All language subtitles for Del@2026 - 1970 - Ger - Sin Dreamer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,680 --> 00:01:05,438 Oh, Judy. 2 00:01:05,440 --> 00:01:06,419 Ja, Onkel Roger? 3 00:01:06,420 --> 00:01:09,960 Du bist so süß und unschuldig. Nimm mich, Onkel Roger, mach mich zur Frau. 4 00:01:10,180 --> 00:01:11,280 Aber Tante Ruth ist doch da. 5 00:01:11,620 --> 00:01:12,980 Die macht immer schöne Gedanken. 6 00:01:13,880 --> 00:01:15,280 Wie soll ich denn das verstehen, Judy? 7 00:01:15,940 --> 00:01:16,940 Halt's ab. 8 00:01:18,000 --> 00:01:21,780 Ah, so, jetzt verstehe ich. So unschuldig bist du also gar nicht mehr. 9 00:01:21,780 --> 00:01:22,780 geht's, Tantchen? 10 00:01:22,860 --> 00:01:23,860 Danke. 11 00:01:24,460 --> 00:01:27,180 Na, Judy Baby, dann zeig mir mal, was du gelernt hast. 12 00:01:27,440 --> 00:01:28,440 Ja. 13 00:01:29,080 --> 00:01:31,920 Ich glaube, ich habe dich wirklich ganz falsch eingeschätzt. 14 00:01:32,490 --> 00:01:35,010 Und meine liebe Schwägerin auch. Wer hätte das gedacht? 15 00:01:36,170 --> 00:01:37,270 Wie aufregend. 16 00:01:40,450 --> 00:01:43,710 Ich wollte, meine Frau hätte nur ein bisschen von euren Fähigkeiten. 17 00:01:49,850 --> 00:01:52,730 Aber vergesst nicht, dass ich auch noch da bin, ja? 18 00:01:52,970 --> 00:01:54,390 Ich habe nicht so gerne einen Mann dabei. 19 00:01:54,650 --> 00:01:57,470 Ich will lieber allein mit Judy. Aber du kannst mich doch nicht zur Frau machen. 20 00:01:57,590 --> 00:02:00,650 Außerdem, ich liebe Onkel Roger. Also bitte, wenn du unbedingt willst. 21 00:02:00,650 --> 00:02:01,650 will sie. 22 00:02:03,050 --> 00:02:06,610 Und wenn ich sie mir so anschaue, eine verführerische kleine Lolita. Dennoch, 23 00:02:06,610 --> 00:02:07,730 Ladies first, meine Liebe. 24 00:02:08,130 --> 00:02:09,930 Wann geht's denn endlich los, Onkel Roger? 25 00:02:10,229 --> 00:02:12,050 Hab noch ein bisschen Geduld, mein Kleines. 26 00:02:12,730 --> 00:02:15,490 Zuerst ist jetzt dein Tag. Steckt sie mir wieder eine Praline in die Muschi 27 00:02:15,490 --> 00:02:16,329 isst sie dann auf? 28 00:02:16,330 --> 00:02:18,030 Gespielt wird heute nicht. Heute wird's ernst. 29 00:02:19,310 --> 00:02:20,850 Komm ein bisschen näher zu uns. 30 00:02:22,510 --> 00:02:24,470 Ruth wird dich jetzt liebevoll verwöhnen. 31 00:02:25,990 --> 00:02:27,090 So wie letztes Mal? 32 00:02:29,680 --> 00:02:32,400 Ich habe so ein Verlangen, deinen süßen Po zu berühren. 33 00:02:34,580 --> 00:02:35,980 Ich auch, Julie. 34 00:02:37,300 --> 00:02:38,300 Ja. 35 00:02:42,700 --> 00:02:43,700 Darf ich? 36 00:02:44,980 --> 00:02:45,980 Kleiner Liebling. 37 00:02:49,060 --> 00:02:51,540 Ich habe sowas noch nie erlebt. 38 00:02:53,580 --> 00:02:56,120 Ich werde der erste Mann in deinem Leben sein. 39 00:02:56,600 --> 00:02:58,480 Dann komm doch zu mir, Onkel Roger. 40 00:03:04,360 --> 00:03:05,960 Nicht so ungeduldig, mein Kleines. 41 00:03:16,660 --> 00:03:18,320 Rot, mein Liebling. 42 00:03:19,540 --> 00:03:21,700 Zieh mal das Schlüpferchen aus, na mach schon. 43 00:03:23,340 --> 00:03:25,720 Judy, jetzt wird dir gleich ganz heiß werden. 44 00:03:35,280 --> 00:03:36,280 Hörst du schon was? 45 00:03:36,360 --> 00:03:37,360 Ja. 46 00:03:45,220 --> 00:03:46,680 Rutsch ein bisschen höher, Judy, ja? 47 00:03:48,020 --> 00:03:50,020 Das ist doch viel bequemer für dich. 48 00:03:50,700 --> 00:03:51,860 Öffne deine Schenkel. 49 00:03:52,080 --> 00:03:53,080 Ja. 50 00:03:53,640 --> 00:03:54,640 Ja, so. 51 00:03:54,880 --> 00:03:56,000 Mach weiter, Ruth. 52 00:03:56,640 --> 00:03:59,040 Ja. Und öffne ihre Lippen. 53 00:03:59,380 --> 00:04:00,920 Küss mich endlich, Tante Ruth. 54 00:04:07,150 --> 00:04:08,930 Das kleine Möschen ist ja schon ganz heil. 55 00:04:09,150 --> 00:04:10,150 Ach, bitte. 56 00:04:11,010 --> 00:04:12,010 Ja. 57 00:04:13,410 --> 00:04:14,410 Merkst du es? 58 00:04:19,810 --> 00:04:21,370 Und feuchtet es auch. 59 00:04:22,390 --> 00:04:23,590 Ich mag das. 60 00:04:23,810 --> 00:04:25,650 Ist so süß, dein Pfötzchen. 61 00:04:27,630 --> 00:04:30,050 Ach, dann stoß es doch endlich auf. 62 00:04:30,690 --> 00:04:31,690 Bald. 63 00:04:32,810 --> 00:04:34,930 Bald, Juni, bald ist es soweit. 64 00:04:46,350 --> 00:04:48,130 Ich kann es jetzt kaum erwarten. 65 00:05:34,700 --> 00:05:35,700 mal länger aus. 66 00:05:36,700 --> 00:05:37,700 Lass mich jetzt. 67 00:05:38,120 --> 00:05:39,120 Aber bitte. 68 00:05:57,080 --> 00:05:59,220 Komm her, mein Engel. Ich küsse deine Tante. 69 00:05:59,500 --> 00:06:01,180 Wie sie mich gerade geküsst hat? 70 00:06:01,480 --> 00:06:03,100 Oh ja, mein Schätzchen. 71 00:06:22,160 --> 00:06:23,160 Gefällt dir? 72 00:06:29,400 --> 00:06:30,400 Entschuldige. 73 00:06:56,080 --> 00:06:57,080 Tschüss. 