Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,680 --> 00:01:05,438
Oh, Judy.
2
00:01:05,440 --> 00:01:06,419
Ja, Onkel Roger?
3
00:01:06,420 --> 00:01:09,960
Du bist so süß und unschuldig. Nimm
mich, Onkel Roger, mach mich zur Frau.
4
00:01:10,180 --> 00:01:11,280
Aber Tante Ruth ist doch da.
5
00:01:11,620 --> 00:01:12,980
Die macht immer schöne Gedanken.
6
00:01:13,880 --> 00:01:15,280
Wie soll ich denn das verstehen, Judy?
7
00:01:15,940 --> 00:01:16,940
Halt's ab.
8
00:01:18,000 --> 00:01:21,780
Ah, so, jetzt verstehe ich. So
unschuldig bist du also gar nicht mehr.
9
00:01:21,780 --> 00:01:22,780
geht's, Tantchen?
10
00:01:22,860 --> 00:01:23,860
Danke.
11
00:01:24,460 --> 00:01:27,180
Na, Judy Baby, dann zeig mir mal, was du
gelernt hast.
12
00:01:27,440 --> 00:01:28,440
Ja.
13
00:01:29,080 --> 00:01:31,920
Ich glaube, ich habe dich wirklich ganz
falsch eingeschätzt.
14
00:01:32,490 --> 00:01:35,010
Und meine liebe Schwägerin auch. Wer
hätte das gedacht?
15
00:01:36,170 --> 00:01:37,270
Wie aufregend.
16
00:01:40,450 --> 00:01:43,710
Ich wollte, meine Frau hätte nur ein
bisschen von euren Fähigkeiten.
17
00:01:49,850 --> 00:01:52,730
Aber vergesst nicht, dass ich auch noch
da bin, ja?
18
00:01:52,970 --> 00:01:54,390
Ich habe nicht so gerne einen Mann
dabei.
19
00:01:54,650 --> 00:01:57,470
Ich will lieber allein mit Judy. Aber du
kannst mich doch nicht zur Frau machen.
20
00:01:57,590 --> 00:02:00,650
Außerdem, ich liebe Onkel Roger. Also
bitte, wenn du unbedingt willst.
21
00:02:00,650 --> 00:02:01,650
will sie.
22
00:02:03,050 --> 00:02:06,610
Und wenn ich sie mir so anschaue, eine
verführerische kleine Lolita. Dennoch,
23
00:02:06,610 --> 00:02:07,730
Ladies first, meine Liebe.
24
00:02:08,130 --> 00:02:09,930
Wann geht's denn endlich los, Onkel
Roger?
25
00:02:10,229 --> 00:02:12,050
Hab noch ein bisschen Geduld, mein
Kleines.
26
00:02:12,730 --> 00:02:15,490
Zuerst ist jetzt dein Tag. Steckt sie
mir wieder eine Praline in die Muschi
27
00:02:15,490 --> 00:02:16,329
isst sie dann auf?
28
00:02:16,330 --> 00:02:18,030
Gespielt wird heute nicht. Heute wird's
ernst.
29
00:02:19,310 --> 00:02:20,850
Komm ein bisschen näher zu uns.
30
00:02:22,510 --> 00:02:24,470
Ruth wird dich jetzt liebevoll
verwöhnen.
31
00:02:25,990 --> 00:02:27,090
So wie letztes Mal?
32
00:02:29,680 --> 00:02:32,400
Ich habe so ein Verlangen, deinen süßen
Po zu berühren.
33
00:02:34,580 --> 00:02:35,980
Ich auch, Julie.
34
00:02:37,300 --> 00:02:38,300
Ja.
35
00:02:42,700 --> 00:02:43,700
Darf ich?
36
00:02:44,980 --> 00:02:45,980
Kleiner Liebling.
37
00:02:49,060 --> 00:02:51,540
Ich habe sowas noch nie erlebt.
38
00:02:53,580 --> 00:02:56,120
Ich werde der erste Mann in deinem Leben
sein.
39
00:02:56,600 --> 00:02:58,480
Dann komm doch zu mir, Onkel Roger.
40
00:03:04,360 --> 00:03:05,960
Nicht so ungeduldig, mein Kleines.
41
00:03:16,660 --> 00:03:18,320
Rot, mein Liebling.
42
00:03:19,540 --> 00:03:21,700
Zieh mal das Schlüpferchen aus, na mach
schon.
43
00:03:23,340 --> 00:03:25,720
Judy, jetzt wird dir gleich ganz heiß
werden.
44
00:03:35,280 --> 00:03:36,280
Hörst du schon was?
45
00:03:36,360 --> 00:03:37,360
Ja.
46
00:03:45,220 --> 00:03:46,680
Rutsch ein bisschen höher, Judy, ja?
47
00:03:48,020 --> 00:03:50,020
Das ist doch viel bequemer für dich.
48
00:03:50,700 --> 00:03:51,860
Öffne deine Schenkel.
49
00:03:52,080 --> 00:03:53,080
Ja.
50
00:03:53,640 --> 00:03:54,640
Ja, so.
51
00:03:54,880 --> 00:03:56,000
Mach weiter, Ruth.
52
00:03:56,640 --> 00:03:59,040
Ja. Und öffne ihre Lippen.
53
00:03:59,380 --> 00:04:00,920
Küss mich endlich, Tante Ruth.
54
00:04:07,150 --> 00:04:08,930
Das kleine Möschen ist ja schon ganz
heil.
55
00:04:09,150 --> 00:04:10,150
Ach, bitte.
56
00:04:11,010 --> 00:04:12,010
Ja.
57
00:04:13,410 --> 00:04:14,410
Merkst du es?
58
00:04:19,810 --> 00:04:21,370
Und feuchtet es auch.
59
00:04:22,390 --> 00:04:23,590
Ich mag das.
60
00:04:23,810 --> 00:04:25,650
Ist so süß, dein Pfötzchen.
61
00:04:27,630 --> 00:04:30,050
Ach, dann stoß es doch endlich auf.
62
00:04:30,690 --> 00:04:31,690
Bald.
63
00:04:32,810 --> 00:04:34,930
Bald, Juni, bald ist es soweit.
64
00:04:46,350 --> 00:04:48,130
Ich kann es jetzt kaum erwarten.
65
00:05:34,700 --> 00:05:35,700
mal länger aus.
66
00:05:36,700 --> 00:05:37,700
Lass mich jetzt.
67
00:05:38,120 --> 00:05:39,120
Aber bitte.
68
00:05:57,080 --> 00:05:59,220
Komm her, mein Engel. Ich küsse deine
Tante.
69
00:05:59,500 --> 00:06:01,180
Wie sie mich gerade geküsst hat?
70
00:06:01,480 --> 00:06:03,100
Oh ja, mein Schätzchen.
71
00:06:22,160 --> 00:06:23,160
Gefällt dir?
