All language subtitles for FBI - 08x22 - Defector.NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,330 --> 00:00:08,593 I can't believe you've fallen for this again. 2 00:00:08,617 --> 00:00:09,793 You crazy? 3 00:00:09,817 --> 00:00:11,819 We've got Lindor, Soto, and Baschel leading off. 4 00:00:11,843 --> 00:00:13,279 Yeah, it's like a video game lineup. 5 00:00:13,410 --> 00:00:14,933 Exactly. So what's the problem? 6 00:00:16,282 --> 00:00:18,284 The problem is that the front of their jersey 7 00:00:18,415 --> 00:00:19,982 still says Mets. 8 00:00:21,635 --> 00:00:23,420 The National League Championship Series, 9 00:00:23,507 --> 00:00:24,658 and honestly... 10 00:00:28,033 --> 00:00:29,165 Something wrong? 11 00:00:29,252 --> 00:00:30,775 No. 12 00:00:30,862 --> 00:00:32,081 Maybe. 13 00:00:33,560 --> 00:00:36,215 Probably late to work. 14 00:00:40,263 --> 00:00:41,438 Look out! 15 00:00:41,568 --> 00:00:43,222 Dispatch, alpha tango six! 16 00:00:43,309 --> 00:00:45,572 We are under attack! I repeat, we are under attack! 17 00:00:47,705 --> 00:00:49,185 Dispatch, do you read? 18 00:00:49,272 --> 00:00:50,272 Come in! 19 00:00:57,106 --> 00:00:59,021 My phone ain't working either, man. 20 00:00:59,108 --> 00:01:01,762 They must be jamming our signal. 21 00:01:01,850 --> 00:01:02,894 Hold on. 22 00:01:29,181 --> 00:01:31,314 If this truck stops, we're sitting ducks. 23 00:01:45,288 --> 00:01:47,594 We've got three minutes. Let's move. 24 00:01:50,594 --> 00:01:51,745 Open up. 25 00:01:51,769 --> 00:01:53,989 Open up, or I'll blow it. 26 00:02:02,693 --> 00:02:04,129 Good boy. 27 00:02:21,059 --> 00:02:22,626 Shoot it down! 28 00:02:23,923 --> 00:02:26,325 - You're leaking. - Oh, it's just a scratch. 29 00:02:26,412 --> 00:02:27,805 You guys are making a mistake. 30 00:02:27,936 --> 00:02:29,609 We can't open the cargo bay. 31 00:02:29,633 --> 00:02:31,985 Now, don't worry. We brought our own key. 32 00:03:12,441 --> 00:03:16,735 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 33 00:03:25,167 --> 00:03:26,603 I have a feeling it's gonna be one of those days. 34 00:03:26,690 --> 00:03:27,821 I should have called in sick. 35 00:03:27,952 --> 00:03:29,789 This is a total mess. 36 00:03:29,975 --> 00:03:32,029 A total and complete inside-out mess. 37 00:03:32,657 --> 00:03:34,572 Things weren't like this when we signed up, Maggie. 38 00:03:34,597 --> 00:03:37,469 The whole world feels like it's coming apart at the seams. 39 00:03:37,706 --> 00:03:39,828 Well, at least we have each other. 40 00:03:40,840 --> 00:03:41,971 Isobel. 41 00:03:42,058 --> 00:03:43,755 Thank you for getting here so quickly. 42 00:03:43,886 --> 00:03:45,472 - Yeah, of course. - This one's a red ball. 43 00:03:45,496 --> 00:03:46,802 What happened? 44 00:03:46,827 --> 00:03:49,301 At 7:15 a.m., an armored transport 45 00:03:49,326 --> 00:03:52,590 departed the Kingsdale Institute for Virology. 46 00:03:52,677 --> 00:03:54,897 It's a federally funded BSL 3 lab. 47 00:03:55,028 --> 00:03:56,856 Yeah, they study dangerous pathogens. 48 00:03:56,943 --> 00:03:58,118 Where were they headed? 49 00:03:58,248 --> 00:04:00,394 An off-site government storage facility. 50 00:04:00,524 --> 00:04:02,576 But four masked thieves hit the truck 51 00:04:02,600 --> 00:04:03,819 before it ever got there. 52 00:04:03,906 --> 00:04:05,416 In broad daylight on a parkway. 53 00:04:05,440 --> 00:04:06,909 Yeah, they cut open the back door 54 00:04:06,996 --> 00:04:08,780 and took high-risk biohazard samples, 55 00:04:08,868 --> 00:04:11,189 all in the matter of three minutes. High-risk? 56 00:04:11,276 --> 00:04:13,176 What did they steal, anthrax or SARS? 57 00:04:13,263 --> 00:04:16,266 Well, I'm afraid that information is above your pay grade. 58 00:04:16,353 --> 00:04:17,659 Mine too, apparently. 59 00:04:17,746 --> 00:04:19,487 - Seriously? - Yeah. 60 00:04:19,574 --> 00:04:21,402 I do not like doing my job blindfolded, 61 00:04:21,532 --> 00:04:24,555 but the JOC is in communication with the CDC. 62 00:04:24,579 --> 00:04:27,364 We've got to figure out who hit this truck and fast. 63 00:04:27,495 --> 00:04:29,342 Understood. 64 00:04:29,366 --> 00:04:31,412 They bricked the engine with something heavy. 65 00:04:31,542 --> 00:04:33,849 By the size of the crater, it's looking like a 50-cal. 66 00:04:33,936 --> 00:04:36,069 So not just highly trained, they're highly resourced. 67 00:04:36,156 --> 00:04:38,158 What are the chances this was an inside job? 68 00:04:38,288 --> 00:04:39,376 It's too soon to say. 69 00:04:39,507 --> 00:04:41,813 Witnesses saw the crew abduct the driver 70 00:04:41,901 --> 00:04:43,511 and the guard at gunpoint. 71 00:04:43,598 --> 00:04:45,750 If the rip was successful, why kidnap the employees? 72 00:04:45,774 --> 00:04:47,621 Covering their tracks? 73 00:04:47,645 --> 00:04:49,517 Well, looks like they left one. 74 00:04:54,696 --> 00:04:56,959 All right, folks, come on in. Listen up. 75 00:04:57,046 --> 00:04:59,309 45 minutes ago, a highly skilled team 76 00:04:59,396 --> 00:05:01,094 hit an armored transport 77 00:05:01,224 --> 00:05:04,140 coming from Kingsdale Institute of Virology. 78 00:05:04,227 --> 00:05:07,056 The driver, Teddy Navado, and a guard, Bradley McCoy, 79 00:05:07,187 --> 00:05:09,885 were both abducted, along with one container 80 00:05:09,972 --> 00:05:12,583 of unidentified pathogen samples. 81 00:05:12,670 --> 00:05:14,605 Yeah, but if we don't have clearance 82 00:05:14,629 --> 00:05:16,476 to know what they took, how are we supposed to know... 83 00:05:16,500 --> 00:05:21,177 Yes, we need to operate as if we are dealing with the worst. 84 00:05:21,201 --> 00:05:23,159 But, you know, feel free to hope for the best. 85 00:05:23,246 --> 00:05:25,031 All right, where are we? 86 00:05:25,118 --> 00:05:27,685 Any leads on the forerunner our crew was using? 87 00:05:27,772 --> 00:05:30,190 Plates are fake. Put out a BOLO just in case. 88 00:05:30,214 --> 00:05:32,908 Great, yeah. Send it wide. What else? 89 00:05:33,039 --> 00:05:34,692 Yeah, I ran the DNA from that blood smear 90 00:05:34,779 --> 00:05:36,129 Maggie found through CODIS. 91 00:05:36,216 --> 00:05:37,695 It was a dead end. 92 00:05:37,782 --> 00:05:40,196 OK, please tell me there's a subordinating conjunction coming. 93 00:05:40,220 --> 00:05:42,222 Until I cross-reference it 94 00:05:42,309 --> 00:05:45,007 with the DOD's database for identifying remains, 95 00:05:45,138 --> 00:05:47,594 you know, just in case. 96 00:05:47,618 --> 00:05:49,011 Meet Devon Reinhardt. 97 00:05:49,142 --> 00:05:50,360 OK, eyes up! 98 00:05:50,447 --> 00:05:52,773 He's a former Army Ranger, two tours in the Middle East, 99 00:05:52,797 --> 00:05:55,321 discharged three years ago. No work history since. 