All language subtitles for Death.Valley.2025.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,040 --> 00:00:12,679 {\an8}Class of 2010, make some noise! 2 00:00:14,280 --> 00:00:16,759 {\an8}It's so hard juggling the aromatherapy 3 00:00:16,760 --> 00:00:18,279 {\an8}with being a mumfluencer. 4 00:00:18,280 --> 00:00:19,599 I mean, thank God for Rhys. 5 00:00:19,600 --> 00:00:21,439 He's my rock. 6 00:00:21,440 --> 00:00:23,799 Great. Great. 7 00:00:23,800 --> 00:00:27,919 Well, even though you never asked, um, I'm a nurse now. 8 00:00:27,920 --> 00:00:31,159 Ooh, good for you. I really-- I couldn't do what you do. 9 00:00:31,160 --> 00:00:33,359 Not with the payments on the Tesla. 10 00:00:33,360 --> 00:00:35,519 Nurse's salary wouldn't touch the sides. 11 00:00:36,880 --> 00:00:39,079 What? It wouldn't. 12 00:00:39,080 --> 00:00:42,959 Am I married? Am I married? 13 00:00:42,960 --> 00:00:45,959 Er... it depends what you mean by "married." 14 00:00:45,960 --> 00:00:47,759 Doing well for yourself then? 15 00:00:47,760 --> 00:00:50,359 Yeah, running the garage now. Took it over from grandad. 16 00:00:50,360 --> 00:00:52,799 I guess you're good with your hands then, are you, boy? 17 00:00:52,800 --> 00:00:56,919 Yes, he is, and he's married, Becky Walsh. 18 00:00:56,920 --> 00:00:59,799 Seeing as you're back in town, why don't you pop into the salon 19 00:00:59,800 --> 00:01:02,919 and we'll sort out that tash? 20 00:01:02,920 --> 00:01:06,519 Ellis-Bextor: ♪ It's murder on the dancefloor ♪ 21 00:01:06,520 --> 00:01:08,079 What? 22 00:01:08,080 --> 00:01:10,839 I'm off for a fag. 23 00:01:10,840 --> 00:01:13,079 ♪ Hey, it's murder on the dancefloor ♪ 24 00:01:13,080 --> 00:01:16,039 Alright, bois bach, come on. 25 00:01:16,040 --> 00:01:17,599 Time to go home! 26 00:01:17,600 --> 00:01:20,119 Has anyone seen Dean? 27 00:01:26,200 --> 00:01:28,039 It's Dean. 28 00:01:28,040 --> 00:01:30,879 He's dead. 29 00:01:30,880 --> 00:01:33,479 Oh! 30 00:01:36,360 --> 00:01:38,640 We weren't doing it. 31 00:01:59,680 --> 00:02:01,519 {\an8}Must feel weird being back at your old school. 32 00:02:01,520 --> 00:02:03,319 {\an8}- Mm. - Boiler room, eh? 33 00:02:03,320 --> 00:02:04,639 {\an8}- Yeah. - Bet that's where all 34 00:02:04,640 --> 00:02:06,439 {\an8}- the cool stuff happened. - Yeah. 35 00:02:08,120 --> 00:02:10,559 {\an8}I've never actually been in here before. 36 00:02:10,560 --> 00:02:11,839 {\an8}You knew the victim? 37 00:02:11,840 --> 00:02:13,479 {\an8}Dean? Yeah. 38 00:02:13,480 --> 00:02:15,359 {\an8}I didn't see him very often, but he was my mechanic. 39 00:02:15,360 --> 00:02:17,599 {\an8}With your piece of crap car, you must have seen him pretty often. 40 00:02:17,600 --> 00:02:19,519 {\an8}Well, I got rid of my "piece of crap car." 41 00:02:19,520 --> 00:02:21,439 Got a new car. Electric. 42 00:02:21,440 --> 00:02:23,639 - It's got, uh, heated seats. - Mm. 43 00:02:23,640 --> 00:02:25,800 My wife doesn't need to find out about this, does she? 44 00:02:28,320 --> 00:02:29,599 What have we got? 45 00:02:29,600 --> 00:02:31,279 Dean Ward. Local mechanic. 46 00:02:31,280 --> 00:02:32,839 Victim was hit with a spanner. 47 00:02:32,840 --> 00:02:35,479 No defence wounds, probably hit from behind. 48 00:02:35,480 --> 00:02:36,959 Family been notified? 49 00:02:36,960 --> 00:02:39,279 His wife, Amber, was also at the reunion. 50 00:02:39,280 --> 00:02:42,559 She's pretty shaken up, but her brother's come to help. 51 00:02:42,560 --> 00:02:44,119 Pasty. 52 00:02:44,120 --> 00:02:45,719 His actual name is Harrison, 53 00:02:45,720 --> 00:02:47,199 but we used to call him "Pasty" 54 00:02:47,200 --> 00:02:48,839 'cause he had really bad dandruff. 55 00:02:48,840 --> 00:02:50,839 It's actually quite a funny story 'cause, um-- 56 00:02:50,840 --> 00:02:52,119 Yeah, well those witness statements 57 00:02:52,120 --> 00:02:53,439 won't take themselves. 58 00:02:53,440 --> 00:02:55,999 That'll be all. Thank you, Mallowan. 59 00:02:56,000 --> 00:02:57,879 How long's this gonna go on for? 60 00:02:57,880 --> 00:02:59,759 I get that you're angry, sir, 61 00:02:59,760 --> 00:03:02,679 but taking away my promotion has made your point. 62 00:03:02,680 --> 00:03:04,439 I'm not trying to make a point. 63 00:03:04,440 --> 00:03:06,159 It's only 'cause the Chief Super's 64 00:03:06,160 --> 00:03:09,919 a massive John Chapel fan that you still got a job. 65 00:03:09,920 --> 00:03:12,439 I can't trust you. 66 00:03:12,440 --> 00:03:14,959 There's an old saying on the force, Mallowan. 67 00:03:14,960 --> 00:03:17,679 One bad apple spoils the barrel. 68 00:03:17,680 --> 00:03:19,439 That's not a police saying, sir. 69 00:03:19,440 --> 00:03:21,199 It's-- It's very well known. 70 00:03:21,200 --> 00:03:23,119 I used it this morning. 71 00:03:23,120 --> 00:03:24,279 Eh? 72 00:03:24,280 --> 00:03:25,759 Well, I don't care. 73 00:03:25,760 --> 00:03:27,559 You've spoiled my barrel, 74 00:03:27,560 --> 00:03:30,919 so the barrel's closed, 75 00:03:30,920 --> 00:03:32,839 I only want good apples. 76 00:03:32,840 --> 00:03:34,359 In my barrel. 77 00:03:34,360 --> 00:03:35,919 But I'm a good detective. 78 00:03:35,920 --> 00:03:38,519 And that's what really hurts. 79 00:03:38,520 --> 00:03:40,599 I was so proud of you. 80 00:03:40,600 --> 00:03:42,639 This job, being top brass-- 81 00:03:42,640 --> 00:03:44,679 look, I know people think I'm not really up to it. 82 00:03:44,680 --> 00:03:46,679 - No. - I had heard that. Oh. 83 00:03:46,680 --> 00:03:49,439 I mean, noo. 84 00:03:49,440 --> 00:03:53,199 But you doing so well 85 00:03:53,200 --> 00:03:55,519 made me feel like a success. 86 00:03:59,040 --> 00:04:01,679 Just take those statements and fill me in later. 87 00:04:08,160 --> 00:04:09,959 He's calmed down. 88 00:04:13,200 --> 00:04:15,399 Absolutely nothing on. 89 00:04:15,400 --> 00:04:18,119 It's-- It's really unbelievable. 90 00:04:18,120 --> 00:04:20,719 Ah, Atkins. 91 00:04:20,720 --> 00:04:22,639 I can always rely on your disruption 92 00:04:22,640 --> 00:04:25,079 just as the cerebral cortex is about to 93 00:04:25,080 --> 00:04:27,919 unravel the mysteries of a predicament. 94 00:04:27,920 --> 00:04:31,079 Uh, well, yeah, that's the Inspector from East Riding 95 00:04:31,080 --> 00:04:32,679 here to discuss the Holdsworth case, sir. 96 00:04:32,680 --> 00:04:36,079 Then kindly rotate him 180 degrees 97 00:04:36,080 --> 00:04:38,039 and return him to the East Riding 98 00:04:38,040 --> 00:04:40,639 from whence he came! 99 00:04:40,640 --> 00:04:43,879 I don't follow, Inspector Caesar. 100 00:04:43,880 --> 00:04:45,959 No. 101 00:04:45,960 --> 00:04:47,519 Your open mouth and furrowed brow 102 00:04:47,520 --> 00:04:50,759 do indicate a lack of comprehension. 103 00:04:50,760 --> 00:04:52,479 Allow me to elucidate. 104 00:04:52,480 --> 00:04:55,519 I, much like the Hawaiian Monk Seal, 105 00:04:55,520 --> 00:04:57,999 am a solitary creature. 106 00:04:58,000 --> 00:05:01,960 Charles Caesar works alone. 107 00:05:04,760 --> 00:05:07,000 Why would anyone hurt him? 108 00:05:09,400 --> 00:05:11,559 It's quite hard to get what you're saying. 109 00:05:11,560 --> 00:05:14,639 Maybe you could try speaking between sobs. 110 00:05:14,640 --> 00:05:16,599 Top bloke Dean was. 111 00:05:16,600 --> 00:05:18,399 He gave me a job when no-one else would 112 00:05:18,400 --> 00:05:20,439 after I moved back from Cardiff last year. 113 00:05:20,440 --> 00:05:23,279 When I catch who done this, I'll batter them. 114 00:05:23,280 --> 00:05:24,639 - Seriously. - You probably shouldn't admit 115 00:05:24,640 --> 00:05:26,159 that in front of the police, Pasty. 116 00:05:26,160 --> 00:05:28,319 Police or not, there's gonna be three hits. 117 00:05:28,320 --> 00:05:30,599 Me hitting them, them hitting the floor, 118 00:05:30,600 --> 00:05:32,319 - and the ambulance hitting 90. - Okay. 119 00:05:32,320 --> 00:05:34,599 Uh, when was the last time you saw Dean? 120 00:05:34,600 --> 00:05:38,279 About 10:00. He went for a fag. 121 00:05:38,280 --> 00:05:41,039 I never got the chance to say goodbye. 122 00:05:41,040 --> 00:05:44,519 Oh, God. Who's gonna tell his nan? 123 00:05:44,520 --> 00:05:46,519 She was like a mum to-- 124 00:05:46,520 --> 00:05:49,039 I'll text her. 125 00:05:49,040 --> 00:05:51,479 And don't worry. I'll use respectful emojis. 126 00:05:51,480 --> 00:05:53,759 No. No. We'll take care of that. 127 00:06:01,720 --> 00:06:03,079 - Oh! - Oh! 128 00:06:03,080 --> 00:06:04,479 - John Chapel? - Oh. 129 00:06:04,480 --> 00:06:05,799 Uh... uh... 130 00:06:05,800 --> 00:06:07,719 - Oh. - Uh... uh... 131 00:06:07,720 --> 00:06:09,759 Uh... 132 00:06:09,760 --> 00:06:12,679 Sorry. Dunno why I did that. 133 00:06:12,680 --> 00:06:15,399 Uh, how goes? 134 00:06:15,400 --> 00:06:16,919 How-- How are you? 135 00:06:16,920 --> 00:06:19,519 Yeah, uh, very good, yeah. 136 00:06:19,520 --> 00:06:21,679 You look well. Are you well? 137 00:06:21,680 --> 00:06:23,919 Yes, yes, I am well, yeah. 138 00:06:23,920 --> 00:06:25,559 Sorry. Um, I know you're busy, 139 00:06:25,560 --> 00:06:26,999 but can you sign my wet wipes? 