72
00:06:29,400 --> 00:06:30,400
Entschuldige.
73
00:06:56,080 --> 00:06:57,080
Tschüss.
74
00:07:34,730 --> 00:07:35,649
Ach so.
75
00:07:35,650 --> 00:07:36,650
Ja.
76
00:07:37,670 --> 00:07:38,670
Ja.
77
00:07:40,050 --> 00:07:42,550
Du hast deine Brüste ganz fest auf ihre.
78
00:07:43,590 --> 00:07:44,590
Ja.
79
00:07:45,790 --> 00:07:46,790
Ja.
80
00:07:49,730 --> 00:07:51,710
Und jetzt beweg dich hin und her.
81
00:07:51,990 --> 00:07:54,110
Oh ja. Oh, das ist schön.
82
00:07:59,450 --> 00:08:00,810
Arudchen, wie fühlst du dich?
83
00:08:01,150 --> 00:08:02,210
Oh, mein Tag.
84
00:08:13,359 --> 00:08:16,340
Tschüss. Tschüss, mein Schatz. Jetzt ist
es soweit.
85
00:08:32,970 --> 00:08:33,970
Der ist ja schön groß.
86
00:08:34,169 --> 00:08:35,990
Die Hand ist so schön eng.
87
00:11:58,670 --> 00:11:59,670
Schwanz ablecken.
88
00:11:59,710 --> 00:12:02,650
Ja, leck den letzten Tropfen raus.
89
00:14:58,190 --> 00:15:00,250
Hätte ich ja wieder in Schale
geschmissen heute Morgen.
90
00:15:01,050 --> 00:15:02,310
Alles fürs Büro, hm?
91
00:15:12,510 --> 00:15:12,910
Du
92
00:15:12,910 --> 00:15:20,250
sprichst
93
00:15:20,250 --> 00:15:21,209
wohl nicht mehr mit mir.
94
00:15:21,210 --> 00:15:22,210
Wo ist denn Judy?
95
00:15:22,270 --> 00:15:24,050
Nach Hause, mit dem Frühzug.
96
00:15:25,050 --> 00:15:26,590
Hat sie noch was gesagt? Nein.
97
00:15:27,150 --> 00:15:28,470
Was hast du denn erwartet?
98
00:15:28,770 --> 00:15:30,270
Ich, äh, ach, gar nichts.
99
00:15:30,510 --> 00:15:31,510
Ich muss gehen.
100
00:15:31,630 --> 00:15:33,810
Na, dann werde ich dich ja wohl morgen
früh wiedersehen.
101
00:15:36,730 --> 00:15:38,710
Ich weiß noch nicht, wann ich
wiederkomme.
102
00:15:41,050 --> 00:15:42,050
Wiedersehen.
103
00:15:42,550 --> 00:15:43,930
Ich wünsche dir einen schönen Tag.
104
00:16:38,510 --> 00:16:39,730
Welche Sonnenschutzöl benutzen Sie denn?
105
00:16:40,670 --> 00:16:42,150
Ah, den kann ich meinen Mann.
106
00:16:42,810 --> 00:16:44,610
Eins, zwei, eins, zwei, eins, zwei,
drei.
107
00:16:49,390 --> 00:16:56,310
Ich krieg die Hand.
108
00:17:38,640 --> 00:17:39,640
Hallo, Sir.
109
00:17:39,900 --> 00:17:40,900
Wachen Sie doch auf.
110
00:17:41,540 --> 00:17:42,720
Bitte wachen Sie auf.
111
00:17:43,820 --> 00:17:44,820
Bitte, Milord.
112
00:17:45,140 --> 00:17:46,780
Sonst kriege ich wieder Ärger mit
Milady.
113
00:17:48,980 --> 00:17:49,980
Bitte.
114
00:17:50,780 --> 00:17:51,780
Wachen Sie auf.
115
00:17:54,260 --> 00:17:55,260
Bist du mir denn?
116
00:17:57,540 --> 00:17:58,860
Wie spät ist es denn schon?
117
00:17:59,880 --> 00:18:00,819
Halb zehn.
118
00:18:00,820 --> 00:18:02,820
Oh Gott, da muss ich mich ja beeilen.
119
00:18:04,300 --> 00:18:05,360
Und das Frühstück?
120
00:18:06,170 --> 00:18:07,630
Es ist mir zu viel Liebe gemacht.
121
00:18:07,890 --> 00:18:08,890
Was gibt es denn?
122
00:18:09,270 --> 00:18:13,030
Brot, Butter und Ihren Tee. Wo ist die
Zeitung? Hier bitte.
123
00:18:13,610 --> 00:18:14,610
Danke.
124
00:18:15,390 --> 00:18:17,670
Milord, Ihr Tee wird kalt. Und was ist
mit den Eiern?
125
00:18:20,490 --> 00:18:24,410
Sir, ich habe vergessen, Eier zu kochen.
Ja, an was denkst du denn überhaupt?
126
00:18:25,050 --> 00:18:27,150
Los, dreh dich rum, ich werde dir eins
aufs Hinterteil brennen.
127
00:18:27,590 --> 00:18:29,970
Du wirst in Zukunft morgens an meine
Eier denken.
128
00:18:31,310 --> 00:18:33,190
Aber ich denke immer an Ihre Eier, Sir.
129
00:18:33,390 --> 00:18:34,730
Du bist ja eine ganz schlimme...
130
00:18:40,490 --> 00:18:41,389
Das reicht für heute.
131
00:18:41,390 --> 00:18:43,470
Aber das war doch gar keine Strafe für
mich.
132
00:18:44,590 --> 00:18:45,930
Das wissen Sie doch.
133
00:18:52,150 --> 00:18:53,150
Schön.
134
00:19:00,630 --> 00:19:03,350
Du hast ein bezauberndes Hinterteil. Ja,
Sir.
135
00:19:03,590 --> 00:19:07,010
Aber Sie wissen auch, dass mein
Vorderteil nicht von schlechten Eltern
136
00:19:17,680 --> 00:19:19,880
Ah ja, deine Möpse.
137
00:19:20,780 --> 00:19:22,340
Zeig sie mir in voller Schönheit.
138
00:19:24,580 --> 00:19:28,480
Ich werde dich heute mit Haut und Haar
zum Frühstück verspeisen.
139
00:19:34,400 --> 00:19:38,320
Aber zuerst darfst du mich anknabbern.
140
00:20:21,320 --> 00:20:23,100
Ich möchte jetzt jeden Morgen so
verwöhnt werden.
141
00:21:00,360 --> 00:21:01,019
Ja, Sir.
142
00:21:01,020 --> 00:21:02,540
Er kann die Brust, dass er größer wird.
143
00:21:03,480 --> 00:21:06,200
Ja, so ist das einfach nicht.
144
00:21:08,680 --> 00:21:09,680
Ja,
145
00:21:10,220 --> 00:21:16,360
lass ihn ja nicht einen Musterhassen
spüren. Ja, Sir, ich... So küss mich.
