All language subtitles for Aile 14. B+_l+-m en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Translation by set.willow6a Enjoy the show! 2 00:00:29,720 --> 00:00:31,520 Welcome, everyone. 3 00:00:34,400 --> 00:00:35,520 "Family… 4 00:00:38,720 --> 00:00:43,600 …is the strongest form of love," they say. True, but incomplete. 5 00:00:44,720 --> 00:00:47,040 It's also the strongest form of hate. 6 00:00:49,520 --> 00:00:53,400 With its sins. With its virtues. You love so deeply 7 00:00:54,560 --> 00:00:56,920 that if you can't have its love 8 00:00:57,600 --> 00:01:01,000 then you settle for its hate. 9 00:01:04,600 --> 00:01:07,160 And I, with my sins. 10 00:01:07,960 --> 00:01:11,800 With my virtues. Until my last breath… 11 00:01:15,720 --> 00:01:17,440 …will stand by my family. 12 00:01:19,400 --> 00:01:24,440 And in the making of this marina you see here, in getting to this day 13 00:01:25,200 --> 00:01:27,640 to all my teammates who contributed 14 00:01:27,800 --> 00:01:31,200 who worked day and night, I want to take a moment 15 00:01:31,280 --> 00:01:33,720 to thank them. I'm truly grateful. 16 00:01:39,640 --> 00:01:41,840 And I'm certain this marina 17 00:01:42,560 --> 00:01:47,600 will mark the beginning of a brand-new life for our family. 18 00:01:48,600 --> 00:01:52,640 To each and every one of you thank you for being here. 19 00:01:53,000 --> 00:01:55,200 Thank you. Truly. I appreciate it. 20 00:01:59,400 --> 00:02:02,160 Mr. Aslan, since you mentioned "family" 21 00:02:02,240 --> 00:02:05,490 we haven't seen you with your dear wife Mrs. Devin in a long time. 22 00:02:06,120 --> 00:02:07,560 How's your marriage going? 23 00:02:13,040 --> 00:02:15,340 My dear wife has been working intensely lately. 24 00:02:17,200 --> 00:02:18,920 She would've loved to be here. 25 00:02:19,000 --> 00:02:22,640 So of course she's very upset emotionally. 26 00:02:22,720 --> 00:02:24,120 There was another question. What were you saying? 27 00:02:24,200 --> 00:02:25,040 Your marriage. 28 00:02:25,360 --> 00:02:28,080 Marriage. Uh. It's going great. 29 00:02:29,280 --> 00:02:30,240 Fantastic. 30 00:02:34,880 --> 00:02:36,040 I want a divorce. 31 00:02:45,080 --> 00:02:48,400 I've seen exactly 12 lawyers in the past two months. 32 00:02:48,960 --> 00:02:51,040 Half of them, in the very first meeting 33 00:02:51,280 --> 00:02:53,200 said they didn't want to take the case. 34 00:02:53,280 --> 00:02:57,400 The other half dropped it later on because of threats. 35 00:02:58,480 --> 00:02:59,760 And then, somehow 36 00:03:00,960 --> 00:03:03,280 you started showing up everywhere I turned. 37 00:03:06,400 --> 00:03:07,600 That's why I'm here. 38 00:03:08,400 --> 00:03:11,160 If you're also afraid and don't want to take this case 39 00:03:11,680 --> 00:03:13,597 I totally understand. No problem at all. 40 00:03:13,680 --> 00:03:15,640 But you need to tell me right now 41 00:03:16,560 --> 00:03:19,210 because I don't have a single minute to waste anymore. 42 00:03:22,680 --> 00:03:24,480 Do you always accuse strangers 43 00:03:24,840 --> 00:03:26,880 of cowardice like this, Mrs. Devin? 44 00:03:28,960 --> 00:03:31,160 Maybe it's not fear you're feeling, 45 00:03:32,160 --> 00:03:34,200 but the terror of truly losing this man. 46 00:03:44,480 --> 00:03:46,480 If you really want a divorce 47 00:03:48,040 --> 00:03:50,280 you need to tell me clearly and directly. 48 00:03:51,760 --> 00:03:52,960 Are you afraid? 49 00:03:58,520 --> 00:04:01,160 I shot someone, Ms. Serap. 50 00:04:03,720 --> 00:04:07,200 I shot someone so the man I love wouldn't die. 51 00:04:13,360 --> 00:04:15,080 Have you ever shot someone? 52 00:04:27,720 --> 00:04:28,920 I was pregnant. 53 00:04:30,080 --> 00:04:31,360 Eight weeks. 54 00:04:36,840 --> 00:04:38,400 Help me! 55 00:04:42,920 --> 00:04:46,040 My baby! My baby! 56 00:04:46,920 --> 00:04:48,760 I lost my baby that same night. 57 00:04:52,600 --> 00:04:55,600 My husband couldn't be by my side because he'd been shot too. 58 00:04:56,880 --> 00:04:58,280 What a bizarre night, right? 59 00:04:59,800 --> 00:05:01,760 Was Mercury in retrograde or something? 60 00:05:05,840 --> 00:05:07,120 Then 61 00:05:07,960 --> 00:05:09,080 the trial process 62 00:05:10,560 --> 00:05:13,080 a quiet, hushed-up case. 63 00:05:14,680 --> 00:05:16,160 I was acquitted. 64 00:05:18,000 --> 00:05:20,880 On behalf of a third party… 65 00:05:21,400 --> 00:05:24,850 It turns out what I did was considered self-defense for a third party. 66 00:05:25,400 --> 00:05:26,800 That's what they called it. 67 00:05:30,720 --> 00:05:32,400 Then came the deep depression. 68 00:05:33,280 --> 00:05:35,280 Fights. Violence. 69 00:05:36,160 --> 00:05:37,720 Antidepressants. 70 00:05:44,360 --> 00:05:45,760 After the miscarriage 71 00:05:46,040 --> 00:05:51,560 the pain kept going like it was saying "Not enough, girl. We're on you till you drop." 72 00:05:54,800 --> 00:05:58,440 I'm afraid, but not the way you think. 73 00:05:59,280 --> 00:06:02,320 I'm not afraid of losing the man you see on the screen. 74 00:06:04,200 --> 00:06:06,200 I already lost him long ago. 75 00:06:07,760 --> 00:06:10,360 I've lived the biggest, 76 00:06:12,080 --> 00:06:14,160 most misguided love of my life. 77 00:06:15,920 --> 00:06:17,000 That's why 78 00:06:18,640 --> 00:06:23,040 now I'm only afraid of what I'm capable of. 79 00:06:24,400 --> 00:06:26,200 I'm afraid of myself. 80 00:06:29,880 --> 00:06:34,280 Because we don't just hurt ourselves. 81 00:06:36,960 --> 00:06:38,800 People die because of us. 82 00:06:39,680 --> 00:06:41,160 The ones we love die. 83 00:06:44,960 --> 00:06:49,320 How many more people have to die before we admit this love is toxic? 84 00:06:50,160 --> 00:06:51,320 I don't know. 85 00:06:56,520 --> 00:06:59,520 So I'm asking you one last time. 86 00:07:01,200 --> 00:07:03,480 Are you going to be my lawyer 87 00:07:04,680 --> 00:07:06,160 or not? 88 00:07:08,680 --> 00:07:10,320 You said 12 lawyers, right? 89 00:07:16,320 --> 00:07:17,800 13 is my lucky number. 90 00:07:41,800 --> 00:07:44,400 Let's do this. Let's make it official. 91 00:08:03,720 --> 00:08:07,440 Mr. Aslan, are you aware of the video that just started circulating? 92 00:08:13,280 --> 00:08:16,040 ♪ I'm a drunk ♪ ♪ My feet scribble figure eights ♪ 93 00:08:16,120 --> 00:08:19,440 ♪ I've missed the drunkenness ♪ ♪ of these neighborhood streets ♪ 94 00:08:19,520 --> 00:08:22,200 ♪ One o'clock, one fool ♪ 95 00:08:22,280 --> 00:08:25,160 ♪ Waiting outside ♪ ♪ your heart trying to get in ♪ 96 00:08:25,240 --> 00:08:28,000 ♪ I'm a singer, I'm in the jukebox ♪ 97 00:08:29,080 --> 00:08:32,440 ♪ I'm that song you search ♪ ♪ for and can't find ♪ 98 00:08:34,000 --> 00:08:36,280 ♪ At least I think I should be ♪ 99 00:08:47,360 --> 00:08:50,120 ♪ I'm a drunk ♪ ♪ My feet scribble figure eights ♪ 100 00:08:50,200 --> 00:08:53,400 ♪ I've missed the drunkenness ♪ ♪ of these neighborhood streets ♪ 101 00:08:53,520 --> 00:08:56,080 ♪ One o'clock, one fool ♪ 102 00:08:56,160 --> 00:08:59,040 ♪ Waiting outside ♪ ♪ your heart trying to get in ♪ 103 00:09:06,160 --> 00:09:09,760 A video posted minutes ago from an anonymous account 104 00:09:09,840 --> 00:09:11,720 has exploded like a bombshell. 105 00:09:12,040 --> 00:09:14,880 In the video, the Soykan family's daughter-in-law, psychologist Devin Soykan, 106 00:09:14,960 --> 00:09:18,160 is seen shooting her husband's brother, Cihan Soykan, with a gun. 107 00:10:04,960 --> 00:10:06,160 Excuse me. 108 00:10:09,040 --> 00:10:11,480 Can you move a little? I can't breathe. Just a second. 109 00:10:11,560 --> 00:10:13,080 Just a bit. Just a bit. 110 00:10:16,000 --> 00:10:17,120 Move a little. 111 00:10:17,640 --> 00:10:18,840 Move a little! 112 00:10:19,000 --> 00:10:20,600 Move a little! 113 00:10:20,760 --> 00:10:22,280 Move a little! 114 00:10:22,400 --> 00:10:23,600 Move already! 115 00:10:23,800 --> 00:10:24,760 Move! 116 00:10:41,160 --> 00:10:43,010 Mr. Aslan, why isn't Mrs. Devin here? 117 00:10:48,480 --> 00:10:51,000 The confrontation between Aslan Soykan and Cihan Soykan 118 00:10:51,080 --> 00:10:54,440 has revealed truths that are downright chilling. 119 00:10:54,880 --> 00:10:58,600 It turns out Cihan Soykan was adopted, and the man he thought was his father, Yusuf Soykan, 120 00:10:58,680 --> 00:11:02,400 had murdered his biological mother and father years ago. 121 00:11:02,680 --> 00:11:05,680 You're checking every camera and entry system in the house. 122 00:11:05,760 --> 00:11:07,440 You find that leak. Got it? 123 00:11:07,520 --> 00:11:10,560 And wherever that video was posted, you get it taken down from everywhere. 124 00:11:10,640 --> 00:11:11,640 Got it, Aslan. 125 00:11:12,280 --> 00:11:14,560 About that Murat Dalkılıç concert tonight, he was supposed to-- 126 00:11:14,640 --> 00:11:15,590 Oh, for ***'s sake. 127 00:11:16,080 --> 00:11:18,280 Fine. I'll talk to his manager. 128 00:11:18,960 --> 00:11:20,080 Canceled. 129 00:11:38,240 --> 00:11:39,240 Ugh! 130 00:11:39,320 --> 00:11:43,560 I can't believe this. It wasn't enough that we knew, now all of Turkey knows. 131 00:11:43,880 --> 00:11:46,780 We were the only ones with this footage. Who would do this? 132 00:11:53,680 --> 00:11:55,597 What are you laughing at? You think this is funny? 133 00:11:55,680 --> 00:12:00,320 No, Mom. I was just thinking how smart it was of me 134 00:12:00,400 --> 00:12:03,600 to take my kids and leave that house. 135 00:12:05,200 --> 00:12:07,000 Did you leak the video? 136 00:12:07,080 --> 00:12:11,720 Oh, welcome, Soykan Hülya. I've missed you so much. So glad you're here. 137 00:12:12,360 --> 00:12:13,800 Enough, Leyla. Enough! 138 00:12:13,960 --> 00:12:17,680 Can you all calm down? Whoever did it, we'll find out. 139 00:12:20,280 --> 00:12:22,160 Grandma, why didn't you wait inside? 140 00:12:23,720 --> 00:12:25,120 Grandma, what are you doing? 141 00:12:25,760 --> 00:12:27,760 Mom, what are you doing, for God's sake? 142 00:12:29,120 --> 00:12:32,160 Mom, do you think uncle could've done it? 143 00:12:33,120 --> 00:12:35,680 Maybe he wanted to expose my father as a woman killer 144 00:12:35,760 --> 00:12:40,680 and finally get the redemption he's been waiting for all these years. 145 00:12:41,880 --> 00:12:42,960 -Leyla. -Hmm? 146 00:12:43,080 --> 00:12:44,440 Have you lost your mind? 147 00:12:50,680 --> 00:12:53,440 Aslan, who could do something like this, huh? Who? 148 00:12:56,680 --> 00:12:58,440 You. 149 00:13:01,320 --> 00:13:06,200 You did it because you know this video will hurt Devin the most. 150 00:13:06,920 --> 00:13:09,800 And you know it'll hurt us too. 151 00:13:09,960 --> 00:13:11,600 Because what you do best 152 00:13:11,680 --> 00:13:15,040 you break us first, then you patch us up, Hülya Soykan. 153 00:13:15,120 --> 00:13:16,120 Isn't that right, Mom? 154 00:13:16,200 --> 00:13:18,760 Look, me, I came here to start 155 00:13:19,160 --> 00:13:22,640 a brand-new chapter to escape this family's filth. 156 00:13:23,000 --> 00:13:27,200 And what a coincidence that this video explodes today. You get it? 157 00:13:27,680 --> 00:13:31,530 And look, this chaotic mess you created, guess who's cleaning it up again? Me. 158 00:13:31,760 --> 00:13:35,160 But you won't get away with any of the things you planned. Don't forget that. 159 00:13:35,240 --> 00:13:37,680 Look at this, still… You see this? 160 00:13:38,440 --> 00:13:41,440 I still have this ring on my finger. Got it? 161 00:13:45,640 --> 00:13:50,000 You've been saying for months, "My father is truly dead now." 162 00:13:50,360 --> 00:13:53,760 Who knows, maybe you're the one who leaked the video. 