140 00:06:27,000 --> 00:06:29,359 - It's all I could find. - Absolutely. 141 00:06:29,360 --> 00:06:30,959 Uh, yeah. 142 00:06:30,960 --> 00:06:32,399 I loved you in that thing. 143 00:06:32,400 --> 00:06:35,319 Oh, uh, well, thanks. 144 00:06:35,320 --> 00:06:37,119 - There we are. - Thank you. 145 00:06:37,120 --> 00:06:39,239 - Pleasure, pleasure. - Cheers. 146 00:06:39,240 --> 00:06:41,440 New one. 147 00:06:43,320 --> 00:06:47,079 Yeah, um, well, I've actually called round a few times, 148 00:06:47,080 --> 00:06:49,919 um, but your mother said you were busy, uh... 149 00:06:49,920 --> 00:06:52,479 Yeah, I've been doing a lot of overtime. 150 00:06:52,480 --> 00:06:55,759 Trying to get back in, uh, Clarke's good books. 151 00:06:55,760 --> 00:06:58,359 He's still pretty mad at me for letting you in on cases. 152 00:06:58,360 --> 00:07:01,399 Ah. Well, I had expected a call. 153 00:07:01,400 --> 00:07:03,479 Well, I've been busy. 154 00:07:03,480 --> 00:07:06,199 - Oh. - What does 'oh' mean? 155 00:07:06,200 --> 00:07:09,719 It means 'oh' last time I checked my dictionary. 156 00:07:09,720 --> 00:07:12,119 No, go on. 157 00:07:12,120 --> 00:07:15,799 Well, it's-- it's good to have clarity on our relationship. 158 00:07:15,800 --> 00:07:17,279 I thought we were partners, 159 00:07:17,280 --> 00:07:19,239 but I didn't realise it was just a cold, 160 00:07:19,240 --> 00:07:22,479 transactional use of my skills. I should have invoiced. 161 00:07:22,480 --> 00:07:24,159 Oh, don't be such a drama queen. 162 00:07:24,160 --> 00:07:25,639 Ah, name calling. 163 00:07:25,640 --> 00:07:27,279 The first refuge of the guilty conscience. 164 00:07:27,280 --> 00:07:29,519 Well, I've been busy trying to rescue my career. 165 00:07:29,520 --> 00:07:31,439 The one you recently torpedoed. 166 00:07:31,440 --> 00:07:33,399 I didn't ask to be involved. 167 00:07:33,400 --> 00:07:35,319 Look, we both of us know that you couldn't have done 168 00:07:35,320 --> 00:07:36,639 any of it without me. 169 00:07:36,640 --> 00:07:38,599 Oi! I'm a damn good police officer! 170 00:07:38,600 --> 00:07:40,519 Now, if you don't mind, I've got to go to work 171 00:07:40,520 --> 00:07:43,079 because some of us can't just run away from our careers 172 00:07:43,080 --> 00:07:44,959 - when life gets hard! - Oh, fine! 173 00:07:44,960 --> 00:07:46,719 - Oi, I'm going this way! - I'm going this way! 174 00:07:46,720 --> 00:07:48,920 - Well, I will-- No. - Fine! 175 00:07:50,760 --> 00:07:52,159 Nothing out of the ordinary 176 00:07:52,160 --> 00:07:54,199 in Dean's movements leading up to his death. 177 00:07:54,200 --> 00:07:55,639 Gym after work every day. 178 00:07:55,640 --> 00:07:57,039 A lot of takeaway receipts. 179 00:07:57,040 --> 00:08:00,159 And he even went for a Thai on Thursday. 180 00:08:00,160 --> 00:08:02,919 - Is that relevant? - I just didn't have Dean down 181 00:08:02,920 --> 00:08:04,959 as someone who'd enjoy a Thai. 182 00:08:04,960 --> 00:08:07,439 Anything from his phone records? 183 00:08:07,440 --> 00:08:09,279 I've chased his provider, nothing yet, 184 00:08:09,280 --> 00:08:11,679 but there's one call he definitely received. 185 00:08:11,680 --> 00:08:13,719 - From me. - What? 186 00:08:13,720 --> 00:08:16,159 I spoke to him yesterday morning about my cold case. 187 00:08:16,160 --> 00:08:18,239 - The body in the drain? - Yeah. 188 00:08:18,240 --> 00:08:22,239 Patrick De Jong, a missing Dutch backpacker. 189 00:08:22,240 --> 00:08:24,639 I was thinking, do you reckon Netflix might want to make 190 00:08:24,640 --> 00:08:26,079 a documentary about this? 191 00:08:26,080 --> 00:08:27,839 - Mm. - "The Body in the Drain." 192 00:08:27,840 --> 00:08:29,159 - Mm - Or maybe 193 00:08:29,160 --> 00:08:30,799 "Chaudhry Investigates"? 194 00:08:30,800 --> 00:08:32,279 I don't think they'd call it that. 195 00:08:32,280 --> 00:08:34,719 Anyway, why did you ask Dean about this? 196 00:08:34,720 --> 00:08:36,999 Right, yeah. Uh, post mortem showed 197 00:08:37,000 --> 00:08:38,999 injuries from a car collision. 198 00:08:39,000 --> 00:08:40,959 We know he was over here in the summer of 2010, 199 00:08:40,960 --> 00:08:42,919 so I've been ringing local mechanics all week. 200 00:08:42,920 --> 00:08:45,799 To see if they have records of any cars with damage 201 00:08:45,800 --> 00:08:47,759 - that would fit a hit-and-run. - And did he? 202 00:08:47,760 --> 00:08:49,439 Dean said he had to check the old records 203 00:08:49,440 --> 00:08:51,359 from when he worked for his grandad at the garage. 204 00:08:51,360 --> 00:08:54,079 He said he'd ring me back, but he never did. 205 00:08:54,080 --> 00:08:56,439 Okay, well, see if you can find those records. 206 00:08:56,440 --> 00:08:58,119 Yeah. Oh, also one more thing 207 00:08:58,120 --> 00:08:59,759 from the witness statements last night. 208 00:08:59,760 --> 00:09:02,399 Apparently Dean got into a fight with a Rhys Hopkins. 209 00:09:02,400 --> 00:09:04,479 - Do you know him? - Ugh. 210 00:09:04,480 --> 00:09:07,479 I'm friends with his wife-- Rhiannon. 211 00:09:07,480 --> 00:09:09,039 Wish I wasn't, to be honest. 212 00:09:09,040 --> 00:09:10,279 She keeps inviting me out for drinks. 213 00:09:10,280 --> 00:09:12,959 "'Secco Tuesdays" she calls it. 214 00:09:12,960 --> 00:09:15,359 I think I preferred it when we hated each other. 215 00:09:15,360 --> 00:09:17,319 At least then I didn't have to talk to her. 216 00:09:17,320 --> 00:09:18,639 You want me to interview these? 217 00:09:18,640 --> 00:09:20,279 No, no, I'll do it. 218 00:09:20,280 --> 00:09:23,279 You see if you can find those records. 219 00:09:23,280 --> 00:09:26,799 Wait. What about "Human Blockage"? 220 00:09:26,800 --> 00:09:28,559 For my cold-case documentary. 221 00:09:28,560 --> 00:09:31,879 - Chaudhry, focus, please. -Yeah. 222 00:09:31,880 --> 00:09:33,839 Ooh. 223 00:09:33,840 --> 00:09:35,519 "Drained of Life." 224 00:09:35,520 --> 00:09:38,639 - Nice. -Nice. 225 00:09:40,440 --> 00:09:42,239 Several witnesses say you and Dean 226 00:09:42,240 --> 00:09:44,279 had a fight at the reunion last night. 227 00:09:44,280 --> 00:09:45,799 Gossip. 228 00:09:48,080 --> 00:09:50,759 People are just jealous. 229 00:09:50,760 --> 00:09:53,639 Little old Rhys is back from London, 230 00:09:53,640 --> 00:09:56,919 he's earning, he's got a beautiful wife. 231 00:09:56,920 --> 00:09:59,199 They want to bring Rhys down a peg or two. 232 00:09:59,200 --> 00:10:00,559 Little old Rhys, he's talking 233 00:10:00,560 --> 00:10:02,119 about himself in the third person? 234 00:10:02,120 --> 00:10:04,439 Well, Janie has witness statements. 235 00:10:04,440 --> 00:10:05,919 You told Dean "milk"-- 236 00:10:05,920 --> 00:10:08,679 Nope, that's, um, my shopping list. 237 00:10:08,680 --> 00:10:11,599 Um, wait one moment. Bear with. 238 00:10:11,600 --> 00:10:14,920 You told Dean you were going to "kick his head in." 239 00:10:16,560 --> 00:10:18,399 Alright, we had a fight, yeah. 240 00:10:18,400 --> 00:10:19,559 - Janie? - Hmm? 241 00:10:19,560 --> 00:10:22,039 Hi. What are you doing here? 242 00:10:22,040 --> 00:10:24,919 Just clearing up a few things about the reunion. 243 00:10:24,920 --> 00:10:27,399 - Poor Dean. -Mm. 244 00:10:27,400 --> 00:10:28,999 Well, I'll leave you to it then. 245 00:10:29,000 --> 00:10:31,079 Just came to nick your wellies, hun. 246 00:10:31,080 --> 00:10:33,399 Okay, hun. 247 00:10:33,400 --> 00:10:35,039 Oh! 248 00:10:35,040 --> 00:10:38,159 So sorry you couldn't make 'Secco Tuesday again. 249 00:10:38,160 --> 00:10:40,279 Yeah. Yeah. Yeah. 250 00:10:40,280 --> 00:10:42,439 Another uncle died. 251 00:10:42,440 --> 00:10:46,279 Just... bl-bloody uncles. 252 00:10:46,280 --> 00:10:47,879 Cool. 253 00:10:47,880 --> 00:10:49,879 Alright. 254 00:10:53,800 --> 00:10:56,359 Dean and Rhiannon were an item, weren't they? 255 00:10:56,360 --> 00:10:58,079 When they were 13. 256 00:10:58,080 --> 00:11:00,519 The fight wasn't about that, no. 257 00:11:00,520 --> 00:11:02,519 Dean ripped me off, 258 00:11:02,520 --> 00:11:04,599 overcharged me for fixing the car. 259 00:11:04,600 --> 00:11:06,879 Wait. The car's right there. 260 00:11:06,880 --> 00:11:08,719 Rhiannon came to the station last month 261 00:11:08,720 --> 00:11:09,719 and reported it stolen. 262 00:11:09,720 --> 00:11:11,399 It was, yeah. 263 00:11:11,400 --> 00:11:13,279 Whoever nicked it won't be trying that again, though. 264 00:11:13,280 --> 00:11:15,599 I, uh-- I stuck a tracker tile on it. 265 00:11:15,600 --> 00:11:17,799 Yeah, I use them for mam when we go on holidays. 