74 00:07:34,730 --> 00:07:35,649 Ach so. 75 00:07:35,650 --> 00:07:36,650 Ja. 76 00:07:37,670 --> 00:07:38,670 Ja. 77 00:07:40,050 --> 00:07:42,550 Du hast deine Brüste ganz fest auf ihre. 78 00:07:43,590 --> 00:07:44,590 Ja. 79 00:07:45,790 --> 00:07:46,790 Ja. 80 00:07:49,730 --> 00:07:51,710 Und jetzt beweg dich hin und her. 81 00:07:51,990 --> 00:07:54,110 Oh ja. Oh, das ist schön. 82 00:07:59,450 --> 00:08:00,810 Arudchen, wie fühlst du dich? 83 00:08:01,150 --> 00:08:02,210 Oh, mein Tag. 84 00:08:13,359 --> 00:08:16,340 Tschüss. Tschüss, mein Schatz. Jetzt ist es soweit. 85 00:08:32,970 --> 00:08:33,970 Der ist ja schön groß. 86 00:08:34,169 --> 00:08:35,990 Die Hand ist so schön eng. 87 00:11:58,670 --> 00:11:59,670 Schwanz ablecken. 88 00:11:59,710 --> 00:12:02,650 Ja, leck den letzten Tropfen raus. 89 00:14:58,190 --> 00:15:00,250 Hätte ich ja wieder in Schale geschmissen heute Morgen. 90 00:15:01,050 --> 00:15:02,310 Alles fürs Büro, hm? 91 00:15:12,510 --> 00:15:12,910 Du 92 00:15:12,910 --> 00:15:20,250 sprichst 93 00:15:20,250 --> 00:15:21,209 wohl nicht mehr mit mir. 94 00:15:21,210 --> 00:15:22,210 Wo ist denn Judy? 95 00:15:22,270 --> 00:15:24,050 Nach Hause, mit dem Frühzug. 96 00:15:25,050 --> 00:15:26,590 Hat sie noch was gesagt? Nein. 97 00:15:27,150 --> 00:15:28,470 Was hast du denn erwartet? 98 00:15:28,770 --> 00:15:30,270 Ich, äh, ach, gar nichts. 99 00:15:30,510 --> 00:15:31,510 Ich muss gehen. 100 00:15:31,630 --> 00:15:33,810 Na, dann werde ich dich ja wohl morgen früh wiedersehen. 101 00:15:36,730 --> 00:15:38,710 Ich weiß noch nicht, wann ich wiederkomme. 102 00:15:41,050 --> 00:15:42,050 Wiedersehen. 103 00:15:42,550 --> 00:15:43,930 Ich wünsche dir einen schönen Tag. 104 00:16:38,510 --> 00:16:39,730 Welche Sonnenschutzöl benutzen Sie denn? 105 00:16:40,670 --> 00:16:42,150 Ah, den kann ich meinen Mann. 106 00:16:42,810 --> 00:16:44,610 Eins, zwei, eins, zwei, eins, zwei, drei. 107 00:16:49,390 --> 00:16:56,310 Ich krieg die Hand. 108 00:17:38,640 --> 00:17:39,640 Hallo, Sir. 109 00:17:39,900 --> 00:17:40,900 Wachen Sie doch auf. 110 00:17:41,540 --> 00:17:42,720 Bitte wachen Sie auf. 111 00:17:43,820 --> 00:17:44,820 Bitte, Milord. 112 00:17:45,140 --> 00:17:46,780 Sonst kriege ich wieder Ärger mit Milady. 113 00:17:48,980 --> 00:17:49,980 Bitte. 114 00:17:50,780 --> 00:17:51,780 Wachen Sie auf. 115 00:17:54,260 --> 00:17:55,260 Bist du mir denn? 116 00:17:57,540 --> 00:17:58,860 Wie spät ist es denn schon? 117 00:17:59,880 --> 00:18:00,819 Halb zehn. 118 00:18:00,820 --> 00:18:02,820 Oh Gott, da muss ich mich ja beeilen. 119 00:18:04,300 --> 00:18:05,360 Und das Frühstück? 120 00:18:06,170 --> 00:18:07,630 Es ist mir zu viel Liebe gemacht. 121 00:18:07,890 --> 00:18:08,890 Was gibt es denn? 122 00:18:09,270 --> 00:18:13,030 Brot, Butter und Ihren Tee. Wo ist die Zeitung? Hier bitte. 123 00:18:13,610 --> 00:18:14,610 Danke. 124 00:18:15,390 --> 00:18:17,670 Milord, Ihr Tee wird kalt. Und was ist mit den Eiern? 125 00:18:20,490 --> 00:18:24,410 Sir, ich habe vergessen, Eier zu kochen. Ja, an was denkst du denn überhaupt? 126 00:18:25,050 --> 00:18:27,150 Los, dreh dich rum, ich werde dir eins aufs Hinterteil brennen. 127 00:18:27,590 --> 00:18:29,970 Du wirst in Zukunft morgens an meine Eier denken. 128 00:18:31,310 --> 00:18:33,190 Aber ich denke immer an Ihre Eier, Sir. 129 00:18:33,390 --> 00:18:34,730 Du bist ja eine ganz schlimme... 130 00:18:40,490 --> 00:18:41,389 Das reicht für heute. 131 00:18:41,390 --> 00:18:43,470 Aber das war doch gar keine Strafe für mich. 132 00:18:44,590 --> 00:18:45,930 Das wissen Sie doch. 133 00:18:52,150 --> 00:18:53,150 Schön. 134 00:19:00,630 --> 00:19:03,350 Du hast ein bezauberndes Hinterteil. Ja, Sir. 135 00:19:03,590 --> 00:19:07,010 Aber Sie wissen auch, dass mein Vorderteil nicht von schlechten Eltern 136 00:19:17,680 --> 00:19:19,880 Ah ja, deine Möpse. 137 00:19:20,780 --> 00:19:22,340 Zeig sie mir in voller Schönheit. 138 00:19:24,580 --> 00:19:28,480 Ich werde dich heute mit Haut und Haar zum Frühstück verspeisen. 139 00:19:34,400 --> 00:19:38,320 Aber zuerst darfst du mich anknabbern. 140 00:20:21,320 --> 00:20:23,100 Ich möchte jetzt jeden Morgen so verwöhnt werden. 141 00:21:00,360 --> 00:21:01,019 Ja, Sir. 142 00:21:01,020 --> 00:21:02,540 Er kann die Brust, dass er größer wird. 143 00:21:03,480 --> 00:21:06,200 Ja, so ist das einfach nicht. 144 00:21:08,680 --> 00:21:09,680 Ja, 145 00:21:10,220 --> 00:21:16,360 lass ihn ja nicht einen Musterhassen spüren. Ja, Sir, ich... So küss mich. 146 00:21:33,450 --> 00:21:35,490 Versteck den Kleinen jetzt mal in deinem feuchten Döschen. 147 00:21:35,770 --> 00:21:37,610 Ist doch schon feucht, oder? Ja. 148 00:22:09,100 --> 00:22:09,699 mein kleiner. 