163 00:13:59,840 --> 00:14:02,560 To drag your dead father's honor through the mud. 164 00:14:04,840 --> 00:14:08,080 And to patch up the wounds of the wife you haven't seen in two months 165 00:14:08,160 --> 00:14:10,720 what better excuse than this video, right? 166 00:14:23,120 --> 00:14:26,360 A good cleanup fixes everything. 167 00:14:27,960 --> 00:14:28,920 Hülya. 168 00:14:30,680 --> 00:14:32,530 What if Cihan's the one who did this? 169 00:14:45,160 --> 00:14:46,957 Leave any metal and walk through again. 170 00:14:47,040 --> 00:14:48,800 Belt. Watch. Coins. 171 00:14:49,640 --> 00:14:50,640 Bullet. 172 00:14:52,480 --> 00:14:54,680 It's stuck in my back. That's what's beeping. 173 00:14:56,000 --> 00:14:56,840 See? 174 00:14:58,280 --> 00:14:59,760 Alright. Good luck. 175 00:15:59,760 --> 00:16:00,680 Sis. 176 00:16:02,560 --> 00:16:06,240 -Everything was finally over. -What's going on? What are you doing? 177 00:16:06,320 --> 00:16:07,840 It was all behind us. 178 00:16:08,840 --> 00:16:11,480 Just when everything had passed, the video came out. 179 00:16:11,640 --> 00:16:13,340 What happened? The video came out. 180 00:16:13,440 --> 00:16:15,277 -The video came out. -Sis, stop. What are you doing? 181 00:16:15,360 --> 00:16:17,240 I'm not going back to the beginning. 182 00:16:18,000 --> 00:16:21,437 I'm not going back to the beginning. Why should I go back? I never will. 183 00:16:21,520 --> 00:16:22,360 Sis. 184 00:16:23,800 --> 00:16:24,640 Yağmur. 185 00:16:25,720 --> 00:16:28,440 Did you know… babies don't have kneecaps? 186 00:16:29,520 --> 00:16:31,920 Isn't that weird? Isn't that such a strange fact? 187 00:16:32,200 --> 00:16:33,950 I think it's a really strange fact. 188 00:16:34,640 --> 00:16:39,280 Sis, look. Of course you know best, but 189 00:16:39,760 --> 00:16:42,120 maybe you should start therapy or something? 190 00:16:43,160 --> 00:16:44,640 Therapy's not enough. 191 00:16:45,400 --> 00:16:46,480 Therapy's not enough. 192 00:16:46,840 --> 00:16:49,040 I need to be reborn. Is that even possible? 193 00:16:49,120 --> 00:16:51,360 You're seriously scaring me right now. 194 00:16:51,440 --> 00:16:53,400 Please, sis. I'm coming! 195 00:16:53,920 --> 00:16:58,680 Look, now you're gonna drop that suitcase and forget about packing. Okay? 196 00:16:58,840 --> 00:17:01,160 You and I are going to the gynecologist this weekend. 197 00:17:01,240 --> 00:17:05,000 We'll get your results, sis. Please just calm down a little, okay? 198 00:17:05,200 --> 00:17:08,480 And if we're gonna lose it, we'll lose it together. 199 00:17:08,560 --> 00:17:09,560 I'm coming! 200 00:17:15,160 --> 00:17:17,960 Mom, where were you? I'm late because of you! 201 00:17:18,160 --> 00:17:19,560 What kind of video was that? 202 00:17:19,800 --> 00:17:23,000 She shoots the guy like a hitman. Like a full-on hitman. 203 00:17:23,360 --> 00:17:25,880 We knew, but seeing it hits different. 204 00:17:25,960 --> 00:17:27,157 Tell me nothing's gonna happen. Right? 205 00:17:27,240 --> 00:17:29,877 No, sweetie. Nothing's gonna happen. Don't worry. My sister was acquitted. 206 00:17:29,960 --> 00:17:32,560 If she was acquitted, then how did that video come out? Who leaked it? 207 00:17:32,640 --> 00:17:33,560 I don't know! 208 00:17:33,760 --> 00:17:36,557 I don't know, Mom, but weird stuff's happening inside. 209 00:17:36,640 --> 00:17:38,600 She said something like "I need to be reborn." 210 00:17:38,680 --> 00:17:40,800 And she's talking about how babies don't have kneecaps or something. 211 00:17:40,880 --> 00:17:42,920 I trust you. Don't let her leave the house. Alright, I'm off. 212 00:17:43,000 --> 00:17:47,080 Yağmur, where are you going? Sweetheart, don't scare me. Don't leave me alone. 213 00:17:47,840 --> 00:17:48,840 Tsk. 214 00:17:49,480 --> 00:17:51,960 What if she does something to me now? 215 00:17:52,040 --> 00:17:53,040 Eek! 216 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Mom. 217 00:17:58,440 --> 00:17:59,560 I love you so much. 218 00:18:00,000 --> 00:18:02,077 You're not drinking water. Drink some water, okay? 219 00:18:02,160 --> 00:18:04,360 Devin! 220 00:18:17,200 --> 00:18:18,280 Nice video, huh? 221 00:18:19,120 --> 00:18:19,960 Like a movie. 222 00:18:22,680 --> 00:18:24,280 A worthless family drama. 223 00:18:30,400 --> 00:18:31,600 Look. This is my family. 224 00:18:32,880 --> 00:18:33,800 My mother and dad. 225 00:18:35,040 --> 00:18:36,640 This is all that's left of them. 226 00:18:37,360 --> 00:18:38,760 They don't even have graves. 227 00:18:41,000 --> 00:18:42,080 What would you do? 228 00:18:44,920 --> 00:18:48,360 If the moment you were born they killed your parents 229 00:18:50,120 --> 00:18:51,640 then adopted you… 230 00:18:53,840 --> 00:18:56,190 …took away everything that made you who you are 231 00:18:57,960 --> 00:19:01,360 killed you every day with lovelessness, and even that wasn't enough 232 00:19:01,800 --> 00:19:05,240 still, every single day, they kept *** living their lives 233 00:19:05,560 --> 00:19:06,510 what would you do? 234 00:19:07,760 --> 00:19:09,480 The ones who did this to me… 235 00:19:12,080 --> 00:19:13,720 …I'd *** kill them. 236 00:19:16,440 --> 00:19:17,720 But look. Just know this 237 00:19:19,160 --> 00:19:22,920 if Yusuf Soykan were alive today, I'd fight him right alongside you. 238 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 Thank God he's dead. 239 00:19:24,280 --> 00:19:25,880 But Hülya Soykan is still alive. 240 00:19:27,280 --> 00:19:29,560 If I had killed your mother with my own hands, what would you think? 241 00:19:29,640 --> 00:19:32,040 Hey, man. Chill. 242 00:19:32,480 --> 00:19:34,480 Alright, I get it. You've been wronged. 243 00:19:34,600 --> 00:19:36,400 I'm angry about it too. Fine. 244 00:19:36,840 --> 00:19:39,680 But listen, no one in this family is without protection. 245 00:19:40,280 --> 00:19:41,160 You hear me? 246 00:19:41,240 --> 00:19:43,600 You're not gonna hurt anyone. I won't allow it. 247 00:19:44,800 --> 00:19:47,160 And that includes you. You're still my brother. 248 00:19:47,880 --> 00:19:50,080 You're still my brother. You're my family. 249 00:19:50,200 --> 00:19:52,240 I came to the hospital to see you. 250 00:19:53,480 --> 00:19:57,330 I came to the hospital so many times. You were angry. You didn't see me. Fine. 251 00:20:00,400 --> 00:20:02,360 Yeah, you came. But did she? 252 00:20:03,240 --> 00:20:04,840 She didn't. Why? 253 00:20:05,560 --> 00:20:07,677 Because she's still thinking about her Aslan. 254 00:20:07,760 --> 00:20:10,480 I shot her son. She's probably lost it. 255 00:20:11,920 --> 00:20:13,240 But you know what? 256 00:20:13,880 --> 00:20:16,480 There's only one thing she cares about in this world. 257 00:20:17,000 --> 00:20:17,840 Power. 258 00:20:19,880 --> 00:20:23,160 Now she's gonna put you in Yusuf Soykan's place. 259 00:20:24,120 --> 00:20:27,477 To protect her power, she wants to turn her beloved Aslan, the king of the jungle, 260 00:20:27,560 --> 00:20:30,240 into a guard dog. A guard dog. Wake up! 261 00:20:31,560 --> 00:20:33,080 -Look, man. Listen. -Shh. 262 00:20:33,160 --> 00:20:34,200 -Brother, brother-- -Look. 263 00:20:34,280 --> 00:20:35,320 -I'm telling you-- -No more "brother." 264 00:20:35,400 --> 00:20:37,280 -Listen to me. -No more "brother"! 265 00:20:44,080 --> 00:20:46,880 I should've come with you. Where are you going all alone? 266 00:20:47,440 --> 00:20:51,160 To feel alive. To be happy. To go crazy. 267 00:20:51,440 --> 00:20:53,400 To remember who Devin Akın really is. 268 00:20:53,720 --> 00:20:56,420 I know you don't like me pushing you on this. I get it. 269 00:20:56,920 --> 00:20:59,320 But just reconsider that clinic in London, okay? 270 00:20:59,600 --> 00:21:01,800 Your references are ready. You've got your letter of intent. 271 00:21:01,880 --> 00:21:04,200 They already loved you, you said it yourself. 272 00:21:04,600 --> 00:21:05,880 Let's go together. And 273 00:21:06,920 --> 00:21:09,120 maybe you'll even start therapy there. 274 00:21:09,800 --> 00:21:13,480 Therapy's not enough, Ilkay. I need to be reborn. 275 00:21:14,360 --> 00:21:16,637 Hey, are you okay? You haven't lost it, have you? 276 00:21:16,720 --> 00:21:19,560 Maybe I have. So what? What's the big deal? 277 00:21:19,960 --> 00:21:22,060 Isn't madness just the mind's safety valve? 278 00:21:22,280 --> 00:21:23,120 Got it. 279 00:21:24,040 --> 00:21:27,290 Ilkay, by the way, how did you even get in touch with that clinic? 280 00:21:27,440 --> 00:21:29,140 They're notoriously hard to reach. 281 00:21:30,160 --> 00:21:33,240 Come on. Will you stop underestimating me already? 282 00:21:33,840 --> 00:21:36,640 Alright. Just keep your phone on. I'll call you, okay? 283 00:21:36,800 --> 00:21:37,880 See you later. 284 00:21:52,600 --> 00:21:53,500 What's she saying? 285 00:21:54,680 --> 00:21:56,280 She says "therapy's not enough." 286 00:21:56,600 --> 00:21:58,200 She says she needs to be reborn. 287 00:21:58,840 --> 00:21:59,800 Has she lost it? 288 00:22:00,520 --> 00:22:01,520 Perfect. 289 00:22:02,640 --> 00:22:04,590 That video came at just the right time. 290 00:22:05,840 --> 00:22:08,600 Now she'll speed up her decision to go to England. 291 00:22:09,280 --> 00:22:10,560 Did you leak that video? 292 00:22:10,840 --> 00:22:13,000 If I did, what difference would it make? 293 00:22:13,120 --> 00:22:17,120 Are you really gonna pass up the chance to go to England with Devin? Huh? 294 00:22:24,280 --> 00:22:26,600 I'm waiting for good news, Ilkay. 295 00:22:29,320 --> 00:22:31,080 What do you even want from me? 296 00:22:31,200 --> 00:22:33,250 -What do I want? -Yeah. What do you want? 297 00:22:33,600 --> 00:22:35,800 I want everything, man. Everything! 298 00:22:36,200 --> 00:22:37,700 I want a family, for starters. 299 00:22:38,840 --> 00:22:41,920 I want a life half wasted. Can you give me that? 300 00:22:43,440 --> 00:22:45,520 I want to see you writhing in pain. 301 00:22:46,520 --> 00:22:47,920 I want to see you crawl. 302 00:22:48,160 --> 00:22:50,160 I want to hear you beg to die. 303 00:22:50,240 --> 00:22:51,320 Can you give me that? 304 00:22:51,800 --> 00:22:52,760 No. You can't. 305 00:22:53,720 --> 00:22:54,840 But I'll take it. 306 00:22:55,400 --> 00:22:57,680 I'll take everything you've got. I'll take this place too. 307 00:22:57,760 --> 00:23:00,510 -This place too? -I'll take it. I'll take the house too. 308 00:23:01,240 --> 00:23:04,090 You know that table Yusuf Soykan built with his own hands? 309 00:23:04,440 --> 00:23:07,120 I'm gonna burn it to ashes, brother. 310 00:23:07,720 --> 00:23:08,760 Burn it slow. 311 00:23:09,400 --> 00:23:11,400 Sure. Slow works too. I've got time. 312 00:23:12,520 --> 00:23:15,480 Listen. If a single hair on any member of this family 313 00:23:15,560 --> 00:23:17,760 gets harmed 314 00:23:18,120 --> 00:23:20,720 I'll hold you responsible. You'll have to kill me first. 315 00:23:20,800 --> 00:23:22,397 That's not gonna happen. Got it? 316 00:23:22,480 --> 00:23:23,980 Death is a gift to you people. 317 00:23:24,560 --> 00:23:27,120 No way. You won't die. 318 00:23:27,600 --> 00:23:30,000 You'll live just to be powerless. 319 00:23:30,320 --> 00:23:31,160 Got it? 320 00:23:31,560 --> 00:23:34,200 Every day you'll be weaker than the day before. 321 00:23:34,680 --> 00:23:37,600 Because that woman, she doesn't break when she's alone. 322 00:23:38,760 --> 00:23:40,360 She breaks when she's powerless. 323 00:23:41,520 --> 00:23:42,600 Yeah. 324 00:23:45,960 --> 00:23:48,160 Us. You. Me. 325 00:23:49,240 --> 00:23:50,120 Two brothers. 326 00:23:51,920 --> 00:23:53,820 Now we're two new enemies. Is that it? 327 00:23:56,000 --> 00:23:57,160 That's it. 328 00:23:58,800 --> 00:23:59,720 That's bad. 329 00:23:59,880 --> 00:24:00,720 Bad. 330 00:24:01,160 --> 00:24:02,160 Bad? 331 00:24:04,320 --> 00:24:06,837 Think of every villain you've seen in movies, the worst of the worst. 