
732
00:48:24,120 --> 00:48:26,500
Irfan, call up my father
once the delivery is done.
733
00:48:26,620 --> 00:48:27,870
Okay, bro. I'll handle it.
734
00:48:29,200 --> 00:48:31,000
Yes, come. okay.
735
00:48:31,780 --> 00:48:33,690
As-Salaam-Alaikum, Ashraf.
736
00:48:33,780 --> 00:48:34,610
Wa-Alaikum-Salaam.
737
00:48:35,120 --> 00:48:37,080
- What brings you here?
- There was a family event.
738
00:48:37,200 --> 00:48:38,620
So I took 2 days off to be here.
739
00:48:38,780 --> 00:48:40,940
I heard you were here,
so I came to see you.
740
00:48:42,200 --> 00:48:43,950
Riyaz, this is Ashraf.
741
00:48:44,070 --> 00:48:46,240
He's the chief chemical engineer
in our Chennai factory.
742
00:48:47,450 --> 00:48:48,290
A brilliant scientist!
743
00:48:49,410 --> 00:48:50,450
He could be so much more successful.
744
00:48:51,070 --> 00:48:54,280
But he quit his job in Dubai,
wanting to live in his home-town.
745
00:48:55,450 --> 00:48:57,620
Okay, Ashraf.
I'll see you in Chennai.
746
00:48:57,740 --> 00:48:59,190
- Sure, sir.
- Khudha Hafiz.
747
00:49:05,450 --> 00:49:08,330
Kurup, we need to run a check
on the people who were with Zazi.
748
00:49:08,820 --> 00:49:10,900
What were they talking about?
Did you hear something?
749
00:49:11,370 --> 00:49:16,620
They discussed a chemical delivery
in the Coimbatore and Hyderabad yards.
750
00:49:16,950 --> 00:49:18,540
The guy in green?
751
00:49:18,700 --> 00:49:20,830
He will be taking the delivery.
752
00:49:21,200 --> 00:49:21,950
He's here.
753
00:49:22,450 --> 00:49:24,910
A bald guy with a beard
should be coming out now...
754
00:49:25,070 --> 00:49:27,280
ask Akash to find out who he is.
755
00:49:27,660 --> 00:49:30,700
Fine. You people track Zazi.
I'll follow him.
756
00:49:31,950 --> 00:49:33,750
Okay, Guna.
We'll be in touch.
757
00:49:33,910 --> 00:49:35,580
Cathy, go and enquire at the hotel.
758
00:49:35,820 --> 00:49:38,070
Go to Chennai, get all their details
and update me.
759
00:49:38,070 --> 00:49:38,570
Sure.
760
00:49:38,780 --> 00:49:40,280
- Something is not right.
- Yeah.
761
00:49:44,030 --> 00:49:45,360
Hey, call for our car.
762
00:49:45,490 --> 00:49:46,110
Right away.
763
00:50:12,320 --> 00:50:12,940
Yes?
764
00:50:13,780 --> 00:50:14,740
Dr. Zazi sent me.
765
00:50:14,950 --> 00:50:15,830
Oh, it's you?
766
00:50:18,410 --> 00:50:19,540
- Come, let's go.
- Okay.
767
00:50:20,490 --> 00:50:21,400
Excuse me, sir.
768
00:50:22,240 --> 00:50:23,490
Cathy from NIA.
769
00:50:24,740 --> 00:50:26,150
Can you give us a few minutes, please?
770
00:50:26,240 --> 00:50:26,740
Sure.
771
00:50:27,370 --> 00:50:29,160
Does Dr. Zazi come here often?
772
00:50:34,990 --> 00:50:37,690
- How many people accompany him?
- Around 10-15 people.
773
00:50:38,570 --> 00:50:40,320
- Can you get me the visitors book, please?
- Yeah!
774
00:50:40,370 --> 00:50:42,500
Just check it, and
we'll complete the formalities.
775
00:50:42,570 --> 00:50:43,820
Mariappan, open up!
776
00:50:44,320 --> 00:50:45,440
All of these are yours, sir.
777
00:50:55,120 --> 00:50:56,750
Can I get a copy of all of this?
778
00:50:56,870 --> 00:50:57,790
- Here.
- Thank you.
779
00:51:00,990 --> 00:51:04,780
Cathy, I've left the container yard.
I'm following him.
780
00:51:07,240 --> 00:51:09,490
- How much longer?
- Another ten minutes.
781
00:51:10,160 --> 00:51:11,370
I think he is headed
to the airport.
782
00:51:11,740 --> 00:51:15,360
Check the passenger manifest
and book me on the same flight as him.
783
00:51:15,910 --> 00:51:16,540
I will.
784
00:51:51,030 --> 00:51:53,690
Cathy, he's headed to
the Moosapet container yard.
785
00:51:53,820 --> 00:51:54,780
I'm on his tail.
786
00:51:55,530 --> 00:51:56,490
Brother, make a left.
787
00:52:17,530 --> 00:52:19,650
Cathy, he's left the Moosapet yard.
788
00:52:19,780 --> 00:52:22,530
Get the list of chemicals delivered to him
in Coimbatore and Hyderabad.
789
00:52:22,780 --> 00:52:23,400
Yeah, I'm on it.
790
00:52:23,450 --> 00:52:25,620
If we find anything suspicious,
we can arrest him and interrogate.
791
00:52:26,280 --> 00:52:27,190
Yes, right away.
792
00:52:27,280 --> 00:52:28,740
- Guna, where are you?
- Charminar.
793
00:52:28,990 --> 00:52:30,240
I'm right behind him.
794
00:52:36,450 --> 00:52:38,830
Cathy, did you find anything on him?
795
00:52:39,030 --> 00:52:40,940
His name is Irfan Ahmed.
796
00:52:41,070 --> 00:52:42,070
He's from Triplicane.
797
00:52:42,490 --> 00:52:44,240
His mother is an SI.
798
00:52:44,820 --> 00:52:45,820
And Guna...
799
00:52:46,450 --> 00:52:48,950
he's an IIT gold medalist
in chemical engineering.
800
00:52:49,280 --> 00:52:51,990
He couldn't land a job
three years after graduation.
801
00:52:52,120 --> 00:52:53,700
So he's started working for Perumal
just recently.
802
00:52:53,910 --> 00:52:56,500
But I couldn't find any dirt on him, Guna.
803
00:52:56,870 --> 00:52:59,620
He must have done something wrong,
somewhere... just find it.
804
00:53:00,030 --> 00:53:03,110
Irfan, Karthikeyan, Riyaz...
all three of them are clean.
805
00:53:03,240 --> 00:53:05,650
There are business deals between
Dr. Zazi and Perumal.
806
00:53:05,780 --> 00:53:06,860
But no criminal record.
807
00:53:07,620 --> 00:53:10,700
Guna, if you ask me...
Zazi is our prime suspect.
808
00:53:10,870 --> 00:53:14,370
Cathy, why should he take the delivery
at Moosapet and come to Charminar?
809
00:53:14,910 --> 00:53:15,790
Something is not ri--
810
00:53:18,660 --> 00:53:19,290
Hello?
811
00:53:20,160 --> 00:53:22,330
Hello, Kolli? Are you there?
812
00:53:22,950 --> 00:53:23,750
Are you there?
813
00:53:26,030 --> 00:53:26,690
What happened?
814
00:53:36,410 --> 00:53:37,950
- Tell me, Guna.
- Sir, sorry.
815
00:53:38,070 --> 00:53:39,280
There's been a mistake.
816
00:53:39,530 --> 00:53:42,530
I lost him in the Charminar crowds.
I need your help, sir.
817
00:53:43,570 --> 00:53:44,860
Okay, I'll send someone.
818
00:53:45,530 --> 00:53:48,360
[Islamic prayer call]
819
00:53:56,570 --> 00:54:01,440
Spice Jet announces that flight SJ 732
to Chennai is now ready for boarding.
820
00:54:01,620 --> 00:54:06,200
All passengers between rows 15-30
are requested to board the aircraft.
821
00:54:09,120 --> 00:54:11,120
- Hello?
- Ammi, it's me.
822
00:54:12,070 --> 00:54:14,150
How did your work go?
Was everything OK?
823
00:54:14,240 --> 00:54:16,240
Yes, it's done.
I'm at the Hyderabad airport.
824
00:54:16,570 --> 00:54:17,400
I'm coming back.
825
00:54:18,160 --> 00:54:20,370
I didn't feel too good.
826
00:54:20,570 --> 00:54:21,820
So I went to the doctor.
827
00:54:22,280 --> 00:54:25,070
What happened, Ammi?
What did the doctor say?
828
00:54:25,620 --> 00:54:26,250
Just come home.
829
00:54:26,820 --> 00:54:29,190
I'm on duty now.
We'll talk in the morning.
830
00:54:30,280 --> 00:54:33,110
Mum, I'm at the security clearance.
I'll call you back.
831
00:54:35,070 --> 00:54:37,780
Spice Jet requests
all remaining passengers...
832
00:54:37,870 --> 00:54:40,950
on SJ 732 to Chennai board the aircraft.
833
00:55:16,370 --> 00:55:17,660
- Zoom in a bit.
- Sir...
834
00:55:19,030 --> 00:55:20,490
Sir, my phone is missing.
835
00:55:21,370 --> 00:55:21,950
What?
836
00:55:22,280 --> 00:55:25,190
Sir, my phone is missing.
It was right here.
837
00:55:25,240 --> 00:55:29,400
All remaining passengers on SJ732,
please proceed to the gate immediately.
838
00:55:29,700 --> 00:55:30,750
Just wait a minute.
839
00:55:30,820 --> 00:55:32,280
Help me, sir. Please.
840
00:55:38,030 --> 00:55:40,570
- Sir, he lost his phone.
- I'm getting late, sir.
841
00:55:40,950 --> 00:55:42,160
He can't speak Tamil, damn.
842
00:55:42,280 --> 00:55:44,780
Sir, I can identify the people
in front of me. Please help me.
843
00:55:44,990 --> 00:55:46,690
- Sir, please.
- [Hindi] Stand over there.
844
00:55:47,660 --> 00:55:49,620
Sir, why should I stand
before the camera?
845
00:55:50,160 --> 00:55:52,200
Just security purpose.
Go stand there.
846
00:55:54,280 --> 00:55:57,190
Spice Jet requests
all remaining passengers...
847
00:55:57,280 --> 00:56:01,860
on SJ 732 to Chennai
to proceed to the Gate 112.
848
00:56:05,490 --> 00:56:06,490
Go to the second floor.
849
00:56:07,070 --> 00:56:08,360
The airport police office is there.
850
00:56:08,570 --> 00:56:09,990
[Hindi] File a complaint there.
851
00:56:11,570 --> 00:56:12,780
Sir, airport police?
852
00:56:15,240 --> 00:56:17,110
[Hindi] Tell me, Chaubey.
853
00:56:21,240 --> 00:56:24,490
Sir, I just lost my phone.
I was walking into the security check.
854
00:56:25,450 --> 00:56:28,370
- Sir, I'm getting late for my flight.
- [Hindi] Wait outside for a few minutes.
855
00:56:29,910 --> 00:56:31,040
[Hindi] Okay...
856
00:56:31,990 --> 00:56:33,990
[Hindi] Yes, it's going great...
857
00:56:34,990 --> 00:56:39,610
Last and final call for Irfan Ahmed,
Charumati Pandiyan, Prathap C Muthuraj...
858
00:56:39,740 --> 00:56:42,650
[Hindi] Sir, they're announcing my name.
It's getting late.
859
00:56:43,030 --> 00:56:44,570
It's urgent.
860
00:56:45,570 --> 00:56:46,280
Okay.
861
00:56:46,950 --> 00:56:49,540
[Hindi] Just fill this form
and wait outside.
862
00:56:50,280 --> 00:56:51,190
[Hindi] Go on.
863
00:56:51,950 --> 00:56:53,080
[Hindi] He's eating my brains.
864
00:56:59,990 --> 00:57:03,650
This is the last and final boarding call
for passenger Irfan Ahmed...
865
00:57:03,780 --> 00:57:07,150
traveling on SpiceJet Flight
SJ732 to Chennai.
866
00:57:07,240 --> 00:57:10,400
We request you to come to
Gate 112 immediately.
867
00:57:10,490 --> 00:57:11,860
The gate is about to close.
868
00:57:27,620 --> 00:57:30,000
Sir, please let me go in.
869
00:57:30,070 --> 00:57:31,240
No, the gate is closed.
870
00:57:31,280 --> 00:57:33,440
Irfan Ahmed, we called you
so many times. I'm sorry.
871
00:57:33,490 --> 00:57:36,360
I lost my phone.
You can ask the police.
872
00:57:36,490 --> 00:57:39,110
- Please, ma'am.
- The gate is closed.
873
00:57:39,200 --> 00:57:40,830
- Please, understand.
- I'll talk to the officer.
874
00:57:41,120 --> 00:57:43,080
Sir, I have to take this flight.
875
00:57:43,160 --> 00:57:45,160
Sir, I lost my phone.
876
00:57:45,200 --> 00:57:48,450
You can ask the security.
Why don't you tell him?
877
00:57:48,570 --> 00:57:50,780
- Show me the bag.
- There's nothing in the bag.
878
00:57:50,870 --> 00:57:53,200
I have done the security check.
I've already done the security check.
879
00:57:53,320 --> 00:57:54,440
I don't have anything in my bag.
880
00:57:54,490 --> 00:57:56,360
- Show me your bag.
- It's not like I have a bomb in there!
881
00:58:19,070 --> 00:58:20,360
- Hello, Surya.
- Hello, sir.
882
00:58:20,780 --> 00:58:21,400
Come.
883
00:58:24,530 --> 00:58:25,650
So, has he said anything?
884
00:58:26,120 --> 00:58:27,910
Did he mention Al-Qaeda or ISIS?
885
00:58:28,200 --> 00:58:30,910
No, sir. He claims it is
an innocent mistake.
886
00:58:31,530 --> 00:58:33,940
Has the bomb threat assessment committee
checked the flight?
887
00:58:34,660 --> 00:58:37,410
We've moved the flight
to the isolation bay.
888
00:58:37,530 --> 00:58:37,990
Okay.
889
00:58:38,490 --> 00:58:40,780
We've checked thoroughly.
I think it's good to go.
890
00:58:41,070 --> 00:58:42,070
What's his name again?
891
00:58:43,530 --> 00:58:44,280
Irfan Ahmed.
892
00:58:45,280 --> 00:58:47,440
Oh. Why am I not surprised?
893
00:58:48,200 --> 00:58:49,080
Come. Let's talk.
894
00:58:57,820 --> 00:58:58,650
Irfan Ahmed.
895
00:59:00,780 --> 00:59:01,610
Is this yours?
896
00:59:02,490 --> 00:59:03,190
Yes, sir.
897
00:59:03,450 --> 00:59:04,500
Why did you make a bomb threat?
898
00:59:04,820 --> 00:59:07,110
No, sir. This is a misunderstanding.
899
00:59:07,450 --> 00:59:09,540
I lost my temper.
900
00:59:09,700 --> 00:59:11,410
You make bomb threats
every time you lose your temper?
901
00:59:11,910 --> 00:59:14,450
I was wrong.
I shouldn't have said that.
902
00:59:15,030 --> 00:59:16,780
I am not a bad person.
903
00:59:16,990 --> 00:59:19,070
You checked my bag.
You should know by now.
904
00:59:19,530 --> 00:59:20,780
It's a genuine mistake.
905
00:59:21,620 --> 00:59:22,290
Sorry, sir.
906
00:59:22,530 --> 00:59:24,360
We can't let you go
when you apologise.
907
00:59:24,570 --> 00:59:25,650
This is very serious.