266 00:11:17,800 --> 00:11:19,719 Zero sense of direction. 267 00:11:19,720 --> 00:11:21,479 Look, we done here? 268 00:11:21,480 --> 00:11:24,079 For now. Yeah. Just don't go anywhere. 269 00:11:24,080 --> 00:11:26,599 I mean, obviously you can still go to work and stuff. 270 00:11:26,600 --> 00:11:30,199 Just don't leave the country. 271 00:11:32,080 --> 00:11:34,359 Ohh. 272 00:11:34,360 --> 00:11:36,720 Oh, God, what is it now? 273 00:11:38,360 --> 00:11:40,519 Sir, I came as quickly as-- 274 00:11:40,520 --> 00:11:41,719 What is he doing here? 275 00:11:41,720 --> 00:11:44,439 - Hello. - Surprised, Mallowan? 276 00:11:44,440 --> 00:11:46,999 Yeah, it's been a day full of surprises. 277 00:11:47,000 --> 00:11:48,519 Shall I tell you about mine? 278 00:11:48,520 --> 00:11:50,599 I had a call earlier from the Chief Super. 279 00:11:50,600 --> 00:11:52,239 She thinks we're a bit over-stretched 280 00:11:52,240 --> 00:11:55,599 with our cold case and the Dean Ward murder. 281 00:11:55,600 --> 00:11:58,319 Wants us to bring in a consultant to help us 282 00:11:58,320 --> 00:12:01,799 based on your previous "successes" together. 283 00:12:01,800 --> 00:12:04,959 Only too happy to offer my unique expertise. 284 00:12:04,960 --> 00:12:06,919 - You can't be serious? -Oh, I have to admit, 285 00:12:06,920 --> 00:12:09,479 my first thought was, "Is this an anxiety dream?" 286 00:12:09,480 --> 00:12:11,279 But then being as they 287 00:12:11,280 --> 00:12:13,559 usually involve me having to do an interview 288 00:12:13,560 --> 00:12:15,399 on the 6:00 clock news stark naked, 289 00:12:15,400 --> 00:12:17,759 I have to conclude, "No, this is very much real." 290 00:12:17,760 --> 00:12:19,839 But he's not a detective. 291 00:12:19,840 --> 00:12:22,359 OH, bit late for you to realise that, Mallowan. 292 00:12:22,360 --> 00:12:25,719 No, on this case, Mr. Chapel is, in fact, 293 00:12:25,720 --> 00:12:28,199 a consultant for the Mid Wales police. 294 00:12:28,200 --> 00:12:29,559 Do I get a badge? 295 00:12:29,560 --> 00:12:31,079 Of course you don't get a badge. 296 00:12:31,080 --> 00:12:32,599 Does he get a badge? 297 00:12:32,600 --> 00:12:34,359 Not while there's still breath in my body, no. 298 00:12:34,360 --> 00:12:36,199 Sorry to interrupt, sir. 299 00:12:36,200 --> 00:12:37,599 Just wondered if now is a good time 300 00:12:37,600 --> 00:12:38,879 to ask Mr. Chapel for a selfie? 301 00:12:38,880 --> 00:12:40,359 My Auntie Laila's a big fan. 302 00:12:40,360 --> 00:12:41,839 - Absolutely, only too happy-- - Chaudhry! 303 00:12:41,840 --> 00:12:44,399 - Get out, will you, please! - Sorry, sir! 304 00:12:44,400 --> 00:12:46,279 Sorry, I didn't mean to-- 305 00:12:46,280 --> 00:12:48,079 Great. 306 00:12:48,080 --> 00:12:49,519 Now you made me shout at Chaudhry. 307 00:12:49,520 --> 00:12:51,119 He's gonna be in a huff all day. 308 00:12:51,120 --> 00:12:52,919 Well, alright, come on. 309 00:12:52,920 --> 00:12:55,479 You finally succeeded in turning my workplace into a circus. 310 00:12:55,480 --> 00:12:57,359 That'll be all. Thank you. 311 00:13:02,320 --> 00:13:04,119 Reunions. 312 00:13:04,120 --> 00:13:06,839 Strong motives. Ohh. 313 00:13:06,840 --> 00:13:09,879 People forced to face their pasts. 314 00:13:09,880 --> 00:13:13,119 Buried feelings dragged into the now. 315 00:13:13,120 --> 00:13:18,679 Interesting, Chapel, interesting, yeah. 316 00:13:18,680 --> 00:13:19,959 Yes! 317 00:13:19,960 --> 00:13:21,839 Oh, no, no, good point, Chapel. 318 00:13:21,840 --> 00:13:24,319 Yeah. No. Salient. Salient. Salient. 319 00:13:24,320 --> 00:13:26,119 Wanna share with the group? 320 00:13:26,120 --> 00:13:28,679 Oh, you want my input now 321 00:13:28,680 --> 00:13:30,959 that I've been forced upon you? 322 00:13:30,960 --> 00:13:33,479 A little apology wouldn't hurt. 323 00:13:33,480 --> 00:13:34,919 Some kind of acknowledgement 324 00:13:34,920 --> 00:13:37,119 that you need my deductive skill. 325 00:13:37,120 --> 00:13:40,919 I am capable of working things out by myself. 326 00:13:40,920 --> 00:13:44,999 Alright. You've smartened yourself up. 327 00:13:45,000 --> 00:13:46,719 Got a new aftershave. 328 00:13:46,720 --> 00:13:50,319 Floral, hint of lavender. 329 00:13:50,320 --> 00:13:53,559 You, John Chapel, have got yourself a girlfriend. 330 00:13:53,560 --> 00:13:54,919 I've not got a girlfriend. 331 00:13:54,920 --> 00:13:56,559 Who is the lucky woman? 332 00:13:56,560 --> 00:13:58,839 Don't tell me-- Helena Hart, lady of the manor? 333 00:13:58,840 --> 00:14:00,479 John Chapel, you dark horse. 334 00:14:00,480 --> 00:14:01,879 I'm not discussing my love life. 335 00:14:01,880 --> 00:14:03,759 Well, can we discuss the case? 336 00:14:03,760 --> 00:14:07,479 Now, Rhys and Dean's fight must be significant. 337 00:14:07,480 --> 00:14:09,719 No, no, no, no, no, no. 338 00:14:09,720 --> 00:14:12,039 No, a little public fight like that, 339 00:14:12,040 --> 00:14:15,439 no, it's all about ego, status, public perception. 340 00:14:15,440 --> 00:14:17,079 But our murder-- 341 00:14:17,080 --> 00:14:21,159 no, that's about rage, desperation. 342 00:14:21,160 --> 00:14:22,879 So we're looking for someone who hated Dean? 343 00:14:22,880 --> 00:14:24,919 Eventually, yes, but for now, 344 00:14:24,920 --> 00:14:26,359 we should go and talk to the widow, 345 00:14:26,360 --> 00:14:27,959 find out why she threw Dean out. 346 00:14:27,960 --> 00:14:29,359 She didn't. 347 00:14:29,360 --> 00:14:30,999 A man who goes to the gym every day 348 00:14:31,000 --> 00:14:32,719 and eats takeaway every night? 349 00:14:32,720 --> 00:14:34,919 So? I always treat myself to a pizza after the gym. 350 00:14:34,920 --> 00:14:38,199 Yes, but unlike you, Dean clearly had impulse control. 351 00:14:38,200 --> 00:14:40,599 No, he was sleeping at work. 352 00:14:40,600 --> 00:14:43,999 In a place that had no bathroom or cooking facilities. 353 00:14:44,000 --> 00:14:46,919 Showering at the gym, eating takeaway. 354 00:14:46,920 --> 00:14:49,799 Ergo, lover's tiff. 355 00:14:49,800 --> 00:14:52,039 Alright, well, looks like I need 356 00:14:52,040 --> 00:14:53,679 to have another word with Amber, then. 357 00:14:53,680 --> 00:14:54,759 Alright, I'll come with you. 358 00:14:54,760 --> 00:14:56,359 Ugh! 359 00:14:56,360 --> 00:14:58,440 Don't worry. You won't know I'm there. 360 00:15:01,880 --> 00:15:04,119 Police. Amber Ward. 361 00:15:04,120 --> 00:15:07,479 We'd like a word. 362 00:15:07,480 --> 00:15:09,719 Back in a sec. 363 00:15:09,720 --> 00:15:13,319 Sorry, this is our consultant. 364 00:15:13,320 --> 00:15:15,479 - John Chapel. - I know who he is. 365 00:15:15,480 --> 00:15:16,919 I did watch "Game of Thrones." 366 00:15:16,920 --> 00:15:19,039 - I wasn't in "Game of Thrones." - Oh, God. 367 00:15:19,040 --> 00:15:21,599 I did get down to the last two for Ned Stark, though. 368 00:15:21,600 --> 00:15:25,759 No, I'm very much here in a criminal psychologist capacity, 369 00:15:25,760 --> 00:15:26,879 so don't mind me. 370 00:15:26,880 --> 00:15:28,239 You? 371 00:15:28,240 --> 00:15:30,199 We tried you at home first. 372 00:15:30,200 --> 00:15:32,079 I didn't expect to see you at work. 373 00:15:32,080 --> 00:15:33,879 I wanted the distraction. 374 00:15:33,880 --> 00:15:35,479 Needed to keep busy. 375 00:15:35,480 --> 00:15:37,839 Ah. Doesn't look very busy. 376 00:15:37,840 --> 00:15:39,239 Thanks. 377 00:15:39,240 --> 00:15:41,399 - Times are tough. - Sorry. 378 00:15:41,400 --> 00:15:43,399 Uh, didn't mean for it to come out like that. 379 00:15:43,400 --> 00:15:44,639 Um... 380 00:15:44,640 --> 00:15:46,039 Dean was sleeping at the garage. 381 00:15:46,040 --> 00:15:47,119 Why did you throw him out? 382 00:15:47,120 --> 00:15:48,439 Was he having an affair? 383 00:15:48,440 --> 00:15:49,679 Doubtful, you see, because-- 384 00:15:49,680 --> 00:15:52,080 Didn't ask you! 385 00:15:54,080 --> 00:15:55,999 He'd been taking risks at the garage. 386 00:15:56,000 --> 00:15:57,639 Stolen cars. 387 00:15:57,640 --> 00:16:00,479 I thought he was out of control, so I told him to leave. 388 00:16:00,480 --> 00:16:03,359 I couldn't be involved in anything dodgy. 389 00:16:03,360 --> 00:16:04,639 I'm a beautician. 390 00:16:04,640 --> 00:16:07,039 People trust me with their faces. 391 00:16:07,040 --> 00:16:09,399 - Pasty. - Morning! 392 00:16:09,400 --> 00:16:10,879 - Hello. - Alright? 393 00:16:10,880 --> 00:16:12,599 Um, I came to see how you're holding up. 394 00:16:12,600 --> 00:16:14,919 I've shut the garage out of respect. 395 00:16:14,920 --> 00:16:19,199 Um, also, will you put a wash on for me? 396 00:16:19,200 --> 00:16:21,279 I don't know how to use my machine. 397 00:16:21,280 --> 00:16:22,519 No. 398 00:16:22,520 --> 00:16:24,079 Can you shed any more light 399 00:16:24,080 --> 00:16:25,799 on Dean's movements yesterday? 