332 00:24:06,920 --> 00:24:08,880 Keep them all in your head. 333 00:24:09,640 --> 00:24:11,280 I'm the king of them all, man! 334 00:24:12,520 --> 00:24:15,200 Me. I'm the baddest villain in the world. 335 00:24:16,080 --> 00:24:18,430 And I'm the most justified villain in the world. 336 00:24:18,960 --> 00:24:21,660 I'm the kind of villain who's got nothing left to lose. 337 00:24:22,680 --> 00:24:24,780 I'm the villain who'll rip your heart out. 338 00:24:25,120 --> 00:24:26,000 Got it? 339 00:24:26,640 --> 00:24:28,990 I'm the villain who'll take everything from you. 340 00:24:32,600 --> 00:24:36,680 If one day I end up having to kill you… 341 00:24:40,160 --> 00:24:42,120 Look, I'm apologizing in advance for that. 342 00:24:42,200 --> 00:24:43,280 Alright, brother? 343 00:24:49,720 --> 00:24:52,280 No more "brother," brother. 344 00:24:53,480 --> 00:24:54,720 No more "brother." 345 00:25:05,720 --> 00:25:06,880 Alright, brother. 346 00:25:39,040 --> 00:25:40,320 Yes, Yağmur? 347 00:25:40,400 --> 00:25:42,400 Sis, I was really worried about you. 348 00:25:42,600 --> 00:25:44,680 Mom said you left. Where are you? 349 00:25:46,120 --> 00:25:49,720 I just want to be alone for a bit, Yağmur. 350 00:25:50,040 --> 00:25:51,200 Are you okay though? 351 00:25:51,360 --> 00:25:53,280 Keep me updated, alright? 352 00:25:53,760 --> 00:25:57,840 Yağmur, it's okay, sweetie. I'm fine. I'm fine, don't worry about me. Okay? 353 00:25:58,360 --> 00:25:59,510 Give me a little space. 354 00:26:00,899 --> 00:26:02,019 -Okay. -Love you. 355 00:26:02,160 --> 00:26:04,200 Love you too, sweetie. Talk soon. 356 00:26:04,520 --> 00:26:05,520 Bye bye. 357 00:26:31,720 --> 00:26:36,560 With their massive bodies and long curved tusks, elephants 358 00:26:36,640 --> 00:26:39,120 have the ability to shape their environment. 359 00:26:41,160 --> 00:26:45,400 From stripping bark off trees to digging irrigation channels, 360 00:26:45,600 --> 00:26:47,760 they carry out many vital tasks. 361 00:26:54,040 --> 00:26:56,760 Aslan, could Cihan be behind this video? 362 00:26:57,080 --> 00:26:58,960 You have to look at who benefits most. 363 00:26:59,040 --> 00:27:01,120 From that angle, a lot of people benefit. 364 00:27:01,200 --> 00:27:02,200 Could be anyone. 365 00:27:02,800 --> 00:27:03,640 You… 366 00:27:10,880 --> 00:27:12,480 Could I be the one, for example? 367 00:27:12,760 --> 00:27:15,360 No, man. Come on. That's not what I meant. 368 00:27:15,920 --> 00:27:17,370 I was just thinking out loud. 369 00:27:17,520 --> 00:27:20,040 That's what you say, huh? Alright then. If you say so. 370 00:27:20,120 --> 00:27:22,120 Now let me think out loud too. 371 00:27:22,240 --> 00:27:25,790 Just when I thought everything was falling into place, this video drops. 372 00:27:26,160 --> 00:27:28,460 Right when I was about to sign new lease deals. 373 00:27:29,520 --> 00:27:32,020 Now this marina is associated with scandal. Got it? 374 00:27:32,400 --> 00:27:35,450 Everything we've done, everything we were going to do, ruined. 375 00:27:36,000 --> 00:27:37,680 Then I ask myself, who did this? 376 00:27:39,040 --> 00:27:43,120 My mother on one side. My uncle on the other. My brother. All of them, my family. 377 00:27:44,200 --> 00:27:46,700 And it's not enough. Then I walk out and come here. 378 00:27:47,680 --> 00:27:48,560 Then our… 379 00:27:49,920 --> 00:27:51,160 Columbo Turgut 380 00:27:51,840 --> 00:27:53,090 starts thinking out loud. 381 00:27:54,240 --> 00:27:56,440 He suspects me. Then I say, "Aslan," 382 00:27:57,040 --> 00:28:00,880 I say, "What if I lay Turgut down and give him a nice ***?" 383 00:28:01,880 --> 00:28:03,400 Yeah. Not a bad idea, right? 384 00:28:06,160 --> 00:28:08,640 Aslan, no one's accusing you of anything. 385 00:28:09,080 --> 00:28:11,930 I was just thinking out loud. I'm sorry. I shouldn't have. 386 00:28:12,920 --> 00:28:15,080 Alright. If I'm not on the list, 387 00:28:15,160 --> 00:28:16,760 then you better keep your eyes wide open. Got it? 388 00:28:16,840 --> 00:28:20,680 Watch every breath the people around you take. Got it? 389 00:28:21,000 --> 00:28:25,560 My uncle. My mother. My brother. And that weasel Tolga, he'll crawl out of whatever hole he's hiding in. 390 00:28:25,640 --> 00:28:28,160 Drag him here. Drag him out of that ***. Go. 391 00:28:28,280 --> 00:28:29,680 Alright, you got it. 392 00:28:29,960 --> 00:28:30,840 Move, Iskoç. 393 00:28:31,720 --> 00:28:33,680 I'll… You stay put. 394 00:28:34,600 --> 00:28:36,200 These are your better days, son. 395 00:28:36,440 --> 00:28:37,280 You stay put. 396 00:28:47,360 --> 00:28:48,200 Shh. 397 00:28:50,280 --> 00:28:51,160 Bro. 398 00:28:55,480 --> 00:28:57,200 *** bro, Eko. 399 00:28:57,920 --> 00:28:58,880 *** your bro. 400 00:28:59,520 --> 00:29:00,620 What the hell is this? 401 00:29:01,320 --> 00:29:02,520 Sorry, bro. 402 00:29:03,560 --> 00:29:04,760 Did I miss the opening? 403 00:29:05,960 --> 00:29:07,610 I drank a bit too much yesterday… 404 00:29:07,880 --> 00:29:09,357 You drank a bit too much yesterday? 405 00:29:09,440 --> 00:29:12,490 Man, you haven't been sober more than five days in two months. 406 00:29:13,600 --> 00:29:16,100 If you love this girl so much, why'd you leave her? 407 00:29:16,400 --> 00:29:17,440 Are you sick? 408 00:29:21,240 --> 00:29:24,160 Aslan, there's news about your wife. 409 00:29:25,920 --> 00:29:29,280 The guys just called. She's left Istanbul. 410 00:29:43,520 --> 00:29:46,600 -Hello. Good luck with your work. -Hello. Welcome. 411 00:29:51,680 --> 00:29:53,030 Come in, dear. Have a seat. 412 00:29:55,080 --> 00:29:56,080 Thank you. 413 00:30:10,120 --> 00:30:10,960 Forget that. 414 00:30:11,480 --> 00:30:12,840 Tell me what you want. 415 00:30:18,840 --> 00:30:20,080 I want not to forget. 416 00:30:22,200 --> 00:30:23,720 Because if I forget 417 00:30:24,960 --> 00:30:27,840 I'll start over from the beginning. And if I start over… 418 00:30:40,440 --> 00:30:41,320 Elephant. 419 00:30:44,000 --> 00:30:44,840 Alright. 420 00:30:50,520 --> 00:30:52,360 Can we do it like this? 421 00:30:58,400 --> 00:31:01,080 ♪ My heart's eye is closed ♪ 422 00:31:01,160 --> 00:31:03,920 ♪ I'm writing myself to you knowingly ♪ 423 00:31:04,960 --> 00:31:07,280 ♪ A window slightly ajar ♪ 424 00:31:07,360 --> 00:31:10,080 ♪ I adore every part of you ♪ 425 00:31:11,120 --> 00:31:12,880 ♪ Keep telling your lies ♪ 426 00:31:12,960 --> 00:31:18,520 ♪ My heart's already shattered ♪ ♪ Doesn't matter ♪ 427 00:31:18,880 --> 00:31:21,800 ♪ Go ahead, don't hold back ♪ 428 00:31:21,880 --> 00:31:24,440 ♪ Keep telling your lies ♪ 429 00:31:29,560 --> 00:31:32,960 ♪ A volcano erupts again inside me ♪ 430 00:31:33,040 --> 00:31:36,200 ♪ Meaningless aches within me ♪ 431 00:31:36,280 --> 00:31:40,160 ♪ I hide my love even if I'm too weak ♪ 432 00:31:40,240 --> 00:31:42,960 ♪ Inside my fire ♪ 433 00:32:06,600 --> 00:32:08,640 Aslan Soykan! 434 00:32:10,400 --> 00:32:12,360 What do you want from me, man? 435 00:32:13,160 --> 00:32:15,080 You want my life? 436 00:32:17,400 --> 00:32:18,800 What do you want? 437 00:33:50,680 --> 00:33:52,630 Money's been deposited to your account. 438 00:33:52,760 --> 00:33:53,840 Bride's allowence. 439 00:33:59,600 --> 00:34:00,640 Devin's allowence. 440 00:34:22,680 --> 00:34:23,640 Welcome. 441 00:34:23,800 --> 00:34:25,250 -Good morning. -Good morning. 442 00:34:26,480 --> 00:34:27,640 Where's everyone going? 443 00:34:27,800 --> 00:34:28,800 Boat tour. 444 00:34:28,880 --> 00:34:31,640 Some guy came this morning. He treated everyone to a boat tour. 445 00:34:31,720 --> 00:34:33,560 No one's left at the hotel. 446 00:34:33,640 --> 00:34:34,560 Some guy? 447 00:34:35,960 --> 00:34:36,880 What kind of guy? 448 00:34:36,960 --> 00:34:38,480 A really handsome guy. 449 00:34:43,640 --> 00:34:44,560 Look, he's coming. 450 00:35:29,240 --> 00:35:30,680 No worries, Lütfü. 451 00:35:33,320 --> 00:35:34,400 She's my wife. 452 00:35:34,560 --> 00:35:36,000 Got it, brother. 453 00:35:57,280 --> 00:35:59,480 Everything's ready, Mrs. Hülya. 454 00:35:59,560 --> 00:36:01,637 It'll be served to Mrs. Leyla this evening. 455 00:36:01,720 --> 00:36:02,820 Just as you requested. 456 00:36:03,640 --> 00:36:05,400 Good. Anything else? 457 00:36:05,880 --> 00:36:07,330 There's also the video issue. 458 00:36:07,880 --> 00:36:10,530 It seems to have stirred up quite a reaction publicly. 459 00:36:10,640 --> 00:36:13,390 If you don't want to attend the foundation gala tonight 460 00:36:13,640 --> 00:36:16,517 -I can go in your place-- -Our name is clean, our heads held high, Çağrı. 461 00:36:16,600 --> 00:36:18,500 We've got nothing to hide from anyone. 462 00:36:19,840 --> 00:36:22,360 Will you mention Mr. Yusuf? 463 00:36:22,600 --> 00:36:24,960 What kind of question is that? Of course I will. 464 00:36:25,040 --> 00:36:27,880 Yusuf Soykan is the founder of this foundation. 465 00:36:28,200 --> 00:36:31,920 As a family, tonight's donation will be made in his name again. 466 00:36:32,080 --> 00:36:33,040 Is that a problem? 467 00:36:33,400 --> 00:36:34,600 Not at all, Mrs. Hülya. 468 00:36:36,120 --> 00:36:37,240 Alright. You may go. 469 00:37:02,120 --> 00:37:02,960 An elephant. 470 00:37:11,440 --> 00:37:12,400 Nice. 471 00:37:22,960 --> 00:37:25,510 Has it been two months since we last saw each other? 472 00:37:35,240 --> 00:37:36,280 Just briefly. 473 00:37:37,800 --> 00:37:39,750 Can you listen to me for just a moment? 474 00:37:44,080 --> 00:37:47,760 That night ruined all our lives. 475 00:37:49,160 --> 00:37:51,200 But it ruined yours the most. 476 00:37:51,560 --> 00:37:52,520 I know that. 477 00:37:53,160 --> 00:37:54,880 And with that video… 478 00:37:58,000 --> 00:38:00,040 …I know you've gone back to square one. 479 00:38:02,560 --> 00:38:03,800 But listen. Know this. 480 00:38:06,520 --> 00:38:08,670 I'm going to find out who leaked that video. 481 00:38:10,520 --> 00:38:11,840 And I'm telling you 482 00:38:12,960 --> 00:38:14,520 Until my last breath… 483 00:38:18,440 --> 00:38:20,200 …I'll be by your side. Know that. 484 00:38:27,920 --> 00:38:29,160 Therapy's not enough. 485 00:38:35,080 --> 00:38:36,800 I need to be reborn. 486 00:38:38,000 --> 00:38:38,950 I don't understand. 487 00:38:41,320 --> 00:38:42,160 Is that it? 488 00:38:43,160 --> 00:38:44,320 Are you done talking? 489 00:38:46,480 --> 00:38:47,320 I'm done. 490 00:38:50,360 --> 00:38:51,320 Good. 491 00:38:58,320 --> 00:39:00,320 -Let go of me. Let go! -Devin. Wait. Come here. 492 00:39:00,400 --> 00:39:01,400 Come. Come here. 493 00:39:01,520 --> 00:39:02,760 Aslan, move. 494 00:39:07,360 --> 00:39:08,920 Look. Okay. I understand you. 495 00:39:09,720 --> 00:39:12,560 Devin, I understand your grief. I understand your pain. 496 00:39:12,640 --> 00:39:16,360 I understand everything about you, but I lost my baby too. 497 00:39:16,440 --> 00:39:19,140 We both lost it. You're not the only one. You get that? 498 00:39:20,280 --> 00:39:22,240 But I have to stay strong. 499 00:39:23,800 --> 00:39:28,117 I have to stand strong in front of everyone. I have to hold it together for everyone. Right? 500 00:39:28,200 --> 00:39:29,520 We're shattered. 501 00:39:30,080 --> 00:39:32,080 We're broken. Crushed. In pieces. 502 00:39:32,560 --> 00:39:35,160 But I don't have the luxury of showing my pain. Do I? 503 00:39:36,360 --> 00:39:38,080 I need you, sweetheart. 504 00:39:38,800 --> 00:39:41,800 I need to help you heal. I need to be by your side. 505 00:39:44,520 --> 00:39:45,840 Then what, Aslan? 