All language subtitles for Art.Detectives.S01E04.Episode.4.1080p.ALL4.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,960 --> 00:00:10,959 Welcome, distinguished guests, 2 00:00:10,960 --> 00:00:13,960 to this afternoon's wine tasting. 3 00:00:14,960 --> 00:00:16,959 Just you wait, Ryan. 4 00:00:16,960 --> 00:00:19,959 I've got a rather special surprise for you. 5 00:00:19,960 --> 00:00:22,959 Ladies and gentlemen, 6 00:00:22,960 --> 00:00:25,959 le champagne 7 00:00:25,960 --> 00:00:29,960 using a technique from the Napoleonic era. 8 00:00:31,960 --> 00:00:33,959 Mm. 9 00:00:33,960 --> 00:00:36,959 Who needs a corkscrew? 10 00:00:36,960 --> 00:00:39,040 Oh! Oh, Bravo! 11 00:00:40,760 --> 00:00:42,959 Don't get on the wrong side of Amelie, 12 00:00:42,960 --> 00:00:45,039 ladies and gentlemen. 13 00:00:45,040 --> 00:00:50,959 This remarkable vintage is a time capsule. 14 00:00:50,960 --> 00:00:55,359 A taste of 1962. 15 00:00:55,360 --> 00:00:57,959 I hope not. I was at boarding school. 16 00:00:57,960 --> 00:00:59,160 Let's sit. 17 00:01:02,960 --> 00:01:06,959 Mm. Extraordinary. 18 00:01:06,960 --> 00:01:10,359 Mm. It's rich, it's creamy. 19 00:01:10,360 --> 00:01:12,839 It's like being seduced by a trifle. 20 00:01:12,840 --> 00:01:14,080 THEY LAUGH 21 00:01:15,560 --> 00:01:16,679 Thoughts? 22 00:01:16,680 --> 00:01:17,759 TARA COUGHS 23 00:01:17,760 --> 00:01:19,959 Ah, a strong response to my left. 24 00:01:19,960 --> 00:01:21,959 What are you getting, Tara? 25 00:01:21,960 --> 00:01:24,959 I don't want to be rude, but, like... 26 00:01:24,960 --> 00:01:26,759 burnt toast. 27 00:01:26,760 --> 00:01:28,959 I think that means you're having a stroke, love. 28 00:01:28,960 --> 00:01:31,959 That's what's called an empyreumatic note. 29 00:01:31,960 --> 00:01:33,959 Dances on the tongue. 30 00:01:33,960 --> 00:01:36,999 Ooh. I like the idea of something dancing on the tongue. 31 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Eh, Bex? Ryan. 32 00:01:41,640 --> 00:01:43,999 It's not a patch on the '65. 33 00:01:44,000 --> 00:01:45,959 You don't need to tell me, Sir Clifford. 34 00:01:45,960 --> 00:01:47,679 I sold it to you. 35 00:01:47,680 --> 00:01:49,320 Hey. Tara Mae moment? 36 00:01:53,960 --> 00:01:56,999 I would think twice before posting that. Don't tell me what to do. 37 00:01:57,000 --> 00:01:58,839 It's not really on brand, is it? 38 00:01:58,840 --> 00:02:00,959 It's only true if it's on socials, right? 39 00:02:00,960 --> 00:02:03,959 Please let me take one of the table. 40 00:02:03,960 --> 00:02:05,120 Offline use only. 41 00:02:08,400 --> 00:02:10,679 Ready, everyone? 42 00:02:10,680 --> 00:02:13,079 Cheers. 43 00:02:13,080 --> 00:02:15,080 Magnifique. 44 00:02:18,080 --> 00:02:20,359 What a wonderful afternoon. 45 00:02:20,360 --> 00:02:22,920 HE CLEARS HIS THROAT 46 00:02:23,960 --> 00:02:26,079 Amelie. 47 00:02:26,080 --> 00:02:29,759 Of course, you're here to secure 48 00:02:29,760 --> 00:02:32,720 a unique investment opportunity. 49 00:02:34,080 --> 00:02:36,079 A rare vintage 50 00:02:36,080 --> 00:02:42,079 of 1934 Chateau Moreau-Lapis, 51 00:02:42,080 --> 00:02:44,079 still within its drinking window. 52 00:02:44,080 --> 00:02:46,079 But, of course, bien sur, 53 00:02:46,080 --> 00:02:49,119 we will need the port tongs for this. 54 00:02:49,120 --> 00:02:52,079 Amelie, my brilliant sommelier, is quite right, 55 00:02:52,080 --> 00:02:53,719 ladies and gentlemen. 56 00:02:53,720 --> 00:02:56,719 If we were to use the conventional method, 57 00:02:56,720 --> 00:02:59,719 there's always a risk, with a wine as old as this, 58 00:02:59,720 --> 00:03:01,720 of the cork disintegrating. 59 00:03:05,800 --> 00:03:09,079 Plan B, fire and ice. 60 00:03:09,080 --> 00:03:10,080 Mm. 61 00:03:14,720 --> 00:03:16,080 Ah! Marvellous. 62 00:03:18,720 --> 00:03:20,719 Gosh. The heat of the tongs 63 00:03:20,720 --> 00:03:24,559 and the gentlest brush of iced water 64 00:03:24,560 --> 00:03:26,760 deliver a clean break. 65 00:03:27,840 --> 00:03:29,600 Did you see that? 66 00:03:31,720 --> 00:03:33,719 Now, ladies and gentlemen, 67 00:03:33,720 --> 00:03:38,200 we travel back in time to 1934. 68 00:03:44,720 --> 00:03:46,440 Volatile phenols. 69 00:03:48,080 --> 00:03:49,480 Oak lactones. 70 00:03:51,080 --> 00:03:54,680 And now... the ultimate test. 71 00:04:03,920 --> 00:04:06,240 HE BREATHES DEEPLY 72 00:04:08,280 --> 00:04:10,639 Ooh, la la. 73 00:04:10,640 --> 00:04:12,200 Formidable. 74 00:04:13,720 --> 00:04:15,120 Mm. 75 00:04:17,480 --> 00:04:20,719 Wow. That is... 76 00:04:20,720 --> 00:04:22,559 banging. 77 00:04:22,560 --> 00:04:27,079 Granite, violets, blood. 78 00:04:27,080 --> 00:04:30,200 One can taste the sun, the sand. 79 00:04:31,320 --> 00:04:33,719 Like it, Ry? Mm. Delicious. 80 00:04:33,720 --> 00:04:36,719 Take it easy, yeah? You don't want to stain your gnashers. 81 00:04:36,720 --> 00:04:38,599 Over the next five years, 82 00:04:38,600 --> 00:04:46,159 this wine is likely to appreciate in value by 200%. 83 00:04:46,160 --> 00:04:49,719 Making it a more reliable investment than the stock market 84 00:04:49,720 --> 00:04:52,279 and even property. 85 00:04:52,280 --> 00:04:53,519 And if... 86 00:04:53,520 --> 00:04:54,800 HE GULPS 87 00:04:57,560 --> 00:05:00,679 Oh. Someone's drank too much. 88 00:05:00,680 --> 00:05:02,959 HE LAUGHS, RAYMOND RETCHES 89 00:05:02,960 --> 00:05:05,719 Raymond, are you all right, old boy? 90 00:05:05,720 --> 00:05:07,719 Give him some air. God's sake, get out of the way! 91 00:05:07,720 --> 00:05:10,719 Where do you want me to go? Ray? Raymond? OK? 92 00:05:10,720 --> 00:05:13,720 Raymond? OK. OK. Oh. Bloody hell! 93 00:05:17,680 --> 00:05:20,719 For God's sake, somebody call an ambulance! Done. 94 00:05:20,720 --> 00:05:23,719 Do something! What you want me to do?! 95 00:05:23,720 --> 00:05:25,719 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. It's OK. 96 00:05:25,720 --> 00:05:27,359 It's OK. Please. 97 00:05:27,360 --> 00:05:29,720 Oh, God! Ray? 98 00:06:27,720 --> 00:06:30,719 Tell me again why we're investigating a wine tasting. 99 00:06:30,720 --> 00:06:33,719 Sir Clifford Renwick, former Minister of Justice, 100 00:06:33,720 --> 00:06:36,719 now snoozing his days away in the House of Lords, 101 00:06:36,720 --> 00:06:38,719 not happy being present at the unexpected death 102 00:06:38,720 --> 00:06:40,919 of Raymond Bettane. 103 00:06:40,920 --> 00:06:44,719 So he's pulled a few strings, and we got the short straw. 104 00:06:44,720 --> 00:06:46,479 String. Whatever. 