146
00:21:33,450 --> 00:21:35,490
Versteck den Kleinen jetzt mal in deinem
feuchten Döschen.
147
00:21:35,770 --> 00:21:37,610
Ist doch schon feucht, oder? Ja.
148
00:22:09,100 --> 00:22:09,699
mein kleiner.
149
00:22:09,700 --> 00:22:11,300
Oh, wie er echt laut.
150
00:22:48,840 --> 00:22:49,840
fertig zu sein.
151
00:24:22,890 --> 00:24:23,890
Ist das Ihr Ernst?
152
00:24:24,070 --> 00:24:25,070
Oh ja.
153
00:24:29,350 --> 00:24:30,350
Morgen, Roger.
154
00:24:32,370 --> 00:24:34,270
Entschuldigung, alter Junge, aber ich
habe verschlafen.
155
00:24:34,870 --> 00:24:36,530
Das Auflöscht bist du ja auch nicht
gerade.
156
00:24:38,530 --> 00:24:39,530
Was ist denn los?
157
00:24:39,550 --> 00:24:41,810
Bist du mit dem falschen Bein
aufgestanden? Ach, scheiße.
158
00:25:01,680 --> 00:25:02,980
Was ist denn mit dir, alter Junge?
159
00:25:03,580 --> 00:25:06,520
Ich weiß auch nichts. Ich habe dir doch
schon von den wilden Träumen erzählt,
160
00:25:06,660 --> 00:25:07,459
die ich immer habe.
161
00:25:07,460 --> 00:25:08,980
Ich weiß gar nicht, was du dagegen hast.
162
00:25:09,240 --> 00:25:12,740
Ich habe heute Nacht sogar meine kleine
Nichte verführt. Und die Schwester
163
00:25:12,740 --> 00:25:16,720
meiner Frau hat mir dabei einen
geblasen. Und heute Morgen, als ich im
164
00:25:16,720 --> 00:25:20,220
dich wartete, da hatte ich schon wieder
so eine Fickvorstellung.
165
00:25:20,540 --> 00:25:22,780
Warum hast du denn nicht mal mit deiner
Frau darüber gesprochen?
166
00:25:23,080 --> 00:25:25,040
Ich kann mit Susan nicht darüber
sprechen.
167
00:25:25,280 --> 00:25:26,280
Warum denn nicht?
168
00:25:26,520 --> 00:25:29,700
Weil ich mich durch diese Träume
innerlich immer mehr von ihr entfernt
169
00:25:30,120 --> 00:25:33,780
Also... Wenn ich dich recht verstehe, du
liebst deine Frau, kannst aber nicht
170
00:25:33,780 --> 00:25:36,580
mit ihr schlafen. Ich finde es deshalb
wichtig, dass du aufhörst, nur in deinen
171
00:25:36,580 --> 00:25:40,120
Träumen zu bumsen. Und mal wieder
kräftig fickst. Wen denn? Ich werde das
172
00:25:40,120 --> 00:25:41,119
dich arrangieren.
173
00:25:41,120 --> 00:25:42,120
Vielleicht hilft das.
174
00:25:42,280 --> 00:25:43,360
Bestimmt. Na gut, okay.
175
00:25:45,020 --> 00:25:46,020
Aber Susan.
176
00:25:47,940 --> 00:25:49,140
So beruhige dich doch.
177
00:25:50,500 --> 00:25:51,700
Ich verstehe dich ja.
178
00:25:53,040 --> 00:25:55,440
Aber ich kann es nicht ertragen, wenn du
weinst, Schwesterchen.
179
00:25:57,620 --> 00:25:59,400
So, das macht mich ganz unglücklich.
180
00:26:04,750 --> 00:26:06,730
Das geht doch jetzt schon eine ganze
Weile so mit euch.
181
00:26:07,110 --> 00:26:09,090
Ich habe mir auch schon meine Gedanken
darüber gemacht.
182
00:26:09,950 --> 00:26:12,370
Habt ihr euch denn heute Morgen
gestritten? Sag doch was, Susan.
183
00:26:13,410 --> 00:26:15,910
Ich wäre ja froh, wenn er wenigstens
noch mit mir streiten würde.
184
00:26:16,290 --> 00:26:18,170
Seine Gleichgültigkeit mir gegenüber.
185
00:26:18,870 --> 00:26:22,250
Ich bin für ihn schon zum lebenden
Inventar geworden, nicht seine Frau.
186
00:26:22,810 --> 00:26:25,550
Du hast ihn in der letzten Zeit aber
auch sehr gehen lassen. Ich kann Roger
187
00:26:25,550 --> 00:26:26,550
verstehen.
188
00:26:26,890 --> 00:26:28,470
Wozu soll ich mich denn hübsch machen?
189
00:26:28,770 --> 00:26:31,550
Weil du eine sehr attraktive und
reizvolle Frau bist, Schwesterchen.
190
00:26:31,940 --> 00:26:34,340
So wie du jetzt rumläufst, guckt dich
natürlich niemand an.
191
00:26:34,920 --> 00:26:37,980
Ach Ruth, sei doch bitte nicht so hart
zu mir. Ich habe gedacht, dass
192
00:26:37,980 --> 00:26:38,980
du mich lieb hast.
193
00:27:04,870 --> 00:27:07,030
Entschuldige bitte, ich habe mir nur
eine Zigarette angesteckt.
194
00:27:08,590 --> 00:27:11,270
Was hältst du davon, wenn du jetzt zu
mir kommst und wir sprechen mal über
195
00:27:11,270 --> 00:27:14,330
alles? Und dann werden wir gemeinsam
wieder eine anziehende Frau aus dir
196
00:27:14,630 --> 00:27:16,110
Willst du das wirklich für mich tun?
197
00:27:16,430 --> 00:27:19,490
Aber ja, mein Schätzchen, ich warte auf
dich. Komm sofort zu mir.
198
00:27:22,230 --> 00:27:23,230
Bis nachher.
199
00:27:33,360 --> 00:27:34,540
Na, es schmeckt dir wohl was.
200
00:27:36,180 --> 00:27:37,260
Nicht besonders.
201
00:27:39,200 --> 00:27:40,580
Ich habe keinen Appetit.
202
00:27:41,680 --> 00:27:43,400
Feder würde mir schon eher schmecken.
203
00:27:44,080 --> 00:27:48,140
Auf Schokolade habe ich immer Hunger.
Stell dir vor, Sperma auf der dunklen
204
00:27:48,140 --> 00:27:49,740
Samthaut. Und aussehen wie Rasierschaum.
205
00:27:50,160 --> 00:27:51,880
Auf ihrem schwarzen Fettchen.
206
00:27:53,280 --> 00:27:56,880
Ein fantastisches Blasmichmolchen hat
die doch.
207
00:27:57,320 --> 00:28:00,200
Und der knackige Arsch ist auch nicht
von schlechten Eltern.