149 00:22:09,700 --> 00:22:11,300 Oh, wie er echt laut. 150 00:22:48,840 --> 00:22:49,840 fertig zu sein. 151 00:24:22,890 --> 00:24:23,890 Ist das Ihr Ernst? 152 00:24:24,070 --> 00:24:25,070 Oh ja. 153 00:24:29,350 --> 00:24:30,350 Morgen, Roger. 154 00:24:32,370 --> 00:24:34,270 Entschuldigung, alter Junge, aber ich habe verschlafen. 155 00:24:34,870 --> 00:24:36,530 Das Auflöscht bist du ja auch nicht gerade. 156 00:24:38,530 --> 00:24:39,530 Was ist denn los? 157 00:24:39,550 --> 00:24:41,810 Bist du mit dem falschen Bein aufgestanden? Ach, scheiße. 158 00:25:01,680 --> 00:25:02,980 Was ist denn mit dir, alter Junge? 159 00:25:03,580 --> 00:25:06,520 Ich weiß auch nichts. Ich habe dir doch schon von den wilden Träumen erzählt, 160 00:25:06,660 --> 00:25:07,459 die ich immer habe. 161 00:25:07,460 --> 00:25:08,980 Ich weiß gar nicht, was du dagegen hast. 162 00:25:09,240 --> 00:25:12,740 Ich habe heute Nacht sogar meine kleine Nichte verführt. Und die Schwester 163 00:25:12,740 --> 00:25:16,720 meiner Frau hat mir dabei einen geblasen. Und heute Morgen, als ich im 164 00:25:16,720 --> 00:25:20,220 dich wartete, da hatte ich schon wieder so eine Fickvorstellung. 165 00:25:20,540 --> 00:25:22,780 Warum hast du denn nicht mal mit deiner Frau darüber gesprochen? 166 00:25:23,080 --> 00:25:25,040 Ich kann mit Susan nicht darüber sprechen. 167 00:25:25,280 --> 00:25:26,280 Warum denn nicht? 168 00:25:26,520 --> 00:25:29,700 Weil ich mich durch diese Träume innerlich immer mehr von ihr entfernt 169 00:25:30,120 --> 00:25:33,780 Also... Wenn ich dich recht verstehe, du liebst deine Frau, kannst aber nicht 170 00:25:33,780 --> 00:25:36,580 mit ihr schlafen. Ich finde es deshalb wichtig, dass du aufhörst, nur in deinen 171 00:25:36,580 --> 00:25:40,120 Träumen zu bumsen. Und mal wieder kräftig fickst. Wen denn? Ich werde das 172 00:25:40,120 --> 00:25:41,119 dich arrangieren. 173 00:25:41,120 --> 00:25:42,120 Vielleicht hilft das. 174 00:25:42,280 --> 00:25:43,360 Bestimmt. Na gut, okay. 175 00:25:45,020 --> 00:25:46,020 Aber Susan. 176 00:25:47,940 --> 00:25:49,140 So beruhige dich doch. 177 00:25:50,500 --> 00:25:51,700 Ich verstehe dich ja. 178 00:25:53,040 --> 00:25:55,440 Aber ich kann es nicht ertragen, wenn du weinst, Schwesterchen. 179 00:25:57,620 --> 00:25:59,400 So, das macht mich ganz unglücklich. 180 00:26:04,750 --> 00:26:06,730 Das geht doch jetzt schon eine ganze Weile so mit euch. 181 00:26:07,110 --> 00:26:09,090 Ich habe mir auch schon meine Gedanken darüber gemacht. 182 00:26:09,950 --> 00:26:12,370 Habt ihr euch denn heute Morgen gestritten? Sag doch was, Susan. 183 00:26:13,410 --> 00:26:15,910 Ich wäre ja froh, wenn er wenigstens noch mit mir streiten würde. 184 00:26:16,290 --> 00:26:18,170 Seine Gleichgültigkeit mir gegenüber. 185 00:26:18,870 --> 00:26:22,250 Ich bin für ihn schon zum lebenden Inventar geworden, nicht seine Frau. 186 00:26:22,810 --> 00:26:25,550 Du hast ihn in der letzten Zeit aber auch sehr gehen lassen. Ich kann Roger 187 00:26:25,550 --> 00:26:26,550 verstehen. 188 00:26:26,890 --> 00:26:28,470 Wozu soll ich mich denn hübsch machen? 189 00:26:28,770 --> 00:26:31,550 Weil du eine sehr attraktive und reizvolle Frau bist, Schwesterchen. 190 00:26:31,940 --> 00:26:34,340 So wie du jetzt rumläufst, guckt dich natürlich niemand an. 191 00:26:34,920 --> 00:26:37,980 Ach Ruth, sei doch bitte nicht so hart zu mir. Ich habe gedacht, dass 192 00:26:37,980 --> 00:26:38,980 du mich lieb hast. 193 00:27:04,870 --> 00:27:07,030 Entschuldige bitte, ich habe mir nur eine Zigarette angesteckt. 194 00:27:08,590 --> 00:27:11,270 Was hältst du davon, wenn du jetzt zu mir kommst und wir sprechen mal über 195 00:27:11,270 --> 00:27:14,330 alles? Und dann werden wir gemeinsam wieder eine anziehende Frau aus dir 196 00:27:14,630 --> 00:27:16,110 Willst du das wirklich für mich tun? 197 00:27:16,430 --> 00:27:19,490 Aber ja, mein Schätzchen, ich warte auf dich. Komm sofort zu mir. 198 00:27:22,230 --> 00:27:23,230 Bis nachher. 199 00:27:33,360 --> 00:27:34,540 Na, es schmeckt dir wohl was. 200 00:27:36,180 --> 00:27:37,260 Nicht besonders. 201 00:27:39,200 --> 00:27:40,580 Ich habe keinen Appetit. 202 00:27:41,680 --> 00:27:43,400 Feder würde mir schon eher schmecken. 203 00:27:44,080 --> 00:27:48,140 Auf Schokolade habe ich immer Hunger. Stell dir vor, Sperma auf der dunklen 204 00:27:48,140 --> 00:27:49,740 Samthaut. Und aussehen wie Rasierschaum. 205 00:27:50,160 --> 00:27:51,880 Auf ihrem schwarzen Fettchen. 206 00:27:53,280 --> 00:27:56,880 Ein fantastisches Blasmichmolchen hat die doch. 207 00:27:57,320 --> 00:28:00,200 Und der knackige Arsch ist auch nicht von schlechten Eltern. 