400 00:16:25,800 --> 00:16:27,599 Oh, he went to see his nan in the morning. 401 00:16:27,600 --> 00:16:29,479 Really? 402 00:16:29,480 --> 00:16:31,759 You look surprised. Why? 403 00:16:31,760 --> 00:16:34,199 - You just clapped in my face. - No, before that. 404 00:16:34,200 --> 00:16:36,519 Dean going to visit his nan surprised you. 405 00:16:36,520 --> 00:16:38,279 Why? 406 00:16:38,280 --> 00:16:39,919 He'd already gone on Monday. 407 00:16:39,920 --> 00:16:42,359 It was weird because he was a creature of habit, yes? 408 00:16:42,360 --> 00:16:45,879 Yeah. He was regular as clockwork. 409 00:16:45,880 --> 00:16:48,679 Nan on a Monday, chilli con carne on Tuesday, 410 00:16:48,680 --> 00:16:51,559 sex on a Wednesday, running club on a Thursday, 411 00:16:51,560 --> 00:16:53,319 sex again on a Friday. 412 00:16:53,320 --> 00:16:55,199 Twice a week. 413 00:16:55,200 --> 00:16:57,199 Very interesting. 414 00:16:57,200 --> 00:16:59,799 The Wednesday? 415 00:16:59,800 --> 00:17:01,279 Lack of job satisfaction? 416 00:17:01,280 --> 00:17:02,759 Mm, maybe, Chapel, yes, 417 00:17:02,760 --> 00:17:04,719 midweek injection of excitement get him through 418 00:17:04,720 --> 00:17:06,439 - to the weekend... - Is he alright? 419 00:17:06,440 --> 00:17:08,959 Um, did Dean say anything to you 420 00:17:08,960 --> 00:17:10,839 about why he went to see his nan? 421 00:17:10,840 --> 00:17:14,039 No, um, it was after he had some phone call from you lot. 422 00:17:14,040 --> 00:17:15,999 Right. That's all we need for now. 423 00:17:16,000 --> 00:17:17,639 Thank you very much. 424 00:17:17,640 --> 00:17:19,959 Okay, well, apparently, we're done here. 425 00:17:19,960 --> 00:17:21,479 Thank you very much. 426 00:17:21,480 --> 00:17:23,479 Sorry. 427 00:17:25,680 --> 00:17:27,359 Okay, what do we know apart from 428 00:17:27,360 --> 00:17:29,239 you're a little too interested in Dean's sex life? 429 00:17:29,240 --> 00:17:30,839 Friday was a surprise. 430 00:17:30,840 --> 00:17:32,999 I had him down as a Monday and Saturday man. 431 00:17:33,000 --> 00:17:34,559 Oh. 432 00:17:34,560 --> 00:17:35,959 - Chaudhry? - Thought you'd want 433 00:17:35,960 --> 00:17:37,759 to know this. I've been looking into 434 00:17:37,760 --> 00:17:39,199 Dean's brother-in-law, Harrison. 435 00:17:39,200 --> 00:17:41,279 See, before he moved back, he was-- 436 00:17:41,280 --> 00:17:44,279 - In prison? - Wow. How'd you know? 437 00:17:44,280 --> 00:17:46,199 A man who can't do his own washing but 438 00:17:46,200 --> 00:17:48,959 leaves for the big city on his own? 439 00:17:48,960 --> 00:17:51,519 Not the sort of person to crave independence. 440 00:17:51,520 --> 00:17:53,439 - He's good, isn't he? - Okay, his ego 441 00:17:53,440 --> 00:17:54,999 doesn't need inflating any more. 442 00:17:55,000 --> 00:17:57,639 - What was Harrison in for? - Stealing cars. 443 00:17:57,640 --> 00:18:00,879 He did 10 months with good behaviour in HMP Cardiff. 444 00:18:00,880 --> 00:18:02,559 - Good work, Chaudhry. - Thanks, boss. 445 00:18:02,560 --> 00:18:04,599 And thanks, Mr. Chapel, sir, boss, sir. 446 00:18:04,600 --> 00:18:07,679 My pleasure, my dear Chaudhry. 447 00:18:07,680 --> 00:18:11,959 Okay, so, maybe Harrison and Dean were partners in crime, 448 00:18:11,960 --> 00:18:15,319 they fell out, and Harrison did Dean in. 449 00:18:15,320 --> 00:18:17,879 Hardly likely. Harrison's a follower. 450 00:18:17,880 --> 00:18:19,719 He lacks the drive to put on a colours wash, 451 00:18:19,720 --> 00:18:21,679 let alone end a life. 452 00:18:21,680 --> 00:18:23,639 No, our obvious next move 453 00:18:23,640 --> 00:18:25,319 is a visit to Dean's grandmother. 454 00:18:25,320 --> 00:18:28,039 Audrey Ward? Why? 455 00:18:28,040 --> 00:18:30,679 Dean gets a call about this cold case, 456 00:18:30,680 --> 00:18:32,879 drops everything, goes and sees Audrey? 457 00:18:32,880 --> 00:18:34,679 Why? 458 00:18:34,680 --> 00:18:36,319 It piqued something in him. 459 00:18:36,320 --> 00:18:37,839 He wanted answers. 460 00:18:37,840 --> 00:18:40,319 Answers that maybe got him killed. 461 00:18:40,320 --> 00:18:42,959 The residential home won't let us talk to Audrey 462 00:18:42,960 --> 00:18:44,919 so soon after she's had such a shock. 463 00:18:44,920 --> 00:18:46,679 They'll let me in. 464 00:18:46,680 --> 00:18:49,559 They love a visit, these places, from a National Treasure. 465 00:18:49,560 --> 00:18:51,439 Thanks, but no thanks. 466 00:18:51,440 --> 00:18:53,079 You can't brush me off now. 467 00:18:53,080 --> 00:18:55,679 I'm an employee of the Mid Wales Police force. 468 00:18:55,680 --> 00:18:59,079 You're a consultant. And I've consulted you. 469 00:18:59,080 --> 00:19:01,119 Now I'm going back to the station, 470 00:19:01,120 --> 00:19:02,919 and you're going home. 471 00:19:02,920 --> 00:19:04,239 Oh, don't sulk. 472 00:19:04,240 --> 00:19:05,639 I'll drop you off. 473 00:19:05,640 --> 00:19:07,279 You can go see your girlfriend. 474 00:19:07,280 --> 00:19:09,439 I do not have a girlfriend. 475 00:19:09,440 --> 00:19:14,599 Whatever. Just go home and stay out of trouble. 476 00:19:14,600 --> 00:19:16,679 We're so excited to have you here 477 00:19:16,680 --> 00:19:19,719 at Maes Addfwyn Residential Home. 478 00:19:19,720 --> 00:19:22,519 Bois bach, John Chapel. 479 00:19:22,520 --> 00:19:25,639 Oh, I know you've got quite a few fans amongst us. 480 00:19:25,640 --> 00:19:26,879 Residents and staff. 481 00:19:26,880 --> 00:19:28,879 Oh, stop it. 482 00:19:28,880 --> 00:19:30,719 I you're gonna really like it here. 483 00:19:30,720 --> 00:19:32,759 Our rates are very reasonable, 484 00:19:32,760 --> 00:19:35,799 and we have a few residents your age. 485 00:19:35,800 --> 00:19:37,879 I'm 65. 486 00:19:37,880 --> 00:19:40,759 But, yes, one day perhaps. 487 00:19:40,760 --> 00:19:44,159 Before I leave, um, I think I'd better visit your amenities. 488 00:19:44,160 --> 00:19:46,399 Yes. Do you want me to come with you? 489 00:19:46,400 --> 00:19:47,999 I think I'll be alright. 490 00:19:48,000 --> 00:19:50,599 Well, any problems, just pull the chord. 491 00:19:50,600 --> 00:19:53,759 Oh, yeah, the, um-- Well... 492 00:19:53,760 --> 00:19:55,559 Oh, my dear Celia, 493 00:19:55,560 --> 00:19:57,919 I'm so sorry I'm appallingly late. 494 00:19:57,920 --> 00:19:59,919 Oh, excuse me. 495 00:19:59,920 --> 00:20:02,079 I'm so sorry, I'm in the wrong room. 496 00:20:02,080 --> 00:20:05,919 - I... - It's you! Off of the telly. 497 00:20:05,920 --> 00:20:08,879 John Chapel. Pleasure to meet you...? 498 00:20:08,880 --> 00:20:10,519 Audrey. 499 00:20:10,520 --> 00:20:11,919 Audrey. 500 00:20:11,920 --> 00:20:14,159 Audrey, um, you don't mind 501 00:20:14,160 --> 00:20:17,399 if I, uh, stay and chat with you for a while, do you? 502 00:20:17,400 --> 00:20:19,880 Only I think my friend, uh... 503 00:20:21,480 --> 00:20:24,879 I can't do this. I'm sorry. It's wrong. 504 00:20:24,880 --> 00:20:26,199 I know who you are, Audrey. 505 00:20:26,200 --> 00:20:29,359 I'm-- I'm here for a reason. 506 00:20:29,360 --> 00:20:31,599 I've got a TV licence. 507 00:20:31,600 --> 00:20:34,159 Oh, no, no, I, uh... 508 00:20:34,160 --> 00:20:37,439 Um... I'm here because of Dean. 509 00:20:37,440 --> 00:20:38,959 Your grandson. 510 00:20:38,960 --> 00:20:43,639 I'm helping the police to find his killer. 511 00:20:43,640 --> 00:20:46,279 - My Deanie Bach. - Mm. 512 00:20:46,280 --> 00:20:49,639 I keep expecting him to walk in through that door. 513 00:20:49,640 --> 00:20:52,959 I'm so sorry. 514 00:20:52,960 --> 00:20:55,959 Dean came to visit you on Friday night. 515 00:20:55,960 --> 00:21:00,319 We think it might have some bearing on why he was m-- 516 00:21:00,320 --> 00:21:02,239 how the offence unfolded. 517 00:21:02,240 --> 00:21:04,199 Well, I did think it was a bit off, 518 00:21:04,200 --> 00:21:07,119 him popping in on the hop like that, 519 00:21:07,120 --> 00:21:11,839 because Dean liked things just so. 520 00:21:11,840 --> 00:21:13,759 He had to have his Weetabix 521 00:21:13,760 --> 00:21:17,999 in the exact same bowl when he was twt. 522 00:21:18,000 --> 00:21:20,839 It might have been Sugar Puffs or...? 523 00:21:20,840 --> 00:21:22,279 Well, both are very nice. 524 00:21:22,280 --> 00:21:24,079 Um, so, Friday? 525 00:21:24,080 --> 00:21:28,319 Oh, he wanted to have a pip at his old photo album. 526 00:21:28,320 --> 00:21:32,999 I keep it here because I like to look at it myself. 527 00:21:33,000 --> 00:21:34,319 Could I see it? 528 00:21:34,320 --> 00:21:38,119 Uh, yes, yes. 529 00:21:38,120 --> 00:21:40,319 Um... 530 00:21:40,320 --> 00:21:43,559 Aww. His postcards. Look. 531 00:21:45,360 --> 00:21:49,999 Seemed him and Amber spent half their life in "Dub-bay." 532 00:21:50,000 --> 00:21:52,599 I think it's pronounced Dubai. 