100 00:05:55,409 --> 00:05:56,671 Oh, OK. 101 00:05:56,801 --> 00:05:57,977 Special ops guys aren't known to sit on their hands. 102 00:05:58,064 --> 00:05:59,650 No work in three years? 103 00:05:59,674 --> 00:06:01,023 That's what it says officially. 104 00:06:01,110 --> 00:06:02,111 Well, officially, I'm not buying it. 105 00:06:02,198 --> 00:06:03,634 Officially, I wouldn't even rent it. 106 00:06:03,721 --> 00:06:05,158 This guy's been working in the shadows. 107 00:06:05,245 --> 00:06:06,811 Yeah, working hard to steal something 108 00:06:06,898 --> 00:06:09,031 we don't even have clearance to get read in on. 109 00:06:09,056 --> 00:06:10,095 Something's not adding up. 110 00:06:10,119 --> 00:06:12,097 Well, let's not fight. You have an LKA? 111 00:06:12,121 --> 00:06:14,732 Yeah, Sunset Park. Lives with a Tanya Mills. 112 00:06:14,819 --> 00:06:16,212 All right, let's go meet Tanya. 113 00:06:18,519 --> 00:06:21,503 Stay frosty. We don't know what we're walking into here. 114 00:06:26,527 --> 00:06:27,615 Tanya Mills. 115 00:06:27,745 --> 00:06:28,920 FBI. 116 00:06:29,008 --> 00:06:30,096 Oh, no, no, I wouldn't do that. 117 00:06:30,226 --> 00:06:31,638 Can you set the bag down for me, please? 118 00:06:31,662 --> 00:06:33,490 Let's sweep the house. 119 00:06:33,577 --> 00:06:35,492 Devon Reinhardt... are we gonna find him in there? 120 00:06:35,623 --> 00:06:36,972 Federal agents! 121 00:06:37,059 --> 00:06:38,365 Devon hasn't been here in weeks. 122 00:06:38,452 --> 00:06:42,195 OK. You're just, what, going on a grocery run, is it? 123 00:06:42,282 --> 00:06:44,153 Look, Tanya, we don't have time for lies. 124 00:06:44,240 --> 00:06:46,286 Your boyfriend just robbed an armed transport 125 00:06:46,416 --> 00:06:47,983 carrying deadly pathogen samples 126 00:06:48,070 --> 00:06:50,507 and kidnapped the driver and the guard. 127 00:06:50,594 --> 00:06:52,727 No, no way. There's... he would never. 128 00:06:52,814 --> 00:06:54,120 I got his blood at the scene. 129 00:06:54,250 --> 00:06:56,296 So tell me where he is, Tanya. 130 00:06:59,734 --> 00:07:02,041 That's... Devon disappears for months at a time. 131 00:07:02,128 --> 00:07:03,346 He never tells me where he goes. 132 00:07:03,433 --> 00:07:04,521 All I know is that when he's back, 133 00:07:04,652 --> 00:07:06,175 the fridge is full and the bills are paid. 134 00:07:06,306 --> 00:07:07,307 That's funny, because his file says that 135 00:07:07,437 --> 00:07:09,135 he hasn't worked in three years. 136 00:07:09,265 --> 00:07:10,440 I don't think you're understanding 137 00:07:10,527 --> 00:07:13,443 the seriousness of the situation, OK? 138 00:07:13,530 --> 00:07:16,379 People could die, all right? 139 00:07:16,403 --> 00:07:18,448 So do you want to be an accessory to that? 140 00:07:18,579 --> 00:07:20,340 No, no, no, no. 141 00:07:20,427 --> 00:07:23,801 Look, Devon called this morning. 142 00:07:23,932 --> 00:07:26,456 He said to go into the shed and grab a bag. 143 00:07:26,543 --> 00:07:28,473 Said that I'd understand once I looked inside. 144 00:07:29,776 --> 00:07:31,386 This bag? 145 00:07:38,425 --> 00:07:41,906 Everything you'd need to survive a bio attack. 146 00:07:41,993 --> 00:07:44,605 You clearly know something. 147 00:07:44,735 --> 00:07:46,476 So if you can't tell us where he is, 148 00:07:46,563 --> 00:07:48,535 then tell us who he's with. 149 00:07:49,131 --> 00:07:51,496 When Devon called this morning, 150 00:07:51,960 --> 00:07:53,339 I heard a voice in the background. 151 00:07:53,426 --> 00:07:54,702 It had to be Charlie. 152 00:07:54,789 --> 00:07:56,668 Who's Charlie? 153 00:07:57,226 --> 00:07:59,010 Charlotte "Charlie" Martinez, 35. 154 00:07:59,098 --> 00:08:00,988 She's an ex-MARSOC Raider. 155 00:08:01,012 --> 00:08:03,600 According to Tanya, she and Devon are tight. 156 00:08:03,624 --> 00:08:05,060 Owns the bar 157 00:08:05,147 --> 00:08:07,193 Devon made his call from inside this morning. 158 00:08:07,323 --> 00:08:08,996 OK, so a Special Ops Marine 159 00:08:09,020 --> 00:08:10,500 and an Army Ranger steal a pathogen. 160 00:08:10,587 --> 00:08:12,217 They do it for money or ideology? 161 00:08:12,241 --> 00:08:14,069 Ask them yourself when you get them into custody. 162 00:08:14,156 --> 00:08:16,202 Let's move in... quietly. 163 00:08:40,791 --> 00:08:42,793 FBI! Hands up! 164 00:08:47,842 --> 00:08:49,054 Drop your weapons! 165 00:08:51,062 --> 00:08:54,675 Everyone, take it easy. 166 00:08:54,762 --> 00:08:57,068 Devon Reinhardt, we know you and your guys 167 00:08:57,199 --> 00:08:58,872 hit up that armored truck this morning. 168 00:08:58,896 --> 00:09:00,246 Where's the pathogen? 169 00:09:00,333 --> 00:09:02,248 We're asking the same question. 170 00:09:02,335 --> 00:09:04,250 I told you already, we don't have it. 171 00:09:04,275 --> 00:09:06,073 Whatever's going on here, it ends now. 172 00:09:06,121 --> 00:09:07,589 Not even close. 173 00:09:10,854 --> 00:09:13,292 Oh, you all are way out over your skis. 174 00:09:14,825 --> 00:09:16,871 This is a sanctioned op. 175 00:09:17,157 --> 00:09:18,506 Sanctioned by who? 176 00:09:20,483 --> 00:09:22,224 By me. 177 00:09:24,052 --> 00:09:25,445 Everything we've done today, 178 00:09:25,532 --> 00:09:27,466 we did on behalf of the U.S. government. 179 00:09:27,490 --> 00:09:29,275 So lower your weapons. 180 00:09:33,714 --> 00:09:34,932 Anna Vorpe. 181 00:09:45,953 --> 00:09:47,791 Isobel, can I speak with you for a second first? 182 00:09:47,815 --> 00:09:49,251 No, we're late, 183 00:09:49,382 --> 00:09:51,035 and Anna Vorpe is briefing us on her op. 184 00:09:51,166 --> 00:09:54,169 Look, apparently, whatever was on that truck is still out there. 185 00:09:54,256 --> 00:09:55,605 Isobel, 186 00:09:55,692 --> 00:09:58,521 she had two U.S. citizens hooked up to car batteries. 187 00:09:58,608 --> 00:10:00,697 We can't just look the other way. 188 00:10:00,784 --> 00:10:03,396 Listen, when she sent Oslo into 26 Fed, 189 00:10:03,483 --> 00:10:05,398 I tried to expose her. 190 00:10:05,485 --> 00:10:08,009 The Secretary of Defense contacted me personally. 191 00:10:08,096 --> 00:10:09,880 She is protected. 192 00:10:09,967 --> 00:10:11,584 Only a silver bullet could take her out. 193 00:10:11,609 --> 00:10:14,084 If this doesn't qualify, what does? 194 00:10:14,320 --> 00:10:16,626 That is not a riddle we're gonna solve today. 195 00:10:16,757 --> 00:10:18,393 Come on. 196 00:10:19,455 --> 00:10:21,457 Kingsdale isn't a BSL 3 lab. 197 00:10:21,544 --> 00:10:25,461 It is a top-secret BSL 4 gain-of-function research facility. 