208
00:28:05,770 --> 00:28:08,490
Zum Reinbeißen, da schmeckt mir mein
gutbürgerliches Wohlstandsbrötchen nicht
209
00:28:08,490 --> 00:28:09,550
mehr. Das kannst du laut sagen.
210
00:28:09,830 --> 00:28:10,749
Die ist gut.
211
00:28:10,750 --> 00:28:13,630
Erst macht sie uns mit ihrem Wackelarsch
verrückt und dann lässt sie uns auf dem
212
00:28:13,630 --> 00:28:14,630
Trocken sitzen.
213
00:28:15,390 --> 00:28:17,970
Naja, mach ich eben ein Nickerchen.
214
00:28:22,290 --> 00:28:24,630
Das wirst du mir büßen, du kleiner
Wackelar.
215
00:28:25,770 --> 00:28:26,770
Zieh dich aus.
216
00:28:27,610 --> 00:28:28,690
Du wirst jetzt rasiert.
217
00:28:29,170 --> 00:28:30,170
Runter!
218
00:29:08,520 --> 00:29:09,880
Nicht meuchelhält, was es verspricht.
219
00:29:11,020 --> 00:29:12,220
Ja, schneller.
220
00:29:13,080 --> 00:29:14,080
Schneller.
221
00:29:17,640 --> 00:29:18,640
Ja,
222
00:29:21,740 --> 00:29:23,180
bist du gut.
223
00:29:29,040 --> 00:29:30,040
Hey,
224
00:29:34,420 --> 00:29:35,680
Roger, wir müssen wieder.
225
00:29:37,450 --> 00:29:38,450
Ich hab doch gerade.
226
00:29:38,530 --> 00:29:39,910
Höchste Zeit, wir haben verpennt.
227
00:29:40,430 --> 00:29:42,490
Na, dann wollen wir mal wieder
ranklatschen.
228
00:29:44,490 --> 00:29:47,710
Ich hab schon wieder so was
Schizophrenes geträumt. Also gut, ich
229
00:29:47,710 --> 00:29:51,010
Yvette anrufen. Wer ist denn das? Ein
Trauger aus Paris. Bei der wird dir die
230
00:29:51,010 --> 00:29:52,050
Träumerei schon vergehen.
231
00:29:55,530 --> 00:29:56,530
Da bist du ja.
232
00:29:57,430 --> 00:29:58,430
Hallo.
233
00:30:00,010 --> 00:30:01,350
Ach, Susan.
234
00:30:02,210 --> 00:30:04,790
Schrecklich siehst du aus. Wie kannst du
denn mit so einem hässlichen Kleid
235
00:30:04,790 --> 00:30:06,730
rumlaufen? Ach, jetzt fang nicht schon
wieder an.
236
00:30:07,360 --> 00:30:10,660
Ich werde aus dir wieder die Susan
machen, die du einmal gesehen bist.
237
00:30:10,940 --> 00:30:14,240
Glaubst du denn, dass es an Rogers
Gleichgültigkeit etwas ändert? Ganz
238
00:30:16,760 --> 00:30:17,960
Auf die neue Susan.
239
00:30:21,880 --> 00:30:25,600
Ich halte jede Wette, dass du ab heute
wieder eine vollkommen glückliche Frau
240
00:30:25,600 --> 00:30:26,600
sein wirst.
241
00:30:27,540 --> 00:30:28,580
Cheers. Cheers.
242
00:30:30,980 --> 00:30:32,320
Wir fangen gleich an.
243
00:30:32,580 --> 00:30:36,500
Hör zu, zuerst einmal wirst du diesen
fürchterlichen alten Fummel ausziehen.
244
00:30:45,070 --> 00:30:46,950
Du hast doch immer noch deine süße
Figur.
245
00:30:47,210 --> 00:30:49,650
Warum versteckst du sie unter so einem
unförmigen Kittel?
246
00:30:51,290 --> 00:30:54,670
Und nun leg dich hin. Ich werde dir
erstmal den Rücken massieren, damit du
247
00:30:54,670 --> 00:30:55,670
entspannen kannst.
248
00:30:57,470 --> 00:30:58,570
Mach die Augen zu.
249
00:30:59,730 --> 00:31:01,950
Überlass dich ganz meinen Händen. Ja.
250
00:31:13,770 --> 00:31:18,640
Ich... Ich werde dir in Erinnerung
bringen, wie schön Zärtlichkeit ist.
251
00:31:18,900 --> 00:31:21,800
Wie meinst du das? Ich werde dich
verführen.
252
00:31:24,260 --> 00:31:26,020
Aber du bist doch meine Schwester.
253
00:31:39,860 --> 00:31:41,920
Deine Haut ist so weich wie Samt.
254
00:31:46,960 --> 00:31:47,960
Ruth, bitte.
255
00:31:49,580 --> 00:31:50,580
Ruth,
256
00:31:53,620 --> 00:31:56,160
du bist gemein. Du machst mich ganz
geil.
257
00:31:56,840 --> 00:31:58,020
Das will ich doch.
258
00:32:32,100 --> 00:32:35,060
Oh, du weißt ja nicht, wie schön das
ist.
259
00:32:37,340 --> 00:32:38,800
Oh doch, mein Kleiner.
260
00:32:39,440 --> 00:32:40,720
Und ob ich das weiß?
261
00:32:42,820 --> 00:32:45,460
Komm her, küss mich.
262
00:33:22,960 --> 00:33:23,960
mich wieder lecken.
263
00:35:15,920 --> 00:35:18,220
Ja, richtig, aber wir haben die Pläne
noch nicht mit dem Statiker abgestimmt.
264
00:35:19,840 --> 00:35:22,480
Warte, ich werde dir die alten Entwürfe
aus dem Archiv holen.
265
00:35:23,600 --> 00:35:25,020
Ja gut, und bring die Lichtpollen.
266
00:35:25,480 --> 00:35:26,580
Ich lasse die rausbringen.
267
00:35:26,820 --> 00:35:29,340
Ich gehe nämlich in die Kantine, falls
die Geräte holen. Noch nicht so lange.
268
00:35:30,300 --> 00:35:31,300
Entschuldigung.
269
00:35:32,540 --> 00:35:33,940
Ja, ich werde zurückrufen.
270
00:35:35,260 --> 00:35:36,320
Heute Nachmittag um vier.
271
00:35:38,000 --> 00:35:39,220
Selbstverständlich. Auf Wiederhören.
272
00:35:52,230 --> 00:35:53,230
Ja, bitte?
273
00:35:53,990 --> 00:35:56,730
Ich soll diese Pläne bei Ihnen ablegen.
Ich habe sie ja noch nie gesehen.
274
00:35:56,970 --> 00:35:57,970
Ich bin die Neue.
275
00:35:58,010 --> 00:36:00,110
Da hat der Chef aber einen guten
Geschmack bewiesen.
