All language subtitles for Belső ellenség 2025 akció thriller gépi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,830 --> 00:01:11,830
What are you doing?
2
00:01:31,770 --> 00:01:34,890
Please don't shoot!
3
00:02:32,530 --> 00:02:33,529
Not calibrated, roughly.
4
00:02:33,530 --> 00:02:34,530
What's wrong with the trap?
5
00:02:34,850 --> 00:02:35,850
You bring my papers?
6
00:02:36,390 --> 00:02:38,610
Shit, I know I forgot something. I left
them in a London office.
7
00:02:39,290 --> 00:02:40,290
Should I have them couriered?
8
00:02:40,750 --> 00:02:42,590
No, not to worry. I'll finalise it on
our return.
9
00:02:48,050 --> 00:02:49,050
No, no, no.
10
00:02:49,490 --> 00:02:50,710
Yeah, tell him. Tell him.
11
00:02:52,370 --> 00:02:53,370
Who's the call with?
12
00:02:54,010 --> 00:02:58,170
If it were any of your business, Robert,
I still wouldn't tell you.
13
00:03:01,200 --> 00:03:02,880
You know, you should probably forfeit,
Caleb.
14
00:03:03,440 --> 00:03:04,440
It's what you're good at.
15
00:03:04,600 --> 00:03:06,440
Dare I ask, what is that?
16
00:03:07,460 --> 00:03:09,600
Well, calligraphy.
17
00:03:10,120 --> 00:03:12,740
Did you know that was your future son
-in -law's hobby as a child, Robert?
18
00:03:13,340 --> 00:03:15,900
Well, I've always believed the pen to be
mightier than the sword.
19
00:03:16,240 --> 00:03:18,380
I think that depends on who's holding
the sword.
20
00:03:18,800 --> 00:03:19,800
Here, here.
21
00:03:20,140 --> 00:03:21,340
What do you say, Caleb?
22
00:03:21,740 --> 00:03:22,740
Pen or the sword?
23
00:03:37,350 --> 00:03:38,990
Penises. You'll get the next one, Caleb.
24
00:03:40,030 --> 00:03:41,030
Hi, Daddy.
25
00:03:43,190 --> 00:03:44,190
Relax.
26
00:03:44,690 --> 00:03:45,730
I'll get a wet for you again.
27
00:03:46,770 --> 00:03:47,930
I was always rather good at that.
28
00:03:52,810 --> 00:03:54,070
Caleb, put your phone away.
29
00:03:54,330 --> 00:03:55,590
It's your wedding weekend, for Christ's
sake.
30
00:03:55,870 --> 00:03:57,150
Shut up, Jackson.
31
00:03:57,670 --> 00:03:59,470
Philip, you're the marksman of the
family.
32
00:03:59,730 --> 00:04:02,290
Grab a shotgun and have us take out
these bloody assassins.
33
00:04:02,490 --> 00:04:05,630
I couldn't possibly intrude upon your
quality time with Caleb, Father.
34
00:04:06,340 --> 00:04:07,900
Or somebody could do with some bonding.
35
00:04:08,680 --> 00:04:10,380
Or a good slap, if you ask me.
36
00:04:10,980 --> 00:04:12,720
Bondage would be the middle ground,
Jackson.
37
00:04:13,580 --> 00:04:14,680
If you're interested.
38
00:04:21,300 --> 00:04:23,260
Right, come on, Junior, let's finish up
your man.
39
00:04:24,940 --> 00:04:25,940
On your cool, Liz.
40
00:04:27,460 --> 00:04:28,460
Paul!
41
00:04:32,480 --> 00:04:33,480
Bloody well, Nick.
42
00:04:35,340 --> 00:04:36,340
Wait for it old chap.
43
00:04:52,280 --> 00:04:53,280
Poke!
44
00:04:56,640 --> 00:04:57,640
Not darling.
45
00:05:00,700 --> 00:05:03,840
That is rather embarrassing for you
brother. On the contrary.
46
00:05:04,430 --> 00:05:06,330
I like a woman who can handle a big gun,
brother.
47
00:05:07,450 --> 00:05:10,250
Did you hear what Caleb said about your
daughter, Robert?
48
00:05:10,830 --> 00:05:11,830
What?
49
00:05:15,870 --> 00:05:17,090
Come on, let's get warm.
50
00:05:38,060 --> 00:05:39,060
Are you calling me fat?
51
00:05:39,220 --> 00:05:40,220
No, no.
52
00:05:43,480 --> 00:05:46,400
Henry, what's got is this? It's rather
good.
53
00:05:46,680 --> 00:05:52,360
Oh, it's the McLaren red collection, Mr
Wingate.
54
00:05:52,580 --> 00:05:54,900
Oh, that's the 73K one.
55
00:05:56,040 --> 00:05:58,640
Yes, one of only three we have in stock.
56
00:05:59,540 --> 00:06:01,680
Mrs Forsyte paid for it.
57
00:06:03,000 --> 00:06:05,940
And Mrs Wingate prepaid for the other
two bottles.
58
00:06:09,169 --> 00:06:12,030
Anything else, gentlemen? We'll be
closing soon.
59
00:06:12,430 --> 00:06:14,790
Yes, please, Henry. If you invite the
ladies in, we'll have a round of hot
60
00:06:14,790 --> 00:06:15,790
toddies for everyone.
61
00:06:15,830 --> 00:06:17,090
I expect that to be on the house.
62
00:06:17,570 --> 00:06:19,130
Please. Thank you.
63
00:06:27,690 --> 00:06:29,290
Uncle Henry should sell this place.
64
00:06:29,930 --> 00:06:31,470
He always looks so put out.
65
00:06:32,110 --> 00:06:34,290
Yeah, for the murder -suicide kind of
being good for business.
66
00:06:34,710 --> 00:06:37,030
Oh, such a senseless tragedy.
67
00:06:38,350 --> 00:06:42,910
I did mean to ask, how are your people
holding up? Well, it's been an awful
68
00:06:42,910 --> 00:06:46,830
month, to say the least, with the
wedding and... You couldn't very well
69
00:06:46,830 --> 00:06:47,830
on our guest.
70
00:06:48,510 --> 00:06:49,950
You old buggers would have lost a
fortune.
71
00:06:50,270 --> 00:06:52,670
Uh, Henry would have lost a fortune.
72
00:06:52,890 --> 00:06:56,790
Who would have thought one of our
executives would do such a thing?
73
00:06:57,010 --> 00:07:00,450
He was going through a divorce, and he
had developed a drinking problem.
74
00:07:00,870 --> 00:07:03,070
It's fortunate you and Caleb weren't
there.
75
00:07:04,790 --> 00:07:05,930
Remind me, Robert.
76
00:07:07,080 --> 00:07:08,420
Where exactly were you?
77
00:07:09,060 --> 00:07:13,780
Well, I... We were in Nigeria for the
dry -tech negotiations.
78
00:07:14,880 --> 00:07:15,880
Well, we cared.
79
00:07:17,340 --> 00:07:21,020
To be honest, I do feel guilty. Maybe I
could have done something.
80
00:07:21,340 --> 00:07:23,660
I'm sure you would have saved the day,
Father.
81
00:07:24,540 --> 00:07:29,680
So it is true that your negotiations
with dry -tech have stalled because of
82
00:07:29,860 --> 00:07:32,940
What Jackson wants to know is, can
Envision deal the account?
83
00:07:33,700 --> 00:07:36,600
Look, all is fair in love, war and
business.
84
00:07:36,910 --> 00:07:40,470
brother. And you wouldn't call it
stealing if you hadn't gone to the dark
85
00:07:40,610 --> 00:07:44,030
would you? Some of us want to succeed in
our own merit, brother. Play nice,
86
00:07:44,230 --> 00:07:45,229
Caleb.
87
00:07:45,230 --> 00:07:49,070
You have the opportunities you have
because of the start our business gave
88
00:07:49,270 --> 00:07:51,990
And I want to do more than pillage the
world's resources for profits.
89
00:07:52,350 --> 00:07:56,510
William, did Caleb tell you about his
work in Syria? Please, not that
90
00:07:56,510 --> 00:08:00,870
philanthropic nonsense again. We should
just take the land, drain it, I mean,
91
00:08:00,930 --> 00:08:03,450
subtly, of course, and...
92
00:08:03,820 --> 00:08:04,840
Be done with the region.
93
00:08:05,080 --> 00:08:07,680
Or we can get innocent people out and
make plans for good politics.
94
00:08:07,920 --> 00:08:10,800
Yeah, and allow them to inflate their
GDP for global terrorism.
95
00:08:11,120 --> 00:08:12,660
Brilliant. It's not that simple.
96
00:08:13,260 --> 00:08:17,140
Caleb's hard work has given us our best
year, and he's about to close the deal
97
00:08:17,140 --> 00:08:18,140
of the century.
98
00:08:18,340 --> 00:08:20,340
And there it is, gentlemen.
99
00:08:20,640 --> 00:08:25,660
Caleb and his angles. It's good for the
media, investors, and therefore it will
100
00:08:25,660 --> 00:08:26,740
be good for the Dry Tech deal.
101
00:08:26,980 --> 00:08:28,760
Wow. So perceptive, Jackson.
102
00:08:29,880 --> 00:08:32,520
I do have to say it does feel good to
give back.
103
00:08:33,349 --> 00:08:35,150
Caleb keeps records, gentlemen.
104
00:08:36,169 --> 00:08:37,570
I like to remember what it said.
105
00:08:37,950 --> 00:08:40,630
Ah, a Nixon defense, if I ever heard
one.
106
00:08:41,190 --> 00:08:42,970
CEO conduct, if you ask me.
107
00:08:43,190 --> 00:08:45,630
Speaking of the deal, what's the latest,
Caleb?
108
00:08:46,410 --> 00:08:49,210
They're happy we secured the land in
Nigeria for the geothermal plant.
109
00:08:49,730 --> 00:08:51,570
Now I have to lock them in before
Monday's deadline.
110
00:08:53,610 --> 00:08:54,610
I will.
111
00:08:55,370 --> 00:08:57,910
Of course, he will.
112
00:08:59,470 --> 00:09:00,470
Father?
113
00:09:02,250 --> 00:09:03,570
Good night, gentlemen.
114
00:09:04,210 --> 00:09:05,630
Night, Philip. Good night, Philip.
115
00:09:06,470 --> 00:09:07,470
Philip!
116
00:09:09,870 --> 00:09:13,910
I asked you not to upset Philip this
weekend, didn't I, Daddy?
117
00:09:14,130 --> 00:09:16,490
Darling, you know he's too delicate for
big boy conversation.
118
00:09:16,850 --> 00:09:19,470
It can't be easy being second to your
golden boy.
119
00:09:19,850 --> 00:09:24,870
Ah, yes, FYI, we are staged for the
hijack, so watch your back, brother.
120
00:09:26,110 --> 00:09:28,410
Were these two always like this growing
up?
121
00:09:28,830 --> 00:09:30,330
From rugby to girls.
122
00:09:30,790 --> 00:09:32,050
Yes. Well, as it should be.
123
00:09:32,510 --> 00:09:36,730
None of this everyone -gets -a -trophy
bollocks. Well, I, for one, hope that
124
00:09:36,730 --> 00:09:39,010
Caleb gets the girl on this deal, too.
125
00:09:40,430 --> 00:09:42,770
Didn't know we called sloppy second
getting the girl now.
126
00:09:43,150 --> 00:09:44,069
Fuck's sake.
127
00:09:44,070 --> 00:09:45,930
Jacqueline, apologise at once.
128
00:09:46,550 --> 00:09:47,550
It's fine, Mother.
129
00:09:48,890 --> 00:09:51,010
I'd imagine it's tough to lose to the
better man.
130
00:09:53,170 --> 00:09:54,610
Ah, Thomas, perfect timing.
131
00:09:55,050 --> 00:09:56,050
Not the first, Thomas.
132
00:09:57,090 --> 00:09:58,090
Ignore him, Thomas.
133
00:09:58,250 --> 00:09:59,250
Thank you.
134
00:10:05,610 --> 00:10:06,610
That's our midnight warning.
135
00:10:07,490 --> 00:10:08,490
Let's tell her.
136
00:10:08,670 --> 00:10:11,890
The groom cannot see the bride on their
wedding day. Well, she's right.
137
00:10:12,850 --> 00:10:16,130
Marriage needs all the luck it can get
these days. And loyalty, Barbara?
138
00:10:19,550 --> 00:10:21,410
To Julia and Caleb.
139
00:10:23,790 --> 00:10:25,350
To Julia and Caleb.
140
00:10:44,780 --> 00:10:46,500
of what you're about to do to your
father.
141
00:10:47,300 --> 00:10:48,300
To envision.
142
00:10:48,400 --> 00:10:50,460
I am doing this for my family.
143
00:10:50,720 --> 00:10:51,720
And Julia?
144
00:10:51,980 --> 00:10:53,320
Are you doing this for her?
145
00:11:03,300 --> 00:11:04,580
Ah, brother.
146
00:11:05,340 --> 00:11:07,280
I suppose you're frankly getting a cup
of brass here.
147
00:11:08,520 --> 00:11:11,540
That's a bit of freedom, isn't it? No,
it's a bit of faithful man.
148
00:11:11,820 --> 00:11:12,820
Well, you're not.
149
00:11:13,020 --> 00:11:14,280
Sweet cake, Caroline is right now.