533 00:21:52,600 --> 00:21:54,639 Is it? 534 00:21:54,640 --> 00:21:56,720 Oh, very posh. 535 00:21:58,640 --> 00:22:00,640 - There you go. -Thank you. 536 00:22:03,560 --> 00:22:05,919 I don't know what he was looking for, mind, but he found it. 537 00:22:05,920 --> 00:22:08,360 And then he made his excuses, and he was away. 538 00:22:10,200 --> 00:22:12,519 But he gave me a kiss. 539 00:22:12,520 --> 00:22:14,519 Always gave me a kiss. 540 00:22:19,920 --> 00:22:21,679 May I borrow this? 541 00:22:21,680 --> 00:22:24,479 Well, I'll be wanting it back, mind. 542 00:22:24,480 --> 00:22:28,679 I'll be needing my memories now. 543 00:22:28,680 --> 00:22:34,719 I know it sounds silly, but him being so young, 544 00:22:34,720 --> 00:22:37,279 his visits made me feel so alive. 545 00:22:37,280 --> 00:22:39,239 They do that, the young, don't they? 546 00:22:39,240 --> 00:22:41,679 - Mm. -Take you out of yourself, 547 00:22:41,680 --> 00:22:43,159 bring the world to you. 548 00:22:43,160 --> 00:22:46,039 Sounds to me as if you've got a grandkid 549 00:22:46,040 --> 00:22:48,879 just like my Deanie. 550 00:22:48,880 --> 00:22:52,199 Not a million miles away. 551 00:22:52,200 --> 00:22:55,239 Um, you know, um... 552 00:22:55,240 --> 00:22:57,839 I know it's not the same, but, um, 553 00:22:57,840 --> 00:22:59,479 I could always visit you? 554 00:22:59,480 --> 00:23:01,800 Um, if you feel like a regular chat? 555 00:23:04,040 --> 00:23:06,079 No. 556 00:23:06,080 --> 00:23:08,280 No, that would be strange. No. 557 00:23:09,760 --> 00:23:11,319 Right. 558 00:23:11,320 --> 00:23:14,239 I told you to stay away from Audrey Ward. 559 00:23:14,240 --> 00:23:16,720 Look what I found. 560 00:23:20,880 --> 00:23:22,839 I remember this. 561 00:23:22,840 --> 00:23:25,879 This was the year above's A-level results day. 562 00:23:25,880 --> 00:23:28,199 They had a massive party in the woods. 563 00:23:28,200 --> 00:23:31,079 Yeah, that's Rhiannon. 564 00:23:31,080 --> 00:23:32,679 That's Rhys. 565 00:23:32,680 --> 00:23:35,319 Dean. Amber. 566 00:23:35,320 --> 00:23:36,999 Amber had just moved here 567 00:23:37,000 --> 00:23:38,639 with her little brother, Harrison, from Essex. 568 00:23:38,640 --> 00:23:40,239 That's why her clothes are like two years ahead 569 00:23:40,240 --> 00:23:41,719 of everyone else's. 570 00:23:41,720 --> 00:23:44,039 And this girl here in the photo with you? 571 00:23:44,040 --> 00:23:46,439 With the J necklace must be...? 572 00:23:46,440 --> 00:23:48,279 Yeah. That's Sian. 573 00:23:48,280 --> 00:23:51,759 Just a few weeks before she, um... 574 00:23:51,760 --> 00:23:54,639 We'd gatecrashed. 575 00:23:54,640 --> 00:23:57,239 Why was Dean bothered about this? 576 00:23:57,240 --> 00:24:01,879 Because he'd seen a dead man. 577 00:24:01,880 --> 00:24:04,599 Look familiar? 578 00:24:04,600 --> 00:24:06,839 Bloody hell. 579 00:24:06,840 --> 00:24:09,599 Body in the drain. 580 00:24:09,600 --> 00:24:12,880 I'll send it to Chaudhry, see if he can ID them. 581 00:24:16,320 --> 00:24:18,479 Right. Yes. 582 00:24:18,480 --> 00:24:21,679 Ooh, Chapel, we're getting somewhere! 583 00:24:21,680 --> 00:24:24,199 You were there in the woods that day. 584 00:24:24,200 --> 00:24:25,799 What do you remember? 585 00:24:25,800 --> 00:24:27,679 Oh, nothing. 586 00:24:27,680 --> 00:24:30,919 Just-- Just a party. 587 00:24:30,920 --> 00:24:32,439 Well, hang on. 588 00:24:32,440 --> 00:24:34,599 For someone who normally has verbal diarrhoea, 589 00:24:34,600 --> 00:24:37,119 you don't have a lot to say about what happened. 590 00:24:37,120 --> 00:24:39,399 - Well, I left early. - Why? 591 00:24:39,400 --> 00:24:42,800 Uh, because me and and Sian had a massive falling out. 592 00:24:44,960 --> 00:24:48,639 Uh, so stupid. 593 00:24:48,640 --> 00:24:51,839 She'd said that she wanted 594 00:24:51,840 --> 00:24:55,559 to leave Trebach and go to uni, and... 595 00:24:55,560 --> 00:24:57,919 I didn't take it well. 596 00:24:57,920 --> 00:24:59,799 To be fair, we were wasted on WKD. 597 00:24:59,800 --> 00:25:02,599 - Is that drugs? - No, it's an alcopop. 598 00:25:02,600 --> 00:25:04,719 Tasted like blue Slush Puppies. 599 00:25:04,720 --> 00:25:06,920 - Sounds delightful. - Mm. 600 00:25:09,600 --> 00:25:10,959 I just lost it with her. 601 00:25:10,960 --> 00:25:14,239 Just said some terrible things. 602 00:25:14,240 --> 00:25:15,999 She didn't die because of you. 603 00:25:16,000 --> 00:25:19,119 No, but... 604 00:25:19,120 --> 00:25:21,639 screaming at someone that they were abandoning you 605 00:25:21,640 --> 00:25:24,199 and that you'd hoped 606 00:25:24,200 --> 00:25:26,679 that they die isn't great, is it? 607 00:25:26,680 --> 00:25:30,279 Especially when, a few weeks later... 608 00:25:30,280 --> 00:25:32,199 I don't want to talk about it. 609 00:25:34,920 --> 00:25:36,799 Chaudrhy! 610 00:25:36,800 --> 00:25:38,639 Thanks for sending the picture. 611 00:25:38,640 --> 00:25:40,319 Cross-referenced it with the photos 612 00:25:40,320 --> 00:25:41,719 from my cold case's family. 613 00:25:41,720 --> 00:25:43,839 That is definitely my backpacker. 614 00:25:43,840 --> 00:25:46,559 But that's not why I'm calling. 615 00:25:46,560 --> 00:25:48,239 I've been looking into 616 00:25:48,240 --> 00:25:49,919 Dean's garage records, 617 00:25:49,920 --> 00:25:52,039 and I've got something. 618 00:25:52,040 --> 00:25:54,399 One car was brought in during the summer 619 00:25:54,400 --> 00:25:56,319 of 2010 for bodywork repairs. 620 00:25:56,320 --> 00:25:58,279 Yeah? Well? Whose is it? 621 00:25:58,280 --> 00:26:00,319 It's yours. Well, your old one. 622 00:26:00,320 --> 00:26:01,599 Back then, it was registered 623 00:26:01,600 --> 00:26:03,319 to Sian Hopkins. 624 00:26:03,320 --> 00:26:06,399 Are you saying Sian was your hit-and-run driver? 625 00:26:06,400 --> 00:26:09,119 No. She was a straight-A student 626 00:26:09,120 --> 00:26:10,679 who didn't have a bad bone in her body. 627 00:26:10,680 --> 00:26:12,599 - She's not a killer. - Is Sian the one 628 00:26:12,600 --> 00:26:13,959 standing next to you in the photo? 629 00:26:13,960 --> 00:26:15,519 Yeah. 630 00:26:20,440 --> 00:26:23,439 That necklace she's wearing, the one with the J on it. 631 00:26:23,440 --> 00:26:25,679 We found one like it in the drain near the body. 632 00:26:25,680 --> 00:26:28,279 There was no useable DNA on it so we dismissed it 633 00:26:28,280 --> 00:26:31,919 as unconnected, but that is it. 634 00:26:31,920 --> 00:26:34,000 I've found my hit-and-run driver! 635 00:26:36,120 --> 00:26:37,839 Sorry. 636 00:26:37,840 --> 00:26:40,199 I know she was a mate. 637 00:26:50,240 --> 00:26:51,719 I know my best mate. 638 00:26:51,720 --> 00:26:53,079 She wouldn't run a bloke over 639 00:26:53,080 --> 00:26:54,639 and then shove his body down a drain. 640 00:26:54,640 --> 00:26:57,399 No. 641 00:26:57,400 --> 00:27:00,799 Well, it might explain why she took her own life. 642 00:27:00,800 --> 00:27:02,359 The guilt. 643 00:27:02,360 --> 00:27:04,239 It doesn't explain who killed Dean, 644 00:27:04,240 --> 00:27:06,959 which is the case we should be concentrating on here. 645 00:27:06,960 --> 00:27:12,679 Well, maybe somebody killed Dean to protect Sian's memory. 646 00:27:12,680 --> 00:27:14,759 - Her sister. - Except Rhiannon is the most 647 00:27:14,760 --> 00:27:16,479 self-absorbed person I've ever met. 648 00:27:16,480 --> 00:27:18,319 - She wouldn't. - No. 649 00:27:18,320 --> 00:27:20,119 Look, there's two deaths here, and we're trying 650 00:27:20,120 --> 00:27:21,999 to fit them together, but what if they're not linked? 651 00:27:22,000 --> 00:27:24,239 I don't understand why you're being so resistant. 652 00:27:24,240 --> 00:27:26,079 How do you not? 653 00:27:26,080 --> 00:27:28,039 You've brought my best friend back from the dead 654 00:27:28,040 --> 00:27:29,199 and made her a killer! 655 00:27:29,200 --> 00:27:30,599 Imagine if I did that with Elin. 656 00:27:30,600 --> 00:27:33,199 I'm trying to help you! 657 00:27:33,200 --> 00:27:34,999 Finding out what happened, 658 00:27:35,000 --> 00:27:36,919 giving you some closure. 659 00:27:36,920 --> 00:27:38,839 Well, thanks, but no thanks. 660 00:27:38,840 --> 00:27:40,759 I need to concentrate on who killed Dean, 661 00:27:40,760 --> 00:27:43,679 not get closure on ancient history. 662 00:27:43,680 --> 00:27:45,199 Goodbye. 663 00:27:45,200 --> 00:27:46,679 And stay out my life. 664 00:27:53,880 --> 00:27:57,439 Cause of death is skull fracture from blunt-force trauma. 665 00:27:57,440 --> 00:27:59,239 There's a secondary fracture from the fall, 666 00:27:59,240 --> 00:28:00,679 but he'd most likely have been dead 667 00:28:00,680 --> 00:28:01,879 by the time he hit the ground. 668 00:28:01,880 --> 00:28:03,759 Oh. Murder weapon? 669 00:28:03,760 --> 00:28:06,959 No doubt about it-- the spanner. 