198 00:10:25,548 --> 00:10:27,376 Where, what, scientists study 199 00:10:27,507 --> 00:10:29,465 the most dangerous pathogens on the planet? 200 00:10:29,552 --> 00:10:31,902 Close. They design them, modify them, 201 00:10:31,989 --> 00:10:33,948 make doomsday weapons that can fit in your pocket. 202 00:10:34,035 --> 00:10:36,516 Kingsdale houses exotic infectious agents 203 00:10:36,603 --> 00:10:38,953 with high fatality rates and no known treatments. 204 00:10:39,083 --> 00:10:40,563 So something real bad got out? 205 00:10:40,650 --> 00:10:43,087 NSA picked up chatter about an imminent bio attack 206 00:10:43,174 --> 00:10:45,220 in New York City using a deadly novel pathogen 207 00:10:45,307 --> 00:10:48,047 studied only at Kingsdale. 208 00:10:48,658 --> 00:10:51,139 Turns out, that pathogen 209 00:10:51,226 --> 00:10:54,577 was scheduled for transport this morning to a secure facility. 210 00:10:54,708 --> 00:10:57,363 Why not just cancel the transport, keep it back at Kingsdale? 211 00:10:57,493 --> 00:10:59,930 The truck was already on the road by the time we got the intel. 212 00:11:00,017 --> 00:11:01,758 Our primary theory was that terrorists 213 00:11:01,889 --> 00:11:04,370 were gonna attempt to steal it from its destination. 214 00:11:04,500 --> 00:11:05,675 We had to act fast. 215 00:11:05,762 --> 00:11:07,460 So you hit the truck en route 216 00:11:07,547 --> 00:11:09,113 to take the pathogen off the board. 217 00:11:09,200 --> 00:11:11,464 Yeah, but the pathogen wasn't in the truck. 218 00:11:11,551 --> 00:11:14,181 The original vials had been tampered with. 219 00:11:14,205 --> 00:11:15,685 So you thought that the driver and the guard 220 00:11:15,772 --> 00:11:17,034 had something to do with it? 221 00:11:17,121 --> 00:11:18,688 Yeah. 222 00:11:18,775 --> 00:11:21,798 So you kidnap and torture them for intel? 223 00:11:21,822 --> 00:11:23,563 Enhanced interrogation. 224 00:11:23,693 --> 00:11:25,478 And how'd that work out for you? 225 00:11:25,565 --> 00:11:27,480 They were clean, turns out. 226 00:11:27,567 --> 00:11:29,046 Enough. 227 00:11:29,177 --> 00:11:30,396 We have to assume the hostile actors 228 00:11:30,526 --> 00:11:32,615 are in possession of a deadly bioweapon 229 00:11:32,746 --> 00:11:34,704 that could decimate the city. 230 00:11:34,791 --> 00:11:35,791 We're on it. 231 00:11:35,836 --> 00:11:36,967 No. 232 00:11:38,273 --> 00:11:42,103 The FBI will assist Anna's team in recovery of the pathogen. 233 00:11:44,932 --> 00:11:46,412 She'll run point. 234 00:11:48,022 --> 00:11:50,372 No, not... not until she tells us 235 00:11:50,459 --> 00:11:52,200 exactly what the hell it is we're dealing with. 236 00:11:57,423 --> 00:11:58,685 All right, folks, listen up. 237 00:11:58,815 --> 00:12:01,949 We finally know what we're hunting, and it is, uh... 238 00:12:02,036 --> 00:12:03,516 - Bad. - Yes, that. 239 00:12:03,603 --> 00:12:05,822 It's a pathogen called EMA, 240 00:12:05,953 --> 00:12:08,521 which is short for Emuro Arenaviridae. 241 00:12:08,608 --> 00:12:10,499 - Tell us about it. - So, guys, 242 00:12:10,523 --> 00:12:12,481 this is one of the most transmittable RNA viruses 243 00:12:12,568 --> 00:12:14,831 known to epidemiologists. 244 00:12:14,962 --> 00:12:17,312 It originates from rodent reservoirs, 245 00:12:17,399 --> 00:12:18,879 and it's airborne. 246 00:12:19,009 --> 00:12:21,098 According to records that Anna Vorpe shared, 247 00:12:21,185 --> 00:12:22,926 this is a synthesized strain 248 00:12:23,013 --> 00:12:25,886 that causes hemorrhagic fever, delirium, organ failure, 249 00:12:25,973 --> 00:12:27,864 all within 36 hours of exposure. 250 00:12:27,888 --> 00:12:30,499 The fatality rate is 98%. 251 00:12:30,586 --> 00:12:31,761 Right, and there's no known treatment. 252 00:12:31,848 --> 00:12:34,024 So if this thing were to get out into the wild, 253 00:12:34,111 --> 00:12:35,262 it would be catastrophic. 254 00:12:35,286 --> 00:12:37,221 And that is being generous. 255 00:12:37,245 --> 00:12:39,334 This is NIH's simulation 256 00:12:39,421 --> 00:12:42,729 of an EMA outbreak in New York City 257 00:12:42,816 --> 00:12:44,664 after 12 hours, 258 00:12:45,427 --> 00:12:49,562 24, 36. 259 00:12:49,587 --> 00:12:51,066 That would wipe out half the city. 260 00:12:51,091 --> 00:12:53,189 Yeah, we're not gonna let that happen. 261 00:12:53,217 --> 00:12:54,871 All right, so how do we find this pathogen? 262 00:12:54,958 --> 00:12:56,525 Well, I think it's safe to assume the samples 263 00:12:56,612 --> 00:12:58,832 never made it onto that transport van, right? 264 00:12:58,919 --> 00:13:01,617 So they must have been taken directly from the lab. 265 00:13:01,704 --> 00:13:03,837 Who was the lead virologist at Kingsdale? 266 00:13:10,191 --> 00:13:12,280 These aren't flu vaccines. 267 00:13:12,367 --> 00:13:13,760 When we transport deadly pathogens, 268 00:13:13,847 --> 00:13:15,675 there are protocols on top of protocols. 269 00:13:15,762 --> 00:13:17,459 The vials that we found on the armored truck 270 00:13:17,546 --> 00:13:20,917 labeled EMA had been tampered with, OK? 271 00:13:20,941 --> 00:13:22,725 They turned out to be some kind of mixture 272 00:13:22,856 --> 00:13:25,032 - of sodium hydrochloride. - That's household bleach. 273 00:13:25,119 --> 00:13:27,643 OK, that tells me that the vials from your lab 274 00:13:27,730 --> 00:13:29,471 never made it onto the truck in the first place. 275 00:13:29,602 --> 00:13:30,820 You don't understand. 276 00:13:30,907 --> 00:13:32,885 A designated biosafety officer oversees 277 00:13:32,909 --> 00:13:34,887 sample shipments from start to finish. 278 00:13:34,911 --> 00:13:36,173 Isn't that biosafety officer you? 279 00:13:36,260 --> 00:13:39,109 Yes, I packaged the samples in a hermetically sealed container, 280 00:13:39,133 --> 00:13:40,700 and I prepped them for relocation. 281 00:13:40,787 --> 00:13:43,050 But they were all there when I left the lab last night. 282 00:13:45,444 --> 00:13:47,271 Unless... 283 00:13:47,402 --> 00:13:49,479 Unless what? 284 00:13:50,753 --> 00:13:52,842 Someone must have swapped the EMA out 285 00:13:52,929 --> 00:13:54,278 with sodium hypochlorite before I packed them up. 286 00:13:54,365 --> 00:13:56,444 But that would be insane. 287 00:13:56,977 --> 00:13:58,326 So you're saying that anybody 288 00:13:58,457 --> 00:13:59,762 could just tamper with your samples? 289 00:13:59,893 --> 00:14:01,111 No, of course not. 290 00:14:01,198 --> 00:14:03,636 Specimen fridge only opens with a badge. 291 00:14:03,766 --> 00:14:05,507 So if it wasn't you that opened up the fridge 292 00:14:05,594 --> 00:14:08,902 and swapped out the samples, who was it? 293 00:14:13,167 --> 00:14:15,648 Meet Dr. Abadi's lab assistant, Eloise Karcher. 