150
00:11:17,280 --> 00:11:20,800
I've got a lever on my back. I'm better
off dead than alive until I win the dry
151
00:11:20,800 --> 00:11:24,180
-take deal. I need the fucking money
now. Make your fucking way like everyone
152
00:11:24,180 --> 00:11:25,180
else.
153
00:12:24,590 --> 00:12:26,370
I've been watching you, Mr. Wingate.
154
00:12:27,510 --> 00:12:28,630
And I like you.
155
00:12:30,150 --> 00:12:34,110
But you have surrounded yourself with
enemies who are growing desperate.
156
00:12:35,270 --> 00:12:40,750
Whether you know it or not, there is
blood on your hands and the price must
157
00:12:40,750 --> 00:12:41,750
paid.
158
00:12:58,460 --> 00:13:01,180
Caleb has the keys to the kingdom now,
doesn't he?
159
00:13:01,980 --> 00:13:03,460
What are you waffling on about?
160
00:13:03,940 --> 00:13:07,700
He has my sister, my father, and
probably Ico, right, see?
161
00:13:09,200 --> 00:13:10,980
You're Robert's son, honey.
162
00:13:12,380 --> 00:13:13,820
What does it always say to be mortal?
163
00:13:14,920 --> 00:13:16,900
Not when you're an adopted invert.
164
00:13:17,700 --> 00:13:19,100
Not when it comes to legacy.
165
00:13:24,240 --> 00:13:25,400
You're absolutely beautiful.
166
00:13:31,020 --> 00:13:33,740
It's a Brioni vanquish. It's worth more
than your salary.
167
00:13:35,440 --> 00:13:36,440
Not bad.
168
00:13:37,380 --> 00:13:38,540
Picture of the brothers together?
169
00:13:38,940 --> 00:13:40,140
Yes, please. That'd be nice.
170
00:13:42,000 --> 00:13:43,040
Your lapel.
171
00:13:43,640 --> 00:13:46,820
Thank you. Your bride is beautiful.
172
00:13:47,120 --> 00:13:48,120
She is.
173
00:13:48,300 --> 00:13:51,540
No pulling faces. We'll have these
pictures the rest of our lives. Today
174
00:13:51,540 --> 00:13:52,540
be nice. Thank you.
175
00:13:53,580 --> 00:13:54,580
For fuck's sake.
176
00:14:00,800 --> 00:14:01,800
Ooh, shampoos.
177
00:14:01,860 --> 00:14:02,860
Yes, please.
178
00:14:03,120 --> 00:14:04,540
Thank you for the picture.
179
00:14:04,860 --> 00:14:05,940
No, thank you, Caleb.
180
00:14:35,600 --> 00:14:36,379
So proud.
181
00:14:36,380 --> 00:14:37,620
My eldest is married.
182
00:14:38,120 --> 00:14:41,800
Yes. Now you can officially start your
drinking problem, Caleb.
183
00:14:42,680 --> 00:14:45,020
I don't know what you're laughing at.
You're next.
184
00:14:45,380 --> 00:14:46,520
Oh, bollocks to all that, Mother.
185
00:14:47,120 --> 00:14:48,140
Staying a rogue for life.
186
00:14:48,560 --> 00:14:51,220
That's because he couldn't pay a woman
enough to marry him.
187
00:14:51,780 --> 00:14:55,840
Honestly, it's like trying to keep a pig
from a field of troughs.
188
00:14:56,460 --> 00:15:00,180
George, would you leave that lady alone
and get over here?
189
00:15:01,840 --> 00:15:03,300
What do you want, you old tart?
190
00:15:03,980 --> 00:15:05,980
I want you to keep your bloody hands to
yourself.
191
00:15:06,360 --> 00:15:08,040
You will always be my queen.
192
00:15:09,440 --> 00:15:11,800
You're very much alive and kicking, you
old scoundrel.
193
00:15:12,020 --> 00:15:13,140
Oh, don't you worry, Jackson.
194
00:15:13,380 --> 00:15:14,480
I haven't spent your inheritance.
195
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
Not yet, anyway.
196
00:15:16,160 --> 00:15:17,160
No, maybe not.
197
00:15:17,260 --> 00:15:19,140
I'm sure you'll make us bury you with
it.
198
00:15:19,420 --> 00:15:20,420
Jackson, enough.
199
00:15:20,740 --> 00:15:22,000
Barbara, relax.
200
00:15:22,960 --> 00:15:24,260
I like an honest man.
201
00:15:25,100 --> 00:15:28,160
It's the one with the moral compass that
scares me. Not this again.
202
00:15:28,580 --> 00:15:30,320
You know I want to do more than make
money.
203
00:15:30,740 --> 00:15:32,460
That's easy to say when you're born with
it.
204
00:15:32,990 --> 00:15:33,990
What?
205
00:15:34,510 --> 00:15:36,850
Caleb needs to remember where his
allegiances lie.
206
00:15:37,290 --> 00:15:39,610
A Wingate decides his own destiny,
Father.
207
00:15:40,130 --> 00:15:45,370
Still, a Wingate takes all for the
family, and nothing less.
208
00:15:45,670 --> 00:15:47,970
William, we need to talk about that bit
of business later.
209
00:15:49,350 --> 00:15:51,410
Julia, you look beautiful.
210
00:15:52,090 --> 00:15:55,010
Just gorgeous. Thank you both so much.
211
00:15:57,910 --> 00:15:59,570
Oh, George.
212
00:16:04,490 --> 00:16:06,210
Must say, you look stunning today,
Barbara.
213
00:16:06,830 --> 00:16:08,210
How many of these have you had?
214
00:16:09,130 --> 00:16:11,510
Julia, don't worry. Caleb's a gentleman.
215
00:16:11,910 --> 00:16:13,090
Unlike his father.
216
00:16:13,750 --> 00:16:15,330
Father has a surprise for Caleb.
217
00:16:16,230 --> 00:16:18,610
My wedding gift to you. Just a little
something.
218
00:16:24,110 --> 00:16:25,690
Come to be the CEO of Ico, right?
219
00:16:26,110 --> 00:16:27,110
Fuck off.
220
00:16:28,870 --> 00:16:29,870
Fuck off!
221
00:16:32,150 --> 00:16:33,150
Right.
222
00:16:33,610 --> 00:16:37,210
I'll be at the bar getting shit -faced
if anyone gives a fuck.
223
00:16:39,090 --> 00:16:41,270
Philip. Daddy, I thought you told
Philip.
224
00:16:41,510 --> 00:16:44,890
No, there's no need. It's the right
decision. He knows it. Thank you,
225
00:16:44,890 --> 00:16:46,050
don't know what to say.
226
00:16:46,590 --> 00:16:47,590
It means a lot.
227
00:16:47,710 --> 00:16:48,710
You're the future, Caleb.
228
00:16:48,930 --> 00:16:50,110
Time for me to take a back seat.
229
00:16:50,950 --> 00:16:52,210
I'm so proud of you, husband.
230
00:16:52,950 --> 00:16:54,170
You've worked hard for it, Caleb.
231
00:16:54,610 --> 00:16:55,610
You deserve it.
232
00:16:57,930 --> 00:17:00,350
Uh, yeah, brother and all that.
233
00:17:00,650 --> 00:17:01,650
Yes, well done.
234
00:17:03,630 --> 00:17:05,470
Please make their way into the
reception.
235
00:17:12,190 --> 00:17:16,010
How could you do that to Philip? He
needs to work hard like everyone else.
236
00:17:16,270 --> 00:17:19,589
But today you've ordered. You've made
him soft. I'd just love to humiliate
237
00:17:19,770 --> 00:17:22,329
No, I'm fine.
238
00:17:22,810 --> 00:17:25,510
Are you sure? Yeah, yeah. I'm not about
to throw up. Yeah, oh.
239
00:17:25,990 --> 00:17:26,990
I'm joking.
240
00:17:28,830 --> 00:17:29,830
Hold on, sir.
241
00:17:30,730 --> 00:17:34,500
Taylor, please. I know, I know. I'm so
sorry, darling. One call in case it's an
242
00:17:34,500 --> 00:17:35,900
emergency. Then it's off.
243
00:17:36,360 --> 00:17:40,160
Julia, didn't you need to speak to Daddy
about your dance? Be quick.
244
00:17:40,460 --> 00:17:41,460
I mean it.
245
00:17:45,380 --> 00:17:46,380
Bye, Jonathan.
246
00:17:48,160 --> 00:17:49,160
Hello?
247
00:17:51,280 --> 00:17:52,360
Is anyone there?
248
00:17:56,840 --> 00:17:58,660
Okay, but this is about the Dry Tech
deal.
249
00:17:59,200 --> 00:18:00,200
I'm in the middle of mine.
250
00:18:07,080 --> 00:18:08,080
You have my attention.
251
00:18:08,440 --> 00:18:10,120
I'm going to ask you to murder someone.
252
00:18:12,560 --> 00:18:13,499
Who is this?
253
00:18:13,500 --> 00:18:14,640
Who I am is not important.
254
00:18:14,880 --> 00:18:15,880
What you must do is.
255
00:18:16,140 --> 00:18:17,140
You know what?
256
00:18:17,400 --> 00:18:18,860
I don't have time for this shit.
257
00:18:19,400 --> 00:18:20,299
Not today.
258
00:18:20,300 --> 00:18:21,300
You do have time.
259
00:18:21,640 --> 00:18:23,740
You have until midnight to decide who
dies.
260
00:18:42,320 --> 00:18:43,760
The fuck is Philip? I don't know.
261
00:18:44,040 --> 00:18:47,040
Why did you tell Caleb about the CEO
position today?
262
00:18:47,460 --> 00:18:50,480
Because I'm making him CEO. It's his
fucking wedding day. Why can't I give
263
00:18:50,480 --> 00:18:51,239
wedding gift?
264
00:18:51,240 --> 00:18:52,660
You know, I'd better get some action
later.
265
00:18:53,360 --> 00:18:54,520
I'll have to make a transaction.
266
00:18:56,520 --> 00:18:57,820
You're nervous about your speech.
267
00:18:58,880 --> 00:19:01,700
Just say I look beautiful and... Well,
Caleb's not very good at lying.
268
00:19:03,760 --> 00:19:05,820
Prick. It's a joke.
269
00:19:06,060 --> 00:19:07,260
Well, do not do those anymore.
270
00:19:07,660 --> 00:19:08,660
You're getting drunk.
271
00:19:08,860 --> 00:19:10,720
Yes, I am. It's a wedding. That's what
you do.
272
00:19:16,639 --> 00:19:18,540
It's, like, cool, isn't it? What cool?
273
00:19:21,560 --> 00:19:23,020
Nothing. I'm fine.
274
00:19:25,240 --> 00:19:27,600
Three to that, is he? Where did it all
go?
275
00:19:33,500 --> 00:19:34,500
Real nice, Jackson.
276
00:19:35,120 --> 00:19:36,520
It's a compliment, if anything.
277
00:19:36,840 --> 00:19:38,260
She's bulimic, you fucking wanker.
278
00:19:38,500 --> 00:19:40,560
Well, I didn't... It's a fucking rehab,
then.
279
00:19:45,040 --> 00:19:45,480
Listen to
280
00:19:45,480 --> 00:19:53,440
me.
281
00:19:53,780 --> 00:19:56,820
I don't know what your game is, but it
ends now. Do I make myself... I'll
282
00:19:56,820 --> 00:19:58,400
contact you on the satellite from now.
283
00:20:07,080 --> 00:20:07,959
Hold on.
284
00:20:07,960 --> 00:20:10,420
Wait a minute. How did you... What's
wrong with my phone?
285
00:21:14,510 --> 00:21:15,890
Why did you send me a picture of Robert?
286
00:21:16,890 --> 00:21:17,890
Here's your mark.
287
00:21:18,430 --> 00:21:19,430
My mark?
288
00:21:19,690 --> 00:21:21,050
I'm going to kill him by midnight.
289
00:21:21,390 --> 00:21:22,390
Are you okay, sir?
290
00:21:24,410 --> 00:21:25,430
Do you need anything, sir?
291
00:21:30,410 --> 00:21:31,410
Mark.
292
00:21:37,430 --> 00:21:40,710
Now that you know what I'm capable of...
We will do as I say and not involve
293
00:21:40,710 --> 00:21:41,710
anyone else.
294
00:21:42,570 --> 00:21:43,570
I won't.
295
00:21:44,300 --> 00:21:45,300
I promise.
296
00:21:45,800 --> 00:21:47,580
But I'm not capable of killing.
297
00:21:47,920 --> 00:21:50,320
With the right motive, everyone is
capable.
298
00:21:50,800 --> 00:21:51,800
What motive?
299
00:21:51,980 --> 00:21:53,740
Ask Robert about the dowry chart.
300
00:22:05,740 --> 00:22:07,480
I'm going to be divorced by midnight at
this rate.
301
00:22:07,920 --> 00:22:09,580
Oh, for once I agree with Jackson.
302
00:22:09,900 --> 00:22:13,140
Ladies and gentlemen, would you please
give your undivided attention.
303
00:22:13,800 --> 00:22:17,420
to the father of the bride, Mr. Robert
Forsythe.
304
00:22:20,100 --> 00:22:26,860
My Julia, I'm a man of few words,
305
00:22:26,920 --> 00:22:28,140
and you've stolen them.
306
00:22:29,500 --> 00:22:33,260
You look as beautiful as your mother and
I envisaged you'd look on your wedding
307
00:22:33,260 --> 00:22:34,260
day.