105 00:06:46,480 --> 00:06:48,799 Anyway, he wants us to keep it all quiet. 106 00:06:48,800 --> 00:06:51,399 I know Raymond Bettane, don't I? 107 00:06:51,400 --> 00:06:54,399 Guy on the telly with the waistcoats. 108 00:06:54,400 --> 00:06:55,719 That's him. 109 00:06:55,720 --> 00:06:58,879 He's famous for his ability to unearth rare wines. 110 00:06:58,880 --> 00:07:01,639 Mm. He once found a case 111 00:07:01,640 --> 00:07:03,799 of Bordeaux belonging to General de Gaulle 112 00:07:03,800 --> 00:07:07,119 in a bricked-up cellar in Paris. 113 00:07:07,120 --> 00:07:10,319 Bet that tasted rank. Ah, it's not for drinking. 114 00:07:10,320 --> 00:07:11,519 It's an investment. 115 00:07:11,520 --> 00:07:13,959 Once you've bought it, you keep it stored. 116 00:07:13,960 --> 00:07:16,279 So how much are we talking? 117 00:07:16,280 --> 00:07:19,719 A few years ago, a bottle of 1945 Romanee-Conti 118 00:07:19,720 --> 00:07:21,640 sold for almost half a million pounds. 119 00:07:23,720 --> 00:07:27,279 And I thought a caramel cappuccino were expensive. 120 00:07:27,280 --> 00:07:28,999 Thank you. 121 00:07:29,000 --> 00:07:30,360 Thanks. Thank you, sir. 122 00:07:37,920 --> 00:07:40,919 DI Palmer. Finally. 123 00:07:40,920 --> 00:07:44,719 And this is DC Malik, Heritage Crime. 124 00:07:44,720 --> 00:07:46,719 Thank you for your patience. 125 00:07:46,720 --> 00:07:48,679 We'll try to get you out of here as soon as we can. 126 00:07:48,680 --> 00:07:51,039 So you were all present? 127 00:07:51,040 --> 00:07:53,319 Mm-hm. Oui. 128 00:07:53,320 --> 00:07:56,479 I am Amelie Martin, Monsieur Bettane's sommelier. 129 00:07:56,480 --> 00:07:59,959 Ryan Cooper. And this is Tara, obvs. 130 00:07:59,960 --> 00:08:02,719 And I'm their PR, Bex Dries. 131 00:08:02,720 --> 00:08:04,719 Everything goes through me. 132 00:08:04,720 --> 00:08:06,519 I'll bear that in mind. 133 00:08:06,520 --> 00:08:09,279 Is this gonna take long? Tara's got a vlog to get out. 134 00:08:09,280 --> 00:08:12,279 Ry, I can't do that now. You'll be all right. 135 00:08:12,280 --> 00:08:15,719 Um, could you talk us through what happened? 136 00:08:15,720 --> 00:08:17,639 I don't know what we can tell you. 137 00:08:17,640 --> 00:08:19,719 We were all drinking, and then... He keeled over. 138 00:08:19,720 --> 00:08:21,999 He was frothing at the mouth. 139 00:08:22,000 --> 00:08:25,199 Frothing? Maybe it was the wine? Well, we were all right. 140 00:08:25,200 --> 00:08:28,519 The poor fella had a heart attack, triggered some sort of seizure. 141 00:08:28,520 --> 00:08:30,719 We can't know that. The autopsy will establish 142 00:08:30,720 --> 00:08:32,719 whether he died of natural causes. 143 00:08:32,720 --> 00:08:34,719 Can we go? I've got a banging headache. 144 00:08:34,720 --> 00:08:36,719 And time is money and all that. 145 00:08:36,720 --> 00:08:38,720 We may need to follow up tomorrow. 146 00:08:40,720 --> 00:08:41,720 Sure. 147 00:08:43,800 --> 00:08:45,280 You have my number. Thank you. 148 00:08:46,720 --> 00:08:49,719 Palmer. A word? Yes, sir. Of course. 149 00:08:49,720 --> 00:08:52,640 Uh, please don't touch anything. 150 00:08:55,360 --> 00:08:57,719 I'm sure you understand discretion, eh? 151 00:08:57,720 --> 00:09:00,720 No need for my name to come up. Mm? Good man. 152 00:09:02,720 --> 00:09:06,719 So, what time did the wine tasting start? At midday. 153 00:09:06,720 --> 00:09:08,719 And did Mr Bettane know everyone here? 154 00:09:08,720 --> 00:09:11,439 They were all private clients of his. 155 00:09:11,440 --> 00:09:14,279 It was invitation only. 156 00:09:14,280 --> 00:09:16,440 One of his exclusive events. 157 00:09:18,560 --> 00:09:20,199 How long have you known Bettane? 158 00:09:20,200 --> 00:09:22,359 Ever since I arrived from France. 159 00:09:22,360 --> 00:09:24,240 About six months. 160 00:09:26,400 --> 00:09:28,639 And what was he drinking? 161 00:09:28,640 --> 00:09:32,559 The 1934 Chateau Moreau-Lapis. 162 00:09:32,560 --> 00:09:33,920 We all were. 163 00:09:36,040 --> 00:09:38,799 Do you remember anyone breaking a glass? 164 00:09:38,800 --> 00:09:40,320 Je ne sais pas. 165 00:09:51,200 --> 00:09:52,440 Hmm. 166 00:09:54,040 --> 00:09:55,800 This is not just a glass. 167 00:09:56,960 --> 00:09:59,919 There's pieces from two objects here - 168 00:09:59,920 --> 00:10:03,720 a champagne flute, and this. 169 00:10:08,720 --> 00:10:11,319 What's that? 170 00:10:11,320 --> 00:10:13,919 UNTRANSLATED 171 00:10:13,920 --> 00:10:15,480 I think there's more to this. 172 00:10:26,720 --> 00:10:28,640 OK, good. Well, that's wonderful. 173 00:10:35,200 --> 00:10:37,719 Cheers. OK. 174 00:10:37,720 --> 00:10:40,159 They're making Bettane's postmortem a priority, 175 00:10:40,160 --> 00:10:43,039 so we'll have the results first thing tomorrow. 176 00:10:43,040 --> 00:10:47,599 Nice. Fancy seeing Bettane in action? Sure. 177 00:10:47,600 --> 00:10:51,959 The secret to a truly memorable degustation 178 00:10:51,960 --> 00:10:55,479 is the careful pairing of food and wine. 179 00:10:55,480 --> 00:10:57,999 When you get the combination correct, 180 00:10:58,000 --> 00:11:01,839 a sort of magical alchemy takes place. 181 00:11:01,840 --> 00:11:04,239 It's like Fred and Ginger, 182 00:11:04,240 --> 00:11:06,599 music and moonlight. 183 00:11:06,600 --> 00:11:08,639 Or in this case, 184 00:11:08,640 --> 00:11:12,759 Scottish lobster and French champagne. 185 00:11:12,760 --> 00:11:14,719 Right. Mm. 186 00:11:14,720 --> 00:11:16,799 That's a heart attack waiting to happen. 187 00:11:16,800 --> 00:11:20,720 I'm only saying - sometimes a heart attack is just a heart attack. 188 00:11:24,720 --> 00:11:27,720 Forensics have already looked at those shards of glass. Let's see. 189 00:11:30,200 --> 00:11:34,679 Definitely a champagne glass and some sort of vial. 190 00:11:34,680 --> 00:11:38,159 Some partial fingerprints, but not enough to identify anyone. 191 00:11:38,160 --> 00:11:39,719 They were broken deliberately. 192 00:11:39,720 --> 00:11:41,479 I think someone stood on them. Why? 193 00:11:41,480 --> 00:11:43,879 They needed to get rid of the vial, 194 00:11:43,880 --> 00:11:47,679 so they smashed the glass in order to hide it. So Bettane was poisoned? 195 00:11:47,680 --> 00:11:50,640 Well, we'll know more when the postmortem turns up. 196 00:11:51,720 --> 00:11:54,120 But I'm pretty sure we can rule out natural causes. 197 00:11:56,720 --> 00:11:59,839 Huh. Well, there's not much we can do until then. 198 00:11:59,840 --> 00:12:03,519 So, um... You got plans? 