208 00:28:05,770 --> 00:28:08,490 Zum Reinbeißen, da schmeckt mir mein gutbürgerliches Wohlstandsbrötchen nicht 209 00:28:08,490 --> 00:28:09,550 mehr. Das kannst du laut sagen. 210 00:28:09,830 --> 00:28:10,749 Die ist gut. 211 00:28:10,750 --> 00:28:13,630 Erst macht sie uns mit ihrem Wackelarsch verrückt und dann lässt sie uns auf dem 212 00:28:13,630 --> 00:28:14,630 Trocken sitzen. 213 00:28:15,390 --> 00:28:17,970 Naja, mach ich eben ein Nickerchen. 214 00:28:22,290 --> 00:28:24,630 Das wirst du mir büßen, du kleiner Wackelar. 215 00:28:25,770 --> 00:28:26,770 Zieh dich aus. 216 00:28:27,610 --> 00:28:28,690 Du wirst jetzt rasiert. 217 00:28:29,170 --> 00:28:30,170 Runter! 218 00:29:08,520 --> 00:29:09,880 Nicht meuchelhält, was es verspricht. 219 00:29:11,020 --> 00:29:12,220 Ja, schneller. 220 00:29:13,080 --> 00:29:14,080 Schneller. 221 00:29:17,640 --> 00:29:18,640 Ja, 222 00:29:21,740 --> 00:29:23,180 bist du gut. 223 00:29:29,040 --> 00:29:30,040 Hey, 224 00:29:34,420 --> 00:29:35,680 Roger, wir müssen wieder. 225 00:29:37,450 --> 00:29:38,450 Ich hab doch gerade. 226 00:29:38,530 --> 00:29:39,910 Höchste Zeit, wir haben verpennt. 227 00:29:40,430 --> 00:29:42,490 Na, dann wollen wir mal wieder ranklatschen. 228 00:29:44,490 --> 00:29:47,710 Ich hab schon wieder so was Schizophrenes geträumt. Also gut, ich 229 00:29:47,710 --> 00:29:51,010 Yvette anrufen. Wer ist denn das? Ein Trauger aus Paris. Bei der wird dir die 230 00:29:51,010 --> 00:29:52,050 Träumerei schon vergehen. 231 00:29:55,530 --> 00:29:56,530 Da bist du ja. 232 00:29:57,430 --> 00:29:58,430 Hallo. 233 00:30:00,010 --> 00:30:01,350 Ach, Susan. 234 00:30:02,210 --> 00:30:04,790 Schrecklich siehst du aus. Wie kannst du denn mit so einem hässlichen Kleid 235 00:30:04,790 --> 00:30:06,730 rumlaufen? Ach, jetzt fang nicht schon wieder an. 236 00:30:07,360 --> 00:30:10,660 Ich werde aus dir wieder die Susan machen, die du einmal gesehen bist. 237 00:30:10,940 --> 00:30:14,240 Glaubst du denn, dass es an Rogers Gleichgültigkeit etwas ändert? Ganz 238 00:30:16,760 --> 00:30:17,960 Auf die neue Susan. 239 00:30:21,880 --> 00:30:25,600 Ich halte jede Wette, dass du ab heute wieder eine vollkommen glückliche Frau 240 00:30:25,600 --> 00:30:26,600 sein wirst. 241 00:30:27,540 --> 00:30:28,580 Cheers. Cheers. 242 00:30:30,980 --> 00:30:32,320 Wir fangen gleich an. 243 00:30:32,580 --> 00:30:36,500 Hör zu, zuerst einmal wirst du diesen fürchterlichen alten Fummel ausziehen. 244 00:30:45,070 --> 00:30:46,950 Du hast doch immer noch deine süße Figur. 245 00:30:47,210 --> 00:30:49,650 Warum versteckst du sie unter so einem unförmigen Kittel? 246 00:30:51,290 --> 00:30:54,670 Und nun leg dich hin. Ich werde dir erstmal den Rücken massieren, damit du 247 00:30:54,670 --> 00:30:55,670 entspannen kannst. 248 00:30:57,470 --> 00:30:58,570 Mach die Augen zu. 249 00:30:59,730 --> 00:31:01,950 Überlass dich ganz meinen Händen. Ja. 250 00:31:13,770 --> 00:31:18,640 Ich... Ich werde dir in Erinnerung bringen, wie schön Zärtlichkeit ist. 251 00:31:18,900 --> 00:31:21,800 Wie meinst du das? Ich werde dich verführen. 252 00:31:24,260 --> 00:31:26,020 Aber du bist doch meine Schwester. 253 00:31:39,860 --> 00:31:41,920 Deine Haut ist so weich wie Samt. 254 00:31:46,960 --> 00:31:47,960 Ruth, bitte. 255 00:31:49,580 --> 00:31:50,580 Ruth, 256 00:31:53,620 --> 00:31:56,160 du bist gemein. Du machst mich ganz geil. 257 00:31:56,840 --> 00:31:58,020 Das will ich doch. 258 00:32:32,100 --> 00:32:35,060 Oh, du weißt ja nicht, wie schön das ist. 259 00:32:37,340 --> 00:32:38,800 Oh doch, mein Kleiner. 260 00:32:39,440 --> 00:32:40,720 Und ob ich das weiß? 261 00:32:42,820 --> 00:32:45,460 Komm her, küss mich. 262 00:33:22,960 --> 00:33:23,960 mich wieder lecken. 263 00:35:15,920 --> 00:35:18,220 Ja, richtig, aber wir haben die Pläne noch nicht mit dem Statiker abgestimmt. 264 00:35:19,840 --> 00:35:22,480 Warte, ich werde dir die alten Entwürfe aus dem Archiv holen. 265 00:35:23,600 --> 00:35:25,020 Ja gut, und bring die Lichtpollen. 266 00:35:25,480 --> 00:35:26,580 Ich lasse die rausbringen. 267 00:35:26,820 --> 00:35:29,340 Ich gehe nämlich in die Kantine, falls die Geräte holen. Noch nicht so lange. 268 00:35:30,300 --> 00:35:31,300 Entschuldigung. 269 00:35:32,540 --> 00:35:33,940 Ja, ich werde zurückrufen. 270 00:35:35,260 --> 00:35:36,320 Heute Nachmittag um vier. 271 00:35:38,000 --> 00:35:39,220 Selbstverständlich. Auf Wiederhören. 272 00:35:52,230 --> 00:35:53,230 Ja, bitte? 273 00:35:53,990 --> 00:35:56,730 Ich soll diese Pläne bei Ihnen ablegen. Ich habe sie ja noch nie gesehen. 274 00:35:56,970 --> 00:35:57,970 Ich bin die Neue. 275 00:35:58,010 --> 00:36:00,110 Da hat der Chef aber einen guten Geschmack bewiesen. 