276
00:36:00,670 --> 00:36:02,390
Sie können mir öfter die Pläne bringen.
277
00:36:02,750 --> 00:36:04,130
Wenn es sich irgendwie machen lässt.
278
00:36:05,230 --> 00:36:06,230
Sehr gerne.
279
00:36:06,310 --> 00:36:07,670
Auf gute Zusammenarbeit.
280
00:36:08,330 --> 00:36:09,330
Danke.
281
00:36:09,730 --> 00:36:11,650
Endlich mal eine attraktive
Mitarbeiterin.
282
00:36:12,090 --> 00:36:13,069
Danke sehr.
283
00:36:13,070 --> 00:36:14,070
Danke.
284
00:36:14,330 --> 00:36:15,330
Auf bald.
285
00:36:54,080 --> 00:36:56,680
Jetzt werden wir uns mal den gefangenen
Käpt 'n vornehmen.
286
00:37:02,920 --> 00:37:06,760
Der Kleine schläft und träumt sich ja
von der Sexbombe in seinen Armen.
287
00:37:07,020 --> 00:37:10,360
Da gehen wir doch am besten gleich zum
Angriff über. Ja, guck mal nach seinem
288
00:37:10,360 --> 00:37:11,360
Steuerknüppel.
289
00:37:13,020 --> 00:37:17,540
Na, funktioniert er noch? Ja, hart und
griffig, voll einsatzbereit. Der rührt
290
00:37:17,540 --> 00:37:19,540
sich ja gar nicht. Gib mal ein bisschen
Treibstoff, damit er ein
291
00:37:19,540 --> 00:37:20,540
Senkrechtstarter wird.
292
00:37:23,440 --> 00:37:25,100
Pass auf, dass nichts daneben läuft.
293
00:37:28,800 --> 00:37:30,660
An wen sind wir denn da geraten?
294
00:37:31,200 --> 00:37:33,860
Da ist ja unser kleiner Klumpfuß
leidenschaftlicher.
295
00:37:34,180 --> 00:37:36,800
Oder der Kerl ist ein ganz ausgekochter
Genießer.
296
00:38:11,920 --> 00:38:12,920
Na, wer sagt's denn?
297
00:38:13,100 --> 00:38:16,540
Die Beatmung hat doch was geholfen.
Nehmen wir das Bäumchen mal beiseite.
298
00:38:16,740 --> 00:38:17,860
Vorsicht, sonst explodiert sie.
299
00:38:18,440 --> 00:38:20,360
Explodieren dürfen hier nur stramme
Schwänze.
300
00:38:25,060 --> 00:38:26,060
Na,
301
00:38:26,860 --> 00:38:29,200
dann wollen wir mal, ihr kleinen Kraft
-durch -Freude -Mädchen.
302
00:38:29,460 --> 00:38:32,340
Schnauze, Engländer, du bist in der Hand
der geheimen Sex -FF.
303
00:38:32,740 --> 00:38:35,140
An eure Foltermethoden könnte ich mich
gewöhnen.
304
00:38:35,360 --> 00:38:38,100
Wo sind die geheimen Dokumente,
Engländer? Das kann ich nicht sagen.
305
00:38:38,560 --> 00:38:40,380
Wir werden dich schon zum Sprechen
bringen.
306
00:38:47,190 --> 00:38:50,950
Da kann ich nicht länger tatenlos
zusehen.
307
00:39:02,970 --> 00:39:05,630
Hast du eine raue Zunge?
308
00:39:12,820 --> 00:39:13,820
Oh.
309
00:39:14,280 --> 00:39:15,280
Oh.
310
00:39:15,700 --> 00:39:16,700
Oh yeah.
311
00:39:44,620 --> 00:39:46,020
Gut.
312
00:40:15,150 --> 00:40:16,870
Lass mich dein deutsches Pötzchen
lecken.
313
00:40:17,330 --> 00:40:19,830
Du wirst sehen, das schmeckt besonders
lecker.
314
00:40:20,070 --> 00:40:24,110
Oh Mann, mit dem Sieg kannst du Mitglied
beim Lebensborn werden. Wir werden dich
315
00:40:24,110 --> 00:40:25,110
vorschlagen.
316
00:40:50,030 --> 00:40:51,030
hat mich so geil gemacht.
317
00:40:52,130 --> 00:40:53,750
Steck mir den Schwanz in die Pfotze.
318
00:40:57,750 --> 00:40:59,390
Ab in die Folterkammer.
319
00:41:39,180 --> 00:41:40,860
Wie ich sehe, hast du die Sache voll im
Griff.
320
00:41:41,080 --> 00:41:44,060
Ich gehe jetzt mal runter und schicke
dir den kleinen als Assistentin.
321
00:41:44,900 --> 00:41:46,220
Ich meine Daisy.
322
00:42:03,660 --> 00:42:05,540
Solche Foltermethoden liebe ich.
323
00:42:05,900 --> 00:42:08,620
Mit Daisy werden unsere Methoden
allerdings ein...
324
00:42:08,940 --> 00:42:09,940
Ich bin differenziert.
325
00:42:12,220 --> 00:42:13,920
Hallo, Daisy.
326
00:42:14,200 --> 00:42:17,140
Hallo, ich habe gehört, das ist ein
schwieriger Fall. Ach, das kannst du
327
00:42:17,140 --> 00:42:19,320
sagen. Dann werde ich die Sache mal
übernehmen.
328
00:42:21,740 --> 00:42:23,540
Was habt der Weiber denn mit mir vor,
hä?
329
00:42:24,240 --> 00:42:25,500
Was heißt hier Weiber?
330
00:42:26,140 --> 00:42:29,120
Jetzt musst du mal spüren, was ein super
enges Loch ist. Steig runter,
331
00:42:29,260 --> 00:42:31,240
Schätzchen. Oh, ist das so schön.
332
00:42:31,480 --> 00:42:32,540
Runter, sag ich.
333
00:42:33,140 --> 00:42:34,580
Zu Befehl, Daisy.
334
00:42:37,390 --> 00:42:38,390
Schön eng.
335
00:42:44,590 --> 00:42:45,590
Jungfernfettchen.
336
00:42:49,190 --> 00:42:50,010
Wo
337
00:42:50,010 --> 00:43:05,230
sind
338
00:43:05,230 --> 00:43:06,230
die Dokumente?
339
00:43:06,430 --> 00:43:07,430
Na los, Junge.
340
00:43:07,490 --> 00:43:09,230
Mach's Maul auf, dann darfst du auch
abspritzen.
341
00:43:18,130 --> 00:43:25,110
Na los, nun mach schon.
342
00:43:25,410 --> 00:43:29,270
Sonst drück ich dir die Samenleiter ab,
dass dir die Eier platzen.
343
00:43:50,060 --> 00:43:51,100
Na, Daisy,
344
00:43:54,480 --> 00:43:56,020
soll ich dir den Saft raussaugen?