199 00:12:03,520 --> 00:12:06,680 Well, yes, as a matter of fact. 200 00:12:08,240 --> 00:12:12,720 I am, uh, going to a lecture. Hmm. 201 00:12:14,720 --> 00:12:16,799 It's about the Tilbury Hoard. 202 00:12:16,800 --> 00:12:20,799 Oh, yeah? By, uh, Rosa Conaghan. 203 00:12:20,800 --> 00:12:24,159 Mm! Well, if there's time for questions at the end, 204 00:12:24,160 --> 00:12:29,720 you could ask her out. Yeah. Good luck. Thanks. 205 00:12:37,680 --> 00:12:39,039 That was just so inspirational. 206 00:12:39,040 --> 00:12:41,039 Thank you so much. Very kind. Thank you. 207 00:12:41,040 --> 00:12:43,039 I've got your book. Oh. 208 00:12:43,040 --> 00:12:46,199 Sorry. Sorry. Hi. Hello. 209 00:12:46,200 --> 00:12:48,679 I didn't know if you got the invitation. 210 00:12:48,680 --> 00:12:50,200 It was really great. 211 00:12:52,760 --> 00:12:55,839 Uh, you didn't tell the story of the hoard... 212 00:12:55,840 --> 00:12:57,200 No. ..in total. 213 00:12:58,200 --> 00:13:00,199 No, I thought I'd leave the stories of violence, 214 00:13:00,200 --> 00:13:03,199 revenge, and murder to the Vikings rather than the archaeologists. 215 00:13:03,200 --> 00:13:06,279 Probably a good idea. How long are you in London? 216 00:13:06,280 --> 00:13:07,320 A few days. 217 00:13:09,040 --> 00:13:10,879 I don't suppose you'd fancy coming to mine 218 00:13:10,880 --> 00:13:13,199 for dinner on Wednesday night? Yes. That would be lovely. 219 00:13:13,200 --> 00:13:15,519 Great. 220 00:13:15,520 --> 00:13:18,599 Is there anything you don't eat? No, no, I eat everything. 221 00:13:18,600 --> 00:13:23,199 Got it. Except beetroot. OK. And anchovies. Right. And baked beans. 222 00:13:23,200 --> 00:13:25,399 But apart from that, I eat absolutely everything. 223 00:13:25,400 --> 00:13:27,199 I think I can do better than baked beans. 224 00:13:27,200 --> 00:13:29,599 Uh, I'll see you, then. 225 00:13:29,600 --> 00:13:30,920 Right. 226 00:13:33,480 --> 00:13:34,840 Oh, God. 227 00:13:49,320 --> 00:13:52,200 ...Papa, most of it's paperwork. 228 00:13:54,960 --> 00:13:57,559 No, I'm not doing any paintings. 229 00:13:57,560 --> 00:14:00,199 And say hi to Mum. 230 00:14:00,200 --> 00:14:01,679 I'll call you at the weekend. 231 00:14:01,680 --> 00:14:04,199 UNTRANSLATED 232 00:14:04,200 --> 00:14:07,599 Morning. How was the "lecture?" 233 00:14:07,600 --> 00:14:09,239 Why are you saying lecture like that? 234 00:14:09,240 --> 00:14:11,919 You know what I mean. Did you speak to Rosa? 235 00:14:11,920 --> 00:14:14,879 I've invited her for dinner at mine tomorrow night. 236 00:14:14,880 --> 00:14:17,159 Yes! That's all I wanted to know. 237 00:14:17,160 --> 00:14:19,919 There's half a bottle of 1934 Chateau Moreau-Lapis 238 00:14:19,920 --> 00:14:22,199 in the forensic lab, if you want it. 239 00:14:22,200 --> 00:14:26,199 In other news, the autopsy report is in. 240 00:14:26,200 --> 00:14:27,960 Oh. Cause of death? 241 00:14:29,000 --> 00:14:31,159 Heart attack. 242 00:14:31,160 --> 00:14:32,839 You know those people who say, 243 00:14:32,840 --> 00:14:34,519 "I hate to say I told you so?" 244 00:14:34,520 --> 00:14:37,919 I'm not one of those people. Not so fast. 245 00:14:37,920 --> 00:14:40,119 We also have the toxicology results. 246 00:14:40,120 --> 00:14:43,559 The wine in the decanter was uncontaminated, 247 00:14:43,560 --> 00:14:47,639 but the vial contained trace elements of metronidazole. 248 00:14:47,640 --> 00:14:50,399 It's an antibiotic used by dentists, apparently. 249 00:14:50,400 --> 00:14:52,639 Was Bettane being treated for anything? 250 00:14:52,640 --> 00:14:54,999 There's no record of that, 251 00:14:55,000 --> 00:14:58,719 but metronidazole reacts badly with alcohol. 252 00:14:58,720 --> 00:15:01,159 Now, it can cause severe vomiting. 253 00:15:01,160 --> 00:15:03,519 And Bettane had angina, 254 00:15:03,520 --> 00:15:06,919 so the vomiting triggered his heart attack. 255 00:15:06,920 --> 00:15:09,199 I mean, of course, it could have been an accident, but... 256 00:15:09,200 --> 00:15:11,439 Someone crushed the vial. Right. 257 00:15:11,440 --> 00:15:13,359 It's weird, though, isn't it? 258 00:15:13,360 --> 00:15:15,879 Because there's no guarantee of it working. 259 00:15:15,880 --> 00:15:17,159 It seems like a strange choice. 260 00:15:17,160 --> 00:15:20,719 It's cleaner than rat poison. Cheaper than polonium. 261 00:15:20,720 --> 00:15:24,079 Well, whoever used it must have known 262 00:15:24,080 --> 00:15:28,159 that Bettane had a heart condition. Mm. 263 00:15:28,160 --> 00:15:30,760 And tried to make it look like natural causes. 264 00:15:32,160 --> 00:15:35,160 We are now investigating a murder. 265 00:15:36,960 --> 00:15:39,799 We have to reinterview everyone from the tasting. 266 00:15:39,800 --> 00:15:43,319 Mm. I think we should start with Tara and Ryan. 267 00:15:43,320 --> 00:15:45,960 On the face of it, none of them even knew him that well. 268 00:15:47,520 --> 00:15:50,919 What about Amelie, maybe? It's odd. 269 00:15:50,920 --> 00:15:53,159 Why poison someone in such a public place? 270 00:15:53,160 --> 00:15:57,199 It's like someone's making a statement. Grand gesture. 271 00:15:57,200 --> 00:15:58,200 PHONE PINGS 272 00:16:01,160 --> 00:16:04,400 Speaking of grand, Sir Clifford wants an update. 273 00:16:06,160 --> 00:16:07,400 Good luck with that. Huh. 274 00:16:23,160 --> 00:16:25,599 I ask you to wrap things up quickly and quietly. 275 00:16:25,600 --> 00:16:28,479 Now you're telling me someone poisoned Bettane? 276 00:16:28,480 --> 00:16:32,160 Someone at the tasting. Someone else at the tasting. 277 00:16:33,160 --> 00:16:35,520 Did you know him well? Not well, no. 278 00:16:36,880 --> 00:16:40,679 Of course, we moved in similar circles. 279 00:16:40,680 --> 00:16:43,159 As chair of the House of Lords Cellar Committee, 280 00:16:43,160 --> 00:16:45,959 I maintain the standards of our wine reserves. 281 00:16:45,960 --> 00:16:47,719 Some people are taken in by labels. 282 00:16:47,720 --> 00:16:52,679 But for those of us with a real nose, it's a fascinating world. 283 00:16:52,680 --> 00:16:55,119 So you've bought a fair amount off him over the years. 284 00:16:55,120 --> 00:16:58,159 I'd love details of those purchases. 285 00:16:58,160 --> 00:16:59,999 Not sure that's possible. 286 00:17:00,000 --> 00:17:02,359 Bettane was murdered. 287 00:17:02,360 --> 00:17:04,719 Presumably you'd like to be eliminated from our inquiries 288 00:17:04,720 --> 00:17:08,120 as quickly and as quietly as possible. 