294 00:14:15,735 --> 00:14:17,780 She arrived at Kingsdale yesterday morning, 295 00:14:17,867 --> 00:14:20,498 and you'll see she's not carrying anything. 296 00:14:20,522 --> 00:14:24,178 Now, this is her leaving at 10:17 p.m. 297 00:14:24,265 --> 00:14:25,396 Notice anything different? 298 00:14:25,484 --> 00:14:27,224 Yeah, she's got luggage. 299 00:14:27,355 --> 00:14:29,444 All right, so it looks like our inside man is a woman. 300 00:14:29,531 --> 00:14:31,446 And she walked those pathogen samples 301 00:14:31,533 --> 00:14:32,510 right out the front door last night. 302 00:14:32,534 --> 00:14:34,449 So where is she now? 303 00:14:34,536 --> 00:14:36,103 Have we been able to track her since then? 304 00:14:36,190 --> 00:14:38,540 Negative. Phone's been offline for hours. 305 00:14:38,627 --> 00:14:40,586 OK, NYPD and Port Authority, 306 00:14:40,673 --> 00:14:42,718 I want her face plastered all over the city. 307 00:14:42,805 --> 00:14:44,415 Meantime, what do we know about Dr. Karcher? 308 00:14:44,503 --> 00:14:46,461 Anything we can use to track her? 309 00:14:46,592 --> 00:14:48,332 She's a postdoctoral fellow at Kingsdale. 310 00:14:48,419 --> 00:14:49,551 Been working there two years. 311 00:14:49,638 --> 00:14:51,529 OK, so is she a foreign plant 312 00:14:51,553 --> 00:14:53,294 or a part of a domestic terror group? 313 00:14:53,319 --> 00:14:55,340 She grew up in Rhinebeck, no political affiliation, 314 00:14:55,365 --> 00:14:58,194 no money problems, never even left the country. 315 00:14:58,219 --> 00:15:00,910 It seems like her whole life has been dedicated to studying viruses. 316 00:15:00,997 --> 00:15:02,346 It doesn't make any sense. 317 00:15:02,433 --> 00:15:04,261 A passionate virologist like her 318 00:15:04,392 --> 00:15:06,437 would want safe preservation of EMA. 319 00:15:06,525 --> 00:15:08,198 Passionate is one thing. 320 00:15:08,222 --> 00:15:09,353 Angry is another. 321 00:15:09,440 --> 00:15:11,486 Looks like Eloise was very vocal online 322 00:15:11,617 --> 00:15:14,141 about the recent cuts to government funding. 323 00:15:14,228 --> 00:15:15,988 "This is beyond shameful. 324 00:15:16,012 --> 00:15:18,014 "Cutting funding to labs like Kingsdale 325 00:15:18,145 --> 00:15:20,016 will be death to us all." 326 00:15:20,103 --> 00:15:21,627 Eloise was upset. 327 00:15:21,714 --> 00:15:23,280 She was looking for ways to be heard. 328 00:15:23,367 --> 00:15:24,586 Yeah, but would she really 329 00:15:24,673 --> 00:15:27,023 release a deadly pathogen into the city? 330 00:15:27,110 --> 00:15:29,728 Look at this commenter right here, Dr. Jason Kisling. 331 00:15:29,859 --> 00:15:31,854 Who is he? Looks like they know each other? 332 00:15:31,941 --> 00:15:35,510 Yeah, Eloise often refers to his research. 333 00:15:35,641 --> 00:15:38,513 Yeah, Dr. Jason Kisling is a renowned virologist 334 00:15:38,644 --> 00:15:41,516 who's working out of Porton Down in Wiltshire, England. 335 00:15:41,603 --> 00:15:43,823 OK, so look at this. 336 00:15:43,910 --> 00:15:47,783 He posted that he's gonna DM her a bold opportunity. 337 00:15:47,870 --> 00:15:48,978 Can we get in her DMs? 338 00:15:49,002 --> 00:15:50,196 Uh, yeah. 339 00:15:50,220 --> 00:15:51,589 Here we go. 340 00:15:51,613 --> 00:15:54,442 OK, looks like Dr. Kisling started 341 00:15:54,529 --> 00:15:56,879 with commiserating about her lost funds. 342 00:15:57,010 --> 00:15:58,749 They talk about her lab. 343 00:15:59,403 --> 00:16:01,623 Whoa, he gets her to confide that 344 00:16:01,710 --> 00:16:04,452 the project she's working on at Kingsdale is EMA. 345 00:16:04,539 --> 00:16:06,352 Oh, that sounds like elicitation. 346 00:16:06,439 --> 00:16:10,284 Yeah. He says his lab has been studying EMA for years, 347 00:16:10,414 --> 00:16:12,547 but his country doesn't have access to the pathogen. 348 00:16:12,634 --> 00:16:15,265 OK, so he's buttering her up, 349 00:16:15,289 --> 00:16:17,552 trying to get her to share her samples, right? 350 00:16:17,639 --> 00:16:19,119 Well, what does he have to offer? 351 00:16:19,206 --> 00:16:20,860 Lab space? Funding? 352 00:16:20,990 --> 00:16:22,296 Can't tell you. 353 00:16:22,321 --> 00:16:23,975 Eloise moved the conversation to a burner phone... 354 00:16:24,124 --> 00:16:25,429 said it would be safer. 355 00:16:25,560 --> 00:16:27,693 Ping that phone and send a team. 356 00:16:34,802 --> 00:16:37,858 Eloise Karcher's phone pinged to this terminal. 357 00:16:38,007 --> 00:16:40,314 We need 50 sets of eyeballs to scan this place. 358 00:16:40,401 --> 00:16:42,026 Yeah, let's split up. 359 00:16:45,014 --> 00:16:47,016 Jubal, we could use some eyes in the sky. 360 00:16:47,103 --> 00:16:49,062 Yep, Port Authority is already on it. 361 00:16:52,805 --> 00:16:55,206 Gold star for whoever finds her. 362 00:16:55,851 --> 00:16:57,418 OA, at the cafe. 363 00:16:57,505 --> 00:16:58,680 I see her. 364 00:16:58,811 --> 00:17:00,900 Jubal, we have a possible hit on Eloise. 365 00:17:01,030 --> 00:17:02,771 Moving in now. 366 00:17:06,035 --> 00:17:07,123 FBI. 367 00:17:07,254 --> 00:17:08,617 Let go of your bag, and put your hands up. 368 00:17:08,748 --> 00:17:10,300 Turn around slowly. 369 00:17:13,695 --> 00:17:16,045 It's not her. I repeat, not her. 370 00:17:16,176 --> 00:17:17,307 Sorry. 371 00:17:23,096 --> 00:17:24,402 Where is she? 372 00:17:28,971 --> 00:17:30,364 Come on. 373 00:17:34,306 --> 00:17:36,284 OK, that... that's her, right? 374 00:17:36,370 --> 00:17:38,502 Yeah, that's her. She's in the lounge. 375 00:17:38,527 --> 00:17:40,181 Scola and Eva, try to intercept her, 376 00:17:40,330 --> 00:17:41,330 but approach with caution. 377 00:17:41,375 --> 00:17:42,482 If that virus gets out... 378 00:17:42,506 --> 00:17:44,291 Do not finish that sentence. 379 00:17:46,772 --> 00:17:48,643 Wait a sec. 380 00:17:48,668 --> 00:17:50,974 We've got two male suspects approaching Eloise. 381 00:17:51,167 --> 00:17:52,691 Yeah, who are these guys? 382 00:17:52,778 --> 00:17:55,016 Hey, Kelly, you want to run these guys? 383 00:17:55,781 --> 00:17:59,654 Yeah, these guys are about 40 years too young to be Dr. Kisling. 384 00:17:59,785 --> 00:18:01,482 So either he's using cutouts... 385 00:18:01,569 --> 00:18:03,223 Or she got catfished. 386 00:18:03,353 --> 00:18:04,659 Yeah, we're trying to ID him back here, 387 00:18:04,746 --> 00:18:06,812 but you guys just stay close. 388 00:18:09,446 --> 00:18:11,318 All right. We got eyes on the pathogen. 389 00:18:13,067 --> 00:18:14,764 Two coolers. 390 00:18:15,452 --> 00:18:16,627 Yeah, it's a handoff. 391 00:18:16,715 --> 00:18:19,543 Yeah, whoever they are, they are the ones that set this in motion. 