506 00:39:46,600 --> 00:39:47,440 Huh? 507 00:39:47,640 --> 00:39:50,320 Are we gonna have a house with pink shutters, raise a bunch of kids, 508 00:39:50,400 --> 00:39:52,120 and just wait for them to die too? 509 00:39:52,920 --> 00:39:54,960 I was becoming a killer. A killer. 510 00:39:55,400 --> 00:39:58,320 I was killing someone because I was in love. 511 00:39:58,440 --> 00:40:00,917 What's so hard to understand about that, for God's sake? 512 00:40:01,000 --> 00:40:03,480 I'm scared, man. I'm scared. 513 00:40:03,760 --> 00:40:05,320 I'm scared of myself. 514 00:40:05,640 --> 00:40:06,720 Alright. Fine. Okay. 515 00:40:07,040 --> 00:40:10,240 Doesn't matter. Let us die. Let us rot. Who cares? 516 00:40:10,760 --> 00:40:12,920 Why do the people we love have to die? 517 00:40:13,240 --> 00:40:15,920 Why do they have to die just because we're in love? 518 00:40:16,440 --> 00:40:17,640 Forget love. 519 00:40:18,960 --> 00:40:21,520 If that's love, I want no part of it. 520 00:40:21,920 --> 00:40:24,080 You can tell the rest to my lawyer. 521 00:40:26,840 --> 00:40:28,140 Did you just say "lawyer"? 522 00:40:28,400 --> 00:40:30,880 Yes. The person handling the divorce. 523 00:40:39,280 --> 00:40:42,040 Aslan, don't do this. Why are you doing this? Don't. 524 00:40:42,120 --> 00:40:43,760 What am I doing? I didn't-- 525 00:40:44,120 --> 00:40:45,170 I didn't do anything. 526 00:40:45,680 --> 00:40:46,920 You're following me. 527 00:40:47,320 --> 00:40:48,370 I'm going to my room. 528 00:40:49,920 --> 00:40:50,960 I don't get it. 529 00:40:52,760 --> 00:40:53,640 I mean 530 00:40:54,960 --> 00:40:58,480 this much anger really does harm a person. 531 00:40:58,560 --> 00:41:00,710 What's your plan anyway? What are you doing? 532 00:41:01,440 --> 00:41:02,880 Leaving. Thanks to you. 533 00:41:02,960 --> 00:41:05,077 Alright. Fine. Just be careful. The roads are a mess. 534 00:41:05,160 --> 00:41:07,280 Just saying. Be careful, okay? 535 00:41:07,720 --> 00:41:09,920 God. God. God. 536 00:41:18,840 --> 00:41:19,680 Yes? 537 00:41:20,200 --> 00:41:22,357 You didn't forget about tonight's event, right? 538 00:41:22,440 --> 00:41:24,240 It's the foundation's donation gala. 539 00:41:24,400 --> 00:41:28,000 Nope. Didn't forget. It's on my mind. And have fun. 540 00:41:28,560 --> 00:41:30,560 What do you mean "have fun"? You? 541 00:41:30,920 --> 00:41:32,240 It means I'm not coming. 542 00:41:32,320 --> 00:41:34,320 Maybe you should drop this whole donation thing. 543 00:41:34,400 --> 00:41:37,680 Because no amount of money you raise will ever clear Yusuf Soykan's name. 544 00:41:37,760 --> 00:41:39,920 Stop talking nonsense, Aslan. 545 00:41:40,000 --> 00:41:42,250 You don't have the luxury of skipping tonight. 546 00:41:43,480 --> 00:41:45,880 Already did. I'm out of town right now. 547 00:41:47,440 --> 00:41:49,040 In fact, I'm with Devin. 548 00:41:49,480 --> 00:41:50,780 And she sends her regards. 549 00:41:51,880 --> 00:41:54,800 Tell Havva to get our room ready ASAP. 550 00:41:56,200 --> 00:41:57,700 We're coming to stay tomorrow. 551 00:41:58,160 --> 00:41:59,080 Alright then. 552 00:42:10,520 --> 00:42:11,360 Aunt Hülya. 553 00:42:11,920 --> 00:42:12,760 Aunt Hülya. 554 00:42:13,640 --> 00:42:16,720 I had a request to make about my parents. 555 00:42:17,680 --> 00:42:19,230 There's some girl or something 556 00:42:20,360 --> 00:42:21,680 Are you drinking again? 557 00:42:24,520 --> 00:42:28,320 Aslan on one side, you on the other. You both chased after two ***. 558 00:42:28,520 --> 00:42:29,620 You burned yourselves. 559 00:42:29,760 --> 00:42:30,760 Get out of my sight! 560 00:42:48,280 --> 00:42:49,160 Yes, Mom? 561 00:42:52,320 --> 00:42:56,120 Mom, don't do this. Please don't. I'm begging you, don't. What marriage? 562 00:42:56,760 --> 00:42:59,910 I swear I don't know her. Elif whoever, I don't know her. Don't! 563 00:43:02,680 --> 00:43:05,680 Alright, Mom. I've got work now. I'll call you later. Okay? 564 00:43:05,960 --> 00:43:06,800 Okay. 565 00:43:07,160 --> 00:43:08,240 Okay. Bye. 566 00:43:19,480 --> 00:43:22,320 The person you're trying to reach is not accepting calls. 567 00:43:34,440 --> 00:43:35,520 I'm listening, Ilkay. 568 00:43:36,000 --> 00:43:38,360 There's been a deposit into my account. 569 00:43:39,080 --> 00:43:40,960 Yes. I just transferred it. 570 00:43:41,520 --> 00:43:43,960 Plane tickets to England. Lodging. 571 00:43:44,760 --> 00:43:46,920 Whatever's needed, use that money. 572 00:43:47,320 --> 00:43:50,120 But Mrs. Hülya, Devin hasn't even accepted the offer yet. 573 00:43:50,240 --> 00:43:52,080 Devin is currently with Aslan. 574 00:43:53,440 --> 00:43:55,540 This is our last chance to make it happen. 575 00:43:55,760 --> 00:43:57,240 Just do what I said. 576 00:44:08,160 --> 00:44:10,120 Double six. Hit. 577 00:44:10,200 --> 00:44:11,040 Hold up. 578 00:44:11,520 --> 00:44:13,360 One. Hold it like that. 579 00:44:13,440 --> 00:44:14,757 It fits better in your hand that way. 580 00:44:14,840 --> 00:44:16,400 Two. Lütfü. Yeah? 581 00:44:16,480 --> 00:44:19,120 Three. Four. Good. Keep going. 582 00:44:20,280 --> 00:44:21,160 Bro. 583 00:44:23,120 --> 00:44:24,200 Sebayüdü. 584 00:44:24,720 --> 00:44:28,600 The streets of Marseille are paved with stone, right Lütfü? 585 00:44:29,120 --> 00:44:30,640 You're so lucky. 586 00:44:30,720 --> 00:44:32,920 Man, we studied this. Lütfü, keep going. 587 00:44:36,480 --> 00:44:37,880 Your wife's leaving. 588 00:44:39,400 --> 00:44:40,640 She's not. Play. 589 00:44:40,760 --> 00:44:42,360 How is she not leaving? 590 00:44:42,520 --> 00:44:44,280 -She's clearly going. -Man, she's not. 591 00:44:44,360 --> 00:44:47,120 Her system works differently. Now that I told her "go" 592 00:44:48,800 --> 00:44:51,200 she can't. It's against her nature. 593 00:44:51,440 --> 00:44:53,160 Keep going. You rolled a six. 594 00:44:57,280 --> 00:44:58,400 Hold on a sec. 595 00:45:03,960 --> 00:45:05,360 She's coming back. 596 00:45:06,840 --> 00:45:07,680 Let her. 597 00:45:08,000 --> 00:45:09,000 Why am I leaving? 598 00:45:09,200 --> 00:45:10,040 You leave. 599 00:45:10,160 --> 00:45:11,000 Me? 600 00:45:11,440 --> 00:45:12,940 Nope. I'm perfectly fine here. 601 00:45:14,400 --> 00:45:17,360 I'm staying. But clearly you've packed your bags. 602 00:45:17,440 --> 00:45:19,440 If you want to go, I can let you. Yeah? 603 00:45:19,520 --> 00:45:20,440 Lütfü, keep going. 604 00:45:21,600 --> 00:45:23,120 Aren't you leaving now? 605 00:45:23,880 --> 00:45:27,160 I came here to relax. To take a little vacation. Alright? 606 00:45:27,680 --> 00:45:30,130 Because the last two months have been hell for me. 607 00:45:30,560 --> 00:45:32,110 We opened a marina in Istanbul. 608 00:45:32,720 --> 00:45:34,837 Come by when you're free. Have some tea or coffee. 609 00:45:34,920 --> 00:45:36,070 You're welcome anytime. 610 00:45:39,840 --> 00:45:40,960 Keep going. Your turn. 611 00:45:46,480 --> 00:45:47,440 Double six. 612 00:45:49,320 --> 00:45:50,160 Look. 613 00:45:50,360 --> 00:45:51,200 That's one. 614 00:45:51,440 --> 00:45:53,040 You're using reverse psychology. 615 00:45:53,200 --> 00:45:54,160 That's two. 616 00:45:56,520 --> 00:45:57,920 You told me to leave. 617 00:45:58,080 --> 00:46:00,400 You knew I'd do the opposite and stay. 618 00:46:01,760 --> 00:46:02,640 That's three. 619 00:46:02,960 --> 00:46:06,280 At that school you studied at, I'm the one teaching, Aslan Soykan. 620 00:46:08,880 --> 00:46:09,960 That's four. 621 00:46:10,040 --> 00:46:10,880 I'm in. 622 00:46:13,880 --> 00:46:15,080 I'm not going anywhere. 623 00:46:15,680 --> 00:46:16,520 I'm staying. 624 00:46:19,440 --> 00:46:20,400 Take that too. 625 00:46:21,400 --> 00:46:23,000 This game doesn't turn back now. 626 00:46:30,080 --> 00:46:32,930 Whatt did she mean with that reverse psychology stuff? 627 00:46:34,120 --> 00:46:36,420 She's a psychologist. She's doing therapy. 628 00:46:36,960 --> 00:46:40,240 How do psychologists treat people? Just with words? 629 00:46:40,320 --> 00:46:41,960 What else, man? With guns? 630 00:47:10,000 --> 00:47:10,960 Hülya Soykan! 631 00:47:15,400 --> 00:47:16,880 You can't run, Hülya Soykan! 632 00:47:18,520 --> 00:47:19,520 I swear to you! 633 00:47:19,960 --> 00:47:22,010 I'll talk to you before this day is over! 634 00:47:22,360 --> 00:47:24,810 You're going to learn what hell really feels like! 635 00:47:52,320 --> 00:47:53,570 Why are you following me? 636 00:47:54,000 --> 00:47:55,880 Because we need to talk, Mr. Cihan. 637 00:47:57,600 --> 00:47:58,960 You're too pretty to talk. 638 00:48:00,960 --> 00:48:02,640 Good thing I like listening. 639 00:48:02,920 --> 00:48:04,240 And I like talking. 640 00:48:05,000 --> 00:48:06,150 My name is Serap Varol. 641 00:48:06,560 --> 00:48:07,677 I'm Devin Akın's lawyer. 642 00:48:07,760 --> 00:48:08,920 Ah. I'm her patient. 643 00:48:09,200 --> 00:48:10,160 Former. 644 00:48:10,440 --> 00:48:13,640 I was suicidal once. We had a few sessions. 645 00:48:14,440 --> 00:48:15,940 Then she saw I couldn't do it 646 00:48:16,120 --> 00:48:17,320 She shot me in the back. 647 00:48:18,040 --> 00:48:20,940 The bullet's still in there. Want me to show you the wound? 648 00:48:21,280 --> 00:48:23,240 It's nice when someone's at peace with their scars, 649 00:48:23,320 --> 00:48:25,080 but I'm not here about your wound. 650 00:48:25,720 --> 00:48:29,080 I'm here because you're Devin Akın's husband's brother. 651 00:48:29,440 --> 00:48:30,280 Former. 652 00:48:30,840 --> 00:48:31,680 Former brother. 653 00:48:32,400 --> 00:48:33,360 Another scar. 654 00:48:33,760 --> 00:48:35,060 But I know about that too. 655 00:48:35,840 --> 00:48:37,290 Maybe the pain from that scar 656 00:48:37,920 --> 00:48:41,680 will convince you to testify in our favor, Mr. Cihan. 657 00:48:45,800 --> 00:48:47,100 Alright. Let me summarize. 658 00:48:47,760 --> 00:48:48,680 Lawyer 659 00:48:49,320 --> 00:48:50,160 wants Cihan 660 00:48:51,240 --> 00:48:54,800 to testify for the person who shot him. 661 00:48:54,880 --> 00:48:55,720 Right? 662 00:48:56,120 --> 00:48:57,760 No. The correct summary is this: 663 00:48:58,040 --> 00:49:01,240 The lawyer thinks that after everything that's happened, 664 00:49:01,320 --> 00:49:03,760 Cihan might want to hurt the Soykans. 665 00:49:11,000 --> 00:49:12,320 Shall we speak plainly? 666 00:49:13,840 --> 00:49:14,680 Who are you? 667 00:49:15,120 --> 00:49:16,080 Really. 668 00:49:18,680 --> 00:49:20,680 This might be hard to settle verbally. 669 00:49:20,880 --> 00:49:22,180 Let's try writing it down. 670 00:49:23,000 --> 00:49:25,117 Maybe reading will help you understand better. 671 00:49:25,200 --> 00:49:28,960 I'm Devin Akın's lawyer. Here's my card. My name is Serap Varol. 672 00:49:30,760 --> 00:49:31,720 Pleasure. 673 00:49:32,040 --> 00:49:33,240 I'm Sıdkı Sıyrılmış. 674 00:49:34,520 --> 00:49:36,440 I'm seriously fed up with all this. 675 00:49:36,640 --> 00:49:40,440 Only thing left untouched is behind my ear. Looks like you're after that too. 676 00:49:54,890 --> 00:49:56,390 You can't die from that wound. 677 00:50:16,330 --> 00:50:17,570 Wow, Ibrahim. 678 00:50:18,770 --> 00:50:21,820 They've been running a full-on perception op on you for years. 679 00:50:21,930 --> 00:50:23,410 For 40 years it's been "his hand shook," 680 00:50:23,490 --> 00:50:25,770 "he missed the shot", all kinds of nicknames. 681 00:50:26,410 --> 00:50:27,330 My man. 682 00:50:27,930 --> 00:50:32,610 Truth has this nasty habit of coming out eventually. 683 00:50:32,850 --> 00:50:35,010 And now this truth is out too. 684 00:50:36,090 --> 00:50:40,330 Ibrahim Soykan is not the kind of man who would ever kill a woman. 685 00:50:40,730 --> 00:50:42,607 We didn't think that about Yusuf Soykan either. 