345
00:43:56,640 --> 00:43:59,480
Oh Gott, du kleine Sau, du leckst so
gut.
346
00:44:01,480 --> 00:44:02,480
Ja!
347
00:44:09,390 --> 00:44:11,330
Wo sind die Dokumente? In der Bombe.
348
00:44:12,250 --> 00:44:13,430
Jetzt noch die Abspritze.
349
00:44:51,210 --> 00:44:53,550
Die Pläne sind inzwischen von einer
jungen Dame gebracht worden.
350
00:44:54,190 --> 00:44:55,190
Gefühlt sie dir?
351
00:44:55,290 --> 00:44:56,570
Ich habe schon wieder getraut.
352
00:44:57,210 --> 00:45:00,990
Unmöglich. Meine Fantasie geht langsam
mit mir durch. Stell dir vor, ich war
353
00:45:00,990 --> 00:45:03,990
abgestürzter Pilot aus dem Zweiten
Weltkrieg und wurde von ein paar
354
00:45:03,990 --> 00:45:06,190
Agenten -Miezen in einem Bunker gefangen
gehalten.
355
00:45:06,830 --> 00:45:10,680
Sag mal, hat dir jemand LSD zum
Frühstück verpasst? Nein, John, ich bin
356
00:45:10,680 --> 00:45:13,540
nicht mehr ganz normal im Kopf. Es muss
jetzt was geschehen. Also gut, ich werde
357
00:45:13,540 --> 00:45:15,140
dein Geschlecht dann wieder auf Trab
bringen.
358
00:45:15,340 --> 00:45:16,319
Ja, gebraucht?
359
00:45:16,320 --> 00:45:19,340
Meinetwegen. Einen wirklich einsamen
Spitzenkopf. Du glaubst, dass mich dein
360
00:45:19,340 --> 00:45:22,580
hochgepriesenes Call Girl von meinen
Irrsinnsträumen befreien kann? Na,
361
00:45:24,800 --> 00:45:25,800
Hallo, Yvette?
362
00:45:28,220 --> 00:45:29,220
Cheers.
363
00:45:29,420 --> 00:45:30,420
Na,
364
00:45:33,120 --> 00:45:34,140
wo bleibt denn dein Kunde?
365
00:45:34,580 --> 00:45:36,360
Ich bin ganz gern noch mit dir allein.
366
00:45:39,690 --> 00:45:41,130
Verrückt? Was machst du da?
367
00:45:48,950 --> 00:45:55,470
Das prickelt.
368
00:45:57,530 --> 00:46:00,210
Aus dem Tee schmeckt mir Champagner am
besten.
369
00:47:52,970 --> 00:47:53,970
Mademoiselle Yvette?
370
00:47:54,170 --> 00:47:58,490
Ich bin Roger, ein Freund von John
Andrews. Ich glaube, wir beide haben
371
00:47:58,490 --> 00:48:00,170
Verabredung. Ja, darf ich bitten?
372
00:48:00,510 --> 00:48:01,510
Danke.
373
00:48:01,990 --> 00:48:02,990
Hier, herein.
374
00:48:05,950 --> 00:48:09,390
Damit habe ich nicht gerechnet. Darf ich
vorstellen, Monsieur Roger?
375
00:48:09,790 --> 00:48:11,710
Roger, das ist Lotusblüte. Hallo.
376
00:48:12,370 --> 00:48:16,410
Jetzt legen Sie erst mal ab. Und dann
trinken wir drei ein Gläschen
377
00:48:16,930 --> 00:48:17,930
Oh ja.
378
00:48:17,990 --> 00:48:18,990
Bitte.
379
00:48:22,480 --> 00:48:24,380
Bei uns gibt es keinen privaten Zwang.
380
00:48:25,020 --> 00:48:27,580
Na dann, auf ein paar fröhliche Runden.
381
00:48:28,360 --> 00:48:29,360
Wie?
382
00:48:30,960 --> 00:48:33,040
Also, meine Damen, auf gutes Gelingen.
383
00:48:34,040 --> 00:48:35,040
Tschüss.
384
00:48:36,380 --> 00:48:38,680
Du glaubst ja gar nicht, wie hübsch du
sein kannst.
385
00:49:00,080 --> 00:49:01,080
Vielen Dank.
386
00:50:07,560 --> 00:50:08,580
Lass mich mal nicht zu kurz kommen.
387
00:50:17,640 --> 00:50:18,640
Na,
388
00:50:21,500 --> 00:50:22,860
du kleiner Genießer.
389
00:50:52,230 --> 00:50:54,490
Oh, jetzt hast du meinen schwachen Punkt
erwischt.
390
00:50:54,690 --> 00:50:56,690
So schwach finde ich die Punkte gar
nicht.
391
00:50:57,150 --> 00:50:58,710
Du hast ein paar herrliche Titten.
392
00:51:51,820 --> 00:51:53,380
dass du meinen Mund spürst.
393
00:52:08,140 --> 00:52:09,860
Schieb mir den Finger in den Arsch.
394
00:52:10,660 --> 00:52:11,660
So?
395
00:52:12,440 --> 00:52:13,440
Tiefer.
396
00:52:46,240 --> 00:52:49,840
Gefallen ich dir jetzt? Du bist jetzt
wieder ausgesprochen sexy und hübsch und
397
00:52:49,840 --> 00:52:53,780
das hast du ganz allein mir zu
verdanken. Ja, ich weiß gar nicht, wie
398
00:52:53,780 --> 00:52:55,120
danken soll. Ich müsste schon wie.
399
00:52:55,400 --> 00:52:58,760
Aber Schätzchen, ich bin doch
verheiratet. Es bleibt doch in der
400
00:53:00,650 --> 00:53:02,290
Aber du sollst ja nicht nur mir
gefallen.
401
00:53:05,430 --> 00:53:07,790
Schließlich soll dich ja dein lieber
Roger wieder aufregend finden.
402
00:53:56,920 --> 00:53:58,540
Ich kann es nicht mehr aushalten.
403
00:55:07,450 --> 00:55:10,250
Ich habe
404
00:55:10,250 --> 00:55:16,950
ihn inzwischen in meiner
405
00:55:16,950 --> 00:55:17,950
Brüste.
406
00:55:20,130 --> 00:55:26,630
Ich habe ihn inzwischen in meiner
Brüste.
407
00:55:27,450 --> 00:55:28,450
Komm, Lothars Blüte.
408
00:55:32,830 --> 00:55:33,830
Küssen wir euch?
409
00:55:44,090 --> 00:55:45,230
Leck meinen Schwanz.
410
00:55:46,910 --> 00:55:47,910
Ja.
411
00:56:10,060 --> 00:56:11,060
Jetzt spritze ich ab.
412
00:56:12,160 --> 00:56:13,820
Es gehört alles dir.
413
00:56:18,700 --> 00:56:20,520
Na, schmeckt's?