308
00:22:35,260 --> 00:22:37,360
Steady on. I can close the open bar.
309
00:22:38,860 --> 00:22:41,620
Now, every princess deserves a prince.
310
00:22:42,190 --> 00:22:45,130
And I am fortunate enough to entrust the
two of them.
311
00:22:45,450 --> 00:22:49,170
Caleb, it's an honor to officially
welcome you to the family, son.
312
00:22:50,750 --> 00:22:51,850
Put me on my misery.
313
00:23:03,410 --> 00:23:04,410
Thank you,
314
00:23:05,890 --> 00:23:06,890
Robert.
315
00:23:07,690 --> 00:23:09,850
You and Fiona have been nothing but kind
to me.
316
00:23:10,360 --> 00:23:12,140
And I promise to be the best husband I
can be.
317
00:23:15,520 --> 00:23:20,140
Julia and I... What was I going to say?
318
00:23:23,100 --> 00:23:24,320
I... Yes.
319
00:23:24,940 --> 00:23:29,740
I promise to follow the wise advice of
my parents.
320
00:23:30,540 --> 00:23:34,300
My mother tells me for a happy life,
listen to your wife, do as you're bloody
321
00:23:34,300 --> 00:23:37,640
well told. My father tells me for a
happy life, do as you're bloody well
322
00:23:40,650 --> 00:23:41,650
At least you got one, mate.
323
00:23:44,770 --> 00:23:46,350
Seriously, though, Julia.
324
00:23:48,130 --> 00:23:50,390
You look like the most wonderful dream
today.
325
00:23:53,690 --> 00:23:59,590
I, uh... I have longed for this day from
the moment I met you.
326
00:24:00,950 --> 00:24:05,250
And I feel truly honoured to stand next
to you and to formally call you Mrs
327
00:24:05,250 --> 00:24:06,250
Wingate.
328
00:24:14,090 --> 00:24:15,090
And I will never hurt you.
329
00:24:17,050 --> 00:24:18,050
Unintentionally.
330
00:24:18,930 --> 00:24:20,330
That's a little dark, Caleb.
331
00:24:21,430 --> 00:24:22,430
I'm sorry.
332
00:24:22,530 --> 00:24:23,530
I'll be right back.
333
00:24:24,470 --> 00:24:25,610
Where the fuck are you going?
334
00:24:26,170 --> 00:24:27,170
No speech!
335
00:25:00,860 --> 00:25:02,760
Heavy is the head that wears the crown.
336
00:25:04,140 --> 00:25:05,140
I'm sorry.
337
00:25:05,900 --> 00:25:07,480
Robert should have told you about the
promotion.
338
00:25:15,200 --> 00:25:18,480
That would mean Robert thinking of
someone other than himself.
339
00:25:21,060 --> 00:25:22,640
Are you okay, Caleb?
340
00:25:24,300 --> 00:25:26,160
You're not having certain thoughts, are
you?
341
00:25:27,340 --> 00:25:28,340
How could I?
342
00:25:28,940 --> 00:25:30,140
I love your sister.
343
00:25:30,730 --> 00:25:33,710
How are we looking with our primary
issue with the Dry Tech deal?
344
00:25:36,310 --> 00:25:38,090
I'm working on it with our contact.
345
00:25:38,770 --> 00:25:39,970
Work harder, will you?
346
00:25:40,490 --> 00:25:42,730
It's a potential windfall for all of us.
347
00:25:43,950 --> 00:25:46,530
Caleb, your phone.
348
00:25:48,890 --> 00:25:50,870
Your father must be crushed.
349
00:25:51,430 --> 00:25:52,690
A failing empire.
350
00:25:53,270 --> 00:25:56,990
And now his son is the leader of his
biggest competitor.
351
00:25:58,230 --> 00:25:59,230
Tell me.
352
00:25:59,470 --> 00:26:01,190
Where does your allegiance lie now?
353
00:26:01,410 --> 00:26:04,990
I will always be a Wingate. That's what
concerns me.
354
00:26:05,630 --> 00:26:08,730
A Wingate. It's everything for the
family and all that.
355
00:27:28,800 --> 00:27:29,800
It is a motive.
356
00:27:31,880 --> 00:27:33,080
Why are you doing this to me?
357
00:28:31,830 --> 00:28:34,430
Caleb. It's your brother's speech.
358
00:28:34,850 --> 00:28:36,050
We should probably go.
359
00:28:36,590 --> 00:28:37,590
It's dry tech.
360
00:28:38,490 --> 00:28:39,490
Come along now.
361
00:28:39,790 --> 00:28:42,910
Even I didn't work on my wedding day.
Maybe that's why it was one of the best
362
00:28:42,910 --> 00:28:43,910
days of my life.
363
00:28:44,150 --> 00:28:45,150
I'm a mother.
364
00:28:45,310 --> 00:28:46,310
It's hard to imagine.
365
00:28:47,150 --> 00:28:48,830
Yeah? I suppose it is now.
366
00:28:49,690 --> 00:28:52,130
Our problem started when I put work
before her.
367
00:28:52,650 --> 00:28:53,730
I regress it.
368
00:28:54,550 --> 00:28:55,730
Do you still love her?
369
00:28:56,590 --> 00:28:57,590
Yes, I do.
370
00:28:58,270 --> 00:28:59,890
He was quite the head -turner in her
day.
371
00:29:00,690 --> 00:29:01,850
And she gave me two sons.
372
00:29:02,530 --> 00:29:03,910
What else could a man want for?
373
00:29:05,610 --> 00:29:06,610
Father.
374
00:29:10,430 --> 00:29:14,370
If you had to, would you kill to save
her life?
375
00:29:17,590 --> 00:29:24,110
Is there something I should know? No.
376
00:29:24,570 --> 00:29:27,030
I'm... I'm being...
377
00:29:30,649 --> 00:29:35,730
Hypothetical. Well, in that case,
there's no choice in her life on the
378
00:29:37,290 --> 00:29:38,290
Yes, I would.
379
00:29:38,750 --> 00:29:43,610
I want you to know, once I've secured
Dry Tech, I'll help the family business.
380
00:29:43,930 --> 00:29:46,230
You'll do no such thing, Caleb. But you
could go under.
381
00:29:46,530 --> 00:29:48,510
Don't worry about me, son.
382
00:29:49,690 --> 00:29:50,690
I'll come back.
383
00:29:51,670 --> 00:29:53,270
Stronger and meaner.
384
00:29:54,490 --> 00:29:55,490
As always.
385
00:29:59,310 --> 00:30:02,210
Now, let's enjoy the rest of yours and
Julia's special day.
386
00:30:04,110 --> 00:30:08,690
Of course, they used to refer to him as
Needledick, but... Oh!
387
00:30:09,910 --> 00:30:11,890
Well, it's kind of the groom to make it.
388
00:30:12,430 --> 00:30:13,750
Sit, please, sit.
389
00:30:14,070 --> 00:30:15,930
It's your wedding, after all. Hello,
Dad.
390
00:30:19,270 --> 00:30:21,770
Um... Where was I?
391
00:30:24,150 --> 00:30:26,890
Yeah, Caleb and I...
392
00:30:27,630 --> 00:30:29,510
She had everything growing up.
393
00:30:30,470 --> 00:30:31,470
Everything.
394
00:30:33,550 --> 00:30:37,050
And in a way, we still do.
395
00:30:38,270 --> 00:30:39,270
Don't we, brother?
396
00:30:39,390 --> 00:30:40,910
A bit down, Jack. She's huge now.
397
00:30:42,750 --> 00:30:44,530
How did Oscar Wilde put it?
398
00:30:46,110 --> 00:30:51,570
Yes, there are many things that we might
throw away
399
00:30:51,570 --> 00:30:57,010
if we were not afraid that others might
pick them up again.
400
00:30:57,450 --> 00:30:58,450
Enough.
401
00:30:58,610 --> 00:31:00,010
Enough, Big Brother, this is for you.
402
00:31:01,030 --> 00:31:03,730
You know, they say they're looking out
for you.
403
00:31:04,990 --> 00:31:10,450
Well, in fact, what they're really doing
is they're taking from you.
404
00:31:14,050 --> 00:31:15,390
Pretty sure I nailed that one.
405
00:31:15,670 --> 00:31:17,430
Thank you very much.
406
00:31:18,830 --> 00:31:20,270
Well, I guess it could have been worse.
407
00:31:20,650 --> 00:31:23,030
You need to cut him off. To only make
more of a scene.
408
00:31:24,300 --> 00:31:27,260
Isn't it time for one of your
disappearing acts? It's out of my
409
00:31:28,000 --> 00:31:30,060
Can you at least pretend to be here when
you're here?
410
00:31:30,640 --> 00:31:35,460
And now it is time for the bride and
groom's first dance!
411
00:31:38,740 --> 00:31:39,960
Oh, wonderful.
412
00:32:16,520 --> 00:32:18,420
Is there something wrong with our song
now?
413
00:32:19,560 --> 00:32:20,560
No.
414
00:32:21,640 --> 00:32:23,940
I'm beginning to think you're having
regrets about marriage.
415
00:32:24,640 --> 00:32:25,640
Never.
416
00:32:26,200 --> 00:32:27,880
For a second.
417
00:32:55,760 --> 00:32:57,040
Are you Marisa?
418
00:33:00,320 --> 00:33:02,600
Are you Marisa?
419
00:34:02,420 --> 00:34:04,220
They're doing their dance, Jackson.
420
00:34:06,620 --> 00:34:07,620
Yes.
421
00:34:08,300 --> 00:34:10,639
You need to loosen up, brother.
422
00:34:21,150 --> 00:34:22,750
That's a single molt, you savage.
423
00:34:26,110 --> 00:34:27,290
Is my speech upset?
424
00:34:27,630 --> 00:34:31,070
You need to stop being so bloody
sensitive. Will you please fuck off?
425
00:34:43,130 --> 00:34:45,489
Come on, everyone. George, can this get
on the dance floor?
426
00:34:45,770 --> 00:34:46,770
You know you want to.
427
00:34:47,909 --> 00:34:49,190
You are not yourself, Caleb.
428
00:34:49,409 --> 00:34:50,590
I told you in front of him.
429
00:34:50,960 --> 00:34:53,239
I didn't want Jackson as my best man.
430
00:34:54,040 --> 00:34:57,260
I know you don't see it, but he looks up
to you.
431
00:34:57,580 --> 00:34:58,780
Stop defending him, Mother.
432
00:35:00,660 --> 00:35:02,640
I want you both to be happy.
433
00:35:09,380 --> 00:35:11,080
Robert always likes to dance.
434
00:35:11,380 --> 00:35:12,380
Not like your father.
435
00:35:12,660 --> 00:35:13,900
Don't get me wrong, he can dance.
436
00:35:14,380 --> 00:35:15,620
He never wants to.
437
00:35:21,060 --> 00:35:22,240
Sit down, Caleb.
438
00:35:23,080 --> 00:35:24,300
You're embarrassing, Julian.
439
00:35:25,300 --> 00:35:26,300
Have you been smoking?
440
00:35:26,580 --> 00:35:27,920
No, I've had a few drinks.
441
00:35:28,660 --> 00:35:29,760
I want to join the party.
442
00:35:30,760 --> 00:35:32,120
All right, you want to party?
443
00:35:32,360 --> 00:35:33,259
We're done.
444
00:35:33,260 --> 00:35:34,260
Come on.
445
00:35:41,800 --> 00:35:43,660
I wonder if we need to get on the dance
floor?
446
00:35:45,540 --> 00:35:47,400
Darling, you're supposed to be having a
good time.
447
00:35:48,000 --> 00:35:49,000
I am mother.
448
00:35:49,440 --> 00:35:50,760
I'm just dealing with a lot right now.
449
00:35:51,740 --> 00:35:57,860
I know this whole wedding malarkey is
overwhelming, but... It's Julia's
450
00:35:57,860 --> 00:36:00,160
day. She needs you to notice her the
most.
451
00:36:01,760 --> 00:36:04,920
Come on. I raised you to be a better
husband than your father.
452
00:36:05,240 --> 00:36:06,900
Now smile and I'll stop.
453
00:36:07,380 --> 00:36:08,980
One smile.
454
00:36:12,580 --> 00:36:17,580
It just... May I trade one beautiful
lady for an hour? Yeah, sure.
455
00:36:17,900 --> 00:36:18,598
Take that.
456
00:36:18,600 --> 00:36:19,600
Tommy?
457
00:36:23,660 --> 00:36:27,860
Come on, Caleb. Loosen up.
458
00:36:32,020 --> 00:36:33,620
You're miles away again, Caleb.
459
00:36:42,260 --> 00:36:46,240
Whatever it is, it better be life or
death because you are ruining our
460
00:36:46,240 --> 00:36:47,240
day.
461
00:36:59,560 --> 00:37:01,340
Why don't you stand there, Caleb? Help
her up.
462
00:37:03,980 --> 00:37:04,980
Come on, darling.
463
00:37:06,580 --> 00:37:08,080
What is wrong with you, Caleb?
464
00:37:13,040 --> 00:37:14,560
Fine. Fucking leave.
465
00:37:18,080 --> 00:37:19,100
Barbara, I'll go. I'll go.
466
00:37:19,480 --> 00:37:20,480
Fine, Lizzie.
467
00:37:20,880 --> 00:37:22,400
Just do my dress.
