Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Translation by set.willow6a
Enjoy the show!
2
00:00:29,720 --> 00:00:31,520
Welcome, everyone.
3
00:00:34,400 --> 00:00:35,520
"Family…
4
00:00:38,720 --> 00:00:43,600
…is the strongest form of love,"
they say. True, but incomplete.
5
00:00:44,720 --> 00:00:47,040
It's also the strongest form of hate.
6
00:00:49,520 --> 00:00:53,400
With its sins. With its virtues.
You love so deeply
7
00:00:54,560 --> 00:00:56,920
that if you can't have its love
8
00:00:57,600 --> 00:01:01,000
then you settle for its hate.
9
00:01:04,600 --> 00:01:07,160
And I, with my sins.
10
00:01:07,960 --> 00:01:11,800
With my virtues. Until my last breath…
11
00:01:15,720 --> 00:01:17,440
…will stand by my family.
12
00:01:19,400 --> 00:01:24,440
And in the making of this marina
you see here, in getting to this day
13
00:01:25,200 --> 00:01:27,640
to all my teammates who contributed
14
00:01:27,800 --> 00:01:31,200
who worked day and night,
I want to take a moment
15
00:01:31,280 --> 00:01:33,720
to thank them. I'm truly grateful.
16
00:01:39,640 --> 00:01:41,840
And I'm certain this marina
17
00:01:42,560 --> 00:01:47,600
will mark the beginning
of a brand-new life for our family.
18
00:01:48,600 --> 00:01:52,640
To each and every one of
you thank you for being here.
19
00:01:53,000 --> 00:01:55,200
Thank you. Truly. I appreciate it.
20
00:01:59,400 --> 00:02:02,160
Mr. Aslan, since you mentioned "family"
21
00:02:02,240 --> 00:02:05,490
we haven't seen you with your dear
wife Mrs. Devin in a long time.
22
00:02:06,120 --> 00:02:07,560
How's your marriage going?
23
00:02:13,040 --> 00:02:15,340
My dear wife has been
working intensely lately.
24
00:02:17,200 --> 00:02:18,920
She would've loved to be here.
25
00:02:19,000 --> 00:02:22,640
So of course she's very upset emotionally.
26
00:02:22,720 --> 00:02:24,120
There was another question.
What were you saying?
27
00:02:24,200 --> 00:02:25,040
Your marriage.
28
00:02:25,360 --> 00:02:28,080
Marriage. Uh. It's going great.
29
00:02:29,280 --> 00:02:30,240
Fantastic.
30
00:02:34,880 --> 00:02:36,040
I want a divorce.
31
00:02:45,080 --> 00:02:48,400
I've seen exactly 12 lawyers
in the past two months.
32
00:02:48,960 --> 00:02:51,040
Half of them, in the very first meeting
33
00:02:51,280 --> 00:02:53,200
said they didn't want to take the case.
34
00:02:53,280 --> 00:02:57,400
The other half dropped it
later on because of threats.
35
00:02:58,480 --> 00:02:59,760
And then, somehow
36
00:03:00,960 --> 00:03:03,280
you started showing up
everywhere I turned.
37
00:03:06,400 --> 00:03:07,600
That's why I'm here.
38
00:03:08,400 --> 00:03:11,160
If you're also afraid and
don't want to take this case
39
00:03:11,680 --> 00:03:13,597
I totally understand. No problem at all.
40
00:03:13,680 --> 00:03:15,640
But you need to tell me right now
41
00:03:16,560 --> 00:03:19,210
because I don't have a single
minute to waste anymore.
42
00:03:22,680 --> 00:03:24,480
Do you always accuse strangers
43
00:03:24,840 --> 00:03:26,880
of cowardice like this, Mrs. Devin?
44
00:03:28,960 --> 00:03:31,160
Maybe it's not fear you're feeling,
45
00:03:32,160 --> 00:03:34,200
but the terror of truly losing this man.
46
00:03:44,480 --> 00:03:46,480
If you really want a divorce
47
00:03:48,040 --> 00:03:50,280
you need to tell me clearly and directly.
48
00:03:51,760 --> 00:03:52,960
Are you afraid?
49
00:03:58,520 --> 00:04:01,160
I shot someone, Ms. Serap.
50
00:04:03,720 --> 00:04:07,200
I shot someone so
the man I love wouldn't die.
51
00:04:13,360 --> 00:04:15,080
Have you ever shot someone?
52
00:04:27,720 --> 00:04:28,920
I was pregnant.
53
00:04:30,080 --> 00:04:31,360
Eight weeks.
54
00:04:36,840 --> 00:04:38,400
Help me!
55
00:04:42,920 --> 00:04:46,040
My baby! My baby!
56
00:04:46,920 --> 00:04:48,760
I lost my baby that same night.
57
00:04:52,600 --> 00:04:55,600
My husband couldn't be by
my side because he'd been shot too.
58
00:04:56,880 --> 00:04:58,280
What a bizarre night, right?
59
00:04:59,800 --> 00:05:01,760
Was Mercury in retrograde or something?
60
00:05:05,840 --> 00:05:07,120
Then
61
00:05:07,960 --> 00:05:09,080
the trial process
62
00:05:10,560 --> 00:05:13,080
a quiet, hushed-up case.
63
00:05:14,680 --> 00:05:16,160
I was acquitted.
64
00:05:18,000 --> 00:05:20,880
On behalf of a third party…
65
00:05:21,400 --> 00:05:24,850
It turns out what I did was
considered self-defense for a third party.
66
00:05:25,400 --> 00:05:26,800
That's what they called it.
67
00:05:30,720 --> 00:05:32,400
Then came the deep depression.
68
00:05:33,280 --> 00:05:35,280
Fights. Violence.
69
00:05:36,160 --> 00:05:37,720
Antidepressants.
70
00:05:44,360 --> 00:05:45,760
After the miscarriage
71
00:05:46,040 --> 00:05:51,560
the pain kept going like it was saying "Not
enough, girl. We're on you till you drop."
72
00:05:54,800 --> 00:05:58,440
I'm afraid, but not the way you think.
73
00:05:59,280 --> 00:06:02,320
I'm not afraid of losing
the man you see on the screen.
74
00:06:04,200 --> 00:06:06,200
I already lost him long ago.
75
00:06:07,760 --> 00:06:10,360
I've lived the biggest,
76
00:06:12,080 --> 00:06:14,160
most misguided love of my life.
77
00:06:15,920 --> 00:06:17,000
That's why
78
00:06:18,640 --> 00:06:23,040
now I'm only afraid of
what I'm capable of.
79
00:06:24,400 --> 00:06:26,200
I'm afraid of myself.
80
00:06:29,880 --> 00:06:34,280
Because we don't just hurt ourselves.
81
00:06:36,960 --> 00:06:38,800
People die because of us.
82
00:06:39,680 --> 00:06:41,160
The ones we love die.
83
00:06:44,960 --> 00:06:49,320
How many more people have to die
before we admit this love is toxic?
84
00:06:50,160 --> 00:06:51,320
I don't know.
85
00:06:56,520 --> 00:06:59,520
So I'm asking you one last time.
86
00:07:01,200 --> 00:07:03,480
Are you going to be my lawyer
87
00:07:04,680 --> 00:07:06,160
or not?
88
00:07:08,680 --> 00:07:10,320
You said 12 lawyers, right?
89
00:07:16,320 --> 00:07:17,800
13 is my lucky number.
90
00:07:41,800 --> 00:07:44,400
Let's do this. Let's make it official.
91
00:08:03,720 --> 00:08:07,440
Mr. Aslan, are you aware of
the video that just started circulating?
92
00:08:13,280 --> 00:08:16,040
♪ I'm a drunk ♪
♪ My feet scribble figure eights ♪
93
00:08:16,120 --> 00:08:19,440
♪ I've missed the drunkenness ♪
♪ of these neighborhood streets ♪
94
00:08:19,520 --> 00:08:22,200
♪ One o'clock, one fool ♪
95
00:08:22,280 --> 00:08:25,160
♪ Waiting outside ♪
♪ your heart trying to get in ♪
96
00:08:25,240 --> 00:08:28,000
♪ I'm a singer, I'm in the jukebox ♪
97
00:08:29,080 --> 00:08:32,440
♪ I'm that song you search ♪
♪ for and can't find ♪
98
00:08:34,000 --> 00:08:36,280
♪ At least I think I should be ♪
99
00:08:47,360 --> 00:08:50,120
♪ I'm a drunk ♪
♪ My feet scribble figure eights ♪
100
00:08:50,200 --> 00:08:53,400
♪ I've missed the drunkenness ♪
♪ of these neighborhood streets ♪
101
00:08:53,520 --> 00:08:56,080
♪ One o'clock, one fool ♪
102
00:08:56,160 --> 00:08:59,040
♪ Waiting outside ♪
♪ your heart trying to get in ♪
103
00:09:06,160 --> 00:09:09,760
A video posted minutes ago
from an anonymous account
104
00:09:09,840 --> 00:09:11,720
has exploded like a bombshell.
105
00:09:12,040 --> 00:09:14,880
In the video, the Soykan family's
daughter-in-law, psychologist Devin Soykan,
106
00:09:14,960 --> 00:09:18,160
is seen shooting her husband's brother,
Cihan Soykan, with a gun.
107
00:10:04,960 --> 00:10:06,160
Excuse me.
108
00:10:09,040 --> 00:10:11,480
Can you move a little?
I can't breathe. Just a second.
109
00:10:11,560 --> 00:10:13,080
Just a bit. Just a bit.
110
00:10:16,000 --> 00:10:17,120
Move a little.
111
00:10:17,640 --> 00:10:18,840
Move a little!
112
00:10:19,000 --> 00:10:20,600
Move a little!
113
00:10:20,760 --> 00:10:22,280
Move a little!
114
00:10:22,400 --> 00:10:23,600
Move already!
115
00:10:23,800 --> 00:10:24,760
Move!
116
00:10:41,160 --> 00:10:43,010
Mr. Aslan, why isn't Mrs. Devin here?
117
00:10:48,480 --> 00:10:51,000
The confrontation between
Aslan Soykan and Cihan Soykan
118
00:10:51,080 --> 00:10:54,440
has revealed truths that
are downright chilling.
119
00:10:54,880 --> 00:10:58,600
It turns out Cihan Soykan was adopted, and
the man he thought was his father, Yusuf Soykan,
120
00:10:58,680 --> 00:11:02,400
had murdered his biological
mother and father years ago.
121
00:11:02,680 --> 00:11:05,680
You're checking every camera
and entry system in the house.
122
00:11:05,760 --> 00:11:07,440
You find that leak. Got it?
123
00:11:07,520 --> 00:11:10,560
And wherever that video was posted,
you get it taken down from everywhere.
124
00:11:10,640 --> 00:11:11,640
Got it, Aslan.
125
00:11:12,280 --> 00:11:14,560
About that Murat Dalkılıç concert tonight,
he was supposed to--
126
00:11:14,640 --> 00:11:15,590
Oh, for ***'s sake.
127
00:11:16,080 --> 00:11:18,280
Fine. I'll talk to his manager.
128
00:11:18,960 --> 00:11:20,080
Canceled.
129
00:11:38,240 --> 00:11:39,240
Ugh!
130
00:11:39,320 --> 00:11:43,560
I can't believe this. It wasn't enough
that we knew, now all of Turkey knows.
131
00:11:43,880 --> 00:11:46,780
We were the only ones with this footage.
Who would do this?
132
00:11:53,680 --> 00:11:55,597
What are you laughing at?
You think this is funny?
133
00:11:55,680 --> 00:12:00,320
No, Mom.
I was just thinking how smart it was of me
134
00:12:00,400 --> 00:12:03,600
to take my kids and leave that house.
135
00:12:05,200 --> 00:12:07,000
Did you leak the video?
136
00:12:07,080 --> 00:12:11,720
Oh, welcome, Soykan Hülya. I've
missed you so much. So glad you're here.
137
00:12:12,360 --> 00:12:13,800
Enough, Leyla. Enough!
138
00:12:13,960 --> 00:12:17,680
Can you all calm down?
Whoever did it, we'll find out.
139
00:12:20,280 --> 00:12:22,160
Grandma, why didn't you wait inside?
140
00:12:23,720 --> 00:12:25,120
Grandma, what are you doing?
141
00:12:25,760 --> 00:12:27,760
Mom, what are you doing, for God's sake?
142
00:12:29,120 --> 00:12:32,160
Mom, do you think uncle could've done it?
143
00:12:33,120 --> 00:12:35,680
Maybe he wanted to expose
my father as a woman killer
144
00:12:35,760 --> 00:12:40,680
and finally get the redemption
he's been waiting for all these years.
145
00:12:41,880 --> 00:12:42,960
-Leyla.
-Hmm?
146
00:12:43,080 --> 00:12:44,440
Have you lost your mind?
147
00:12:50,680 --> 00:12:53,440
Aslan, who could do something like this,
huh? Who?
148
00:12:56,680 --> 00:12:58,440
You.
149
00:13:01,320 --> 00:13:06,200
You did it because you know
this video will hurt Devin the most.
150
00:13:06,920 --> 00:13:09,800
And you know it'll hurt us too.
151
00:13:09,960 --> 00:13:11,600
Because what you do best
152
00:13:11,680 --> 00:13:15,040
you break us first,
then you patch us up, Hülya Soykan.
153
00:13:15,120 --> 00:13:16,120
Isn't that right, Mom?
154
00:13:16,200 --> 00:13:18,760
Look, me, I came here to start
155
00:13:19,160 --> 00:13:22,640
a brand-new chapter to
escape this family's filth.
156
00:13:23,000 --> 00:13:27,200
And what a coincidence that this
video explodes today. You get it?
157
00:13:27,680 --> 00:13:31,530
And look, this chaotic mess you created,
guess who's cleaning it up again? Me.
158
00:13:31,760 --> 00:13:35,160
But you won't get away with any of
the things you planned. Don't forget that.
159
00:13:35,240 --> 00:13:37,680
Look at this, still… You see this?
160
00:13:38,440 --> 00:13:41,440
I still have this ring on my finger. Got it?
161
00:13:45,640 --> 00:13:50,000
You've been saying for months,
"My father is truly dead now."
162
00:13:50,360 --> 00:13:53,760
Who knows, maybe you're
the one who leaked the video.
163
00:13:59,840 --> 00:14:02,560
To drag your dead father's
honor through the mud.
164
00:14:04,840 --> 00:14:08,080
And to patch up the wounds of
the wife you haven't seen in two months
165
00:14:08,160 --> 00:14:10,720
what better excuse than this video, right?
166
00:14:23,120 --> 00:14:26,360
A good cleanup fixes everything.
167
00:14:27,960 --> 00:14:28,920
Hülya.
168
00:14:30,680 --> 00:14:32,530
What if Cihan's the one who did this?
169
00:14:45,160 --> 00:14:46,957
Leave any metal and walk through again.
170
00:14:47,040 --> 00:14:48,800
Belt. Watch. Coins.
171
00:14:49,640 --> 00:14:50,640
Bullet.
172
00:14:52,480 --> 00:14:54,680
It's stuck in my back.
That's what's beeping.
173
00:14:56,000 --> 00:14:56,840
See?
174
00:14:58,280 --> 00:14:59,760
Alright. Good luck.
175
00:15:59,760 --> 00:16:00,680
Sis.
176
00:16:02,560 --> 00:16:06,240
-Everything was finally over.
-What's going on? What are you doing?
177
00:16:06,320 --> 00:16:07,840
It was all behind us.
178
00:16:08,840 --> 00:16:11,480
Just when everything had passed,
the video came out.
179
00:16:11,640 --> 00:16:13,340
What happened? The video came out.
180
00:16:13,440 --> 00:16:15,277
-The video came out.
-Sis, stop. What are you doing?
181
00:16:15,360 --> 00:16:17,240
I'm not going back to the beginning.
182
00:16:18,000 --> 00:16:21,437
I'm not going back to the beginning.
Why should I go back? I never will.
183
00:16:21,520 --> 00:16:22,360
Sis.
184
00:16:23,800 --> 00:16:24,640
Yağmur.
185
00:16:25,720 --> 00:16:28,440
Did you know…
babies don't have kneecaps?
186
00:16:29,520 --> 00:16:31,920
Isn't that weird?
Isn't that such a strange fact?
187
00:16:32,200 --> 00:16:33,950
I think it's a really strange fact.
188
00:16:34,640 --> 00:16:39,280
Sis, look. Of course you know best, but
189
00:16:39,760 --> 00:16:42,120
maybe you should start
therapy or something?
190
00:16:43,160 --> 00:16:44,640
Therapy's not enough.
191
00:16:45,400 --> 00:16:46,480
Therapy's not enough.
192
00:16:46,840 --> 00:16:49,040
I need to be reborn.
Is that even possible?
193
00:16:49,120 --> 00:16:51,360
You're seriously scaring me right now.
194
00:16:51,440 --> 00:16:53,400
Please, sis. I'm coming!
195
00:16:53,920 --> 00:16:58,680
Look, now you're gonna drop that
suitcase and forget about packing. Okay?
196
00:16:58,840 --> 00:17:01,160
You and I are going to
the gynecologist this weekend.
197
00:17:01,240 --> 00:17:05,000
We'll get your results, sis.
Please just calm down a little, okay?
198
00:17:05,200 --> 00:17:08,480
And if we're gonna lose it,
we'll lose it together.
199
00:17:08,560 --> 00:17:09,560
I'm coming!
200
00:17:15,160 --> 00:17:17,960
Mom, where were you?
I'm late because of you!
201
00:17:18,160 --> 00:17:19,560
What kind of video was that?
202
00:17:19,800 --> 00:17:23,000
She shoots the guy like a hitman.
Like a full-on hitman.
203
00:17:23,360 --> 00:17:25,880
We knew, but seeing it hits different.
204
00:17:25,960 --> 00:17:27,157
Tell me nothing's gonna happen. Right?
205
00:17:27,240 --> 00:17:29,877
No, sweetie. Nothing's gonna happen.
Don't worry. My sister was acquitted.
206
00:17:29,960 --> 00:17:32,560
If she was acquitted, then how did
that video come out? Who leaked it?
207
00:17:32,640 --> 00:17:33,560
I don't know!
208
00:17:33,760 --> 00:17:36,557
I don't know, Mom,
but weird stuff's happening inside.
209
00:17:36,640 --> 00:17:38,600
She said something
like "I need to be reborn."
210
00:17:38,680 --> 00:17:40,800
And she's talking about how babies
don't have kneecaps or something.
211
00:17:40,880 --> 00:17:42,920
I trust you. Don't let her
leave the house. Alright, I'm off.
212
00:17:43,000 --> 00:17:47,080
Yağmur, where are you going? Sweetheart,
don't scare me. Don't leave me alone.
213
00:17:47,840 --> 00:17:48,840
Tsk.
214
00:17:49,480 --> 00:17:51,960
What if she does something to me now?
215
00:17:52,040 --> 00:17:53,040
Eek!
216
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
Mom.
217
00:17:58,440 --> 00:17:59,560
I love you so much.
218
00:18:00,000 --> 00:18:02,077
You're not drinking water.
Drink some water, okay?
219
00:18:02,160 --> 00:18:04,360
Devin!
220
00:18:17,200 --> 00:18:18,280
Nice video, huh?
221
00:18:19,120 --> 00:18:19,960
Like a movie.
222
00:18:22,680 --> 00:18:24,280
A worthless family drama.
223
00:18:30,400 --> 00:18:31,600
Look. This is my family.
224
00:18:32,880 --> 00:18:33,800
My mother and dad.
225
00:18:35,040 --> 00:18:36,640
This is all that's left of them.
226
00:18:37,360 --> 00:18:38,760
They don't even have graves.
227
00:18:41,000 --> 00:18:42,080
What would you do?
228
00:18:44,920 --> 00:18:48,360
If the moment you were
born they killed your parents
229
00:18:50,120 --> 00:18:51,640
then adopted you…
230
00:18:53,840 --> 00:18:56,190
…took away everything
that made you who you are
231
00:18:57,960 --> 00:19:01,360
killed you every day with lovelessness,
and even that wasn't enough
232
00:19:01,800 --> 00:19:05,240
still, every single day,
they kept *** living their lives
233
00:19:05,560 --> 00:19:06,510
what would you do?
234
00:19:07,760 --> 00:19:09,480
The ones who did this to me…
235
00:19:12,080 --> 00:19:13,720
…I'd *** kill them.
236
00:19:16,440 --> 00:19:17,720
But look. Just know this
237
00:19:19,160 --> 00:19:22,920
if Yusuf Soykan were alive today,
I'd fight him right alongside you.
238
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
Thank God he's dead.
239
00:19:24,280 --> 00:19:25,880
But Hülya Soykan is still alive.
240
00:19:27,280 --> 00:19:29,560
If I had killed your mother with
my own hands, what would you think?
241
00:19:29,640 --> 00:19:32,040
Hey, man. Chill.