414
00:56:42,250 --> 00:56:44,070
Küss mich, bitte.
415
00:56:49,710 --> 00:56:56,370
Eine lesbische Einlage macht meinen
Kleinen ganz wild.
416
00:56:57,590 --> 00:56:58,590
Ja.
417
00:57:01,630 --> 00:57:02,630
Schön.
418
00:57:04,530 --> 00:57:05,530
Schön.
419
00:57:08,330 --> 00:57:09,750
Bin ich jetzt fertig?
420
00:57:10,030 --> 00:57:11,030
Aber nein, mein Schatz.
421
00:57:11,290 --> 00:57:12,870
Ich will dich so perfekt wie möglich
haben.
422
00:57:13,730 --> 00:57:17,630
Deine Hände müssen ganz weich und
gepflegt sein, damit du ihn besser
423
00:57:17,630 --> 00:57:18,630
kannst. Das mögen Männer.
424
00:57:18,870 --> 00:57:20,370
Sag mal, woher weißt du das denn?
425
00:57:20,810 --> 00:57:22,930
Ich habe doch auch so meine Erfahrungen
gemacht.
426
00:57:26,230 --> 00:57:30,510
Hiermit taufen wir dich, Klein Roger,
der stramme Bumsat.
427
00:57:31,590 --> 00:57:34,110
Mit einer ganzen Wanne voll Champagner.
428
00:57:37,390 --> 00:57:39,830
Das trickelt so schön auf der Haut.
429
00:57:40,060 --> 00:57:41,060
Und Aufsetzung.
430
00:57:54,280 --> 00:57:55,700
Ratet mal, wo es bei mir prickelt.
431
00:57:56,100 --> 00:57:57,680
Ich kann es mir fast denken.
432
00:57:58,800 --> 00:58:00,700
Sowohl wie heute habe ich mich noch nie
gefühlt.
433
00:58:02,020 --> 00:58:03,420
Das wollen wir auch. Und mehr.
434
00:58:03,720 --> 00:58:06,840
Ich kann auch noch ein bisschen mehr
vertragen. Kommt ja kein Blasenix.
435
00:58:11,150 --> 00:58:12,150
Auf geht's.
436
00:58:12,310 --> 00:58:14,370
Kleine Mundmassage gefälligst.
437
00:58:16,310 --> 00:58:19,610
Wir können doch den Kleinen nicht so
traurig hängen lassen.
438
00:58:20,050 --> 00:58:21,490
Willst du mich dann auch mal?
439
00:58:21,770 --> 00:58:22,770
Ja.
440
00:58:26,010 --> 00:58:27,770
Na komm, Kleiner.
441
00:58:34,210 --> 00:58:36,050
Mach ihn ganz steif, Lotus.
442
00:58:46,090 --> 00:58:47,090
Ich hätte dich gern im Büro.
443
00:58:50,790 --> 00:58:51,790
Na,
444
00:58:53,430 --> 00:58:55,850
wie schmeckt dein Champagner, Lucha?
445
00:58:57,050 --> 00:58:58,050
Gut.
446
00:59:29,380 --> 00:59:32,460
Eichelkatzen. Ihr freust mir ja die
Eichel ab.
447
00:59:40,560 --> 00:59:41,000
Ja,
448
00:59:41,000 --> 00:59:50,240
schön.
449
00:59:51,720 --> 00:59:53,580
Komm, gib deiner Freundin auch was ab.
450
00:59:57,470 --> 00:59:58,470
Ah, ja.
451
00:59:59,590 --> 01:00:00,710
Na, fertig.
452
01:00:04,090 --> 01:00:05,090
Ja.
453
01:00:29,640 --> 01:00:31,760
Es geht auch nicht über eine gute
Zigarre.
454
01:00:43,840 --> 01:00:48,820
Jetzt will ich dich finden.
455
01:00:50,780 --> 01:00:52,640
Mein Schwein explodiert gleich.
456
01:00:56,600 --> 01:00:58,580
Bist du jetzt glücklich, Chef?
457
01:01:02,160 --> 01:01:04,960
Vielen Dank.
458
01:01:56,620 --> 01:01:57,620
das Paradies sein.
459
01:02:27,180 --> 01:02:28,720
Hallo, hallo, da kommt Casanova.
460
01:02:29,780 --> 01:02:33,200
Ah, wie war's denn? Ah, die beiden waren
fantastisch. Hat das ein bisschen
461
01:02:33,200 --> 01:02:34,200
geklappt?
462
01:02:34,320 --> 01:02:36,220
Ich hab gefögelt wie ein Weltmeister.
463
01:02:36,480 --> 01:02:40,400
Na, Schönchen, dann bist du ja wohl
jetzt Kurier. Ja, mit der Träumerei ist
464
01:02:40,400 --> 01:02:41,700
jetzt vorbei. Ich bin mir ganz sicher.
465
01:02:41,900 --> 01:02:42,900
Bringst du ein Bier mit?
466
01:02:44,600 --> 01:02:45,600
Wohin zu meiner Frau?
467
01:02:46,220 --> 01:02:49,800
Schon? Hast du ja immer noch nicht
genug.
468
01:02:51,060 --> 01:02:52,720
Ach, Quatsch, mir reicht für heute.
469
01:02:52,920 --> 01:02:55,340
Ich will jetzt bloß nach Hause und meine
Ruhe haben.
470
01:02:56,350 --> 01:02:57,350
Verstehst du das?
471
01:03:03,790 --> 01:03:04,790
Mach's gut, Alter.
472
01:03:06,330 --> 01:03:07,470
Wir sehen uns morgen.
473
01:03:30,220 --> 01:03:31,220
So, das wär's.
474
01:03:32,460 --> 01:03:34,400
Jetzt bin ich aber freudschatzend nicht
gespuckt.
475
01:04:13,100 --> 01:04:15,700
Kleiner, warum bist du denn eben
weggelaufen?
476
01:04:28,240 --> 01:04:29,240
Auf,
477
01:04:31,340 --> 01:04:33,920
Süße.
478
01:04:35,680 --> 01:04:37,360
Sieh mein Höschen aus.
479
01:04:38,700 --> 01:04:40,380
Nichts lieber als das, mein Schatz.
480
01:04:47,530 --> 01:04:50,590
Als ich dich vorhin im Café lachen
hörte, wusste ich sofort, dass ich zu
481
01:04:50,590 --> 01:04:51,590
kommen würde.
482
01:04:56,170 --> 01:04:58,030
Lehn dich zurück und mach die Beinchen
breit.
483
01:04:58,870 --> 01:04:59,890
Ich will dich lecken.
484
01:05:54,510 --> 01:05:55,510
Tschüss.
485
01:07:14,510 --> 01:07:15,510
Vielen Dank.
486
01:08:42,700 --> 01:08:43,700
Ich will dich von vorn finden.