468
00:37:34,420 --> 00:37:36,700
We're closed until we essentially get to
that, Mr. Wingate.
469
00:37:37,820 --> 00:37:38,820
I'd like a glass.
470
00:37:39,660 --> 00:37:42,100
A bottle, actually. I don't know. And
the bar to myself.
471
00:37:42,700 --> 00:37:44,440
Put it on my family's private tab.
472
00:37:54,140 --> 00:37:55,140
Hayley.
473
00:37:55,760 --> 00:37:56,760
I'm worried about you.
474
00:37:58,380 --> 00:37:59,380
Talk to me.
475
00:38:04,780 --> 00:38:05,780
Really, Caleb?
476
00:38:11,120 --> 00:38:13,340
I want to know what the hell is going on
right now, Caleb.
477
00:38:16,020 --> 00:38:19,440
Well, say something or do I need a
fucking phone to talk to you now? Oh,
478
00:38:19,480 --> 00:38:21,740
sweetheart. We're discussing a delicate
business matter.
479
00:38:22,100 --> 00:38:24,080
And once that's sorted, he'll be back to
his old self.
480
00:38:24,620 --> 00:38:26,720
But, Father, it's my wedding day.
481
00:38:27,000 --> 00:38:29,840
Julia, go back out to your guests and
put on a good fucking show.
482
00:38:35,210 --> 00:38:37,490
You sent me to the best school, and I
excelled.
483
00:38:38,230 --> 00:38:41,850
And yet you still treat me like I'm a
little girl.
484
00:38:43,370 --> 00:38:48,710
I'm your eldest, and your estate will be
in my hands one day.
485
00:38:59,990 --> 00:39:01,550
Give me the fucking gun.
486
00:39:01,870 --> 00:39:03,870
Robert, I was going to shoot me.
487
00:39:06,060 --> 00:39:09,080
There's a sniper out there, and he's...
Wait, it's like you're expecting this.
488
00:39:09,580 --> 00:39:10,580
I'm not surprised.
489
00:39:10,720 --> 00:39:12,040
He's been last month, looked like a hit.
490
00:39:12,480 --> 00:39:14,860
And people will kill for the Dry Tech
deal. What does he want?
491
00:39:18,520 --> 00:39:19,520
And for you to do it?
492
00:39:20,480 --> 00:39:21,480
By midnight.
493
00:39:21,680 --> 00:39:23,580
I want you to think. What can you tell
me about him?
494
00:39:24,400 --> 00:39:29,040
He's British. He mentioned the deal and
the Dara tribe. Oh, fuck.
495
00:39:31,400 --> 00:39:32,520
They call him El Hayeb.
496
00:39:32,780 --> 00:39:33,820
It's Arabic for wolf.
497
00:39:35,299 --> 00:39:36,299
What's his leverage?
498
00:39:37,300 --> 00:39:44,220
He said... He would... He said he'd kill
me.
499
00:39:46,320 --> 00:39:49,240
I tried the police, but he hacked the
call, cut the lines, disabled our
500
00:39:50,100 --> 00:39:51,620
We're doing right by these tribes,
aren't we?
501
00:39:51,880 --> 00:39:53,200
Yes, yes, of course we are.
502
00:39:54,280 --> 00:39:56,160
The only thing they missed was our
opening offer.
503
00:39:56,640 --> 00:39:57,640
It's a tricky business.
504
00:39:58,200 --> 00:39:59,700
Sometimes you get your hands dirty.
505
00:40:00,220 --> 00:40:01,220
Any idea where he is?
506
00:40:02,120 --> 00:40:03,180
He's out there. Right.
507
00:40:04,160 --> 00:40:07,600
Okay, you stay here. I'm going to liaise
with him. You don't speak a word of
508
00:40:07,600 --> 00:40:08,439
this to anyone.
509
00:40:08,440 --> 00:40:10,800
I haven't. Hey, it's a good idea.
510
00:40:12,180 --> 00:40:13,440
Everyone has a price, Caleb.
511
00:40:14,560 --> 00:40:15,600
Don't you ever forget that.
512
00:40:25,560 --> 00:40:26,560
They're outside.
513
00:40:28,740 --> 00:40:31,560
Why didn't you shoot him? I couldn't.
Until they came in, I...
514
00:40:31,790 --> 00:40:36,610
I told you, I'm not capable. Your wife
will die if you don't. Listen, no one
515
00:40:36,610 --> 00:40:37,589
to die.
516
00:40:37,590 --> 00:40:40,870
He's willing to make you an offer. I
want to watch Robert die.
517
00:40:41,570 --> 00:40:42,570
Can you offer me this?
518
00:40:57,730 --> 00:40:59,350
Robert, can you hear me?
519
00:41:03,180 --> 00:41:04,340
I thought I had until midnight.
520
00:41:04,620 --> 00:41:06,560
They said to shoot Robert if he came
outside.
521
00:41:06,840 --> 00:41:07,840
Who are they?
522
00:41:09,260 --> 00:41:10,360
Who hired you?
523
00:41:13,980 --> 00:41:14,980
You don't know.
524
00:41:19,580 --> 00:41:20,580
I'm alive.
525
00:41:21,020 --> 00:41:22,480
He's alive.
526
00:41:23,780 --> 00:41:25,500
They said you had to kill Robert.
527
00:41:26,860 --> 00:41:29,060
If anyone tries to kill me, they will
die.
528
00:41:34,570 --> 00:41:37,670
Are you? Look, there was no need for
that cheap shot earlier, and I have you
529
00:41:37,670 --> 00:41:40,650
know that I... What the fuck's wrong
with Robert?
530
00:41:41,550 --> 00:41:42,550
He's been shot.
531
00:41:43,010 --> 00:41:44,830
You're joking, aren't you? No!
532
00:41:45,230 --> 00:41:46,230
We need to get him inside.
533
00:41:46,550 --> 00:41:50,950
No. No, there's... I can't handle that
shit. You know I can't. Pull yourself
534
00:41:50,950 --> 00:41:52,890
together and help me get him up.
535
00:41:53,230 --> 00:41:54,230
Or do you want to stay here?
536
00:41:56,050 --> 00:41:57,110
What? No.
537
00:41:58,230 --> 00:41:59,250
For fuck's sake.
538
00:42:03,850 --> 00:42:04,850
Come on, man.
539
00:42:05,150 --> 00:42:06,150
Jesus.
540
00:42:36,080 --> 00:42:37,080
The prodigal son returns.
541
00:42:37,280 --> 00:42:40,580
What happened to him? Good shot.
542
00:42:40,840 --> 00:42:41,920
Help us get him comfortable.
543
00:42:48,620 --> 00:42:49,620
Shit,
544
00:42:51,900 --> 00:42:55,140
Caleb. We need to get him an ambulance.
No, we can't.
545
00:42:55,720 --> 00:42:57,540
I'll explain later. Who shot him?
546
00:42:58,380 --> 00:42:59,380
A sniper.
547
00:43:00,360 --> 00:43:01,360
Called the wolf.
548
00:43:02,920 --> 00:43:05,240
Where is he, then? He's in the woods.
549
00:43:07,600 --> 00:43:10,220
Do you think that is a wise place to
stand right now?
550
00:43:10,420 --> 00:43:11,460
Are you okay, Mr.
551
00:43:11,740 --> 00:43:12,980
Forsyte? Does he look okay?
552
00:43:13,700 --> 00:43:14,720
Should I get Henry?
553
00:43:15,500 --> 00:43:17,000
No, no, don't worry about it.
554
00:43:17,340 --> 00:43:19,380
Give me some water, please. And some
Bartels.
555
00:43:19,920 --> 00:43:21,400
Uh, shit, okay, yes, yes.
556
00:43:22,940 --> 00:43:24,960
Thank you.
557
00:43:27,000 --> 00:43:29,380
Man, it's too late for that. The brony's
fucking ruined.
558
00:43:30,000 --> 00:43:31,000
Seriously?
559
00:43:38,250 --> 00:43:40,410
You know what's happening. You'll be
going around with these slamming doors.
560
00:43:40,750 --> 00:43:41,770
Oh, shut it, Jackson.
561
00:43:42,790 --> 00:43:46,470
Robert, it's your daughter's wedding day
and you're in here lying... What the
562
00:43:46,470 --> 00:43:47,670
hell happened now?
563
00:43:48,150 --> 00:43:49,790
Christ, that's what she asks me.
564
00:43:50,990 --> 00:43:52,310
What happened, Father?
565
00:43:52,550 --> 00:43:53,630
It's not as bad as it looks, Tony.
566
00:43:54,650 --> 00:43:55,650
Jackson.
567
00:43:56,210 --> 00:43:57,330
Jackson, draw the curtains.
568
00:43:57,570 --> 00:43:58,610
I can't. Who must do it?
569
00:43:59,270 --> 00:44:00,330
Henry doesn't pay me enough.
570
00:44:09,260 --> 00:44:10,260
You OK?
571
00:44:11,740 --> 00:44:12,740
Yes.
572
00:44:14,420 --> 00:44:15,420
Has anyone hurt?
573
00:44:16,960 --> 00:44:18,740
No, I think we're all all right.
574
00:44:18,980 --> 00:44:19,980
I've been shot.
575
00:44:23,720 --> 00:44:25,200
Are you going to be OK, Thomas?
576
00:44:28,840 --> 00:44:29,840
What, is it bad?
577
00:44:30,660 --> 00:44:31,680
No, I don't know why.
578
00:44:32,300 --> 00:44:33,380
It's a laceration.
579
00:44:33,820 --> 00:44:35,060
It's a cut from the glass.
580
00:44:35,920 --> 00:44:40,000
I'll take care of it. Who in the hell is
shooting at us? A nutcase with a sniper
581
00:44:40,000 --> 00:44:41,640
rifle. And what does this maniac want?
582
00:44:41,960 --> 00:44:42,960
We don't know yet.
583
00:44:43,300 --> 00:44:44,780
Do you think the guests heard that down
the hall?
584
00:44:52,940 --> 00:44:53,940
Apparently not.
585
00:44:54,140 --> 00:44:57,200
Well, I'm assuming the emergency
services are on their way. No.
586
00:44:57,680 --> 00:44:58,760
And we won't be calling them.
587
00:44:59,220 --> 00:45:00,220
They'd destroy me.
588
00:45:00,800 --> 00:45:01,800
My family.
589
00:45:01,900 --> 00:45:03,200
Well, I'll call them then, shall I?
590
00:45:04,360 --> 00:45:08,740
No one's calling anyone and you can all
get up off the floor. They wanted to
591
00:45:08,740 --> 00:45:14,820
kill you you'd be dead already Hit the
light All right, help me close these
592
00:45:14,820 --> 00:45:17,220
curtains Do it carefully
593
00:45:17,220 --> 00:45:32,420
Quiet
594
00:45:32,420 --> 00:45:33,420
I need quiet
595
00:45:35,690 --> 00:45:36,690
What the fuck are you doing?
596
00:45:46,430 --> 00:45:51,330
For the life of me, what are you trying
to achieve?
597
00:46:06,190 --> 00:46:09,170
I'm willing to wager that was the only
listening device in here.
598
00:46:15,430 --> 00:46:17,470
There's still a good chance we're being
watched.
599
00:46:18,150 --> 00:46:19,730
At least someone can see us.
600
00:46:20,210 --> 00:46:22,450
Just behave as you would, please.
601
00:46:23,130 --> 00:46:24,930
Don't give the bastard the
gratification.
602
00:46:25,450 --> 00:46:26,990
We need to notify our security.
603
00:46:27,230 --> 00:46:28,310
Julia, they'd be here by now.
604
00:46:29,170 --> 00:46:30,710
I think he's probably killed them.
605
00:46:31,390 --> 00:46:32,390
Yes.
606
00:46:32,650 --> 00:46:33,650
I saw it happen.
607
00:46:33,950 --> 00:46:34,950
Then we call the police.
608
00:46:35,150 --> 00:46:36,210
We couldn't if we wanted to.
609
00:46:36,530 --> 00:46:37,530
The lines are cut.
610
00:46:38,510 --> 00:46:39,510
Signals are jammed.
611
00:46:40,010 --> 00:46:41,010
What?
612
00:46:41,750 --> 00:46:46,450
Right, stay calm, everybody. Let's
concentrate on what we can fix for now.
613
00:46:47,530 --> 00:46:48,870
OK, Julian, I've got it.
614
00:46:51,510 --> 00:46:52,510
This might hurt.
615
00:47:07,950 --> 00:47:08,950
They wanted to keep you alive.
616
00:47:09,370 --> 00:47:11,650
How do you know that? Well, it went
straight through.
617
00:47:12,430 --> 00:47:13,610
These people don't miss.
618
00:47:13,970 --> 00:47:15,710
And we should get Daddy to his room.
619
00:47:16,650 --> 00:47:19,070
Negative. He's lost too much blood. He
wouldn't make it.
620
00:47:19,590 --> 00:47:23,090
No, we'll clean him up down here, try
and stop the bleeding. I need something
621
00:47:23,090 --> 00:47:24,430
sharp. Oh.
622
00:47:25,730 --> 00:47:27,110
I'll have my sewing kit.
623
00:47:27,690 --> 00:47:29,190
Yeah. Yeah, that might work.
624
00:47:30,190 --> 00:47:31,450
Will it hurt him much?
625
00:47:32,650 --> 00:47:34,630
Uh, yes.
626
00:47:36,430 --> 00:47:37,430
Then I'll do it.