392 00:18:19,630 --> 00:18:21,458 Let's wait until the bioweapon changes hands 393 00:18:21,483 --> 00:18:22,583 before you move in... copy? 394 00:18:22,607 --> 00:18:23,722 Copy. 395 00:18:23,809 --> 00:18:25,677 Hold on, she's getting spooked. 396 00:18:29,815 --> 00:18:31,061 Can you hear what they're saying? 397 00:18:31,085 --> 00:18:33,427 Negative. Look, we gotta move in. 398 00:18:33,514 --> 00:18:34,820 She's bailing. 399 00:18:36,778 --> 00:18:38,649 - No, no, no. - Shots fired! Shots fired! 400 00:18:49,008 --> 00:18:50,618 Do not lose that virus! 401 00:18:50,749 --> 00:18:53,132 All right, where'd they go? Where'd they go? 402 00:18:53,752 --> 00:18:54,753 Top right. 403 00:18:54,902 --> 00:18:56,251 Yep. 404 00:18:56,276 --> 00:18:58,060 All right, guys, they're running to short-term parking 405 00:18:58,147 --> 00:19:00,206 through the North Hallway. 406 00:19:01,150 --> 00:19:02,238 Look out. 407 00:19:07,766 --> 00:19:09,245 Ah! 408 00:19:14,207 --> 00:19:16,296 Hey! 409 00:19:20,517 --> 00:19:22,258 Scola! 410 00:19:35,271 --> 00:19:38,076 All right, how many are we dealing with here? 411 00:19:38,100 --> 00:19:40,668 Where'd they go? Where'd they go? Where'd they go? 412 00:19:40,755 --> 00:19:42,061 Where the hell did they go? 413 00:19:42,191 --> 00:19:43,497 I have no idea! 414 00:19:43,627 --> 00:19:45,368 Jubal, we need to cordon off the terminal. 415 00:19:45,455 --> 00:19:46,543 They got away. 416 00:19:46,580 --> 00:19:47,607 What about the bioweapon? 417 00:19:47,631 --> 00:19:48,806 Gone. 418 00:19:57,537 --> 00:20:00,185 The two assailants, posing as virologists from the UK, 419 00:20:00,209 --> 00:20:01,776 just shot and killed Eloise Karcher 420 00:20:01,863 --> 00:20:03,691 in the Kanto Airlines terminal at JFK 421 00:20:03,822 --> 00:20:05,824 and made off with the EMA samples. 422 00:20:05,911 --> 00:20:07,636 Somebody has got to give me a bead on these guys 423 00:20:07,723 --> 00:20:10,219 before they release holy hell on all of us. 424 00:20:10,350 --> 00:20:11,568 They can't have gotten too far. 425 00:20:11,655 --> 00:20:14,789 Yeah, I got them. They fled west towards Federal Circle, 426 00:20:14,876 --> 00:20:16,922 accessing this stairwell for the short-term parking garage. 427 00:20:17,009 --> 00:20:18,575 OK, great. Where'd they go from there? 428 00:20:18,662 --> 00:20:20,708 They completely fell off the radar. 429 00:20:20,795 --> 00:20:23,232 They must have jumped into a getaway car. 430 00:20:23,319 --> 00:20:25,582 But 15 vehicles left this lot over the last three minutes. 431 00:20:25,669 --> 00:20:27,149 - It could be any one of them. - Yeah, yeah, yeah. 432 00:20:27,236 --> 00:20:29,021 OK, I need Port Authority to stop and search 433 00:20:29,108 --> 00:20:30,912 each one of these 15 vehicles. 434 00:20:30,936 --> 00:20:32,546 - This is officially a manhunt. - It's gonna be tough. 435 00:20:32,633 --> 00:20:33,721 I'm on with them. It's rush hour. 436 00:20:33,808 --> 00:20:34,853 They're trying to seal the exits. 437 00:20:34,983 --> 00:20:36,289 Have you mentioned the bioweapon? 438 00:20:36,376 --> 00:20:39,790 Hey, Jubal, we just got a facial rec hit off the CCTV footage. 439 00:20:39,814 --> 00:20:41,381 Your day's about to get worse. 440 00:20:41,468 --> 00:20:42,892 What? 441 00:20:43,949 --> 00:20:45,907 All right, so this is Jaco Coetzee 442 00:20:45,994 --> 00:20:47,691 and this is Darren Blieden, 443 00:20:47,822 --> 00:20:49,606 both members of a violent terrorist cell 444 00:20:49,693 --> 00:20:52,044 from South Africa known as Vyrestrat, 445 00:20:52,174 --> 00:20:54,263 a racial essentialist organization 446 00:20:54,288 --> 00:20:57,204 known for attacks in Brazil, Angola, and the UK. 447 00:20:57,353 --> 00:20:58,833 Do we know what they want with the bioweapon? 448 00:20:58,920 --> 00:21:01,314 Well, that's anyone's guess. But if past is prologue, 449 00:21:01,401 --> 00:21:03,490 Interpol says they've been known to target 450 00:21:03,620 --> 00:21:06,181 city parks, public spaces, deploying bombs, 451 00:21:06,268 --> 00:21:09,104 opening fire on unsuspecting crowds. 452 00:21:11,672 --> 00:21:13,672 Well, you're awfully quiet. 453 00:21:14,762 --> 00:21:16,459 You knew about Vyrestrat. 454 00:21:16,546 --> 00:21:19,158 No, our chatter didn't name the group, but I know them. 455 00:21:19,245 --> 00:21:20,700 They're as bad as they come. 456 00:21:20,724 --> 00:21:21,856 Jaco's their leader. 457 00:21:21,987 --> 00:21:23,989 He's organized, determined, ruthless. 458 00:21:24,076 --> 00:21:25,120 Use your imagination. 459 00:21:25,251 --> 00:21:27,340 Yeah, now he and his pals 460 00:21:27,427 --> 00:21:30,125 got their hands on one of the deadliest pathogens known to man. 461 00:21:30,256 --> 00:21:32,693 We have to prepare for an imminent bio attack. 462 00:21:32,780 --> 00:21:34,216 Alert all three-letter agencies. 463 00:21:34,303 --> 00:21:36,479 And let's put a BOLO out for Jaco and Darren. 464 00:21:36,610 --> 00:21:37,785 Hold on. 465 00:21:37,810 --> 00:21:39,718 I told you, this case is classified. 466 00:21:39,743 --> 00:21:43,138 I appreciate your help today, but we've got it from here. 467 00:21:43,163 --> 00:21:46,950 You cannot tie our hands with American lives on the line. 468 00:21:47,099 --> 00:21:49,318 Ma'am, we just got a hit on Jaco Coetzee 469 00:21:49,449 --> 00:21:50,667 on 7th and 52nd. 470 00:21:50,798 --> 00:21:54,410 Heading to Central Park? No, he's walking south, actually. 471 00:21:54,880 --> 00:21:56,543 Times Square. 472 00:21:56,673 --> 00:21:59,570 Your team cannot possibly cover all of that ground. 473 00:21:59,657 --> 00:22:02,525 Fine, but we're running point, me and my team. 474 00:22:02,549 --> 00:22:04,812 We still have a job to finish. 475 00:22:07,162 --> 00:22:08,792 I don't like playing second fiddle 476 00:22:08,816 --> 00:22:10,252 to a bunch of cowboys. 477 00:22:10,383 --> 00:22:12,907 The way I look at it, we're here to make sure 478 00:22:12,994 --> 00:22:15,025 that the job gets done the right way. 479 00:22:20,480 --> 00:22:22,482 Maggie, there he is. 480 00:22:22,569 --> 00:22:23,744 Where's he going? 481 00:22:23,831 --> 00:22:25,920 All teams, we have a visual on Coetzee. 482 00:22:26,007 --> 00:22:28,963 He's at the corner of 47th and 7th. He has the cooler. 483 00:22:29,050 --> 00:22:31,207 We need to assume that the bioweapon is inside. 484 00:22:31,294 --> 00:22:34,146 We're coming your way up. We'll take him down then. 485 00:22:34,233 --> 00:22:35,930 Negative. There are too many civilians in the area. 486 00:22:36,017 --> 00:22:37,827 We need to isolate him before we apprehend him. 487 00:22:41,109 --> 00:22:42,687 Devon, do you copy? 488 00:22:42,774 --> 00:22:44,261 We got this. 489 00:22:48,943 --> 00:22:50,423 Damn it. 490 00:23:15,796 --> 00:23:17,630 Hey, Scola, Eva. 491 00:23:18,538 --> 00:23:21,715 He's running east on 48th Street. 