242
00:19:32,480 --> 00:19:34,480
Alright, I get it. You've been wronged.
243
00:19:34,600 --> 00:19:36,400
I'm angry about it too. Fine.
244
00:19:36,840 --> 00:19:39,680
But listen, no one in this
family is without protection.
245
00:19:40,280 --> 00:19:41,160
You hear me?
246
00:19:41,240 --> 00:19:43,600
You're not gonna hurt anyone.
I won't allow it.
247
00:19:44,800 --> 00:19:47,160
And that includes you.
You're still my brother.
248
00:19:47,880 --> 00:19:50,080
You're still my brother. You're my family.
249
00:19:50,200 --> 00:19:52,240
I came to the hospital to see you.
250
00:19:53,480 --> 00:19:57,330
I came to the hospital so many times.
You were angry. You didn't see me. Fine.
251
00:20:00,400 --> 00:20:02,360
Yeah, you came. But did she?
252
00:20:03,240 --> 00:20:04,840
She didn't. Why?
253
00:20:05,560 --> 00:20:07,677
Because she's still
thinking about her Aslan.
254
00:20:07,760 --> 00:20:10,480
I shot her son. She's probably lost it.
255
00:20:11,920 --> 00:20:13,240
But you know what?
256
00:20:13,880 --> 00:20:16,480
There's only one thing she
cares about in this world.
257
00:20:17,000 --> 00:20:17,840
Power.
258
00:20:19,880 --> 00:20:23,160
Now she's gonna put
you in Yusuf Soykan's place.
259
00:20:24,120 --> 00:20:27,477
To protect her power, she wants to turn
her beloved Aslan, the king of the jungle,
260
00:20:27,560 --> 00:20:30,240
into a guard dog. A guard dog. Wake up!
261
00:20:31,560 --> 00:20:33,080
-Look, man. Listen.
-Shh.
262
00:20:33,160 --> 00:20:34,200
-Brother, brother--
-Look.
263
00:20:34,280 --> 00:20:35,320
-I'm telling you--
-No more "brother."
264
00:20:35,400 --> 00:20:37,280
-Listen to me.
-No more "brother"!
265
00:20:44,080 --> 00:20:46,880
I should've come with you.
Where are you going all alone?
266
00:20:47,440 --> 00:20:51,160
To feel alive. To be happy. To go crazy.
267
00:20:51,440 --> 00:20:53,400
To remember who Devin Akın really is.
268
00:20:53,720 --> 00:20:56,420
I know you don't like me
pushing you on this. I get it.
269
00:20:56,920 --> 00:20:59,320
But just reconsider
that clinic in London, okay?
270
00:20:59,600 --> 00:21:01,800
Your references are ready.
You've got your letter of intent.
271
00:21:01,880 --> 00:21:04,200
They already loved
you, you said it yourself.
272
00:21:04,600 --> 00:21:05,880
Let's go together. And
273
00:21:06,920 --> 00:21:09,120
maybe you'll even start therapy there.
274
00:21:09,800 --> 00:21:13,480
Therapy's not enough, Ilkay.
I need to be reborn.
275
00:21:14,360 --> 00:21:16,637
Hey, are you okay?
You haven't lost it, have you?
276
00:21:16,720 --> 00:21:19,560
Maybe I have. So what?
What's the big deal?
277
00:21:19,960 --> 00:21:22,060
Isn't madness just
the mind's safety valve?
278
00:21:22,280 --> 00:21:23,120
Got it.
279
00:21:24,040 --> 00:21:27,290
Ilkay, by the way, how did
you even get in touch with that clinic?
280
00:21:27,440 --> 00:21:29,140
They're notoriously hard to reach.
281
00:21:30,160 --> 00:21:33,240
Come on.
Will you stop underestimating me already?
282
00:21:33,840 --> 00:21:36,640
Alright. Just keep your phone on.
I'll call you, okay?
283
00:21:36,800 --> 00:21:37,880
See you later.
284
00:21:52,600 --> 00:21:53,500
What's she saying?
285
00:21:54,680 --> 00:21:56,280
She says "therapy's not enough."
286
00:21:56,600 --> 00:21:58,200
She says she needs to be reborn.
287
00:21:58,840 --> 00:21:59,800
Has she lost it?
288
00:22:00,520 --> 00:22:01,520
Perfect.
289
00:22:02,640 --> 00:22:04,590
That video came at just the right time.
290
00:22:05,840 --> 00:22:08,600
Now she'll speed up her
decision to go to England.
291
00:22:09,280 --> 00:22:10,560
Did you leak that video?
292
00:22:10,840 --> 00:22:13,000
If I did, what difference would it make?
293
00:22:13,120 --> 00:22:17,120
Are you really gonna pass up the chance
to go to England with Devin? Huh?
294
00:22:24,280 --> 00:22:26,600
I'm waiting for good news, Ilkay.
295
00:22:29,320 --> 00:22:31,080
What do you even want from me?
296
00:22:31,200 --> 00:22:33,250
-What do I want?
-Yeah. What do you want?
297
00:22:33,600 --> 00:22:35,800
I want everything, man. Everything!
298
00:22:36,200 --> 00:22:37,700
I want a family, for starters.
299
00:22:38,840 --> 00:22:41,920
I want a life half wasted.
Can you give me that?
300
00:22:43,440 --> 00:22:45,520
I want to see you writhing in pain.
301
00:22:46,520 --> 00:22:47,920
I want to see you crawl.
302
00:22:48,160 --> 00:22:50,160
I want to hear you beg to die.
303
00:22:50,240 --> 00:22:51,320
Can you give me that?
304
00:22:51,800 --> 00:22:52,760
No. You can't.
305
00:22:53,720 --> 00:22:54,840
But I'll take it.
306
00:22:55,400 --> 00:22:57,680
I'll take everything you've got.
I'll take this place too.
307
00:22:57,760 --> 00:23:00,510
-This place too?
-I'll take it. I'll take the house too.
308
00:23:01,240 --> 00:23:04,090
You know that table
Yusuf Soykan built with his own hands?
309
00:23:04,440 --> 00:23:07,120
I'm gonna burn it to ashes, brother.
310
00:23:07,720 --> 00:23:08,760
Burn it slow.
311
00:23:09,400 --> 00:23:11,400
Sure. Slow works too. I've got time.
312
00:23:12,520 --> 00:23:15,480
Listen. If a single hair on
any member of this family
313
00:23:15,560 --> 00:23:17,760
gets harmed
314
00:23:18,120 --> 00:23:20,720
I'll hold you responsible.
You'll have to kill me first.
315
00:23:20,800 --> 00:23:22,397
That's not gonna happen. Got it?
316
00:23:22,480 --> 00:23:23,980
Death is a gift to you people.
317
00:23:24,560 --> 00:23:27,120
No way. You won't die.
318
00:23:27,600 --> 00:23:30,000
You'll live just to be powerless.
319
00:23:30,320 --> 00:23:31,160
Got it?
320
00:23:31,560 --> 00:23:34,200
Every day you'll be
weaker than the day before.
321
00:23:34,680 --> 00:23:37,600
Because that woman,
she doesn't break when she's alone.
322
00:23:38,760 --> 00:23:40,360
She breaks when she's powerless.
323
00:23:41,520 --> 00:23:42,600
Yeah.
324
00:23:45,960 --> 00:23:48,160
Us. You. Me.
325
00:23:49,240 --> 00:23:50,120
Two brothers.
326
00:23:51,920 --> 00:23:53,820
Now we're two new enemies. Is that it?
327
00:23:56,000 --> 00:23:57,160
That's it.
328
00:23:58,800 --> 00:23:59,720
That's bad.
329
00:23:59,880 --> 00:24:00,720
Bad.
330
00:24:01,160 --> 00:24:02,160
Bad?
331
00:24:04,320 --> 00:24:06,837
Think of every villain you've seen
in movies, the worst of the worst.
332
00:24:06,920 --> 00:24:08,880
Keep them all in your head.
333
00:24:09,640 --> 00:24:11,280
I'm the king of them all, man!
334
00:24:12,520 --> 00:24:15,200
Me. I'm the baddest villain in the world.
335
00:24:16,080 --> 00:24:18,430
And I'm the most
justified villain in the world.
336
00:24:18,960 --> 00:24:21,660
I'm the kind of villain
who's got nothing left to lose.
337
00:24:22,680 --> 00:24:24,780
I'm the villain who'll rip your heart out.
338
00:24:25,120 --> 00:24:26,000
Got it?
339
00:24:26,640 --> 00:24:28,990
I'm the villain who'll
take everything from you.
340
00:24:32,600 --> 00:24:36,680
If one day I end up having to kill you…
341
00:24:40,160 --> 00:24:42,120
Look, I'm apologizing in advance for that.
342
00:24:42,200 --> 00:24:43,280
Alright, brother?
343
00:24:49,720 --> 00:24:52,280
No more "brother," brother.
344
00:24:53,480 --> 00:24:54,720
No more "brother."
345
00:25:05,720 --> 00:25:06,880
Alright, brother.
346
00:25:39,040 --> 00:25:40,320
Yes, Yağmur?
347
00:25:40,400 --> 00:25:42,400
Sis, I was really worried about you.
348
00:25:42,600 --> 00:25:44,680
Mom said you left. Where are you?
349
00:25:46,120 --> 00:25:49,720
I just want to be alone for a bit, Yağmur.
350
00:25:50,040 --> 00:25:51,200
Are you okay though?
351
00:25:51,360 --> 00:25:53,280
Keep me updated, alright?
352
00:25:53,760 --> 00:25:57,840
Yağmur, it's okay, sweetie. I'm fine.
I'm fine, don't worry about me. Okay?
353
00:25:58,360 --> 00:25:59,510
Give me a little space.
354
00:26:00,899 --> 00:26:02,019
-Okay.
-Love you.
355
00:26:02,160 --> 00:26:04,200
Love you too, sweetie. Talk soon.
356
00:26:04,520 --> 00:26:05,520
Bye bye.
357
00:26:31,720 --> 00:26:36,560
With their massive bodies
and long curved tusks, elephants
358
00:26:36,640 --> 00:26:39,120
have the ability to
shape their environment.
359
00:26:41,160 --> 00:26:45,400
From stripping bark off trees
to digging irrigation channels,
360
00:26:45,600 --> 00:26:47,760
they carry out many vital tasks.
361
00:26:54,040 --> 00:26:56,760
Aslan, could Cihan be behind this video?
362
00:26:57,080 --> 00:26:58,960
You have to look at who benefits most.
363
00:26:59,040 --> 00:27:01,120
From that angle, a lot of people benefit.
364
00:27:01,200 --> 00:27:02,200
Could be anyone.
365
00:27:02,800 --> 00:27:03,640
You…
366
00:27:10,880 --> 00:27:12,480
Could I be the one, for example?
367
00:27:12,760 --> 00:27:15,360
No, man. Come on.
That's not what I meant.
368
00:27:15,920 --> 00:27:17,370
I was just thinking out loud.
369
00:27:17,520 --> 00:27:20,040
That's what you say, huh?
Alright then. If you say so.
370
00:27:20,120 --> 00:27:22,120
Now let me think out loud too.
371
00:27:22,240 --> 00:27:25,790
Just when I thought everything
was falling into place, this video drops.
372
00:27:26,160 --> 00:27:28,460
Right when I was about
to sign new lease deals.
373
00:27:29,520 --> 00:27:32,020
Now this marina is
associated with scandal. Got it?
374
00:27:32,400 --> 00:27:35,450
Everything we've done,
everything we were going to do, ruined.
375
00:27:36,000 --> 00:27:37,680
Then I ask myself, who did this?
376
00:27:39,040 --> 00:27:43,120
My mother on one side. My uncle on the other.
My brother. All of them, my family.
377
00:27:44,200 --> 00:27:46,700
And it's not enough.
Then I walk out and come here.
378
00:27:47,680 --> 00:27:48,560
Then our…
379
00:27:49,920 --> 00:27:51,160
Columbo Turgut
380
00:27:51,840 --> 00:27:53,090
starts thinking out loud.
381
00:27:54,240 --> 00:27:56,440
He suspects me. Then I say, "Aslan,"
382
00:27:57,040 --> 00:28:00,880
I say, "What if I lay Turgut
down and give him a nice ***?"
383
00:28:01,880 --> 00:28:03,400
Yeah. Not a bad idea, right?
384
00:28:06,160 --> 00:28:08,640
Aslan, no one's accusing you of anything.
385
00:28:09,080 --> 00:28:11,930
I was just thinking out loud.
I'm sorry. I shouldn't have.
386
00:28:12,920 --> 00:28:15,080
Alright. If I'm not on the list,
387
00:28:15,160 --> 00:28:16,760
then you better keep your eyes wide open.
Got it?
388
00:28:16,840 --> 00:28:20,680
Watch every breath the people
around you take. Got it?
389
00:28:21,000 --> 00:28:25,560
My uncle. My mother. My brother. And that weasel Tolga,
he'll crawl out of whatever hole he's hiding in.
390
00:28:25,640 --> 00:28:28,160
Drag him here.
Drag him out of that ***. Go.
391
00:28:28,280 --> 00:28:29,680
Alright, you got it.
392
00:28:29,960 --> 00:28:30,840
Move, Iskoç.
393
00:28:31,720 --> 00:28:33,680
I'll… You stay put.
394
00:28:34,600 --> 00:28:36,200
These are your better days, son.
395
00:28:36,440 --> 00:28:37,280
You stay put.
396
00:28:47,360 --> 00:28:48,200
Shh.
397
00:28:50,280 --> 00:28:51,160
Bro.
398
00:28:55,480 --> 00:28:57,200
*** bro, Eko.
399
00:28:57,920 --> 00:28:58,880
*** your bro.
400
00:28:59,520 --> 00:29:00,620
What the hell is this?
401
00:29:01,320 --> 00:29:02,520
Sorry, bro.
402
00:29:03,560 --> 00:29:04,760
Did I miss the opening?
403
00:29:05,960 --> 00:29:07,610
I drank a bit too much yesterday…
404
00:29:07,880 --> 00:29:09,357
You drank a bit too much yesterday?
405
00:29:09,440 --> 00:29:12,490
Man, you haven't been sober
more than five days in two months.
406
00:29:13,600 --> 00:29:16,100
If you love this girl so much,
why'd you leave her?
407
00:29:16,400 --> 00:29:17,440
Are you sick?
408
00:29:21,240 --> 00:29:24,160
Aslan, there's news about your wife.
409
00:29:25,920 --> 00:29:29,280
The guys just called. She's left Istanbul.
410
00:29:43,520 --> 00:29:46,600
-Hello. Good luck with your work.
-Hello. Welcome.
411
00:29:51,680 --> 00:29:53,030
Come in, dear. Have a seat.
412
00:29:55,080 --> 00:29:56,080
Thank you.
413
00:30:10,120 --> 00:30:10,960
Forget that.
414
00:30:11,480 --> 00:30:12,840
Tell me what you want.
415
00:30:18,840 --> 00:30:20,080
I want not to forget.
416
00:30:22,200 --> 00:30:23,720
Because if I forget
417
00:30:24,960 --> 00:30:27,840
I'll start over from the beginning.
And if I start over…
418
00:30:40,440 --> 00:30:41,320
Elephant.
419
00:30:44,000 --> 00:30:44,840
Alright.
420
00:30:50,520 --> 00:30:52,360
Can we do it like this?
421
00:30:58,400 --> 00:31:01,080
♪ My heart's eye is closed ♪
422
00:31:01,160 --> 00:31:03,920
♪ I'm writing myself to you knowingly ♪
423
00:31:04,960 --> 00:31:07,280
♪ A window slightly ajar ♪
424
00:31:07,360 --> 00:31:10,080
♪ I adore every part of you ♪
425
00:31:11,120 --> 00:31:12,880
♪ Keep telling your lies ♪
426
00:31:12,960 --> 00:31:18,520
♪ My heart's already shattered ♪
♪ Doesn't matter ♪
427
00:31:18,880 --> 00:31:21,800
♪ Go ahead, don't hold back ♪
428
00:31:21,880 --> 00:31:24,440
♪ Keep telling your lies ♪
429
00:31:29,560 --> 00:31:32,960
♪ A volcano erupts again inside me ♪
430
00:31:33,040 --> 00:31:36,200
♪ Meaningless aches within me ♪
431
00:31:36,280 --> 00:31:40,160
♪ I hide my love even if I'm too weak ♪
432
00:31:40,240 --> 00:31:42,960
♪ Inside my fire ♪
433
00:32:06,600 --> 00:32:08,640
Aslan Soykan!
434
00:32:10,400 --> 00:32:12,360
What do you want from me, man?
435
00:32:13,160 --> 00:32:15,080
You want my life?
436
00:32:17,400 --> 00:32:18,800
What do you want?
437
00:33:50,680 --> 00:33:52,630
Money's been deposited to your account.
438
00:33:52,760 --> 00:33:53,840
Bride's allowence.
439
00:33:59,600 --> 00:34:00,640
Devin's allowence.
440
00:34:22,680 --> 00:34:23,640
Welcome.
441
00:34:23,800 --> 00:34:25,250
-Good morning.
-Good morning.
442
00:34:26,480 --> 00:34:27,640
Where's everyone going?
443
00:34:27,800 --> 00:34:28,800
Boat tour.
444
00:34:28,880 --> 00:34:31,640
Some guy came this morning.
He treated everyone to a boat tour.
445
00:34:31,720 --> 00:34:33,560
No one's left at the hotel.
446
00:34:33,640 --> 00:34:34,560
Some guy?
447
00:34:35,960 --> 00:34:36,880
What kind of guy?
448
00:34:36,960 --> 00:34:38,480
A really handsome guy.
449
00:34:43,640 --> 00:34:44,560
Look, he's coming.
450
00:35:29,240 --> 00:35:30,680
No worries, Lütfü.
451
00:35:33,320 --> 00:35:34,400
She's my wife.
452
00:35:34,560 --> 00:35:36,000
Got it, brother.
453
00:35:57,280 --> 00:35:59,480
Everything's ready, Mrs. Hülya.
454
00:35:59,560 --> 00:36:01,637
It'll be served to Mrs. Leyla this evening.
455
00:36:01,720 --> 00:36:02,820
Just as you requested.
456
00:36:03,640 --> 00:36:05,400
Good. Anything else?
457
00:36:05,880 --> 00:36:07,330
There's also the video issue.
458
00:36:07,880 --> 00:36:10,530
It seems to have stirred up
quite a reaction publicly.
459
00:36:10,640 --> 00:36:13,390
If you don't want to attend
the foundation gala tonight
460
00:36:13,640 --> 00:36:16,517
-I can go in your place--
-Our name is clean, our heads held high, Çağrı.
461
00:36:16,600 --> 00:36:18,500
We've got nothing to hide from anyone.
462
00:36:19,840 --> 00:36:22,360
Will you mention Mr. Yusuf?
463
00:36:22,600 --> 00:36:24,960
What kind of question is that?
Of course I will.
464
00:36:25,040 --> 00:36:27,880
Yusuf Soykan is
the founder of this foundation.
465
00:36:28,200 --> 00:36:31,920
As a family, tonight's donation
will be made in his name again.
466
00:36:32,080 --> 00:36:33,040
Is that a problem?
467
00:36:33,400 --> 00:36:34,600
Not at all, Mrs. Hülya.
468
00:36:36,120 --> 00:36:37,240
Alright. You may go.
469
00:37:02,120 --> 00:37:02,960
An elephant.
470
00:37:11,440 --> 00:37:12,400
Nice.
471
00:37:22,960 --> 00:37:25,510
Has it been two months
since we last saw each other?
472
00:37:35,240 --> 00:37:36,280
Just briefly.
473
00:37:37,800 --> 00:37:39,750
Can you listen to me for just a moment?
474
00:37:44,080 --> 00:37:47,760
That night ruined all our lives.
475
00:37:49,160 --> 00:37:51,200
But it ruined yours the most.
476
00:37:51,560 --> 00:37:52,520
I know that.
477
00:37:53,160 --> 00:37:54,880
And with that video…
478
00:37:58,000 --> 00:38:00,040
…I know you've gone back to square one.
479
00:38:02,560 --> 00:38:03,800
But listen. Know this.
480
00:38:06,520 --> 00:38:08,670
I'm going to find out
who leaked that video.
481
00:38:10,520 --> 00:38:11,840
And I'm telling you
482
00:38:12,960 --> 00:38:14,520
Until my last breath…
483
00:38:18,440 --> 00:38:20,200
…I'll be by your side. Know that.
484
00:38:27,920 --> 00:38:29,160
Therapy's not enough.
485
00:38:35,080 --> 00:38:36,800
I need to be reborn.
486
00:38:38,000 --> 00:38:38,950
I don't understand.
487
00:38:41,320 --> 00:38:42,160
Is that it?
488
00:38:43,160 --> 00:38:44,320
Are you done talking?
489
00:38:46,480 --> 00:38:47,320
I'm done.
490
00:38:50,360 --> 00:38:51,320
Good.