289 00:17:10,160 --> 00:17:13,880 Of course. I'll have my secretary get on to it. 290 00:17:16,000 --> 00:17:18,159 Now, if you don't mind, I am rather busy 291 00:17:18,160 --> 00:17:21,159 arranging the wines for a forthcoming state banquet. 292 00:17:21,160 --> 00:17:22,919 Keep me in the loop, Palmer. 293 00:17:22,920 --> 00:17:25,960 Tell me everything you find. Of course, sir. 294 00:17:34,080 --> 00:17:35,320 BUZZER 295 00:17:44,160 --> 00:17:46,159 Blimey. 296 00:17:46,160 --> 00:17:48,719 Lots of money in green smoothies. 297 00:17:48,720 --> 00:17:51,159 So Ryan and Tara are a couple, are they? 298 00:17:51,160 --> 00:17:53,799 A couple? 299 00:17:53,800 --> 00:17:55,520 They founded Tara Mae. 300 00:17:56,760 --> 00:17:59,079 Tara Mae Cosmetics. 301 00:17:59,080 --> 00:18:01,159 Tara Mae Lifestyle. 302 00:18:01,160 --> 00:18:03,199 Tara Mae Clean Eating. 303 00:18:03,200 --> 00:18:06,160 They are like influencer royalty. 304 00:18:07,160 --> 00:18:08,639 I don't care what you think, OK? 305 00:18:08,640 --> 00:18:11,159 I'll come over there and I'll ram it down your throat. 306 00:18:11,160 --> 00:18:12,480 How'd you like that? 307 00:18:17,760 --> 00:18:21,159 Find us OK? It's not hard, right? 308 00:18:21,160 --> 00:18:23,079 This place practically has its own postcode. 309 00:18:23,080 --> 00:18:24,320 Come in, come in. 310 00:18:26,160 --> 00:18:28,159 Oh, wipe your shoes. Oh. 311 00:18:28,160 --> 00:18:30,479 Yeah. Shut the door. 312 00:18:30,480 --> 00:18:34,479 Oh, gutted about Raymond, obvs. 313 00:18:34,480 --> 00:18:37,159 You work in Heritage Crime, right? 314 00:18:37,160 --> 00:18:38,320 Recognise the artist? 315 00:18:39,480 --> 00:18:43,159 JJ Joy. Oh, he's good, isn't he? Experimental. Yeah. 316 00:18:43,160 --> 00:18:45,159 Acquired taste. 317 00:18:45,160 --> 00:18:46,759 I've acquired him. 318 00:18:46,760 --> 00:18:50,160 I like them because they're just so... Colourful? ..big. 319 00:18:51,720 --> 00:18:54,160 I've got a lot of wall space to fill. 320 00:18:56,160 --> 00:18:57,639 Is Tara about? 321 00:18:57,640 --> 00:19:00,159 Yeah, she's downstairs vlogging her daily detox. 322 00:19:00,160 --> 00:19:03,280 Huh. Never ends. It's all sweet coin, right? Mm. 323 00:19:04,720 --> 00:19:06,679 I'll go have a word. Yeah. 324 00:19:06,680 --> 00:19:08,720 Yeah. Leave the men to it, eh? 325 00:19:11,840 --> 00:19:15,439 So, about Mr Bettane's death. 326 00:19:15,440 --> 00:19:17,559 Oh, mate! What can I say? 327 00:19:17,560 --> 00:19:19,159 Tragic AF. 328 00:19:19,160 --> 00:19:21,159 How well did you know him? 329 00:19:21,160 --> 00:19:24,679 Well, I bought a lot of wine off him. 330 00:19:24,680 --> 00:19:26,039 He said I had a flair for it. 331 00:19:26,040 --> 00:19:28,999 He said there were wines he'd sell me, right, 332 00:19:29,000 --> 00:19:31,160 that he wouldn't sell anyone else. 333 00:19:33,840 --> 00:19:38,159 So before Mr Bettane's collapse... Yeah. ..was there anything unusual? 334 00:19:38,160 --> 00:19:40,159 Um, any arguments? 335 00:19:40,160 --> 00:19:43,159 Anybody turn up unexpectedly? 336 00:19:43,160 --> 00:19:48,159 No, but it was more of a party than a wine tasting. Yeah? 337 00:19:48,160 --> 00:19:50,559 Yeah. Raymond didn't do all that spitting-it-out stuff, 338 00:19:50,560 --> 00:19:53,319 and we were all pretty hammered. 339 00:19:53,320 --> 00:19:54,800 Anyway... 340 00:19:59,160 --> 00:20:02,159 Oh, my, uh, Kurt Hertzlers. 341 00:20:02,160 --> 00:20:05,160 Pair of them sells for 22,000. 342 00:20:09,160 --> 00:20:11,159 Spirulina. 343 00:20:11,160 --> 00:20:14,519 Who knew algae could taste so good? 344 00:20:14,520 --> 00:20:17,159 This stuff is amazing. 345 00:20:17,160 --> 00:20:19,439 It's like having a superpower. 346 00:20:19,440 --> 00:20:22,280 Listen, do your body a favour... 347 00:20:26,680 --> 00:20:28,159 Sorry. It's fine. 348 00:20:28,160 --> 00:20:31,599 I can't really focus on micronutrient gut therapy right now. 349 00:20:31,600 --> 00:20:35,159 Does it really work? Helps different vitamins and minerals 350 00:20:35,160 --> 00:20:37,159 get absorbed by the gut. Mm. 351 00:20:37,160 --> 00:20:41,959 I make sure I know what I'm selling, even if it tastes like fertiliser. 352 00:20:41,960 --> 00:20:44,880 I've just got to ask you a few questions about yesterday. 353 00:20:46,680 --> 00:20:48,800 I can still see it. It was... 354 00:20:52,160 --> 00:20:55,799 Fancy a cuppa? Don't worry, it's builder's. 355 00:20:55,800 --> 00:20:58,599 Go on, then. I thought it would be like... 356 00:20:58,600 --> 00:21:02,159 Oh, God no. That's just the brand. 357 00:21:02,160 --> 00:21:04,799 I'm so over it. 358 00:21:04,800 --> 00:21:07,879 Still, buys you all this. 359 00:21:07,880 --> 00:21:09,199 For what? 360 00:21:09,200 --> 00:21:11,479 It never ends. 361 00:21:11,480 --> 00:21:13,920 Well, not for me, anyway. 362 00:21:15,160 --> 00:21:16,360 Why not stop? 363 00:21:17,720 --> 00:21:21,919 Days like this, I would love to. 364 00:21:21,920 --> 00:21:23,480 I'm not sure Ryan would agree. 365 00:21:29,520 --> 00:21:32,159 Don't tell Ryan, eh? 366 00:21:32,160 --> 00:21:33,280 No. 367 00:21:35,920 --> 00:21:38,120 Must have been a shock... Bettane. 368 00:21:40,000 --> 00:21:42,159 Horrible. 369 00:21:42,160 --> 00:21:44,400 It was so fast, you know. 370 00:21:45,680 --> 00:21:47,840 We were having a great time, and then... 371 00:21:49,800 --> 00:21:52,159 Did anything out of the ordinary happen 372 00:21:52,160 --> 00:21:54,159 before Bettane collapsed? 373 00:21:54,160 --> 00:21:57,279 Other than Madame Pompidou opening a bottle of bubbly 374 00:21:57,280 --> 00:22:01,479 with a sword and then a bottle of wine with red-hot pokers? 375 00:22:01,480 --> 00:22:03,959 Nah, just an ordinary day. 376 00:22:03,960 --> 00:22:06,359 Give me a mojito any time. 377 00:22:06,360 --> 00:22:09,079 Um, why have I not been told about this? 378 00:22:09,080 --> 00:22:12,519 You and Ryan know the deal. I've made it completely clear. 379 00:22:12,520 --> 00:22:14,159 All PR issues go through me. 380 00:22:14,160 --> 00:22:17,159 Come on, Bex. I was just having a chat... 381 00:22:17,160 --> 00:22:19,159 We are more than happy to cooperate. 382 00:22:19,160 --> 00:22:22,519 But I must insist we're given notice on all face-to-face interviews. 383 00:22:22,520 --> 00:22:27,079 Problem is, murder doesn't really happen to a schedule. 384 00:22:27,080 --> 00:22:29,159 Murder? Raymond Bettane was poisoned. 385 00:22:29,160 --> 00:22:31,559 Well, you better not be throwing any accusations our way. 386 00:22:31,560 --> 00:22:35,159 My clients have nothing more to say at this time. 387 00:22:35,160 --> 00:22:38,320 I mean, we barely knew Ray, so... 388 00:22:45,000 --> 00:22:46,719 Couldn't throw us out quick enough. 