908
00:59:25,950 --> 00:59:29,330
IPC Sections 505, 506 and 507.
909
00:59:29,620 --> 00:59:31,950
You can go to jail for this
for four years.
910
00:59:32,700 --> 00:59:34,910
Sir, please. I'm sorry.
911
00:59:36,660 --> 00:59:37,540
Talk to him.
912
00:59:37,620 --> 00:59:39,370
I was frustrated about
losing my phone.
913
00:59:40,030 --> 00:59:42,400
Dinesh have you arrested
one Irfan Ahmed?
914
00:59:42,570 --> 00:59:43,320
Yes, we have.
915
00:59:43,870 --> 00:59:45,950
- Let him go.
- What? Why?
916
00:59:46,780 --> 00:59:49,610
He's a person of interest.
We're surveilling him.
917
00:59:49,780 --> 00:59:51,690
We need eyes on him at all times.
918
00:59:52,740 --> 00:59:53,990
Are you religious, Mr. Irfan?
919
00:59:55,950 --> 00:59:56,660
Sir...
920
00:59:58,030 --> 00:59:59,490
What does that have to do with anything?
921
01:00:00,070 --> 01:00:01,740
Just answer my question.
922
01:00:02,320 --> 01:00:03,490
Are you religious or not?
923
01:00:05,070 --> 01:00:05,650
Yes.
924
01:00:06,410 --> 01:00:07,660
I am a proud Indian Muslim.
925
01:00:15,160 --> 01:00:19,290
It was a great offense
to use the word "bomb" in an airport.
926
01:00:20,200 --> 01:00:22,950
Because of you, passengers, officials
and airport staff...
927
01:00:23,160 --> 01:00:24,950
over 3,500 people have suffered today.
928
01:00:25,490 --> 01:00:27,110
I don't want to ruin your life.
929
01:00:27,700 --> 01:00:29,950
Surya, let's let him go.
930
01:00:31,030 --> 01:00:33,070
With a warning. You can go.
931
01:00:33,780 --> 01:00:34,490
Thank you, sir.
932
01:00:44,910 --> 01:00:47,120
- Sir, Sooraj here.
- Where are you, Sooraj?
933
01:00:48,200 --> 01:00:49,120
I'm on my patrol rounds.
934
01:00:49,450 --> 01:00:51,080
I've sent you details on a suspect.
935
01:00:51,370 --> 01:00:53,120
He's boarded a flight from
Hyderabad to Chennai.
936
01:00:53,320 --> 01:00:55,820
- After he lands, follow him.
- Okay, sir.
937
01:00:57,160 --> 01:00:58,580
Get me everything on this guy.
938
01:00:58,820 --> 01:00:59,940
Sure, sir. I'll do that.
939
01:01:02,570 --> 01:01:03,780
Let the airport remain on high alert.
940
01:01:33,910 --> 01:01:34,700
Here we go.
941
01:01:36,490 --> 01:01:36,990
Check.
942
01:01:38,870 --> 01:01:41,040
Daddy, that's not fair.
943
01:01:42,950 --> 01:01:43,580
Why?
944
01:01:47,370 --> 01:01:48,540
I'll give you five minutes, right?
945
01:01:48,990 --> 01:01:50,240
- Okay.
- Okay.
946
01:02:23,490 --> 01:02:24,190
Turn on the TV.
947
01:02:27,660 --> 01:02:30,620
In a breaking update, we have confirmed
reports coming out of Hyderabad...
948
01:02:30,780 --> 01:02:33,740
that a huge bomb has exploded
in the domestic airport parking lot...
949
01:02:33,910 --> 01:02:35,080
leaving many casualties.
950
01:02:35,160 --> 01:02:37,160
Is ISIS behind this terrorist attack?
951
01:02:37,200 --> 01:02:39,910
Has the terrorist who attacked Sri Lanka
entered India?
952
01:02:40,240 --> 01:02:42,110
We are going live to the location
with our correspondent...
953
01:02:42,200 --> 01:02:44,330
Prem, get everyone on the line.
Now.
954
01:03:05,990 --> 01:03:06,940
Let it go, man.
955
01:03:07,160 --> 01:03:09,250
They only questioned you.
They let you go.
956
01:03:09,450 --> 01:03:11,290
Don't over react.
This is a small matter.
957
01:03:11,780 --> 01:03:13,610
A small matter?
This is a small matter?
958
01:03:14,450 --> 01:03:16,700
No matter what I do, where I go,
it all boils down to...
959
01:03:16,740 --> 01:03:18,820
the one question -
"Are you religious?"
960
01:03:19,570 --> 01:03:22,990
Had you been in my place,
would they have asked you that?
961
01:03:23,370 --> 01:03:24,160
No.
962
01:03:24,740 --> 01:03:26,360
Would they have eyed you
with suspicion?
963
01:03:26,570 --> 01:03:27,240
No, they wouldn't.
964
01:03:27,910 --> 01:03:28,540
Why?
965
01:03:29,320 --> 01:03:32,070
Vivek Kumar and Irfan Ahmed
deserve equal rights.
966
01:03:33,990 --> 01:03:35,940
Try sitting in the final stages
of an interview.
967
01:03:36,740 --> 01:03:39,190
Or try being interrogated
by a policeman like I was.
968
01:03:39,780 --> 01:03:41,610
He would see you
with a completely different gaze.
969
01:03:43,370 --> 01:03:45,370
Just for one day...
970
01:03:46,160 --> 01:03:49,000
try living my life.
Only then would you know my pain.
971
01:03:49,200 --> 01:03:50,870
Let me see you call it
a small matter then.
972
01:03:51,280 --> 01:03:52,530
Lecturing me!
973
01:03:54,030 --> 01:03:55,570
Sorry, man.
974
01:03:56,620 --> 01:03:58,000
I'm sorry.
975
01:04:01,530 --> 01:04:02,610
Sooraj, where are you?
976
01:04:02,990 --> 01:04:04,320
I'm following the suspect, sir.
977
01:04:04,620 --> 01:04:05,660
There are two others with him.
978
01:04:06,990 --> 01:04:09,900
Sooraj, don't let him out
of your line of sight.
979
01:04:10,490 --> 01:04:11,690
His house is in Triplicane.
980
01:04:12,240 --> 01:04:14,280
I've spoken to the city's
police commissioner Ajith Kumar.
981
01:04:14,530 --> 01:04:16,400
He's with his team
in Triplicane now.
982
01:04:16,740 --> 01:04:17,360
Okay, sir.
983
01:04:17,570 --> 01:04:20,400
If you see anything suspicious,
you know what to do.
984
01:04:25,990 --> 01:04:27,490
The Special Task Force is
on the way.
985
01:04:27,740 --> 01:04:29,490
Our team needs to cover
the entire locality.
986
01:04:29,660 --> 01:04:30,660
Stay alert.
987
01:04:44,740 --> 01:04:46,070
Anisha, what's the update there?
988
01:04:46,200 --> 01:04:47,660
I'm here, sir.
I'm going in.
989
01:04:47,910 --> 01:04:50,250
Be very careful. Don't cause
any disturbance to the neighbours.
990
01:04:50,320 --> 01:04:52,990
Okay, sir. Everyone's asleep.
There will be no disturbance.
991
01:04:54,200 --> 01:04:56,040
Okay, keep me posted.
992
01:04:57,700 --> 01:04:58,750
This way.
993
01:05:03,120 --> 01:05:04,910
- John, that way.
- Okay, Anisha.
994
01:05:15,950 --> 01:05:16,500
Sir...
995
01:05:18,240 --> 01:05:20,440
The bomb blast in Hyderabad
was triggered by a phone.
996
01:05:21,280 --> 01:05:23,110
Here are the details
of the phone and its owner.
997
01:05:25,030 --> 01:05:25,860
Irfan Ahmed?
998
01:05:38,200 --> 01:05:40,540
Gentlemen, I'm going to cut to chase.
999
01:05:41,490 --> 01:05:42,690
Do we know who initiated the attack?
1000
01:05:42,950 --> 01:05:45,000
Sir, it seems to have the
trademark of ISIS.
1001
01:05:46,320 --> 01:05:48,900
It is Abu Bakkar then!
Looks like he kept his promise.
1002
01:05:49,620 --> 01:05:50,540
Any solid leads?
1003
01:05:50,620 --> 01:05:54,040
A chemical engineer from Chennai,
Irfan Ahmed.
1004
01:05:54,530 --> 01:05:55,650
He is associated with Zazi.
1005
01:05:55,950 --> 01:05:57,080
A frustrated young man.
1006
01:05:57,620 --> 01:05:58,620
It could be him.
1007
01:05:58,950 --> 01:06:00,040
As you already know...
1008
01:06:00,490 --> 01:06:03,530
he lost his phone in Hyderabad airport
and made a bomb threat.
1009
01:06:04,240 --> 01:06:05,860
This makes him a primary suspect.
1010
01:06:06,320 --> 01:06:08,570
It could be a co-incidence.
But we shouldn't take chances.
1011
01:06:08,660 --> 01:06:10,790
You think he could be
Abu Bakkar Abdullah?
1012
01:06:11,910 --> 01:06:13,250
Sir, he fits the profile.
1013
01:06:13,320 --> 01:06:16,610
The Hyderabad bomb blast was triggered
through Irfan's phone.
1014
01:06:17,030 --> 01:06:19,740
There's a good chance
he is Abu Bakkar Abdullah.
1015
01:06:20,240 --> 01:06:21,070
We need to arrest him.
1016
01:06:21,240 --> 01:06:24,820
If we interrogate him,
something big will come up.
1017
01:06:24,950 --> 01:06:26,540
Okay, so where the heck is he now?
1018
01:06:32,410 --> 01:06:33,620
He's on the way back
from the airport.
1019
01:06:33,870 --> 01:06:36,540
We don't have a lot of time.
Look for anything suspicious, hurry up.
1020
01:06:43,530 --> 01:06:44,690
He looks very upset, man.
1021
01:06:46,320 --> 01:06:47,740
Okay, guys.
See you tomorrow.
1022
01:06:49,450 --> 01:06:51,950
I know I was a bit harsh.
1023
01:06:52,570 --> 01:06:53,190
Sorry, guys.
1024
01:06:54,780 --> 01:06:55,360
Sir.
1025
01:06:56,240 --> 01:06:58,400
For now, he is only a suspect.
1026
01:06:59,280 --> 01:07:00,900
Our orders were to follow him.
1027
01:07:01,280 --> 01:07:03,650
Sooraj, my team will cover
the entire perimeter.
1028
01:07:03,820 --> 01:07:05,860
Shiva and team will provide you
additional support.
1029
01:07:05,950 --> 01:07:06,500
Yes, sir!
1030
01:07:06,490 --> 01:07:08,360
- Shiva, split up and cover the area.
- Sure, sir.
1031
01:07:08,490 --> 01:07:09,110
Thank you, sir.
1032
01:07:20,070 --> 01:07:20,820
Anisha...
1033
01:07:21,240 --> 01:07:21,900
Yeah?
1034
01:07:22,370 --> 01:07:24,000
He's come.
Come out now.
1035
01:07:24,160 --> 01:07:24,830
Copy that.
1036
01:07:26,450 --> 01:07:27,200
How are you, my lady?
1037
01:07:27,870 --> 01:07:30,080
- You're back?
- Haven't gone to sleep yet?
1038
01:07:30,370 --> 01:07:32,200
Guys, it's time.
1039
01:07:32,450 --> 01:07:33,120
Okay, Anisha.
1040
01:07:37,320 --> 01:07:38,490
- Anything interesting?
- No.
1041
01:07:38,530 --> 01:07:39,240
Okay, let's go.
1042
01:07:44,570 --> 01:07:46,690
- Carry on, I'll come.
- Come fast, Anisha.
1043
01:07:51,620 --> 01:07:52,910
- Go to sleep.
- Good night.
1044
01:09:01,990 --> 01:09:04,860
If he is, in fact, Abu Bakkar Abdullah,
let's go after him with full force.
1045
01:09:05,280 --> 01:09:06,860
But catch him alive.
1046
01:09:08,490 --> 01:09:09,990
There's been an attack on our soil.
1047
01:09:10,320 --> 01:09:13,150
Abu Bakkar has done as he promised.
1048
01:09:13,660 --> 01:09:15,750
Now it's our turn to retaliate.
1049
01:09:21,410 --> 01:09:24,250
They are born and brought up here,
make their livelihood on this soil…
1050
01:09:25,490 --> 01:09:27,360
but they listen to some
crazy lunatic and get radicalized.
1051
01:09:27,570 --> 01:09:30,030
And then they think of
destroying our country, and our people.
1052
01:09:30,120 --> 01:09:31,870
We'll make an example
out of this guy to all such people.
1053
01:09:36,240 --> 01:09:39,110
When the world wakes up in a few hours,
let's get them to watch.
1054
01:09:40,240 --> 01:09:44,190
Within 15 minutes of his arrest,
this news should reach far and wide.
1055
01:09:44,450 --> 01:09:46,120
He should be trending
in the whole world.
1056
01:09:46,660 --> 01:09:47,330
Sure, sir.
1057
01:09:49,740 --> 01:09:50,900
Kalai, get ready.
1058
01:09:50,990 --> 01:09:51,650
Okay, sir.
1059
01:10:04,990 --> 01:10:05,900
Let's show these people...
1060
01:10:06,070 --> 01:10:09,280
that our nation won't just stand by
and watch with folded hands.
1061
01:10:15,370 --> 01:10:18,160
If he attempts to resist
or even thinks of resisting...
1062
01:10:19,030 --> 01:10:20,070
shoot him in public.
1063
01:10:20,450 --> 01:10:21,250
Shoot to kill.
1064
01:10:25,780 --> 01:10:29,070
Anisha, Irfan is the ISIS terrorist
we were looking for.
1065
01:10:39,530 --> 01:10:40,280
Irfan!
1066
01:10:41,780 --> 01:10:42,690
Irfan Ahmed.
1067
01:10:45,070 --> 01:10:45,690
Who are you?
1068
01:10:45,820 --> 01:10:47,190
Under Terrorist and Disruptive Act...
1069
01:10:47,240 --> 01:10:49,530
I place you under arrest
for being an ISIS operative.
1070
01:10:49,740 --> 01:10:50,650
Put your hands up.
1071
01:10:51,450 --> 01:10:52,700
I said, put your hands up.
1072
01:10:57,030 --> 01:10:57,900
Head down.
1073
01:10:58,030 --> 01:10:59,490
- Head down!
- Sir...
1074
01:11:00,320 --> 01:11:02,110
I said, head down!
1075
01:11:03,200 --> 01:11:04,000
Check mate!
1076
01:11:55,240 --> 01:11:56,900
[Telugu] There was an explosion
in a Omni van.
1077
01:11:57,030 --> 01:11:58,610
[Telugu] We only know that TATP explosives
were used.
1078
01:11:59,200 --> 01:12:00,450
[Telugu] Ten people lost their lives.
1079
01:12:00,700 --> 01:12:02,200
[Telugu] We still don't know
how many are injured.
1080
01:12:02,240 --> 01:12:03,570
[Telugu] We will have
a press release shortly.
1081
01:12:03,620 --> 01:12:05,700
[News] There was a bomb blast
at the car park...
1082
01:12:05,820 --> 01:12:07,820
of the Hyderabad international airport.
1083
01:12:07,990 --> 01:12:09,440
Initial reports indicate
a death toll of 10.
1084
01:12:09,740 --> 01:12:12,150
The NIA and Special Task Force
have arrested a suspect...
1085
01:12:12,160 --> 01:12:14,160
named Irfan Ahmed
from Triplicane, Chennai.