491
00:38:58,320 --> 00:39:00,320
-Let go of me. Let go!
-Devin. Wait. Come here.
492
00:39:00,400 --> 00:39:01,400
Come. Come here.
493
00:39:01,520 --> 00:39:02,760
Aslan, move.
494
00:39:07,360 --> 00:39:08,920
Look. Okay. I understand you.
495
00:39:09,720 --> 00:39:12,560
Devin, I understand your grief.
I understand your pain.
496
00:39:12,640 --> 00:39:16,360
I understand everything about you,
but I lost my baby too.
497
00:39:16,440 --> 00:39:19,140
We both lost it.
You're not the only one. You get that?
498
00:39:20,280 --> 00:39:22,240
But I have to stay strong.
499
00:39:23,800 --> 00:39:28,117
I have to stand strong in front of everyone.
I have to hold it together for everyone. Right?
500
00:39:28,200 --> 00:39:29,520
We're shattered.
501
00:39:30,080 --> 00:39:32,080
We're broken. Crushed. In pieces.
502
00:39:32,560 --> 00:39:35,160
But I don't have the luxury
of showing my pain. Do I?
503
00:39:36,360 --> 00:39:38,080
I need you, sweetheart.
504
00:39:38,800 --> 00:39:41,800
I need to help you heal.
I need to be by your side.
505
00:39:44,520 --> 00:39:45,840
Then what, Aslan?
506
00:39:46,600 --> 00:39:47,440
Huh?
507
00:39:47,640 --> 00:39:50,320
Are we gonna have a house with
pink shutters, raise a bunch of kids,
508
00:39:50,400 --> 00:39:52,120
and just wait for them to die too?
509
00:39:52,920 --> 00:39:54,960
I was becoming a killer. A killer.
510
00:39:55,400 --> 00:39:58,320
I was killing someone
because I was in love.
511
00:39:58,440 --> 00:40:00,917
What's so hard to understand about that,
for God's sake?
512
00:40:01,000 --> 00:40:03,480
I'm scared, man. I'm scared.
513
00:40:03,760 --> 00:40:05,320
I'm scared of myself.
514
00:40:05,640 --> 00:40:06,720
Alright. Fine. Okay.
515
00:40:07,040 --> 00:40:10,240
Doesn't matter. Let us die.
Let us rot. Who cares?
516
00:40:10,760 --> 00:40:12,920
Why do the people we love have to die?
517
00:40:13,240 --> 00:40:15,920
Why do they have to die
just because we're in love?
518
00:40:16,440 --> 00:40:17,640
Forget love.
519
00:40:18,960 --> 00:40:21,520
If that's love, I want no part of it.
520
00:40:21,920 --> 00:40:24,080
You can tell the rest to my lawyer.
521
00:40:26,840 --> 00:40:28,140
Did you just say "lawyer"?
522
00:40:28,400 --> 00:40:30,880
Yes. The person handling the divorce.
523
00:40:39,280 --> 00:40:42,040
Aslan, don't do this.
Why are you doing this? Don't.
524
00:40:42,120 --> 00:40:43,760
What am I doing? I didn't--
525
00:40:44,120 --> 00:40:45,170
I didn't do anything.
526
00:40:45,680 --> 00:40:46,920
You're following me.
527
00:40:47,320 --> 00:40:48,370
I'm going to my room.
528
00:40:49,920 --> 00:40:50,960
I don't get it.
529
00:40:52,760 --> 00:40:53,640
I mean
530
00:40:54,960 --> 00:40:58,480
this much anger really does harm a person.
531
00:40:58,560 --> 00:41:00,710
What's your plan anyway?
What are you doing?
532
00:41:01,440 --> 00:41:02,880
Leaving. Thanks to you.
533
00:41:02,960 --> 00:41:05,077
Alright. Fine. Just be careful.
The roads are a mess.
534
00:41:05,160 --> 00:41:07,280
Just saying. Be careful, okay?
535
00:41:07,720 --> 00:41:09,920
God. God. God.
536
00:41:18,840 --> 00:41:19,680
Yes?
537
00:41:20,200 --> 00:41:22,357
You didn't forget about tonight's event,
right?
538
00:41:22,440 --> 00:41:24,240
It's the foundation's donation gala.
539
00:41:24,400 --> 00:41:28,000
Nope. Didn't forget.
It's on my mind. And have fun.
540
00:41:28,560 --> 00:41:30,560
What do you mean "have fun"? You?
541
00:41:30,920 --> 00:41:32,240
It means I'm not coming.
542
00:41:32,320 --> 00:41:34,320
Maybe you should drop
this whole donation thing.
543
00:41:34,400 --> 00:41:37,680
Because no amount of money you raise
will ever clear Yusuf Soykan's name.
544
00:41:37,760 --> 00:41:39,920
Stop talking nonsense, Aslan.
545
00:41:40,000 --> 00:41:42,250
You don't have the luxury
of skipping tonight.
546
00:41:43,480 --> 00:41:45,880
Already did. I'm out of town right now.
547
00:41:47,440 --> 00:41:49,040
In fact, I'm with Devin.
548
00:41:49,480 --> 00:41:50,780
And she sends her regards.
549
00:41:51,880 --> 00:41:54,800
Tell Havva to get our room ready ASAP.
550
00:41:56,200 --> 00:41:57,700
We're coming to stay tomorrow.
551
00:41:58,160 --> 00:41:59,080
Alright then.
552
00:42:10,520 --> 00:42:11,360
Aunt Hülya.
553
00:42:11,920 --> 00:42:12,760
Aunt Hülya.
554
00:42:13,640 --> 00:42:16,720
I had a request to make about my parents.
555
00:42:17,680 --> 00:42:19,230
There's some girl or something
556
00:42:20,360 --> 00:42:21,680
Are you drinking again?
557
00:42:24,520 --> 00:42:28,320
Aslan on one side, you on the other.
You both chased after two ***.
558
00:42:28,520 --> 00:42:29,620
You burned yourselves.
559
00:42:29,760 --> 00:42:30,760
Get out of my sight!
560
00:42:48,280 --> 00:42:49,160
Yes, Mom?
561
00:42:52,320 --> 00:42:56,120
Mom, don't do this. Please don't.
I'm begging you, don't. What marriage?
562
00:42:56,760 --> 00:42:59,910
I swear I don't know her.
Elif whoever, I don't know her. Don't!
563
00:43:02,680 --> 00:43:05,680
Alright, Mom. I've got work now.
I'll call you later. Okay?
564
00:43:05,960 --> 00:43:06,800
Okay.
565
00:43:07,160 --> 00:43:08,240
Okay. Bye.
566
00:43:19,480 --> 00:43:22,320
The person you're trying to
reach is not accepting calls.
567
00:43:34,440 --> 00:43:35,520
I'm listening, Ilkay.
568
00:43:36,000 --> 00:43:38,360
There's been a deposit into my account.
569
00:43:39,080 --> 00:43:40,960
Yes. I just transferred it.
570
00:43:41,520 --> 00:43:43,960
Plane tickets to England. Lodging.
571
00:43:44,760 --> 00:43:46,920
Whatever's needed, use that money.
572
00:43:47,320 --> 00:43:50,120
But Mrs. Hülya,
Devin hasn't even accepted the offer yet.
573
00:43:50,240 --> 00:43:52,080
Devin is currently with Aslan.
574
00:43:53,440 --> 00:43:55,540
This is our last chance to make it happen.
575
00:43:55,760 --> 00:43:57,240
Just do what I said.
576
00:44:08,160 --> 00:44:10,120
Double six. Hit.
577
00:44:10,200 --> 00:44:11,040
Hold up.
578
00:44:11,520 --> 00:44:13,360
One. Hold it like that.
579
00:44:13,440 --> 00:44:14,757
It fits better in your hand that way.
580
00:44:14,840 --> 00:44:16,400
Two. Lütfü. Yeah?
581
00:44:16,480 --> 00:44:19,120
Three. Four. Good. Keep going.
582
00:44:20,280 --> 00:44:21,160
Bro.
583
00:44:23,120 --> 00:44:24,200
Sebayüdü.
584
00:44:24,720 --> 00:44:28,600
The streets of Marseille are
paved with stone, right Lütfü?
585
00:44:29,120 --> 00:44:30,640
You're so lucky.
586
00:44:30,720 --> 00:44:32,920
Man, we studied this. Lütfü, keep going.
587
00:44:36,480 --> 00:44:37,880
Your wife's leaving.
588
00:44:39,400 --> 00:44:40,640
She's not. Play.
589
00:44:40,760 --> 00:44:42,360
How is she not leaving?
590
00:44:42,520 --> 00:44:44,280
-She's clearly going.
-Man, she's not.
591
00:44:44,360 --> 00:44:47,120
Her system works differently.
Now that I told her "go"
592
00:44:48,800 --> 00:44:51,200
she can't. It's against her nature.
593
00:44:51,440 --> 00:44:53,160
Keep going. You rolled a six.
594
00:44:57,280 --> 00:44:58,400
Hold on a sec.
595
00:45:03,960 --> 00:45:05,360
She's coming back.
596
00:45:06,840 --> 00:45:07,680
Let her.
597
00:45:08,000 --> 00:45:09,000
Why am I leaving?
598
00:45:09,200 --> 00:45:10,040
You leave.
599
00:45:10,160 --> 00:45:11,000
Me?
600
00:45:11,440 --> 00:45:12,940
Nope. I'm perfectly fine here.
601
00:45:14,400 --> 00:45:17,360
I'm staying.
But clearly you've packed your bags.
602
00:45:17,440 --> 00:45:19,440
If you want to go, I can let you. Yeah?
603
00:45:19,520 --> 00:45:20,440
Lütfü, keep going.
604
00:45:21,600 --> 00:45:23,120
Aren't you leaving now?
605
00:45:23,880 --> 00:45:27,160
I came here to relax.
To take a little vacation. Alright?
606
00:45:27,680 --> 00:45:30,130
Because the last two
months have been hell for me.
607
00:45:30,560 --> 00:45:32,110
We opened a marina in Istanbul.
608
00:45:32,720 --> 00:45:34,837
Come by when you're free.
Have some tea or coffee.
609
00:45:34,920 --> 00:45:36,070
You're welcome anytime.
610
00:45:39,840 --> 00:45:40,960
Keep going. Your turn.
611
00:45:46,480 --> 00:45:47,440
Double six.
612
00:45:49,320 --> 00:45:50,160
Look.
613
00:45:50,360 --> 00:45:51,200
That's one.
614
00:45:51,440 --> 00:45:53,040
You're using reverse psychology.
615
00:45:53,200 --> 00:45:54,160
That's two.
616
00:45:56,520 --> 00:45:57,920
You told me to leave.
617
00:45:58,080 --> 00:46:00,400
You knew I'd do the opposite and stay.
618
00:46:01,760 --> 00:46:02,640
That's three.
619
00:46:02,960 --> 00:46:06,280
At that school you studied at,
I'm the one teaching, Aslan Soykan.
620
00:46:08,880 --> 00:46:09,960
That's four.
621
00:46:10,040 --> 00:46:10,880
I'm in.
622
00:46:13,880 --> 00:46:15,080
I'm not going anywhere.
623
00:46:15,680 --> 00:46:16,520
I'm staying.
624
00:46:19,440 --> 00:46:20,400
Take that too.
625
00:46:21,400 --> 00:46:23,000
This game doesn't turn back now.
626
00:46:30,080 --> 00:46:32,930
Whatt did she mean with
that reverse psychology stuff?
627
00:46:34,120 --> 00:46:36,420
She's a psychologist.
She's doing therapy.
628
00:46:36,960 --> 00:46:40,240
How do psychologists treat people?
Just with words?
629
00:46:40,320 --> 00:46:41,960
What else, man? With guns?
630
00:47:10,000 --> 00:47:10,960
Hülya Soykan!
631
00:47:15,400 --> 00:47:16,880
You can't run, Hülya Soykan!
632
00:47:18,520 --> 00:47:19,520
I swear to you!
633
00:47:19,960 --> 00:47:22,010
I'll talk to you before this day is over!
634
00:47:22,360 --> 00:47:24,810
You're going to learn
what hell really feels like!
635
00:47:52,320 --> 00:47:53,570
Why are you following me?
636
00:47:54,000 --> 00:47:55,880
Because we need to talk, Mr. Cihan.
637
00:47:57,600 --> 00:47:58,960
You're too pretty to talk.
638
00:48:00,960 --> 00:48:02,640
Good thing I like listening.
639
00:48:02,920 --> 00:48:04,240
And I like talking.
640
00:48:05,000 --> 00:48:06,150
My name is Serap Varol.
641
00:48:06,560 --> 00:48:07,677
I'm Devin Akın's lawyer.
642
00:48:07,760 --> 00:48:08,920
Ah. I'm her patient.
643
00:48:09,200 --> 00:48:10,160
Former.
644
00:48:10,440 --> 00:48:13,640
I was suicidal once.
We had a few sessions.
645
00:48:14,440 --> 00:48:15,940
Then she saw I couldn't do it
646
00:48:16,120 --> 00:48:17,320
She shot me in the back.
647
00:48:18,040 --> 00:48:20,940
The bullet's still in there.
Want me to show you the wound?
648
00:48:21,280 --> 00:48:23,240
It's nice when someone's
at peace with their scars,
649
00:48:23,320 --> 00:48:25,080
but I'm not here about your wound.
650
00:48:25,720 --> 00:48:29,080
I'm here because you're
Devin Akın's husband's brother.
651
00:48:29,440 --> 00:48:30,280
Former.
652
00:48:30,840 --> 00:48:31,680
Former brother.
653
00:48:32,400 --> 00:48:33,360
Another scar.
654
00:48:33,760 --> 00:48:35,060
But I know about that too.
655
00:48:35,840 --> 00:48:37,290
Maybe the pain from that scar
656
00:48:37,920 --> 00:48:41,680
will convince you to testify in our favor,
Mr. Cihan.
657
00:48:45,800 --> 00:48:47,100
Alright. Let me summarize.
658
00:48:47,760 --> 00:48:48,680
Lawyer
659
00:48:49,320 --> 00:48:50,160
wants Cihan
660
00:48:51,240 --> 00:48:54,800
to testify for the person who shot him.
661
00:48:54,880 --> 00:48:55,720
Right?
662
00:48:56,120 --> 00:48:57,760
No. The correct summary is this:
663
00:48:58,040 --> 00:49:01,240
The lawyer thinks that after
everything that's happened,
664
00:49:01,320 --> 00:49:03,760
Cihan might want to hurt the Soykans.
665
00:49:11,000 --> 00:49:12,320
Shall we speak plainly?
666
00:49:13,840 --> 00:49:14,680
Who are you?
667
00:49:15,120 --> 00:49:16,080
Really.
668
00:49:18,680 --> 00:49:20,680
This might be hard to settle verbally.
669
00:49:20,880 --> 00:49:22,180
Let's try writing it down.
670
00:49:23,000 --> 00:49:25,117
Maybe reading will help
you understand better.
671
00:49:25,200 --> 00:49:28,960
I'm Devin Akın's lawyer. Here's my card.
My name is Serap Varol.
672
00:49:30,760 --> 00:49:31,720
Pleasure.
673
00:49:32,040 --> 00:49:33,240
I'm Sıdkı Sıyrılmış.
674
00:49:34,520 --> 00:49:36,440
I'm seriously fed up with all this.
675
00:49:36,640 --> 00:49:40,440
Only thing left untouched is behind
my ear. Looks like you're after that too.
676
00:49:54,890 --> 00:49:56,390
You can't die from that wound.
677
00:50:16,330 --> 00:50:17,570
Wow, Ibrahim.
678
00:50:18,770 --> 00:50:21,820
They've been running a full-on
perception op on you for years.
679
00:50:21,930 --> 00:50:23,410
For 40 years it's been "his hand shook,"
680
00:50:23,490 --> 00:50:25,770
"he missed the shot",
all kinds of nicknames.
681
00:50:26,410 --> 00:50:27,330
My man.
682
00:50:27,930 --> 00:50:32,610
Truth has this nasty habit
of coming out eventually.
683
00:50:32,850 --> 00:50:35,010
And now this truth is out too.
684
00:50:36,090 --> 00:50:40,330
Ibrahim Soykan is not the kind of
man who would ever kill a woman.
685
00:50:40,730 --> 00:50:42,607
We didn't think that
about Yusuf Soykan either.
686
00:50:42,690 --> 00:50:44,890
But now everyone sees who's who.
687
00:50:47,490 --> 00:50:53,050
That video they watched,
that was just the trailer.
688
00:50:53,570 --> 00:50:57,610
They'll all come to me one by one.
They'll kiss my hand.
689
00:50:58,610 --> 00:51:02,970
They'll learn who the real
pillar of this family is.
690
00:51:03,490 --> 00:51:06,530
-Exactly.
-Alright. Let's get back to work.
691
00:51:06,610 --> 00:51:07,570
Bozo.
692
00:51:23,050 --> 00:51:24,090
Yes, Turgut?
693
00:51:24,650 --> 00:51:27,700
Ibo is up to something.
Just letting you know.
694
00:51:28,730 --> 00:51:31,570
Like what? What could he be
doing that I don't know about?
695
00:51:31,650 --> 00:51:33,290
Anything new? Tell me, Tugi.
696
00:51:33,370 --> 00:51:35,930
Swear to God, he just showed up at the marina
with two guys who look like horse thieves.
697
00:51:36,010 --> 00:51:38,890
They're on a boat. Okay? They're
definitely up to something at the marina.
698
00:51:38,970 --> 00:51:39,820
Just so you know.
699
00:51:40,090 --> 00:51:42,167
Alright.
Don't let those guys back into the marina.
700
00:51:42,250 --> 00:51:43,330
I got it.
701
00:51:43,410 --> 00:51:44,660
Any news about my mother?
702
00:51:45,050 --> 00:51:47,570
Iskoç's checking Hülya's
bank activity right now.
703
00:51:47,650 --> 00:51:50,090
You know how you always say,
"Follow the money"? Like that.
704
00:51:50,170 --> 00:51:51,170
Tolga?
705
00:51:51,250 --> 00:51:53,050
Last spotted in Beyoğlu.
706
00:51:53,130 --> 00:51:54,367
We're on his tail. We'll find him.
707
00:51:54,450 --> 00:51:55,730
Alright. Anything else?
708
00:51:55,970 --> 00:51:58,730
Else… Oh!
We got a broadcast ban on the video.
709
00:51:58,850 --> 00:52:00,970
Also, Aslan,
there's that Murat Dalkılıç thing.
710
00:52:01,050 --> 00:52:02,050
His manager called.
711
00:52:02,290 --> 00:52:03,290
He paid--
712
00:52:06,450 --> 00:52:07,330
He hung up.
713
00:52:08,970 --> 00:52:10,020
I can't believe this.
714
00:52:10,570 --> 00:52:13,170
One little thought out loud
and our lives fell apart.
715
00:52:14,970 --> 00:52:17,370
He's obsessed, man.
The boss is obsessed with me.
716
00:52:18,410 --> 00:52:20,450
Why are you reacting so strongly?
717
00:52:20,650 --> 00:52:22,410
It just makes me more suspicious.
718
00:52:25,050 --> 00:52:27,210
Just say "I didn't leak the video." Done.
719
00:52:28,450 --> 00:52:31,300
You'll see. There's something
else behind this video mess.
720
00:52:35,170 --> 00:52:36,320
Just thinking out loud.
721
00:52:44,210 --> 00:52:45,650
Oh, by the way, by the way
722
00:52:47,530 --> 00:52:49,930
we got a broadcast ban on the video.
Just so you know.
723
00:52:50,010 --> 00:52:51,490
Ah, great news.
724
00:52:51,930 --> 00:52:54,690
I'm thrilled. Seriously. Brilliant move.
725
00:52:55,690 --> 00:52:56,930
Are you mocking me?
726
00:52:58,330 --> 00:53:00,650
Aslan, I was trending yesterday. Trending!
727
00:53:01,370 --> 00:53:03,130
Alright. Fine. Congrats then.
728
00:53:09,970 --> 00:53:11,170
Is that a child crying?
729
00:53:18,370 --> 00:53:19,410
Oh.
730
00:53:20,770 --> 00:53:21,610
Sweetheart.
731
00:53:22,850 --> 00:53:25,650
What happened to you? Why are you crying?
732
00:53:25,850 --> 00:53:27,970
Little lady, why are you crying, my dear?
733
00:53:28,410 --> 00:53:29,370
Your mother…
734
00:53:30,210 --> 00:53:31,810
Aren't your mother and dad here?
735
00:53:32,130 --> 00:53:32,970
Are you lost?
736
00:53:33,650 --> 00:53:35,290
No. I ran away.
737
00:53:37,290 --> 00:53:38,370
Ran away from where?
738
00:53:38,730 --> 00:53:41,210
The wedding. My brother's wedding.
739
00:53:42,450 --> 00:53:45,970
Wow. Who runs away
from their brother's wedding?