492 00:23:21,802 --> 00:23:24,631 FBI! Out of the way! 493 00:23:35,076 --> 00:23:37,512 No one move, or I'm gonna shoot! No one move. 494 00:23:41,169 --> 00:23:42,823 Jaco Coetzee, 495 00:23:42,848 --> 00:23:45,807 get off the bus and drop the bag. 496 00:23:46,000 --> 00:23:47,828 Show me your hands! 497 00:23:47,915 --> 00:23:49,308 I don't have eyes on him. 498 00:23:51,440 --> 00:23:53,181 Devon, what are you doing? 499 00:23:53,268 --> 00:23:54,878 You might hit the bioweapon. 500 00:23:54,965 --> 00:23:56,402 Got a clean shot. 501 00:23:56,489 --> 00:23:58,230 You're target-locked. Dial it back. 502 00:24:08,196 --> 00:24:09,545 No, no, no, no, no. 503 00:24:09,632 --> 00:24:11,199 Oh, my God. He actually released it. 504 00:24:11,286 --> 00:24:13,308 He released it! 505 00:24:13,332 --> 00:24:15,421 Fall back! Fall back! 506 00:24:40,359 --> 00:24:41,621 Clock is ticking. 507 00:24:41,708 --> 00:24:43,207 We have 36 hours, or these passengers 508 00:24:43,231 --> 00:24:45,364 are gonna die of exposure to EMA. 509 00:24:45,451 --> 00:24:47,801 We've gotta talk to Jaco and figure out why he did this. 510 00:24:47,888 --> 00:24:50,064 Unfortunately, he is still unconscious. 511 00:24:50,195 --> 00:24:52,094 Passengers nearly tore him apart. 512 00:24:52,181 --> 00:24:54,373 Look at this. I feel like I'm back in Mosul. 513 00:24:54,460 --> 00:24:56,375 Only in Midtown, right? 514 00:24:56,400 --> 00:24:58,271 Do you think the National Guard deployed a cell jammer? 515 00:24:58,420 --> 00:25:00,988 - Because my signal is shot. - Yeah. No. 516 00:25:01,075 --> 00:25:04,034 I saw Anna's team tearing up all the surveillance. 517 00:25:04,165 --> 00:25:06,515 Huh, she's doing everything she can to keep the lid on this. 518 00:25:06,602 --> 00:25:08,365 This is a cover-up. 519 00:25:08,996 --> 00:25:11,041 We're with the CDC. 520 00:25:11,129 --> 00:25:14,088 No one is in any immediate danger. 521 00:25:14,219 --> 00:25:16,308 But we need to keep you quarantined 522 00:25:16,395 --> 00:25:18,788 as a precaution while we investigate. 523 00:25:18,813 --> 00:25:21,164 You know what, partner? I think you may be right. 524 00:25:21,356 --> 00:25:22,488 Let us out! 525 00:25:22,575 --> 00:25:23,856 You can't keep us in here. 526 00:25:23,880 --> 00:25:25,882 Please, just cooperate. 527 00:25:25,969 --> 00:25:27,493 It's in everyone's interest. 528 00:25:27,580 --> 00:25:28,557 I've gotta call my wife! 529 00:25:28,581 --> 00:25:29,886 What did he give us? 530 00:25:30,017 --> 00:25:32,256 As soon as our investigators determine 531 00:25:32,280 --> 00:25:35,327 what you were exposed to, we will keep you all informed. 532 00:25:35,414 --> 00:25:36,652 This is insane. 533 00:25:36,676 --> 00:25:38,219 She knows exactly what they're exposed to. 534 00:25:38,243 --> 00:25:39,374 She's lying. 535 00:25:39,461 --> 00:25:41,047 Yeah, the less they know, the better. 536 00:25:41,071 --> 00:25:42,551 Let's see what we can pull out of her. 537 00:25:42,638 --> 00:25:43,987 Yeah. 538 00:25:44,118 --> 00:25:45,771 Hey, buddy. 539 00:25:45,796 --> 00:25:47,799 Everything's gonna be OK. 540 00:25:47,991 --> 00:25:50,168 - I'm scared. - I know you are. 541 00:25:50,255 --> 00:25:52,189 But I need you to be strong for me. Can you do that? 542 00:25:52,213 --> 00:25:54,172 Are we... are we gonna die? 543 00:25:54,259 --> 00:25:55,912 We're gonna do everything in our power 544 00:25:55,999 --> 00:25:57,479 to make sure you get out of there soon. 545 00:25:57,610 --> 00:25:58,785 All right? 546 00:26:02,005 --> 00:26:03,050 All right. 547 00:26:06,227 --> 00:26:08,447 - What did you do to us? - Yo! 548 00:26:08,577 --> 00:26:10,013 - Hey, is he awake? - What did you do to us? 549 00:26:10,100 --> 00:26:11,406 No, no, no, no! Don't hurt him! 550 00:26:11,493 --> 00:26:14,515 Let him talk. Bring him to the window. 551 00:26:15,280 --> 00:26:16,411 Tell them what you told me. 552 00:26:16,498 --> 00:26:17,760 Go on. 553 00:26:17,847 --> 00:26:19,806 Tell them what you told me. 554 00:26:19,893 --> 00:26:22,374 No one has to die. 555 00:26:26,559 --> 00:26:29,997 My brothers are in possession of a treatment to EMA. 556 00:26:30,251 --> 00:26:33,428 It can be yours for a price. 557 00:26:33,515 --> 00:26:34,903 - Oh, my God. - There's a cure! 558 00:26:34,990 --> 00:26:36,562 Hold on. 559 00:26:36,649 --> 00:26:38,128 What's the price? 560 00:26:43,830 --> 00:26:46,964 Release this man, and the treatment is yours. 561 00:26:47,486 --> 00:26:51,664 If you don't, everyone on this bus will die. 562 00:27:04,329 --> 00:27:06,762 Hey, so we just heard from Kingsdale, 563 00:27:06,892 --> 00:27:09,072 and they searched Eloise Karcher's computer. 564 00:27:09,159 --> 00:27:10,944 It turns out she was working on 565 00:27:11,074 --> 00:27:13,207 a monoclonal antibody serum on her own. 566 00:27:13,294 --> 00:27:15,751 It's untested, but it does exist. 567 00:27:15,775 --> 00:27:17,690 Now, here's the bad news. 568 00:27:17,777 --> 00:27:20,301 Let me guess... the terrorists took it with the cooler. 569 00:27:20,388 --> 00:27:21,868 Exactly, and according to her boss, 570 00:27:21,955 --> 00:27:24,000 it would take weeks, if not months, to develop more. 571 00:27:24,087 --> 00:27:25,935 Time we do not have. 572 00:27:25,959 --> 00:27:29,354 So now Vyrestrat is using this treatment as leverage. 573 00:27:29,441 --> 00:27:31,007 What do we know about the man they want released? 574 00:27:31,138 --> 00:27:33,096 Right. Well, here's the strange part. 575 00:27:33,183 --> 00:27:35,229 Name's Lorik Basha. 576 00:27:35,360 --> 00:27:38,145 But he's not South African. He's an Albanian oligarch. 577 00:27:38,232 --> 00:27:39,668 And that's not even the weirdest part. 578 00:27:39,755 --> 00:27:40,974 Interpol doesn't have the guy, 579 00:27:41,104 --> 00:27:42,802 so we figured he must be in our custody. 580 00:27:42,932 --> 00:27:44,652 - Which he is not. - No. 581 00:27:44,739 --> 00:27:46,564 The JOC scoured every database... 582 00:27:46,588 --> 00:27:48,590 BOP, PACER, you name it. 583 00:27:48,721 --> 00:27:51,027 We can't release him because we don't have him. 584 00:27:51,114 --> 00:27:53,781 That's not entirely true. 585 00:27:57,301 --> 00:28:00,671 He's at a black site, and you know exactly which one. 586 00:28:00,776 --> 00:28:03,823 Lorik Basha financed terror attacks all over Europe. 587 00:28:03,910 --> 00:28:06,478 I admit that we didn't connect him to Vyrestrat, 588 00:28:06,565 --> 00:28:08,131 but it makes sense. 