389 00:22:46,720 --> 00:22:49,039 What they need to do is throw out those paintings. 390 00:22:49,040 --> 00:22:50,880 But they're so lovely and big. 391 00:22:51,960 --> 00:22:54,079 Ryan's obsessed with collecting, isn't he? 392 00:22:54,080 --> 00:22:56,759 Art, wine, property. And people. 393 00:22:56,760 --> 00:23:00,200 Tara was terrified that he'd catch her putting sugar in her tea. 394 00:23:02,080 --> 00:23:05,159 Wonder if he's had an argument with Bettane. 395 00:23:05,160 --> 00:23:07,159 What about Bex Dries? 396 00:23:07,160 --> 00:23:10,799 Did you notice the way that she called Bettane "Ray?" 397 00:23:10,800 --> 00:23:13,799 At the same time as saying they hardly knew him. 398 00:23:13,800 --> 00:23:16,799 I'll run a background check. Won't take long. 399 00:23:16,800 --> 00:23:19,279 They're all over socials. 400 00:23:19,280 --> 00:23:22,000 We need to have another look at that tasting room. Yeah. 401 00:23:27,160 --> 00:23:29,159 This is a shitshow. 402 00:23:29,160 --> 00:23:30,720 You'll get us through it, babe. 403 00:23:32,480 --> 00:23:33,840 I know you will. 404 00:23:37,000 --> 00:23:38,399 Ryan! 405 00:23:38,400 --> 00:23:39,800 HE LAUGHS 406 00:23:48,480 --> 00:23:49,960 Thank you. 407 00:23:55,480 --> 00:23:58,479 So everyone was over there 408 00:23:58,480 --> 00:24:00,479 when Amelie broke the neck of the wine bottle. 409 00:24:00,480 --> 00:24:02,479 And then she decanted the wine 410 00:24:02,480 --> 00:24:04,199 and she brought it back to the table. 411 00:24:04,200 --> 00:24:06,479 Then she walks around and pours everyone a glass. 412 00:24:06,480 --> 00:24:09,479 And everyone drinks the same wine. But Bettane's glass was poisoned. 413 00:24:09,480 --> 00:24:11,679 He starts vomiting and he keels over. 414 00:24:11,680 --> 00:24:13,479 And then during the commotion, 415 00:24:13,480 --> 00:24:15,479 somebody comes over here and crushes the vial 416 00:24:15,480 --> 00:24:18,319 and a glass to cover it up. Mm. 417 00:24:18,320 --> 00:24:21,479 The Chateau Moreau-Lapis, 1934. 418 00:24:21,480 --> 00:24:25,039 That's the one they were drinking when Bettane died. 419 00:24:25,040 --> 00:24:29,999 Right? Malik, look at this. This bridge. 420 00:24:30,000 --> 00:24:32,479 Don't tell me. It's a stunning example 421 00:24:32,480 --> 00:24:35,479 of a truss configuration. 422 00:24:35,480 --> 00:24:38,479 Yes, actually, that it is. Mm. 423 00:24:38,480 --> 00:24:41,479 But it's the same as the wine label. 424 00:24:41,480 --> 00:24:43,679 It's exactly the same. 425 00:24:43,680 --> 00:24:47,440 The bridge spans the River Gironde in Bordeaux. Hmm. 426 00:24:50,800 --> 00:24:53,079 The original was destroyed in the Second World War, 427 00:24:53,080 --> 00:24:55,479 when Bordeaux was the home of the French government. 428 00:24:55,480 --> 00:24:58,119 OK. And... 429 00:24:58,120 --> 00:25:02,159 This one, with its stunning truss configuration, 430 00:25:02,160 --> 00:25:04,360 wasn't built until the war was over. 431 00:25:05,480 --> 00:25:08,320 Construction began in 1947. 432 00:25:09,480 --> 00:25:12,159 This wine was bottled in 1934. 433 00:25:12,160 --> 00:25:14,479 So how does a wine bottle have an image of a bridge 434 00:25:14,480 --> 00:25:16,479 when it didn't even exist yet? 435 00:25:16,480 --> 00:25:17,760 When it's a fake. 436 00:25:19,480 --> 00:25:22,479 Bettane was selling fake wine. 437 00:25:22,480 --> 00:25:24,479 So where did he keep his stock? 438 00:25:24,480 --> 00:25:27,640 He must have had somewhere that he kept his home-made wine. 439 00:25:35,480 --> 00:25:37,479 Packing label. 440 00:25:37,480 --> 00:25:39,479 And we've got a return address. 441 00:25:39,480 --> 00:25:42,479 And we have some keys. 442 00:25:42,480 --> 00:25:43,480 Bingo. 443 00:25:51,480 --> 00:25:54,479 That's him. "ZAME-tovka." 444 00:25:54,480 --> 00:25:56,479 "ZAH-muh-tovka." 445 00:25:56,480 --> 00:25:59,039 It's the oldest grape vine in the world. 446 00:25:59,040 --> 00:26:00,920 That or he plays for Chelsea. 447 00:26:26,480 --> 00:26:28,240 Smells like my grandad's pipe. 448 00:26:38,800 --> 00:26:40,800 Certainly feels like Bettane's place. 449 00:26:45,080 --> 00:26:46,680 You good? Mm. 450 00:26:55,480 --> 00:26:58,360 He's not only faking the Chateau Moreau-Lapis. 451 00:27:16,480 --> 00:27:17,840 Some kind of recipe book. 452 00:27:20,680 --> 00:27:22,479 This is our pipe tobacco. 453 00:27:22,480 --> 00:27:24,400 Perfect for ageing labels. 454 00:27:29,480 --> 00:27:31,719 And a fridge full of ingredients. 455 00:27:31,720 --> 00:27:36,159 And here is our bridge again. 456 00:27:36,160 --> 00:27:38,279 You're telling me people are drinking this stuff 457 00:27:38,280 --> 00:27:40,799 thinking it's spenny, when actually it's just... 458 00:27:40,800 --> 00:27:44,319 Plonk. Yeah, I think so. 459 00:27:44,320 --> 00:27:47,079 People who spend thousands of pounds on wine don't want to believe 460 00:27:47,080 --> 00:27:50,159 it's something they could have got down the supermarket. 461 00:27:50,160 --> 00:27:53,199 And if it's an investment, the wine gets passed around and never opened. 462 00:27:53,200 --> 00:27:56,479 So who's gonna know, right? If it does taste bad, 463 00:27:56,480 --> 00:27:58,799 then it's past its "drinking window." 464 00:27:58,800 --> 00:28:00,240 Bit like Sir Clifford. 465 00:28:03,760 --> 00:28:06,400 I've got milk in my fridge older than this champagne. 466 00:28:13,480 --> 00:28:15,479 It's seductive, though, isn't it? 467 00:28:15,480 --> 00:28:17,960 Bottle of wine over 100 years old. 468 00:28:19,720 --> 00:28:22,799 All the love and the care that's gone into making it. 469 00:28:22,800 --> 00:28:24,959 It's almost like you're drinking history. 470 00:28:24,960 --> 00:28:26,960 A list of payments by Bettane. 471 00:28:32,080 --> 00:28:33,520 Who to? 472 00:28:46,960 --> 00:28:49,319 I assume this is about Tara and Ryan. 473 00:28:49,320 --> 00:28:51,039 Actually, all of your clients, 474 00:28:51,040 --> 00:28:53,839 most of whom seem to be customers of Raymond Bettane. 475 00:28:53,840 --> 00:28:56,519 My clients are interested in the finer things in life. 476 00:28:56,520 --> 00:28:58,919 I simply made some introductions. 477 00:28:58,920 --> 00:29:01,479 Hmm. You said you barely knew him. 478 00:29:01,480 --> 00:29:03,199 And according to his records, 479 00:29:03,200 --> 00:29:05,159 you've been getting some serious kickbacks. 480 00:29:05,160 --> 00:29:07,479 All relationships are transactional. 