686 00:50:42,690 --> 00:50:44,890 But now everyone sees who's who. 687 00:50:47,490 --> 00:50:53,050 That video they watched, that was just the trailer. 688 00:50:53,570 --> 00:50:57,610 They'll all come to me one by one. They'll kiss my hand. 689 00:50:58,610 --> 00:51:02,970 They'll learn who the real pillar of this family is. 690 00:51:03,490 --> 00:51:06,530 -Exactly. -Alright. Let's get back to work. 691 00:51:06,610 --> 00:51:07,570 Bozo. 692 00:51:23,050 --> 00:51:24,090 Yes, Turgut? 693 00:51:24,650 --> 00:51:27,700 Ibo is up to something. Just letting you know. 694 00:51:28,730 --> 00:51:31,570 Like what? What could he be doing that I don't know about? 695 00:51:31,650 --> 00:51:33,290 Anything new? Tell me, Tugi. 696 00:51:33,370 --> 00:51:35,930 Swear to God, he just showed up at the marina with two guys who look like horse thieves. 697 00:51:36,010 --> 00:51:38,890 They're on a boat. Okay? They're definitely up to something at the marina. 698 00:51:38,970 --> 00:51:39,820 Just so you know. 699 00:51:40,090 --> 00:51:42,167 Alright. Don't let those guys back into the marina. 700 00:51:42,250 --> 00:51:43,330 I got it. 701 00:51:43,410 --> 00:51:44,660 Any news about my mother? 702 00:51:45,050 --> 00:51:47,570 Iskoç's checking Hülya's bank activity right now. 703 00:51:47,650 --> 00:51:50,090 You know how you always say, "Follow the money"? Like that. 704 00:51:50,170 --> 00:51:51,170 Tolga? 705 00:51:51,250 --> 00:51:53,050 Last spotted in Beyoğlu. 706 00:51:53,130 --> 00:51:54,367 We're on his tail. We'll find him. 707 00:51:54,450 --> 00:51:55,730 Alright. Anything else? 708 00:51:55,970 --> 00:51:58,730 Else… Oh! We got a broadcast ban on the video. 709 00:51:58,850 --> 00:52:00,970 Also, Aslan, there's that Murat Dalkılıç thing. 710 00:52:01,050 --> 00:52:02,050 His manager called. 711 00:52:02,290 --> 00:52:03,290 He paid-- 712 00:52:06,450 --> 00:52:07,330 He hung up. 713 00:52:08,970 --> 00:52:10,020 I can't believe this. 714 00:52:10,570 --> 00:52:13,170 One little thought out loud and our lives fell apart. 715 00:52:14,970 --> 00:52:17,370 He's obsessed, man. The boss is obsessed with me. 716 00:52:18,410 --> 00:52:20,450 Why are you reacting so strongly? 717 00:52:20,650 --> 00:52:22,410 It just makes me more suspicious. 718 00:52:25,050 --> 00:52:27,210 Just say "I didn't leak the video." Done. 719 00:52:28,450 --> 00:52:31,300 You'll see. There's something else behind this video mess. 720 00:52:35,170 --> 00:52:36,320 Just thinking out loud. 721 00:52:44,210 --> 00:52:45,650 Oh, by the way, by the way 722 00:52:47,530 --> 00:52:49,930 we got a broadcast ban on the video. Just so you know. 723 00:52:50,010 --> 00:52:51,490 Ah, great news. 724 00:52:51,930 --> 00:52:54,690 I'm thrilled. Seriously. Brilliant move. 725 00:52:55,690 --> 00:52:56,930 Are you mocking me? 726 00:52:58,330 --> 00:53:00,650 Aslan, I was trending yesterday. Trending! 727 00:53:01,370 --> 00:53:03,130 Alright. Fine. Congrats then. 728 00:53:09,970 --> 00:53:11,170 Is that a child crying? 729 00:53:18,370 --> 00:53:19,410 Oh. 730 00:53:20,770 --> 00:53:21,610 Sweetheart. 731 00:53:22,850 --> 00:53:25,650 What happened to you? Why are you crying? 732 00:53:25,850 --> 00:53:27,970 Little lady, why are you crying, my dear? 733 00:53:28,410 --> 00:53:29,370 Your mother… 734 00:53:30,210 --> 00:53:31,810 Aren't your mother and dad here? 735 00:53:32,130 --> 00:53:32,970 Are you lost? 736 00:53:33,650 --> 00:53:35,290 No. I ran away. 737 00:53:37,290 --> 00:53:38,370 Ran away from where? 738 00:53:38,730 --> 00:53:41,210 The wedding. My brother's wedding. 739 00:53:42,450 --> 00:53:45,970 Wow. Who runs away from their brother's wedding? 740 00:53:46,490 --> 00:53:47,740 What's that in your hand? 741 00:53:48,050 --> 00:53:50,090 The bride's veil. I stole it. 742 00:53:50,530 --> 00:53:51,930 Why did you steal it? 743 00:53:52,330 --> 00:53:55,250 So they wouldn't get married. I hate that bride. 744 00:53:55,330 --> 00:53:56,810 Alright, I get it. 745 00:53:56,890 --> 00:53:58,930 You're trying to be a proper sister-in-law, huh? 746 00:53:59,010 --> 00:54:00,650 But let me tell you something 747 00:54:00,730 --> 00:54:03,650 They can still get married without that thing in your hand, you know? 748 00:54:03,730 --> 00:54:05,410 No. They can't. 749 00:54:05,570 --> 00:54:07,487 There's no such thing as a bride without a veil. 750 00:54:07,570 --> 00:54:11,850 Oh, are you jealous of your brother? Poor thing. 751 00:54:12,490 --> 00:54:14,040 What a pretty tiara you've got. 752 00:54:15,090 --> 00:54:17,090 She's going to steal my brother from me. 753 00:54:17,210 --> 00:54:18,860 Oh, no way. That's not happening. 754 00:54:19,530 --> 00:54:21,090 Who knows what he's doing right now without you? 755 00:54:21,170 --> 00:54:24,120 Can someone even get married without their family's support? 756 00:54:26,530 --> 00:54:28,650 Right? Proven by experience. 757 00:54:31,290 --> 00:54:32,530 Are you married? 758 00:54:33,290 --> 00:54:34,130 -Yes. -No. 759 00:54:35,850 --> 00:54:37,930 It's a bit complicated, sweetheart. 760 00:54:39,370 --> 00:54:41,810 So, let's see, where's this wedding of yours? 761 00:54:41,890 --> 00:54:44,010 Let's take you there. People must be worried by now. 762 00:54:44,090 --> 00:54:46,810 No way. I'm not telling. I'm not going back there. 763 00:54:46,890 --> 00:54:48,130 Nope. No more running away. 764 00:54:48,210 --> 00:54:50,690 Since we're all mad right now, you know what we'll do? 765 00:54:50,770 --> 00:54:52,127 We're gonna crash that wedding. 766 00:54:52,210 --> 00:54:53,767 They can't get married without you. 767 00:54:53,850 --> 00:54:55,330 Alright? Deal? You in? 768 00:54:55,410 --> 00:54:57,770 -I'm in! -Then let's go. Come on! 769 00:55:01,050 --> 00:55:03,730 You know what? You're a real role model. I'm impressed. 770 00:55:03,810 --> 00:55:05,567 So what are we gonna do when we get there? 771 00:55:05,650 --> 00:55:08,530 I mean, I can't think of everything, Aslan Soykan. 772 00:55:10,650 --> 00:55:13,487 So, little miss sparkle, why are you so jealous of your brother? 773 00:55:13,570 --> 00:55:16,250 Because he's supposed to love only me. 774 00:55:17,050 --> 00:55:18,330 Well, look at you. 775 00:55:18,930 --> 00:55:19,890 What's your name? 776 00:55:20,290 --> 00:55:21,210 Hülya. 777 00:55:21,290 --> 00:55:23,210 Ah! 778 00:55:25,490 --> 00:55:26,610 Well then… 779 00:55:29,970 --> 00:55:31,730 Alright. That works. 780 00:55:31,810 --> 00:55:33,210 -Here. -Alright, Mrs. Hülya. 781 00:55:38,450 --> 00:55:40,100 You were the last thing I needed. 782 00:55:41,570 --> 00:55:45,210 Mrs. Hülya, a large donation just came in to the foundation. 783 00:55:45,570 --> 00:55:47,890 In the name of Nedret Soykan and her son Bedri Çakır. 784 00:55:47,970 --> 00:55:50,220 -If they're attending the gala-- -They're not. 785 00:55:51,210 --> 00:55:54,930 Refund the donation down to the last cent through my account. 786 00:55:55,130 --> 00:55:56,570 -Alright? -Yes, ma'am. 787 00:56:03,930 --> 00:56:07,180 Everything's ready, Mrs. Hülya. I've booked the plane tickets too. 788 00:56:09,490 --> 00:56:10,490 Hülya dear. 789 00:56:14,090 --> 00:56:17,450 Ugh. I keep saying "don't do this every time." "Just donate," I say. 790 00:56:17,530 --> 00:56:19,650 "No, Mom. We'll do both," they say. 791 00:56:20,890 --> 00:56:23,770 Hülya dear, is what they're saying in that video true? 792 00:56:23,930 --> 00:56:26,250 We were so shocked. We didn't believe it, of course. 793 00:56:26,330 --> 00:56:28,930 It's a lie, Vesile dear. A lie. Of course not. A lie. 794 00:56:29,370 --> 00:56:30,690 Did Mr. Mehmet call you? 795 00:56:30,930 --> 00:56:32,730 They did. They'll definitely come. 796 00:56:36,370 --> 00:56:38,890 What are you doing to my face? 797 00:56:39,090 --> 00:56:41,250 Just a little something. Mom, stop! 798 00:56:43,610 --> 00:56:44,770 -Mom. -Hmm? 799 00:56:45,250 --> 00:56:46,727 What'll happen when you start working? 800 00:56:46,810 --> 00:56:48,210 We've gotten so used to you. 801 00:56:49,170 --> 00:56:50,770 Nothing will happen, sweetheart. 802 00:56:50,930 --> 00:56:53,050 You'll be at school during that time. 803 00:56:53,130 --> 00:56:55,570 And I'll come visit you during lunch breaks. 804 00:56:55,810 --> 00:56:56,887 But work is important. 805 00:56:56,970 --> 00:56:59,070 We could ask uncle for money. He'd give it. 806 00:56:59,810 --> 00:57:00,650 Zeyno. 807 00:57:01,490 --> 00:57:04,050 What did we say, sweetheart? Hmm? 808 00:57:04,850 --> 00:57:06,600 We're not taking money from anyone. 809 00:57:07,290 --> 00:57:09,410 We're building our own life now. Right? 810 00:57:10,370 --> 00:57:11,250 Deal? 811 00:57:11,330 --> 00:57:12,170 Deal. 812 00:57:13,370 --> 00:57:14,770 Then… 813 00:57:15,570 --> 00:57:17,970 Here comes the kiss monster! 814 00:57:21,090 --> 00:57:22,090 Mom! 815 00:57:22,210 --> 00:57:23,250 Come here! 816 00:57:23,330 --> 00:57:26,650 Oh wow, you're bright red, Kaya. 817 00:57:26,890 --> 00:57:28,890 Wait, someone's at the door. Hold on. 818 00:57:29,170 --> 00:57:31,490 You guys keep painting. 819 00:57:32,930 --> 00:57:35,810 We'll hang it on the wall, alright? I'll be right back. 820 00:57:36,050 --> 00:57:38,450 We're gonna be so embarrassed. Look at this mess. 821 00:57:39,010 --> 00:57:40,290 Leyla Soykan Sayıcı. 822 00:57:41,290 --> 00:57:42,130 Yes? 823 00:57:42,690 --> 00:57:44,290 I just need your signature here. 824 00:57:49,330 --> 00:57:50,170 Here you go. 825 00:57:50,610 --> 00:57:51,610 Have a good day. 826 00:58:07,170 --> 00:58:08,370 Leyla Soykan Sayıcı 827 00:58:08,450 --> 00:58:12,410 due to alcohol and substance abuse and current mental health condition, 828 00:58:12,610 --> 00:58:15,810 is deemed incapable of caring for Kaya Sayıcı and Zeynep Sayıcı, 829 00:58:15,890 --> 00:58:18,490 and of providing the necessary care for her children. 830 00:58:19,490 --> 00:58:22,730 The defendant struggles to meet her own daily needs. 831 00:58:22,810 --> 00:58:24,050 Mom, what's going on? 832 00:58:30,130 --> 00:58:31,090 Nothing. 833 00:58:32,770 --> 00:58:33,690 Go play. 834 00:58:36,610 --> 00:58:37,530 I'll be right there. 835 00:58:37,610 --> 00:58:39,570 Okay. 836 00:58:58,050 --> 00:58:58,930 Cemre. 837 00:58:59,130 --> 00:59:00,930 Cemre, yes. Hi. One second. 838 00:59:02,330 --> 00:59:05,210 If you're free tonight, please 839 00:59:05,730 --> 00:59:07,970 could you come over to watch the kids? 840 00:59:08,610 --> 00:59:09,530 I'll come. 841 00:59:09,690 --> 00:59:12,740 Of course I'll come, but are you okay, Leyla? You sound awful. 842 00:59:13,450 --> 00:59:15,170 My mother's suing me. 843 00:59:16,090 --> 00:59:17,970 She wants to take my kids away. 844 00:59:18,290 --> 00:59:19,647 Tolga's nowhere to be found. 845 00:59:19,730 --> 00:59:21,967 And apparently I'm a drug addict. That's the reason. 846 00:59:22,050 --> 00:59:23,170 What? 847 00:59:23,530 --> 00:59:25,330 Okay. Okay. I'm coming right now. 848 00:59:25,610 --> 00:59:26,450 Okay. 849 00:59:50,930 --> 00:59:54,480 When I grow up, I'm not getting married. I'm not falling in love either. 850 00:59:54,970 --> 00:59:57,290 Don't make such bold statements, Little Hülya. 851 00:59:59,330 --> 01:00:01,580 Love is the most beautiful thing in the world. 852 01:00:02,010 --> 01:00:03,130 What's it like? 853 01:00:03,410 --> 01:00:04,250 What's it like? 854 01:00:04,450 --> 01:00:06,570 Alright then, let's hear it. 855 01:00:08,050 --> 01:00:09,330 Let me put it this way. 856 01:00:10,850 --> 01:00:12,407 What do you love most in the world? 857 01:00:12,490 --> 01:00:13,530 Chocolate! 858 01:00:14,010 --> 01:00:16,050 Bravo. Then imagine this 859 01:00:16,450 --> 01:00:20,410 Imagine you're swimming in a giant pool of chocolate. 