1086
01:12:14,240 --> 01:12:19,490
He has been arrested on suspicion
of being involved with the ISIS.
1087
01:12:28,570 --> 01:12:30,570
Irfan Ahmed.
I am Anisha Qureshi.
1088
01:12:34,410 --> 01:12:36,450
These are the IMEI numbers
of some mobile phones.
1089
01:12:37,240 --> 01:12:39,190
The first number circled
in this list...
1090
01:12:39,410 --> 01:12:42,000
belongs to a phone recovered from
the bomb blast site in Hyderabad.
1091
01:12:43,160 --> 01:12:44,080
Your phone.
1092
01:12:46,490 --> 01:12:48,650
How did your phone
get to the bomb blast site?
1093
01:12:49,120 --> 01:12:52,950
I lost my phone during security clearance
at the Hyderabad Airport.
1094
01:12:55,870 --> 01:12:57,330
I have nothing to do with this.
1095
01:12:57,530 --> 01:12:59,320
You lost your phone
at the Hyderabad Airport.
1096
01:12:59,950 --> 01:13:01,290
But you didn't report to the police.
1097
01:13:01,780 --> 01:13:02,900
And you made a bomb threat.
1098
01:13:03,320 --> 01:13:06,610
A while later, there was a bomb blast
at the car park of the same airport.
1099
01:13:07,120 --> 01:13:10,660
That bomb was activated
through your 'lost phone'.
1100
01:13:11,570 --> 01:13:14,150
Do you want me to believe
everything was one big coincidence?
1101
01:13:15,370 --> 01:13:16,330
Please.
1102
01:13:18,030 --> 01:13:20,740
Fine, then look at the delivery order
of the chemicals...
1103
01:13:20,820 --> 01:13:23,190
you procured from
Hyderabad and Coimbatore.
1104
01:13:23,740 --> 01:13:24,740
Everything is in order...
1105
01:13:25,410 --> 01:13:28,870
but hydrogen peroxide in Coimbatore
and acetone in Hyderabad...
1106
01:13:29,120 --> 01:13:30,040
in large quantities!
1107
01:13:30,620 --> 01:13:33,290
These have nothing to do
with making perfumes, Irfan.
1108
01:13:34,200 --> 01:13:37,160
These two chemicals mix
to form TATP.
1109
01:13:37,450 --> 01:13:38,620
Also known as mother of Satan!
1110
01:13:39,070 --> 01:13:40,650
You had no clue, huh?
1111
01:13:41,120 --> 01:13:44,290
This is the explosive regularly
used by ISIS and Al-Qaeda.
1112
01:13:44,950 --> 01:13:48,290
There is no way this happened
without your knowledge.
1113
01:13:48,950 --> 01:13:49,830
Please believe me.
1114
01:13:50,570 --> 01:13:52,110
I know this makes me look guilty.
1115
01:13:52,870 --> 01:13:55,330
But you are a Muslim too.
So give me the benefit of the doubt.
1116
01:13:55,410 --> 01:13:58,330
Don’t you dare bring
the Muslim brotherhood into this!
1117
01:13:58,820 --> 01:13:59,610
I'll kill you.
1118
01:13:59,820 --> 01:14:02,860
It's because of people like you who
do such things in the name of our God...
1119
01:14:06,530 --> 01:14:10,740
[Radio] This is your RJ Sowmi,
and you're listening to the Chennai Show.
1120
01:14:10,910 --> 01:14:15,000
We're going to talk about the terrorist
who has shaken up our nation.
1121
01:14:15,120 --> 01:14:16,200
A few days ago...
1122
01:14:16,280 --> 01:14:18,280
a terrorist organization released a video
1123
01:14:18,320 --> 01:14:21,610
saying they'll attack several places
in India.
1124
01:14:21,700 --> 01:14:25,200
And as per their threat, they executed
an attack at the Hyderabad airport.
1125
01:14:25,280 --> 01:14:30,320
The investigation done by our intelligence
agencies revealed the shocking truth...
1126
01:14:30,450 --> 01:14:33,200
that a man named Irfan Ahmed
from Chennai...
1127
01:14:33,280 --> 01:14:35,900
was the mastermind behind this attack.
1128
01:14:36,120 --> 01:14:37,870
It's being said that his mother
is a police officer...
1129
01:14:37,990 --> 01:14:41,490
and that he was born and raised
in the Triplicane neighbourhood.
1130
01:14:41,660 --> 01:14:43,620
To think that someone who looks like us,
1131
01:14:43,700 --> 01:14:45,450
lives among us has been
arrested for terrorism...
1132
01:14:45,660 --> 01:14:47,200
is a little scary, right?
1133
01:14:47,280 --> 01:14:50,030
I don't know who is to be trusted
and who is not.
1134
01:14:50,200 --> 01:14:52,330
Let's ask the public for their opinion.
1135
01:15:09,570 --> 01:15:12,360
You pray five times a day.
Are you religious?
1136
01:15:13,620 --> 01:15:15,370
You'd do anything for religion?
1137
01:15:18,740 --> 01:15:20,110
Answer me!
1138
01:15:21,910 --> 01:15:24,700
Just because I pray 5 times a day...
1139
01:15:25,240 --> 01:15:28,780
that doesn't mean
I am a religious extremist!
1140
01:15:30,620 --> 01:15:31,700
Do you know how to make bombs?
1141
01:15:31,910 --> 01:15:34,500
What kind of a question is this, sir?
- It's a very simple question.
1142
01:15:34,660 --> 01:15:36,040
Do you know how to make bombs?
1143
01:15:38,490 --> 01:15:42,400
My final year project at IIT
was a bomb detection study.
1144
01:15:43,410 --> 01:15:46,410
The project was funded by
the UAE government.
1145
01:15:47,320 --> 01:15:49,530
To avoid bomb attacks on their nation...
1146
01:15:49,620 --> 01:15:50,580
we did a project about that.
1147
01:15:51,070 --> 01:15:52,440
But that was 4 years ago.
1148
01:15:53,450 --> 01:15:56,830
So you are used to making bombs?
Am I right?
1149
01:15:56,910 --> 01:15:59,660
Sir, 10 of my batch-mates
worked with me on that.
1150
01:16:00,490 --> 01:16:02,440
Would you arrest them too
and interrogate them this way?
1151
01:16:02,570 --> 01:16:04,610
Irfan, you haven't answered my question.
1152
01:16:04,740 --> 01:16:07,490
Are you used to constructing bombs or not?
1153
01:16:08,410 --> 01:16:10,660
I know sir!
I know how to make a bomb.
1154
01:16:11,370 --> 01:16:14,040
But that doesn't give you the right
to brand me as a terrorist.
1155
01:16:14,240 --> 01:16:15,860
Good! So, answer me...
1156
01:16:16,240 --> 01:16:17,650
The bomb you planted
in Hyderabad...
1157
01:16:17,700 --> 01:16:20,000
is similar to the one that exploded
in Sri Lanka.
1158
01:16:20,490 --> 01:16:21,240
TATP.
1159
01:16:21,570 --> 01:16:25,400
The ISIS mastermind who planned
and executed both these attacks...
1160
01:16:25,620 --> 01:16:28,000
it's you, right?
Abu Bakkar Abdullah.
1161
01:16:28,410 --> 01:16:28,950
No...
1162
01:16:29,280 --> 01:16:29,900
No!
1163
01:16:31,740 --> 01:16:35,360
You just dug up my life and picked
out the parts convenient to frame me.
1164
01:16:36,070 --> 01:16:37,820
Anybody could have such mistakes
in their lives.
1165
01:16:40,280 --> 01:16:41,820
I did order those chemicals.
1166
01:16:42,410 --> 01:16:44,040
But that was part of my job.
1167
01:16:44,990 --> 01:16:46,530
I did lose my mobile phone.
1168
01:16:47,780 --> 01:16:50,530
But I don't know how it got to
the bomb site.
1169
01:16:50,700 --> 01:16:53,700
No terrorist would reveal his identity
to the public.
1170
01:16:54,030 --> 01:16:56,440
But you are a smart, educated terrorist.
1171
01:16:57,450 --> 01:16:58,700
But your jihad is over.
1172
01:16:59,410 --> 01:17:01,700
I own you now, brother.
1173
01:17:04,950 --> 01:17:06,200
So, tell me the truth.
1174
01:17:07,410 --> 01:17:09,500
Sir, this is the truth.
1175
01:17:12,700 --> 01:17:13,250
Boys!
1176
01:17:14,410 --> 01:17:17,410
Sir, it's a mistake.
I haven't done anything.
1177
01:17:18,990 --> 01:17:21,030
Sir, believe me.
1178
01:17:21,160 --> 01:17:23,410
Please, sir.
It's a mistake.
1179
01:17:24,120 --> 01:17:26,040
I haven't done anything wrong.
Sir, please.
1180
01:17:26,370 --> 01:17:28,160
Sir, I haven't done anything wrong.
1181
01:17:28,870 --> 01:17:31,410
When I hang you upside down
and hit you on your spine...
1182
01:17:31,490 --> 01:17:34,440
as the blood flows into your head,
your brain will work better.
1183
01:17:34,910 --> 01:17:37,000
Tell me, who is Abu Bakkar Abdullah?
1184
01:17:37,280 --> 01:17:38,360
I don't know, sir.
1185
01:17:39,370 --> 01:17:40,500
- What are your next plans?
- I don't know, sir.
1186
01:17:41,120 --> 01:17:44,450
- I have no plans, sir.
- How many ISIS operatives work with you?
1187
01:17:45,200 --> 01:17:47,700
No one, sir.
Please believe me.
1188
01:17:47,820 --> 01:17:50,490
- What are your next targets?
- No targets, sir.
1189
01:17:50,530 --> 01:17:51,490
Who is supporting you?
1190
01:17:51,740 --> 01:17:54,240
Sir, please believe me.
1191
01:17:54,820 --> 01:17:56,820
Think hard and give me
a full confession.
1192
01:17:58,030 --> 01:17:59,610
Spit out the entire truth.
1193
01:18:00,030 --> 01:18:02,650
It is in the best interest of
you and your dear ones.
1194
01:18:04,200 --> 01:18:06,580
Sir, you have the wrong person.
Please believe me.
1195
01:18:06,950 --> 01:18:09,540
You have the wrong person.
Help me!
1196
01:18:10,570 --> 01:18:11,650
Help me!
1197
01:18:12,570 --> 01:18:13,940
Help me!
1198
01:18:18,870 --> 01:18:22,830
♪ In this dark prison ♪
♪ That inflicts endless pain ♪
1199
01:18:24,280 --> 01:18:28,030
♪ Am I just little flicker ♪
♪ Striving to start a flame? ♪
1200
01:18:29,740 --> 01:18:33,820
♪ In the murkiness of answers ♪
♪ I search for questions ♪
1201
01:18:35,240 --> 01:18:39,150
♪ Am I a Sun ♪
♪ That has never seen dawn? ♪
1202
01:18:39,570 --> 01:18:42,740
It is not some white collar crime
that your son committed, but terrorism.
1203
01:18:43,320 --> 01:18:46,740
You can't just call someone
a terrorist without evidence.
1204
01:18:47,070 --> 01:18:50,190
No mother would ever admit
that her son is a terrorist.
1205
01:18:51,570 --> 01:18:54,070
♪ For the first time since
I left the womb ♪
1206
01:18:54,240 --> 01:19:01,650
♪ I'm enveloped in utter darkness ♪
1207
01:19:02,370 --> 01:19:03,910
Can I ask you something?
1208
01:19:05,530 --> 01:19:10,530
Do you really think we believe that
your son did this without your support?
1209
01:19:13,120 --> 01:19:18,200
♪ Is this a furnace of ruse? ♪
♪ Is this a web of lies? ♪
1210
01:19:18,530 --> 01:19:23,530
♪ Is this a toxic gas chamber? ♪
♪ Is it meant to break my spirit? ♪
1211
01:19:23,870 --> 01:19:29,160
♪ Cleaving open my blood, ♪
♪ Infusing it with acid ♪
1212
01:19:29,410 --> 01:19:34,450
♪ They burn my wings ♪
♪ How is this justice? ♪
1213
01:19:36,870 --> 01:19:38,540
Irfan's face is trending
all over the world.
1214
01:19:38,990 --> 01:19:40,820
They say he is India's ISIS leader.
1215
01:19:41,620 --> 01:19:44,080
Irfan has done something wrong,
that is why he is caught in this.
1216
01:19:45,240 --> 01:19:48,190
I sent for you immediately because
you've been issued a summon too
1217
01:19:49,410 --> 01:19:52,160
Tell us, ma'am.
Is your son a terrorist?
1218
01:19:52,240 --> 01:19:53,740
Go to Pakistan, you wretch!
1219
01:19:59,120 --> 01:20:00,290
How dare you?
1220
01:20:03,780 --> 01:20:07,990
Irfan was handling everything
to do with chemicals.
1221
01:20:08,370 --> 01:20:09,500
Do you recognize them?
1222
01:20:09,620 --> 01:20:12,040
They are the ones who carried out
the 8 terror attacks in Sri Lanka.
1223
01:20:12,160 --> 01:20:15,620
- I don't know any of them, sir.
- Don't sell me your stories!
1224
01:20:16,070 --> 01:20:18,690
♪ They are murderers, O Allah! ♪
1225
01:20:19,030 --> 01:20:22,240
♪ I hold up my palms up in prayer ♪
♪ Will justice prevail, O Allah? ♪
1226
01:20:22,410 --> 01:20:24,870
Parveena, you are suspended.
Sorry.
1227
01:20:24,950 --> 01:20:29,830
♪ I hold up my palms up in prayer ♪
♪ Will justice prevail, O Allah? ♪
1228
01:20:39,990 --> 01:20:44,940
♪ O Allah ♪
1229
01:20:54,450 --> 01:20:58,250
These chemicals have been bought
by the company registered under your name.
1230
01:20:58,870 --> 01:21:04,200
You are under arrest for importing
chemicals used to commit terrorism!
1231
01:21:05,570 --> 01:21:08,610
It's better if you vacate the house.
1232
01:21:08,910 --> 01:21:10,750
Otherwise our association
will initiate action against you.
1233
01:21:13,120 --> 01:21:18,370
♪ Is this an age-old vendetta? ♪
♪ Is this the fury of violence? ♪
1234
01:21:18,530 --> 01:21:23,650
♪ Have these forces joined arms ♪
♪ Just to wipe me out? ♪
1235
01:21:24,320 --> 01:21:25,150
Madam, answer us.
1236
01:21:25,280 --> 01:21:26,740
Are you Irfan's lawyer?
1237
01:21:26,820 --> 01:21:28,110
What's your connection to Irfan?
1238
01:21:29,120 --> 01:21:31,250
That lady only got hit by a stone
on her face.
1239
01:21:31,870 --> 01:21:36,250
If you don't behave,
you'll have acid chucked on your face.
1240
01:21:36,490 --> 01:21:40,690
♪ For the first time since
I left the womb ♪
1241
01:21:40,820 --> 01:21:45,240
♪ I'm enveloped in utter darkness ♪
1242
01:21:46,160 --> 01:21:56,370
♪ Will the truth of my story ♪
♪ Be judged by untruthful stories? ♪
1243
01:22:00,410 --> 01:22:01,950
If he had actually thrown
acid on my face...
1244
01:22:02,030 --> 01:22:05,240
you'd have made a story out of it,
but you wouldn't have questioned him.
1245
01:22:05,870 --> 01:22:10,120
You publish reports with no ground work,
with the sole aim to sensationalize...
1246
01:22:10,240 --> 01:22:11,860
and add a religious angle to it.
1247
01:22:11,910 --> 01:22:13,830
So many such cases all over the country!