481 00:29:07,480 --> 00:29:09,479 It's not illegal. Except most of the wine 482 00:29:09,480 --> 00:29:12,479 Bettane sold to your clients, including Ryan Cooper, 483 00:29:12,480 --> 00:29:14,039 was counterfeit. 484 00:29:14,040 --> 00:29:16,959 That can't be right. Raymond was an expert. 485 00:29:16,960 --> 00:29:18,119 Did you find out? 486 00:29:18,120 --> 00:29:20,479 Were you worried it was going to damage your reputation? 487 00:29:20,480 --> 00:29:22,240 I didn't know anything about it. 488 00:29:24,200 --> 00:29:25,480 This can't get out. 489 00:29:26,440 --> 00:29:27,799 Ryan would... 490 00:29:27,800 --> 00:29:29,200 Would what? 491 00:29:30,480 --> 00:29:34,479 Ryan desperately wants to be taken seriously. 492 00:29:34,480 --> 00:29:36,119 He hates being shown up. 493 00:29:36,120 --> 00:29:39,480 What would he do if he knew Bettane had made a fool of him? 494 00:29:44,720 --> 00:29:46,759 Bex had a good thing going with Bettane. 495 00:29:46,760 --> 00:29:51,839 Makes no sense she'd kill him. Tara and Ryan? He's got a temper. 496 00:29:51,840 --> 00:29:54,399 If he knew Bettane was ripping him off, he'd be furious. 497 00:29:54,400 --> 00:29:58,799 Exactly. Angry. It doesn't seem like his style. 498 00:29:58,800 --> 00:30:00,839 And besides, how did he know 499 00:30:00,840 --> 00:30:03,319 that Bettane would be vulnerable to that antibiotic? 500 00:30:03,320 --> 00:30:05,119 Maybe Amelie Martin told him. 501 00:30:05,120 --> 00:30:07,439 I'm struggling to get any background on her. 502 00:30:07,440 --> 00:30:10,599 What about Sir Clifford? He's hiding something. 503 00:30:10,600 --> 00:30:12,479 It's possible he knew about Bettane's scams, 504 00:30:12,480 --> 00:30:16,119 but I doubt enough to kill him. 505 00:30:16,120 --> 00:30:18,279 We're really grasping at straws. 506 00:30:18,280 --> 00:30:21,280 Why do it in public? And using antibiotics. 507 00:30:23,720 --> 00:30:25,639 We know it has to be one of these people 508 00:30:25,640 --> 00:30:27,479 that was sitting around the table. 509 00:30:27,480 --> 00:30:29,879 We're missing something. 510 00:30:29,880 --> 00:30:32,039 Is there anything else in his accounts? 511 00:30:32,040 --> 00:30:34,479 There was one other thing. 512 00:30:34,480 --> 00:30:36,759 We've got payments to Bex, 513 00:30:36,760 --> 00:30:39,919 loads of invoices from supermarkets for cheap wine. 514 00:30:39,920 --> 00:30:41,479 But here... 515 00:30:41,480 --> 00:30:45,200 monthly payments to a woman called Clare Bryant. 516 00:30:46,880 --> 00:30:48,200 Is she anyone we know? 517 00:30:53,480 --> 00:30:55,080 Incroyable. 518 00:30:58,960 --> 00:31:01,479 How long have you known Bettane? 519 00:31:01,480 --> 00:31:04,479 About, uh, six months. 520 00:31:04,480 --> 00:31:09,359 We met at a wine conference in Paris and he offered me a job. 521 00:31:09,360 --> 00:31:11,239 This is a murder investigation, 522 00:31:11,240 --> 00:31:13,239 and you're obstructing it. 523 00:31:13,240 --> 00:31:15,239 Tu comprends, Amelie? 524 00:31:15,240 --> 00:31:17,240 Or should I say Clare? 525 00:31:21,520 --> 00:31:24,479 Look, I'm so sorry. 526 00:31:24,480 --> 00:31:26,079 But it wasn't my idea, right? 527 00:31:26,080 --> 00:31:28,519 Ray thought it would add value to the business, 528 00:31:28,520 --> 00:31:30,839 you know, to have, like, a French sommelier, 529 00:31:30,840 --> 00:31:32,639 someone fluent in French. 530 00:31:32,640 --> 00:31:34,479 So why did you agree to it? 531 00:31:34,480 --> 00:31:37,319 I'm an actor. It was a great part. 532 00:31:37,320 --> 00:31:41,719 Then he taught me all that sabre stuff. It was fun. 533 00:31:41,720 --> 00:31:43,159 Look, we weren't doing any harm. 534 00:31:43,160 --> 00:31:45,159 Mm. It was a scam. 535 00:31:45,160 --> 00:31:48,239 The wines Bettane were selling were cheap rip-offs. 536 00:31:48,240 --> 00:31:49,599 What? 537 00:31:49,600 --> 00:31:51,400 He was faking them in his warehouse. 538 00:31:52,760 --> 00:31:54,439 I swear I didn't know that. 539 00:31:54,440 --> 00:31:58,359 I mean, they all taste exactly the same to me. 540 00:31:58,360 --> 00:32:01,239 Did someone find out? Who did you tell? 541 00:32:01,240 --> 00:32:03,399 No-one! Why would I? 542 00:32:03,400 --> 00:32:06,160 I liked him, and I certainly didn't kill him. 543 00:32:07,480 --> 00:32:09,280 God, I just wanted a job. 544 00:32:11,480 --> 00:32:13,680 OK, OK. 545 00:32:15,480 --> 00:32:17,880 But you knew about his heart, right? 546 00:32:19,320 --> 00:32:21,879 Was that common knowledge? 547 00:32:21,880 --> 00:32:24,120 I mean, you did see him, right? 548 00:32:27,480 --> 00:32:29,800 I want you to take us through the evening again. 549 00:32:30,960 --> 00:32:33,479 I've told you everything I know. 550 00:32:33,480 --> 00:32:37,360 Did anyone leave the room at any point or act suspiciously? 551 00:32:39,440 --> 00:32:40,719 I don't think so. 552 00:32:40,720 --> 00:32:44,479 But everyone was so drunk, except me. 553 00:32:44,480 --> 00:32:47,479 And the final bottle, you were next to Bettane. 554 00:32:47,480 --> 00:32:48,480 Mm-hm. 555 00:32:49,480 --> 00:32:51,479 We were over at the prep table with the port tongs 556 00:32:51,480 --> 00:32:52,999 and the decanter, 557 00:32:53,000 --> 00:32:56,039 and then I went back to the table to pour everyone a glass. 558 00:32:56,040 --> 00:32:59,480 When you tasted it, can you show me where you were sitting? 559 00:33:03,480 --> 00:33:06,479 So, Raymond was here. 560 00:33:06,480 --> 00:33:09,599 I was on the one side. 561 00:33:09,600 --> 00:33:11,640 Ryan Cooper was on the other. 562 00:33:13,360 --> 00:33:15,400 Then Tara was next to Ryan. 563 00:33:17,000 --> 00:33:19,479 Then Bex, 564 00:33:19,480 --> 00:33:21,319 and then Sir Clifford. 565 00:33:21,320 --> 00:33:23,079 You're absolutely sure? 566 00:33:23,080 --> 00:33:26,480 I took photos on my phone. Oh, good. Let's have a look. 567 00:33:37,480 --> 00:33:39,479 Well, that's not right. 568 00:33:39,480 --> 00:33:42,759 What do you mean? This is from the beginning of the evening? Yeah. 569 00:33:42,760 --> 00:33:46,319 But now Bettane's waistcoat's on the right-hand side of the chair. 570 00:33:46,320 --> 00:33:48,599 Left-hand corner of the chair in the photo. 571 00:33:48,600 --> 00:33:50,040 It's on the wrong chair. 572 00:33:51,240 --> 00:33:54,159 It was lying on the floor. I picked it up and put it back. 573 00:33:54,160 --> 00:33:56,200 In the wrong place. Which means... 574 00:33:57,480 --> 00:34:00,479 Bettane is sitting in somebody else's seat. 575 00:34:00,480 --> 00:34:01,799 They all moved around a place. 