740
00:53:46,490 --> 00:53:47,740
What's that in your hand?
741
00:53:48,050 --> 00:53:50,090
The bride's veil. I stole it.
742
00:53:50,530 --> 00:53:51,930
Why did you steal it?
743
00:53:52,330 --> 00:53:55,250
So they wouldn't get married.
I hate that bride.
744
00:53:55,330 --> 00:53:56,810
Alright, I get it.
745
00:53:56,890 --> 00:53:58,930
You're trying to be
a proper sister-in-law, huh?
746
00:53:59,010 --> 00:54:00,650
But let me tell you something
747
00:54:00,730 --> 00:54:03,650
They can still get married without
that thing in your hand, you know?
748
00:54:03,730 --> 00:54:05,410
No. They can't.
749
00:54:05,570 --> 00:54:07,487
There's no such thing
as a bride without a veil.
750
00:54:07,570 --> 00:54:11,850
Oh, are you jealous of your brother?
Poor thing.
751
00:54:12,490 --> 00:54:14,040
What a pretty tiara you've got.
752
00:54:15,090 --> 00:54:17,090
She's going to steal my brother from me.
753
00:54:17,210 --> 00:54:18,860
Oh, no way. That's not happening.
754
00:54:19,530 --> 00:54:21,090
Who knows what he's
doing right now without you?
755
00:54:21,170 --> 00:54:24,120
Can someone even get married
without their family's support?
756
00:54:26,530 --> 00:54:28,650
Right? Proven by experience.
757
00:54:31,290 --> 00:54:32,530
Are you married?
758
00:54:33,290 --> 00:54:34,130
-Yes.
-No.
759
00:54:35,850 --> 00:54:37,930
It's a bit complicated, sweetheart.
760
00:54:39,370 --> 00:54:41,810
So, let's see,
where's this wedding of yours?
761
00:54:41,890 --> 00:54:44,010
Let's take you there.
People must be worried by now.
762
00:54:44,090 --> 00:54:46,810
No way. I'm not telling.
I'm not going back there.
763
00:54:46,890 --> 00:54:48,130
Nope. No more running away.
764
00:54:48,210 --> 00:54:50,690
Since we're all mad right now,
you know what we'll do?
765
00:54:50,770 --> 00:54:52,127
We're gonna crash that wedding.
766
00:54:52,210 --> 00:54:53,767
They can't get married without you.
767
00:54:53,850 --> 00:54:55,330
Alright? Deal? You in?
768
00:54:55,410 --> 00:54:57,770
-I'm in!
-Then let's go. Come on!
769
00:55:01,050 --> 00:55:03,730
You know what?
You're a real role model. I'm impressed.
770
00:55:03,810 --> 00:55:05,567
So what are we gonna do when we get there?
771
00:55:05,650 --> 00:55:08,530
I mean, I can't think of everything,
Aslan Soykan.
772
00:55:10,650 --> 00:55:13,487
So, little miss sparkle,
why are you so jealous of your brother?
773
00:55:13,570 --> 00:55:16,250
Because he's supposed to love only me.
774
00:55:17,050 --> 00:55:18,330
Well, look at you.
775
00:55:18,930 --> 00:55:19,890
What's your name?
776
00:55:20,290 --> 00:55:21,210
Hülya.
777
00:55:21,290 --> 00:55:23,210
Ah!
778
00:55:25,490 --> 00:55:26,610
Well then…
779
00:55:29,970 --> 00:55:31,730
Alright. That works.
780
00:55:31,810 --> 00:55:33,210
-Here.
-Alright, Mrs. Hülya.
781
00:55:38,450 --> 00:55:40,100
You were the last thing I needed.
782
00:55:41,570 --> 00:55:45,210
Mrs. Hülya, a large donation
just came in to the foundation.
783
00:55:45,570 --> 00:55:47,890
In the name of
Nedret Soykan and her son Bedri Çakır.
784
00:55:47,970 --> 00:55:50,220
-If they're attending the gala--
-They're not.
785
00:55:51,210 --> 00:55:54,930
Refund the donation down to
the last cent through my account.
786
00:55:55,130 --> 00:55:56,570
-Alright?
-Yes, ma'am.
787
00:56:03,930 --> 00:56:07,180
Everything's ready, Mrs. Hülya.
I've booked the plane tickets too.
788
00:56:09,490 --> 00:56:10,490
Hülya dear.
789
00:56:14,090 --> 00:56:17,450
Ugh. I keep saying "don't do this
every time." "Just donate," I say.
790
00:56:17,530 --> 00:56:19,650
"No, Mom. We'll do both," they say.
791
00:56:20,890 --> 00:56:23,770
Hülya dear,
is what they're saying in that video true?
792
00:56:23,930 --> 00:56:26,250
We were so shocked.
We didn't believe it, of course.
793
00:56:26,330 --> 00:56:28,930
It's a lie, Vesile dear.
A lie. Of course not. A lie.
794
00:56:29,370 --> 00:56:30,690
Did Mr. Mehmet call you?
795
00:56:30,930 --> 00:56:32,730
They did. They'll definitely come.
796
00:56:36,370 --> 00:56:38,890
What are you doing to my face?
797
00:56:39,090 --> 00:56:41,250
Just a little something. Mom, stop!
798
00:56:43,610 --> 00:56:44,770
-Mom.
-Hmm?
799
00:56:45,250 --> 00:56:46,727
What'll happen when you start working?
800
00:56:46,810 --> 00:56:48,210
We've gotten so used to you.
801
00:56:49,170 --> 00:56:50,770
Nothing will happen, sweetheart.
802
00:56:50,930 --> 00:56:53,050
You'll be at school during that time.
803
00:56:53,130 --> 00:56:55,570
And I'll come visit
you during lunch breaks.
804
00:56:55,810 --> 00:56:56,887
But work is important.
805
00:56:56,970 --> 00:56:59,070
We could ask uncle for money.
He'd give it.
806
00:56:59,810 --> 00:57:00,650
Zeyno.
807
00:57:01,490 --> 00:57:04,050
What did we say, sweetheart? Hmm?
808
00:57:04,850 --> 00:57:06,600
We're not taking money from anyone.
809
00:57:07,290 --> 00:57:09,410
We're building our own life now. Right?
810
00:57:10,370 --> 00:57:11,250
Deal?
811
00:57:11,330 --> 00:57:12,170
Deal.
812
00:57:13,370 --> 00:57:14,770
Then…
813
00:57:15,570 --> 00:57:17,970
Here comes the kiss monster!
814
00:57:21,090 --> 00:57:22,090
Mom!
815
00:57:22,210 --> 00:57:23,250
Come here!
816
00:57:23,330 --> 00:57:26,650
Oh wow, you're bright red, Kaya.
817
00:57:26,890 --> 00:57:28,890
Wait, someone's at the door. Hold on.
818
00:57:29,170 --> 00:57:31,490
You guys keep painting.
819
00:57:32,930 --> 00:57:35,810
We'll hang it on the wall, alright?
I'll be right back.
820
00:57:36,050 --> 00:57:38,450
We're gonna be so embarrassed.
Look at this mess.
821
00:57:39,010 --> 00:57:40,290
Leyla Soykan Sayıcı.
822
00:57:41,290 --> 00:57:42,130
Yes?
823
00:57:42,690 --> 00:57:44,290
I just need your signature here.
824
00:57:49,330 --> 00:57:50,170
Here you go.
825
00:57:50,610 --> 00:57:51,610
Have a good day.
826
00:58:07,170 --> 00:58:08,370
Leyla Soykan Sayıcı
827
00:58:08,450 --> 00:58:12,410
due to alcohol and substance abuse
and current mental health condition,
828
00:58:12,610 --> 00:58:15,810
is deemed incapable of caring
for Kaya Sayıcı and Zeynep Sayıcı,
829
00:58:15,890 --> 00:58:18,490
and of providing the necessary
care for her children.
830
00:58:19,490 --> 00:58:22,730
The defendant struggles
to meet her own daily needs.
831
00:58:22,810 --> 00:58:24,050
Mom, what's going on?
832
00:58:30,130 --> 00:58:31,090
Nothing.
833
00:58:32,770 --> 00:58:33,690
Go play.
834
00:58:36,610 --> 00:58:37,530
I'll be right there.
835
00:58:37,610 --> 00:58:39,570
Okay.
836
00:58:58,050 --> 00:58:58,930
Cemre.
837
00:58:59,130 --> 00:59:00,930
Cemre, yes. Hi. One second.
838
00:59:02,330 --> 00:59:05,210
If you're free tonight, please
839
00:59:05,730 --> 00:59:07,970
could you come over to watch the kids?
840
00:59:08,610 --> 00:59:09,530
I'll come.
841
00:59:09,690 --> 00:59:12,740
Of course I'll come, but are you okay,
Leyla? You sound awful.
842
00:59:13,450 --> 00:59:15,170
My mother's suing me.
843
00:59:16,090 --> 00:59:17,970
She wants to take my kids away.
844
00:59:18,290 --> 00:59:19,647
Tolga's nowhere to be found.
845
00:59:19,730 --> 00:59:21,967
And apparently I'm a drug addict.
That's the reason.
846
00:59:22,050 --> 00:59:23,170
What?
847
00:59:23,530 --> 00:59:25,330
Okay. Okay. I'm coming right now.
848
00:59:25,610 --> 00:59:26,450
Okay.
849
00:59:50,930 --> 00:59:54,480
When I grow up, I'm not getting married.
I'm not falling in love either.
850
00:59:54,970 --> 00:59:57,290
Don't make such bold statements,
Little Hülya.
851
00:59:59,330 --> 01:00:01,580
Love is the most
beautiful thing in the world.
852
01:00:02,010 --> 01:00:03,130
What's it like?
853
01:00:03,410 --> 01:00:04,250
What's it like?
854
01:00:04,450 --> 01:00:06,570
Alright then, let's hear it.
855
01:00:08,050 --> 01:00:09,330
Let me put it this way.
856
01:00:10,850 --> 01:00:12,407
What do you love most in the world?
857
01:00:12,490 --> 01:00:13,530
Chocolate!
858
01:00:14,010 --> 01:00:16,050
Bravo. Then imagine this
859
01:00:16,450 --> 01:00:20,410
Imagine you're swimming
in a giant pool of chocolate.
860
01:00:20,490 --> 01:00:22,850
Actually, let's go bigger.
861
01:00:22,930 --> 01:00:26,210
Imagine you're swimming in
a massive chocolate ocean.
862
01:00:26,290 --> 01:00:27,130
How's that?
863
01:00:27,210 --> 01:00:28,370
Really?
864
01:00:28,530 --> 01:00:32,250
But what do we do, Hülya dear?
We wear floaties when we swim.
865
01:00:32,330 --> 01:00:34,730
Because what could happen?
We could drown, right?
866
01:00:35,890 --> 01:00:39,810
But now, Little Hülya, if you only
swim with floaties, what won't you learn?
867
01:00:40,530 --> 01:00:42,090
Here's a question. Answer?
868
01:00:42,610 --> 01:00:44,010
You won't learn how to swim.
869
01:00:44,170 --> 01:00:45,050
Right?
870
01:00:45,330 --> 01:00:47,490
So you're saying "we drown if we must"?
871
01:00:47,650 --> 01:00:49,167
No. I'm saying "I'll hold you."
872
01:00:49,250 --> 01:00:50,450
Who's gonna hold you?
873
01:00:51,810 --> 01:00:54,730
If it's not too much trouble,
maybe you'll lend a hand.
874
01:00:55,250 --> 01:00:57,290
Or if you're like "Nope.
I'm not touching this,"
875
01:00:57,370 --> 01:01:01,170
then I'll wrestle the giant
chocolate waves for both of us.
876
01:01:01,970 --> 01:01:05,370
So, are we sticking with
the chocolate sea metaphor?
877
01:01:05,610 --> 01:01:06,970
What am I supposed to say
878
01:01:07,810 --> 01:01:09,207
in front of our little girl?
879
01:01:09,290 --> 01:01:11,140
Should I have said chocolate volcano?
880
01:01:12,250 --> 01:01:13,300
Why are you laughing?
881
01:01:14,130 --> 01:01:16,890
Turns out I didn't need to
be so jealous of my brother.
882
01:01:17,130 --> 01:01:18,450
Oh yeah? Why's that?
883
01:01:18,650 --> 01:01:21,290
Because they're not as
in love as you two are.
884
01:01:23,210 --> 01:01:24,770
I didn't say it. She did.
885
01:01:26,810 --> 01:01:27,650
Yes.
886
01:01:28,690 --> 01:01:31,770
Little Hülya, I think the sound's
coming from this way, right?
887
01:01:32,490 --> 01:01:34,090
Let's go this way. Come on.
888
01:01:34,690 --> 01:01:35,530
Let's go.
889
01:01:36,050 --> 01:01:36,890
I'm coming.
890
01:01:38,090 --> 01:01:39,130
Give me your hand.
891
01:01:40,370 --> 01:01:42,020
We're going the right way, right?
892
01:01:43,050 --> 01:01:44,600
Devin, how are you, sweetheart?
893
01:01:44,930 --> 01:01:45,930
I'm fine. What's up?
894
01:01:46,650 --> 01:01:49,530
Nothing. Nothing really.
I just saw that leaked video.
895
01:01:49,730 --> 01:01:51,810
Alright. Thanks. Appreciate it.
896
01:01:53,810 --> 01:01:57,130
I had a doctor's appointment tomorrow too.
I'm out of town.
897
01:01:57,730 --> 01:02:00,530
You pulled a lot of strings
for that doctor. Thank you.
898
01:02:01,170 --> 01:02:02,727
You're welcome. I didn't do much.
899
01:02:02,810 --> 01:02:04,450
She's right here with me now.
900
01:02:05,210 --> 01:02:06,050
Devin.
901
01:02:07,610 --> 01:02:10,810
The other doctors said it
was a uterine infection, but
902
01:02:11,970 --> 01:02:13,870
I think it's more serious, sweetheart.
903
01:02:14,970 --> 01:02:20,210
This kind of infection is common
in traumatic miscarriages like yours.
904
01:02:20,530 --> 01:02:23,330
Your hormone test results
will be ready tomorrow morning.
905
01:02:23,930 --> 01:02:25,970
It's better to talk after that.
906
01:02:26,410 --> 01:02:27,690
Okay. Got it.
907
01:02:27,890 --> 01:02:30,690
Alright. Great.
Once the results are in tomorrow,
908
01:02:31,330 --> 01:02:33,610
I'll call and talk to her. Don't worry.
909
01:02:34,370 --> 01:02:39,010
Thanks for your concern, but pity
is the last thing I want right now.
910
01:02:39,290 --> 01:02:40,570
Thanks, but no thanks.
911
01:02:41,010 --> 01:02:43,770
I'm not pitying you. I just want to help.
912
01:02:44,330 --> 01:02:48,690
Okay. Thanks. I understand.
Thanks again. Talk soon. Bye bye.
913
01:02:51,010 --> 01:02:51,850
How was it?
914
01:02:53,490 --> 01:02:56,567
I'm trying to get her used to it,
but she keeps brushing me off.
915
01:02:56,650 --> 01:02:59,130
Sometimes facing the truth isn't easy,
Ergun.
916
01:02:59,730 --> 01:03:01,527
Especially in a situation like this.
917
01:03:01,610 --> 01:03:03,450
She says I shouldn't pity her.
918
01:03:03,650 --> 01:03:04,610
But I do.
919
01:03:05,130 --> 01:03:07,650
If she'd listened to me from
the start and ended the pregnancy,
920
01:03:07,730 --> 01:03:09,690
none of this would've happened.
921
01:03:10,090 --> 01:03:12,290
It's a shame. Truly a shame.
922
01:03:13,650 --> 01:03:14,690
Anyway. Come on.
923
01:03:14,970 --> 01:03:16,370
Ugh, sis…
924
01:03:23,250 --> 01:03:24,570
Still no word from the buyer?
925
01:03:24,650 --> 01:03:26,130
Nope. Unfortunately.
926
01:03:26,330 --> 01:03:28,490
Once it's confirmed, everyone will know.
927
01:03:32,250 --> 01:03:33,090
They're calling.
928
01:03:37,690 --> 01:03:38,610
Hello?
929
01:03:40,890 --> 01:03:42,440
I was waiting to hear from you.
930
01:03:42,890 --> 01:03:45,170
You know our option is about to expire.
931
01:03:47,650 --> 01:03:48,570
Hmm.
932
01:03:51,570 --> 01:03:52,690
I see. Of course.
933
01:03:55,130 --> 01:03:56,130
Of course.
934
01:03:59,890 --> 01:04:01,090
Of course. You're right.
935
01:04:02,490 --> 01:04:03,770
I understand. Talk soon.
936
01:04:19,610 --> 01:04:20,810
That's it!
937
01:04:21,450 --> 01:04:22,810
-We sold it!
-I knew it!
938
01:04:23,010 --> 01:04:24,250
Congratulations.
939
01:04:24,770 --> 01:04:26,650
Thank you. We sold it.
940
01:04:29,450 --> 01:04:30,450
Congrats.
941
01:04:30,530 --> 01:04:31,530
Thanks.
942
01:04:42,450 --> 01:04:43,400
They're over there.
943
01:04:43,610 --> 01:04:44,930
Huh? Alright then.
944
01:04:45,050 --> 01:04:46,610
Oh, thank goodness. Wait.
945
01:04:46,770 --> 01:04:47,770
Thank God.
946
01:04:49,530 --> 01:04:50,807
Where have you been, honey?
947
01:04:50,890 --> 01:04:51,970
Where were you, sweetie?
948
01:04:52,050 --> 01:04:54,370
-We were worried sick.
-You really scared me.
949
01:04:58,290 --> 01:04:59,730
Thank you. Come here.
950
01:05:00,490 --> 01:05:01,410
Hello.
951
01:05:01,570 --> 01:05:02,410
Hello, brother.
952
01:05:02,610 --> 01:05:03,530
Did you find her?
953
01:05:03,610 --> 01:05:05,330
-Hello, yes.
-Thank you so much.
954
01:05:05,410 --> 01:05:06,690
-Really, thank you. She scared us.
-Much appreciated.
955
01:05:06,770 --> 01:05:08,210
We were talking about you nonstop.
956
01:05:08,290 --> 01:05:09,490
-Thanks again.
-She scared us.
957
01:05:09,570 --> 01:05:11,370
May God bless your marriage.
Congratulations.
958
01:05:11,450 --> 01:05:13,530
-Wishing you happiness.
-Thank you so much.
959
01:05:13,610 --> 01:05:14,850
See you then, Boncuk.
960
01:05:15,090 --> 01:05:16,170
Have fun, you two.
961
01:05:16,370 --> 01:05:18,730
Oh no, come on. We won't let you leave.
962
01:05:18,810 --> 01:05:20,370
-No, thank you. We--
-We've got things to do.
963
01:05:20,450 --> 01:05:22,287
We really need to go. Sorry about that.
964
01:05:22,370 --> 01:05:24,810
But you found our Hülya. Let us host you.
965
01:05:24,890 --> 01:05:26,810
-That's very kind. Thank you.
-But we…
966
01:05:27,330 --> 01:05:28,730
Look, it's starting now.
967
01:05:28,970 --> 01:05:30,567
-Don't leave!
-Turn up the music, please!
968
01:05:30,650 --> 01:05:31,950
Guys, look, it's starting.
969
01:05:32,050 --> 01:05:32,890
Please.
970
01:05:33,810 --> 01:05:34,650
Well then…
971
01:05:38,530 --> 01:05:39,610
Maybe half an hour…
972
01:05:39,810 --> 01:05:42,370
What can we do?
Let's stay for half an hour, yeah?
973
01:05:42,730 --> 01:05:43,730
Let's have some fun.
974
01:05:43,890 --> 01:05:45,250
Of course, of course. You're welcome.
975
01:05:45,330 --> 01:05:46,850
Make yourselves at home. Please.
976
01:05:46,930 --> 01:05:47,770
Thanks.
977
01:05:47,850 --> 01:05:48,690
Sweetheart.
978
01:05:49,650 --> 01:05:50,570
Heh.
979
01:05:54,250 --> 01:05:55,850
So where are we sitting?
980
01:05:56,050 --> 01:05:56,970
Where?
981
01:06:11,410 --> 01:06:12,770
Are you guys celebrities?
982
01:06:13,170 --> 01:06:15,210
No, uncle. Just regular folks.
983
01:06:15,370 --> 01:06:16,330
Are you married?
984
01:06:16,530 --> 01:06:17,490
-Yes.
-No.
985
01:06:18,410 --> 01:06:20,250
It's a bit complicated, auntie.
986
01:06:22,050 --> 01:06:23,610
Alright, alright. That's fine.
987
01:06:24,450 --> 01:06:26,647
If we've gone from "no" to "complicated,"
that's perfect.
988
01:06:26,730 --> 01:06:28,970
What should I have said? "Future ex-wife"?
989
01:06:29,130 --> 01:06:30,730
Look, let me tell you something.