860 01:00:20,490 --> 01:00:22,850 Actually, let's go bigger. 861 01:00:22,930 --> 01:00:26,210 Imagine you're swimming in a massive chocolate ocean. 862 01:00:26,290 --> 01:00:27,130 How's that? 863 01:00:27,210 --> 01:00:28,370 Really? 864 01:00:28,530 --> 01:00:32,250 But what do we do, Hülya dear? We wear floaties when we swim. 865 01:00:32,330 --> 01:00:34,730 Because what could happen? We could drown, right? 866 01:00:35,890 --> 01:00:39,810 But now, Little Hülya, if you only swim with floaties, what won't you learn? 867 01:00:40,530 --> 01:00:42,090 Here's a question. Answer? 868 01:00:42,610 --> 01:00:44,010 You won't learn how to swim. 869 01:00:44,170 --> 01:00:45,050 Right? 870 01:00:45,330 --> 01:00:47,490 So you're saying "we drown if we must"? 871 01:00:47,650 --> 01:00:49,167 No. I'm saying "I'll hold you." 872 01:00:49,250 --> 01:00:50,450 Who's gonna hold you? 873 01:00:51,810 --> 01:00:54,730 If it's not too much trouble, maybe you'll lend a hand. 874 01:00:55,250 --> 01:00:57,290 Or if you're like "Nope. I'm not touching this," 875 01:00:57,370 --> 01:01:01,170 then I'll wrestle the giant chocolate waves for both of us. 876 01:01:01,970 --> 01:01:05,370 So, are we sticking with the chocolate sea metaphor? 877 01:01:05,610 --> 01:01:06,970 What am I supposed to say 878 01:01:07,810 --> 01:01:09,207 in front of our little girl? 879 01:01:09,290 --> 01:01:11,140 Should I have said chocolate volcano? 880 01:01:12,250 --> 01:01:13,300 Why are you laughing? 881 01:01:14,130 --> 01:01:16,890 Turns out I didn't need to be so jealous of my brother. 882 01:01:17,130 --> 01:01:18,450 Oh yeah? Why's that? 883 01:01:18,650 --> 01:01:21,290 Because they're not as in love as you two are. 884 01:01:23,210 --> 01:01:24,770 I didn't say it. She did. 885 01:01:26,810 --> 01:01:27,650 Yes. 886 01:01:28,690 --> 01:01:31,770 Little Hülya, I think the sound's coming from this way, right? 887 01:01:32,490 --> 01:01:34,090 Let's go this way. Come on. 888 01:01:34,690 --> 01:01:35,530 Let's go. 889 01:01:36,050 --> 01:01:36,890 I'm coming. 890 01:01:38,090 --> 01:01:39,130 Give me your hand. 891 01:01:40,370 --> 01:01:42,020 We're going the right way, right? 892 01:01:43,050 --> 01:01:44,600 Devin, how are you, sweetheart? 893 01:01:44,930 --> 01:01:45,930 I'm fine. What's up? 894 01:01:46,650 --> 01:01:49,530 Nothing. Nothing really. I just saw that leaked video. 895 01:01:49,730 --> 01:01:51,810 Alright. Thanks. Appreciate it. 896 01:01:53,810 --> 01:01:57,130 I had a doctor's appointment tomorrow too. I'm out of town. 897 01:01:57,730 --> 01:02:00,530 You pulled a lot of strings for that doctor. Thank you. 898 01:02:01,170 --> 01:02:02,727 You're welcome. I didn't do much. 899 01:02:02,810 --> 01:02:04,450 She's right here with me now. 900 01:02:05,210 --> 01:02:06,050 Devin. 901 01:02:07,610 --> 01:02:10,810 The other doctors said it was a uterine infection, but 902 01:02:11,970 --> 01:02:13,870 I think it's more serious, sweetheart. 903 01:02:14,970 --> 01:02:20,210 This kind of infection is common in traumatic miscarriages like yours. 904 01:02:20,530 --> 01:02:23,330 Your hormone test results will be ready tomorrow morning. 905 01:02:23,930 --> 01:02:25,970 It's better to talk after that. 906 01:02:26,410 --> 01:02:27,690 Okay. Got it. 907 01:02:27,890 --> 01:02:30,690 Alright. Great. Once the results are in tomorrow, 908 01:02:31,330 --> 01:02:33,610 I'll call and talk to her. Don't worry. 909 01:02:34,370 --> 01:02:39,010 Thanks for your concern, but pity is the last thing I want right now. 910 01:02:39,290 --> 01:02:40,570 Thanks, but no thanks. 911 01:02:41,010 --> 01:02:43,770 I'm not pitying you. I just want to help. 912 01:02:44,330 --> 01:02:48,690 Okay. Thanks. I understand. Thanks again. Talk soon. Bye bye. 913 01:02:51,010 --> 01:02:51,850 How was it? 914 01:02:53,490 --> 01:02:56,567 I'm trying to get her used to it, but she keeps brushing me off. 915 01:02:56,650 --> 01:02:59,130 Sometimes facing the truth isn't easy, Ergun. 916 01:02:59,730 --> 01:03:01,527 Especially in a situation like this. 917 01:03:01,610 --> 01:03:03,450 She says I shouldn't pity her. 918 01:03:03,650 --> 01:03:04,610 But I do. 919 01:03:05,130 --> 01:03:07,650 If she'd listened to me from the start and ended the pregnancy, 920 01:03:07,730 --> 01:03:09,690 none of this would've happened. 921 01:03:10,090 --> 01:03:12,290 It's a shame. Truly a shame. 922 01:03:13,650 --> 01:03:14,690 Anyway. Come on. 923 01:03:14,970 --> 01:03:16,370 Ugh, sis… 924 01:03:23,250 --> 01:03:24,570 Still no word from the buyer? 925 01:03:24,650 --> 01:03:26,130 Nope. Unfortunately. 926 01:03:26,330 --> 01:03:28,490 Once it's confirmed, everyone will know. 927 01:03:32,250 --> 01:03:33,090 They're calling. 928 01:03:37,690 --> 01:03:38,610 Hello? 929 01:03:40,890 --> 01:03:42,440 I was waiting to hear from you. 930 01:03:42,890 --> 01:03:45,170 You know our option is about to expire. 931 01:03:47,650 --> 01:03:48,570 Hmm. 932 01:03:51,570 --> 01:03:52,690 I see. Of course. 933 01:03:55,130 --> 01:03:56,130 Of course. 934 01:03:59,890 --> 01:04:01,090 Of course. You're right. 935 01:04:02,490 --> 01:04:03,770 I understand. Talk soon. 936 01:04:19,610 --> 01:04:20,810 That's it! 937 01:04:21,450 --> 01:04:22,810 -We sold it! -I knew it! 938 01:04:23,010 --> 01:04:24,250 Congratulations. 939 01:04:24,770 --> 01:04:26,650 Thank you. We sold it. 940 01:04:29,450 --> 01:04:30,450 Congrats. 941 01:04:30,530 --> 01:04:31,530 Thanks. 942 01:04:42,450 --> 01:04:43,400 They're over there. 943 01:04:43,610 --> 01:04:44,930 Huh? Alright then. 944 01:04:45,050 --> 01:04:46,610 Oh, thank goodness. Wait. 945 01:04:46,770 --> 01:04:47,770 Thank God. 946 01:04:49,530 --> 01:04:50,807 Where have you been, honey? 947 01:04:50,890 --> 01:04:51,970 Where were you, sweetie? 948 01:04:52,050 --> 01:04:54,370 -We were worried sick. -You really scared me. 949 01:04:58,290 --> 01:04:59,730 Thank you. Come here. 950 01:05:00,490 --> 01:05:01,410 Hello. 951 01:05:01,570 --> 01:05:02,410 Hello, brother. 952 01:05:02,610 --> 01:05:03,530 Did you find her? 953 01:05:03,610 --> 01:05:05,330 -Hello, yes. -Thank you so much. 954 01:05:05,410 --> 01:05:06,690 -Really, thank you. She scared us. -Much appreciated. 955 01:05:06,770 --> 01:05:08,210 We were talking about you nonstop. 956 01:05:08,290 --> 01:05:09,490 -Thanks again. -She scared us. 957 01:05:09,570 --> 01:05:11,370 May God bless your marriage. Congratulations. 958 01:05:11,450 --> 01:05:13,530 -Wishing you happiness. -Thank you so much. 959 01:05:13,610 --> 01:05:14,850 See you then, Boncuk. 960 01:05:15,090 --> 01:05:16,170 Have fun, you two. 961 01:05:16,370 --> 01:05:18,730 Oh no, come on. We won't let you leave. 962 01:05:18,810 --> 01:05:20,370 -No, thank you. We-- -We've got things to do. 963 01:05:20,450 --> 01:05:22,287 We really need to go. Sorry about that. 964 01:05:22,370 --> 01:05:24,810 But you found our Hülya. Let us host you. 965 01:05:24,890 --> 01:05:26,810 -That's very kind. Thank you. -But we… 966 01:05:27,330 --> 01:05:28,730 Look, it's starting now. 967 01:05:28,970 --> 01:05:30,567 -Don't leave! -Turn up the music, please! 968 01:05:30,650 --> 01:05:31,950 Guys, look, it's starting. 969 01:05:32,050 --> 01:05:32,890 Please. 970 01:05:33,810 --> 01:05:34,650 Well then… 971 01:05:38,530 --> 01:05:39,610 Maybe half an hour… 972 01:05:39,810 --> 01:05:42,370 What can we do? Let's stay for half an hour, yeah? 973 01:05:42,730 --> 01:05:43,730 Let's have some fun. 974 01:05:43,890 --> 01:05:45,250 Of course, of course. You're welcome. 975 01:05:45,330 --> 01:05:46,850 Make yourselves at home. Please. 976 01:05:46,930 --> 01:05:47,770 Thanks. 977 01:05:47,850 --> 01:05:48,690 Sweetheart. 978 01:05:49,650 --> 01:05:50,570 Heh. 979 01:05:54,250 --> 01:05:55,850 So where are we sitting? 980 01:05:56,050 --> 01:05:56,970 Where? 981 01:06:11,410 --> 01:06:12,770 Are you guys celebrities? 982 01:06:13,170 --> 01:06:15,210 No, uncle. Just regular folks. 983 01:06:15,370 --> 01:06:16,330 Are you married? 984 01:06:16,530 --> 01:06:17,490 -Yes. -No. 985 01:06:18,410 --> 01:06:20,250 It's a bit complicated, auntie. 986 01:06:22,050 --> 01:06:23,610 Alright, alright. That's fine. 987 01:06:24,450 --> 01:06:26,647 If we've gone from "no" to "complicated," that's perfect. 988 01:06:26,730 --> 01:06:28,970 What should I have said? "Future ex-wife"? 989 01:06:29,130 --> 01:06:30,730 Look, let me tell you something. 990 01:06:30,970 --> 01:06:33,470 Don't trust that lawyer of yours too much, alright? 991 01:06:35,610 --> 01:06:37,170 Don't fight, my dears. 992 01:06:37,410 --> 01:06:39,970 Kiss. Make love. 993 01:06:43,090 --> 01:06:44,930 Drink, sweetheart, drink. Lemonade. 994 01:06:45,450 --> 01:06:46,610 Drink. You'll choke. 995 01:06:49,250 --> 01:06:51,290 Auntie, what kind of lemonade is this? 996 01:06:51,490 --> 01:06:53,170 Blondie, you drink too. 997 01:06:54,890 --> 01:06:55,730 Oof! 998 01:06:58,770 --> 01:07:01,170 Whoa, auntie, this is strong. 999 01:07:01,490 --> 01:07:02,490 Of course it is. 1000 01:07:02,850 --> 01:07:05,610 It's the secret to 49 years of marriage. 1001 01:07:06,890 --> 01:07:09,250 See? How else would I put up with this? 1002 01:07:10,410 --> 01:07:12,410 Gotta wet the beak somehow. 1003 01:07:13,530 --> 01:07:15,530 What's your secret, uncle? 1004 01:07:16,050 --> 01:07:17,650 -Huh? -Oh! 1005 01:07:17,730 --> 01:07:18,730 Yeah! 1006 01:07:18,890 --> 01:07:19,730 That's great. 1007 01:07:19,810 --> 01:07:21,460 Uncle, I figured out your secret. 1008 01:07:21,730 --> 01:07:23,130 Clear and simple. 1009 01:07:38,610 --> 01:07:40,210 Come on, sweetheart. Get up. 1010 01:07:40,370 --> 01:07:42,450 Blondie, come on. You too. 1011 01:07:43,050 --> 01:07:46,250 No, auntie. We're not really in the mood today, thanks. 1012 01:07:47,050 --> 01:07:49,170 Well, alright then. Drink up. 1013 01:07:49,370 --> 01:07:50,330 Go on, drink. 1014 01:07:50,730 --> 01:07:51,650 Come on now. 1015 01:07:56,810 --> 01:07:58,690 *** 1016 01:07:58,930 --> 01:08:00,930 Uncle… *** 1017 01:08:07,730 --> 01:08:10,490 ♪ Let people say what they want ♪ 1018 01:08:10,570 --> 01:08:12,810 ♪ Let them eat their words ♪ 1019 01:08:12,890 --> 01:08:15,330 ♪ Oh my, let them dance ♪ 1020 01:08:15,410 --> 01:08:17,850 ♪ Let the tongues wag ♪ 1021 01:08:18,010 --> 01:08:20,290 ♪ Let people say what they want ♪ 1022 01:08:20,370 --> 01:08:21,690 ♪ Let those tongues ♪ 1023 01:08:21,770 --> 01:08:23,490 Hands up, let's see! 1024 01:08:25,210 --> 01:08:26,290 Bravo, bravo! 1025 01:08:27,170 --> 01:08:28,130 Bravo! 1026 01:08:35,850 --> 01:08:37,970 Wow, mashallah! 1027 01:08:40,970 --> 01:08:42,130 Alright then! 1028 01:08:43,290 --> 01:08:44,610 Yes, groom! 1029 01:08:47,450 --> 01:08:48,450 Come on up! 1030 01:08:55,130 --> 01:08:56,930 Groom, faster! 1031 01:08:57,450 --> 01:09:00,250 Now the song's coming! Hey, our song! 1032 01:09:00,330 --> 01:09:01,850 Wow, mashallah! 1033 01:09:05,810 --> 01:09:08,170 Hit it! Hit it! Hit it! 1034 01:09:08,250 --> 01:09:09,530 Come on, hit it! 1035 01:09:18,370 --> 01:09:20,130 Bravo to you! 1036 01:09:36,650 --> 01:09:37,650 Bravo! 1037 01:09:38,050 --> 01:09:39,610 Let's hear some applause! 1038 01:09:39,970 --> 01:09:42,210 Let's make the mood a little emotional. 1039 01:09:43,330 --> 01:09:46,610 ♪ I'm not afraid of dying ♪ 1040 01:09:46,690 --> 01:09:49,890 ♪ I'm afraid of living without you ♪ 1041 01:09:49,970 --> 01:09:56,490 ♪ It's hard to start each day ♪ ♪ With your absence ♪ 1042 01:09:56,850 --> 01:10:00,250 ♪ I want to be with you ♪ 1043 01:10:00,330 --> 01:10:03,010 ♪ Every moment, I want to be with you ♪ 1044 01:10:03,170 --> 01:10:04,870 Why didn't you look me in the eye? 1045 01:10:07,050 --> 01:10:08,850 Me? I'm not looking you in the eye? 1046 01:10:09,010 --> 01:10:09,850 No. 1047 01:10:11,490 --> 01:10:13,570 You're afraid to look me in the eye. 1048 01:10:14,690 --> 01:10:16,890 Because if my eyes meet yours even once, 1049 01:10:16,970 --> 01:10:18,810 you won't be able to look away again. 