576 00:34:01,800 --> 00:34:03,799 If Bettane was sitting in the wrong chair... 577 00:34:03,800 --> 00:34:06,839 He wasn't the intended victim. 578 00:34:06,840 --> 00:34:08,519 Ryan Cooper was. 579 00:34:08,520 --> 00:34:11,800 Well, that narrows the field down a bit. Hmm. 580 00:34:12,920 --> 00:34:15,199 All right. Uh, is she? 581 00:34:15,200 --> 00:34:18,079 Is she? All right. I gotta go, I gotta go. 582 00:34:18,080 --> 00:34:20,399 All right. Tell her. 583 00:34:20,400 --> 00:34:22,519 Coffee? Um... 584 00:34:22,520 --> 00:34:25,319 Mm. Hawaiian Kona. 585 00:34:25,320 --> 00:34:28,079 Got a real, uh, real kick to it. 586 00:34:28,080 --> 00:34:31,079 Like drinking a racehorse, and just as expensive, right? 587 00:34:31,080 --> 00:34:34,079 I'm good, thanks. We need to speak to you about some... 588 00:34:34,080 --> 00:34:37,279 Oh. Hang on. Taz is in the kitchen. 589 00:34:37,280 --> 00:34:39,080 Come down. 590 00:34:40,080 --> 00:34:42,079 Oh, can you just, um... Wipe our feet. 591 00:34:42,080 --> 00:34:44,080 Yeah, and... Yeah, I got the door. 592 00:34:45,920 --> 00:34:49,079 So, guys, as you know, cacao is well-renowned 593 00:34:49,080 --> 00:34:50,799 for its antioxidant benefits. 594 00:34:50,800 --> 00:34:53,439 I hope you're not gonna eat that. Summer swimwear shoot later. 595 00:34:53,440 --> 00:34:56,079 No, no, this is not convenient! We have so much to do. I'm sorry. 596 00:34:56,080 --> 00:34:59,479 Tara is just so behind. Don't blame me. 597 00:34:59,480 --> 00:35:01,799 Uh, maybe if you hadn't taken two weeks off 598 00:35:01,800 --> 00:35:03,079 to get your teeth done. 599 00:35:03,080 --> 00:35:04,800 I'm not saying they didn't need it. 600 00:35:07,720 --> 00:35:11,079 Shut up about my teeth. You don't know what you're talking about. 601 00:35:11,080 --> 00:35:13,079 Well, I do run this business, so... 602 00:35:13,080 --> 00:35:16,679 I'm the face of the brand. It's on me all day, every day... 603 00:35:16,680 --> 00:35:18,679 It's not hard, is it? It's not rocket science. 604 00:35:18,680 --> 00:35:21,759 ...while you dick around playing golf and trying to get off with our PR. 605 00:35:21,760 --> 00:35:24,079 You two need to stop talking right now. Brand management. 606 00:35:24,080 --> 00:35:27,559 Oh! Brand management. Is that what you call him groping your ass? 607 00:35:27,560 --> 00:35:31,519 OK, stop. If you can shut it for one second, 608 00:35:31,520 --> 00:35:34,719 we're here to update you on the investigation. 609 00:35:34,720 --> 00:35:37,639 It seems like Raymond Bettane was not the intended victim 610 00:35:37,640 --> 00:35:40,040 of the poisoning. OK. 611 00:35:41,080 --> 00:35:42,720 It was you, Ryan. 612 00:35:45,880 --> 00:35:47,080 You joking? 613 00:35:48,600 --> 00:35:51,680 Why would anyone want to poison me? 614 00:35:54,880 --> 00:35:57,080 It's not the why, it's the who. 615 00:35:59,720 --> 00:36:03,440 Bettane's wine was doctored with an antibiotic. 616 00:36:04,600 --> 00:36:07,919 It reacted with the alcohol in his system 617 00:36:07,920 --> 00:36:11,359 and triggered a fatal heart attack. 618 00:36:11,360 --> 00:36:14,079 That antibiotic was metronidazole. 619 00:36:14,080 --> 00:36:15,840 It's used by dentists. 620 00:36:17,400 --> 00:36:20,080 Did you have an infection when you got your teeth done? 621 00:36:22,440 --> 00:36:25,439 He... He wasn't supposed to... 622 00:36:25,440 --> 00:36:27,079 I just wanted to show you up 623 00:36:27,080 --> 00:36:29,679 and let people see the real you for once. 624 00:36:29,680 --> 00:36:30,959 Make you look like a dick. 625 00:36:30,960 --> 00:36:32,559 Even more of a dick. 626 00:36:32,560 --> 00:36:34,759 Put it out there, you puking your guts out. 627 00:36:34,760 --> 00:36:39,599 You'd be a laughing stock. Yeah, well, who's laughing now? 628 00:36:39,600 --> 00:36:41,879 The instructions said that if you mixed it with alcohol, 629 00:36:41,880 --> 00:36:43,879 it would cause nausea and vomiting. 630 00:36:43,880 --> 00:36:48,039 Who reads instructions? Me! I read everything. 631 00:36:48,040 --> 00:36:50,039 Well, someone's got to be across the detail 632 00:36:50,040 --> 00:36:52,039 while you piss our money away on golf courses 633 00:36:52,040 --> 00:36:53,919 and stupid paintings. 634 00:36:53,920 --> 00:36:55,519 You bitch. 635 00:36:55,520 --> 00:36:59,200 So you waited until everyone was distracted? 636 00:37:00,760 --> 00:37:03,400 Yeah. Yeah, I did. 637 00:37:06,040 --> 00:37:10,479 Everyone got up from the table to watch Amelie open the wine. 638 00:37:10,480 --> 00:37:12,280 No-one was looking at me. 639 00:37:13,680 --> 00:37:15,880 I took the antibiotic out of my bag. 640 00:37:17,040 --> 00:37:21,279 I knew exactly what I was gonna do. 641 00:37:21,280 --> 00:37:22,720 It was too easy. 642 00:37:25,920 --> 00:37:27,639 And while they were distracted, 643 00:37:27,640 --> 00:37:30,519 I slipped it into Ryan's glass. 644 00:37:30,520 --> 00:37:33,039 I was sure it was Ryan's glass, but... 645 00:37:33,040 --> 00:37:38,839 But you didn't see Amelie put Raymond's waistcoat back 646 00:37:38,840 --> 00:37:40,799 onto a different chair. 647 00:37:40,800 --> 00:37:42,840 So when you came back to the table... 648 00:37:44,360 --> 00:37:47,039 ...everybody moved places. 649 00:37:47,040 --> 00:37:50,039 And because you'd all been drinking, nobody noticed. 650 00:37:50,040 --> 00:37:53,039 Volatile phenols. 651 00:37:53,040 --> 00:37:54,120 Oak lactones. 652 00:37:55,760 --> 00:37:59,359 Granite, violets, blood. 653 00:37:59,360 --> 00:38:03,679 One can taste the sun, the sand. 654 00:38:03,680 --> 00:38:06,079 When did you realise you were sitting in the wrong chairs? 655 00:38:06,080 --> 00:38:09,039 I didn't, until Raymond started throwing up. 656 00:38:09,040 --> 00:38:10,680 It was horrible. 657 00:38:12,400 --> 00:38:14,039 Do something! What do you want me to do?! 658 00:38:14,040 --> 00:38:16,039 He was lying there on the floor. 659 00:38:16,040 --> 00:38:19,040 And I knew it must have been my fault. 660 00:38:21,840 --> 00:38:25,439 I panicked. I had to get rid of the vial. 661 00:38:25,440 --> 00:38:27,639 I wasn't thinking. 662 00:38:27,640 --> 00:38:29,879 I didn't mean it. 663 00:38:29,880 --> 00:38:32,039 I didn't have anything against him. 664 00:38:32,040 --> 00:38:33,959 Unbelievable. 665 00:38:33,960 --> 00:38:36,039 After everything I've done for you... 666 00:38:36,040 --> 00:38:39,239 Tara Derwent, I'm arresting you on suspicion of manslaughter. 667 00:38:39,240 --> 00:38:41,039 ...since school! Since school! 