276 00:36:00,670 --> 00:36:02,390 Sie können mir öfter die Pläne bringen. 277 00:36:02,750 --> 00:36:04,130 Wenn es sich irgendwie machen lässt. 278 00:36:05,230 --> 00:36:06,230 Sehr gerne. 279 00:36:06,310 --> 00:36:07,670 Auf gute Zusammenarbeit. 280 00:36:08,330 --> 00:36:09,330 Danke. 281 00:36:09,730 --> 00:36:11,650 Endlich mal eine attraktive Mitarbeiterin. 282 00:36:12,090 --> 00:36:13,069 Danke sehr. 283 00:36:13,070 --> 00:36:14,070 Danke. 284 00:36:14,330 --> 00:36:15,330 Auf bald. 285 00:36:54,080 --> 00:36:56,680 Jetzt werden wir uns mal den gefangenen Käpt 'n vornehmen. 286 00:37:02,920 --> 00:37:06,760 Der Kleine schläft und träumt sich ja von der Sexbombe in seinen Armen. 287 00:37:07,020 --> 00:37:10,360 Da gehen wir doch am besten gleich zum Angriff über. Ja, guck mal nach seinem 288 00:37:10,360 --> 00:37:11,360 Steuerknüppel. 289 00:37:13,020 --> 00:37:17,540 Na, funktioniert er noch? Ja, hart und griffig, voll einsatzbereit. Der rührt 290 00:37:17,540 --> 00:37:19,540 sich ja gar nicht. Gib mal ein bisschen Treibstoff, damit er ein 291 00:37:19,540 --> 00:37:20,540 Senkrechtstarter wird. 292 00:37:23,440 --> 00:37:25,100 Pass auf, dass nichts daneben läuft. 293 00:37:28,800 --> 00:37:30,660 An wen sind wir denn da geraten? 294 00:37:31,200 --> 00:37:33,860 Da ist ja unser kleiner Klumpfuß leidenschaftlicher. 295 00:37:34,180 --> 00:37:36,800 Oder der Kerl ist ein ganz ausgekochter Genießer. 296 00:38:11,920 --> 00:38:12,920 Na, wer sagt's denn? 297 00:38:13,100 --> 00:38:16,540 Die Beatmung hat doch was geholfen. Nehmen wir das Bäumchen mal beiseite. 298 00:38:16,740 --> 00:38:17,860 Vorsicht, sonst explodiert sie. 299 00:38:18,440 --> 00:38:20,360 Explodieren dürfen hier nur stramme Schwänze. 300 00:38:25,060 --> 00:38:26,060 Na, 301 00:38:26,860 --> 00:38:29,200 dann wollen wir mal, ihr kleinen Kraft -durch -Freude -Mädchen. 302 00:38:29,460 --> 00:38:32,340 Schnauze, Engländer, du bist in der Hand der geheimen Sex -FF. 303 00:38:32,740 --> 00:38:35,140 An eure Foltermethoden könnte ich mich gewöhnen. 304 00:38:35,360 --> 00:38:38,100 Wo sind die geheimen Dokumente, Engländer? Das kann ich nicht sagen. 305 00:38:38,560 --> 00:38:40,380 Wir werden dich schon zum Sprechen bringen. 306 00:38:47,190 --> 00:38:50,950 Da kann ich nicht länger tatenlos zusehen. 307 00:39:02,970 --> 00:39:05,630 Hast du eine raue Zunge? 308 00:39:12,820 --> 00:39:13,820 Oh. 309 00:39:14,280 --> 00:39:15,280 Oh. 310 00:39:15,700 --> 00:39:16,700 Oh yeah. 311 00:39:44,620 --> 00:39:46,020 Gut. 312 00:40:15,150 --> 00:40:16,870 Lass mich dein deutsches Pötzchen lecken. 313 00:40:17,330 --> 00:40:19,830 Du wirst sehen, das schmeckt besonders lecker. 314 00:40:20,070 --> 00:40:24,110 Oh Mann, mit dem Sieg kannst du Mitglied beim Lebensborn werden. Wir werden dich 315 00:40:24,110 --> 00:40:25,110 vorschlagen. 316 00:40:50,030 --> 00:40:51,030 hat mich so geil gemacht. 317 00:40:52,130 --> 00:40:53,750 Steck mir den Schwanz in die Pfotze. 318 00:40:57,750 --> 00:40:59,390 Ab in die Folterkammer. 319 00:41:39,180 --> 00:41:40,860 Wie ich sehe, hast du die Sache voll im Griff. 320 00:41:41,080 --> 00:41:44,060 Ich gehe jetzt mal runter und schicke dir den kleinen als Assistentin. 321 00:41:44,900 --> 00:41:46,220 Ich meine Daisy. 322 00:42:03,660 --> 00:42:05,540 Solche Foltermethoden liebe ich. 323 00:42:05,900 --> 00:42:08,620 Mit Daisy werden unsere Methoden allerdings ein... 324 00:42:08,940 --> 00:42:09,940 Ich bin differenziert. 325 00:42:12,220 --> 00:42:13,920 Hallo, Daisy. 326 00:42:14,200 --> 00:42:17,140 Hallo, ich habe gehört, das ist ein schwieriger Fall. Ach, das kannst du 327 00:42:17,140 --> 00:42:19,320 sagen. Dann werde ich die Sache mal übernehmen. 328 00:42:21,740 --> 00:42:23,540 Was habt der Weiber denn mit mir vor, hä? 329 00:42:24,240 --> 00:42:25,500 Was heißt hier Weiber? 330 00:42:26,140 --> 00:42:29,120 Jetzt musst du mal spüren, was ein super enges Loch ist. Steig runter, 331 00:42:29,260 --> 00:42:31,240 Schätzchen. Oh, ist das so schön. 332 00:42:31,480 --> 00:42:32,540 Runter, sag ich. 333 00:42:33,140 --> 00:42:34,580 Zu Befehl, Daisy. 334 00:42:37,390 --> 00:42:38,390 Schön eng. 335 00:42:44,590 --> 00:42:45,590 Jungfernfettchen. 336 00:42:49,190 --> 00:42:50,010 Wo 337 00:42:50,010 --> 00:43:05,230 sind 338 00:43:05,230 --> 00:43:06,230 die Dokumente? 339 00:43:06,430 --> 00:43:07,430 Na los, Junge. 340 00:43:07,490 --> 00:43:09,230 Mach's Maul auf, dann darfst du auch abspritzen. 341 00:43:18,130 --> 00:43:25,110 Na los, nun mach schon. 342 00:43:25,410 --> 00:43:29,270 Sonst drück ich dir die Samenleiter ab, dass dir die Eier platzen. 343 00:43:50,060 --> 00:43:51,100 Na, Daisy, 344 00:43:54,480 --> 00:43:56,020 soll ich dir den Saft raussaugen? 