990
01:06:30,970 --> 01:06:33,470
Don't trust that lawyer of yours too much,
alright?
991
01:06:35,610 --> 01:06:37,170
Don't fight, my dears.
992
01:06:37,410 --> 01:06:39,970
Kiss. Make love.
993
01:06:43,090 --> 01:06:44,930
Drink, sweetheart, drink. Lemonade.
994
01:06:45,450 --> 01:06:46,610
Drink. You'll choke.
995
01:06:49,250 --> 01:06:51,290
Auntie, what kind of lemonade is this?
996
01:06:51,490 --> 01:06:53,170
Blondie, you drink too.
997
01:06:54,890 --> 01:06:55,730
Oof!
998
01:06:58,770 --> 01:07:01,170
Whoa, auntie, this is strong.
999
01:07:01,490 --> 01:07:02,490
Of course it is.
1000
01:07:02,850 --> 01:07:05,610
It's the secret to 49 years of marriage.
1001
01:07:06,890 --> 01:07:09,250
See? How else would I put up with this?
1002
01:07:10,410 --> 01:07:12,410
Gotta wet the beak somehow.
1003
01:07:13,530 --> 01:07:15,530
What's your secret, uncle?
1004
01:07:16,050 --> 01:07:17,650
-Huh?
-Oh!
1005
01:07:17,730 --> 01:07:18,730
Yeah!
1006
01:07:18,890 --> 01:07:19,730
That's great.
1007
01:07:19,810 --> 01:07:21,460
Uncle, I figured out your secret.
1008
01:07:21,730 --> 01:07:23,130
Clear and simple.
1009
01:07:38,610 --> 01:07:40,210
Come on, sweetheart. Get up.
1010
01:07:40,370 --> 01:07:42,450
Blondie, come on. You too.
1011
01:07:43,050 --> 01:07:46,250
No, auntie. We're not really
in the mood today, thanks.
1012
01:07:47,050 --> 01:07:49,170
Well, alright then. Drink up.
1013
01:07:49,370 --> 01:07:50,330
Go on, drink.
1014
01:07:50,730 --> 01:07:51,650
Come on now.
1015
01:07:56,810 --> 01:07:58,690
***
1016
01:07:58,930 --> 01:08:00,930
Uncle… ***
1017
01:08:07,730 --> 01:08:10,490
♪ Let people say what they want ♪
1018
01:08:10,570 --> 01:08:12,810
♪ Let them eat their words ♪
1019
01:08:12,890 --> 01:08:15,330
♪ Oh my, let them dance ♪
1020
01:08:15,410 --> 01:08:17,850
♪ Let the tongues wag ♪
1021
01:08:18,010 --> 01:08:20,290
♪ Let people say what they want ♪
1022
01:08:20,370 --> 01:08:21,690
♪ Let those tongues ♪
1023
01:08:21,770 --> 01:08:23,490
Hands up, let's see!
1024
01:08:25,210 --> 01:08:26,290
Bravo, bravo!
1025
01:08:27,170 --> 01:08:28,130
Bravo!
1026
01:08:35,850 --> 01:08:37,970
Wow, mashallah!
1027
01:08:40,970 --> 01:08:42,130
Alright then!
1028
01:08:43,290 --> 01:08:44,610
Yes, groom!
1029
01:08:47,450 --> 01:08:48,450
Come on up!
1030
01:08:55,130 --> 01:08:56,930
Groom, faster!
1031
01:08:57,450 --> 01:09:00,250
Now the song's coming! Hey, our song!
1032
01:09:00,330 --> 01:09:01,850
Wow, mashallah!
1033
01:09:05,810 --> 01:09:08,170
Hit it! Hit it! Hit it!
1034
01:09:08,250 --> 01:09:09,530
Come on, hit it!
1035
01:09:18,370 --> 01:09:20,130
Bravo to you!
1036
01:09:36,650 --> 01:09:37,650
Bravo!
1037
01:09:38,050 --> 01:09:39,610
Let's hear some applause!
1038
01:09:39,970 --> 01:09:42,210
Let's make the mood a little emotional.
1039
01:09:43,330 --> 01:09:46,610
♪ I'm not afraid of dying ♪
1040
01:09:46,690 --> 01:09:49,890
♪ I'm afraid of living without you ♪
1041
01:09:49,970 --> 01:09:56,490
♪ It's hard to start each day ♪
♪ With your absence ♪
1042
01:09:56,850 --> 01:10:00,250
♪ I want to be with you ♪
1043
01:10:00,330 --> 01:10:03,010
♪ Every moment, I want to be with you ♪
1044
01:10:03,170 --> 01:10:04,870
Why didn't you look me in the eye?
1045
01:10:07,050 --> 01:10:08,850
Me? I'm not looking you in the eye?
1046
01:10:09,010 --> 01:10:09,850
No.
1047
01:10:11,490 --> 01:10:13,570
You're afraid to look me in the eye.
1048
01:10:14,690 --> 01:10:16,890
Because if my eyes meet yours even once,
1049
01:10:16,970 --> 01:10:18,810
you won't be able to look away again.
1050
01:10:18,890 --> 01:10:20,090
You know that very well.
1051
01:10:20,610 --> 01:10:22,130
That's why you're scared.
1052
01:10:23,050 --> 01:10:24,010
You won't look.
1053
01:10:24,810 --> 01:10:26,490
I'm scared, is that it?
1054
01:10:28,290 --> 01:10:29,530
Of you?
1055
01:10:30,530 --> 01:10:31,370
No.
1056
01:10:33,090 --> 01:10:33,930
Of us.
1057
01:10:36,330 --> 01:10:39,810
♪ Needs it ♪
1058
01:10:39,890 --> 01:10:42,730
♪ Needs it ♪
1059
01:10:42,930 --> 01:10:44,170
I missed you so much.
1060
01:10:44,250 --> 01:10:50,050
♪ My soul needs your love ♪
1061
01:10:50,130 --> 01:10:52,930
♪ This youthful life of mine ♪
1062
01:10:53,010 --> 01:10:54,450
A round of applause
for the bride and groom!
1063
01:10:54,530 --> 01:10:57,010
♪ My helpless heart ♪
1064
01:10:57,090 --> 01:11:03,210
♪ Needs you every single day ♪
1065
01:11:16,570 --> 01:11:18,020
-Good evening.
-Good evening.
1066
01:11:25,850 --> 01:11:27,050
You blocked me.
1067
01:11:27,250 --> 01:11:28,250
I did.
1068
01:11:28,770 --> 01:11:30,927
If you come here again,
I'll block you from here too.
1069
01:11:31,010 --> 01:11:33,860
You guys doing well with commissions?
Flipping properties?
1070
01:11:34,370 --> 01:11:36,210
-Yağmur, I swear--
-I know that.
1071
01:11:36,290 --> 01:11:38,170
I swear I love you so much.
1072
01:11:38,690 --> 01:11:40,340
I miss you so much. Please don't.
1073
01:11:41,090 --> 01:11:43,687
I'd give anything to go back to
that engagement day. Please.
1074
01:11:43,770 --> 01:11:44,887
I made a mistake, okay?
1075
01:11:44,970 --> 01:11:46,970
-Don't shout here. You're embarrassing me.
-Look, I--
1076
01:11:47,050 --> 01:11:49,687
Yağmur, look. They're trying
to marry me off. Please don't.
1077
01:11:49,770 --> 01:11:50,610
Yağmur.
1078
01:11:51,850 --> 01:11:52,890
Is something wrong?
1079
01:11:53,490 --> 01:11:55,007
Who the hell are you, rubber boy?
1080
01:11:55,090 --> 01:11:56,330
Bro, calm down.
1081
01:11:57,450 --> 01:11:59,050
Come on then, make me calm down.
1082
01:11:59,610 --> 01:12:00,660
Who the hell are you?
1083
01:12:01,370 --> 01:12:02,290
Huh?
1084
01:12:02,890 --> 01:12:03,890
Who the hell are you?
1085
01:12:03,970 --> 01:12:05,010
My boyfriend.
1086
01:12:08,770 --> 01:12:10,050
Burak is my boyfriend.
1087
01:12:29,210 --> 01:12:30,170
Let's go, love.
1088
01:12:53,490 --> 01:12:54,850
Burak is my boyfriend.
1089
01:12:57,810 --> 01:12:58,970
Let's go, love.
1090
01:13:07,130 --> 01:13:11,330
As the Sevdam Foundation,
through our "Give Girls a Voice" project,
1091
01:13:11,410 --> 01:13:14,890
we aim to support women who lack education
and cannot gain financial independence.
1092
01:13:14,970 --> 01:13:16,920
Your donations are very valuable to us.
1093
01:13:17,370 --> 01:13:20,290
Without further ado, I invite the founder
1094
01:13:20,930 --> 01:13:24,050
and chairwoman of our foundation,
1095
01:13:24,130 --> 01:13:28,290
Mrs. Hülya Soykan, to the stage
with your applause.
1096
01:13:28,370 --> 01:13:29,890
Please welcome her.
1097
01:14:18,210 --> 01:14:19,050
Mrs. Leyla.
1098
01:14:19,730 --> 01:14:21,327
Your name isn't on the guest list.
1099
01:14:21,410 --> 01:14:22,360
I can't let you in.
1100
01:14:23,570 --> 01:14:24,520
I don't understand.
1101
01:14:24,610 --> 01:14:27,060
Mrs. Hülya gave strict orders.
Please, Mrs. Leyla.
1102
01:14:38,570 --> 01:14:41,370
Mrs. Leyla? Mrs. Leyla? Are you alright?
1103
01:14:41,490 --> 01:14:42,490
Mrs. Leyla?
1104
01:14:43,450 --> 01:14:44,300
Mrs. Leyla, here…
1105
01:14:45,530 --> 01:14:46,530
Water. Water.
1106
01:14:46,850 --> 01:14:48,130
-Water.
-Water?
1107
01:14:48,250 --> 01:14:50,250
-Water, please.
-I'll get it right away.
1108
01:14:59,730 --> 01:15:01,730
Yes, thank you very much.
1109
01:15:01,810 --> 01:15:05,047
Now our handsome gentleman has
a special request for his beautiful wife.
1110
01:15:05,130 --> 01:15:06,490
A very special one.
1111
01:15:06,570 --> 01:15:08,210
But I don't know the song.
1112
01:15:08,330 --> 01:15:11,050
I'll ask our wonderful DJ to play it.
1113
01:15:12,930 --> 01:15:14,730
Let's hear some applause!
1114
01:15:16,850 --> 01:15:18,010
Bravo.
1115
01:15:18,610 --> 01:15:19,847
♪ You wouldn't leave me ♪
1116
01:15:19,930 --> 01:15:21,010
One last dance.
1117
01:15:21,090 --> 01:15:23,290
♪ You'd never go like this ♪
1118
01:15:23,730 --> 01:15:26,730
♪ You wouldn't do it ♪
1119
01:15:27,450 --> 01:15:31,650
♪ Months have passed in separation ♪
1120
01:15:31,730 --> 01:15:35,330
♪ You're crazy ♪
1121
01:15:36,090 --> 01:15:40,610
♪ You wouldn't leave me like this ♪
1122
01:15:41,050 --> 01:15:44,090
♪ You wouldn't do it ♪
1123
01:15:44,890 --> 01:15:49,010
♪ Months have passed in separation ♪
1124
01:15:49,090 --> 01:15:52,930
♪ You're crazy ♪
1125
01:15:53,930 --> 01:15:58,050
♪ Don't. Don't ♪
1126
01:16:02,850 --> 01:16:07,450
♪ You too? I can't believe it. You too? ♪
1127
01:16:07,650 --> 01:16:11,450
♪ Are you the one talking ♪
♪ about erasing everything? ♪
1128
01:16:11,610 --> 01:16:14,730
♪ Was this how you were going to leave? ♪
1129
01:16:15,730 --> 01:16:17,490
♪ So it's heartbreak again for me ♪
1130
01:16:17,570 --> 01:16:20,020
Was it you who covered
me last night on the beach?
1131
01:16:21,930 --> 01:16:22,970
You were cold.
1132
01:16:23,210 --> 01:16:24,250
♪ Oh no! ♪
1133
01:16:24,370 --> 01:16:27,850
♪ Again heartbreak. Again longing for me ♪
1134
01:16:28,010 --> 01:16:29,860
Quick, say something beautiful to me.
1135
01:16:29,970 --> 01:16:31,850
♪ Days have fallen ♪
1136
01:16:32,330 --> 01:16:35,530
♪ Don't. Don't ♪
1137
01:16:36,090 --> 01:16:36,970
Us.
1138
01:16:40,650 --> 01:16:45,210
♪ You too? I can't believe it. You too? ♪
1139
01:16:45,490 --> 01:16:49,330
♪ Are you the one talking ♪
♪ about erasing everything? ♪
1140
01:16:49,570 --> 01:16:52,730
♪ Was this how you were going to leave? ♪
1141
01:16:53,850 --> 01:16:56,130
♪ So it's heartbreak again for me ♪
1142
01:16:56,290 --> 01:16:58,210
♪ Again longing for me ♪
1143
01:16:58,410 --> 01:17:02,130
♪ Again dark days have fallen on me. ♪
♪ Oh no! ♪
1144
01:17:02,210 --> 01:17:03,410
Play it, maestro, play!
1145
01:17:06,770 --> 01:17:08,330
Devin. Devin. Are you okay?
1146
01:17:09,490 --> 01:17:10,570
Devin. I'm coming.
1147
01:17:10,930 --> 01:17:11,770
Wait.
1148
01:17:11,850 --> 01:17:14,007
Brother, brother, don't shoot.
Don't fire the gun.
1149
01:17:14,090 --> 01:17:16,340
Please, I beg you, don't.
Don't. Don't. Don't.
1150
01:17:41,450 --> 01:17:42,530
Baby.
1151
01:17:45,730 --> 01:17:47,250
-Okay.
-Please, I beg you.
1152
01:17:47,330 --> 01:17:48,810
Okay. Thank you. Thank you.
1153
01:17:49,130 --> 01:17:50,050
Thank you.
1154
01:17:58,330 --> 01:17:59,450
Devin!
1155
01:17:59,810 --> 01:18:00,850
Devin!
1156
01:18:05,330 --> 01:18:11,010
As the Soykan Family,
in memory of my late husband Yusuf Soykan,
1157
01:18:11,730 --> 01:18:15,207
we want to support this project to
give voice to the girls of this country
1158
01:18:15,290 --> 01:18:18,690
with a contribution of 50 million lira.
1159
01:18:52,530 --> 01:18:54,970
Don't be afraid, Mom. I'm here.
1160
01:18:55,610 --> 01:18:56,710
Your daughter is here.
1161
01:19:08,810 --> 01:19:11,730
Hello. I'm Leyla Soykan.
1162
01:19:13,530 --> 01:19:16,970
First, I want a big round of
applause for this beautiful mother.
1163
01:19:18,250 --> 01:19:20,690
Not just for her own children,
1164
01:19:21,690 --> 01:19:24,490
but for all children, she works tirelessly.
1165
01:19:24,930 --> 01:19:28,330
A big round of applause
for my beautiful mother.
1166
01:19:40,570 --> 01:19:42,130
Do you remember, Mom?
1167
01:19:43,170 --> 01:19:46,850
I used to be just like that little girl.
1168
01:19:46,930 --> 01:19:51,930
Full of life, but clueless about what to do.
1169
01:19:53,330 --> 01:19:59,810
If it weren't for you, I wouldn't be
the mother or the wife I am today.
1170
01:20:00,730 --> 01:20:02,690
You were always by my side.
1171
01:20:03,250 --> 01:20:05,690
You were always my teacher.
1172
01:20:10,930 --> 01:20:13,850
I learned from you, for example,
1173
01:20:14,650 --> 01:20:17,970
to say "I drank cranberry
sherbet" while bleeding inside.
1174
01:20:18,850 --> 01:20:21,850
What's good and what's bad.
1175
01:20:22,530 --> 01:20:27,730
That a woman's sole and most
important duty is motherhood.
1176
01:20:28,010 --> 01:20:32,570
That when the arm breaks, it should stay hidden
inside the sleeve, I learned that from you.
1177
01:20:35,290 --> 01:20:39,050
That a woman's place
is beside her husband.
1178
01:20:40,010 --> 01:20:45,970
That having a child can fix a broken
marriage, I learned that from you.
1179
01:20:46,930 --> 01:20:48,850
But above all else,
1180
01:20:50,250 --> 01:20:53,730
do you know what the most important
thing I learned from you was, Mom?
1181
01:20:54,370 --> 01:20:55,330
Silence.
1182
01:20:59,370 --> 01:21:01,890
Yes. Silence.
1183
01:21:04,090 --> 01:21:06,210
Because I was afraid of you, Mom.
1184
01:21:10,130 --> 01:21:14,890
Because for you,
fear was the quickest way to teach.
1185
01:21:16,930 --> 01:21:20,050
So I feared you and stayed silent.
1186
01:21:22,570 --> 01:21:24,070
But I won't be silent anymore.
1187
01:21:24,410 --> 01:21:29,010
Because I'm not afraid of
you or this army of hypocrites.
1188
01:21:29,250 --> 01:21:32,200
-Thank you to Leyla Soykan for her speech--
-Don't you dare!
1189
01:21:33,210 --> 01:21:34,710
I'm not finished speaking yet.
1190
01:21:43,450 --> 01:21:44,490
Look at me, Mom--
1191
01:21:47,490 --> 01:21:48,690
Look at me, Mom.
1192
01:21:51,250 --> 01:21:53,490
If you wanted to give girls a voice,
1193
01:21:53,810 --> 01:21:56,250
why did you try to silence me?
1194
01:21:57,090 --> 01:21:59,530
Why did you silence me for years?
1195
01:22:00,130 --> 01:22:04,770
If you wanted girls to be free,
why did you trap me in your world?
1196
01:22:05,010 --> 01:22:06,770
But it doesn't matter. It's okay.
1197
01:22:07,610 --> 01:22:10,690
I forgive you. Really, I do. I forgive you.
1198
01:22:13,930 --> 01:22:17,290
The veins in my brain were
tangled like yarn, you know?
1199
01:22:17,610 --> 01:22:20,010
And that problem was
solved with a single surgery.
1200
01:22:20,090 --> 01:22:24,770
But there's no surgery yet to fix
your corrupted way of thinking.
1201
01:22:25,410 --> 01:22:29,130
So take those thoughts
and keep them to yourself.
1202
01:22:29,210 --> 01:22:33,170
You won't poison my children.
You can't take them from me.
1203
01:22:37,770 --> 01:22:41,450
If you touch them, look, that's when…
1204
01:22:41,850 --> 01:22:43,970
That's when I won't forgive you.
1205
01:22:49,410 --> 01:22:51,010
That's when I'll destroy you.
1206
01:23:13,530 --> 01:23:14,880
Hülya, where are you going?
1207
01:23:17,170 --> 01:23:18,770
What are you going to do, Hülya?
1208
01:23:26,690 --> 01:23:28,330
Drive to Leyla's house.
1209
01:23:38,530 --> 01:23:41,210
I don't care, Çağrı. This ends now.
1210
01:23:41,370 --> 01:23:44,070
My grandchildren can't live
with that woman any longer.
1211
01:23:53,090 --> 01:23:54,450
We're going the wrong way.
1212
01:23:56,130 --> 01:23:57,980
When have we ever gone the right way?
1213
01:24:02,930 --> 01:24:03,770
Cihan?
1214
01:24:04,130 --> 01:24:05,090
Yes, Cihan.
1215
01:24:06,250 --> 01:24:08,490
Your former son. Your new enemy, Cihan.
1216
01:24:09,810 --> 01:24:10,770
Stop the car.
1217
01:24:11,330 --> 01:24:13,130
Don't do anything stupid. Stop.
1218
01:24:17,290 --> 01:24:19,090
Get a grip. What are you doing?
1219
01:24:19,250 --> 01:24:21,750
Well, I said we'd talk, didn't I?
So we're talking.
1220
01:24:22,090 --> 01:24:24,407
You've caused enough trouble.
What do you want now?
1221
01:24:24,490 --> 01:24:26,170
I want to know. To know.
1222
01:24:26,610 --> 01:24:27,530
Why?
1223
01:24:28,010 --> 01:24:29,260
Why did you ruin my life?
1224
01:24:30,050 --> 01:24:31,050
Why did you do this?
1225
01:24:31,450 --> 01:24:33,410
What did I do, huh? Ungrateful brat.
1226
01:24:34,330 --> 01:24:36,770
If it weren't for me,
you'd be dead by now. Dead.
1227
01:24:36,890 --> 01:24:39,490
Why interfere with God's will?
You should've let me die.
1228
01:24:39,570 --> 01:24:41,807
I never treated you differently
from my own children.
1229
01:24:41,890 --> 01:24:44,850
But what did you do, huh?
You shot my son. My son.
1230
01:24:45,010 --> 01:24:46,450
And now I'm the guilty one?