487
01:09:22,120 --> 01:09:24,720
Da oben sind ja wirklich die Puppen am
Tanzen. Da müssen wir ein bisschen
488
01:09:24,720 --> 01:09:28,439
aufräumen. Die Nachbarn hatten recht. Da
scheint wirklich ein Pupp zu sein.
489
01:09:30,200 --> 01:09:31,200
Kommt.
490
01:09:52,320 --> 01:09:53,320
Aufmachen, Polizei.
491
01:09:53,920 --> 01:09:57,620
Was wollen Sie denn von uns? Kommen Sie,
kommen Sie, machen Sie den Weg frei.
492
01:09:58,560 --> 01:10:00,660
Jetzt werden Sie gleich erleben, was wir
hier brauchen.
493
01:10:21,680 --> 01:10:24,200
Das ist ja hier ein ganz unglaublicher
Sauhaufen.
494
01:10:24,540 --> 01:10:27,000
Lassen Sie mal jetzt alle mit der
Pickerei aufhören.
495
01:10:27,400 --> 01:10:28,400
Hey,
496
01:10:30,820 --> 01:10:33,240
das gilt auch für Sie, außer aus der
Dame.
497
01:10:33,600 --> 01:10:34,600
Los,
498
01:10:38,800 --> 01:10:42,600
Sie auch. Hey, ich will aber meine
Nummer zu Ende finden. Ja, das nehmen
499
01:10:42,600 --> 01:10:43,600
für später auf.
500
01:10:44,900 --> 01:10:46,660
Unvollständig! So was möglich!
501
01:10:47,060 --> 01:10:49,560
Alle raus zur Wache!
502
01:10:50,780 --> 01:10:52,680
Wo ist denn unser Oberwartmeister?
503
01:10:53,500 --> 01:10:54,500
Ach,
504
01:10:54,980 --> 01:10:56,300
da ist er! Na los, zur Wache!
505
01:10:56,560 --> 01:10:58,760
So was möglich hier!
506
01:10:59,240 --> 01:11:02,180
Na los, ein bisschen Dalli, sonst mach
ich euch feine!
507
01:11:03,340 --> 01:11:06,440
Ihr Mantel -Schwarz -Kennel -Opern
-Junger, los mit dir rein!
508
01:11:06,660 --> 01:11:08,500
Bitte sehr, hier herein, ja?
509
01:11:16,200 --> 01:11:23,000
Untertitelung des ZDF, 2020
510
01:11:44,200 --> 01:11:45,220
Räumerei geht weiter, John.
511
01:11:45,440 --> 01:11:46,780
Das darf doch nicht wahr sein.
512
01:11:47,140 --> 01:11:50,900
Ich geb's auf, ich bin nicht mehr ganz
richtig im Kopf. Und mal Ruhe, wir
513
01:11:50,900 --> 01:11:51,920
das schon in den Garten kriegen.
514
01:11:57,340 --> 01:11:58,340
Roger!
515
01:11:58,740 --> 01:11:59,860
Bist du noch da, Roger?
516
01:12:02,460 --> 01:12:03,720
Hey! Roger!
517
01:12:17,710 --> 01:12:19,110
Du hast mir so gefehlt.
518
01:12:20,490 --> 01:12:21,590
Träum ich schon wieder?
519
01:12:21,930 --> 01:12:22,769
Nein, Roger.
520
01:12:22,770 --> 01:12:25,010
Ab heute bin ich kein Albtraum mehr für
dich. Komm.
521
01:12:33,590 --> 01:12:34,610
Oh, Susan.
522
01:12:34,830 --> 01:12:36,310
Ich kann es immer noch nicht fassen.
523
01:12:36,870 --> 01:12:38,910
Und ich dachte, du liebst mich nicht
mehr.
524
01:12:39,470 --> 01:12:41,810
Deshalb war ich so deprimiert und hab
mich so gehen lassen.
525
01:12:42,910 --> 01:12:45,170
Ich verspreche dir, das wird nie mehr
passieren.
526
01:12:45,790 --> 01:12:47,790
Solange wir leben und uns lieben.
527
01:12:48,610 --> 01:12:49,850
Oh, Susan.
528
01:12:52,210 --> 01:12:53,910
Ich liebe dich wirklich.
529
01:14:03,500 --> 01:14:05,980
Deine Lippen sind immer noch so heiß und
weich.
530
01:14:26,840 --> 01:14:32,640
Du machst mich zum...
531
01:14:59,920 --> 01:15:06,200
Ich will dich jetzt in mir spüren. als
ob ich damals beim ersten Mal... Weißt
532
01:15:06,200 --> 01:15:07,220
noch? Ja.
533
01:15:08,520 --> 01:15:14,100
Wie hätte ich das je vergessen können?
534
01:17:14,920 --> 01:17:15,920
Fick mich!
535
01:17:16,400 --> 01:17:17,400
Fick mich!
536
01:17:18,000 --> 01:17:19,000
Fick mich!
537
01:17:59,910 --> 01:18:01,310
Susan!
538
01:18:44,810 --> 01:18:45,810
Ich bin so glücklich.
539
01:19:21,100 --> 01:19:22,820
gestern Abend los. Warum hast du den
eingehängt?
540
01:19:25,120 --> 01:19:26,660
Du siehst ja respektlos aus.
541
01:19:27,320 --> 01:19:31,220
Du hast also mit Susan geschlagen.
542
01:19:31,540 --> 01:19:35,380
Das war wie ein Wunder. Ich bin so
glücklich. Das hättest du doch schon
543
01:19:35,380 --> 01:19:36,380
haben können.
544
01:19:36,580 --> 01:19:41,360
Sie war so wunderbar verändert,
leidenschaftlich und verführerisch.
545
01:19:41,360 --> 01:19:43,260
vor, ich liebe meine eigene Frau.
546
01:19:43,700 --> 01:19:46,000
So, und deswegen fährst du jetzt im
Zickzack, hä?
547
01:19:46,720 --> 01:19:48,660
Jawohl. Und nicht nur das.
548
01:19:48,900 --> 01:19:49,980
Was denn um Gottes Willen noch?
549
01:19:55,030 --> 01:19:58,130
Jetzt fahren wir hundertmal um dieses
schöne Plätzchen. Du bist so verrückt.
550
01:19:58,150 --> 01:20:00,790
Warum denn da? Weil ich es mir
geschworen habe, wenn wir suchen, wie da
551
01:20:00,790 --> 01:20:02,310
okay ist. Sei ruhig und fiel mit.
552
01:20:02,910 --> 01:20:03,910
Eins.
553
01:20:15,570 --> 01:20:16,570
Zwei.
554
01:20:25,970 --> 01:20:26,969
98, 99.
555
01:20:26,970 --> 01:20:29,970
Hey, jetzt fährst du falsch. Wo willst
du denn hin? Nach Hause. Jetzt will ich
556
01:20:29,970 --> 01:20:31,010
100 Runden bumsen.
38605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.