627
00:47:42,710 --> 00:47:45,510
Okay, help Fiona. Pinch her wound
tightly together.
628
00:47:46,390 --> 00:47:48,630
Jackson, get over here. Soak up the
blood.
629
00:47:48,870 --> 00:47:50,090
No, thank you.
630
00:47:50,490 --> 00:47:52,410
Well, get some bloody alcohol, then.
631
00:47:52,670 --> 00:47:53,890
That I can do.
632
00:47:55,730 --> 00:47:56,750
Jackson, please.
633
00:47:57,270 --> 00:47:58,270
What?
634
00:48:04,650 --> 00:48:06,210
Uh, no.
635
00:48:06,590 --> 00:48:07,630
Not the McLaren.
636
00:48:08,010 --> 00:48:09,710
Just one of the blended mixes.
637
00:48:10,930 --> 00:48:11,930
Thank you, Thomas.
638
00:48:13,680 --> 00:48:14,680
Thank you, Thomas.
639
00:48:23,760 --> 00:48:27,160
On three.
640
00:48:27,580 --> 00:48:29,480
One, two, three.
641
00:48:31,420 --> 00:48:35,440
So, do we have any idea who's out there?
642
00:48:36,340 --> 00:48:37,340
It's the wolf.
643
00:48:38,980 --> 00:48:39,980
Fuck.
644
00:48:40,240 --> 00:48:41,800
Last I heard, he'd retired.
645
00:48:43,200 --> 00:48:45,080
Married some Nigerian woman.
646
00:48:47,160 --> 00:48:48,540
The calls you keep getting.
647
00:48:49,440 --> 00:48:53,920
Are you involved in this? Yes, well,
um... No, he's... For fuck's sake.
648
00:48:54,540 --> 00:48:55,540
Julia.
649
00:48:57,500 --> 00:48:59,140
I thought the wolf worked for you.
650
00:48:59,340 --> 00:49:00,340
Yeah.
651
00:49:00,520 --> 00:49:03,060
So did I. Why would you hire a
terrorist?
652
00:49:03,260 --> 00:49:04,218
Oh, fuck it all.
653
00:49:04,220 --> 00:49:07,480
He's not a fanatic, Fiona. He's British,
for Christ's sake.
654
00:49:07,940 --> 00:49:10,560
No, he's a... he's a... a fixer, a merc.
655
00:49:11,220 --> 00:49:12,720
Former special ops, as they are.
656
00:49:13,220 --> 00:49:17,580
Companies hire people like him when they
don't get what they want and they need
657
00:49:17,580 --> 00:49:18,900
to... Why don't you tell me about this,
Father?
658
00:49:19,960 --> 00:49:20,960
Maybe my forte.
659
00:49:21,240 --> 00:49:24,360
We don't hire them. Because they're a
myth.
660
00:49:24,580 --> 00:49:25,580
They are real.
661
00:49:26,080 --> 00:49:28,560
They make sure people like Father get
their way.
662
00:49:30,940 --> 00:49:32,120
Father, is this true?
663
00:49:33,080 --> 00:49:34,740
It's the energy industry, Julia.
664
00:49:35,660 --> 00:49:38,960
Blackmail, sabotage, whatever it takes.
Anyway, I haven't made contact in
665
00:49:38,960 --> 00:49:39,960
months.
666
00:49:41,070 --> 00:49:43,290
But there were rumours that his family
were killed.
667
00:49:43,670 --> 00:49:46,070
I had nothing to do with it.
668
00:49:46,590 --> 00:49:49,990
Maybe he has gone full terrorist.
669
00:49:50,710 --> 00:49:51,710
No,
670
00:49:52,090 --> 00:49:53,650
no, no, that's not right.
671
00:49:54,730 --> 00:49:56,790
If the wolf was here to kill you, you'd
be dead.
672
00:49:57,530 --> 00:49:58,710
Has he made demands?
673
00:50:00,410 --> 00:50:01,970
He wants Caelan to kill me.
674
00:50:12,240 --> 00:50:13,240
By midnight.
675
00:50:20,260 --> 00:50:21,340
Or he kills me.
676
00:50:22,960 --> 00:50:27,860
This is ridiculous. He can't make Caleb
do it. And he won't actually kill Caleb.
677
00:50:28,100 --> 00:50:29,340
I wouldn't bet on that.
678
00:50:29,660 --> 00:50:30,660
A smart man wouldn't.
679
00:50:31,180 --> 00:50:36,180
The wolf is not someone you negotiate
with. Why would you work with people
680
00:50:36,180 --> 00:50:37,158
this, Robert?
681
00:50:37,160 --> 00:50:38,720
You want the Gucci directive.
682
00:50:39,500 --> 00:50:42,980
Cartier Jewelry, the holidays in the
south of France, where it costs lots of
683
00:50:42,980 --> 00:50:46,420
money. And we use these people to keep
you and the fucking board happy.
684
00:50:47,540 --> 00:50:49,060
Don't start that shit, Fiona.
685
00:50:49,400 --> 00:50:51,160
She's allowed to be upset, Daddy.
686
00:50:53,760 --> 00:50:55,060
Not that I want this.
687
00:50:55,700 --> 00:50:57,780
But why didn't the wolf kill my father
himself?
688
00:50:58,440 --> 00:51:00,760
Yes, that is strange.
689
00:51:01,560 --> 00:51:02,660
He's working for someone.
690
00:51:04,520 --> 00:51:08,880
He said, they want me to do it.
691
00:51:09,230 --> 00:51:11,010
A detail you might have mentioned
earlier, Caleb.
692
00:51:11,250 --> 00:51:13,270
So who the fuck are they?
693
00:51:14,210 --> 00:51:16,030
Who sent the wolf here?
694
00:51:16,350 --> 00:51:17,269
A competitor.
695
00:51:17,270 --> 00:51:19,190
Why would they care if Caleb did it?
696
00:51:20,190 --> 00:51:22,390
No. This is closer to home.
697
00:51:23,810 --> 00:51:24,850
What are you all doing here?
698
00:51:25,350 --> 00:51:28,570
Guests are asking for... What the fuck's
happened to my windows?
699
00:51:28,910 --> 00:51:30,770
Ooh, not so formal now, are we, Henry?
700
00:51:31,010 --> 00:51:34,430
Fuck you, Jekyll. Fuck you. Henry, you
remember the work retreat? It's more
701
00:51:34,430 --> 00:51:35,790
likely to forget it, Robert, am I? Why?
702
00:51:36,030 --> 00:51:37,950
Well, it wasn't our executive. It was a
hired assassin.
703
00:51:38,670 --> 00:51:39,670
Called the wolf.
704
00:51:39,830 --> 00:51:40,830
Bloody hell.
705
00:51:42,250 --> 00:51:44,830
What, they didn't shot you? You should
be a detective, Hayden. Fuck off,
706
00:51:44,830 --> 00:51:46,450
Jackson. They cut the lines, Henry.
707
00:51:46,650 --> 00:51:48,450
And I got cut by the glass in the
crossfire.
708
00:51:48,690 --> 00:51:49,690
Oh, my God.
709
00:51:50,650 --> 00:51:53,850
Well, that's it. I'm shutting the
wedding down now. Henry, if you call the
710
00:51:53,850 --> 00:51:55,770
police or try to leave, you'll kill her.
711
00:51:56,230 --> 00:51:57,890
That probably includes the guest, too.
712
00:51:58,470 --> 00:51:59,530
The lines are also cut.
713
00:52:00,230 --> 00:52:01,230
Fuck, Hank.
714
00:52:01,250 --> 00:52:04,650
I can't believe you could cut me again.
Henry, we can find a way to deal with
715
00:52:04,650 --> 00:52:05,650
this man ourselves.
716
00:52:06,690 --> 00:52:07,690
Where are you looking?
717
00:52:08,410 --> 00:52:11,190
Caleb and Julia need to go back out for
the cake cutting before the guests start
718
00:52:11,190 --> 00:52:13,750
looking for them in here. He's right. We
can't all be here.
719
00:52:14,330 --> 00:52:16,090
Caleb, Julia, you'd better go back in.
720
00:52:24,710 --> 00:52:25,710
Oh,
721
00:52:26,550 --> 00:52:28,690
stop being such a child. It's
practically a paper cut.
722
00:52:29,070 --> 00:52:30,350
Jackson, he's scared.
723
00:52:30,770 --> 00:52:31,950
I'm not fucking scared.
724
00:52:38,540 --> 00:52:40,200
Everyone in here thinks you're a wanker.
725
00:52:44,960 --> 00:52:50,220
I might build for Christy.
726
00:52:58,040 --> 00:52:59,160
Everything all right?
727
00:52:59,720 --> 00:53:03,200
What happened to your dress?
728
00:53:04,000 --> 00:53:06,300
Red wine and Jackson.
729
00:53:06,780 --> 00:53:08,020
Oh, sorry, Julia.
730
00:53:08,410 --> 00:53:09,430
He needs to be put to bed.
731
00:53:10,230 --> 00:53:11,230
Let me see him.
732
00:53:11,770 --> 00:53:13,810
I need to speak with William. Have you
seen him?
733
00:53:14,070 --> 00:53:20,390
He's... He's, um... Helping my father
with an issue at work. On his daughter's
734
00:53:20,390 --> 00:53:21,348
wedding day.
735
00:53:21,350 --> 00:53:25,290
We'll see that Robert gets what's coming
to him. The last formality of the
736
00:53:25,290 --> 00:53:26,730
evening, ladies and gentlemen.
737
00:53:36,110 --> 00:53:37,810
Your father's gone nuts.
738
00:53:38,830 --> 00:53:40,210
Go. I'll hold the fort.
739
00:53:41,230 --> 00:53:42,230
I'm sorry.
740
00:53:42,370 --> 00:53:43,370
I'll be right back.
741
00:53:45,210 --> 00:53:46,270
Caleb Wingate.
742
00:53:48,650 --> 00:53:50,330
What is going on? It's fine.
743
00:53:50,530 --> 00:53:51,530
He's fine.
744
00:53:51,790 --> 00:53:52,790
He's fine.
745
00:53:57,570 --> 00:54:00,910
It's the wrong answer. What is going on?
I can't even.
746
00:54:01,210 --> 00:54:02,490
I'm going back to the party.
747
00:54:10,000 --> 00:54:15,520
I want to know what you've got my son,
my family involved in. Look, all I know
748
00:54:15,520 --> 00:54:16,900
is a hit went bad.
749
00:54:17,320 --> 00:54:18,320
No, no, no.
750
00:54:18,660 --> 00:54:20,540
I'm not talking about why the wolf would
do this.
751
00:54:20,980 --> 00:54:24,100
I want to know who you pissed off enough
to send him.
752
00:54:24,300 --> 00:54:25,300
Let me think.
753
00:54:27,220 --> 00:54:29,400
No, I have no idea, honestly.
754
00:54:29,980 --> 00:54:31,700
I know you, Robert.
755
00:54:32,680 --> 00:54:34,260
There's something you're not letting on.
756
00:54:34,900 --> 00:54:37,940
Now tell me or I will fucking...
757
00:54:38,280 --> 00:54:41,200
you. Oh, come on. Get the fuck off me.
758
00:54:41,480 --> 00:54:45,180
William, William, I promise I have no
idea who would do this to me and to us.
759
00:54:46,000 --> 00:54:47,000
Father?
760
00:54:47,960 --> 00:54:49,560
Robert said he doesn't know what's going
on.
761
00:54:51,400 --> 00:54:52,400
I believe him.
762
00:54:53,040 --> 00:54:54,380
Good Christ, Caleb.
763
00:54:55,140 --> 00:54:56,820
He isn't who you think he is.
764
00:54:58,280 --> 00:54:59,960
I've done things I'm not proud of.
765
00:55:03,340 --> 00:55:04,500
To the Dora tribe.
766
00:55:07,150 --> 00:55:08,330
That's what the wolf was talking about.
767
00:55:09,050 --> 00:55:10,850
So the rumours are true.
768
00:55:11,130 --> 00:55:12,130
What rumours?
769
00:55:12,810 --> 00:55:16,690
My father wipes out endangered tribes
for land and profit.
770
00:55:17,730 --> 00:55:22,930
And in this case... Oh, Jesus.
771
00:55:24,470 --> 00:55:25,470
The Dara.
772
00:55:26,930 --> 00:55:28,530
His wife's tribe.
773
00:55:29,950 --> 00:55:36,010
Their land is... Was right in the middle
of the dry tape deal.
774
00:55:37,290 --> 00:55:39,450
They haven't been heard from in months.
775
00:55:40,150 --> 00:55:42,730
And didn't you recently purchase their
land, Caleb?
776
00:55:43,030 --> 00:55:44,030
For Robin?
777
00:55:44,630 --> 00:55:45,630
Yes.
778
00:55:46,650 --> 00:55:49,830
What the hell have you been doing behind
my back? I wasn't going to let some
779
00:55:49,830 --> 00:55:54,490
fucking archaic ancestral right stop
this deal. I have a legacy to think of.
780
00:55:54,490 --> 00:55:57,750
everything I was doing to put a
philanthropic faith on eco -right was so
781
00:55:57,750 --> 00:56:00,130
could comb over some small -scale
genocide?
782
00:56:01,750 --> 00:56:02,750
You used me.
783
00:56:03,570 --> 00:56:05,670
Look, it only proves the wolf has a
motive.
784
00:56:06,270 --> 00:56:09,050
It doesn't answer who brought him to our
door. It doesn't matter now.