345 00:43:56,640 --> 00:43:59,480 Oh Gott, du kleine Sau, du leckst so gut. 346 00:44:01,480 --> 00:44:02,480 Ja! 347 00:44:09,390 --> 00:44:11,330 Wo sind die Dokumente? In der Bombe. 348 00:44:12,250 --> 00:44:13,430 Jetzt noch die Abspritze. 349 00:44:51,210 --> 00:44:53,550 Die Pläne sind inzwischen von einer jungen Dame gebracht worden. 350 00:44:54,190 --> 00:44:55,190 Gefühlt sie dir? 351 00:44:55,290 --> 00:44:56,570 Ich habe schon wieder getraut. 352 00:44:57,210 --> 00:45:00,990 Unmöglich. Meine Fantasie geht langsam mit mir durch. Stell dir vor, ich war 353 00:45:00,990 --> 00:45:03,990 abgestürzter Pilot aus dem Zweiten Weltkrieg und wurde von ein paar 354 00:45:03,990 --> 00:45:06,190 Agenten -Miezen in einem Bunker gefangen gehalten. 355 00:45:06,830 --> 00:45:10,680 Sag mal, hat dir jemand LSD zum Frühstück verpasst? Nein, John, ich bin 356 00:45:10,680 --> 00:45:13,540 nicht mehr ganz normal im Kopf. Es muss jetzt was geschehen. Also gut, ich werde 357 00:45:13,540 --> 00:45:15,140 dein Geschlecht dann wieder auf Trab bringen. 358 00:45:15,340 --> 00:45:16,319 Ja, gebraucht? 359 00:45:16,320 --> 00:45:19,340 Meinetwegen. Einen wirklich einsamen Spitzenkopf. Du glaubst, dass mich dein 360 00:45:19,340 --> 00:45:22,580 hochgepriesenes Call Girl von meinen Irrsinnsträumen befreien kann? Na, 361 00:45:24,800 --> 00:45:25,800 Hallo, Yvette? 362 00:45:28,220 --> 00:45:29,220 Cheers. 363 00:45:29,420 --> 00:45:30,420 Na, 364 00:45:33,120 --> 00:45:34,140 wo bleibt denn dein Kunde? 365 00:45:34,580 --> 00:45:36,360 Ich bin ganz gern noch mit dir allein. 366 00:45:39,690 --> 00:45:41,130 Verrückt? Was machst du da? 367 00:45:48,950 --> 00:45:55,470 Das prickelt. 368 00:45:57,530 --> 00:46:00,210 Aus dem Tee schmeckt mir Champagner am besten. 369 00:47:52,970 --> 00:47:53,970 Mademoiselle Yvette? 370 00:47:54,170 --> 00:47:58,490 Ich bin Roger, ein Freund von John Andrews. Ich glaube, wir beide haben 371 00:47:58,490 --> 00:48:00,170 Verabredung. Ja, darf ich bitten? 372 00:48:00,510 --> 00:48:01,510 Danke. 373 00:48:01,990 --> 00:48:02,990 Hier, herein. 374 00:48:05,950 --> 00:48:09,390 Damit habe ich nicht gerechnet. Darf ich vorstellen, Monsieur Roger? 375 00:48:09,790 --> 00:48:11,710 Roger, das ist Lotusblüte. Hallo. 376 00:48:12,370 --> 00:48:16,410 Jetzt legen Sie erst mal ab. Und dann trinken wir drei ein Gläschen 377 00:48:16,930 --> 00:48:17,930 Oh ja. 378 00:48:17,990 --> 00:48:18,990 Bitte. 379 00:48:22,480 --> 00:48:24,380 Bei uns gibt es keinen privaten Zwang. 380 00:48:25,020 --> 00:48:27,580 Na dann, auf ein paar fröhliche Runden. 381 00:48:28,360 --> 00:48:29,360 Wie? 382 00:48:30,960 --> 00:48:33,040 Also, meine Damen, auf gutes Gelingen. 383 00:48:34,040 --> 00:48:35,040 Tschüss. 384 00:48:36,380 --> 00:48:38,680 Du glaubst ja gar nicht, wie hübsch du sein kannst. 385 00:49:00,080 --> 00:49:01,080 Vielen Dank. 386 00:50:07,560 --> 00:50:08,580 Lass mich mal nicht zu kurz kommen. 387 00:50:17,640 --> 00:50:18,640 Na, 388 00:50:21,500 --> 00:50:22,860 du kleiner Genießer. 389 00:50:52,230 --> 00:50:54,490 Oh, jetzt hast du meinen schwachen Punkt erwischt. 390 00:50:54,690 --> 00:50:56,690 So schwach finde ich die Punkte gar nicht. 391 00:50:57,150 --> 00:50:58,710 Du hast ein paar herrliche Titten. 392 00:51:51,820 --> 00:51:53,380 dass du meinen Mund spürst. 393 00:52:08,140 --> 00:52:09,860 Schieb mir den Finger in den Arsch. 394 00:52:10,660 --> 00:52:11,660 So? 395 00:52:12,440 --> 00:52:13,440 Tiefer. 396 00:52:46,240 --> 00:52:49,840 Gefallen ich dir jetzt? Du bist jetzt wieder ausgesprochen sexy und hübsch und 397 00:52:49,840 --> 00:52:53,780 das hast du ganz allein mir zu verdanken. Ja, ich weiß gar nicht, wie 398 00:52:53,780 --> 00:52:55,120 danken soll. Ich müsste schon wie. 399 00:52:55,400 --> 00:52:58,760 Aber Schätzchen, ich bin doch verheiratet. Es bleibt doch in der 400 00:53:00,650 --> 00:53:02,290 Aber du sollst ja nicht nur mir gefallen. 401 00:53:05,430 --> 00:53:07,790 Schließlich soll dich ja dein lieber Roger wieder aufregend finden. 402 00:53:56,920 --> 00:53:58,540 Ich kann es nicht mehr aushalten. 403 00:55:07,450 --> 00:55:10,250 Ich habe 404 00:55:10,250 --> 00:55:16,950 ihn inzwischen in meiner 405 00:55:16,950 --> 00:55:17,950 Brüste. 406 00:55:20,130 --> 00:55:26,630 Ich habe ihn inzwischen in meiner Brüste. 407 00:55:27,450 --> 00:55:28,450 Komm, Lothars Blüte. 408 00:55:32,830 --> 00:55:33,830 Küssen wir euch? 409 00:55:44,090 --> 00:55:45,230 Leck meinen Schwanz. 410 00:55:46,910 --> 00:55:47,910 Ja. 411 00:56:10,060 --> 00:56:11,060 Jetzt spritze ich ab. 412 00:56:12,160 --> 00:56:13,820 Es gehört alles dir. 413 00:56:18,700 --> 00:56:20,520 Na, schmeckt's? 414 00:56:42,250 --> 00:56:44,070 Küss mich, bitte. 