1248
01:22:13,950 --> 01:22:15,410
You've destroyed the lives
of several people.
1249
01:22:17,280 --> 01:22:20,030
We are experts at judging someone's
religion based on their appearance...
1250
01:22:20,200 --> 01:22:21,410
and their character based on religion.
Aren't we?
1251
01:22:22,450 --> 01:22:24,290
Why don't you go and get the acid...
1252
01:22:26,620 --> 01:22:31,080
But I will be here at the court tomorrow
with my acid attacked face.
1253
01:22:31,620 --> 01:22:32,700
For this very case.
1254
01:22:33,120 --> 01:22:34,120
I am Irfan's lawyer!
1255
01:22:40,450 --> 01:22:42,910
Were you able to hack into the network?
1256
01:22:44,910 --> 01:22:47,700
The subtle act of chain snatching
is an art.
1257
01:22:48,410 --> 01:22:50,200
And the person who does that
is an artist.
1258
01:22:51,700 --> 01:22:53,200
Hacking is an art.
1259
01:22:53,820 --> 01:22:56,070
What does that make me?
Tell me!
1260
01:22:56,370 --> 01:22:57,580
Just say it already.
1261
01:22:57,910 --> 01:22:59,910
I am an artist.
1262
01:23:01,410 --> 01:23:03,870
I hacked into the network
half an hour ago.
1263
01:23:04,700 --> 01:23:07,580
What the heck were you doing
all this time?
1264
01:23:07,990 --> 01:23:09,650
What did you find?
Tell me.
1265
01:23:12,700 --> 01:23:15,910
A total of 510 devices
are registered in Tamil Nadu.
1266
01:23:16,490 --> 01:23:18,030
But none of them are active.
1267
01:23:18,820 --> 01:23:21,440
It will take a bit of time
to hack into each of them.
1268
01:23:22,120 --> 01:23:23,620
But we are close.
1269
01:23:23,910 --> 01:23:27,160
We will know when they make
a call or send a message.
1270
01:23:27,410 --> 01:23:28,200
Good job!
1271
01:23:52,160 --> 01:23:54,120
The audio surveillance is active, right?
1272
01:23:54,740 --> 01:23:58,360
We went in and set it up this morning,
posing as the EB maintenance.
1273
01:23:58,700 --> 01:23:59,330
Okay, good.
1274
01:24:00,200 --> 01:24:02,000
What time is your visa interview, Riyaz?
1275
01:24:04,620 --> 01:24:05,950
Tomorrow, at 2:00 pm.
1276
01:24:07,530 --> 01:24:07,990
Sit.
1277
01:24:11,530 --> 01:24:12,780
Your time here is up.
1278
01:24:13,370 --> 01:24:16,500
It's my responsibility to ensure
you have good education and a good life.
1279
01:24:16,990 --> 01:24:18,150
US is a good option.
1280
01:24:18,570 --> 01:24:20,280
I will move to Malaysia
after you leave.
1281
01:24:20,530 --> 01:24:21,990
Why do you have to go to
Malaysia, Dad?
1282
01:24:23,030 --> 01:24:25,940
They have started digging
into all our businesses here.
1283
01:24:26,950 --> 01:24:28,660
I've set everything up in Malaysia.
1284
01:24:29,570 --> 01:24:31,110
We have their government's support too.
1285
01:24:38,070 --> 01:24:38,900
Riyaz, you do one thing ...
1286
01:24:48,870 --> 01:24:49,450
Hello?
1287
01:24:56,370 --> 01:24:57,080
Hello?
1288
01:25:10,070 --> 01:25:12,320
What happened, Dad?
You look tense.
1289
01:25:13,120 --> 01:25:18,330
If that boy Irfan spills the beans
when they torture them...
1290
01:25:18,950 --> 01:25:21,370
all our hard work will go to waste.
1291
01:25:24,370 --> 01:25:26,540
A storm might shake you.
1292
01:25:27,200 --> 01:25:30,370
But as long as you are not shaken,
your goal cannot be obstructed.
1293
01:25:31,700 --> 01:25:33,790
You taught us this.
1294
01:25:36,070 --> 01:25:38,780
Don't worry, Dad.
Allah is with us.
1295
01:25:40,950 --> 01:25:42,870
Don't worry. I will handle it.
1296
01:25:44,870 --> 01:25:47,250
- Good night, Dad.
- Sleep well my son.
1297
01:26:00,990 --> 01:26:02,280
Sir, there is another incoming call.
1298
01:26:02,490 --> 01:26:03,650
Connect to it.
1299
01:26:04,820 --> 01:26:07,570
- I'm unable to track this.
- What do you mean?
1300
01:26:08,700 --> 01:26:11,450
There is an incoming signal,
but I can't track the network.
1301
01:26:29,620 --> 01:26:30,160
Hello?
1302
01:26:38,410 --> 01:26:39,410
You switch off the phone.
1303
01:26:59,740 --> 01:27:02,360
Excuse me.
You are Anisha Qureshi, right?
1304
01:27:03,490 --> 01:27:06,240
We called you several times.
We've been waiting here for 5 hours!
1305
01:27:07,660 --> 01:27:08,750
When can we meet Irfan?
1306
01:27:09,240 --> 01:27:09,990
Who are you?
1307
01:27:10,870 --> 01:27:13,370
His lover?
Or his lawyer?
1308
01:27:13,780 --> 01:27:15,320
Whoever you are,
you can't meet him.
1309
01:27:15,870 --> 01:27:19,660
How can we believe you haven't
beaten him up and injured him?
1310
01:27:20,910 --> 01:27:21,790
We hit him.
1311
01:27:22,320 --> 01:27:23,280
We kicked him.
1312
01:27:23,740 --> 01:27:24,570
We stomped on him.
1313
01:27:24,990 --> 01:27:25,940
What can you do about it?
1314
01:27:27,030 --> 01:27:27,860
Please…
1315
01:27:28,780 --> 01:27:33,740
Just tell me when I can see my son.
1316
01:27:33,910 --> 01:27:36,290
Madam, please!
He committed an act of treason.
1317
01:27:36,490 --> 01:27:37,740
He killed a lot of people.
1318
01:27:38,280 --> 01:27:41,190
We can't give him visiting privileges
and treat him like a VIP.
1319
01:27:41,240 --> 01:27:42,990
This is not a hotel.
I'm sorry.
1320
01:27:43,700 --> 01:27:44,790
How dare you!
1321
01:27:45,160 --> 01:27:45,790
How dare me?
1322
01:27:46,700 --> 01:27:47,500
Do one thing.
1323
01:27:48,280 --> 01:27:50,320
Get a court order
allowing you to see him.
1324
01:27:50,660 --> 01:27:52,950
Then I'll tell you where we've held him
and when you can see him.
1325
01:27:53,370 --> 01:27:55,160
I have no sympathies
for a terrorist.
1326
01:27:55,490 --> 01:27:57,110
Sorry.
Please leave now.
1327
01:28:01,820 --> 01:28:02,610
Oh no. Ma'am?
1328
01:28:12,740 --> 01:28:13,900
Ammi...
1329
01:28:14,030 --> 01:28:14,780
Ammi...
1330
01:28:17,660 --> 01:28:18,370
Please...
1331
01:28:19,240 --> 01:28:22,900
Please, she wouldn't have
taken her pills.
1332
01:28:24,950 --> 01:28:27,200
Say something. Which hospital?
1333
01:28:28,200 --> 01:28:30,250
I need to see her, please.
1334
01:28:31,780 --> 01:28:32,610
Please.
1335
01:28:32,700 --> 01:28:33,830
You can't see her.
1336
01:28:34,030 --> 01:28:38,530
But if you cooperate with us,
we will get her the best treatment.
1337
01:28:40,490 --> 01:28:43,400
She is currently seated at the
waiting area of the Government Hospital.
1338
01:28:44,120 --> 01:28:45,750
She's been waiting for 2 hours now.
1339
01:28:46,410 --> 01:28:48,160
Our people are with her.
1340
01:28:48,450 --> 01:28:52,040
If we choose to, she'd still be waiting
for another 2 hours.
1341
01:28:53,530 --> 01:28:55,110
If she doesn't get her treatment...
1342
01:29:08,870 --> 01:29:09,540
Please?
1343
01:29:11,070 --> 01:29:11,650
Please...
1344
01:29:13,070 --> 01:29:14,690
What I say might sound wrong to you...
1345
01:29:15,530 --> 01:29:18,240
but what your mother is
going through now...
1346
01:29:18,700 --> 01:29:20,000
because of your fault
is what is actually wrong.
1347
01:29:20,700 --> 01:29:24,250
Your own community has asked her to
vacate the house...
1348
01:29:24,490 --> 01:29:26,030
because they don't want to
support a terrorist.
1349
01:29:27,530 --> 01:29:29,150
Indefinite suspension from work.
1350
01:29:29,990 --> 01:29:32,280
All the friends you've made over the years,
1351
01:29:32,450 --> 01:29:34,250
neighbours, and now the media too...
1352
01:29:34,870 --> 01:29:36,830
all of them consider her a terrorist.
1353
01:29:38,320 --> 01:29:40,320
Only you can save her now.
1354
01:29:42,200 --> 01:29:43,750
I'll give you 10 minutes.
1355
01:29:45,120 --> 01:29:45,830
Who are you?
1356
01:29:47,070 --> 01:29:48,150
How many others are with you?
1357
01:29:49,160 --> 01:29:50,080
What are your plans?
1358
01:29:51,570 --> 01:29:52,780
I need a full confession.
1359
01:29:54,160 --> 01:29:56,790
Don't do it for us.
Or the country.
1360
01:29:57,870 --> 01:29:59,080
Do it for your mother!
1361
01:29:59,870 --> 01:30:01,160
Think it through.
1362
01:30:01,700 --> 01:30:05,160
But I don't think she has much time.
1363
01:30:05,740 --> 01:30:06,490
So...
1364
01:30:07,530 --> 01:30:08,320
tick-tock.
1365
01:30:14,660 --> 01:30:15,410
It is me!
1366
01:30:16,660 --> 01:30:18,500
I am Abu Bakkar Abdullah!
1367
01:30:22,950 --> 01:30:24,750
I helped the Sri Lankan bombers.
1368
01:30:25,870 --> 01:30:27,290
I planted the bomb in Hyderabad.
1369
01:30:28,280 --> 01:30:31,530
I have plans to carry out
multiple bomb attacks in Chennai.
1370
01:30:35,070 --> 01:30:38,070
Yusuf Shami, Mohammed Pathan,
Zaheer Kirmani and Syed Khan.
1371
01:30:38,240 --> 01:30:40,490
These four guys from Coimbatore
worked with me.
1372
01:30:43,740 --> 01:30:47,240
The terrorist you are looking for,
the ISIS mastermind, Abu Bakkar Abdullah...
1373
01:30:49,780 --> 01:30:50,360
is me!
1374
01:30:59,780 --> 01:31:00,320
Sir!
1375
01:31:00,410 --> 01:31:01,410
- Yes, Dinesh?- Sir, it's done.
1376
01:31:02,530 --> 01:31:03,360
Irfan has confessed.
1377
01:31:03,570 --> 01:31:05,690
Good, record a full confession
in the presence of a magistrate.
1378
01:31:05,870 --> 01:31:06,410
Sure, sir.
1379
01:31:06,990 --> 01:31:09,490
See if you can arrange
for a hearing this night.
1380
01:31:09,990 --> 01:31:12,740
I will notify the Chief Justice.
- Sure.
1381
01:31:13,120 --> 01:31:15,790
And Dinesh, make sure you clean him up
before you present him.
1382
01:31:15,820 --> 01:31:16,320
Sir!
1383
01:31:16,530 --> 01:31:19,900
Wound dressings, clean clothes etc.
1384
01:31:20,070 --> 01:31:20,690
And Dinesh...
1385
01:31:21,280 --> 01:31:25,150
the details of the vehicle you use
to transport him, and the travel route...
1386
01:31:25,280 --> 01:31:26,650
keep it confidential.
1387
01:31:26,870 --> 01:31:28,910
- Only very few of us should know.
- Sure, sir.
1388
01:31:29,200 --> 01:31:32,200
And let's not use
the local police for escort.
1389
01:31:32,530 --> 01:31:35,320
Use some officers from
the STF and the NIA.
1390
01:31:35,620 --> 01:31:39,200
And Dinesh, keep this as low profile
and quiet as possible.
1391
01:31:40,950 --> 01:31:43,660
Sir, things are safe here.
There are six of us.
1392
01:31:43,990 --> 01:31:46,940
We've taken the side roads.
Everything is in control, sir.
1393
01:31:46,990 --> 01:31:48,490
- Careful, Sooraj.
- I'll take care.
1394
01:31:48,620 --> 01:31:50,120
- Keep me posted.
- Thank you, sir.
1395
01:31:59,740 --> 01:32:00,440
Yes, dear?
1396
01:32:01,410 --> 01:32:04,120
Do you have to bring this up now?
I am busy at the moment.
1397
01:32:09,160 --> 01:32:09,910
Here.
1398
01:32:11,620 --> 01:32:12,290
You don't want it?
1399
01:32:13,070 --> 01:32:17,110
Don't create drama in front of the judge
that you were denied food and water.
1400
01:32:21,280 --> 01:32:22,280
Don't you get it?
1401
01:32:29,450 --> 01:32:33,040
I'm driving, Usha.
I'll be another two hours, at least.
1402
01:32:33,570 --> 01:32:35,150
I can't tell you where I am.
1403
01:32:36,030 --> 01:32:37,190
Don't ask unnecessary questions.
1404
01:32:42,660 --> 01:32:44,410
I don't have the time
to hear your grumbles.
1405
01:32:44,570 --> 01:32:45,490
Do what you can.
1406
01:32:48,820 --> 01:32:49,570
Right.
1407
01:32:51,030 --> 01:32:53,110
I didn't say you were right.
You are always wrong.
1408
01:32:54,700 --> 01:32:56,910
- Fine, stop it.
- Sir, I hear some noise from the back.
1409
01:32:57,280 --> 01:32:59,530
Just shut up and drive.
Go straight.
1410
01:33:11,780 --> 01:33:13,280
Stop the vehicle!
1411
01:33:13,530 --> 01:33:14,400
Stop!
1412
01:33:24,030 --> 01:33:26,280
Don't do anything foolish.
Drop the gun.
1413
01:33:27,320 --> 01:33:28,110
Drop the gun.
1414
01:33:29,160 --> 01:33:31,580
I don't give a damn
if she lives or not.
1415
01:33:31,950 --> 01:33:33,120
- Drop the gun.
- Don't...
1416
01:33:33,820 --> 01:33:35,110
Listen to me. Don't do it.
1417
01:33:35,370 --> 01:33:37,160
I won't say it again.
Drop the gun!
1418
01:34:04,780 --> 01:34:06,490
- Hello, Dinesh.
- Yes, sir?
1419
01:34:06,820 --> 01:34:08,740
We've got the official
shoot at sight order.
1420
01:34:09,570 --> 01:34:11,190
It's been faxed to all the
local stations too.
1421
01:34:11,320 --> 01:34:12,190
Okay, sir.
1422
01:34:12,370 --> 01:34:14,000
We've issued a red alert
for the whole of Chennai.
1423
01:34:14,870 --> 01:34:18,450
We've sent word on social media,
TV news and newspapers...
1424
01:34:18,660 --> 01:34:21,910
that the public must report
anyone suspicious to police emergency.
1425
01:34:22,070 --> 01:34:24,280
We've admitted his mother
at the Government Hospital, right?
1426
01:34:24,910 --> 01:34:26,370
He will definitely go there
to see her.
1427
01:34:26,820 --> 01:34:28,610
This is Abu Bakkar Abdullah!