785
00:56:11,170 --> 00:56:13,250
It's a choice between Robert's life and
yours, Caleb.
786
00:56:15,090 --> 00:56:16,090
It's simple.
787
00:56:16,510 --> 00:56:17,510
No.
788
00:56:18,030 --> 00:56:20,010
No, you can't do this.
789
00:56:20,810 --> 00:56:22,790
We should work it out, Caleb. I promise.
790
00:56:23,210 --> 00:56:24,210
True, Sid.
791
00:56:26,750 --> 00:56:32,490
If I don't kill you, then... No.
792
00:56:35,630 --> 00:56:37,190
The wolf kills our Juliet.
793
00:56:37,650 --> 00:56:38,650
Do it, Caleb.
794
00:56:41,370 --> 00:56:42,370
Kill me.
795
00:56:42,870 --> 00:56:43,870
Caleb.
796
00:56:45,210 --> 00:56:49,010
If you don't, the wolf will do it.
797
00:56:50,970 --> 00:56:52,490
He will go after Juliet.
798
00:56:53,530 --> 00:56:54,530
Will he?
799
00:56:57,290 --> 00:56:59,330
William, tell my girls I'm sorry.
800
00:57:00,510 --> 00:57:02,670
Juliet will never forgive me. I'll
explain.
801
00:57:11,280 --> 00:57:14,020
Will you man the fuck up and save your
wife's life, Caleb?
802
00:57:23,100 --> 00:57:25,260
Headshot. Nice and clean, please.
803
00:57:32,220 --> 00:57:33,220
Go on, son.
804
00:57:33,400 --> 00:57:34,400
It's for the best.
805
00:57:35,880 --> 00:57:36,880
For Julia.
806
00:57:54,070 --> 00:57:55,070
Hold on, hold on.
807
00:57:55,630 --> 00:57:58,330
Now, tempted as I am to let this happen,
808
00:57:59,110 --> 00:58:05,830
it's 10 .43, and we've all said
midnight.
809
00:58:08,270 --> 00:58:14,610
And somewhat regrettably, we still have
time to figure this out.
810
00:58:15,150 --> 00:58:16,150
Jackson's right.
811
00:58:25,290 --> 00:58:26,290
Drink.
812
00:59:08,590 --> 00:59:09,590
So here's the thought.
813
00:59:13,170 --> 00:59:15,750
Say you did have to offer Robert to save
Julia.
814
00:59:19,430 --> 00:59:21,010
What could they actually charge you
with?
815
00:59:22,670 --> 00:59:23,670
Murder?
816
00:59:25,030 --> 00:59:26,490
Yes. Yes.
817
00:59:27,670 --> 00:59:31,150
Justifiable. Though, it's practically
self -defense.
818
00:59:31,930 --> 00:59:33,310
You had to choose.
819
00:59:33,710 --> 00:59:35,370
And people would understand.
820
00:59:37,130 --> 00:59:38,130
Now, hear me out.
821
00:59:40,330 --> 00:59:44,490
With Robert out of the picture, you
would take over Eco, right?
822
00:59:46,090 --> 00:59:50,130
Merge with Envision, and then we could
close on the Dry Tech deal.
823
00:59:50,910 --> 00:59:54,030
I mean, Lord knows we needed to restore
our family name.
824
00:59:55,430 --> 00:59:57,090
The Wingate Brothers reunited.
825
01:00:03,170 --> 01:00:07,930
If this is how you feel...
826
01:00:09,290 --> 01:00:11,370
then why did you stop me from doing it?
827
01:00:20,170 --> 01:00:21,790
Look, I'm not saying you should do it.
828
01:00:22,850 --> 01:00:25,990
Only if you do, don't feel too bad about
it.
829
01:00:26,970 --> 01:00:27,970
It's an upside.
830
01:00:28,950 --> 01:00:29,950
Silver lining.
831
01:01:18,940 --> 01:01:21,360
Uh, is Thomas allowed to leave?
832
01:01:25,120 --> 01:01:26,120
Oh, shit!
833
01:01:27,520 --> 01:01:28,520
Caleb!
834
01:01:31,620 --> 01:01:32,620
Caleb!
835
01:01:37,040 --> 01:01:39,260
Thomas, you need to come back inside,
now!
836
01:01:39,600 --> 01:01:43,120
It's your family he wants. It's got
nothing to do with me. Caleb, let him
837
01:01:43,720 --> 01:01:44,720
Thomas, get down!
838
01:01:47,810 --> 01:01:49,870
Please, don't shoot. I didn't make the
rules.
839
01:01:50,790 --> 01:01:54,150
You killed an innocent boy.
840
01:01:54,430 --> 01:01:57,250
How many innocents has any convert
killed to get what Robert wants?
841
01:02:09,930 --> 01:02:11,250
Miss, you incompetent fuck.
842
01:02:14,550 --> 01:02:16,150
Let me see if I can keep it.
843
01:02:18,090 --> 01:02:19,890
We need to talk. Get back inside,
mother!
844
01:02:55,400 --> 01:02:56,860
I don't feel so good.
845
01:02:59,300 --> 01:03:00,320
Am I going to die?
846
01:03:01,280 --> 01:03:02,280
You'll be fine.
847
01:03:02,720 --> 01:03:03,720
Won't you, Jonathan?
848
01:03:04,140 --> 01:03:05,140
You're right.
849
01:03:06,180 --> 01:03:07,180
You're lying.
850
01:03:10,520 --> 01:03:12,000
The truth, William.
851
01:03:28,270 --> 01:03:29,270
I'm sorry, Bob.
852
01:03:36,830 --> 01:03:37,830
Robert.
853
01:03:39,830 --> 01:03:40,830
Robert.
854
01:03:43,270 --> 01:03:44,430
You're bleeding too.
855
01:03:45,270 --> 01:03:46,270
Don't worry.
856
01:03:47,470 --> 01:03:48,570
I'll be okay, Bob.
857
01:04:39,560 --> 01:04:41,900
This shouldn't be happening.
858
01:05:13,230 --> 01:05:14,230
William, what happened?
859
01:05:15,970 --> 01:05:17,310
I'm so sorry, Caleb.
860
01:05:18,590 --> 01:05:20,770
I told you, you can't all be in here.
861
01:05:21,910 --> 01:05:22,910
Barbara.
862
01:05:24,670 --> 01:05:27,250
Right, I'm guessing we don't have this
under control.
863
01:05:28,510 --> 01:05:29,510
Hang on, where's Thomas?
864
01:05:29,630 --> 01:05:30,690
He made a run for it.
865
01:05:30,970 --> 01:05:32,690
Did he make it? We don't know.
866
01:05:39,810 --> 01:05:40,810
What are you looking at?
867
01:05:41,960 --> 01:05:43,260
You won the Dry Tech deal.
868
01:05:44,160 --> 01:05:47,400
And you said it would be easier with
Robert out of the picture. It's true,
869
01:05:47,400 --> 01:05:48,400
did say that.
870
01:05:48,460 --> 01:05:49,900
Well, don't act so fucking surprised.
871
01:05:50,320 --> 01:05:53,600
But don't you dare put this on me! It's
the wolf here because of you! Did you
872
01:05:53,600 --> 01:05:54,600
get our mother killed?
873
01:05:54,660 --> 01:05:56,320
Don't you fucking start!
874
01:06:00,360 --> 01:06:01,920
Fuck you!
875
01:06:03,320 --> 01:06:04,320
Behave yourself!
876
01:06:04,400 --> 01:06:05,400
Stop it!
877
01:06:08,010 --> 01:06:11,350
You were on the phone right before
Robert was shot. Yes, I was trying to
878
01:06:11,350 --> 01:06:13,190
signal. Who were you calling, Jackson?
879
01:06:13,510 --> 01:06:14,510
I'd rather not say.
880
01:06:15,790 --> 01:06:20,270
It was the wolf, wasn't it? Come on,
tell us. Fucking tell everyone.
881
01:06:20,570 --> 01:06:25,870
Fine, fine. Look, if you must know, when
Caleb scolded me in front of our guest,
882
01:06:25,950 --> 01:06:27,610
I was in need of a morale boost.
883
01:06:31,550 --> 01:06:33,150
Sweet cake, Caroline.
884
01:06:33,970 --> 01:06:36,460
Yes, that's... Quite the morale booster.
885
01:06:36,740 --> 01:06:37,860
All right, she's a bloody escort.
886
01:06:38,080 --> 01:06:39,080
So what? Jackson.
887
01:06:40,540 --> 01:06:42,620
A moment of weakness, Fiona.
888
01:06:44,560 --> 01:06:48,040
Besides, if I am the mastermind, why
would I have stopped Taylor from blowing
889
01:06:48,040 --> 01:06:49,480
Robert's fucking brains out? Daddy.
890
01:06:49,760 --> 01:06:51,220
We thought we had no choice, darling.
891
01:06:51,980 --> 01:06:54,200
It's also the fact that I wouldn't do
that to Julian.
892
01:06:58,100 --> 01:06:59,820
You're still wanting what you can't
have, brother.
893
01:07:00,760 --> 01:07:02,660
Oh, but I have had it, brother.
894
01:07:04,580 --> 01:07:08,400
In fact, while you were in Nigeria...
Don't, Jackson!
895
01:07:08,800 --> 01:07:09,900
We spent the night together.
896
01:07:12,580 --> 01:07:13,900
Tell me that's not true, Julia.
897
01:07:15,560 --> 01:07:17,320
You're making it sound worse than it
was, Caleb.
898
01:07:17,640 --> 01:07:18,640
Did you spend the night?
899
01:07:19,060 --> 01:07:20,560
You know what she's like after a few
drinks.
900
01:07:21,000 --> 01:07:23,020
It wasn't like that, Caleb. What was it
like?
901
01:07:24,140 --> 01:07:25,140
Don't!
902
01:07:35,600 --> 01:07:36,940
At least that settles one thing.
903
01:07:37,640 --> 01:07:41,600
Neither of my sons would do anything to
risk Julia's life. Julia's life?
904
01:07:42,060 --> 01:07:43,620
Oh, the ladies don't know.
905
01:07:44,800 --> 01:07:50,180
If Caleb doesn't shoot Robert by
midnight, the wolf will kill Julia.
906
01:07:52,160 --> 01:07:54,980
You absolute bad lady!
907
01:07:57,280 --> 01:07:59,100
I want to do the same.
908
01:07:59,340 --> 01:08:01,600
But it won't help us now, Mother.
909
01:08:07,980 --> 01:08:10,000
He knows Caleb would do anything for
you, sweetheart.
910
01:08:11,800 --> 01:08:18,240
This is supposed to be the best day of
my... our lives,
911
01:08:18,479 --> 01:08:19,479
Caleb.
912
01:08:21,140 --> 01:08:23,920
Instead, we are being shot at by some
assassin.
913
01:08:25,100 --> 01:08:26,540
Daddy is bleeding out.
914
01:08:27,880 --> 01:08:29,020
Barbara is gone.
915
01:08:30,620 --> 01:08:32,720
And Jess is destroyed.
916
01:08:34,680 --> 01:08:38,069
All to save Henry from financial...
Fucking ruin!
917
01:08:38,390 --> 01:08:39,830
Now there's a motive.
918
01:08:45,430 --> 01:08:49,870
Hang on a fucking minute. What are the
chances of the same shooter attacking
919
01:08:49,870 --> 01:08:53,550
same hotel for the same target in a
matter of weeks? And I heard you
920
01:08:53,550 --> 01:08:58,010
Robert in the hallway last night. And we
all know you are up to your eyeballs in
921
01:08:58,010 --> 01:09:01,750
debt. You were more than resistant that
the wedding had to be here.
922
01:09:02,830 --> 01:09:04,569
Maybe all this is not such a
coincidence.
923
01:09:05,069 --> 01:09:06,870
You're that desperate for the fucking
money, Henry.
924
01:09:07,149 --> 01:09:08,470
You can all fuck off.
925
01:09:09,029 --> 01:09:10,770
Why would I want Robert dead?
926
01:09:11,109 --> 01:09:13,229
I need him to find a fucking check.
927
01:09:14,729 --> 01:09:15,790
Say you don't know.
928
01:09:17,090 --> 01:09:18,090
Know what?
929
01:09:18,210 --> 01:09:20,850
I was, uh, adjusting my estate.
930
01:09:21,529 --> 01:09:22,529
Adjusting? How?
931
01:09:27,990 --> 01:09:28,990
You...
932
01:09:30,020 --> 01:09:33,979
slag for going to run off with my money.
Don't you call my mother a slag!
933
01:09:34,180 --> 01:09:35,460
Your fucking money?
934
01:09:36,340 --> 01:09:39,120
What have you ever done apart from spend
it? I've forgotten.
935
01:09:39,460 --> 01:09:45,700
I have put up with your fucking bullshit
for 37 fucking years. Enough, Fiona.
936
01:09:47,399 --> 01:09:51,779
Is it, uh... Is it what Barbara wanted?
937
01:09:53,660 --> 01:09:54,660
To be with you?
938
01:09:56,400 --> 01:09:57,400
Yes, William.
939
01:09:58,340 --> 01:09:59,340
We're waiting.
940
01:09:59,420 --> 01:10:04,880
Till after the wedding and then... First
his legacy, then his wife. You really
941
01:10:04,880 --> 01:10:05,880
are a cunt.
942
01:10:05,960 --> 01:10:06,960
Wait, I'm not following.