415 00:56:49,710 --> 00:56:56,370 Eine lesbische Einlage macht meinen Kleinen ganz wild. 416 00:56:57,590 --> 00:56:58,590 Ja. 417 00:57:01,630 --> 00:57:02,630 Schön. 418 00:57:04,530 --> 00:57:05,530 Schön. 419 00:57:08,330 --> 00:57:09,750 Bin ich jetzt fertig? 420 00:57:10,030 --> 00:57:11,030 Aber nein, mein Schatz. 421 00:57:11,290 --> 00:57:12,870 Ich will dich so perfekt wie möglich haben. 422 00:57:13,730 --> 00:57:17,630 Deine Hände müssen ganz weich und gepflegt sein, damit du ihn besser 423 00:57:17,630 --> 00:57:18,630 kannst. Das mögen Männer. 424 00:57:18,870 --> 00:57:20,370 Sag mal, woher weißt du das denn? 425 00:57:20,810 --> 00:57:22,930 Ich habe doch auch so meine Erfahrungen gemacht. 426 00:57:26,230 --> 00:57:30,510 Hiermit taufen wir dich, Klein Roger, der stramme Bumsat. 427 00:57:31,590 --> 00:57:34,110 Mit einer ganzen Wanne voll Champagner. 428 00:57:37,390 --> 00:57:39,830 Das trickelt so schön auf der Haut. 429 00:57:40,060 --> 00:57:41,060 Und Aufsetzung. 430 00:57:54,280 --> 00:57:55,700 Ratet mal, wo es bei mir prickelt. 431 00:57:56,100 --> 00:57:57,680 Ich kann es mir fast denken. 432 00:57:58,800 --> 00:58:00,700 Sowohl wie heute habe ich mich noch nie gefühlt. 433 00:58:02,020 --> 00:58:03,420 Das wollen wir auch. Und mehr. 434 00:58:03,720 --> 00:58:06,840 Ich kann auch noch ein bisschen mehr vertragen. Kommt ja kein Blasenix. 435 00:58:11,150 --> 00:58:12,150 Auf geht's. 436 00:58:12,310 --> 00:58:14,370 Kleine Mundmassage gefälligst. 437 00:58:16,310 --> 00:58:19,610 Wir können doch den Kleinen nicht so traurig hängen lassen. 438 00:58:20,050 --> 00:58:21,490 Willst du mich dann auch mal? 439 00:58:21,770 --> 00:58:22,770 Ja. 440 00:58:26,010 --> 00:58:27,770 Na komm, Kleiner. 441 00:58:34,210 --> 00:58:36,050 Mach ihn ganz steif, Lotus. 442 00:58:46,090 --> 00:58:47,090 Ich hätte dich gern im Büro. 443 00:58:50,790 --> 00:58:51,790 Na, 444 00:58:53,430 --> 00:58:55,850 wie schmeckt dein Champagner, Lucha? 445 00:58:57,050 --> 00:58:58,050 Gut. 446 00:59:29,380 --> 00:59:32,460 Eichelkatzen. Ihr freust mir ja die Eichel ab. 447 00:59:40,560 --> 00:59:41,000 Ja, 448 00:59:41,000 --> 00:59:50,240 schön. 449 00:59:51,720 --> 00:59:53,580 Komm, gib deiner Freundin auch was ab. 450 00:59:57,470 --> 00:59:58,470 Ah, ja. 451 00:59:59,590 --> 01:00:00,710 Na, fertig. 452 01:00:04,090 --> 01:00:05,090 Ja. 453 01:00:29,640 --> 01:00:31,760 Es geht auch nicht über eine gute Zigarre. 454 01:00:43,840 --> 01:00:48,820 Jetzt will ich dich finden. 455 01:00:50,780 --> 01:00:52,640 Mein Schwein explodiert gleich. 456 01:00:56,600 --> 01:00:58,580 Bist du jetzt glücklich, Chef? 457 01:01:02,160 --> 01:01:04,960 Vielen Dank. 458 01:01:56,620 --> 01:01:57,620 das Paradies sein. 459 01:02:27,180 --> 01:02:28,720 Hallo, hallo, da kommt Casanova. 460 01:02:29,780 --> 01:02:33,200 Ah, wie war's denn? Ah, die beiden waren fantastisch. Hat das ein bisschen 461 01:02:33,200 --> 01:02:34,200 geklappt? 462 01:02:34,320 --> 01:02:36,220 Ich hab gefögelt wie ein Weltmeister. 463 01:02:36,480 --> 01:02:40,400 Na, Schönchen, dann bist du ja wohl jetzt Kurier. Ja, mit der Träumerei ist 464 01:02:40,400 --> 01:02:41,700 jetzt vorbei. Ich bin mir ganz sicher. 465 01:02:41,900 --> 01:02:42,900 Bringst du ein Bier mit? 466 01:02:44,600 --> 01:02:45,600 Wohin zu meiner Frau? 467 01:02:46,220 --> 01:02:49,800 Schon? Hast du ja immer noch nicht genug. 468 01:02:51,060 --> 01:02:52,720 Ach, Quatsch, mir reicht für heute. 469 01:02:52,920 --> 01:02:55,340 Ich will jetzt bloß nach Hause und meine Ruhe haben. 470 01:02:56,350 --> 01:02:57,350 Verstehst du das? 471 01:03:03,790 --> 01:03:04,790 Mach's gut, Alter. 472 01:03:06,330 --> 01:03:07,470 Wir sehen uns morgen. 473 01:03:30,220 --> 01:03:31,220 So, das wär's. 474 01:03:32,460 --> 01:03:34,400 Jetzt bin ich aber freudschatzend nicht gespuckt. 475 01:04:13,100 --> 01:04:15,700 Kleiner, warum bist du denn eben weggelaufen? 476 01:04:28,240 --> 01:04:29,240 Auf, 477 01:04:31,340 --> 01:04:33,920 Süße. 478 01:04:35,680 --> 01:04:37,360 Sieh mein Höschen aus. 479 01:04:38,700 --> 01:04:40,380 Nichts lieber als das, mein Schatz. 480 01:04:47,530 --> 01:04:50,590 Als ich dich vorhin im Café lachen hörte, wusste ich sofort, dass ich zu 481 01:04:50,590 --> 01:04:51,590 kommen würde. 482 01:04:56,170 --> 01:04:58,030 Lehn dich zurück und mach die Beinchen breit. 483 01:04:58,870 --> 01:04:59,890 Ich will dich lecken. 484 01:05:54,510 --> 01:05:55,510 Tschüss. 485 01:07:14,510 --> 01:07:15,510 Vielen Dank. 486 01:08:42,700 --> 01:08:43,700 Ich will dich von vorn finden. 487 01:09:22,120 --> 01:09:24,720 Da oben sind ja wirklich die Puppen am Tanzen. Da müssen wir ein bisschen 488 01:09:24,720 --> 01:09:28,439 aufräumen. Die Nachbarn hatten recht. Da scheint wirklich ein Pupp zu sein. 489 01:09:30,200 --> 01:09:31,200 Kommt. 