1231
01:24:47,450 --> 01:24:49,690
My son this, my son that.
1232
01:24:50,410 --> 01:24:52,647
This isn't the time
or place for that song, alright?
1233
01:24:52,730 --> 01:24:55,450
You and your husband teamed up
and destroyed my family.
1234
01:24:55,970 --> 01:24:57,210
You ruined my life.
1235
01:24:58,490 --> 01:25:00,367
Now you'll face
the consequences of your sins.
1236
01:25:00,450 --> 01:25:01,770
I've got nothing to face.
1237
01:25:02,170 --> 01:25:05,450
And I'm not afraid of you.
You can go straight to hell.
1238
01:25:06,730 --> 01:25:07,570
Oh really?
1239
01:25:08,490 --> 01:25:10,970
Fine. Then hell it is.
1240
01:25:17,570 --> 01:25:19,130
Are you ready, Hülya Soykan?
1241
01:25:19,290 --> 01:25:20,530
Are we ready for hell?
1242
01:25:27,250 --> 01:25:28,610
-Stop.
-Louder.
1243
01:25:30,450 --> 01:25:31,450
-Stop.
-Louder.
1244
01:25:31,530 --> 01:25:32,370
Stop!
1245
01:26:05,530 --> 01:26:07,480
You'll wish you hadn't told me to stop.
1246
01:26:09,250 --> 01:26:11,000
You'll wish I had died right there.
1247
01:26:14,610 --> 01:26:17,410
Humans are the only animals
who live knowing they'll die.
1248
01:26:18,810 --> 01:26:22,010
They know they'll die,
but they still want to live.
1249
01:26:23,850 --> 01:26:26,250
To do that, they need something.
Something. Like…
1250
01:26:27,410 --> 01:26:28,570
Like hope.
1251
01:26:30,850 --> 01:26:32,150
Do you know what yours is?
1252
01:26:32,970 --> 01:26:33,810
Power.
1253
01:26:34,930 --> 01:26:35,980
And of course, money.
1254
01:26:41,930 --> 01:26:43,810
Put Aslan at your door if you want.
1255
01:26:44,370 --> 01:26:46,210
Or a thousand guard dogs.
1256
01:26:46,530 --> 01:26:47,610
Doesn't matter.
1257
01:26:49,770 --> 01:26:50,970
I'll take your power,
1258
01:26:51,810 --> 01:26:52,810
and your money.
1259
01:26:54,610 --> 01:26:56,930
Everything you have, I'll take it all.
1260
01:26:57,050 --> 01:26:57,930
Everything.
1261
01:26:59,130 --> 01:27:00,430
And then do you know what?
1262
01:27:01,450 --> 01:27:04,010
You'll be left as a pathetic,
powerless woman.
1263
01:27:06,370 --> 01:27:07,330
In a nursing home.
1264
01:27:08,010 --> 01:27:09,330
*** in some corner.
1265
01:27:10,010 --> 01:27:12,610
*** dying on some bed.
1266
01:27:18,210 --> 01:27:19,250
Welcome to hell,
1267
01:27:20,370 --> 01:27:21,290
Hülya Soykan.
1268
01:28:06,410 --> 01:28:07,710
This morning at the hotel…
1269
01:28:13,410 --> 01:28:16,770
…you said watching that video
took you back to the beginning.
1270
01:28:18,690 --> 01:28:23,010
♪ Haven't you checked the calendar? ♪
1271
01:28:23,130 --> 01:28:24,010
You were right.
1272
01:28:24,690 --> 01:28:28,050
♪ The years are passing ♪
1273
01:28:29,410 --> 01:28:32,330
Ever since that video surfaced…
1274
01:28:34,690 --> 01:28:36,970
…I've been reliving
that night over and over.
1275
01:28:41,370 --> 01:28:44,170
Every night I lose our baby again.
1276
01:28:44,290 --> 01:28:49,930
♪ Some of us are pale, some rebellious ♪
1277
01:28:52,130 --> 01:28:54,890
♪ The bitter truth is this ♪
1278
01:28:55,010 --> 01:28:57,770
♪ Our lives are like water ♪
1279
01:28:58,490 --> 01:28:59,330
Devin.
1280
01:29:02,490 --> 01:29:03,330
Never.
1281
01:29:03,410 --> 01:29:09,170
♪ Where are the ones we waited for? ♪
1282
01:29:09,410 --> 01:29:14,170
♪ I hoped for years ♪
1283
01:29:14,290 --> 01:29:15,890
Did I ever tell you?
1284
01:29:15,970 --> 01:29:20,330
♪ Pain always runs wild ♪
1285
01:29:20,570 --> 01:29:23,090
I really wanted to be a mother.
1286
01:29:23,170 --> 01:29:27,250
♪ Still no peace from the nights ♪
1287
01:29:28,450 --> 01:29:31,610
♪ Time is late ♪
1288
01:29:31,690 --> 01:29:34,730
♪ The road is past return ♪
1289
01:29:34,850 --> 01:29:37,130
I probably never said it because…
1290
01:29:41,890 --> 01:29:44,890
…I've only just admitted it to myself.
1291
01:29:45,730 --> 01:29:48,570
♪ Nights are enemies ♪
1292
01:29:50,650 --> 01:29:53,770
♪ Time is late ♪
1293
01:29:53,850 --> 01:29:56,810
♪ The road is past return ♪
1294
01:29:56,890 --> 01:29:59,090
♪ The heart is full of regret ♪
1295
01:29:59,570 --> 01:30:00,850
Devin.
1296
01:30:01,330 --> 01:30:03,170
-Aslan, don't.
-Come here.
1297
01:30:03,370 --> 01:30:04,890
-Aslan, please.
-Come here.
1298
01:30:05,050 --> 01:30:07,530
Aslan, please. Please. Please.
1299
01:30:07,650 --> 01:30:08,930
Aslan, don't. Let go.
1300
01:30:09,050 --> 01:30:11,490
Let go? Let go of you, huh?
1301
01:30:12,410 --> 01:30:15,410
You're joking. Forget it.
Forget it. Impossible.
1302
01:30:16,170 --> 01:30:17,610
What do you want from me?
1303
01:30:18,330 --> 01:30:19,530
What do you want?
1304
01:30:20,050 --> 01:30:21,950
I want you to give us one more chance.
1305
01:30:23,450 --> 01:30:24,930
Just one more chance.
1306
01:30:26,850 --> 01:30:29,610
To make everything even worse?
1307
01:30:31,130 --> 01:30:33,010
What could be worse than this?
1308
01:30:33,610 --> 01:30:35,330
What could be better?
1309
01:30:35,890 --> 01:30:36,730
Better?
1310
01:30:37,890 --> 01:30:39,790
We could have a daughter, for example.
1311
01:30:41,330 --> 01:30:43,210
Then maybe a son.
1312
01:30:44,050 --> 01:30:47,010
Then we could be a family.
1313
01:30:48,410 --> 01:30:50,160
We could build our own family, huh?
1314
01:30:51,970 --> 01:30:53,450
But it didn't happen, Aslan.
1315
01:30:54,970 --> 01:30:56,420
It didn't. We didn't make it.
1316
01:30:56,970 --> 01:30:58,290
Don't. Don't force it.
1317
01:30:58,450 --> 01:31:00,090
Don't force it. Why are you forcing it?
1318
01:31:00,170 --> 01:31:02,530
Sweetheart, I'm in love with you.
1319
01:31:03,570 --> 01:31:04,930
I'm in love with you.
1320
01:31:05,410 --> 01:31:07,560
I'm in love with every part of you. Got it?
1321
01:31:08,330 --> 01:31:12,130
Look… Look, we could've done it, okay?
We were so close.
1322
01:31:12,210 --> 01:31:14,930
I saw the light at the end of the tunnel.
1323
01:31:15,530 --> 01:31:16,370
I saw it.
1324
01:31:17,050 --> 01:31:21,090
We lost it somehow, but even if
it's buried seven layers deep in hell…
1325
01:31:21,850 --> 01:31:24,050
I'll chase that light. You hear me?
1326
01:31:25,730 --> 01:31:27,050
I'll chase that light.
1327
01:31:29,610 --> 01:31:31,060
As long as you're by my side.
1328
01:31:31,250 --> 01:31:32,770
-Don't.
-Come here.
1329
01:31:32,850 --> 01:31:33,850
-Don't.
-Come.
1330
01:31:34,690 --> 01:31:36,170
Aslan, don't.
1331
01:31:36,650 --> 01:31:37,730
Please, don't.
1332
01:31:37,850 --> 01:31:41,050
As long as you're by my side, okay?
1333
01:31:43,090 --> 01:31:44,890
As long as I'm by your side.
1334
01:31:49,490 --> 01:31:50,850
Sweetheart, I missed you so much.
1335
01:31:50,930 --> 01:31:53,770
I missed you too.
That's why, don't. Please don't.
1336
01:31:54,850 --> 01:31:55,930
I missed you so much.
1337
01:32:12,290 --> 01:32:14,210
This place smells awful, by the way.
1338
01:33:00,450 --> 01:33:02,550
Sis, call me when
your test results are in.
1339
01:33:02,650 --> 01:33:04,500
Devin, did your test results come in?
1340
01:33:57,850 --> 01:33:58,690
Hello?
1341
01:33:59,410 --> 01:34:01,610
Hello, doctor. This is Devin.
1342
01:34:02,410 --> 01:34:03,490
Are you available?
1343
01:34:03,690 --> 01:34:04,930
Hello, Mrs. Devin.
1344
01:34:05,570 --> 01:34:08,870
Your results came in this morning.
You should've received them too.
1345
01:34:09,170 --> 01:34:11,570
Yes, I just got the email.
1346
01:34:12,490 --> 01:34:13,540
What's the situation?
1347
01:34:14,050 --> 01:34:17,287
If you'd like, we can discuss it
in person when you're in Istanbul.
1348
01:34:17,370 --> 01:34:18,330
No.
1349
01:34:19,170 --> 01:34:23,010
Please. I'm available. You can tell me.
1350
01:34:23,450 --> 01:34:27,370
Mrs. Devin, according to the results,
your AMH levels are quite low.
1351
01:34:28,170 --> 01:34:29,130
Meaning?
1352
01:34:29,530 --> 01:34:32,330
Meaning your ovarian reserve
1353
01:34:32,730 --> 01:34:36,530
indicates that it's unfortunately not
possible for you to get pregnant again.
1354
01:34:37,050 --> 01:34:39,610
The infection after your miscarriage
1355
01:34:39,770 --> 01:34:42,970
especially after such
a traumatic miscarriage,
1356
01:34:43,330 --> 01:34:46,850
can unfortunately damage
the uterus and fallopian tubes like this.
1357
01:34:49,210 --> 01:34:50,050
Mrs. Devin?
1358
01:34:50,490 --> 01:34:51,330
I'm fine.
1359
01:34:52,370 --> 01:34:53,610
Yeah. I'm totally fine.
1360
01:34:55,090 --> 01:34:59,450
Actually, I was at a decision point…
1361
01:35:00,850 --> 01:35:02,330
I was waiting for a sign.
1362
01:35:03,250 --> 01:35:04,090
This was good.
1363
01:35:05,490 --> 01:35:09,450
When you're in Istanbul, I'd like to go
over the details in person, Mrs. Devin.
1364
01:35:09,930 --> 01:35:11,090
Okay. Of course. I'll…
1365
01:35:12,290 --> 01:35:14,890
make an appointment.
Thank you very much. Take care.
1366
01:35:15,810 --> 01:35:16,810
See you soon.
1367
01:36:23,970 --> 01:36:24,810
Hello?
1368
01:36:25,290 --> 01:36:27,167
Are you sleeping?
If you are, I'll call later.
1369
01:36:27,250 --> 01:36:28,090
Go ahead.
1370
01:36:28,770 --> 01:36:30,470
There's something going on.
1371
01:36:30,890 --> 01:36:34,010
You know Devin's psychologist
friend Ilkay? The one who's ***?
1372
01:36:34,290 --> 01:36:35,930
Hülya made a big payment to him,
1373
01:36:36,010 --> 01:36:38,407
but that's not the real issue.
There's something else.
1374
01:36:38,490 --> 01:36:40,210
Devin is moving to England, Aslan.
1375
01:36:54,170 --> 01:36:55,690
You're going to England?
1376
01:36:56,250 --> 01:36:57,730
Not going, I'm already going.
1377
01:36:59,290 --> 01:37:02,130
What are you saying?
Why didn't you tell me yesterday?
1378
01:37:02,930 --> 01:37:03,810
You didn't ask.
1379
01:37:05,050 --> 01:37:06,890
Wait a minute. Look at me.
1380
01:37:06,970 --> 01:37:08,127
You're not going anywhere, right?
1381
01:37:08,210 --> 01:37:10,730
This isn't real. Are you messing with me?
1382
01:37:10,850 --> 01:37:14,930
Aslan, I'm going. It's London's
top clinic. I couldn't pass this up.
1383
01:37:17,370 --> 01:37:18,620
Where did this come from?
1384
01:37:20,850 --> 01:37:23,727
-Where did this come from?
-Where do you think it came from, Aslan?
1385
01:37:23,810 --> 01:37:26,647
Maybe because I can't practice
my profession here anymore?
1386
01:37:26,730 --> 01:37:29,567
Maybe because the video of
me shooting someone went viral?
1387
01:37:29,650 --> 01:37:32,370
Maybe because my clients
are now afraid of me?
1388
01:37:32,570 --> 01:37:35,127
And do you know who gave
you this job opportunity? Look at me.
1389
01:37:35,210 --> 01:37:37,650
Do you know who gave you this opportunity?
1390
01:37:38,490 --> 01:37:39,930
-I kn--
-Do you know who?
1391
01:37:40,610 --> 01:37:42,250
Your mother.
1392
01:37:47,290 --> 01:37:49,690
Wait a second. Hold on. Just stop.
1393
01:37:50,050 --> 01:37:51,890
Look at me. What are you doing?
1394
01:37:52,010 --> 01:37:53,210
-What are you doing?
-Aslan, I'm not--
1395
01:37:53,290 --> 01:37:54,490
What are you doing?
1396
01:37:54,730 --> 01:37:56,050
Aslan, I'm not doing anything.
1397
01:37:56,130 --> 01:37:58,810
Your mother did something good for once.
1398
01:37:58,890 --> 01:38:01,890
I went to the interviews,
got accepted, and I'm going.
1399
01:38:02,730 --> 01:38:04,430
Tell your mother I said thank you.
1400
01:38:05,610 --> 01:38:08,090
Wait, is this some kind of prank?
1401
01:38:14,890 --> 01:38:16,487
There's something else going on here.
1402
01:38:16,570 --> 01:38:17,810
Okay? Look at me.
1403
01:38:18,490 --> 01:38:20,090
There's something else going on.
1404
01:38:20,690 --> 01:38:22,287
No. There's something else behind this.
1405
01:38:22,370 --> 01:38:24,050
-You're going to tell me what it is.
-Aslan…
1406
01:38:24,130 --> 01:38:26,527
Look, you're going to tell me
the truth. Or else…
1407
01:38:26,610 --> 01:38:28,930
Or else what, Aslan?
You'll lock me in a room?
1408
01:38:29,090 --> 01:38:31,210
Don't push me! Don't push me!
1409
01:38:31,290 --> 01:38:33,930
Go ahead. Lose it all you want.
1410
01:38:34,370 --> 01:38:38,130
Just because we spent one night together,
you think everything's fine now?
1411
01:38:38,450 --> 01:38:39,690
That's not how the world works. Move.
1412
01:38:39,770 --> 01:38:42,850
You don't get to have your "moving
to England" world either.
1413
01:38:42,930 --> 01:38:44,447
That world doesn't exist. Got it?
1414
01:38:44,530 --> 01:38:46,567
What are you going to do?
Close the borders?
1415
01:38:46,650 --> 01:38:47,850
Hey, not a bad idea.
1416
01:38:47,930 --> 01:38:50,130
Aslan, move. Move.
1417
01:38:51,050 --> 01:38:52,610
Tell me the truth.
1418
01:38:52,690 --> 01:38:54,330
-You want the truth?
-Yes.
1419
01:38:54,410 --> 01:38:56,970
The truth is that
I'm leaving you right now.
1420
01:38:59,890 --> 01:39:02,790
Now take that truth and do
whatever you want with it. Move.
1421
01:39:59,730 --> 01:40:03,730
Every time I looked at Aslan,
I'd be reminded I couldn't be a mother.
1422
01:40:05,970 --> 01:40:09,810
And he'd never have
the family he dreamed of.
1423
01:40:12,410 --> 01:40:16,650
We couldn't be apart,
but we couldn't be together either.
1424
01:40:19,690 --> 01:40:22,610
We'd just keep struggling
in the same swamp.
1425
01:40:27,610 --> 01:40:31,250
Neither of us had the right
to do this to the other.
1426
01:40:33,810 --> 01:40:35,810
Did you ever think of telling the truth?
1427
01:40:37,130 --> 01:40:39,130
What would've changed if I did, Leyla?
1428
01:40:40,570 --> 01:40:44,130
More guilt. More tears.
1429
01:40:47,450 --> 01:40:49,530
Everything would've just gotten worse.
1430
01:40:57,330 --> 01:41:00,730
I love you so much and I'm always
here for you. You know that, right?
1431
01:41:03,050 --> 01:41:04,250
I'm so glad you're here.
1432
01:41:06,210 --> 01:41:08,290
I love you so much too, Leyla.
1433
01:41:11,930 --> 01:41:13,730
Who else knows about your condition?
1434
01:41:15,930 --> 01:41:18,290
My father knows,
since he arranged the doctor.
1435
01:41:18,930 --> 01:41:19,930
Had to tell him.
1436
01:41:20,690 --> 01:41:21,690
And you.
1437
01:41:22,290 --> 01:41:25,330
No one else knows.
And I don't want anyone else to know.
1438
01:41:25,410 --> 01:41:28,090
Not my mother, not Yağmur.
1439
01:41:29,730 --> 01:41:33,170
All I want is to leave this place
1440
01:41:34,290 --> 01:41:36,450
and start my life over from scratch.
1441
01:41:40,250 --> 01:41:42,570
Come on, run, run, run!
1442
01:41:43,010 --> 01:41:44,090
Devin, look!
1443
01:41:44,410 --> 01:41:46,170
Oh, what's this?
1444
01:41:46,610 --> 01:41:47,570
Is this for me?
1445
01:41:47,650 --> 01:41:48,610
Yes.
1446
01:41:48,850 --> 01:41:50,950
We made it for you because you looked sad.
1447
01:41:52,210 --> 01:41:53,690
So this is me?
1448
01:41:53,770 --> 01:41:54,810
Yes.
1449
01:41:57,130 --> 01:42:00,210
Devin, we love you so much.
Don't be sad, okay?
1450
01:42:00,610 --> 01:42:03,050
I love you all so much too.
1451
01:42:04,090 --> 01:42:07,610
I love you so, so, so much.
1452
01:42:07,810 --> 01:42:10,370
So this big-nosed lady
is supposed to be me?
1453
01:42:10,690 --> 01:42:11,650
Huh?
1454
01:42:12,170 --> 01:42:13,290
Well…
1455
01:42:13,370 --> 01:42:16,090
Go on, draw a new house for Devin.
1456
01:42:24,090 --> 01:42:25,370
How are you?
1457
01:42:26,810 --> 01:42:28,690
Have you calmed down a bit?
1458
01:42:31,970 --> 01:42:35,020
The more I think about it,
the more I feel like I'm losing it.
1459
01:42:35,650 --> 01:42:36,690
But I expected it.
1460
01:42:37,570 --> 01:42:41,650
She thought I'd get scared
and crawl back to the farmhouse.
1461
01:42:43,050 --> 01:42:45,730
But you gave her
the perfect response, Leyla.
1462
01:42:46,250 --> 01:42:49,170
I wish I could've been there yesterday.
1463
01:42:51,530 --> 01:42:52,850
She won't stop though.
1464
01:42:54,090 --> 01:42:58,810
If I know my mother at all,
she won't accept yesterday's defeat.
1465
01:43:02,690 --> 01:43:05,490
So our war is just beginning.
1466
01:43:07,890 --> 01:43:11,170
I'm so sorry, especially as a mother.
1467
01:43:12,290 --> 01:43:15,650
You build your children's throne,
but you can't shape their fate.
1468
01:43:15,770 --> 01:43:18,007
She said some really harsh things,
sweetheart.
1469
01:43:18,090 --> 01:43:21,570
But why on earth did you bring
up taking the kids, Hülya?
1470
01:43:22,930 --> 01:43:25,030
Because I was thinking
of my grandchildren.
1471
01:43:25,290 --> 01:43:26,610
Of their future.
1472
01:43:27,250 --> 01:43:29,170
An alcoholic, a pill addict,
1473
01:43:29,730 --> 01:43:33,250
and sadly someone prone to violence
cannot care for my grandchildren.