670 00:28:06,960 --> 00:28:09,039 Been wanting a spanner death for years. 671 00:28:09,040 --> 00:28:11,959 Another Cluedo weapon ticked off. 672 00:28:11,960 --> 00:28:13,799 God, I'd love a lead pipe killing. 673 00:28:13,800 --> 00:28:15,159 That's the really hard one. 674 00:28:15,160 --> 00:28:17,559 - Fingers crossed for you. - Mm. 675 00:28:17,560 --> 00:28:19,919 I thought John Chapel might be with you now he's official. 676 00:28:19,920 --> 00:28:22,519 Ohh, don't. 677 00:28:22,520 --> 00:28:25,039 Why don't we go out next weekend, drown your sorrows? 678 00:28:25,040 --> 00:28:27,399 There's a new Irish bar doing Mexican food near mine. 679 00:28:27,400 --> 00:28:29,599 - Mad vibes. - Yeah, I'd like that. 680 00:28:29,600 --> 00:28:31,999 I've got no other plans. Mam's away with the girls. 681 00:28:32,000 --> 00:28:33,359 Aww, where's she going? 682 00:28:33,360 --> 00:28:34,919 Tenerife? Ibiza? 683 00:28:34,920 --> 00:28:36,239 Shagaluf? 684 00:28:36,240 --> 00:28:37,919 National Trust Tudor merchant house. 685 00:28:37,920 --> 00:28:39,799 For a girl's trip? 686 00:28:39,800 --> 00:28:42,039 Sorry, no, that's annoyed me, actually. 687 00:28:42,040 --> 00:28:44,639 - What a waste. - Anything else on our victim? 688 00:28:44,640 --> 00:28:45,959 No, nothing, really, 689 00:28:45,960 --> 00:28:47,319 although he did have another injury. 690 00:28:47,320 --> 00:28:48,959 His right knee was buggered. 691 00:28:48,960 --> 00:28:51,279 Tore his ACL last month. Medical records confirm it. 692 00:28:51,280 --> 00:28:53,719 He was in a running club. He went running every Thursday. 693 00:28:53,720 --> 00:28:55,800 Not on that knee he didn't. 694 00:28:57,760 --> 00:29:00,519 So, what did you want 695 00:29:00,520 --> 00:29:02,519 - to see me about? - I went to the Thai Palace 696 00:29:02,520 --> 00:29:04,959 restaurant yesterday. Do you know what I found out? 697 00:29:04,960 --> 00:29:07,279 - No. - Firstly, they do 698 00:29:07,280 --> 00:29:08,919 an absolutely banging panang curry. 699 00:29:08,920 --> 00:29:10,719 Like hot, but not "blow the doors off" hot. 700 00:29:10,720 --> 00:29:13,079 - Mm! - Secondly, the owner 701 00:29:13,080 --> 00:29:14,679 said Dean's been going there every week 702 00:29:14,680 --> 00:29:15,999 with a "glamorous young woman" 703 00:29:16,000 --> 00:29:17,439 who matches your description. 704 00:29:17,440 --> 00:29:18,719 Did they say I was glamorous? 705 00:29:18,720 --> 00:29:20,199 Oh, my God, that is so sweet. 706 00:29:20,200 --> 00:29:23,480 I feel like such a bin fire right now-- 707 00:29:26,120 --> 00:29:27,479 Alright, we've been meeting up. 708 00:29:27,480 --> 00:29:29,399 How long has the affair been going on? 709 00:29:29,400 --> 00:29:30,759 It's not an affair. 710 00:29:30,760 --> 00:29:32,879 Secret meet-ups? Thai food? 711 00:29:32,880 --> 00:29:34,159 The sexiest of the foods. 712 00:29:34,160 --> 00:29:35,719 We just talked. 713 00:29:35,720 --> 00:29:37,359 I know my life looks perfect but, really, 714 00:29:37,360 --> 00:29:39,079 it is just as much of a mess as yours. 715 00:29:39,080 --> 00:29:40,359 My life is not a mess. 716 00:29:40,360 --> 00:29:41,719 I just bought a new car. 717 00:29:41,720 --> 00:29:43,759 Heated seats, thank you very much. 718 00:29:43,760 --> 00:29:47,479 So, the night he was murdered, did you and Dean talk? 719 00:29:47,480 --> 00:29:49,879 No. I left early to take Rhys home. 720 00:29:49,880 --> 00:29:52,119 So Dean didn't text you at 10:30 saying, 721 00:29:52,120 --> 00:29:54,199 "Need to talk to you?" and you didn't reply, 722 00:29:54,200 --> 00:29:56,279 "On my way, car emoji"? 723 00:29:56,280 --> 00:29:58,479 We had his phone records through about an hour ago. 724 00:29:58,480 --> 00:30:00,919 Alright, I did go back to the reunion to see him. 725 00:30:00,920 --> 00:30:02,919 -Why? - It doesn't matter why. 726 00:30:02,920 --> 00:30:04,639 Well, I'll be off then. Glad we cleared that up. 727 00:30:04,640 --> 00:30:06,079 Alright, fine. 728 00:30:06,080 --> 00:30:07,959 He told me he'd been looking into this 729 00:30:07,960 --> 00:30:09,519 hit-and-run dead body for the police 730 00:30:09,520 --> 00:30:11,559 and knew who did it. 731 00:30:11,560 --> 00:30:13,599 He said it was Sian. 732 00:30:13,600 --> 00:30:14,919 Yeah, right. 733 00:30:14,920 --> 00:30:16,559 If Sian had ever 734 00:30:16,560 --> 00:30:18,279 run someone over, she'd have gone to the police. 735 00:30:18,280 --> 00:30:20,319 Yeah, but she was wasted that night. 736 00:30:20,320 --> 00:30:21,559 Which only proves it more. 737 00:30:21,560 --> 00:30:22,959 Sian wouldn't drink and drive. 738 00:30:22,960 --> 00:30:24,039 Well, that's what I said. 739 00:30:24,040 --> 00:30:25,919 But Dean was adamant. 740 00:30:25,920 --> 00:30:28,079 Said she'd brought the car in in a real state 741 00:30:28,080 --> 00:30:30,959 the morning after results day, dented. 742 00:30:30,960 --> 00:30:33,679 Told him that she'd hit a deer so he'd fixed it for her. 743 00:30:33,680 --> 00:30:35,639 He couldn't have known she'd hit a person. 744 00:30:35,640 --> 00:30:37,679 Oh, God. I still can't believe it. 745 00:30:37,680 --> 00:30:39,119 Like, Sian? 746 00:30:41,920 --> 00:30:43,359 But that's what we were talking about. 747 00:30:43,360 --> 00:30:45,199 There was nothing going on between us. 748 00:30:45,200 --> 00:30:47,879 We just both needed someone to talk to is all. 749 00:30:47,880 --> 00:30:49,599 Especially after he'd left Amber. 750 00:30:49,600 --> 00:30:52,319 Y-You mean after she chucked him out. 751 00:30:52,320 --> 00:30:54,680 No. He'd left her. 752 00:30:56,040 --> 00:30:57,519 What is this? 753 00:30:57,520 --> 00:30:59,959 I've got Cath Davies due in now for botox. 754 00:30:59,960 --> 00:31:03,319 Cath Davies? I knew Cath Davies had botox! 755 00:31:03,320 --> 00:31:05,199 Mam said she just looked young but I was like, 756 00:31:05,200 --> 00:31:07,839 "No, she never looks surprised, mam." 757 00:31:07,840 --> 00:31:10,879 For the tape, Cath Davies is an absolute liar. 758 00:31:10,880 --> 00:31:14,199 Erm, could we get to the point, please? 759 00:31:14,200 --> 00:31:16,119 Don't act all professional, Aeron. 760 00:31:16,120 --> 00:31:18,919 I can see you playing with your phone under the desk. 761 00:31:18,920 --> 00:31:21,119 Uh, erm, it was important. 762 00:31:21,120 --> 00:31:22,759 It was Wordle, Aeron. 763 00:31:22,760 --> 00:31:26,599 Got it in three-- "Moist." 764 00:31:26,600 --> 00:31:28,119 Your salon, 765 00:31:28,120 --> 00:31:31,239 does very well considering it's never busy. 766 00:31:31,240 --> 00:31:33,039 I've been on Companies House. 767 00:31:33,040 --> 00:31:35,160 Your turnover's through the roof this year. 768 00:31:36,200 --> 00:31:38,599 - Word spread. - Your eyebrow threading is good. 769 00:31:38,600 --> 00:31:40,159 Amber, but it's not that good. 770 00:31:40,160 --> 00:31:42,639 You're the ring leader behind the stolen cars. 771 00:31:42,640 --> 00:31:44,639 You've been laundering the money through your salon. 772 00:31:44,640 --> 00:31:47,039 No wonder you could afford to go to Dubai three times a year. 773 00:31:47,040 --> 00:31:48,719 Why would I risk everything? 774 00:31:48,720 --> 00:31:50,199 'Cos you like, money. 775 00:31:50,200 --> 00:31:52,159 Who doesn't? Money's brilliant. 776 00:31:52,160 --> 00:31:56,239 But Dean wanted to stop before the police got any closer. 777 00:31:56,240 --> 00:31:58,799 You couldn't give up your lifestyle so he left you. 778 00:31:58,800 --> 00:32:00,239 You're full of shit. 779 00:32:00,240 --> 00:32:02,559 I'm full of truth. Hard truth. 780 00:32:02,560 --> 00:32:04,119 I'm a truth sleuth. 781 00:32:04,120 --> 00:32:06,799 I'm the truthanator. Hasta la vista, baby. 782 00:32:06,800 --> 00:32:09,359 Let me put a theory to you. 783 00:32:09,360 --> 00:32:12,679 Friday morning, Dean's at work, gets a call from the police. 784 00:32:12,680 --> 00:32:14,159 Uh-oh! 785 00:32:14,160 --> 00:32:16,719 But that call was about that body in the drain. 786 00:32:16,720 --> 00:32:19,039 Yes, but Harrison, who, let's be honest, 787 00:32:19,040 --> 00:32:21,679 is a little bit "twp," doesn't know that. 788 00:32:21,680 --> 00:32:26,519 He puts two and two together, comes up with fifty, calls you. 789 00:32:26,520 --> 00:32:28,919 Dean's talking to the cops, sis. 790 00:32:28,920 --> 00:32:31,800 Cor blimey, we'd better shut him up for good. 791 00:32:32,920 --> 00:32:34,799 A, I sound nothing like that. 792 00:32:34,800 --> 00:32:36,999 I thought it was good. Harrison was proper good. 793 00:32:37,000 --> 00:32:39,999 It was, to be fair. Bang on Pasty. 794 00:32:40,000 --> 00:32:44,479 And B, how could I hit him over the head with a spanner? 