1050 01:10:18,890 --> 01:10:20,090 You know that very well. 1051 01:10:20,610 --> 01:10:22,130 That's why you're scared. 1052 01:10:23,050 --> 01:10:24,010 You won't look. 1053 01:10:24,810 --> 01:10:26,490 I'm scared, is that it? 1054 01:10:28,290 --> 01:10:29,530 Of you? 1055 01:10:30,530 --> 01:10:31,370 No. 1056 01:10:33,090 --> 01:10:33,930 Of us. 1057 01:10:36,330 --> 01:10:39,810 ♪ Needs it ♪ 1058 01:10:39,890 --> 01:10:42,730 ♪ Needs it ♪ 1059 01:10:42,930 --> 01:10:44,170 I missed you so much. 1060 01:10:44,250 --> 01:10:50,050 ♪ My soul needs your love ♪ 1061 01:10:50,130 --> 01:10:52,930 ♪ This youthful life of mine ♪ 1062 01:10:53,010 --> 01:10:54,450 A round of applause for the bride and groom! 1063 01:10:54,530 --> 01:10:57,010 ♪ My helpless heart ♪ 1064 01:10:57,090 --> 01:11:03,210 ♪ Needs you every single day ♪ 1065 01:11:16,570 --> 01:11:18,020 -Good evening. -Good evening. 1066 01:11:25,850 --> 01:11:27,050 You blocked me. 1067 01:11:27,250 --> 01:11:28,250 I did. 1068 01:11:28,770 --> 01:11:30,927 If you come here again, I'll block you from here too. 1069 01:11:31,010 --> 01:11:33,860 You guys doing well with commissions? Flipping properties? 1070 01:11:34,370 --> 01:11:36,210 -Yağmur, I swear-- -I know that. 1071 01:11:36,290 --> 01:11:38,170 I swear I love you so much. 1072 01:11:38,690 --> 01:11:40,340 I miss you so much. Please don't. 1073 01:11:41,090 --> 01:11:43,687 I'd give anything to go back to that engagement day. Please. 1074 01:11:43,770 --> 01:11:44,887 I made a mistake, okay? 1075 01:11:44,970 --> 01:11:46,970 -Don't shout here. You're embarrassing me. -Look, I-- 1076 01:11:47,050 --> 01:11:49,687 Yağmur, look. They're trying to marry me off. Please don't. 1077 01:11:49,770 --> 01:11:50,610 Yağmur. 1078 01:11:51,850 --> 01:11:52,890 Is something wrong? 1079 01:11:53,490 --> 01:11:55,007 Who the hell are you, rubber boy? 1080 01:11:55,090 --> 01:11:56,330 Bro, calm down. 1081 01:11:57,450 --> 01:11:59,050 Come on then, make me calm down. 1082 01:11:59,610 --> 01:12:00,660 Who the hell are you? 1083 01:12:01,370 --> 01:12:02,290 Huh? 1084 01:12:02,890 --> 01:12:03,890 Who the hell are you? 1085 01:12:03,970 --> 01:12:05,010 My boyfriend. 1086 01:12:08,770 --> 01:12:10,050 Burak is my boyfriend. 1087 01:12:29,210 --> 01:12:30,170 Let's go, love. 1088 01:12:53,490 --> 01:12:54,850 Burak is my boyfriend. 1089 01:12:57,810 --> 01:12:58,970 Let's go, love. 1090 01:13:07,130 --> 01:13:11,330 As the Sevdam Foundation, through our "Give Girls a Voice" project, 1091 01:13:11,410 --> 01:13:14,890 we aim to support women who lack education and cannot gain financial independence. 1092 01:13:14,970 --> 01:13:16,920 Your donations are very valuable to us. 1093 01:13:17,370 --> 01:13:20,290 Without further ado, I invite the founder 1094 01:13:20,930 --> 01:13:24,050 and chairwoman of our foundation, 1095 01:13:24,130 --> 01:13:28,290 Mrs. Hülya Soykan, to the stage with your applause. 1096 01:13:28,370 --> 01:13:29,890 Please welcome her. 1097 01:14:18,210 --> 01:14:19,050 Mrs. Leyla. 1098 01:14:19,730 --> 01:14:21,327 Your name isn't on the guest list. 1099 01:14:21,410 --> 01:14:22,360 I can't let you in. 1100 01:14:23,570 --> 01:14:24,520 I don't understand. 1101 01:14:24,610 --> 01:14:27,060 Mrs. Hülya gave strict orders. Please, Mrs. Leyla. 1102 01:14:38,570 --> 01:14:41,370 Mrs. Leyla? Mrs. Leyla? Are you alright? 1103 01:14:41,490 --> 01:14:42,490 Mrs. Leyla? 1104 01:14:43,450 --> 01:14:44,300 Mrs. Leyla, here… 1105 01:14:45,530 --> 01:14:46,530 Water. Water. 1106 01:14:46,850 --> 01:14:48,130 -Water. -Water? 1107 01:14:48,250 --> 01:14:50,250 -Water, please. -I'll get it right away. 1108 01:14:59,730 --> 01:15:01,730 Yes, thank you very much. 1109 01:15:01,810 --> 01:15:05,047 Now our handsome gentleman has a special request for his beautiful wife. 1110 01:15:05,130 --> 01:15:06,490 A very special one. 1111 01:15:06,570 --> 01:15:08,210 But I don't know the song. 1112 01:15:08,330 --> 01:15:11,050 I'll ask our wonderful DJ to play it. 1113 01:15:12,930 --> 01:15:14,730 Let's hear some applause! 1114 01:15:16,850 --> 01:15:18,010 Bravo. 1115 01:15:18,610 --> 01:15:19,847 ♪ You wouldn't leave me ♪ 1116 01:15:19,930 --> 01:15:21,010 One last dance. 1117 01:15:21,090 --> 01:15:23,290 ♪ You'd never go like this ♪ 1118 01:15:23,730 --> 01:15:26,730 ♪ You wouldn't do it ♪ 1119 01:15:27,450 --> 01:15:31,650 ♪ Months have passed in separation ♪ 1120 01:15:31,730 --> 01:15:35,330 ♪ You're crazy ♪ 1121 01:15:36,090 --> 01:15:40,610 ♪ You wouldn't leave me like this ♪ 1122 01:15:41,050 --> 01:15:44,090 ♪ You wouldn't do it ♪ 1123 01:15:44,890 --> 01:15:49,010 ♪ Months have passed in separation ♪ 1124 01:15:49,090 --> 01:15:52,930 ♪ You're crazy ♪ 1125 01:15:53,930 --> 01:15:58,050 ♪ Don't. Don't ♪ 1126 01:16:02,850 --> 01:16:07,450 ♪ You too? I can't believe it. You too? ♪ 1127 01:16:07,650 --> 01:16:11,450 ♪ Are you the one talking ♪ ♪ about erasing everything? ♪ 1128 01:16:11,610 --> 01:16:14,730 ♪ Was this how you were going to leave? ♪ 1129 01:16:15,730 --> 01:16:17,490 ♪ So it's heartbreak again for me ♪ 1130 01:16:17,570 --> 01:16:20,020 Was it you who covered me last night on the beach? 1131 01:16:21,930 --> 01:16:22,970 You were cold. 1132 01:16:23,210 --> 01:16:24,250 ♪ Oh no! ♪ 1133 01:16:24,370 --> 01:16:27,850 ♪ Again heartbreak. Again longing for me ♪ 1134 01:16:28,010 --> 01:16:29,860 Quick, say something beautiful to me. 1135 01:16:29,970 --> 01:16:31,850 ♪ Days have fallen ♪ 1136 01:16:32,330 --> 01:16:35,530 ♪ Don't. Don't ♪ 1137 01:16:36,090 --> 01:16:36,970 Us. 1138 01:16:40,650 --> 01:16:45,210 ♪ You too? I can't believe it. You too? ♪ 1139 01:16:45,490 --> 01:16:49,330 ♪ Are you the one talking ♪ ♪ about erasing everything? ♪ 1140 01:16:49,570 --> 01:16:52,730 ♪ Was this how you were going to leave? ♪ 1141 01:16:53,850 --> 01:16:56,130 ♪ So it's heartbreak again for me ♪ 1142 01:16:56,290 --> 01:16:58,210 ♪ Again longing for me ♪ 1143 01:16:58,410 --> 01:17:02,130 ♪ Again dark days have fallen on me. ♪ ♪ Oh no! ♪ 1144 01:17:02,210 --> 01:17:03,410 Play it, maestro, play! 1145 01:17:06,770 --> 01:17:08,330 Devin. Devin. Are you okay? 1146 01:17:09,490 --> 01:17:10,570 Devin. I'm coming. 1147 01:17:10,930 --> 01:17:11,770 Wait. 1148 01:17:11,850 --> 01:17:14,007 Brother, brother, don't shoot. Don't fire the gun. 1149 01:17:14,090 --> 01:17:16,340 Please, I beg you, don't. Don't. Don't. Don't. 1150 01:17:41,450 --> 01:17:42,530 Baby. 1151 01:17:45,730 --> 01:17:47,250 -Okay. -Please, I beg you. 1152 01:17:47,330 --> 01:17:48,810 Okay. Thank you. Thank you. 1153 01:17:49,130 --> 01:17:50,050 Thank you. 1154 01:17:58,330 --> 01:17:59,450 Devin! 1155 01:17:59,810 --> 01:18:00,850 Devin! 1156 01:18:05,330 --> 01:18:11,010 As the Soykan Family, in memory of my late husband Yusuf Soykan, 1157 01:18:11,730 --> 01:18:15,207 we want to support this project to give voice to the girls of this country 1158 01:18:15,290 --> 01:18:18,690 with a contribution of 50 million lira. 1159 01:18:52,530 --> 01:18:54,970 Don't be afraid, Mom. I'm here. 1160 01:18:55,610 --> 01:18:56,710 Your daughter is here. 1161 01:19:08,810 --> 01:19:11,730 Hello. I'm Leyla Soykan. 1162 01:19:13,530 --> 01:19:16,970 First, I want a big round of applause for this beautiful mother. 1163 01:19:18,250 --> 01:19:20,690 Not just for her own children, 1164 01:19:21,690 --> 01:19:24,490 but for all children, she works tirelessly. 1165 01:19:24,930 --> 01:19:28,330 A big round of applause for my beautiful mother. 1166 01:19:40,570 --> 01:19:42,130 Do you remember, Mom? 1167 01:19:43,170 --> 01:19:46,850 I used to be just like that little girl. 1168 01:19:46,930 --> 01:19:51,930 Full of life, but clueless about what to do. 1169 01:19:53,330 --> 01:19:59,810 If it weren't for you, I wouldn't be the mother or the wife I am today. 1170 01:20:00,730 --> 01:20:02,690 You were always by my side. 1171 01:20:03,250 --> 01:20:05,690 You were always my teacher. 1172 01:20:10,930 --> 01:20:13,850 I learned from you, for example, 1173 01:20:14,650 --> 01:20:17,970 to say "I drank cranberry sherbet" while bleeding inside. 1174 01:20:18,850 --> 01:20:21,850 What's good and what's bad. 1175 01:20:22,530 --> 01:20:27,730 That a woman's sole and most important duty is motherhood. 1176 01:20:28,010 --> 01:20:32,570 That when the arm breaks, it should stay hidden inside the sleeve, I learned that from you. 1177 01:20:35,290 --> 01:20:39,050 That a woman's place is beside her husband. 1178 01:20:40,010 --> 01:20:45,970 That having a child can fix a broken marriage, I learned that from you. 1179 01:20:46,930 --> 01:20:48,850 But above all else, 1180 01:20:50,250 --> 01:20:53,730 do you know what the most important thing I learned from you was, Mom? 1181 01:20:54,370 --> 01:20:55,330 Silence. 1182 01:20:59,370 --> 01:21:01,890 Yes. Silence. 1183 01:21:04,090 --> 01:21:06,210 Because I was afraid of you, Mom. 1184 01:21:10,130 --> 01:21:14,890 Because for you, fear was the quickest way to teach. 1185 01:21:16,930 --> 01:21:20,050 So I feared you and stayed silent. 1186 01:21:22,570 --> 01:21:24,070 But I won't be silent anymore. 1187 01:21:24,410 --> 01:21:29,010 Because I'm not afraid of you or this army of hypocrites. 1188 01:21:29,250 --> 01:21:32,200 -Thank you to Leyla Soykan for her speech-- -Don't you dare! 1189 01:21:33,210 --> 01:21:34,710 I'm not finished speaking yet. 1190 01:21:43,450 --> 01:21:44,490 Look at me, Mom-- 1191 01:21:47,490 --> 01:21:48,690 Look at me, Mom. 1192 01:21:51,250 --> 01:21:53,490 If you wanted to give girls a voice, 1193 01:21:53,810 --> 01:21:56,250 why did you try to silence me? 1194 01:21:57,090 --> 01:21:59,530 Why did you silence me for years? 1195 01:22:00,130 --> 01:22:04,770 If you wanted girls to be free, why did you trap me in your world? 1196 01:22:05,010 --> 01:22:06,770 But it doesn't matter. It's okay. 1197 01:22:07,610 --> 01:22:10,690 I forgive you. Really, I do. I forgive you. 1198 01:22:13,930 --> 01:22:17,290 The veins in my brain were tangled like yarn, you know? 1199 01:22:17,610 --> 01:22:20,010 And that problem was solved with a single surgery. 1200 01:22:20,090 --> 01:22:24,770 But there's no surgery yet to fix your corrupted way of thinking. 1201 01:22:25,410 --> 01:22:29,130 So take those thoughts and keep them to yourself. 1202 01:22:29,210 --> 01:22:33,170 You won't poison my children. You can't take them from me. 1203 01:22:37,770 --> 01:22:41,450 If you touch them, look, that's when… 1204 01:22:41,850 --> 01:22:43,970 That's when I won't forgive you. 1205 01:22:49,410 --> 01:22:51,010 That's when I'll destroy you. 1206 01:23:13,530 --> 01:23:14,880 Hülya, where are you going? 1207 01:23:17,170 --> 01:23:18,770 What are you going to do, Hülya? 1208 01:23:26,690 --> 01:23:28,330 Drive to Leyla's house. 1209 01:23:38,530 --> 01:23:41,210 I don't care, Çağrı. This ends now. 1210 01:23:41,370 --> 01:23:44,070 My grandchildren can't live with that woman any longer. 1211 01:23:53,090 --> 01:23:54,450 We're going the wrong way. 1212 01:23:56,130 --> 01:23:57,980 When have we ever gone the right way? 1213 01:24:02,930 --> 01:24:03,770 Cihan? 1214 01:24:04,130 --> 01:24:05,090 Yes, Cihan. 1215 01:24:06,250 --> 01:24:08,490 Your former son. Your new enemy, Cihan. 1216 01:24:09,810 --> 01:24:10,770 Stop the car. 1217 01:24:11,330 --> 01:24:13,130 Don't do anything stupid. Stop. 1218 01:24:17,290 --> 01:24:19,090 Get a grip. What are you doing? 