668 00:38:41,040 --> 00:38:42,799 You do not have to say anything... Yeah? 669 00:38:42,800 --> 00:38:45,039 I could have had any girl, any girl working for me 670 00:38:45,040 --> 00:38:47,440 and I picked you because I was committed to you. 671 00:38:49,040 --> 00:38:53,039 Wow! Wow! What are we gonna do about the brand? 672 00:38:53,040 --> 00:38:57,279 What does this mean for the brand? Not my problem. I quit. 673 00:38:57,280 --> 00:39:00,039 What? You can't... I'll show myself out, Mr Cooper. 674 00:39:00,040 --> 00:39:03,399 Yeah, you run along, PC Plod. Bex! 675 00:39:03,400 --> 00:39:08,319 By the way, one of your Kurt Hertzlers is a fake. 676 00:39:08,320 --> 00:39:10,439 What? Which one? 677 00:39:10,440 --> 00:39:12,840 Bex! Which one? 678 00:39:16,040 --> 00:39:19,999 Which one? Oi! Which one?! 679 00:39:20,000 --> 00:39:22,040 Oh. 680 00:39:23,920 --> 00:39:26,040 This one? 681 00:39:27,720 --> 00:39:29,600 It's the other one. 682 00:39:37,040 --> 00:39:39,839 So it turns out he was just buying cheap wine 683 00:39:39,840 --> 00:39:41,839 and sticking a fancy label on it. 684 00:39:41,840 --> 00:39:43,999 Of course, I knew straight away. 685 00:39:44,000 --> 00:39:46,039 No depth on the palate. 686 00:39:46,040 --> 00:39:48,919 You bought a dozen cases for a state banquet. 687 00:39:48,920 --> 00:39:51,039 I hear the King's gonna be there. 688 00:39:51,040 --> 00:39:53,000 Would you like me to get them verified? 689 00:39:54,200 --> 00:39:57,039 Listen, Palmer, 690 00:39:57,040 --> 00:40:00,159 no-one likes to be taken in by a forger. 691 00:40:00,160 --> 00:40:02,000 You, of all people, should know that. 692 00:40:04,200 --> 00:40:06,719 You've carved out a nice little niche for yourself 693 00:40:06,720 --> 00:40:08,000 in Heritage Crime, so... 694 00:40:09,040 --> 00:40:11,439 ...no need to rock the boat. 695 00:40:11,440 --> 00:40:13,480 I think we understand each other. 696 00:40:15,560 --> 00:40:19,840 I should say we've been looking through Bettane's books. 697 00:40:21,040 --> 00:40:25,039 And it looks like a number of cases were ordered 698 00:40:25,040 --> 00:40:28,879 for the House of Lords that are unaccounted for. 699 00:40:28,880 --> 00:40:31,040 But, like you said... 700 00:40:32,560 --> 00:40:35,039 ...no need to rock the boat, eh? 701 00:40:35,040 --> 00:40:37,319 Quite. 702 00:40:37,320 --> 00:40:40,039 And, of course, if there's anything you ever need, 703 00:40:40,040 --> 00:40:44,000 I'm always happy to lend you my considerable influence. 704 00:40:45,040 --> 00:40:47,240 Good to know... sir. 705 00:41:11,760 --> 00:41:13,800 BELL RINGS 706 00:41:25,520 --> 00:41:27,799 You're early. 707 00:41:27,800 --> 00:41:30,039 All right, fella? I'm not stopping. 708 00:41:30,040 --> 00:41:32,039 I, uh, just found something of yours 709 00:41:32,040 --> 00:41:34,240 when I was sorting out my lock-up. 710 00:41:37,040 --> 00:41:39,039 You're kidding me. 711 00:41:39,040 --> 00:41:41,039 So, what, you gonna leave your old man out here 712 00:41:41,040 --> 00:41:42,759 to freeze to death or what? 713 00:41:42,760 --> 00:41:44,080 Uh, no. 714 00:41:55,040 --> 00:41:57,039 I can't believe you still had it. 715 00:41:57,040 --> 00:41:59,039 "The Infinity Bridge." First issue. 716 00:41:59,040 --> 00:42:01,039 I was obsessed with this. 717 00:42:01,040 --> 00:42:03,159 Well, at least you're glad to see one of us. 718 00:42:03,160 --> 00:42:06,039 Actually, you know what, Dad? This isn't a good time. 719 00:42:06,040 --> 00:42:09,880 Well, never was, son. Mm? You expecting someone? 720 00:42:11,240 --> 00:42:13,040 Oh, something smells good. 721 00:42:16,200 --> 00:42:18,320 PHONE RINGS 722 00:42:20,680 --> 00:42:23,639 I remember these. 723 00:42:23,640 --> 00:42:26,040 You used to swap your packed lunches for 'em. 724 00:42:28,240 --> 00:42:29,720 That's cos you made them. 725 00:42:32,480 --> 00:42:34,839 You collecting window locks now, eh? 726 00:42:34,840 --> 00:42:37,039 Make a lot of enemies in Heritage Crime. 727 00:42:37,040 --> 00:42:39,880 Yeah, I know. I worked for half of them. 728 00:42:44,720 --> 00:42:47,040 God, your mum was so beautiful. 729 00:42:50,320 --> 00:42:51,520 Can't argue with that. 730 00:42:52,760 --> 00:42:54,959 I'd love to have this back. 731 00:42:54,960 --> 00:42:56,999 Something to remember her by. 732 00:42:57,000 --> 00:42:59,039 Paint another one. You're good at that. 733 00:42:59,040 --> 00:43:02,039 It's not the same. You know that. 734 00:43:02,040 --> 00:43:04,040 There's nothing like an original. 735 00:43:07,800 --> 00:43:09,839 BELL RINGS 736 00:43:09,840 --> 00:43:12,039 Shit. I'll get it. 737 00:43:12,040 --> 00:43:14,760 Dad, wait! No! Dad! 738 00:43:16,040 --> 00:43:18,039 Dad, wait! Please! 739 00:43:18,040 --> 00:43:19,679 Hello? Can I help you? 740 00:43:19,680 --> 00:43:22,039 Rosa. Hi. Am I early? 741 00:43:22,040 --> 00:43:24,559 You, uh, gonna introduce us? 742 00:43:24,560 --> 00:43:27,039 This is my dad. Yeah. I'm Ron, his old man. 743 00:43:27,040 --> 00:43:30,439 You must be, uh... Rosa. 744 00:43:30,440 --> 00:43:32,360 Oh. Bloody hell, Dad. Come in. 745 00:43:34,040 --> 00:43:36,839 No, uh, he's just leaving. Oh, charming. 746 00:43:36,840 --> 00:43:38,239 I haven't been here in years, 747 00:43:38,240 --> 00:43:40,039 and now he's throwing me out in the street. 748 00:43:40,040 --> 00:43:42,039 No. It's fine. I can see it's a bad time. 749 00:43:42,040 --> 00:43:44,199 Rosie, whatever your name is oh, don't be daft, love. 750 00:43:44,200 --> 00:43:46,039 All right? You know, he's cooked, he's good. 751 00:43:46,040 --> 00:43:48,679 And we can all get to know each other over a lovely dinner. 752 00:43:48,680 --> 00:43:50,039 No, no, I'll leave you to it. 753 00:43:50,040 --> 00:43:52,039 We... We can, um, catch up a bit later. 754 00:43:52,040 --> 00:43:54,039 No, don't go. Oh, suit yourself, love. 755 00:43:54,040 --> 00:43:56,159 You don't know what you're missing. 756 00:43:56,160 --> 00:43:59,039 Rosa! 757 00:43:59,040 --> 00:44:01,039 I'm sorry. 758 00:44:01,040 --> 00:44:03,999 I usually try to mess things up during the date 759 00:44:04,000 --> 00:44:06,480 rather than before it. Progress, then. 760 00:44:07,960 --> 00:44:09,680 Give me a call. Yeah. 761 00:44:14,720 --> 00:44:16,640 She seems nice! Oh. 762 00:44:20,040 --> 00:44:22,679 Why don't we open this posh bottle of wine? 763 00:44:22,680 --> 00:44:24,000 I like red. 764 00:44:29,040 --> 00:44:30,640 Where's the corkscrew? 765 00:45:10,840 --> 00:45:13,840 Subtitles by Red Bee Media 56693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.