589 00:28:08,218 --> 00:28:10,798 He shares their abhorrent worldview. 590 00:28:10,929 --> 00:28:12,745 Death to all non-whites everywhere. 591 00:28:12,832 --> 00:28:13,920 More or less. 592 00:28:14,007 --> 00:28:15,530 How long have we had him? 593 00:28:15,617 --> 00:28:17,053 Three years. 594 00:28:17,078 --> 00:28:19,335 He was unofficially renditioned from his home in Tirana 595 00:28:19,360 --> 00:28:21,841 and taken to our secondary site near the Indian Ocean, 596 00:28:21,971 --> 00:28:24,713 far from any Article III jurisdiction. 597 00:28:24,800 --> 00:28:26,802 So we can't even confirm we have him. 598 00:28:26,933 --> 00:28:28,848 I wouldn't advise it. 599 00:28:28,873 --> 00:28:31,136 Well, we're not gonna let 18 American civilians 600 00:28:31,161 --> 00:28:33,946 die of hemorrhagic fever in the middle of Manhattan. 601 00:28:35,594 --> 00:28:38,640 Which means your team needs to figure out 602 00:28:38,771 --> 00:28:42,031 where Vyrestrat is holding that serum and get it back. 603 00:28:48,346 --> 00:28:49,608 All right. How we doing? 604 00:28:49,738 --> 00:28:51,523 Is it possible Lorik Basha is harboring these guys? 605 00:28:51,653 --> 00:28:52,741 Does he have any property in the city? 606 00:28:52,828 --> 00:28:54,264 We've been looking. So far, nothing. 607 00:28:54,395 --> 00:28:56,528 OK, well, what about... what about family, friends? 608 00:28:56,658 --> 00:28:58,399 Everything dries up after we vanished him. 609 00:28:58,486 --> 00:29:00,533 All right, well, there's gotta be a crumb, right? 610 00:29:00,558 --> 00:29:02,699 Hey, Lorik Basha's name pops up on a FinCEN investigation 611 00:29:02,751 --> 00:29:03,970 four years ago. 612 00:29:04,057 --> 00:29:05,461 Counterterror looked into allegations 613 00:29:05,485 --> 00:29:07,539 he laundered money through failed real estate ventures. 614 00:29:07,564 --> 00:29:09,733 Still owns the Majestic Imperial Hotel in Queens. 615 00:29:09,758 --> 00:29:11,543 That closed down years ago. 616 00:29:11,630 --> 00:29:13,477 So it's abandoned. 617 00:29:13,501 --> 00:29:15,242 Let's roll the dice. 618 00:29:24,450 --> 00:29:26,931 Looks like our new friends are loaded for bear. 619 00:29:27,080 --> 00:29:28,342 All right, look. 620 00:29:28,429 --> 00:29:30,170 What happened at Times Square, it was a mess. 621 00:29:30,257 --> 00:29:32,215 Who could have predicted he'd take a bus hostage? 622 00:29:32,302 --> 00:29:33,782 You were reckless. 623 00:29:33,869 --> 00:29:36,742 So from now on, you're gonna take orders from us. 624 00:29:36,829 --> 00:29:39,353 The only way we walk out of here is if we work together. 625 00:29:39,484 --> 00:29:42,095 Anybody got a problem with that? 626 00:29:42,182 --> 00:29:43,464 What's the ROE? 627 00:29:43,488 --> 00:29:44,706 You follow our lead. 628 00:29:44,793 --> 00:29:45,968 Hotel's been abandoned for years. 629 00:29:46,055 --> 00:29:47,666 No idea how many guys are dug in. 630 00:29:47,753 --> 00:29:50,233 Keep eyes peeled for an insulated medical bag. 631 00:29:50,258 --> 00:29:51,906 EMA serum should be inside. 632 00:29:53,672 --> 00:29:54,779 Cover! 633 00:29:57,066 --> 00:29:58,459 Second floor, running. 634 00:29:58,546 --> 00:30:00,287 You two, go with Scola and Eva. 635 00:30:00,374 --> 00:30:02,071 We're gonna split up. We'll take high. You take low. 636 00:30:02,202 --> 00:30:03,246 Copy that. Come on. 637 00:30:03,377 --> 00:30:05,118 - Move. - Let's move. 638 00:30:22,744 --> 00:30:24,572 Clear. 639 00:30:29,664 --> 00:30:30,926 Nice shot. 640 00:30:31,013 --> 00:30:32,972 Thanks. 641 00:30:33,102 --> 00:30:34,843 Move! 642 00:30:41,284 --> 00:30:43,325 Ooh, now we're playing! 643 00:30:44,200 --> 00:30:45,854 Keep clearing this floor. OA, with me. 644 00:30:45,941 --> 00:30:47,702 Copy that. 645 00:31:02,697 --> 00:31:05,483 Floor is secure, but no sign of the serum. 646 00:31:05,570 --> 00:31:07,330 Copy. Clear the basement. 647 00:31:07,354 --> 00:31:09,008 Copy that. 648 00:31:17,277 --> 00:31:19,235 Maggie! 649 00:31:24,676 --> 00:31:26,131 - He's down. - Cover me. 650 00:31:26,155 --> 00:31:27,679 Go, go, go, go, go! 651 00:31:37,166 --> 00:31:38,864 He's dead. 652 00:31:38,951 --> 00:31:40,632 Got it. 653 00:31:41,170 --> 00:31:42,800 All right, let's get out of here. 654 00:31:42,824 --> 00:31:46,306 Jubal, we got the serum. We're gonna head back now. 655 00:31:46,393 --> 00:31:48,700 Jubal. Jubal. 656 00:31:48,787 --> 00:31:50,353 Why aren't the comms working? 657 00:31:50,484 --> 00:31:51,417 Hey. 658 00:31:51,441 --> 00:31:53,618 Yeah, that's our fault. 659 00:31:53,705 --> 00:31:55,141 - Whoa, whoa, whoa. - Whoa, what are you doing? 660 00:31:55,228 --> 00:31:56,708 Nice work. 661 00:31:56,795 --> 00:31:58,057 We'll take that bag. 662 00:31:58,187 --> 00:32:00,209 What the hell are you doing, Devon? We're on the same side. 663 00:32:00,233 --> 00:32:01,700 Different bosses, different games. 664 00:32:01,831 --> 00:32:04,019 Our orders were clear. Take possession of the treatment. 665 00:32:04,150 --> 00:32:06,587 I'm not giving it up. 666 00:32:06,674 --> 00:32:08,023 OA, this one's outside your jurisdiction. 667 00:32:08,154 --> 00:32:10,809 Don't test me. Just hand it over. 668 00:32:10,896 --> 00:32:12,288 And what if I don't? 669 00:32:12,313 --> 00:32:13,706 You're gonna shoot me? 670 00:32:16,945 --> 00:32:18,381 Not you. 671 00:32:18,468 --> 00:32:19,687 Maggie! 672 00:32:24,387 --> 00:32:26,651 I told you not to test me. 673 00:32:29,828 --> 00:32:32,526 Now hand over the treatment, or my next shot won't hit her vest. 674 00:32:34,441 --> 00:32:35,703 There are people on that bus. 675 00:32:35,834 --> 00:32:37,270 They are sick, scared, and going to die. 676 00:32:37,357 --> 00:32:40,099 We can help them together. 677 00:32:40,186 --> 00:32:41,709 I won't ask again. 678 00:32:41,734 --> 00:32:43,997 OK! OK! 679 00:32:44,190 --> 00:32:45,931 You want it? 680 00:32:46,018 --> 00:32:47,280 Just take it. 681 00:32:47,367 --> 00:32:48,553 Take it. 682 00:32:51,980 --> 00:32:53,242 Smart choice. 683 00:33:19,094 --> 00:33:20,269 OA, on your six! 684 00:33:20,400 --> 00:33:21,967 Shut up! 685 00:34:05,445 --> 00:34:07,945 Had to pick the hard way. 686 00:34:15,455 --> 00:34:16,891 Maggie! 687 00:34:17,022 --> 00:34:18,327 Maggie. 688 00:34:23,028 --> 00:34:25,552 Oh, my God. Are you two OK? 689 00:34:25,639 --> 00:34:28,381 Those guys had different orders from the jump. 690 00:34:28,511 --> 00:34:29,861 If we don't get that serum back, 691 00:34:29,991 --> 00:34:31,166 the people on the bus are gonna die. 692 00:34:31,297 --> 00:34:33,125 OK, look, Jubal called, said that the DOD 693 00:34:33,212 --> 00:34:35,083 moved the bus so they could treat the passengers. 