1428
01:34:29,740 --> 01:34:31,400
If we fail to catch him today...
1429
01:34:32,070 --> 01:34:36,150
not just Tamil Nadu, several places
across India will turn into graveyards.
1430
01:34:37,570 --> 01:34:40,360
We have to put an end
to Irfan tonight.
1431
01:34:56,070 --> 01:34:57,860
Hey, Anisha.
Are you okay?
1432
01:34:58,240 --> 01:34:59,490
Yeah, feeling better now.
1433
01:35:04,780 --> 01:35:06,490
- Visitors book.
- Yes, ma'am.
1434
01:35:09,490 --> 01:35:11,740
How many of us are here now?
1435
01:35:12,120 --> 01:35:13,660
Twenty people around the hospital.
1436
01:35:13,780 --> 01:35:15,240
I've posted three men
outside the ICU.
1437
01:35:15,530 --> 01:35:16,900
All are armed...
1438
01:35:21,030 --> 01:35:22,030
Where are we holding her?
1439
01:35:22,490 --> 01:35:23,320
The third floor.
1440
01:35:23,530 --> 01:35:26,490
I've moved out the other patients.
She is the only one there.
1441
01:35:27,870 --> 01:35:29,120
We are missing something, Guna.
1442
01:35:30,660 --> 01:35:31,330
What do you mean?
1443
01:35:31,410 --> 01:35:34,290
Someone helped him, Guna.
He couldn't have escaped otherwise.
1444
01:35:34,530 --> 01:35:36,740
Tell our men to remain alert.
I'll go check every floor.
1445
01:35:36,910 --> 01:35:37,620
Okay.
1446
01:36:12,450 --> 01:36:13,290
- Prarthana...
- Irfan!
1447
01:36:13,370 --> 01:36:14,200
Listen to me quietly.
1448
01:36:16,870 --> 01:36:19,160
There is a medical supplies room
at the end of the corridor.
1449
01:36:19,740 --> 01:36:21,990
Go there in a couple of minutes.
I'll see you there.
1450
01:36:22,740 --> 01:36:23,820
What are you trying to do, Irfan?
1451
01:36:24,030 --> 01:36:26,740
I'll explain everything.
Just trust me on this.
1452
01:36:29,780 --> 01:36:30,400
Go!
1453
01:36:40,620 --> 01:36:43,080
Irfan, what is this?!
What have you done?
1454
01:36:45,570 --> 01:36:46,190
Come with me.
1455
01:36:48,660 --> 01:36:51,160
They've framed me.
Believe me.
1456
01:36:51,240 --> 01:36:54,240
How can I believe you?
They've got a lot of proof against you.
1457
01:36:54,660 --> 01:36:56,910
Have a look at this.
Someone sent this to my phone.
1458
01:36:57,450 --> 01:36:58,700
You have a lot of explaining to do.
1459
01:37:00,950 --> 01:37:03,830
There is an explanation for everything.
But now is not the time for that.
1460
01:37:04,450 --> 01:37:07,080
Listen to me. Trust the judiciary
and surrender.
1461
01:37:07,620 --> 01:37:09,870
Surrender?! Who should I trust?
1462
01:37:10,740 --> 01:37:13,780
Should I trust your law that allowed them
to hold me and torture me for 29 days...
1463
01:37:13,870 --> 01:37:15,620
on the basis of fabricated evidence
and mere suspicion?
1464
01:37:15,990 --> 01:37:18,940
Or should I trust the police officers
who beat me black and blue?
1465
01:37:19,530 --> 01:37:23,280
They didn't bother to find out the truth
about me, and branded me a terrorist.
1466
01:37:23,990 --> 01:37:26,990
I don't trust the police
or your justice system.
1467
01:37:27,450 --> 01:37:29,120
No one cares about the truth.
1468
01:37:30,780 --> 01:37:32,360
Only I can save myself.
1469
01:37:33,910 --> 01:37:36,120
And I'd do anything for that.
I don't have an option.
1470
01:37:36,200 --> 01:37:37,500
Irfan, this is dangerous.
1471
01:37:37,990 --> 01:37:39,530
I'll help you,
come what may.
1472
01:37:39,700 --> 01:37:40,910
I'll collect the evidence.
1473
01:37:41,280 --> 01:37:43,400
Before you collect the evidence
and present it to them...
1474
01:37:43,950 --> 01:37:45,790
I'll die a terrorist
for no crime of mine.
1475
01:37:46,370 --> 01:37:49,750
I'd rather die after committing
the crime they accuse me of.
1476
01:37:52,870 --> 01:37:54,080
That's the anger talking, Irfan.
1477
01:37:55,030 --> 01:37:56,240
That's not the man I know.
1478
01:38:00,030 --> 01:38:02,190
- I need to see my mother.
- No way, Irfan.
1479
01:38:02,780 --> 01:38:04,280
The police have surrounded the hospital.
1480
01:38:04,530 --> 01:38:06,360
There are three men with guns
outside the ICU.
1481
01:38:06,660 --> 01:38:07,500
If they were to even see you...
1482
01:38:11,780 --> 01:38:14,740
Your mother's condition is critical.
You will make things worse.
1483
01:38:15,200 --> 01:38:18,080
If she doesn't get the right treatment,
she won't make it.
1484
01:38:18,530 --> 01:38:19,860
Please understand.
1485
01:38:25,160 --> 01:38:27,330
Give this phone to her.
I'll call her.
1486
01:38:27,570 --> 01:38:29,490
Please do this for me.
1487
01:38:42,410 --> 01:38:43,950
Think before you act.
1488
01:38:44,780 --> 01:38:47,650
Right now, you are only accused
of being a terrorist.
1489
01:38:48,490 --> 01:38:51,280
Don't give them reasons
to confirm the accusation.
1490
01:38:51,780 --> 01:38:53,400
And then we'd never be able
to set things right.
1491
01:38:54,950 --> 01:38:55,910
Goodbye, Prarthana!
1492
01:39:05,160 --> 01:39:08,790
Vivek, can you get me something
to eat from the canteen?
1493
01:39:09,660 --> 01:39:10,700
- Yeah, sure.
- Thanks.
1494
01:39:39,620 --> 01:39:40,450
Hello?
1495
01:39:43,530 --> 01:39:44,030
Ammi...
1496
01:39:47,780 --> 01:39:48,860
Are you doing well?
1497
01:39:51,160 --> 01:39:52,160
How are you?
1498
01:39:53,530 --> 01:39:56,440
I am ready to go back to work
this very moment.
1499
01:39:58,870 --> 01:40:01,120
Then get ready, woman!
I will pick you up.
1500
01:40:03,370 --> 01:40:05,790
There are two men
standing outside with guns.
1501
01:40:07,160 --> 01:40:09,500
Shall we take them along for company?
1502
01:40:19,780 --> 01:40:20,440
Ammi...
1503
01:40:25,030 --> 01:40:26,150
You will be fine.
1504
01:40:29,370 --> 01:40:31,540
Promise me you will be safe.
1505
01:40:36,070 --> 01:40:36,740
Ammi...
1506
01:40:38,200 --> 01:40:41,330
All the things they say about me...
1507
01:40:41,910 --> 01:40:44,080
The whole world may turn against you...
1508
01:40:45,870 --> 01:40:47,450
But I know who you are.
1509
01:40:53,280 --> 01:40:54,820
I believe in you.
1510
01:40:56,450 --> 01:40:59,330
Remember that. Never forget that.
1511
01:41:03,990 --> 01:41:04,690
Ammi!
1512
01:41:06,370 --> 01:41:07,910
You need the doctor...
1513
01:41:14,410 --> 01:41:15,540
Call for the doctor.
1514
01:41:18,240 --> 01:41:20,650
I wish to see you one last time.
1515
01:41:21,450 --> 01:41:23,290
I'm coming.
1516
01:41:25,070 --> 01:41:27,530
May Allah bless you my child Fai--
1517
01:42:14,280 --> 01:42:15,490
Mom!
1518
01:42:17,530 --> 01:42:18,490
My mother...
1519
01:42:18,950 --> 01:42:21,450
Sir, please sir.
It's my mother.
1520
01:42:23,410 --> 01:42:26,200
Sir, I want to see my mother.
1521
01:42:28,240 --> 01:42:30,570
Sir, please. It's my mother.
1522
01:42:30,820 --> 01:42:31,900
Please, sir.
1523
01:42:32,950 --> 01:42:34,450
Sir, please let me see my mother.
1524
01:42:35,070 --> 01:42:37,740
Sir, please sir. It's my mother...
1525
01:43:26,280 --> 01:43:28,570
♪ For the first time since
I left the womb ♪
1526
01:43:28,870 --> 01:43:35,330
♪ I'm enveloped in utter darkness ♪
1527
01:43:43,410 --> 01:43:48,660
♪ The womb that gave me breath of life ♪
1528
01:43:48,910 --> 01:43:53,870
♪ I've lost it forever now ♪
1529
01:44:14,280 --> 01:44:15,530
Irfan, put your hands up.
1530
01:44:17,450 --> 01:44:18,660
Don't move or I'll shoot.
1531
01:45:06,950 --> 01:45:08,000
- Vivek?- Prarthana, come down.
1532
01:45:08,120 --> 01:45:09,080
- Where are you?- At the car park.
1533
01:45:09,280 --> 01:45:10,530
Irfan is in the hospital.
1534
01:45:10,620 --> 01:45:12,450
The police are firing at him.
Come down immediately.
1535
01:45:25,990 --> 01:45:26,990
Copy that.
We are behind him.
1536
01:45:31,530 --> 01:45:33,780
Sooraj, he is at the flyover
opposite Central Station.
1537
01:45:33,820 --> 01:45:36,190
- Block him right now.
- I'm on Pallavan Road. I'll get him.
1538
01:46:05,070 --> 01:46:05,900
Damn it!
1539
01:46:40,240 --> 01:46:42,240
The whole world may turn against you...
1540
01:46:44,280 --> 01:46:45,860
but I know who you are.
1541
01:46:51,450 --> 01:46:53,910
I wish to see you one last time.
1542
01:47:28,660 --> 01:47:30,410
All the evidence stacked against him...
1543
01:47:30,530 --> 01:47:32,610
is around Sri Lankan bombing
and Hyderabad bombing.
1544
01:47:33,740 --> 01:47:36,610
You said he was with you in Bangalore
during the Sri Lankan bombing?
1545
01:47:37,910 --> 01:47:40,540
Well... he didn't come
to Bangalore with us.
1546
01:47:41,200 --> 01:47:43,790
He said he was going to Delhi
to meet Archana.
1547
01:47:44,410 --> 01:47:46,080
He told us to lie about it too.
1548
01:47:47,120 --> 01:47:49,540
If we can prove Irfan was in Delhi
with Archana...
1549
01:47:49,700 --> 01:47:51,000
that would really help the case.
1550
01:47:51,570 --> 01:47:52,780
Give me Archana's number.
1551
01:47:53,570 --> 01:47:55,400
I don't have Archana's number.
1552
01:47:55,950 --> 01:47:56,790
What?
1553
01:47:57,620 --> 01:47:59,500
We know Archana only through Irfan.
1554
01:48:00,450 --> 01:48:02,120
He said she is a very private person.
1555
01:48:02,740 --> 01:48:05,650
I don't think anyone in our group
has her number.
1556
01:48:07,530 --> 01:48:08,990
What do we do now?
1557
01:48:10,030 --> 01:48:11,150
I need to talk to her!
1558
01:48:12,780 --> 01:48:13,440
IIT
1559
01:48:14,370 --> 01:48:16,250
We can get her number
from the students record.
1560
01:48:17,070 --> 01:48:18,280
I know someone from Admin over there.
1561
01:48:18,820 --> 01:48:20,740
Let's ask him.
He will definitely help us.
1562
01:48:20,990 --> 01:48:23,860
Fine, call him immediately.
Please. Now!
1563
01:48:49,620 --> 01:48:50,790
You shoot me, and what next?
1564
01:48:52,780 --> 01:48:54,530
The police have surrounded the area.
1565
01:48:57,120 --> 01:48:58,540
Come with me
if you wish to escape.
1566
01:49:00,780 --> 01:49:01,690
He escaped, right?
1567
01:49:03,700 --> 01:49:05,660
Sir, we've combed the entire area.
1568
01:49:05,780 --> 01:49:06,740
No sight of him yet.
1569
01:49:07,530 --> 01:49:10,650
Fine, inform the local police
and setup road blocks.
1570
01:49:11,240 --> 01:49:13,440
We need to check all the areas
around Chennai Central.
1571
01:49:13,530 --> 01:49:16,030
- Any other updates?
- No sir. Nothing yet.
1572
01:49:16,490 --> 01:49:20,610
And the four names he revealed
during his confession...
1573
01:49:21,320 --> 01:49:25,990
Syed Khan, Zaheer Kirmani,
Yusuf Shami, Mohammed Pathan.
1574
01:49:26,950 --> 01:49:29,200
There is no one in Coimbatore
by any of those names.
1575
01:49:30,240 --> 01:49:31,530
Their real names are...
1576
01:49:31,820 --> 01:49:37,070
Zaheer Khan, Syed Kirmani,
Mohammed Shami, Yusuf Pathan.
1577
01:49:37,870 --> 01:49:40,750
Yep, all of them are Indian cricketers.
1578
01:49:41,660 --> 01:49:42,540
He tricked us!
1579
01:49:42,780 --> 01:49:45,400
And, Dr. Zazi is in Chennai.
1580
01:49:46,280 --> 01:49:47,820
He is at his house in Egmore.
1581
01:49:48,660 --> 01:49:50,160
We have him on surveillance anyway.
1582
01:49:52,450 --> 01:49:54,200
See if you can find something
through Kumaran.
1583
01:49:54,570 --> 01:49:56,530
And meet me at the office in 30.
1584
01:49:56,660 --> 01:49:57,540
Okay, sir.
1585
01:49:58,740 --> 01:50:02,110
He proved that he can sell any Muslim name
as a terrorist, and we'd buy it too.
1586
01:50:02,660 --> 01:50:07,830
And we were convinced that
we nabbed the terrorist!
1587
01:50:09,660 --> 01:50:11,580
What is this world coming to?
My God!
1588
01:50:12,740 --> 01:50:13,740
Guna, stop the car.
1589
01:50:13,820 --> 01:50:15,320
- Why?
- Stop the car. I'll tell you.
1590
01:50:16,870 --> 01:50:19,040
- What happened?
- Go to office and push Kumaran.
1591
01:50:19,120 --> 01:50:21,540
Let me know if some communication
opens up in that network.
1592
01:50:21,660 --> 01:50:22,410
I'll get off here.
1593
01:50:23,740 --> 01:50:25,690
Anisha, where are you going?
1594
01:50:27,870 --> 01:50:29,580
Dr. Zazi is in Chennai.
1595
01:50:29,820 --> 01:50:32,650
Irfan escaped from us
the day Zazi landed here.
1596
01:50:32,740 --> 01:50:34,570
It can't be a coincidence!
1597
01:50:34,870 --> 01:50:35,870
I'm going to check this.
1598
01:50:36,410 --> 01:50:38,040
I'll call you. You go now.
1599
01:50:38,700 --> 01:50:39,450
Okay.
1600
01:50:50,320 --> 01:50:53,240
My past, my education, my life and
my one and only dearest mother...
1601
01:50:54,490 --> 01:50:55,570
I've lost it all.
1602
01:50:56,320 --> 01:50:58,570
No one is born a terrorist!
1603
01:50:59,120 --> 01:51:01,500
Riyaz, this is how terrorists are created!
1604
01:51:04,870 --> 01:51:07,200
If a man's life can be destroyed
on the basis of suspicion...