490 01:09:52,320 --> 01:09:53,320 Aufmachen, Polizei. 491 01:09:53,920 --> 01:09:57,620 Was wollen Sie denn von uns? Kommen Sie, kommen Sie, machen Sie den Weg frei. 492 01:09:58,560 --> 01:10:00,660 Jetzt werden Sie gleich erleben, was wir hier brauchen. 493 01:10:21,680 --> 01:10:24,200 Das ist ja hier ein ganz unglaublicher Sauhaufen. 494 01:10:24,540 --> 01:10:27,000 Lassen Sie mal jetzt alle mit der Pickerei aufhören. 495 01:10:27,400 --> 01:10:28,400 Hey, 496 01:10:30,820 --> 01:10:33,240 das gilt auch für Sie, außer aus der Dame. 497 01:10:33,600 --> 01:10:34,600 Los, 498 01:10:38,800 --> 01:10:42,600 Sie auch. Hey, ich will aber meine Nummer zu Ende finden. Ja, das nehmen 499 01:10:42,600 --> 01:10:43,600 für später auf. 500 01:10:44,900 --> 01:10:46,660 Unvollständig! So was möglich! 501 01:10:47,060 --> 01:10:49,560 Alle raus zur Wache! 502 01:10:50,780 --> 01:10:52,680 Wo ist denn unser Oberwartmeister? 503 01:10:53,500 --> 01:10:54,500 Ach, 504 01:10:54,980 --> 01:10:56,300 da ist er! Na los, zur Wache! 505 01:10:56,560 --> 01:10:58,760 So was möglich hier! 506 01:10:59,240 --> 01:11:02,180 Na los, ein bisschen Dalli, sonst mach ich euch feine! 507 01:11:03,340 --> 01:11:06,440 Ihr Mantel -Schwarz -Kennel -Opern -Junger, los mit dir rein! 508 01:11:06,660 --> 01:11:08,500 Bitte sehr, hier herein, ja? 509 01:11:16,200 --> 01:11:23,000 Untertitelung des ZDF, 2020 510 01:11:44,200 --> 01:11:45,220 Räumerei geht weiter, John. 511 01:11:45,440 --> 01:11:46,780 Das darf doch nicht wahr sein. 512 01:11:47,140 --> 01:11:50,900 Ich geb's auf, ich bin nicht mehr ganz richtig im Kopf. Und mal Ruhe, wir 513 01:11:50,900 --> 01:11:51,920 das schon in den Garten kriegen. 514 01:11:57,340 --> 01:11:58,340 Roger! 515 01:11:58,740 --> 01:11:59,860 Bist du noch da, Roger? 516 01:12:02,460 --> 01:12:03,720 Hey! Roger! 517 01:12:17,710 --> 01:12:19,110 Du hast mir so gefehlt. 518 01:12:20,490 --> 01:12:21,590 Träum ich schon wieder? 519 01:12:21,930 --> 01:12:22,769 Nein, Roger. 520 01:12:22,770 --> 01:12:25,010 Ab heute bin ich kein Albtraum mehr für dich. Komm. 521 01:12:33,590 --> 01:12:34,610 Oh, Susan. 522 01:12:34,830 --> 01:12:36,310 Ich kann es immer noch nicht fassen. 523 01:12:36,870 --> 01:12:38,910 Und ich dachte, du liebst mich nicht mehr. 524 01:12:39,470 --> 01:12:41,810 Deshalb war ich so deprimiert und hab mich so gehen lassen. 525 01:12:42,910 --> 01:12:45,170 Ich verspreche dir, das wird nie mehr passieren. 526 01:12:45,790 --> 01:12:47,790 Solange wir leben und uns lieben. 527 01:12:48,610 --> 01:12:49,850 Oh, Susan. 528 01:12:52,210 --> 01:12:53,910 Ich liebe dich wirklich. 529 01:14:03,500 --> 01:14:05,980 Deine Lippen sind immer noch so heiß und weich. 530 01:14:26,840 --> 01:14:32,640 Du machst mich zum... 531 01:14:59,920 --> 01:15:06,200 Ich will dich jetzt in mir spüren. als ob ich damals beim ersten Mal... Weißt 532 01:15:06,200 --> 01:15:07,220 noch? Ja. 533 01:15:08,520 --> 01:15:14,100 Wie hätte ich das je vergessen können? 534 01:17:14,920 --> 01:17:15,920 Fick mich! 535 01:17:16,400 --> 01:17:17,400 Fick mich! 536 01:17:18,000 --> 01:17:19,000 Fick mich! 537 01:17:59,910 --> 01:18:01,310 Susan! 538 01:18:44,810 --> 01:18:45,810 Ich bin so glücklich. 539 01:19:21,100 --> 01:19:22,820 gestern Abend los. Warum hast du den eingehängt? 540 01:19:25,120 --> 01:19:26,660 Du siehst ja respektlos aus. 541 01:19:27,320 --> 01:19:31,220 Du hast also mit Susan geschlagen. 542 01:19:31,540 --> 01:19:35,380 Das war wie ein Wunder. Ich bin so glücklich. Das hättest du doch schon 543 01:19:35,380 --> 01:19:36,380 haben können. 544 01:19:36,580 --> 01:19:41,360 Sie war so wunderbar verändert, leidenschaftlich und verführerisch. 545 01:19:41,360 --> 01:19:43,260 vor, ich liebe meine eigene Frau. 546 01:19:43,700 --> 01:19:46,000 So, und deswegen fährst du jetzt im Zickzack, hä? 547 01:19:46,720 --> 01:19:48,660 Jawohl. Und nicht nur das. 548 01:19:48,900 --> 01:19:49,980 Was denn um Gottes Willen noch? 549 01:19:55,030 --> 01:19:58,130 Jetzt fahren wir hundertmal um dieses schöne Plätzchen. Du bist so verrückt. 550 01:19:58,150 --> 01:20:00,790 Warum denn da? Weil ich es mir geschworen habe, wenn wir suchen, wie da 551 01:20:00,790 --> 01:20:02,310 okay ist. Sei ruhig und fiel mit. 552 01:20:02,910 --> 01:20:03,910 Eins. 553 01:20:15,570 --> 01:20:16,570 Zwei. 554 01:20:25,970 --> 01:20:26,969 98, 99. 555 01:20:26,970 --> 01:20:29,970 Hey, jetzt fährst du falsch. Wo willst du denn hin? Nach Hause. Jetzt will ich 556 01:20:29,970 --> 01:20:31,010 100 Runden bumsen. 38605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.