694 00:34:35,170 --> 00:34:36,385 What do you mean, they moved the bus? 695 00:34:36,472 --> 00:34:37,738 Where? 696 00:34:37,869 --> 00:34:39,760 Classified. 697 00:34:39,784 --> 00:34:41,938 Why lock us out now? 698 00:34:42,525 --> 00:34:46,027 What if they have no intention of treating those passengers? 699 00:34:46,051 --> 00:34:48,820 I mean, this was all just one big science experiment to them. 700 00:34:49,271 --> 00:34:51,883 And Anna did it again. 701 00:34:52,013 --> 00:34:53,669 She can't keep getting away with this. 702 00:34:53,756 --> 00:34:55,277 But she will. 703 00:34:56,757 --> 00:34:59,107 Unless someone does something about it. 704 00:35:07,463 --> 00:35:09,683 Isobel, where's the bus? 705 00:35:09,814 --> 00:35:11,816 All right, all right, take a deep breath. 706 00:35:11,841 --> 00:35:14,147 This has been a hard day for everyone, and we are all on... 707 00:35:14,296 --> 00:35:16,124 Where did they move the bus? 708 00:35:16,211 --> 00:35:17,766 What bus? 709 00:35:18,344 --> 00:35:20,389 We didn't come in here to be gaslit. 710 00:35:20,476 --> 00:35:22,217 There was no bus. 711 00:35:22,242 --> 00:35:25,289 There was no exposure. There was no containment. 712 00:35:25,438 --> 00:35:27,222 Do you understand me? 713 00:35:27,309 --> 00:35:29,703 Today never happened. 714 00:35:29,790 --> 00:35:31,855 There were 18 Americans on that bus. 715 00:35:31,879 --> 00:35:33,707 People saw it. The military was everywhere. 716 00:35:33,838 --> 00:35:35,056 We cannot sweep this under the rug 717 00:35:35,187 --> 00:35:36,710 and pretend it never happened. 718 00:35:36,797 --> 00:35:38,756 The official story is the DSCA sent 719 00:35:38,843 --> 00:35:40,995 Army Ordnance techs to investigate 720 00:35:41,019 --> 00:35:44,000 a possible IED on an MTA bus. 721 00:35:44,508 --> 00:35:46,814 Your field report will corroborate. 722 00:35:47,242 --> 00:35:48,940 I can't believe what I'm hearing. 723 00:35:49,070 --> 00:35:50,593 At least tell us that these people are being treated. 724 00:35:50,680 --> 00:35:52,291 I can't. 725 00:35:52,421 --> 00:35:54,728 I can't because I don't know. 726 00:35:54,815 --> 00:35:57,777 This is above all of our clearances. 727 00:35:57,864 --> 00:35:59,820 They shot Maggie. They assaulted me. 728 00:35:59,907 --> 00:36:01,213 These people have to be held accountable. 729 00:36:01,300 --> 00:36:03,432 The man who shot Agent Bell will be disciplined. 730 00:36:03,519 --> 00:36:05,196 - And what about the rest? - What about Anna Vorpe? 731 00:36:05,327 --> 00:36:07,088 OK, you know what? Keep your voices down. 732 00:36:07,113 --> 00:36:08,551 You are both on the verge of insubordination. 733 00:36:08,611 --> 00:36:10,709 - Oh, is that right? - Yes. 734 00:36:10,734 --> 00:36:12,815 And you're already on thin ice after your behavior 735 00:36:13,007 --> 00:36:15,227 on surveillance with Agent Ushruf. 736 00:36:15,314 --> 00:36:17,533 She took the fall for both of you. 737 00:36:17,558 --> 00:36:19,865 You want some professional advice? 738 00:36:20,058 --> 00:36:21,929 Don't squander it. 739 00:36:28,352 --> 00:36:30,880 You are a disgrace to the bureau. 740 00:36:38,641 --> 00:36:40,687 And you're fired. 741 00:36:40,774 --> 00:36:43,184 - Hold on. - Effective immediately. 742 00:36:44,560 --> 00:36:46,432 OK. 743 00:36:54,657 --> 00:36:55,634 Whoa, whoa. Wait, wait. 744 00:36:55,658 --> 00:36:56,790 What the hell just happened? 745 00:36:56,877 --> 00:36:58,270 I'm out. 746 00:36:58,357 --> 00:36:59,986 - What? - He just got fired. 747 00:37:00,011 --> 00:37:01,534 Green just fired him on the spot. 748 00:37:01,664 --> 00:37:03,362 There's got... there's gotta be some kind of misunderstanding. 749 00:37:03,449 --> 00:37:04,948 No, he's protecting them. 750 00:37:04,972 --> 00:37:07,105 They broke the law, and he's protecting them. 751 00:37:07,130 --> 00:37:08,863 I'm sorry, sir. It's been a pleasure. 752 00:37:14,721 --> 00:37:16,679 Bro, come on. No, no. 753 00:37:16,810 --> 00:37:18,594 - Come on. - I know. I know. 754 00:37:20,509 --> 00:37:22,337 No. OA, this can't be happening. 755 00:37:22,424 --> 00:37:24,559 It's OK. It's OK. 756 00:37:37,309 --> 00:37:38,527 OA... 757 00:37:42,705 --> 00:37:44,011 You know how much I've lost this year. 758 00:37:44,098 --> 00:37:46,709 I... 759 00:37:46,796 --> 00:37:49,147 I cannot lose you too. 760 00:37:50,931 --> 00:37:53,107 You're never gonna lose me, Mags. 761 00:38:13,301 --> 00:38:14,999 Thank you. 762 00:38:28,205 --> 00:38:30,163 You had quite the day. 763 00:38:32,210 --> 00:38:34,647 I don't want to hear it, Anna. 764 00:38:36,846 --> 00:38:39,719 My father was in the 37th engineer battalion, 765 00:38:39,806 --> 00:38:42,461 deployed to Khamisiyah, Iraq, in the '90s. 766 00:38:42,591 --> 00:38:45,943 His squad was exposed to VX. 767 00:38:48,162 --> 00:38:50,445 Ten times more lethal than Sarin gas. 768 00:38:50,469 --> 00:38:52,355 It's horrible. 769 00:38:53,037 --> 00:38:55,909 There were no viable treatment options back then, 770 00:38:55,996 --> 00:39:00,261 so that exposure cost my dad his life. 771 00:39:06,224 --> 00:39:09,575 What I did today, what my team did, 772 00:39:09,662 --> 00:39:12,989 we did to protect our future soldiers, 773 00:39:13,013 --> 00:39:15,711 so that no one would have to suffer 774 00:39:15,842 --> 00:39:17,235 the way that my dad did. 775 00:39:22,134 --> 00:39:24,571 You are a good storyteller, I'll give you that. 776 00:39:27,897 --> 00:39:30,683 What happens to the people on the bus? 777 00:39:32,598 --> 00:39:34,439 The hard truth? 778 00:39:34,992 --> 00:39:37,255 There was only so much serum. 779 00:39:37,385 --> 00:39:41,868 Priority one is making sure that we can replicate it at scale. 780 00:39:44,653 --> 00:39:47,619 Those people will be dead long before that. 781 00:39:48,570 --> 00:39:50,705 But they won't die in vain. 782 00:39:51,617 --> 00:39:54,489 We're studying the effects of EMA exposure 783 00:39:54,576 --> 00:39:56,143 for the greater good. 784 00:39:56,168 --> 00:39:58,648 If you came down here to clear your conscience, 785 00:39:58,841 --> 00:40:00,234 I can't help you with that. 786 00:40:10,248 --> 00:40:12,772 My strike team works off the books for the DOD. 787 00:40:12,986 --> 00:40:15,522 It just so happens that we're down a man. 788 00:40:18,339 --> 00:40:20,341 You'd be an asset, OA. 789 00:40:26,731 --> 00:40:28,472 Think about it. 790 00:40:31,526 --> 00:40:33,354 This round's on Uncle Sam. 791 00:40:58,249 --> 00:41:00,024 Hey. 792 00:41:00,773 --> 00:41:02,514 Anna made her move. 793 00:41:04,472 --> 00:41:06,735 I'm in. 57718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.