1474
01:43:33,330 --> 01:43:35,170
They can't live with them.
1475
01:43:35,450 --> 01:43:39,090
Even if it's my own child,
I won't show mercy.
1476
01:43:39,330 --> 01:43:40,980
Wait, violence? What do you mean?
1477
01:43:41,770 --> 01:43:42,890
Even toward the kids?
1478
01:43:43,970 --> 01:43:47,090
Unfortunately. What you saw
was just the tip of the iceberg.
1479
01:43:48,010 --> 01:43:52,970
Why do you think a six-year-old boy
still doesn't speak, huh?
1480
01:43:58,690 --> 01:44:00,610
The timing couldn't be worse, of course.
1481
01:44:00,690 --> 01:44:04,730
With all these slanders and videos
about Yusuf coming out.
1482
01:44:06,570 --> 01:44:09,930
Aslan's devastated. Mostly upset for me.
1483
01:44:10,170 --> 01:44:13,850
You should see him,
he comes to me whenever he has a moment.
1484
01:44:13,930 --> 01:44:16,830
Calls every hour. "Mommy, how are you?
Mommy, how are you?"
1485
01:44:17,010 --> 01:44:18,370
Welcome, Aslan dear.
1486
01:44:18,810 --> 01:44:21,530
-Welcome, Aslan.
-Welcome, Aslan dear.
1487
01:44:21,610 --> 01:44:22,810
How are you, sweetheart?
1488
01:44:23,170 --> 01:44:24,090
Can we talk?
1489
01:44:24,530 --> 01:44:26,730
What is it, son? I have guests right now.
1490
01:44:28,690 --> 01:44:29,890
Listen…
1491
01:44:33,210 --> 01:44:35,210
Listen, I'm not as merciful as Leyla.
1492
01:44:35,330 --> 01:44:37,730
I'll strike the match
and burn this place down.
1493
01:44:38,090 --> 01:44:39,730
Got it? Get inside.
1494
01:44:42,650 --> 01:44:46,930
Friends, there's something I need to
handle. You go ahead, I'll be right back.
1495
01:44:48,610 --> 01:44:50,810
Of course,
once she saw Devin wasn't leaving,
1496
01:44:50,890 --> 01:44:53,610
she dropped the England
bomb to split them up.
1497
01:44:54,450 --> 01:44:56,810
Honestly, Hülya is scary.
She could split atoms.
1498
01:44:58,490 --> 01:45:00,530
Wait, what if she leaked the video?
1499
01:45:02,130 --> 01:45:04,450
Though I still suspect Aslan a bit…
1500
01:45:06,010 --> 01:45:06,970
I'm torn.
1501
01:45:07,410 --> 01:45:10,690
Dude, don't do it. Don't gossip like that.
1502
01:45:18,930 --> 01:45:21,327
Man, you're gonna crash
the car just to scratch yourself.
1503
01:45:21,410 --> 01:45:22,930
I'm stressed, bro. Stressed.
1504
01:45:23,690 --> 01:45:25,690
The pressure on me keeps piling up.
1505
01:45:25,930 --> 01:45:27,980
What pressure are you even talking about?
1506
01:45:28,970 --> 01:45:30,210
Murat Dalkılıç.
1507
01:45:34,450 --> 01:45:36,690
I said I'm in a hurry, man.
1508
01:45:36,770 --> 01:45:38,490
What don't you understand?
1509
01:45:38,570 --> 01:45:41,530
The money's ready.
Just get the passport ready.
1510
01:46:06,250 --> 01:46:07,170
Come in.
1511
01:46:25,090 --> 01:46:26,930
Iskoç, this way.
1512
01:46:35,850 --> 01:46:40,410
Hey! Don't run! Don't run! Don't run!
1513
01:46:43,610 --> 01:46:44,730
Salaam Alaikum.
1514
01:46:47,690 --> 01:46:49,490
Come here. Come. Come here.
1515
01:46:49,890 --> 01:46:52,290
We're getting out.
Chill, man. We're getting out.
1516
01:46:52,530 --> 01:46:53,530
Hurry up!
1517
01:47:01,490 --> 01:47:03,290
He ran off, that weasel! He ran!
1518
01:47:04,130 --> 01:47:05,930
Come on, let's check his room. Come.
1519
01:47:25,410 --> 01:47:26,250
What's that?
1520
01:47:39,090 --> 01:47:40,330
How did you find me?
1521
01:47:41,170 --> 01:47:42,010
Nice.
1522
01:47:43,570 --> 01:47:44,410
Nice?
1523
01:47:45,330 --> 01:47:46,970
Yeah, just nicely found you.
1524
01:48:10,930 --> 01:48:12,930
How did you pull that money?
1525
01:48:16,210 --> 01:48:18,370
Bro, okay. Chill, bro.
1526
01:48:18,450 --> 01:48:20,250
Are you addicted to getting slapped?
1527
01:48:20,530 --> 01:48:25,330
Okay, okay, I'll talk.
I need to run, Cihan.
1528
01:48:25,410 --> 01:48:26,810
And I need money to run.
1529
01:48:27,650 --> 01:48:31,450
Aslan kicked me out of the country.
What can I do? And now Ilyas is after me.
1530
01:48:32,210 --> 01:48:33,570
Ilyas? What Ilyas?
1531
01:48:34,050 --> 01:48:36,410
Ilyas is alive, Cihan.
1532
01:48:36,930 --> 01:48:38,580
They're hiding him like a secret.
1533
01:48:38,810 --> 01:48:41,410
Just because I know,
they've got people chasing me.
1534
01:48:42,130 --> 01:48:44,130
They'll kill me the moment they find me.
1535
01:48:47,010 --> 01:48:48,610
Dude, we killed that guy.
1536
01:48:51,770 --> 01:48:53,730
-Where is Ilyas?
-I don't know.
1537
01:48:53,930 --> 01:48:56,410
Cihan bro, I swear on the Qur'an,
I don't know.
1538
01:48:56,770 --> 01:48:58,620
I swear, I don't know. On the Qur'an.
1539
01:49:01,450 --> 01:49:02,290
Alright.
1540
01:49:02,730 --> 01:49:04,530
How did you pull the money? Tell me.
1541
01:49:06,650 --> 01:49:07,490
Man!
1542
01:49:07,610 --> 01:49:11,850
Bro, I… someone from accounting,
I got someone on the inside.
1543
01:49:12,250 --> 01:49:16,130
Then after the donation night, we
withdrew it from the foundation account.
1544
01:49:16,490 --> 01:49:18,130
We made fake checks.
1545
01:49:18,410 --> 01:49:19,730
We issued fake invoices.
1546
01:49:19,810 --> 01:49:21,530
Under the name of that project.
1547
01:49:21,730 --> 01:49:22,810
We withdrew it.
1548
01:49:24,890 --> 01:49:26,440
Alright, here's what you'll do.
1549
01:49:27,290 --> 01:49:30,330
You'll go to that accountant guy, okay?
1550
01:49:31,250 --> 01:49:34,167
About the money laundering,
the shady transfers and all that.
1551
01:49:34,250 --> 01:49:37,850
Invoices, receipts, whatever,
some kind of document.
1552
01:49:38,090 --> 01:49:38,930
Got it?
1553
01:49:39,090 --> 01:49:41,240
Bring it to me,
and I'll give you the money.
1554
01:49:49,930 --> 01:49:51,130
What are you staring at? Got it?
1555
01:49:51,210 --> 01:49:52,050
Got it.
1556
01:49:52,330 --> 01:49:53,650
Got it, ***.
1557
01:49:53,730 --> 01:49:54,570
Got it.
1558
01:50:04,770 --> 01:50:05,610
Doctor?
1559
01:50:08,130 --> 01:50:10,490
I told Sinem. She prepared your room.
1560
01:50:10,850 --> 01:50:12,250
Where's your lovely wife?
1561
01:50:17,450 --> 01:50:19,300
Do you know what happened last night?
1562
01:50:21,730 --> 01:50:23,530
Clearly you heard from Leyla.
1563
01:50:23,930 --> 01:50:25,330
But did you hear from Cihan?
1564
01:50:27,410 --> 01:50:31,690
He showed up yesterday.
Stole my car. Nearly killed me.
1565
01:50:33,490 --> 01:50:35,530
Last night, I was dying.
1566
01:50:35,930 --> 01:50:39,010
Because you weren't with me,
I was dying last night.
1567
01:50:42,370 --> 01:50:43,970
Devin's going to England.
1568
01:50:44,570 --> 01:50:45,410
So?
1569
01:50:45,770 --> 01:50:47,410
I know you're behind it.
1570
01:50:50,210 --> 01:50:52,290
I know about your partnership with Ilkay.
1571
01:50:54,410 --> 01:50:56,650
I know you arranged that clinic in London.
1572
01:50:56,730 --> 01:50:59,130
Look, I know everything.
You know what's strange?
1573
01:50:59,930 --> 01:51:02,730
What's strange is Devin knows too,
and she's still going.
1574
01:51:07,570 --> 01:51:09,650
Come here. Come. Come here.
1575
01:51:10,530 --> 01:51:12,010
Come. Sit down.
1576
01:51:13,410 --> 01:51:14,250
Come on.
1577
01:51:19,090 --> 01:51:21,690
Why are you doing all this? Why?
1578
01:51:21,810 --> 01:51:24,090
Didn't you love me more than life itself?
1579
01:51:25,290 --> 01:51:28,090
Is it because I married
someone you didn't approve of?
1580
01:51:28,170 --> 01:51:30,490
Because I loved someone you didn't?
1581
01:51:30,570 --> 01:51:32,370
What are you doing? Just tell me.
1582
01:51:32,850 --> 01:51:36,850
Your son loved someone. You should've
said, "Maybe I can love her too."
1583
01:51:39,410 --> 01:51:41,730
I love you so much… Look at me.
1584
01:51:42,370 --> 01:51:45,050
I love you so much,
why are you doing this to me?
1585
01:51:45,130 --> 01:51:47,580
Why are you poisoning me
with your love every day?
1586
01:51:50,930 --> 01:51:53,980
Huh? Weren't you the one who
said you loved me more than life?
1587
01:51:57,290 --> 01:51:59,010
You said it was for family.
1588
01:52:01,690 --> 01:52:05,490
That if we couldn't earn their love,
we'd settle for their hate.
1589
01:52:12,010 --> 01:52:14,250
So go ahead, hate me now if you want.
1590
01:52:14,690 --> 01:52:15,690
But know this.
1591
01:52:16,730 --> 01:52:20,210
You're hurting now, but it's going
to hurt a thousand times more.
1592
01:52:20,890 --> 01:52:23,170
Not just you. That girl will hurt too.
1593
01:52:25,370 --> 01:52:29,370
I could cancel the England thing with one
phone call, but what would change, huh?
1594
01:52:29,810 --> 01:52:30,770
What would change?
1595
01:52:33,690 --> 01:52:35,890
You made each other live through hell.
1596
01:52:36,250 --> 01:52:37,250
Wasn't that enough?
1597
01:52:39,130 --> 01:52:42,250
I lived through the same hell.
With your father.
1598
01:52:43,450 --> 01:52:46,850
I lost my family. I lost my innocence.
1599
01:52:47,450 --> 01:52:48,890
I lost myself.
1600
01:52:53,890 --> 01:52:57,210
Now that history is repeating itself…
1601
01:52:59,010 --> 01:53:00,370
I can't lose you.
1602
01:53:01,530 --> 01:53:02,770
I won't let that happen.
1603
01:53:05,890 --> 01:53:07,570
You're everything to me.
1604
01:53:09,210 --> 01:53:10,530
I can't lose you.
1605
01:53:24,890 --> 01:53:25,730
Mom…
1606
01:53:38,650 --> 01:53:39,930
Don't worry.
1607
01:53:41,210 --> 01:53:43,250
From now on, you won't lose anyone.
1608
01:53:46,090 --> 01:53:47,930
From now on, as a family
1609
01:53:49,210 --> 01:53:51,530
we'll grow even closer to each other.
1610
01:53:55,530 --> 01:53:58,570
Whether through love or hate.
1611
01:54:08,370 --> 01:54:09,290
So?
1612
01:54:10,770 --> 01:54:12,410
Did you call me to pack boxes?
1613
01:54:14,290 --> 01:54:16,490
Or to finish what you started yesterday?
1614
01:54:19,530 --> 01:54:20,530
Cihan, I…
1615
01:54:22,450 --> 01:54:23,850
I'm truly sorry.
1616
01:54:27,890 --> 01:54:30,490
Believe me, I haven't been able
to breathe properly for two months.
1617
01:54:30,570 --> 01:54:32,010
I'm so, so, so sorry.
1618
01:54:33,410 --> 01:54:34,810
I'm a wreck.
1619
01:54:35,410 --> 01:54:37,170
But you know what's worse?
1620
01:54:38,770 --> 01:54:41,270
If it happened again, I'd do it again.
I know that.
1621
01:54:43,730 --> 01:54:45,410
I'm moving to England.
1622
01:54:46,570 --> 01:54:48,520
I got accepted to a really good clinic.
1623
01:54:49,690 --> 01:54:53,130
Ah, so you called me to say goodbye.
1624
01:54:54,810 --> 01:54:56,610
And in the place where it all began.
1625
01:54:59,530 --> 01:55:00,850
And England, huh?
1626
01:55:00,970 --> 01:55:02,850
-Does Aslan know?
-He knows.
1627
01:55:04,050 --> 01:55:05,210
Then be careful.
1628
01:55:07,490 --> 01:55:09,970
Plane tickets, place to stay,
everything's ready.
1629
01:55:11,210 --> 01:55:13,010
I'm really going, Cihan.
1630
01:55:15,770 --> 01:55:18,450
Leaving someone
you loved enough to shoot for
1631
01:55:19,930 --> 01:55:21,130
must be really hard.
1632
01:55:23,010 --> 01:55:24,210
Cihan, do you
1633
01:55:25,850 --> 01:55:27,570
forgive me?
1634
01:55:32,890 --> 01:55:35,340
You're the only one who
ever truly listened to me.
1635
01:55:35,890 --> 01:55:36,770
Thank you.
1636
01:55:44,570 --> 01:55:45,410
Come on.
1637
01:55:46,650 --> 01:55:47,530
So…
1638
01:55:48,530 --> 01:55:50,330
You found yourself quite the lawyer.
1639
01:55:50,610 --> 01:55:51,450
What lawyer?
1640
01:55:51,810 --> 01:55:53,760
How many beautiful lawyers do you have?
1641
01:55:55,570 --> 01:55:57,090
Did Ms. Serap talk to you?
1642
01:55:57,490 --> 01:55:58,530
Yeah.
1643
01:55:59,050 --> 01:56:01,250
She asked me to testify.
Didn't you send her?
1644
01:56:02,170 --> 01:56:04,970
No. I didn't ask her to do that.
1645
01:56:06,730 --> 01:56:09,610
Then she must be the ambitious type.
1646
01:56:09,770 --> 01:56:11,447
Still, ambitious lawyers are good.
1647
01:56:11,530 --> 01:56:12,450
They are.
1648
01:56:17,730 --> 01:56:18,570
So…
1649
01:56:19,930 --> 01:56:22,490
If you can't go, or if you come back…
1650
01:56:23,730 --> 01:56:26,010
I'll be around, okay? Just so you know.
1651
01:56:27,330 --> 01:56:28,580
Thank you so much, Cihan.
1652
01:56:31,330 --> 01:56:32,170
Come here.
1653
01:56:35,210 --> 01:56:36,730
Take care of yourself, okay?
1654
01:56:39,210 --> 01:56:40,170
You too.
1655
01:56:44,410 --> 01:56:45,370
Safe travels.
1656
01:57:19,210 --> 01:57:20,210
Welcome, Aslan.
1657
01:57:20,650 --> 01:57:22,330
We've got a few problems.
1658
01:57:23,290 --> 01:57:25,447
Those guys from the Ibo gang
I told you about
1659
01:57:25,530 --> 01:57:26,690
we didn't let them in like you said,
1660
01:57:26,770 --> 01:57:28,690
but Ibo snuck them in by sea.
1661
01:57:29,690 --> 01:57:32,340
And that weasel Tolga
slipped away at the last second.
1662
01:57:57,410 --> 01:57:59,050
A storm's coming, boys.
1663
01:57:59,210 --> 01:58:01,767
There's something off in those eyes,
I'm telling you.
1664
01:58:01,850 --> 01:58:03,810
They finally drove the man mad.
1665
01:58:14,130 --> 01:58:15,530
Yes, I spoke with Mr. Cihan.
1666
01:58:16,050 --> 01:58:17,887
What's so strange about that,
I don't get it.
1667
01:58:17,970 --> 01:58:19,930
Maybe because you didn't inform me?
1668
01:58:21,130 --> 01:58:23,610
Or maybe because I never asked you to?
1669
01:58:24,570 --> 01:58:26,870
Do you really want to get divorced,
Mrs. Devin?
1670
01:58:31,090 --> 01:58:32,610
Then let me do my job.
1671
01:58:32,890 --> 01:58:34,990
Unless you'd prefer
to find another lawyer.
1672
01:58:35,650 --> 01:58:37,570
Up to you. I won't take it personally.
1673
01:58:39,170 --> 01:58:41,170
We'll either never get along,
1674
01:58:41,970 --> 01:58:43,490
or we'll get along very well.
1675
01:58:44,490 --> 01:58:46,370
They say Leo and Taurus get along.
1676
01:58:47,290 --> 01:58:48,330
You're a Leo, right?
1677
01:58:53,010 --> 01:58:56,210
But getting along with
Mr. Aslan will be very difficult.
1678
01:58:56,610 --> 01:59:00,370
Unless you have something
that could change the game.
1679
01:59:01,090 --> 01:59:01,970
Like what?
1680
01:59:02,730 --> 01:59:04,010
That leaked video.
1681
01:59:05,250 --> 01:59:07,000
It wasn't taken from the case file.
1682
01:59:07,330 --> 01:59:08,930
It wasn't leaked by an outsider.
1683
01:59:09,930 --> 01:59:12,880
I think it was someone trying
to inflict psychological harm.
1684
01:59:13,770 --> 01:59:15,620
I think it's someone from the family.
1685
01:59:16,810 --> 01:59:18,610
His mother loves that kind of thing.
1686
01:59:19,330 --> 01:59:20,210
Your husband?
1687
01:59:21,170 --> 01:59:22,250
Doesn't he?
1688
01:59:24,850 --> 01:59:28,450
Aslan wouldn't stoop to
something so low and dirty.
1689
01:59:29,690 --> 01:59:32,370
-You never know.
-It wasn't Aslan, Ms. Serap.
1690
01:59:35,530 --> 01:59:38,380
Getting divorced when you still
love someone must be hard.
1691
01:59:39,450 --> 01:59:42,450
But if you truly want to divorce,
you'll need to give me something
1692
01:59:42,530 --> 01:59:45,130
that will make my job easier
and destroy the Soykans.
1693
01:59:46,890 --> 01:59:49,130
I don't want to destroy anyone's life.
1694
01:59:50,850 --> 01:59:55,690
I just want to get divorced
and move on with my life, Ms. Serap.
1695
02:00:01,650 --> 02:00:03,930
I'll do the best I can, Mrs. Devin.
1696
02:00:05,410 --> 02:00:07,810
I wish you a beautiful life in London.
1697
02:00:08,290 --> 02:00:09,330
Thank you.
1698
02:00:11,250 --> 02:00:12,610
Talk soon.
1699
02:00:50,250 --> 02:00:51,290
Nice move.
1700
02:00:53,130 --> 02:00:54,730
You stirred up the whole family.
1701
02:00:55,850 --> 02:00:57,290
Welcome, Mr. Cihan.
1702
02:00:57,690 --> 02:00:59,450
But I'm not sure what you mean.
1703
02:01:02,330 --> 02:01:03,970
There's a film I starred in too.
1704
02:01:04,050 --> 02:01:06,100
It caused a huge stir. You must've heard.
1705
02:01:06,210 --> 02:01:07,210
The Soykans.
1706
02:01:10,490 --> 02:01:12,050
You leaked that film online.
1707
02:01:21,130 --> 02:01:25,130
Aslan, we finally got
the report from the camera guys.
1708
02:01:26,010 --> 02:01:29,110
On the day of the incident,
the system was accessed externally.
1709
02:01:29,290 --> 02:01:31,410
It might not have been an internal leak.
1710
02:01:32,090 --> 02:01:34,130
Someone accessed the cameras remotely.
1711
02:01:40,010 --> 02:01:41,930
Devin is leaving.
1712
02:01:42,650 --> 02:01:43,570
What, Aslan?
1713
02:01:45,690 --> 02:01:46,610
Devin is leaving.
1714
02:01:47,370 --> 02:01:48,290
What's he saying?
1715
02:01:48,690 --> 02:01:49,940
He says Devin is leaving.
1716
02:01:51,770 --> 02:01:52,730
Speak.
1717
02:01:54,650 --> 02:01:56,330
There's one more thing.