1605
01:51:08,070 --> 01:51:12,110
they should fear that someday,
someone would strike back!
1606
01:51:13,120 --> 01:51:15,750
I am going to create that fear among
those who rule this country.
1607
01:51:16,910 --> 01:51:19,160
I'll freaking show them
what I am capable of.
1608
01:51:51,280 --> 01:51:52,530
Abdul, take the car to the garage.
1609
01:51:57,070 --> 01:51:59,610
What are we doing here, Riyaz?
Who are these people?
1610
01:52:05,120 --> 01:52:07,910
Riyaz, in the last 5 days
when the world branded me a terrorist...
1611
01:52:08,120 --> 01:52:09,200
you didn't come to my help.
1612
01:52:10,030 --> 01:52:12,900
Now that you have so many men with you...
why have you come for me now?
1613
01:52:14,160 --> 01:52:16,290
What do you want from me, Riyaz?
Be honest!
1614
01:52:24,320 --> 01:52:26,240
There is a reason you are here now, Irfan.
1615
01:52:26,950 --> 01:52:29,410
Ashraf, our chemical expert...
1616
01:52:29,910 --> 01:52:33,950
he was synthesizing a dangerous chemical
for this mission, sarin nerve gas!
1617
01:52:34,620 --> 01:52:37,870
Two days ago, the poor guy died
due to a cardiac arrest.
1618
01:52:38,910 --> 01:52:42,080
But our mission shouldn't come
to a halt because of that, right?
1619
01:52:43,870 --> 01:52:47,620
You should complete synthesizing
the sarin gas.
1620
01:52:48,780 --> 01:52:49,280
Come.
1621
01:52:53,240 --> 01:52:56,150
You said you wanted to induce fear
among this nation's rulers, right?
1622
01:52:56,820 --> 01:52:58,190
You won't find a better opportunity.
1623
01:52:59,120 --> 01:53:00,910
Show them what you are capable of, Irfan.
1624
01:53:02,280 --> 01:53:03,690
So you are Abu Bakkar Abdullah?
1625
01:53:13,160 --> 01:53:14,450
First tell me one thing.
1626
01:53:15,070 --> 01:53:16,240
Are you ready to do this?
1627
01:53:18,870 --> 01:53:21,410
Are you ready to fight by our side?
1628
01:53:22,280 --> 01:53:22,860
Riyaz...
1629
01:53:23,530 --> 01:53:27,400
the moment I got in your car,
it was destined that I belong here.
1630
01:53:27,990 --> 01:53:28,740
What should I do?
1631
01:53:30,240 --> 01:53:30,900
I am ready.
1632
01:54:19,240 --> 01:54:21,650
"A Man who loves Sarin...
1633
01:54:22,070 --> 01:54:25,110
"a leader who commands an army
of immortal underground warriors.
1634
01:54:25,240 --> 01:54:26,440
Abu Bakkar Abdullah!"
1635
01:54:27,410 --> 01:54:29,410
Sounds like a catchphrase.
1636
01:54:29,660 --> 01:54:31,700
Yes, Cathy. Maqbool said that.
1637
01:54:32,030 --> 01:54:34,070
That's what I thought
when I heard it too.
1638
01:54:34,780 --> 01:54:36,820
Why would a catchphrase
be a man's dying words?
1639
01:54:37,320 --> 01:54:37,900
Here you go!
1640
01:54:41,320 --> 01:54:43,490
"A Man who loves Sarin...
1641
01:54:43,870 --> 01:54:46,540
"a leader who commands an army
of immortal underground warriors.
1642
01:54:47,490 --> 01:54:49,070
Abu Bakkar Abdullah."
1643
01:55:06,200 --> 01:55:07,120
My God!
1644
01:55:28,530 --> 01:55:29,280
Nerve agent!
1645
01:55:46,070 --> 01:55:47,070
Sarin!
1646
01:55:52,780 --> 01:55:54,990
Ambattur chemical factory.
1647
01:55:56,240 --> 01:55:57,030
That's the location.
1648
01:56:00,030 --> 01:56:02,650
Chemical factory...
I got the phone signal.
1649
01:56:02,870 --> 01:56:03,700
I saw it...
1650
01:56:04,280 --> 01:56:05,740
They are there!
1651
01:56:06,030 --> 01:56:07,110
Right there.
1652
01:56:44,950 --> 01:56:45,750
It's time.
1653
01:56:47,410 --> 01:56:48,160
Riyaz?
1654
01:56:50,490 --> 01:56:51,030
Hey!
1655
01:56:52,530 --> 01:56:54,070
- What are you doing here?!
- Dad...
1656
01:56:54,700 --> 01:56:57,160
Riyaz, I tried calling you
several times!
1657
01:56:57,700 --> 01:56:58,870
Why is your phone switched off?
1658
01:56:59,160 --> 01:57:00,250
Who are those men outside?
1659
01:57:00,780 --> 01:57:02,490
And this boy...
1660
01:57:03,320 --> 01:57:05,030
what is he doing in our factory?
1661
01:57:06,160 --> 01:57:10,580
We must immediately inform the police.
1662
01:57:26,450 --> 01:57:27,250
Let’s begin!
1663
01:57:31,740 --> 01:57:32,280
Ali...
1664
01:57:40,870 --> 01:57:48,370
♪ In our hearts, our hearts... ♪
♪ Deception is poison ♪
1665
01:57:48,780 --> 01:57:56,360
♪Slowly but surely ♪
♪ Truth becomes poison too ♪
1666
01:58:00,410 --> 01:58:04,250
♪ Does acid turn rain toxic? ♪
1667
01:58:04,570 --> 01:58:08,320
♪ Does hatred turn humans toxic? ♪
1668
01:58:08,490 --> 01:58:15,490
♪ Will this ever growing toxicity ♪
♪ Ever be contained? ♪
1669
01:58:16,410 --> 01:58:22,700
♪ Will humanity battling strife ♪
♪ Ever wake up from its sleep? ♪
1670
01:58:36,450 --> 01:58:38,750
We don't have a student by the name of
Archana Krishnamoorthy.
1671
01:58:38,990 --> 01:58:40,440
Someone lied to you.
1672
01:58:42,370 --> 01:58:44,700
Ambattur Industrial Estate?
But why there?
1673
01:58:44,780 --> 01:58:47,780
Ambattur is South Asia's biggest
small scale industrial area.
1674
01:58:48,030 --> 01:58:51,740
There are 1800 factories with
25,000 people working there right now.
1675
01:58:51,950 --> 01:58:54,830
Dr. Zazi too owns a factory there.
A chemical factory.
1676
01:58:54,990 --> 01:58:56,820
That's where we got
the phone signal from.
1677
01:58:57,160 --> 01:58:58,160
Sir, it makes sense.
1678
01:58:58,450 --> 01:59:01,660
Maqbool's clue, chemical factory,
sarin gas.
1679
01:59:02,240 --> 01:59:05,190
But we don't know if
Abu Bakkar Abdullah is there yet?
1680
01:59:05,570 --> 01:59:06,360
Yes, sir.
1681
01:59:06,700 --> 01:59:09,330
And if we send our force
over to the factory...
1682
01:59:09,950 --> 01:59:11,700
they might release the nerve gas, right?
1683
01:59:11,780 --> 01:59:13,900
Don't send any police force
to the factory.
1684
01:59:14,450 --> 01:59:17,540
Just vacate the public
from the factory's vicinity.
1685
01:59:17,820 --> 01:59:20,990
Enforce a curfew in the other areas.
No public movement.
1686
01:59:21,740 --> 01:59:22,490
Okay, sir.
1687
01:59:22,950 --> 01:59:25,500
We'll need air support in this.
I need to get to the Prime Minister.
1688
01:59:26,530 --> 01:59:28,490
It's time.
You have to do it now. Come!
1689
01:59:34,910 --> 01:59:42,250
♪ In the Earth that rules the seas ♪
♪ We're but paddling refugees ♪
1690
01:59:42,820 --> 01:59:47,280
♪ And yet, why do we discriminate? ♪
1691
01:59:50,620 --> 01:59:58,040
♪ If holiness is achieved through war ♪
♪ Why turn to shrines for peace? ♪
1692
01:59:58,490 --> 02:00:03,110
♪ Is human sacrifice the way ♪
♪ To preserve race? ♪
1693
02:00:06,320 --> 02:00:10,110
♪ Is this what you are? ♪
♪ Is this what I am? ♪
1694
02:00:10,370 --> 02:00:13,790
♪ Where are we headed? ♪
1695
02:00:14,160 --> 02:00:18,040
♪ Will every answer ♪
♪ Be shrouded in darkness? ♪
1696
02:00:18,200 --> 02:00:21,870
♪ We are destroying ourselves ♪
1697
02:00:22,120 --> 02:00:25,790
♪ Are you your faith? ♪
♪ Am I my faith? ♪
1698
02:00:26,030 --> 02:00:29,400
♪ It is all a mirage, fool ♪
1699
02:00:29,870 --> 02:00:33,950
♪ Religious fanaticism ♪
♪ It is a wicked curse ♪
1700
02:00:34,070 --> 02:00:37,320
♪ How long will we carry this on? ♪
1701
02:00:41,450 --> 02:00:48,750
♪ In our hearts, our hearts... ♪
♪ Deception is poison ♪
1702
02:00:49,450 --> 02:00:55,660
♪ Conquer prejudice over faith and creed ♪
♪ Vanquish it and rise ♪
1703
02:00:57,280 --> 02:00:58,740
I'm sure there will be some explanation
for all this.
1704
02:00:58,870 --> 02:00:59,910
You want an explanation?
1705
02:01:00,780 --> 02:01:02,990
Here is CCTV footage
from Shangrila Hotel in Colombo.
1706
02:01:03,070 --> 02:01:05,030
The men walking ahead of him
are the Sri Lankan bombers.
1707
02:01:06,120 --> 02:01:07,660
When you said he was with Archana...
1708
02:01:07,700 --> 02:01:10,040
I thought that explained
his hesitation to talk.
1709
02:01:10,280 --> 02:01:11,820
But there is no Archana.
1710
02:01:12,120 --> 02:01:13,290
Do you still not get it?
1711
02:01:13,660 --> 02:01:15,620
He is a freaking liar and a terrorist!
1712
02:01:27,280 --> 02:01:28,240
You've done good work, Irfan.
1713
02:01:29,910 --> 02:01:31,290
What should I do next?
1714
02:01:31,570 --> 02:01:33,990
Be patient.
You have a surprise.
1715
02:01:35,070 --> 02:01:35,690
Ali...
1716
02:01:39,240 --> 02:01:39,940
Test it.
1717
02:01:41,030 --> 02:01:43,150
Before we release the sarin gas publicly...
1718
02:01:43,910 --> 02:01:45,660
we need to test
the gas you prepared.
1719
02:01:50,570 --> 02:01:52,860
You have no idea
what you are going to do, Riyaz.
1720
02:01:53,780 --> 02:01:55,150
This is a great sin!
1721
02:01:58,950 --> 02:02:00,700
I'll give you one last chance.
1722
02:02:01,950 --> 02:02:02,830
Side with us.
1723
02:02:05,370 --> 02:02:07,790
We need a public figure like you.
1724
02:02:09,030 --> 02:02:11,570
You fool! You are doing exactly what
the Quran forbids us.
1725
02:02:11,740 --> 02:02:12,490
Why are you doing this?
1726
02:02:13,700 --> 02:02:15,660
You preach to the whole world, Dad.
1727
02:02:16,740 --> 02:02:18,320
And I grew up on your preachings.
1728
02:02:19,870 --> 02:02:20,950
Don't blame me now.
1729
02:02:22,030 --> 02:02:27,280
Before the world gets to know that my son
is the terrorist they are searching for...
1730
02:02:28,370 --> 02:02:30,000
I'd rather die, Riyaz.
1731
02:02:32,120 --> 02:02:33,870
People like you are not true Muslims!
1732
02:02:35,370 --> 02:02:38,040
There is no place for you
in Jannatul Firdaus.
1733
02:02:38,240 --> 02:02:39,530
Rot in hell!
1734
02:02:41,490 --> 02:02:42,190
Take him.
1735
02:02:50,070 --> 02:02:50,900
Greetings, sir.
1736
02:02:52,030 --> 02:02:52,690
Sir!
1737
02:02:58,990 --> 02:03:01,490
[Hindi]
Sarin gas is a deadly chemical, sir.
1738
02:03:02,030 --> 02:03:02,990
Sir, may I?
1739
02:03:04,490 --> 02:03:06,440
This is a man-made chemical weapon.
1740
02:03:09,490 --> 02:03:11,490
It's a colorless, odorless liquid.
1741
02:03:12,030 --> 02:03:13,820
When it is vaporized and inhaled...
1742
02:03:14,410 --> 02:03:17,870
or when it is exposed to its liquid form,
death can be within 10 minutes.
1743
02:03:38,820 --> 02:03:41,900
[Hindi] These terrorists use bombs
to kill people.
1744
02:03:42,320 --> 02:03:44,150
- So why are they using gas now?
- Sir...
1745
02:03:46,160 --> 02:03:50,250
During 1988, in Iraq, 3200 people
died due to sarin.
1746
02:03:50,660 --> 02:03:53,120
Over 10,000 people suffered
internal injuries.
1747
02:03:53,740 --> 02:03:55,990
In Tokyo, during 1995,
15 people died.
1748
02:03:56,410 --> 02:03:58,120
And 5,500 people suffered
internal injuries.
1749
02:03:59,410 --> 02:04:03,330
Even recently in Syria,
their own government released sarin gas...
1750
02:04:03,530 --> 02:04:06,740
about 1700 people died,
including children and the elderly.
1751
02:04:07,570 --> 02:04:09,190
And 3,500 people suffered
internal injuries.
1752
02:04:10,490 --> 02:04:15,240
Sir, this is a hundred times more brutal
than death by a regular bomb.
1753
02:04:17,120 --> 02:04:22,040
It's a nerve gas that makes people
suffer a painful death through inhalation.
1754
02:04:23,030 --> 02:04:25,570
It paralyzes all the muscles
around the lungs.
1755
02:04:27,410 --> 02:04:29,370
Body liquids start to come out.
1756
02:04:29,990 --> 02:04:32,780
It's a slow, painful, and brutal death.
1757
02:04:34,160 --> 02:04:35,160
Not just one person.
1758
02:04:35,370 --> 02:04:38,870
Thousands of people who inhale this gas
will suffer death simultaneously.
1759
02:04:39,200 --> 02:04:43,950
Any person who creates this gas,
or wants to create this gas...
1760
02:04:44,320 --> 02:04:45,280
he is no human!
1761
02:04:54,160 --> 02:04:55,250
Good job, Irfan.
1762
02:04:55,910 --> 02:04:57,160
Welcome to ISIS!
1763
02:05:05,910 --> 02:05:09,790
[Hindi] If this sarin gas is in the air
for 20 minutes...
1764
02:05:10,530 --> 02:05:11,690
how many people would die?
1765
02:05:11,820 --> 02:05:14,530
- I mean, approximately...
- 50,000 people, sir.
1766
02:05:16,490 --> 02:05:17,990
Fifty thousand...
1767
02:05:18,200 --> 02:05:20,540
But it will also go down as the
single worst act of terrorism...
1768
02:05:20,620 --> 02:05:21,700
the world has ever seen.
1769
02:05:23,200 --> 02:05:25,410
Sir, as we sit, talk, discuss...
1770
02:05:25,490 --> 02:05:26,650
the attack could be happening any minute.
1771
02:05:27,990 --> 02:05:30,740
I followed Zazi here.
Something is going on, Guna.