795 00:32:44,480 --> 00:32:46,559 You got Harrison to do it. 796 00:32:46,560 --> 00:32:48,879 We're bringing him in but it would be a lot easier 797 00:32:48,880 --> 00:32:50,599 if you just told us the truth now. 798 00:32:50,600 --> 00:32:52,279 No. 799 00:32:52,280 --> 00:32:54,559 I loved Dean. 800 00:32:54,560 --> 00:32:57,679 Yes, he was a pain in the arse. 801 00:32:57,680 --> 00:32:59,760 But he was my pain in the arse. 802 00:33:04,200 --> 00:33:05,599 - Look-- - No. 803 00:33:05,600 --> 00:33:06,999 Before you say anything, 804 00:33:07,000 --> 00:33:08,799 I would like to say that I'm sorry. 805 00:33:08,800 --> 00:33:10,399 - No I'm sorry. - No, as somebody 806 00:33:10,400 --> 00:33:11,919 who prides himself on understanding 807 00:33:11,920 --> 00:33:13,559 humanities emotional complexities, 808 00:33:13,560 --> 00:33:15,679 I can at times by crassly oblivious. 809 00:33:15,680 --> 00:33:17,919 Are you going to stop talking and let me give you a hug? 810 00:33:17,920 --> 00:33:19,439 Yes, I'd like that. 811 00:33:19,440 --> 00:33:21,799 Oh, um... 812 00:33:21,800 --> 00:33:23,919 So are we still partner then? 813 00:33:23,920 --> 00:33:26,359 -No. - Oh. 814 00:33:26,360 --> 00:33:27,719 We're friends. 815 00:33:27,720 --> 00:33:30,319 Oh, are we? 816 00:33:30,320 --> 00:33:32,679 Oh, I suppose we are. 817 00:33:34,040 --> 00:33:35,999 I don't have many friends. 818 00:33:36,000 --> 00:33:37,479 - That's very-- - Weird. Yes. 819 00:33:37,480 --> 00:33:40,399 Because you're my friend and you're Caesar 820 00:33:40,400 --> 00:33:42,999 and also the voice of that bear 821 00:33:43,000 --> 00:33:45,439 in that animated film I never told you I secretly liked. 822 00:33:45,440 --> 00:33:48,399 Oh, nobody ever compliments me on that. 823 00:33:48,400 --> 00:33:51,679 It-- It's a ca-ca-ca-calamity! 824 00:33:51,680 --> 00:33:53,879 Oh, yes. 825 00:33:53,880 --> 00:33:55,959 Well you'd better come in. 826 00:33:55,960 --> 00:33:58,119 I'll get the bourbons. 827 00:33:58,120 --> 00:33:59,639 It has to be them. 828 00:33:59,640 --> 00:34:01,559 Amber wants rid of Dean. 829 00:34:01,560 --> 00:34:03,159 Gets Harrison to do the deed. 830 00:34:03,160 --> 00:34:04,639 Is it in character? 831 00:34:04,640 --> 00:34:07,799 Harrison as an accomplice is very risky. 832 00:34:07,800 --> 00:34:09,719 He's not the sharpest tool in the shed. 833 00:34:09,720 --> 00:34:11,439 But he's family. She could trust him. 834 00:34:11,440 --> 00:34:12,839 But she's clever. 835 00:34:12,840 --> 00:34:15,039 Fiercely independent. Strong minded. 836 00:34:15,040 --> 00:34:16,479 She kept her own accent 837 00:34:16,480 --> 00:34:18,199 when it would've been easier to adapt, 838 00:34:18,200 --> 00:34:20,159 speak like the locals the same way her brother did. 839 00:34:20,160 --> 00:34:23,159 Psychologically I can't see her reaching out to anyone, 840 00:34:23,160 --> 00:34:24,599 family or not. 841 00:34:24,600 --> 00:34:26,479 Is there anything that links Harrison 842 00:34:26,480 --> 00:34:27,839 to the scene of the crime? 843 00:34:27,840 --> 00:34:29,359 We're waiting on boiler room forensics, 844 00:34:29,360 --> 00:34:32,439 but his alibi is all over the shop. 845 00:34:32,440 --> 00:34:35,279 Said he went for a "very innocent walk" 846 00:34:35,280 --> 00:34:36,959 but can't remember where. 847 00:34:36,960 --> 00:34:39,960 Well, you can't know where someone is all the time. 848 00:34:42,680 --> 00:34:44,680 Of course, you can. 849 00:34:47,280 --> 00:34:48,879 It's not them. 850 00:34:48,880 --> 00:34:51,199 What is going on? 851 00:34:51,200 --> 00:34:53,719 We need to go through everyone's movements again. 852 00:34:53,720 --> 00:34:56,039 Especially yours, Rhiannon. 853 00:34:56,040 --> 00:34:59,359 Seeing as you were the last person to see Dean alive. 854 00:34:59,360 --> 00:35:01,199 What? She was at home with me. 855 00:35:01,200 --> 00:35:03,239 No, Rhiannon snuck out 856 00:35:03,240 --> 00:35:05,119 the night of the reunion while you were sleeping. 857 00:35:05,120 --> 00:35:07,199 But you knew that, didn't you? 858 00:35:07,200 --> 00:35:08,559 Because you followed her there. 859 00:35:08,560 --> 00:35:10,319 Whoa, mate, if Poirot's right 860 00:35:10,320 --> 00:35:12,279 and you murdered Dean I'm gonna have to batter you, right? 861 00:35:12,280 --> 00:35:13,639 There's gonna be three hits, 862 00:35:13,640 --> 00:35:15,279 - Me hitting y-- - I was at home asleep. 863 00:35:15,280 --> 00:35:17,279 You were woken when your phone pinged. 864 00:35:17,280 --> 00:35:20,359 The new tracker let you know your car was on the move. 865 00:35:20,360 --> 00:35:23,559 At first you must have thought your car had been stolen. 866 00:35:23,560 --> 00:35:25,159 Then you saw where it was going. 867 00:35:25,160 --> 00:35:28,159 - Back here. -It was too much for you. 868 00:35:28,160 --> 00:35:29,919 So you got on your little moped 869 00:35:29,920 --> 00:35:31,759 and you decided to confront Dean. 870 00:35:31,760 --> 00:35:34,159 It's not little. And it's not a moped. 871 00:35:34,160 --> 00:35:36,399 It's a Vespa scooter. It's a design classic! 872 00:35:36,400 --> 00:35:38,959 You arrived at the school and you saw Dean 873 00:35:38,960 --> 00:35:40,719 leading Rhiannon to the boiler room. 874 00:35:40,720 --> 00:35:43,399 And we all know what happens in the boiler room. 875 00:35:43,400 --> 00:35:46,119 Well... I don't personally 876 00:35:46,120 --> 00:35:48,600 but I have heard stories. 877 00:35:50,440 --> 00:35:53,119 You decided you were gonna catch them in the act. 878 00:35:53,120 --> 00:35:54,919 Rubbish! 879 00:35:54,920 --> 00:35:57,719 We did a search of your house. 880 00:35:57,720 --> 00:36:00,759 Guess whose shoes have traces of Dean's blood on them? 881 00:36:00,760 --> 00:36:02,559 Takes more than Dettol 882 00:36:02,560 --> 00:36:04,640 to get rid of DNA. 883 00:36:07,800 --> 00:36:10,160 Alright, yeah. 884 00:36:11,640 --> 00:36:13,759 I killed him. 885 00:36:13,760 --> 00:36:16,040 No, it was gonna come out. 886 00:36:19,560 --> 00:36:21,199 I killed Dean. 887 00:36:21,200 --> 00:36:23,079 Right, that's it. I'm gonna have to batter him. 888 00:36:23,080 --> 00:36:25,159 Isn't this where you cuff him? 889 00:36:25,160 --> 00:36:28,360 Uhhh, something's not right. 890 00:36:29,560 --> 00:36:32,440 I mean, it fits, but, like, character wise, er? 891 00:36:34,080 --> 00:36:36,239 Ah, I dunno. Maybe I'm overthinking it. 892 00:36:36,240 --> 00:36:38,039 No. No, your instincts say no. 893 00:36:38,040 --> 00:36:39,559 - Yeah. - Why? 894 00:36:39,560 --> 00:36:41,439 Rhys feels wrong. 895 00:36:41,440 --> 00:36:43,479 - Why? - Sorry, what's going on? 896 00:36:43,480 --> 00:36:46,279 Uh, could you, um, talk amongst yourselves, okay? 897 00:36:46,280 --> 00:36:49,519 This is important. Come on. Come, come here. Alright. 898 00:36:49,520 --> 00:36:51,079 Close your eyes. Alright. 899 00:36:51,080 --> 00:36:52,479 - Now focus. - Yeah. 900 00:36:52,480 --> 00:36:54,319 - Forget everything around you. - Okay. 901 00:36:54,320 --> 00:36:56,279 You're Rhys. 902 00:36:56,280 --> 00:36:59,439 Why didn't you kill Dean? 903 00:36:59,440 --> 00:37:03,839 I'm flash, uh, I'm all talk. 904 00:37:03,840 --> 00:37:05,919 I'd be angry but-- 905 00:37:05,920 --> 00:37:08,199 It's an impotent anger. Not driven to action. 906 00:37:08,200 --> 00:37:13,199 No. But why would I confess? 907 00:37:13,200 --> 00:37:14,559 - Machismo maybe? - No. 908 00:37:14,560 --> 00:37:16,679 - No, no. - Pride? Vanity? 909 00:37:16,680 --> 00:37:18,839 - No, no. Fear. - Yes. 910 00:37:18,840 --> 00:37:21,160 What did he have to lose? 911 00:37:25,280 --> 00:37:27,519 Nothing. 912 00:37:27,520 --> 00:37:30,359 Unless... 913 00:37:30,360 --> 00:37:32,479 But why? 914 00:37:32,480 --> 00:37:34,479 The truth. 915 00:37:34,480 --> 00:37:37,559 That thing you've known but have been suppressing. 916 00:37:37,560 --> 00:37:39,399 You knew her better than anyone. 917 00:37:39,400 --> 00:37:41,480 You were right. 918 00:37:43,040 --> 00:37:45,040 I was right. 919 00:37:47,480 --> 00:37:50,120 You went to catch Rhiannon in the act, and you did. 920 00:37:51,240 --> 00:37:53,119 It was you who killed Dean 921 00:37:53,120 --> 00:37:55,879 because he knew the truth about the hit and run. 922 00:37:55,880 --> 00:37:58,399 He knew Sian was the driver, but I didn't kill him. 923 00:37:58,400 --> 00:38:00,720 No, she wasn't. 924 00:38:01,800 --> 00:38:03,519 I knew her better than anyone. 925 00:38:03,520 --> 00:38:05,439 She wouldn't do it. 926 00:38:05,440 --> 00:38:06,799 Couldn't have done it. 927 00:38:06,800 --> 00:38:08,519 A 17-year-old girl? 928 00:38:08,520 --> 00:38:10,599 Moving a grown man's body? 929 00:38:10,600 --> 00:38:12,519 This is mad. 930 00:38:12,520 --> 00:38:14,119 You just feel guilty 931 00:38:14,120 --> 00:38:15,639 'cause you are the reason she's not here now. 932 00:38:15,640 --> 00:38:18,679 After we'd argue, she wanted to go home. 933 00:38:18,680 --> 00:38:20,879 She'd fallen out with her best friend, 934 00:38:20,880 --> 00:38:22,599 she was drunk, her car was there, 935 00:38:22,600 --> 00:38:24,319 but she wouldn't have driven. 