1718
02:02:00,130 --> 02:02:02,050
We found this in Tolga's room.
1719
02:02:02,690 --> 02:02:03,770
He left a letter.
1720
02:02:04,690 --> 02:02:10,210
He wrote: "If I die, the ones responsible
are Aslan Soykan and Ilyas Koruzade."
1721
02:02:14,450 --> 02:02:15,410
So…
1722
02:02:18,250 --> 02:02:20,850
…Ilyas Koruzade might still be alive.
1723
02:02:30,330 --> 02:02:31,330
Get out.
1724
02:02:32,410 --> 02:02:33,610
Get out now.
1725
02:03:23,130 --> 02:03:26,090
Elephant hunters have used
1726
02:03:26,170 --> 02:03:31,410
traditional methods for centuries that
require deep knowledge to track elephants.
1727
02:03:32,050 --> 02:03:35,170
One of those methods is the pit trap.
1728
02:03:36,090 --> 02:03:37,930
First, they dig a large pit.
1729
02:03:38,010 --> 02:03:42,570
Then they cover it with brush and wait.
1730
02:03:43,330 --> 02:03:45,010
A long wait.
1731
02:03:51,610 --> 02:03:52,890
Why did you do it?
1732
02:03:53,890 --> 02:03:55,240
Why did you leak the video?
1733
02:03:56,370 --> 02:03:58,330
To make my client's case easier.
1734
02:03:58,450 --> 02:04:00,370
Yeah, sure. I believe that.
1735
02:04:02,570 --> 02:04:03,850
You pressed a button.
1736
02:04:04,570 --> 02:04:05,490
Or rather
1737
02:04:06,570 --> 02:04:09,470
you and the person you're
working with pressed it together.
1738
02:04:11,370 --> 02:04:12,450
Nice move.
1739
02:04:13,450 --> 02:04:14,490
But not enough.
1740
02:04:15,490 --> 02:04:17,540
The button you're looking for is with me.
1741
02:04:19,010 --> 02:04:21,490
To destroy the Soykans,
you have to bankrupt them.
1742
02:04:21,850 --> 02:04:22,690
Got it?
1743
02:04:23,610 --> 02:04:26,660
I think you misunderstood, Mr. Cihan.
I'm Mrs. Devin's lawyer.
1744
02:04:26,850 --> 02:04:29,090
I'm not here to destroy the Soykans.
1745
02:04:31,890 --> 02:04:33,050
I know you, Serap.
1746
02:04:33,410 --> 02:04:34,450
I know who you are.
1747
02:04:40,290 --> 02:04:41,370
Welcome, lawyer.
1748
02:04:42,410 --> 02:04:45,650
Careful now, no eye contact.
We avoid eye contact while speaking, okay?
1749
02:04:45,730 --> 02:04:46,570
Why?
1750
02:04:46,650 --> 02:04:48,970
He's been strange lately. Doesn't talk.
1751
02:04:49,210 --> 02:04:51,410
Only speaks when absolutely necessary.
1752
02:04:52,370 --> 02:04:53,647
What do you mean he doesn't talk?
1753
02:04:53,730 --> 02:04:56,570
What does he do then?
Watches documentaries, lawyer.
1754
02:04:57,090 --> 02:04:58,567
Or maybe I shouldn't interfere.
1755
02:04:58,650 --> 02:05:02,370
If you need to talk, then talk.
Look him in the eyes, okay?
1756
02:05:02,570 --> 02:05:05,250
It's important. We definitely need to talk.
1757
02:05:05,410 --> 02:05:08,010
Lawyer, do what you can.
Let's hope for the best.
1758
02:05:08,250 --> 02:05:09,850
-Welcome, Mr. Çağrı.
-Thank you.
1759
02:05:14,970 --> 02:05:17,210
But today, environmental concerns
1760
02:05:17,370 --> 02:05:19,170
and animal protection efforts
1761
02:05:20,290 --> 02:05:23,810
have raised awareness
against such hunting methods.
1762
02:05:24,370 --> 02:05:25,250
Wildlife…
1763
02:05:25,330 --> 02:05:26,330
Mr. Aslan.
1764
02:05:28,170 --> 02:05:30,570
Mr. Aslan, we received intel
from our sources at the courthouse.
1765
02:05:30,650 --> 02:05:32,930
A major investigation is being launched
1766
02:05:33,010 --> 02:05:34,450
against the family for money laundering.
1767
02:05:34,530 --> 02:05:36,010
With their massive bodies
1768
02:05:36,210 --> 02:05:38,970
and long, curved tusks, elephants
1769
02:05:39,050 --> 02:05:41,850
possess the ability to
shape their environment.
1770
02:05:42,050 --> 02:05:44,170
From stripping bark off trees
1771
02:05:44,410 --> 02:05:49,050
to digging irrigation channels,
they carry out many vital tasks.
1772
02:05:49,130 --> 02:05:51,370
The ability to shape their surroundings…
1773
02:05:51,610 --> 02:05:53,970
Ilyas Koruzade might still be alive.
1774
02:06:00,010 --> 02:06:02,660
And that weasel Tolga
slipped away at the last second.
1775
02:06:03,210 --> 02:06:04,850
No more "brother" talk!
1776
02:06:08,810 --> 02:06:10,660
There's something else going on here.
1777
02:06:10,930 --> 02:06:13,890
The truth is, I'm leaving you right now!
1778
02:06:25,730 --> 02:06:29,250
You're hurting now, but it's going
to hurt a thousand times more.
1779
02:06:29,690 --> 02:06:31,970
Not just you. That girl will hurt too.
1780
02:06:32,810 --> 02:06:35,367
Do you know anything about
the video that just leaked?
1781
02:06:35,450 --> 02:06:37,770
A major investigation is being launched
1782
02:06:37,850 --> 02:06:39,850
against the family for money laundering.
1783
02:07:06,010 --> 02:07:08,690
Ilyas Koruzade might still be alive.
1784
02:07:16,770 --> 02:07:18,570
Just because we spent one night together
1785
02:07:18,650 --> 02:07:20,410
you think everything's over?
1786
02:07:20,930 --> 02:07:23,610
What are you going to do now, huh?
Close the borders?
1787
02:07:36,970 --> 02:07:37,970
Iskoç!
1788
02:07:40,770 --> 02:07:41,730
I'm here, Aslan.
1789
02:07:44,090 --> 02:07:45,130
Call the lawyer.
1790
02:07:46,090 --> 02:07:48,727
Yeah. He's on his way.
He just called from the parking lot.
1791
02:07:48,810 --> 02:07:52,110
He's asking if you're free.
He said he's got something to tell you.
1792
02:07:53,250 --> 02:07:55,130
When was Devin going to England?
1793
02:07:55,650 --> 02:07:56,730
This weekend.
1794
02:08:15,730 --> 02:08:18,880
Hello Mr. Aslan. If you're available,
I have things to tell you.
1795
02:08:19,090 --> 02:08:21,010
I've got questions for you too, Çağrı.
1796
02:08:21,770 --> 02:08:25,170
Do you know how elephant hunters
take down those giant elephants?
1797
02:08:25,250 --> 02:08:27,690
Ever heard of that? Let me tell you.
1798
02:08:37,410 --> 02:08:38,850
Did you grab your charger?
1799
02:08:39,010 --> 02:08:42,250
I'm getting it, Mom. Right now. Got it.
1800
02:08:47,050 --> 02:08:48,690
Please don't do this.
1801
02:08:48,850 --> 02:08:52,650
Don't. There's no need. It's like
we'll never see each other again.
1802
02:08:52,810 --> 02:08:54,250
We will, right?
1803
02:08:55,570 --> 02:08:58,050
Just look into the residency
permit and the visa stuff,
1804
02:08:58,130 --> 02:08:59,170
please.
1805
02:08:59,250 --> 02:09:01,130
Otherwise I won't be able to take it.
1806
02:09:01,410 --> 02:09:04,250
Okay mom, okay. Please don't do this.
1807
02:09:04,330 --> 02:09:07,580
Go wash your face. Pull yourself together.
You can't be like this.
1808
02:09:15,290 --> 02:09:16,490
Aren't you taking this?
1809
02:09:27,170 --> 02:09:29,810
The transfer's here.
I should go now, Yağmur.
1810
02:09:34,130 --> 02:09:36,180
I love you so much. You know that, right?
1811
02:09:37,890 --> 02:09:39,530
I love you so much too.
1812
02:09:40,650 --> 02:09:41,890
Be careful, okay?
1813
02:09:52,810 --> 02:09:55,530
Stay safe. Let me know, alright?
1814
02:09:56,810 --> 02:09:57,910
Take care of yourself.
1815
02:10:03,690 --> 02:10:05,410
We could've at least driven her.
1816
02:10:05,570 --> 02:10:07,890
We offered, Mom.
She just doesn't want that.
1817
02:10:08,690 --> 02:10:11,010
Why isn't Aslan doing anything,
for God's sake?
1818
02:10:11,090 --> 02:10:14,410
So it's over? Big, mighty Devin.
Is Aslan's love over?
1819
02:10:14,570 --> 02:10:17,250
No, Mom. Come on.
Come on, let's go inside.
1820
02:10:17,370 --> 02:10:19,290
Something's going on. I'm telling you.
1821
02:10:19,370 --> 02:10:22,970
-There's something happening.
-Oh come on. Just be careful, please.
1822
02:10:37,810 --> 02:10:38,650
Unbelievable.
1823
02:10:40,050 --> 02:10:42,450
I thought you'd go after Devin.
1824
02:10:43,890 --> 02:10:45,340
No. We're not going anywhere.
1825
02:10:45,970 --> 02:10:49,420
We've got more important things to do.
Let's talk while we eat inside.
1826
02:10:58,730 --> 02:10:59,890
By the way, we're in Haringey.
1827
02:10:59,970 --> 02:11:02,290
So between the clinic
and where we're staying
1828
02:11:02,570 --> 02:11:04,820
it's like ten minutes max.
And that's walking.
1829
02:11:09,610 --> 02:11:11,510
Can we pull over to the right, please?
1830
02:11:19,890 --> 02:11:21,127
What happened? Did you forget something?
1831
02:11:21,210 --> 02:11:23,170
Could you open the door, please?
1832
02:11:27,290 --> 02:11:29,010
Right. I forgot to drop you off.
1833
02:11:30,810 --> 02:11:32,647
Devin, are you okay? What are you doing?
1834
02:11:32,730 --> 02:11:34,970
I'm going to England,
but you're not coming.
1835
02:11:35,450 --> 02:11:37,250
Say hi to Mrs. Hülya for me.
1836
02:11:40,410 --> 02:11:41,250
Get out.
1837
02:11:41,410 --> 02:11:44,170
Devin, look, calm down, okay?
I can explain. Just listen, alright?
1838
02:11:44,250 --> 02:11:46,930
-Can you get out? Ilkay, get out.
-Devin.
1839
02:11:52,450 --> 02:11:56,890
Devin, don't. Devin!
Devin, will you just listen? Devin!
1840
02:12:17,770 --> 02:12:20,730
Did you gather us here just to eat, Aslan?
1841
02:12:30,010 --> 02:12:31,810
Son, say something. What's going on?
1842
02:12:39,610 --> 02:12:40,770
We're broken.
1843
02:12:51,250 --> 02:12:52,530
As a family
1844
02:12:52,930 --> 02:12:55,690
like this table, alright? Like this painting
1845
02:12:56,330 --> 02:12:58,930
we cracked, shattered, and broke apart.
1846
02:12:59,850 --> 02:13:03,570
That's why we're here to talk
about this, Mom.
1847
02:13:07,090 --> 02:13:11,890
Our family's been broken
for a long time, Aslan.
1848
02:13:12,930 --> 02:13:14,090
Say something new.
1849
02:13:15,290 --> 02:13:16,440
The prosecutor's office
1850
02:13:17,530 --> 02:13:20,010
has launched a new
investigation against us.
1851
02:13:23,970 --> 02:13:25,290
Is that new enough?
1852
02:13:29,170 --> 02:13:31,450
This could leave us penniless.
1853
02:13:31,890 --> 02:13:34,770
Could rot us in prison for years.
1854
02:13:35,330 --> 02:13:38,650
It's a money laundering investigation.
1855
02:13:44,090 --> 02:13:47,490
If we can't be united,
if we can't be a family,
1856
02:13:48,130 --> 02:13:50,330
if we can't hold on tight to each other
1857
02:13:51,610 --> 02:13:54,930
we won't survive this investigation.
1858
02:13:57,930 --> 02:14:02,530
Like I said,
we've already shattered as a family.
1859
02:14:02,730 --> 02:14:04,730
And to fix something that's broken
1860
02:14:04,810 --> 02:14:07,490
they haven't invented
a glue strong enough yet.
1861
02:14:08,450 --> 02:14:10,490
Who's behind this, Aslan?
1862
02:14:13,370 --> 02:14:14,450
Mr. Cihan.
1863
02:14:18,610 --> 02:14:23,290
And a few people around Mr. Cihan
who could possibly be involved.
1864
02:14:25,890 --> 02:14:27,090
But I hope
1865
02:14:28,890 --> 02:14:31,570
one of those men around him isn't Ilyas.
1866
02:14:34,410 --> 02:14:36,690
Because Ilyas is still alive.
1867
02:14:37,570 --> 02:14:38,930
Son, what are you saying?
1868
02:14:39,170 --> 02:14:40,520
What are you saying, Aslan?
1869
02:14:41,530 --> 02:14:43,010
A good cleanup
1870
02:14:44,210 --> 02:14:45,770
fixes everything.
1871
02:14:45,890 --> 02:14:46,810
Mom.
1872
02:15:02,130 --> 02:15:07,050
The ones who released that video and started
that investigation. They're the ones haunting us.
1873
02:15:20,930 --> 02:15:22,050
Enjoy your meal…
1874
02:15:24,290 --> 02:15:25,210
…Dad.
1875
02:15:30,330 --> 02:15:31,370
Enjoy your meal.
1876
02:15:33,090 --> 02:15:34,170
All of us.
1877
02:15:40,210 --> 02:15:42,570
They say if you've got no enemies, not even
a brother, not even a relative, well, now you do.
1878
02:15:42,650 --> 02:15:45,090
Here. Now you've got one.
1879
02:15:48,890 --> 02:15:52,490
This table and this family are broken.
Shattered to pieces.
1880
02:15:53,290 --> 02:15:56,690
And what's left for the former brothers…
1881
02:16:00,250 --> 02:16:01,730
…is to become enemies.
1882
02:16:06,250 --> 02:16:07,650
What are we gonna do, Aslan?
1883
02:16:09,130 --> 02:16:10,490
We're going to prepare.
1884
02:16:16,490 --> 02:16:18,850
We're going to prepare
like we're going to war.
1885
02:16:22,010 --> 02:16:25,010
We'll become a family again,
but not like before.
1886
02:16:25,570 --> 02:16:27,050
We'll be a real family.
1887
02:16:27,290 --> 02:16:29,190
I'm talking about being a real family.
1888
02:16:30,010 --> 02:16:34,210
I'm talking about locking arms,
holding each other tight.
1889
02:16:36,610 --> 02:16:41,610
With love. With passion. And if those
two don't work, then hell, with hatred.
1890
02:16:43,570 --> 02:16:45,530
As long as we don't let go of each other.
1891
02:16:45,610 --> 02:16:48,060
As long as we hold on
tight to each other's hands.
1892
02:16:52,610 --> 02:16:53,960
What's going on over there?
1893
02:17:17,490 --> 02:17:20,850
Do you know how elephant hunters
take down those giant elephants?
1894
02:17:20,930 --> 02:17:22,050
Ever heard of that?
1895
02:17:22,290 --> 02:17:23,290
Look, I'll tell you.
1896
02:17:25,290 --> 02:17:26,410
Now
1897
02:17:27,530 --> 02:17:29,330
if this investigation opens
1898
02:17:30,930 --> 02:17:32,690
will they issue a travel ban?
1899
02:17:32,770 --> 02:17:34,450
That's why I came, Mr. Aslan.
1900
02:17:34,650 --> 02:17:37,450
We've accessed the case file.
It looks serious.
1901
02:17:38,330 --> 02:17:41,727
It would be wise to go to the prosecutor's
office and have a preliminary meeting.
1902
02:17:41,810 --> 02:17:43,727
Without dragging the whole family into it…
1903
02:17:43,810 --> 02:17:45,310
No. No. It's going to drag in.
1904
02:17:45,890 --> 02:17:48,487
It's going to drag in. This thing is going
to drag in the whole family, alright?
1905
02:17:48,570 --> 02:17:50,490
And we're not going to any
prosecutor's office or whatever.
1906
02:17:50,570 --> 02:17:52,530
Who even are you? Yusuf!
1907
02:17:53,250 --> 02:17:55,330
-Yusuf.
-What's going on?
1908
02:17:55,810 --> 02:17:58,810
Then they'll come and take us one by one.
First my mother.
1909
02:18:01,010 --> 02:18:02,210
Then my uncle.
1910
02:18:05,170 --> 02:18:06,330
Then me.
1911
02:18:06,410 --> 02:18:07,960
They'll take us all one by one.
1912
02:18:09,210 --> 02:18:10,450
Let's go, everyone.
1913
02:18:13,090 --> 02:18:14,330
I'm asking you again.
1914
02:18:14,610 --> 02:18:18,890
If this investigation opens,
will they issue a travel ban?
1915
02:18:19,010 --> 02:18:23,810
Yes, but if we can buy some time,
we might be able to get out of this.
1916
02:18:23,930 --> 02:18:25,810
No. It's happening now.
This isn't about time.
1917
02:18:25,890 --> 02:18:27,007
It's happening now, alright?
1918
02:18:27,090 --> 02:18:31,970
In fact, I want my precious wife to
be included in this investigation too.
1919
02:18:37,130 --> 02:18:41,530
Because this family won't pull itself
together any other way. You get me?
1920
02:18:52,770 --> 02:18:53,690
Do you
1921
02:18:54,650 --> 02:18:57,890
know how elephant hunters
take down those giant elephants?
1922
02:18:57,970 --> 02:19:00,330
Ever heard of that? Look, I'll tell you.
1923
02:19:03,770 --> 02:19:05,690
So these honorless bastards go out there
1924
02:19:05,770 --> 02:19:08,650
they dig a huge pit in the forest, alright?
1925
02:19:08,730 --> 02:19:10,370
A deep pit.
1926
02:19:11,010 --> 02:19:12,730
Then they cover it up completely.
1927
02:19:13,050 --> 02:19:14,890
And they wait in ambush.
1928
02:19:15,610 --> 02:19:17,970
A baby elephant comes along.
Falls into the pit.
1929
02:19:19,450 --> 02:19:22,250
Then they dress in pitch-black clothes.
1930
02:19:23,050 --> 02:19:24,350
They go down into the pit.
1931
02:19:24,770 --> 02:19:26,170
Right next to that elephant.
1932
02:19:26,410 --> 02:19:28,847
They torture it in ways
you couldn't even imagine.
1933
02:19:28,930 --> 02:19:32,410
Until that baby elephant
loses all hope in life.
1934
02:19:32,650 --> 02:19:34,050
Then they climb back out.
1935
02:19:34,610 --> 02:19:35,690
They leave.
1936
02:19:36,610 --> 02:19:40,250
This time, they dress in pure white
clothes and go back into the pit.
1937
02:19:41,010 --> 02:19:42,970
Pretending to rescue the elephant.
1938
02:19:43,930 --> 02:19:46,250
The elephant sees them
in those white clothes.
1939
02:19:46,610 --> 02:19:47,650
That baby elephant.
1940
02:19:48,130 --> 02:19:50,930
Then it thinks, these are
the ones who came to save my life.
1941
02:19:51,010 --> 02:19:54,290
Yes. It says,
I'll devote myself to them for life.
1942
02:19:54,530 --> 02:19:55,530
I'll be their slave.
1943
02:19:57,850 --> 02:19:59,300
Now let me ask you something.
1944
02:20:01,810 --> 02:20:03,410
Do you think that baby elephant…
1945
02:20:06,090 --> 02:20:07,210
…deserves that?
1946
02:20:09,930 --> 02:20:10,890
Nope.
1947
02:20:12,970 --> 02:20:14,690
But people do.
1948
02:20:14,930 --> 02:20:16,370
They deserve even worse.
1949
02:20:18,010 --> 02:20:20,010
That's why this investigation will open.
1950
02:20:22,610 --> 02:20:24,860
Everyone's statement
will be taken one by one.
1951
02:20:25,650 --> 02:20:30,530
This family needs an elephant
hunter to finally learn its lesson.
1952
02:20:31,570 --> 02:20:33,970
Alright then. We'll give them one.
1953
02:20:40,090 --> 02:20:42,240
Bring me my suit from inside.
The black one.
1954
02:22:06,370 --> 02:22:07,410
Welcome.
1955
02:22:25,543 --> 02:22:34,803
Translation by set.willow6a
set.willow6a@gmail.com
145826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.