943
01:10:07,380 --> 01:10:12,100
Adding Barbara to the will benefits
Henry Howe. Well, it does and it
944
01:10:12,100 --> 01:10:14,040
hadn't finalised the draft.
945
01:10:14,440 --> 01:10:18,800
If father dies now before he signs, it's
like there is no will.
946
01:10:19,920 --> 01:10:21,520
And that means it all goes to mother.
947
01:10:22,220 --> 01:10:23,360
And there's no problem.
948
01:10:23,780 --> 01:10:24,780
There is a motive.
949
01:10:25,040 --> 01:10:26,940
No, no, no. Hang on. It clocks in a
minute.
950
01:10:28,270 --> 01:10:29,270
Let me get this clear.
951
01:10:30,390 --> 01:10:35,050
If Robert dies here, I don't get a penny
and they get it all. Don't worry.
952
01:10:35,290 --> 01:10:37,230
We'll look after you. Fuck off, Fiona.
953
01:10:38,630 --> 01:10:40,930
I don't know how to say this.
954
01:10:41,330 --> 01:10:42,330
You're out with it, Robert.
955
01:10:45,430 --> 01:10:46,750
You'd be inheriting debt.
956
01:10:47,030 --> 01:10:48,030
Come again, Robert?
957
01:10:48,310 --> 01:10:52,150
Well, I'm telling you about my estate
now because if anyone in this room
958
01:10:52,150 --> 01:10:56,370
they're going to get rich from my death,
well, I have some...
959
01:10:57,080 --> 01:11:01,900
Liabilities. Of course he fucking does.
960
01:11:02,320 --> 01:11:04,280
How many bloody liabilities?
961
01:11:04,620 --> 01:11:06,040
Just over 93 million.
962
01:11:06,300 --> 01:11:08,120
That's why the dry tech did a sample.
963
01:11:10,740 --> 01:11:11,740
Give me the gun.
964
01:11:12,100 --> 01:11:13,100
I'll do him.
965
01:11:13,660 --> 01:11:15,440
Oh, no, I can't.
966
01:11:15,960 --> 01:11:20,040
Because I'll be fucked with your debt.
You wanker, Robert!
967
01:11:41,070 --> 01:11:43,690
And Philip has many reasons to seek
revenge on his father.
968
01:11:44,050 --> 01:11:47,630
I mean, Robert's given Caleb his
respect, his admiration, even the keys
969
01:11:47,630 --> 01:11:48,630
castle. You said it yourself.
970
01:11:49,430 --> 01:11:51,070
It is quite the kingdom to inherit.
971
01:11:51,830 --> 01:11:52,830
Valid points.
972
01:11:55,990 --> 01:12:00,450
But I'm not stupid enough to off my
father knowing we are flat broke until
973
01:12:00,450 --> 01:12:01,450
close Triton.
974
01:12:02,210 --> 01:12:06,110
Overleveraged. And you wouldn't threaten
my life, would you, Philip?
975
01:12:07,760 --> 01:12:11,200
Are we going to completely overlook the
elephant in the room here?
976
01:12:11,500 --> 01:12:14,660
Crime of passion is a motive as old as
time itself.
977
01:12:15,460 --> 01:12:17,680
I see what you're insinuating, you
weasel.
978
01:12:18,140 --> 01:12:21,800
My father has nothing to do with this.
Have you, father?
979
01:12:22,080 --> 01:12:23,860
No, I haven't, you little prick.
980
01:12:24,460 --> 01:12:29,620
See? We're gentlemen, unlike you
foresight scoundrels. And the Wingate
981
01:12:29,620 --> 01:12:32,260
Patriarch's word is worthy of a solid
alibi.
982
01:12:34,340 --> 01:12:37,260
Well, it... Better than the word of a
foresight bastard.
983
01:12:38,920 --> 01:12:39,920
Oh.
984
01:12:43,840 --> 01:12:45,020
Take that back.
985
01:12:45,740 --> 01:12:47,360
You fucking...
986
01:13:07,690 --> 01:13:08,950
Clean yourself up, boy.
987
01:13:16,690 --> 01:13:17,930
Do you want Robert killed?
988
01:13:19,650 --> 01:13:20,449
Do you?
989
01:13:20,450 --> 01:13:23,870
Even if I did, Julia, as my daughter, I
wouldn't do this to her. But we both
990
01:13:23,870 --> 01:13:25,610
know their affair has been going on for
years.
991
01:13:26,930 --> 01:13:27,930
Years?
992
01:13:29,030 --> 01:13:33,010
You can't be okay with this, father.
It's scandalous. It's disloyal. It's
993
01:13:33,010 --> 01:13:34,010
of your business, Jackson.
994
01:13:37,130 --> 01:13:40,670
And like Fiona said, it's been going on
for years.
995
01:13:41,610 --> 01:13:42,850
Why do something now?
996
01:13:43,290 --> 01:13:44,290
Revenge?
997
01:13:44,690 --> 01:13:45,890
Or maybe desperation?
998
01:13:47,070 --> 01:13:49,170
We all know you're heading for financial
ruin.
999
01:13:51,470 --> 01:13:53,690
Don't you worry about the Wingates,
Philip.
1000
01:13:54,550 --> 01:14:00,030
We will persevere. Speaking of business,
William, you've been furious with me
1001
01:14:00,030 --> 01:14:02,650
ever since Caleb joined EcoRise. He's a
bloody Wingate!
1002
01:14:03,530 --> 01:14:05,050
He should be working with his family!
1003
01:14:09,390 --> 01:14:10,850
But it's hardly a motive for murder.
1004
01:14:11,210 --> 01:14:16,130
Still, I wouldn't put it past you. I'll
bleed out, will you, Robert? Will you
1005
01:14:16,130 --> 01:14:17,670
really? Shut up, Lizzie.
1006
01:14:18,010 --> 01:14:20,250
Even you must see who your father really
is.
1007
01:14:20,690 --> 01:14:21,690
All right, look.
1008
01:14:22,910 --> 01:14:25,110
Who else could benefit from Robert's
demise, then?
1009
01:14:26,210 --> 01:14:27,650
What about a life insurance account?
1010
01:14:28,370 --> 01:14:31,510
That's possible, isn't it? If your
owner's got anything to do with it,
1011
01:14:31,730 --> 01:14:32,730
Trust me, Robert.
1012
01:14:32,810 --> 01:14:34,770
I only regret not thinking of it myself.
1013
01:14:35,270 --> 01:14:36,870
And I'm not trying to get myself killed.
1014
01:14:38,030 --> 01:14:39,130
I enjoy my life.
1015
01:14:39,350 --> 01:14:40,470
It's all too personal.
1016
01:14:41,370 --> 01:14:43,710
It's as if somebody in here wants to
hurt us.
1017
01:14:47,570 --> 01:14:48,810
That's our midnight warning.
1018
01:15:15,790 --> 01:15:16,790
He's coming.
1019
01:15:16,950 --> 01:15:17,950
Oh, fuck.
1020
01:15:18,010 --> 01:15:20,750
We have to defend ourselves.
1021
01:15:21,050 --> 01:15:22,510
Or Caleb does what the wolf asks.
1022
01:15:23,730 --> 01:15:24,730
What?
1023
01:15:25,050 --> 01:15:28,690
I'm not dying for Robert's misdeeds, and
neither should Julia, nor anyone else.
1024
01:15:29,950 --> 01:15:33,230
He may not be the man that I thought he
was, but he's still my father.
1025
01:15:35,110 --> 01:15:39,810
So please, I beg of you all, there must
be another way.
1026
01:15:42,350 --> 01:15:43,350
Henry?
1027
01:15:44,970 --> 01:15:46,350
Where do you keep your firearms?
1028
01:15:46,830 --> 01:15:48,470
Looked up in my gun room. Why?
1029
01:15:49,650 --> 01:15:51,370
You're saying what I think you're
saying, Father.
1030
01:15:52,470 --> 01:15:55,030
I think it's time we had ourselves a
wolf hunt.
1031
01:15:56,310 --> 01:15:57,310
I'm in.
1032
01:15:57,370 --> 01:15:59,610
I am all fucking in. For Mother.
1033
01:16:00,770 --> 01:16:01,930
Someone should hide the girls.
1034
01:16:02,350 --> 01:16:05,250
I'm Fiona in one of the rooms. I can
shoot and so can Lizzie.
1035
01:16:05,470 --> 01:16:08,250
And you're not dying until I say so, you
bastard.
1036
01:16:09,290 --> 01:16:10,290
Henry!
1037
01:16:10,770 --> 01:16:11,770
To the guns!
1038
01:16:11,930 --> 01:16:12,930
Watch your back.
1039
01:16:37,230 --> 01:16:38,230
Okay, chaps.
1040
01:16:38,830 --> 01:16:39,870
Let's get this puppy.
1041
01:16:43,830 --> 01:16:46,650
Look, in case Melissa doesn't make it, I
didn't sleep with Julius, did I?
1042
01:16:47,750 --> 01:16:50,190
While you were away, I may have
embellished a little.
1043
01:16:51,850 --> 01:16:53,930
Two days I got her drunk and I kissed
her.
1044
01:16:54,670 --> 01:16:58,210
And she wasn't happy about it, but she
promised not to tell you and made me
1045
01:16:58,210 --> 01:16:59,210
sleep on the couch.
1046
01:17:00,730 --> 01:17:01,830
Still tried, though, brother.
1047
01:17:21,950 --> 01:17:24,090
Caleb, where are you going? We need to
get our guests out of harm's way.
1048
01:17:44,210 --> 01:17:45,210
Everybody,
1049
01:17:47,570 --> 01:17:48,570
listen up!
1050
01:17:55,050 --> 01:17:59,490
nor that a terrorist is a terrorist.
1051
01:18:00,110 --> 01:18:05,030
And if he does, he will kill anyone he
sees.
1052
01:18:08,090 --> 01:18:09,570
Stop! I am serious!
1053
01:18:10,530 --> 01:18:16,010
Please find a place to hide and do not
come out and be safe.
1054
01:18:36,780 --> 01:18:37,780
Nothing could be anywhere.
1055
01:18:39,020 --> 01:18:41,720
Father, party's over. Get mother out of
here.
1056
01:18:41,940 --> 01:18:43,120
What the hell is going on?
1057
01:18:43,840 --> 01:18:47,440
It's, uh... Robert's related.
1058
01:18:47,720 --> 01:18:49,680
Make sure the bastard pays this time,
son.
1059
01:19:08,270 --> 01:19:09,270
Let's all find cover.
1060
01:19:12,010 --> 01:19:13,010
Listen up, everybody.
1061
01:19:13,770 --> 01:19:14,770
It's important.
1062
01:19:15,850 --> 01:19:20,770
If you get balls on the wolf, you shoot
the bastard.
1063
01:19:22,810 --> 01:19:23,810
Hold on.
1064
01:19:24,250 --> 01:19:26,170
This guy's a professional, is he not?
1065
01:19:27,470 --> 01:19:29,830
It's not like he's going to come out in
a blaze of glory, is it?
1066
01:19:30,950 --> 01:19:31,950
Is it?
1067
01:20:31,340 --> 01:20:32,340
Jim, it was a wedding car!
1068
01:21:00,750 --> 01:21:01,750
I can't see a body.
1069
01:21:02,330 --> 01:21:03,710
Keep aware, people.
1070
01:21:04,230 --> 01:21:05,830
Stay away from the windows.
1071
01:21:06,690 --> 01:21:08,610
Until we're absolutely sure.
1072
01:21:09,190 --> 01:21:10,190
No wolf.
1073
01:21:10,510 --> 01:21:11,510
Father!
1074
01:21:55,250 --> 01:21:57,190
Foul. First my mother, now my father.
1075
01:21:58,530 --> 01:21:59,530
Jackson, please.
1076
01:21:59,690 --> 01:22:00,890
Where the hell are you going?
1077
01:22:01,950 --> 01:22:03,110
The fuck are you going?
1078
01:22:03,390 --> 01:22:06,430
Look, the wolf is here for Robert. If he
wanted me killed, he could have weeks
1079
01:22:06,430 --> 01:22:07,590
to go. You're not going anywhere.
1080
01:22:08,010 --> 01:22:09,570
Calm down, Jackson.
1081
01:22:09,890 --> 01:22:12,750
Look, how do we know this isn't Henry's
plan? This isn't making his escape. Yes,
1082
01:22:12,750 --> 01:22:13,709
Mr. MacJackson.
1083
01:22:13,710 --> 01:22:17,010
Would you believe me or not, time is of
the essence. Now we know the wolf's
1084
01:22:17,010 --> 01:22:19,390
position. I can lead through the back
and I can get help.
1085
01:22:20,050 --> 01:22:21,050
He's right.
1086
01:22:21,660 --> 01:22:22,660
Take the girls, Henry.
1087
01:22:22,900 --> 01:22:24,260
I'm not leaving you, Caleb.
1088
01:22:26,340 --> 01:22:27,980
I couldn't bear anything happening to
you.
1089
01:22:29,780 --> 01:22:31,480
You have to go now.
1090
01:22:32,980 --> 01:22:33,980
We'll take the thing.
1091
01:22:34,200 --> 01:22:35,200
Go on, girls.
1092
01:22:36,100 --> 01:22:37,100
Go and hide.
1093
01:22:41,860 --> 01:22:42,860
Caleb, what he said.
1094
01:22:43,360 --> 01:22:44,460
I should have trusted you.