936 00:38:24,320 --> 00:38:25,759 And what do we do in those moments? 937 00:38:25,760 --> 00:38:27,839 We turn to those we trust. 938 00:38:27,840 --> 00:38:30,439 Family. Her big sister. 939 00:38:30,440 --> 00:38:33,039 You were the one that drove the car. 940 00:38:33,040 --> 00:38:35,199 You were the hit-and-run driver. 941 00:38:35,200 --> 00:38:36,519 This is insane! 942 00:38:36,520 --> 00:38:37,919 You were the one that took the car 943 00:38:37,920 --> 00:38:39,279 to Dean to be repaired. 944 00:38:39,280 --> 00:38:41,279 And that's why you killed him. 945 00:38:41,280 --> 00:38:45,919 But what about the forensics on my trainers? 946 00:38:45,920 --> 00:38:48,159 She was in a rush. 947 00:38:48,160 --> 00:38:49,839 she chucked them on by the door. 948 00:38:49,840 --> 00:38:51,559 Just like she borrowed your wellies the other day, 949 00:38:51,560 --> 00:38:53,719 because you're the same size. 950 00:38:53,720 --> 00:38:56,319 I'm a size nine. Rhiannon's a seven. 951 00:38:56,320 --> 00:38:57,679 Don't make me do a Cinderella, Rhys. 952 00:38:57,680 --> 00:38:59,760 We both know they'll fit. 953 00:39:01,000 --> 00:39:04,600 Rhiannon Hopkins, I'm arresting you for the murder of Dean Ward. 954 00:39:07,200 --> 00:39:08,839 Didn't take long to get the confession. 955 00:39:08,840 --> 00:39:11,199 She seemed happy to get it all out. 956 00:39:11,200 --> 00:39:12,759 Great. 957 00:39:12,760 --> 00:39:15,479 Another victory for you and John Chapel. 958 00:39:15,480 --> 00:39:17,399 Sir, you're being childish. 959 00:39:17,400 --> 00:39:18,679 Not. 960 00:39:18,680 --> 00:39:20,599 Look, John Chapel is a genius 961 00:39:20,600 --> 00:39:23,239 but some of his ideas are away with the fairies. 962 00:39:23,240 --> 00:39:25,879 - No argument here. -He's unmanageable. 963 00:39:25,880 --> 00:39:27,479 The only reason I could work with him 964 00:39:27,480 --> 00:39:29,479 was because of everything you taught me. 965 00:39:29,480 --> 00:39:33,439 Every mad theory I'd think, "What would Clarke say?" 966 00:39:33,440 --> 00:39:36,079 - Come off it. -It's true. 967 00:39:36,080 --> 00:39:39,199 Who drilled police protocol into me? 968 00:39:39,200 --> 00:39:40,839 Who taught me how to build a case? 969 00:39:40,840 --> 00:39:43,999 It wasn't John Chapel, it was you. 970 00:39:44,000 --> 00:39:46,199 He's a good detective 971 00:39:46,200 --> 00:39:49,840 but you are a brilliant police officer. 972 00:39:51,680 --> 00:39:53,680 And a great boss. 973 00:39:56,960 --> 00:39:59,280 You're a good apple Mallowan. 974 00:40:01,280 --> 00:40:04,599 A damn good apple. 975 00:40:04,600 --> 00:40:08,479 And this barrel needs apples like you. 976 00:40:08,480 --> 00:40:11,199 Good apples. 977 00:40:11,200 --> 00:40:14,279 Shiny apples. 978 00:40:14,280 --> 00:40:15,799 Police apples. 979 00:40:15,800 --> 00:40:18,039 Are you crying? 980 00:40:18,040 --> 00:40:19,959 Hm? No. 981 00:40:19,960 --> 00:40:21,519 Wet eyes. 982 00:40:21,520 --> 00:40:23,039 Now... 983 00:40:23,040 --> 00:40:25,559 get out of here DI Mallowan... 984 00:40:25,560 --> 00:40:27,359 ...before you see a grown man cry. 985 00:40:27,360 --> 00:40:29,479 Well, it's a bit late for that. Your eyes are proper streaming. 986 00:40:29,480 --> 00:40:30,919 Wait. 987 00:40:30,920 --> 00:40:32,839 Did you say DI? 988 00:40:32,840 --> 00:40:35,199 I put you in for promotion. 989 00:40:35,200 --> 00:40:37,439 Oh! 990 00:40:37,440 --> 00:40:39,199 Ah, get off. 991 00:40:39,200 --> 00:40:40,839 Actually get off, get! 992 00:40:40,840 --> 00:40:42,959 You're cutting off my windpipe. 993 00:40:42,960 --> 00:40:44,879 Sorry. 994 00:40:44,880 --> 00:40:46,919 Er, so sorry. 995 00:40:46,920 --> 00:40:48,759 And thank you. 996 00:40:48,760 --> 00:40:52,239 Also, erm, I have be meaning to bring this up for a while, 997 00:40:52,240 --> 00:40:54,399 but it's, erm... 998 00:40:54,400 --> 00:40:57,120 Mallow-an, not Mall-owan. 999 00:40:58,120 --> 00:41:03,239 I wanted to correct you, but, er, never found the right time. 1000 00:41:03,240 --> 00:41:05,479 Anyway, thank you. 1001 00:41:05,480 --> 00:41:07,639 Goodbye. 1002 00:41:25,440 --> 00:41:26,879 Actually, yeah go on. 1003 00:41:34,800 --> 00:41:36,319 Alright? 1004 00:41:36,320 --> 00:41:38,319 Don't often see you slumming round these parts. 1005 00:41:38,320 --> 00:41:42,279 Yeah, well, uh, I thought I'd drop by. 1006 00:41:42,280 --> 00:41:44,079 See how you're doing. 1007 00:41:44,080 --> 00:41:46,599 Yeah, I'm good. 1008 00:41:46,600 --> 00:41:50,039 Not. Not great but I'm fine. 1009 00:41:50,040 --> 00:41:53,559 Just with Sian and, you know, closure and everything, 1010 00:41:53,560 --> 00:41:56,519 it feels like, um, I've had a massive tree 1011 00:41:56,520 --> 00:41:58,079 removed from my garden. 1012 00:41:58,080 --> 00:42:00,319 But now the tree's been removed, 1013 00:42:00,320 --> 00:42:03,439 it's like all the light can get in and it's like 1014 00:42:03,440 --> 00:42:05,879 I can see the garden properly for the first time 1015 00:42:05,880 --> 00:42:08,920 and it's like, "Whoa! This garden is a mess." 1016 00:42:10,200 --> 00:42:12,959 But, uh, it's empty. 1017 00:42:12,960 --> 00:42:15,200 - Mm. - And, um... 1018 00:42:16,640 --> 00:42:18,679 I'm doing fine. 1019 00:42:18,680 --> 00:42:20,919 I'm fine John Chapel. 1020 00:42:20,920 --> 00:42:23,719 Well, I'm glad to hear it. Yeah, good. 1021 00:42:23,720 --> 00:42:25,439 Yeah, um... 1022 00:42:25,440 --> 00:42:30,479 Oh, and congratulations on the promotion news. 1023 00:42:30,480 --> 00:42:32,359 - Mm! - Well deserved. 1024 00:42:32,360 --> 00:42:33,919 - Yeah. - Yeah. 1025 00:42:33,920 --> 00:42:36,359 It was brilliant work. 1026 00:42:36,360 --> 00:42:37,679 Pretty good, weren't we? 1027 00:42:37,680 --> 00:42:39,119 We were good, yeah. 1028 00:42:39,120 --> 00:42:41,079 But you were great. 1029 00:42:48,760 --> 00:42:50,559 - She's doing my head in. - Mm. 1030 00:42:50,560 --> 00:42:52,639 Um, look thanks for stopping by. 1031 00:42:52,640 --> 00:42:54,119 I would invite you in but, um, 1032 00:42:54,120 --> 00:42:55,799 I'm about to head out with Baxter. 1033 00:42:55,800 --> 00:42:57,719 We're going for tacos at McGinty's. 1034 00:42:57,720 --> 00:43:00,119 Yeah, well, um, before you do that, 1035 00:43:00,120 --> 00:43:02,439 uh, there's something I want to tell you, yeah. 1036 00:43:02,440 --> 00:43:04,279 - What is... - Well, it's something we both 1037 00:43:04,280 --> 00:43:06,559 want to tell you about. 1038 00:43:06,560 --> 00:43:10,199 I'm not going to the Tudor merchant's house with the girls. 1039 00:43:10,200 --> 00:43:11,439 I'm going with John. 1040 00:43:11,440 --> 00:43:14,359 Nnnnnnno. 1041 00:43:14,360 --> 00:43:17,079 - No. No. No, no. - No, no. Well, we-- 1042 00:43:17,080 --> 00:43:18,759 We wanted you to hear it from us, so. 1043 00:43:18,760 --> 00:43:20,799 Us?! Ha ha! oh, no. 1044 00:43:20,800 --> 00:43:22,839 You two are an "us," no. 1045 00:43:22,840 --> 00:43:24,519 No, no, no. What about Helena? 1046 00:43:24,520 --> 00:43:26,639 There's nothing going on between Helena and I. 1047 00:43:26,640 --> 00:43:28,279 You jumped to that conclusion. 1048 00:43:28,280 --> 00:43:30,239 What, and you jumped into the sack with my mam?! 1049 00:43:30,240 --> 00:43:32,159 - Oi! - Some partner you are. 1050 00:43:32,160 --> 00:43:33,679 Cracking on to my mother. 1051 00:43:33,680 --> 00:43:36,520 He has not been cracking on to me. 1052 00:43:37,640 --> 00:43:39,679 - He's been a gentleman. - Thank you. Thank you, Yvonne. 1053 00:43:39,680 --> 00:43:41,239 And it might be advisable 1054 00:43:41,240 --> 00:43:43,039 to have a bit more respect for your mother. 1055 00:43:43,040 --> 00:43:45,919 - You do not get to come into my house... - My house! 1056 00:43:45,920 --> 00:43:47,479 ...and tell me how to talk to my mother. 1057 00:43:47,480 --> 00:43:49,199 - Oh, I knew you'd be like this. - Well, let's-- 1058 00:43:49,200 --> 00:43:51,319 Be like what? Oh, my gosh! Has he been here before? 1059 00:43:51,320 --> 00:43:53,439 - Let's behave like responsible adults here. - I said to John, I said, 1060 00:43:53,440 --> 00:43:55,479 - "She's going to be like this." - You're behaving like a 6-year-old. 1061 00:43:55,480 --> 00:43:57,119 -And here you are. - Well you've been acting like a snake! 1062 00:43:57,120 --> 00:43:58,599 Well it's just your default mode, isn't it? 1063 00:43:58,600 --> 00:44:00,599 You go straight to toddler mode. 1064 00:44:00,600 --> 00:44:02,439 -I'm not a toddler. -You behave like a toddler. 1065 00:44:02,440 --> 00:44:04,640 I'm not a toddler. I'm going to my room! 76646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.