1772
02:05:30,870 --> 02:05:32,660
Talk to Chida
and send over a force immediately.
1773
02:05:32,740 --> 02:05:36,610
Anisha, we still don't know if
Abu Bakkar Abdullah is there.
1774
02:05:36,820 --> 02:05:40,280
They've ordered a total curfew
in the area surrounding the factory.
1775
02:05:40,740 --> 02:05:42,030
Get out of there now!
1776
02:05:42,530 --> 02:05:45,780
Anisha, it is not a bomb blast
like we thought it would be.
1777
02:05:46,120 --> 02:05:48,950
It's a chemical attack!
Sarin nerve gas.
1778
02:05:49,490 --> 02:05:50,610
So, no one is coming?
1779
02:05:50,910 --> 02:05:52,660
I can't just stand outside
and watch this, Guna.
1780
02:05:52,870 --> 02:05:55,200
Anisha, everything will be done
in 30 minutes.
1781
02:05:55,660 --> 02:05:58,790
How can we be certain they won't
release the gas before the force arrives?
1782
02:05:58,910 --> 02:06:00,500
Countless lives will be lost.
I am going in.
1783
02:06:00,570 --> 02:06:01,940
Anisha, why are you doing this?
1784
02:06:04,740 --> 02:06:06,900
Because he didn't escape from
Gunasekar Kolliappan.
1785
02:06:06,990 --> 02:06:08,070
He escaped from Anisha Qureshi!
1786
02:06:10,950 --> 02:06:13,870
[Hindi] Okay, what do you suggest we do?
1787
02:06:14,120 --> 02:06:15,120
Bomb the factory, sir.
1788
02:06:16,490 --> 02:06:19,360
The only way to render the gas ineffective
is to expose it to high temperature.
1789
02:06:19,740 --> 02:06:21,820
Bomb the factory,
destroy it from its source.
1790
02:06:22,120 --> 02:06:23,410
[Hindi] But how?
1791
02:06:23,950 --> 02:06:27,410
Using an unmanned MQ-9 Reaper drone
with missile capabilities!
1792
02:06:29,570 --> 02:06:30,990
We have this drone fully loaded...
1793
02:06:31,070 --> 02:06:33,780
flying over the Bay of Bengal
right now, undertaking surveillance.
1794
02:06:35,700 --> 02:06:38,410
We can use this drone to strike
the target with considerable accuracy.
1795
02:06:38,530 --> 02:06:40,280
It can reach Chennai
in about 30 minutes.
1796
02:06:40,450 --> 02:06:41,620
Of course, if you agree.
1797
02:06:48,200 --> 02:06:49,450
[Hindi] Talk to the Chief Minister.
1798
02:06:49,780 --> 02:06:52,490
[Hindi] Enforce Section 144
across the city.
1799
02:06:54,410 --> 02:06:56,040
Chief, you have my permission.
1800
02:06:57,820 --> 02:07:01,860
[Hindi] Bomb the factory.
This gas shouldn't be released.
1801
02:07:02,570 --> 02:07:03,490
Come what may!
1802
02:07:03,870 --> 02:07:04,450
Yes, sir.
1803
02:07:35,530 --> 02:07:36,070
Hey!
1804
02:07:36,740 --> 02:07:38,110
Guna, I've spotted him!
1805
02:07:38,320 --> 02:07:39,940
Abu Bakkar Abdullah is right here.
1806
02:07:41,280 --> 02:07:44,150
Anisha, wait.
Abu Bakkar Abdullah?
1807
02:07:47,280 --> 02:07:49,650
If we stop Abu Bakkar Abdullah,
we stop the attack.
1808
02:07:49,990 --> 02:07:51,030
Inform Chida to send--
1809
02:08:00,530 --> 02:08:01,860
Anisha?
1810
02:08:04,120 --> 02:08:05,450
Anisha! Answer me, damn it!
1811
02:08:10,280 --> 02:08:11,070
Brother...
1812
02:08:17,320 --> 02:08:19,360
Catching Abu Bakkar Abdullah
is no easy task.
1813
02:08:19,660 --> 02:08:20,660
But you did a good job.
1814
02:08:21,740 --> 02:08:23,820
You were careless, Riyaz.
She got close.
1815
02:08:24,200 --> 02:08:24,870
Sorry, brother.
1816
02:08:25,320 --> 02:08:27,990
This means that the police
suspect something.
1817
02:08:28,280 --> 02:08:29,530
Toss her aside somewhere.
1818
02:08:29,910 --> 02:08:30,910
- Okay, brother.
- Irfan...
1819
02:08:35,620 --> 02:08:36,290
Guna...
1820
02:08:36,410 --> 02:08:39,000
I can't hear you.
What did you just say?
1821
02:08:40,870 --> 02:08:41,620
It's not Irfan.
1822
02:08:43,120 --> 02:08:44,120
ABA...
1823
02:08:45,530 --> 02:08:46,190
Anisha...
1824
02:08:49,160 --> 02:08:51,080
Can you hear me?
What happened?
1825
02:08:55,530 --> 02:08:56,570
Can you hear me?
Anisha?
1826
02:08:58,370 --> 02:08:59,370
Anisha!
1827
02:09:10,280 --> 02:09:13,070
Irfan, father often said
you were a man of virtue.
1828
02:09:13,820 --> 02:09:14,940
And you proved that today.
1829
02:09:15,570 --> 02:09:17,240
Good job, Irfan.
1830
02:09:19,320 --> 02:09:20,240
What are you looking at?
1831
02:09:20,660 --> 02:09:23,000
Perhaps wondering how someone
by the name Karthikeyan...
1832
02:09:23,280 --> 02:09:25,490
is standing in front of you
as Abu Bakkar Abdullah?
1833
02:09:25,660 --> 02:09:27,910
There is no big story
behind my conversion.
1834
02:09:28,410 --> 02:09:29,950
My mother died when I was 12.
1835
02:09:30,490 --> 02:09:31,690
I was heartbroken.
1836
02:09:32,030 --> 02:09:34,690
My father sent me to Syria
with my relatives.
1837
02:09:35,780 --> 02:09:37,570
It was so hard to live
as a Hindu there.
1838
02:09:38,160 --> 02:09:39,200
While I was struggling,
1839
02:09:39,280 --> 02:09:42,070
I realised that the one true God was Allah
and the one true religion is Islam.
1840
02:09:42,910 --> 02:09:46,540
That was when my friend Haider Salaluddin
introduced me to ISIS.
1841
02:09:46,990 --> 02:09:50,650
And that's when I got introduced to
the leader of ISIS, Abu Bakkar Al-Baghdadi!
1842
02:09:52,450 --> 02:09:56,410
Three days Irfan! In just three days,
He turned my life around.
1843
02:09:56,990 --> 02:10:01,070
That was how I got converted
from Karthikeyan to Abu Bakkar Abdullah.
1844
02:10:04,620 --> 02:10:09,950
I planned and executed several
small attacks in India from 2013.
1845
02:10:14,370 --> 02:10:16,540
To wipe out the infidels
and establish a caliphate...
1846
02:10:16,780 --> 02:10:18,940
terror and terrorism
were necessary.
1847
02:10:19,160 --> 02:10:21,500
And for that,
I needed an army.
1848
02:10:22,120 --> 02:10:27,040
So I hid my face and slowly assembled
a team in India over the last eight years.
1849
02:10:31,490 --> 02:10:33,240
I executed small attacks.
1850
02:10:33,530 --> 02:10:36,400
I planned the Sri Lankan attacks
and helped them execute it.
1851
02:10:36,820 --> 02:10:41,690
Anybody who stood for ISIS,
I stood by them anonymously.
1852
02:10:43,530 --> 02:10:45,990
Ashraf and Riyaz joined me later.
1853
02:10:46,820 --> 02:10:50,150
We planned a chemical attack
that would catch the world's attention.
1854
02:10:51,120 --> 02:10:54,580
Over the past year, we ordered
the required chemicals in small batches.
1855
02:10:56,070 --> 02:10:59,650
To execute my plan, all I required
was the name 'Karthikeyan'.
1856
02:11:00,160 --> 02:11:03,790
To date, no one suspected
or questioned Karthikeyan.
1857
02:11:05,320 --> 02:11:07,820
Because they were not looking for
Karthikeyan, the Hindu.
1858
02:11:08,950 --> 02:11:10,830
Instead, they were looking for
Abu Bakkar Abdullah, the Muslim!
1859
02:11:13,490 --> 02:11:15,400
You think it's cowardice?
1860
02:11:16,120 --> 02:11:19,500
The most enduring of wars have
not been won by brawn, but with brain!
1861
02:11:19,700 --> 02:11:20,290
Come.
1862
02:11:24,700 --> 02:11:25,290
Sir!
1863
02:11:26,740 --> 02:11:27,780
[In Hindi] Ajay, one minute.
1864
02:11:28,200 --> 02:11:29,830
- Sir?
- Please sit.
1865
02:11:31,120 --> 02:11:34,580
Ajay, I have played
many games of chess with you.
1866
02:11:34,820 --> 02:11:37,440
And every time I thought
I had you cornered on a chess board...
1867
02:11:37,490 --> 02:11:38,990
you always had a Plan B.
1868
02:11:39,160 --> 02:11:40,330
You never lost a game.
1869
02:11:40,950 --> 02:11:42,830
But then, that was just
a game of chess.
1870
02:11:43,120 --> 02:11:44,040
And this isn't.
1871
02:11:45,490 --> 02:11:49,320
The God that you and I pray to,
has brought you to me at the right time.
1872
02:11:49,570 --> 02:11:51,320
But it's time for you to
go now, brother.
1873
02:11:52,950 --> 02:11:55,660
Irfan, every one of us
has a purpose in life.
1874
02:11:57,030 --> 02:11:59,320
And once we fulfill our purpose...
1875
02:11:59,660 --> 02:12:00,830
our time is up.
1876
02:12:01,320 --> 02:12:03,650
The purpose of your life was
to make this sarin gas.
1877
02:12:03,780 --> 02:12:05,320
And you've done that successfully.
1878
02:12:06,450 --> 02:12:07,500
So thank you, Irfan.
1879
02:12:11,570 --> 02:12:14,740
If you want me to believe that
you don't have another game plan here...
1880
02:12:14,990 --> 02:12:18,240
I must have misread the intelligence
of the smartest man I have known.
1881
02:12:39,780 --> 02:12:42,320
♪ Everyone wondered who he was ♪
1882
02:12:42,530 --> 02:12:45,400
♪ His foes tremble ♪
♪ Now that they know who he is ♪
1883
02:12:45,700 --> 02:12:48,200
♪ The battlefield, his play field ♪
♪ Splattered with blood ♪
1884
02:12:48,280 --> 02:12:50,940
♪ His hunt begins ♪
1885
02:12:51,700 --> 02:12:55,410
♪ With fire in his gaze ♪
1886
02:12:56,240 --> 02:12:57,280
You are right.
1887
02:12:58,740 --> 02:13:03,110
The same god that we pray to,
has put you in front of me!
1888
02:13:07,370 --> 02:13:09,200
An eight year long penance!
1889
02:13:24,200 --> 02:13:25,620
Sir, we are ready.
1890
02:13:27,530 --> 02:13:28,110
Sir...
1891
02:13:37,660 --> 02:13:42,000
[Hindi] Ajay, you haven't answered me yet.
1892
02:13:42,660 --> 02:13:44,200
This time there is no other
master-stroke.
1893
02:13:46,700 --> 02:13:47,540
Just a missile!
1894
02:14:02,950 --> 02:14:03,660
Good luck.
1895
02:14:09,320 --> 02:14:10,030
All set?
1896
02:14:10,280 --> 02:14:13,280
Sir, we've notified all factories
within a 2 km radius.
1897
02:14:13,740 --> 02:14:14,900
The evacuation is underway.
1898
02:14:15,200 --> 02:14:17,500
- Fire service, ambulance...
- We have everything on standby, sir.
1899
02:14:50,280 --> 02:14:52,490
Shoot him down.
Don't allow him near me.
1900
02:14:52,870 --> 02:14:54,500
Riyaz, we've been fooled.
1901
02:14:54,660 --> 02:14:56,500
Irfan is an officer
who is here to stop our mission.
1902
02:14:57,570 --> 02:14:58,490
Brother, I'm coming over.
1903
02:14:58,740 --> 02:14:59,900
Listen to me.
1904
02:14:59,990 --> 02:15:02,240
I'm releasing the gas immediately
through the factory chimney.
1905
02:15:02,700 --> 02:15:08,160
Send the cylinders to densely populated
public spaces around the city.
1906
02:15:08,320 --> 02:15:11,530
Let the world watch these infidels
burn to death.
1907
02:15:11,740 --> 02:15:14,360
We must release this sarin gas
all over Chennai tonight.
1908
02:15:14,490 --> 02:15:15,940
This is our moment, understand?
1909
02:15:15,990 --> 02:15:17,990
All our years of struggle
boils down to this.
1910
02:15:19,870 --> 02:15:21,410
Don't worry about our lives.
1911
02:15:21,620 --> 02:15:23,290
Heaven awaits us, brother.
1912
02:15:23,450 --> 02:15:24,830
The cleansing begins now!
1913
02:17:16,370 --> 02:17:18,330
Isn't this what you came for?
Come and pick it up.
1914
02:17:22,570 --> 02:17:24,440
We have another 10 minutes.
1915
02:17:24,700 --> 02:17:27,200
Please don't hasten or panic.
Get into the buses.
1916
02:18:21,120 --> 02:18:22,250
Come at me!
1917
02:18:23,160 --> 02:18:24,910
You went around inciting a war.
1918
02:18:27,280 --> 02:18:28,900
I dare you to stand up!
1919
02:18:29,160 --> 02:18:30,250
You bloody coward!
1920
02:18:55,490 --> 02:18:56,190
Die!
1921
02:19:20,280 --> 02:19:20,940
Anisha?
1922
02:19:45,990 --> 02:19:46,570
Hey!
1923
02:19:55,450 --> 02:19:56,160
Are you okay?
1924
02:19:58,030 --> 02:19:59,240
The gas has been released, Irfan.
1925
02:19:59,530 --> 02:20:01,280
We have to get out now.
We can't stop it.
1926
02:20:03,570 --> 02:20:05,440
No, take the laptop.
1927
02:20:05,780 --> 02:20:07,570
It has the details
of his entire network.
1928
02:20:07,910 --> 02:20:09,870
Get this to Ajay sir.
Stop their network!
1929
02:20:09,990 --> 02:20:10,400
You go!
1930
02:20:11,200 --> 02:20:11,700
Go now.
1931
02:20:12,320 --> 02:20:13,690
What are you going to do now?
1932
02:20:14,200 --> 02:20:16,500
On the main chimney,
there is a control box at 20ft height.
1933
02:20:18,120 --> 02:20:21,450
Someone has to climb up the chimney
and manually turn off the switch.
1934
02:20:22,120 --> 02:20:22,790
What?
1935
02:20:23,950 --> 02:20:25,370
There is a missile coming at us.
1936
02:20:25,530 --> 02:20:28,280
So they will destroy this factory
and save the people.
1937
02:20:28,570 --> 02:20:30,030
Please come with me now.
1938
02:20:34,870 --> 02:20:37,160
"Whosoever killed a person...
1939
02:20:37,410 --> 02:20:39,830
it shall be as if he had killed
all of mankind."
1940
02:20:40,410 --> 02:20:42,750
"Whosoever saved a life...
1941
02:20:42,910 --> 02:20:45,200
it shall be as if he saved
the whole of humanity."
1942
02:20:46,490 --> 02:20:48,110
This is what my Quran taught me.
1943
02:20:48,490 --> 02:20:49,820
I don't care about my life.