1095
01:22:46,280 --> 01:22:47,280
I am sorry.
1096
01:22:50,570 --> 01:22:51,570
Do you forgive me?
1097
01:22:52,490 --> 01:22:56,010
If you get the baths that ruined our
wedding, then yes.
1098
01:23:03,910 --> 01:23:04,910
Come on!
1099
01:23:11,470 --> 01:23:12,470
Stay behind me.
1100
01:23:28,460 --> 01:23:29,800
Is anyone up for what could be our last
drink?
1101
01:23:33,320 --> 01:23:34,320
You can run!
1102
01:23:34,460 --> 01:23:35,460
Back up!
1103
01:23:35,520 --> 01:23:36,520
Back up!
1104
01:23:43,700 --> 01:23:46,200
Throw your guns to me or I'll kill her
now. Do it.
1105
01:23:46,860 --> 01:23:47,860
Okay.
1106
01:23:49,120 --> 01:23:50,120
Just don't hurt her.
1107
01:23:50,340 --> 01:23:51,340
Throw me your guns.
1108
01:23:54,860 --> 01:23:56,660
Now, move back, all of you.
1109
01:23:57,930 --> 01:23:59,870
Whatever they're paying you, I'll pay
you ten times.
1110
01:24:00,090 --> 01:24:01,490
Then you have to die ten times.
1111
01:24:01,730 --> 01:24:02,730
Then kill me.
1112
01:24:03,410 --> 01:24:04,770
But let my Julia live, please.
1113
01:24:05,170 --> 01:24:06,170
I beg of you.
1114
01:24:06,990 --> 01:24:11,310
Now you know that not being able to
protect your child is worse than any
1115
01:24:11,310 --> 01:24:12,310
could give you.
1116
01:24:14,790 --> 01:24:15,790
The time's up.
1117
01:24:20,110 --> 01:24:21,110
Please don't.
1118
01:24:21,650 --> 01:24:22,650
I'll kill him.
1119
01:24:23,630 --> 01:24:24,630
I am waiting.
1120
01:24:24,910 --> 01:24:25,909
I'll kill him.
1121
01:24:25,910 --> 01:24:26,910
I'll kill Robert, please.
1122
01:24:27,340 --> 01:24:28,340
Just let her live.
1123
01:24:31,820 --> 01:24:32,820
It's for the best.
1124
01:24:33,600 --> 01:24:34,640
For Julia. Wait.
1125
01:24:36,180 --> 01:24:37,420
I must know who hired you.
1126
01:24:38,580 --> 01:24:39,580
Move, Caleb!
1127
01:24:40,440 --> 01:24:43,020
This one's for Mother, you fucker!
1128
01:25:06,920 --> 01:25:11,720
If you want to save your daughter,
you'll tell me why you took my wife, my
1129
01:25:11,720 --> 01:25:12,720
daughter, from me.
1130
01:25:18,060 --> 01:25:20,180
You must understand the deal with Dry
Tech is delicate.
1131
01:25:21,120 --> 01:25:24,060
You knew too much when you said no to
the mission. The call was made and...
1132
01:25:24,060 --> 01:25:26,140
wanted me to wipe out my wife's entire
village.
1133
01:25:26,700 --> 01:25:31,840
And when I said no, you burnt down my
home with my family inside. No.
1134
01:25:33,040 --> 01:25:34,040
Yes, but...
1135
01:25:34,270 --> 01:25:37,630
Not how it sounds. The intel was
altered. I don't know why. I don't know
1136
01:25:37,670 --> 01:25:39,090
why. I'm telling you the truth.
1137
01:25:39,810 --> 01:25:41,550
I didn't even know people like you had
families.
1138
01:25:41,790 --> 01:25:43,510
Listen to me, please.
1139
01:25:44,970 --> 01:25:46,790
I know I'm not a good man, but I'm not a
monster.
1140
01:25:47,990 --> 01:25:50,830
I couldn't do that to another man's
daughter. I love mine own too much.
1141
01:25:52,550 --> 01:25:53,550
I've told you the truth.
1142
01:25:54,330 --> 01:25:58,370
Tell me who hired you and then kill me.
I need to know who betrayed me. Who had
1143
01:25:58,370 --> 01:25:59,370
access to your intel?
1144
01:25:59,850 --> 01:26:02,150
Only execs are privy to it, and all are
dead, but...
1145
01:26:09,840 --> 01:26:16,140
When I let Thomas, the young man,
escape, Caleb was angry.
1146
01:26:18,340 --> 01:26:20,880
Only an employer would call me
incompetent.
1147
01:26:21,860 --> 01:26:22,860
Caleb.
1148
01:26:24,060 --> 01:26:26,280
I don't care who hears this.
1149
01:26:28,820 --> 01:26:29,820
But we do.
1150
01:26:30,840 --> 01:26:33,020
They remember.
1151
01:26:48,170 --> 01:26:49,170
I'm an executive.
1152
01:26:50,550 --> 01:26:52,230
But did you forget that too?
1153
01:26:52,610 --> 01:26:53,610
No.
1154
01:26:54,250 --> 01:26:56,730
But you're my son. I felt like your son.
1155
01:26:57,530 --> 01:27:00,330
Until you became so cold towards me.
1156
01:27:00,930 --> 01:27:03,610
It took me years to realize why.
1157
01:27:04,850 --> 01:27:06,390
And then it came to me.
1158
01:27:07,510 --> 01:27:09,110
I was a photo op.
1159
01:27:09,590 --> 01:27:13,610
A pawn in your rise to the apex of
Nigerian business politics.
1160
01:27:14,530 --> 01:27:16,910
That is until you realized my sexuality.
1161
01:27:17,900 --> 01:27:20,460
And removed me as much as is acceptable,
of course.
1162
01:27:21,780 --> 01:27:23,180
But I could allow that.
1163
01:27:24,000 --> 01:27:25,360
It was a business decision.
1164
01:27:27,100 --> 01:27:32,920
What I can't allow is you passing me
over for a fucking wind game.
1165
01:27:35,620 --> 01:27:37,200
Quit your howling, Wolfie.
1166
01:27:40,240 --> 01:27:42,420
Someone please explain to me what the
fuck is going on.
1167
01:27:46,280 --> 01:27:48,180
We are having a hostile takeover.
1168
01:27:48,440 --> 01:27:49,540
I made you CEO.
1169
01:27:49,900 --> 01:27:52,920
That was all I wanted at first.
1170
01:27:54,440 --> 01:27:59,000
But then you opened your will to run off
with my mother after I closed Tritec.
1171
01:27:59,660 --> 01:28:03,280
And I thought, now that's humiliating
for my family name.
1172
01:28:04,500 --> 01:28:07,000
You really must learn not to take the
piss too much.
1173
01:28:07,780 --> 01:28:14,660
Then I thought, how much would your
estate be worth to me if I marry a
1174
01:28:14,660 --> 01:28:15,660
princess?
1175
01:28:16,060 --> 01:28:21,180
Close Dry Tech and then have you killed
off.
1176
01:28:25,520 --> 01:28:27,020
And you gave him the wolf.
1177
01:28:29,920 --> 01:28:34,000
Yes, I gave him a motive and where to
find you.
1178
01:28:35,820 --> 01:28:40,200
And if you were at the work retreat
instead of adjusting the fucking estate.
1179
01:28:40,380 --> 01:28:45,860
Well, we were in Nigeria for the Dry
Tech negotiations when we killed him.
1180
01:28:46,060 --> 01:28:50,700
We wouldn't have had to ruin Julia's big
day. And it was my idea for the wolf to
1181
01:28:50,700 --> 01:28:53,120
make Caleb do it. Giving us a solid
alibi.
1182
01:28:54,900 --> 01:28:59,340
Look, I may die here, but you're both
going to prison. The police will figure
1183
01:28:59,340 --> 01:29:00,340
all this out.
1184
01:29:01,220 --> 01:29:03,300
No, they won't.
1185
01:29:03,640 --> 01:29:06,860
You see, we recorded it all.
1186
01:29:07,800 --> 01:29:09,140
I like to remember what it said.
1187
01:29:10,440 --> 01:29:16,560
And then all we had to do was... Put on
a performance.
1188
01:29:19,020 --> 01:29:20,620
He wants Caleb to kill me.
1189
01:29:21,020 --> 01:29:25,120
This is ridiculous. He can't make Caleb
do it. I wouldn't bet on that.
1190
01:29:25,600 --> 01:29:27,580
Julia will never forgive me. I'll
explain.
1191
01:29:28,160 --> 01:29:29,119
Fuck's sake.
1192
01:29:29,120 --> 01:29:31,620
You even begged her to do it. Do it,
Caleb.
1193
01:29:34,540 --> 01:29:35,540
Kill me.
1194
01:29:37,460 --> 01:29:44,060
And after we kill you, we will finish
off the wolf and pin it all on him.
1195
01:29:44,640 --> 01:29:45,980
But we haven't closed dry tech.
1196
01:29:46,200 --> 01:29:47,200
Oh, but we did.
1197
01:29:49,400 --> 01:29:50,400
Yesterday morning.
1198
01:29:51,280 --> 01:29:52,280
Am I well?
1199
01:29:58,420 --> 01:29:59,420
Everyone's got a price, Robert.
1200
01:30:01,140 --> 01:30:02,280
Don't you ever forget that.
1201
01:30:15,620 --> 01:30:16,620
Calligraphy.
1202
01:30:17,100 --> 01:30:18,100
Remember?
1203
01:30:20,100 --> 01:30:23,120
The tear of the pen is as much as the
sword. Yes, it does.
1204
01:30:23,980 --> 01:30:28,980
And your will gives me full control.
Gives us full control.
1205
01:30:30,540 --> 01:30:33,340
You said me, but you meant us.
1206
01:30:33,660 --> 01:30:34,660
You're right, Philip.
1207
01:30:35,460 --> 01:30:36,460
I meant us.
1208
01:30:37,980 --> 01:30:39,180
As long as you're alive.
1209
01:30:40,100 --> 01:30:41,100
Get out of here, Philip.
1210
01:30:41,719 --> 01:30:46,060
Caleb, we have a deal. Sorry, I don't
see the upside in sharing anymore.
1211
01:30:54,180 --> 01:30:57,820
I treated you like my son. I am a
Wingate, Robert.
1212
01:30:58,820 --> 01:31:03,600
And a Wingate takes all for the family
and nothing less.
1213
01:31:04,060 --> 01:31:07,060
When you killed me earlier, why does it
have to be you?
1214
01:31:07,280 --> 01:31:08,360
I kept getting interrupted.
1215
01:31:09,240 --> 01:31:10,940
And when possible...
1216
01:31:11,310 --> 01:31:13,450
I believe you only deserve to eat what
you do.
1217
01:31:57,550 --> 01:31:58,610
That's for you, Wolfie.
1218
01:32:00,290 --> 01:32:01,570
You only had one job.
1219
01:32:03,210 --> 01:32:04,210
You hired me.
1220
01:32:06,030 --> 01:32:09,210
You killed all these people. This is
your sin to live with. No.
1221
01:32:11,170 --> 01:32:14,850
I wanted to give the Wingate name its
prestige back, and you wiped out my
1222
01:32:14,850 --> 01:32:18,490
fucking family. I mean, what the fuck?
1223
01:32:20,330 --> 01:32:21,510
What is there fucking amusing?
1224
01:32:23,850 --> 01:32:26,470
At least you won't have to lie to your
wife about all this.
1225
01:32:26,910 --> 01:32:27,910
Julia.
1226
01:32:29,430 --> 01:32:30,670
She never needs to know.
1227
01:32:31,630 --> 01:32:33,950
And why did you tell her, you
incompetent fuck?
1228
01:32:42,990 --> 01:32:43,990
Julia, darling.
1229
01:32:46,130 --> 01:32:47,130
Listen to me now.
1230
01:32:48,470 --> 01:32:49,870
I need you to stay calm.
1231
01:32:54,390 --> 01:32:55,530
I did this for us.
1232
01:32:57,520 --> 01:32:58,900
We're better than all of them.
1233
01:33:00,160 --> 01:33:02,280
We all do good things.
1234
01:33:03,560 --> 01:33:05,360
We can do anything you want.
1235
01:33:06,580 --> 01:33:07,720
It's all ours now.
1236
01:33:09,640 --> 01:33:10,760
We're worth billions.
1237
01:33:12,900 --> 01:33:13,900
That's it.
1238
01:33:14,920 --> 01:33:16,280
I'm your husband, Julia.
1239
01:33:17,520 --> 01:33:19,500
And don't death do us part, Caleb.
1240
01:33:25,440 --> 01:33:26,780
I'm sorry about your family.
1241
01:33:27,800 --> 01:33:28,800
I am.
1242
01:34:17,160 --> 01:34:18,160
It's better this way.
1243
01:34:19,700 --> 01:34:22,040
Just like them?
1244
01:34:22,440 --> 01:34:23,440
No.
1245
01:34:24,120 --> 01:34:25,760
I will do good things.
1246
01:36:40,240 --> 01:36:45,160
Save me before I lose my soul.
1247
01:36:45,400 --> 01:36:48,280
Won't you save me?
1248
01:36:52,520 --> 01:36:53,980
Help me.
1249
01:36:54,680 --> 01:36:57,380
I feel I've lost control.
1250
01:36:57,620 --> 01:37:00,580
Won't you help me?
1251
01:37:04,100 --> 01:37:05,180
Don't try.
86998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.