1944
02:20:50,950 --> 02:20:51,700
I have to go.
1945
02:20:53,160 --> 02:20:53,700
Go!
1946
02:20:54,660 --> 02:20:55,250
You should leave.
1947
02:21:00,410 --> 02:21:01,750
Sir, I am outside the factory.
1948
02:21:02,450 --> 02:21:03,620
Everything is going as per your plan.
1949
02:21:04,160 --> 02:21:05,750
But the gas has been released.
1950
02:21:06,240 --> 02:21:07,900
It will descend to ground level
in 10 minutes.
1951
02:21:08,570 --> 02:21:11,110
If we don't stop it in time,
we will lose several lives.
1952
02:21:11,700 --> 02:21:12,330
Okay.
1953
02:23:20,160 --> 02:23:20,950
He did it, sir.
1954
02:23:21,490 --> 02:23:22,490
Mission accomplished!
1955
02:23:23,700 --> 02:23:24,200
Okay.
1956
02:23:58,120 --> 02:23:58,830
Ajay!
1957
02:24:35,820 --> 02:24:37,240
The world around me rejoices in joy...
1958
02:24:37,910 --> 02:24:41,500
convinced that Irfan Ahmed
was the terrorist Abu Bakkar Abdullah...
1959
02:24:41,700 --> 02:24:42,750
that we managed to kill.
1960
02:24:43,200 --> 02:24:44,790
But who is this Irfan Ahmed?
1961
02:24:45,410 --> 02:24:47,120
Why did he go into that factory today?
1962
02:24:47,950 --> 02:24:50,290
The world will never get to know
about this mission.
1963
02:24:50,950 --> 02:24:52,500
[Hindi]
What was his real name?
1964
02:24:53,120 --> 02:24:55,200
Irfan Ahmed or Abu Bakkar Abdullah?
1965
02:24:55,530 --> 02:24:58,030
[Hindi] Well, never mind.
It doesn't matter anyway.
1966
02:24:58,370 --> 02:25:01,540
[Hindi] A terrorist is just a terrorist!
1967
02:25:03,740 --> 02:25:04,490
Good job.
1968
02:25:04,910 --> 02:25:05,540
Thank you, sir.
1969
02:25:07,740 --> 02:25:09,400
Rather than calling it a mission...
1970
02:25:09,700 --> 02:25:13,910
you could call it the sacrifice of a
Muslim boy and his mother for the nation.
1971
02:25:14,200 --> 02:25:18,750
A sacrifice made to trace out
Abu Bakkar Abdullah and his ISIS network.
1972
02:25:18,990 --> 02:25:20,530
We were struggling to find Abu Bakkar.
1973
02:25:20,990 --> 02:25:24,440
To find him, I played their own game
against them.
1974
02:25:24,620 --> 02:25:25,580
Staying invisible!
1975
02:25:26,490 --> 02:25:27,780
Are you Irfan Ahmed?
1976
02:25:28,660 --> 02:25:29,330
Yes.
1977
02:25:30,450 --> 02:25:34,040
A top intelligence mission known
only to a very few trust worthy people.
1978
02:25:34,120 --> 02:25:35,250
Are you a chemical engineer?
1979
02:25:35,530 --> 02:25:36,110
Yes.
1980
02:25:38,620 --> 02:25:40,330
Are you in love with
Archana Krishnamoorthy?
1981
02:25:41,570 --> 02:25:42,150
Yes.
1982
02:25:42,450 --> 02:25:42,940
A military intelligence team
hand-picked by me.
1983
02:25:42,940 --> 02:25:45,700
A military intelligence team
hand-picked by me.
1984
02:25:45,910 --> 02:25:48,080
A team of well trained officers
from all over the country.
1985
02:25:48,660 --> 02:25:50,830
To find an intelligent terrorist...
1986
02:25:51,200 --> 02:25:53,540
I found someone who was
more intelligent than him.
1987
02:25:53,780 --> 02:25:57,070
A chemical engineer.
And I named him Irfan Ahmed.
1988
02:25:57,410 --> 02:26:00,450
Erasing his real name and existing life…
1989
02:26:00,700 --> 02:26:03,160
lying about everything
to everyone around him…
1990
02:26:03,410 --> 02:26:04,870
and risking his life for the mission...
1991
02:26:04,950 --> 02:26:06,290
was a proud Indian Muslim!
1992
02:26:06,660 --> 02:26:09,700
We knew about the business connections
between Dr. Zazi and Perumal...
1993
02:26:09,820 --> 02:26:11,360
and that is why Irfan worked
for Perumal.
1994
02:26:12,030 --> 02:26:12,740
Let's meet.
1995
02:26:15,320 --> 02:26:17,900
These are the ISIS operatives
who are going to carry out the attacks.
1996
02:26:19,740 --> 02:26:21,570
- How long do we have?
- Hardly two days.
1997
02:26:22,280 --> 02:26:26,110
There are going to be multiple blasts
across Colombo on the day of Easter.
1998
02:26:27,370 --> 02:26:28,080
What shall we do?
1999
02:26:28,240 --> 02:26:30,320
We got to know about
the planned attacks in Sri Lanka...
2000
02:26:30,530 --> 02:26:32,740
and Abu Bakkar Abdullah's
involvement in it.
2001
02:26:32,950 --> 02:26:35,700
We thought he'd definitely come there
to help carry out the attacks.
2002
02:26:35,950 --> 02:26:38,830
Though we warned the Sri Lankan
Intelligence about the attacks...
2003
02:26:38,870 --> 02:26:40,410
- I don't see anyone.-...they couldn't avert it.
2004
02:26:41,030 --> 02:26:42,280
I think he isn't here.
2005
02:26:43,160 --> 02:26:44,910
But we managed to stop them in India.
2006
02:26:47,070 --> 02:26:48,440
Based on Irfan's information,
we got to know that...
2007
02:26:48,700 --> 02:26:54,250
the Chief Engineer of Zazi's factory,
Ashraf, was ordering restricted chemicals.
2008
02:26:54,490 --> 02:26:56,490
We suspected that they were planning
a chemical attack.
2009
02:26:57,030 --> 02:27:01,110
We created a situation where they'd
urgently need a chemical engineer.
2010
02:27:02,740 --> 02:27:05,240
Ashraf, Zazi's chemical expert.
2011
02:27:05,990 --> 02:27:07,360
Ph.D in chemical engineering!
2012
02:27:07,820 --> 02:27:09,820
Take him out! Okay?
2013
02:27:11,910 --> 02:27:13,750
Hyderabad was the first step...
2014
02:27:14,280 --> 02:27:16,490
in making the world believe
that he was a terrorist.
2015
02:27:18,450 --> 02:27:21,700
We are going to make the world believe
you are Abu Bakkar Abdullah, okay?
2016
02:27:22,450 --> 02:27:23,330
Let's get this done.
2017
02:27:25,950 --> 02:27:28,120
A controlled blast at Hyderabad airport.
2018
02:27:28,780 --> 02:27:30,740
We passed off
10 unclaimed corpses as victims...
2019
02:27:30,910 --> 02:27:34,040
and turned the world's attention
towards Irfan...
2020
02:27:34,450 --> 02:27:36,660
and made them believe
he was an ISIS terrorist.
2021
02:27:39,990 --> 02:27:43,690
If we plant a man named Irfan Ahmed
under suspicious circumstances...
2022
02:27:43,820 --> 02:27:44,860
I said, put your hands up.
2023
02:27:45,030 --> 02:27:46,440
how would this world perceive him?
2024
02:27:46,570 --> 02:27:48,610
- Terrorist!
- Terrorist Irfan Ahmed...
2025
02:27:48,740 --> 02:27:49,900
ISIS operative.
2026
02:27:50,030 --> 02:27:54,360
The media lapped up our false story
and branded him a terrorist.
2027
02:27:54,950 --> 02:27:59,410
At the same time, we eliminated Ashraf
and kept the doors open for Irfan.
2028
02:28:00,030 --> 02:28:01,650
You can't see anything
from the CCTV.
2029
02:28:01,950 --> 02:28:04,040
It will look like a cardiac arrest.
2030
02:28:05,030 --> 02:28:08,610
Before the body goes for an autopsy,
the drug will be completely dissolved.
2031
02:28:09,280 --> 02:28:11,860
I'll let you know about the rescue mission.
Stay out of sight until then.
2032
02:28:16,320 --> 02:28:19,320
As per our plan,
we executed his escape.
2033
02:28:30,200 --> 02:28:31,830
Your mother is on the third floor.
2034
02:28:34,450 --> 02:28:36,580
Everything went as per our plan.
2035
02:28:46,950 --> 02:28:48,410
Your mother is very critical.
2036
02:28:48,870 --> 02:28:50,580
We can call this off right now.
Just say the word.
2037
02:28:51,570 --> 02:28:52,190
No, sir.
2038
02:28:52,780 --> 02:28:53,990
My mother will be fine.
2039
02:28:54,620 --> 02:28:55,700
We've waited so long.
2040
02:28:56,070 --> 02:29:00,530
She wouldn't want me to abort
this mission for her at this point.
2041
02:29:01,160 --> 02:29:03,620
Even in her death,
she stood by her son.
2042
02:29:04,530 --> 02:29:07,110
And in her death,
her son stood by his country.
2043
02:29:08,820 --> 02:29:10,690
Being an Indian is an emotion.
2044
02:29:11,030 --> 02:29:13,320
Name, faith, caste, religion...
2045
02:29:13,450 --> 02:29:15,870
how could these alone
make one a true Indian?
2046
02:29:16,410 --> 02:29:19,250
Beyond religious beliefs, today, a man
sacrificed his life for his country.
2047
02:29:19,450 --> 02:29:21,830
and saved our lives.
And that man was an Indian Muslim!
2048
02:29:22,030 --> 02:29:23,860
And for that,
I am proud of him!
2049
02:29:31,660 --> 02:29:32,790
A silent warrior.
2050
02:29:33,120 --> 02:29:36,580
His is a story of hope, faith, and belief.
2051
02:29:38,490 --> 02:29:42,530
And that makes him
a king of this land!
2052
02:29:44,990 --> 02:29:46,940
But terrorism doesn't stop there.
2053
02:29:50,280 --> 02:29:52,360
No matter how many more Abu Bakkar
Abdullahs come before us as a threat...
2054
02:29:53,660 --> 02:29:57,200
without seeking the glory of medals,
promotions, or recognition...
2055
02:29:57,660 --> 02:30:01,750
another Irfan Ahmed will stand
in front of them as our protector!
2056
02:30:06,820 --> 02:30:07,610
He is...
2057
02:30:07,700 --> 02:30:08,330
Faizal
2058
02:30:08,820 --> 02:30:09,530
Ibrahim
2059
02:30:09,910 --> 02:30:10,580
Raiz
2060
02:30:10,990 --> 02:30:12,780
He too, is a king of this land!
2061
02:30:24,410 --> 02:30:27,290
♪ Everyone wondered who he was ♪
2062
02:30:27,410 --> 02:30:30,250
♪ His foes tremble ♪
♪ Now that they know who he is ♪
2063
02:30:30,450 --> 02:30:33,000
♪ The battlefield, his play field ♪
♪ Splattered with blood ♪
2064
02:30:33,200 --> 02:30:36,160
♪ His hunt begins ♪
2065
02:30:36,490 --> 02:30:38,990
♪ His eyes shoot fire ♪
2066
02:30:39,070 --> 02:30:42,070
♪ Engulfing evil with his fire ♪
2067
02:30:42,410 --> 02:30:45,120
♪ His nation is part of his soul ♪
2068
02:30:45,410 --> 02:30:48,000
♪ And now his penance ends ♪
2069
02:31:12,320 --> 02:31:15,280
♪ Is he the man with an iron fist? ♪
2070
02:31:15,370 --> 02:31:18,080
♪ Is he the man who pounces
like a predator? ♪
2071
02:31:18,370 --> 02:31:21,330
♪ Is he the man who gallops with might? ♪
2072
02:31:21,490 --> 02:31:24,190
♪ Is he the man who stands in defence? ♪
2073
02:31:24,990 --> 02:31:27,530
♪ Do you see me fight like a gangster? ♪
2074
02:31:27,700 --> 02:31:30,580
♪ Do you hear me roar like a monster? ♪
2075
02:31:30,780 --> 02:31:34,070
♪ Do you see me? ♪
♪ Do you hear me? ♪
2076
02:31:36,370 --> 02:31:39,330
♪ In the king's war ♪
♪ He's the pawn that sacrifices his life ♪
2077
02:31:39,490 --> 02:31:42,280
♪ A scientist skyrocketing ♪
♪ In the web of science ♪
2078
02:31:42,370 --> 02:31:45,370
♪ A farmer waiting for harvest ♪
2079
02:31:45,450 --> 02:31:48,290
♪ A human living beyond religious divide ♪
2080
02:31:48,370 --> 02:31:51,040
♪ I've lost everything ♪
♪ But the bruises inside of me ♪
2081
02:31:51,030 --> 02:31:54,070
♪ Can't be seen, can't be heard ♪
♪ And it's never gonna hurt 'cause ♪
2082
02:31:54,160 --> 02:31:57,410
♪ Our nation's soil is my remedy ♪
♪ To wipe the blood splattered on my eye ♪
2083
02:31:57,490 --> 02:32:00,320
♪ You'll get it when you see ♪
♪ The tattoo inked in my heart ♪
2084
02:32:00,410 --> 02:32:03,290
♪ When a faith is bit and spat at ♪
♪ For someone's mistakes ♪
2085
02:32:03,450 --> 02:32:06,830
♪ You're the only man it takes ♪
♪ To change this norm and show the way ♪
2086
02:32:07,570 --> 02:32:09,530
♪ I am a brave man ♪
2087
02:32:10,450 --> 02:32:12,450
♪ Who understands me? ♪
2088
02:32:13,490 --> 02:32:15,490
♪ I am a beast ♪
2089
02:32:16,450 --> 02:32:18,450
♪ Can you even see me? ♪
2090
02:32:18,620 --> 02:32:21,250
♪ Is he the man who unmasks
this criminal? ♪
2091
02:32:21,450 --> 02:32:24,330
♪ Is he the son of Sun
that shines at night? ♪
2092
02:32:24,490 --> 02:32:27,320
♪ Is he a man carrying two souls
in his body? ♪
2093
02:32:27,490 --> 02:32:30,280
♪ Is this him? Or is that him? ♪
2094
02:32:30,450 --> 02:32:33,200
♪ I'm a beast, I'm a treat ♪
♪ I'm FIR ♪
2095
02:32:33,410 --> 02:32:36,120
♪ Imma fight, Imma strike ♪
♪ I'm FIR ♪
2096
02:32:36,450 --> 02:32:39,330
♪ I am just another you ♪
♪ I'm FIR ♪
2097
02:32:39,490 --> 02:32:42,320
♪ I am the one who you can be ♪
♪ I'm FIR ♪
2098
02:32:42,450 --> 02:32:45,040
♪ Everyone wondered who he was ♪
2099
02:32:45,160 --> 02:32:48,290
♪ His foes tremble ♪
♪ Now that they know who he is ♪
2100
02:32:48,410 --> 02:32:51,120
♪ The battlefield, his play field ♪
♪ Splattered with blood ♪
2101
02:32:51,320 --> 02:32:54,030
♪ His hunt begins ♪
2102
02:32:54,280 --> 02:32:56,900
♪ His eyes shoot fire ♪
2103
02:32:57,160 --> 02:33:00,200
♪ Engulfing evil with his fire ♪
2104
02:33:00,410 --> 02:33:03,000
♪ His nation is part of his soul ♪
2105
02:33:03,320 --> 02:33:06,150
♪ And now his penance ends ♪
165069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.