1219 01:24:19,250 --> 01:24:21,750 Well, I said we'd talk, didn't I? So we're talking. 1220 01:24:22,090 --> 01:24:24,407 You've caused enough trouble. What do you want now? 1221 01:24:24,490 --> 01:24:26,170 I want to know. To know. 1222 01:24:26,610 --> 01:24:27,530 Why? 1223 01:24:28,010 --> 01:24:29,260 Why did you ruin my life? 1224 01:24:30,050 --> 01:24:31,050 Why did you do this? 1225 01:24:31,450 --> 01:24:33,410 What did I do, huh? Ungrateful brat. 1226 01:24:34,330 --> 01:24:36,770 If it weren't for me, you'd be dead by now. Dead. 1227 01:24:36,890 --> 01:24:39,490 Why interfere with God's will? You should've let me die. 1228 01:24:39,570 --> 01:24:41,807 I never treated you differently from my own children. 1229 01:24:41,890 --> 01:24:44,850 But what did you do, huh? You shot my son. My son. 1230 01:24:45,010 --> 01:24:46,450 And now I'm the guilty one? 1231 01:24:47,450 --> 01:24:49,690 My son this, my son that. 1232 01:24:50,410 --> 01:24:52,647 This isn't the time or place for that song, alright? 1233 01:24:52,730 --> 01:24:55,450 You and your husband teamed up and destroyed my family. 1234 01:24:55,970 --> 01:24:57,210 You ruined my life. 1235 01:24:58,490 --> 01:25:00,367 Now you'll face the consequences of your sins. 1236 01:25:00,450 --> 01:25:01,770 I've got nothing to face. 1237 01:25:02,170 --> 01:25:05,450 And I'm not afraid of you. You can go straight to hell. 1238 01:25:06,730 --> 01:25:07,570 Oh really? 1239 01:25:08,490 --> 01:25:10,970 Fine. Then hell it is. 1240 01:25:17,570 --> 01:25:19,130 Are you ready, Hülya Soykan? 1241 01:25:19,290 --> 01:25:20,530 Are we ready for hell? 1242 01:25:27,250 --> 01:25:28,610 -Stop. -Louder. 1243 01:25:30,450 --> 01:25:31,450 -Stop. -Louder. 1244 01:25:31,530 --> 01:25:32,370 Stop! 1245 01:26:05,530 --> 01:26:07,480 You'll wish you hadn't told me to stop. 1246 01:26:09,250 --> 01:26:11,000 You'll wish I had died right there. 1247 01:26:14,610 --> 01:26:17,410 Humans are the only animals who live knowing they'll die. 1248 01:26:18,810 --> 01:26:22,010 They know they'll die, but they still want to live. 1249 01:26:23,850 --> 01:26:26,250 To do that, they need something. Something. Like… 1250 01:26:27,410 --> 01:26:28,570 Like hope. 1251 01:26:30,850 --> 01:26:32,150 Do you know what yours is? 1252 01:26:32,970 --> 01:26:33,810 Power. 1253 01:26:34,930 --> 01:26:35,980 And of course, money. 1254 01:26:41,930 --> 01:26:43,810 Put Aslan at your door if you want. 1255 01:26:44,370 --> 01:26:46,210 Or a thousand guard dogs. 1256 01:26:46,530 --> 01:26:47,610 Doesn't matter. 1257 01:26:49,770 --> 01:26:50,970 I'll take your power, 1258 01:26:51,810 --> 01:26:52,810 and your money. 1259 01:26:54,610 --> 01:26:56,930 Everything you have, I'll take it all. 1260 01:26:57,050 --> 01:26:57,930 Everything. 1261 01:26:59,130 --> 01:27:00,430 And then do you know what? 1262 01:27:01,450 --> 01:27:04,010 You'll be left as a pathetic, powerless woman. 1263 01:27:06,370 --> 01:27:07,330 In a nursing home. 1264 01:27:08,010 --> 01:27:09,330 *** in some corner. 1265 01:27:10,010 --> 01:27:12,610 *** dying on some bed. 1266 01:27:18,210 --> 01:27:19,250 Welcome to hell, 1267 01:27:20,370 --> 01:27:21,290 Hülya Soykan. 1268 01:28:06,410 --> 01:28:07,710 This morning at the hotel… 1269 01:28:13,410 --> 01:28:16,770 …you said watching that video took you back to the beginning. 1270 01:28:18,690 --> 01:28:23,010 ♪ Haven't you checked the calendar? ♪ 1271 01:28:23,130 --> 01:28:24,010 You were right. 1272 01:28:24,690 --> 01:28:28,050 ♪ The years are passing ♪ 1273 01:28:29,410 --> 01:28:32,330 Ever since that video surfaced… 1274 01:28:34,690 --> 01:28:36,970 …I've been reliving that night over and over. 1275 01:28:41,370 --> 01:28:44,170 Every night I lose our baby again. 1276 01:28:44,290 --> 01:28:49,930 ♪ Some of us are pale, some rebellious ♪ 1277 01:28:52,130 --> 01:28:54,890 ♪ The bitter truth is this ♪ 1278 01:28:55,010 --> 01:28:57,770 ♪ Our lives are like water ♪ 1279 01:28:58,490 --> 01:28:59,330 Devin. 1280 01:29:02,490 --> 01:29:03,330 Never. 1281 01:29:03,410 --> 01:29:09,170 ♪ Where are the ones we waited for? ♪ 1282 01:29:09,410 --> 01:29:14,170 ♪ I hoped for years ♪ 1283 01:29:14,290 --> 01:29:15,890 Did I ever tell you? 1284 01:29:15,970 --> 01:29:20,330 ♪ Pain always runs wild ♪ 1285 01:29:20,570 --> 01:29:23,090 I really wanted to be a mother. 1286 01:29:23,170 --> 01:29:27,250 ♪ Still no peace from the nights ♪ 1287 01:29:28,450 --> 01:29:31,610 ♪ Time is late ♪ 1288 01:29:31,690 --> 01:29:34,730 ♪ The road is past return ♪ 1289 01:29:34,850 --> 01:29:37,130 I probably never said it because… 1290 01:29:41,890 --> 01:29:44,890 …I've only just admitted it to myself. 1291 01:29:45,730 --> 01:29:48,570 ♪ Nights are enemies ♪ 1292 01:29:50,650 --> 01:29:53,770 ♪ Time is late ♪ 1293 01:29:53,850 --> 01:29:56,810 ♪ The road is past return ♪ 1294 01:29:56,890 --> 01:29:59,090 ♪ The heart is full of regret ♪ 1295 01:29:59,570 --> 01:30:00,850 Devin. 1296 01:30:01,330 --> 01:30:03,170 -Aslan, don't. -Come here. 1297 01:30:03,370 --> 01:30:04,890 -Aslan, please. -Come here. 1298 01:30:05,050 --> 01:30:07,530 Aslan, please. Please. Please. 1299 01:30:07,650 --> 01:30:08,930 Aslan, don't. Let go. 1300 01:30:09,050 --> 01:30:11,490 Let go? Let go of you, huh? 1301 01:30:12,410 --> 01:30:15,410 You're joking. Forget it. Forget it. Impossible. 1302 01:30:16,170 --> 01:30:17,610 What do you want from me? 1303 01:30:18,330 --> 01:30:19,530 What do you want? 1304 01:30:20,050 --> 01:30:21,950 I want you to give us one more chance. 1305 01:30:23,450 --> 01:30:24,930 Just one more chance. 1306 01:30:26,850 --> 01:30:29,610 To make everything even worse? 1307 01:30:31,130 --> 01:30:33,010 What could be worse than this? 1308 01:30:33,610 --> 01:30:35,330 What could be better? 1309 01:30:35,890 --> 01:30:36,730 Better? 1310 01:30:37,890 --> 01:30:39,790 We could have a daughter, for example. 1311 01:30:41,330 --> 01:30:43,210 Then maybe a son. 1312 01:30:44,050 --> 01:30:47,010 Then we could be a family. 1313 01:30:48,410 --> 01:30:50,160 We could build our own family, huh? 1314 01:30:51,970 --> 01:30:53,450 But it didn't happen, Aslan. 1315 01:30:54,970 --> 01:30:56,420 It didn't. We didn't make it. 1316 01:30:56,970 --> 01:30:58,290 Don't. Don't force it. 1317 01:30:58,450 --> 01:31:00,090 Don't force it. Why are you forcing it? 1318 01:31:00,170 --> 01:31:02,530 Sweetheart, I'm in love with you. 1319 01:31:03,570 --> 01:31:04,930 I'm in love with you. 1320 01:31:05,410 --> 01:31:07,560 I'm in love with every part of you. Got it? 1321 01:31:08,330 --> 01:31:12,130 Look… Look, we could've done it, okay? We were so close. 1322 01:31:12,210 --> 01:31:14,930 I saw the light at the end of the tunnel. 1323 01:31:15,530 --> 01:31:16,370 I saw it. 1324 01:31:17,050 --> 01:31:21,090 We lost it somehow, but even if it's buried seven layers deep in hell… 1325 01:31:21,850 --> 01:31:24,050 I'll chase that light. You hear me? 1326 01:31:25,730 --> 01:31:27,050 I'll chase that light. 1327 01:31:29,610 --> 01:31:31,060 As long as you're by my side. 1328 01:31:31,250 --> 01:31:32,770 -Don't. -Come here. 1329 01:31:32,850 --> 01:31:33,850 -Don't. -Come. 1330 01:31:34,690 --> 01:31:36,170 Aslan, don't. 1331 01:31:36,650 --> 01:31:37,730 Please, don't. 1332 01:31:37,850 --> 01:31:41,050 As long as you're by my side, okay? 1333 01:31:43,090 --> 01:31:44,890 As long as I'm by your side. 1334 01:31:49,490 --> 01:31:50,850 Sweetheart, I missed you so much. 1335 01:31:50,930 --> 01:31:53,770 I missed you too. That's why, don't. Please don't. 1336 01:31:54,850 --> 01:31:55,930 I missed you so much. 1337 01:32:12,290 --> 01:32:14,210 This place smells awful, by the way. 1338 01:33:00,450 --> 01:33:02,550 Sis, call me when your test results are in. 1339 01:33:02,650 --> 01:33:04,500 Devin, did your test results come in? 1340 01:33:57,850 --> 01:33:58,690 Hello? 1341 01:33:59,410 --> 01:34:01,610 Hello, doctor. This is Devin. 1342 01:34:02,410 --> 01:34:03,490 Are you available? 1343 01:34:03,690 --> 01:34:04,930 Hello, Mrs. Devin. 1344 01:34:05,570 --> 01:34:08,870 Your results came in this morning. You should've received them too. 1345 01:34:09,170 --> 01:34:11,570 Yes, I just got the email. 1346 01:34:12,490 --> 01:34:13,540 What's the situation? 1347 01:34:14,050 --> 01:34:17,287 If you'd like, we can discuss it in person when you're in Istanbul. 1348 01:34:17,370 --> 01:34:18,330 No. 1349 01:34:19,170 --> 01:34:23,010 Please. I'm available. You can tell me. 1350 01:34:23,450 --> 01:34:27,370 Mrs. Devin, according to the results, your AMH levels are quite low. 1351 01:34:28,170 --> 01:34:29,130 Meaning? 1352 01:34:29,530 --> 01:34:32,330 Meaning your ovarian reserve 1353 01:34:32,730 --> 01:34:36,530 indicates that it's unfortunately not possible for you to get pregnant again. 1354 01:34:37,050 --> 01:34:39,610 The infection after your miscarriage 1355 01:34:39,770 --> 01:34:42,970 especially after such a traumatic miscarriage, 1356 01:34:43,330 --> 01:34:46,850 can unfortunately damage the uterus and fallopian tubes like this. 1357 01:34:49,210 --> 01:34:50,050 Mrs. Devin? 1358 01:34:50,490 --> 01:34:51,330 I'm fine. 1359 01:34:52,370 --> 01:34:53,610 Yeah. I'm totally fine. 1360 01:34:55,090 --> 01:34:59,450 Actually, I was at a decision point… 1361 01:35:00,850 --> 01:35:02,330 I was waiting for a sign. 1362 01:35:03,250 --> 01:35:04,090 This was good. 1363 01:35:05,490 --> 01:35:09,450 When you're in Istanbul, I'd like to go over the details in person, Mrs. Devin. 1364 01:35:09,930 --> 01:35:11,090 Okay. Of course. I'll… 1365 01:35:12,290 --> 01:35:14,890 make an appointment. Thank you very much. Take care. 1366 01:35:15,810 --> 01:35:16,810 See you soon. 1367 01:36:23,970 --> 01:36:24,810 Hello? 1368 01:36:25,290 --> 01:36:27,167 Are you sleeping? If you are, I'll call later. 1369 01:36:27,250 --> 01:36:28,090 Go ahead. 1370 01:36:28,770 --> 01:36:30,470 There's something going on. 1371 01:36:30,890 --> 01:36:34,010 You know Devin's psychologist friend Ilkay? The one who's ***? 1372 01:36:34,290 --> 01:36:35,930 Hülya made a big payment to him, 1373 01:36:36,010 --> 01:36:38,407 but that's not the real issue. There's something else. 1374 01:36:38,490 --> 01:36:40,210 Devin is moving to England, Aslan. 1375 01:36:54,170 --> 01:36:55,690 You're going to England? 1376 01:36:56,250 --> 01:36:57,730 Not going, I'm already going. 1377 01:36:59,290 --> 01:37:02,130 What are you saying? Why didn't you tell me yesterday? 1378 01:37:02,930 --> 01:37:03,810 You didn't ask. 1379 01:37:05,050 --> 01:37:06,890 Wait a minute. Look at me. 1380 01:37:06,970 --> 01:37:08,127 You're not going anywhere, right? 1381 01:37:08,210 --> 01:37:10,730 This isn't real. Are you messing with me? 1382 01:37:10,850 --> 01:37:14,930 Aslan, I'm going. It's London's top clinic. I couldn't pass this up. 1383 01:37:17,370 --> 01:37:18,620 Where did this come from? 1384 01:37:20,850 --> 01:37:23,727 -Where did this come from? -Where do you think it came from, Aslan? 1385 01:37:23,810 --> 01:37:26,647 Maybe because I can't practice my profession here anymore? 1386 01:37:26,730 --> 01:37:29,567 Maybe because the video of me shooting someone went viral? 1387 01:37:29,650 --> 01:37:32,370 Maybe because my clients are now afraid of me? 1388 01:37:32,570 --> 01:37:35,127 And do you know who gave you this job opportunity? Look at me. 1389 01:37:35,210 --> 01:37:37,650 Do you know who gave you this opportunity? 1390 01:37:38,490 --> 01:37:39,930 -I kn-- -Do you know who? 1391 01:37:40,610 --> 01:37:42,250 Your mother. 1392 01:37:47,290 --> 01:37:49,690 Wait a second. Hold on. Just stop. 1393 01:37:50,050 --> 01:37:51,890 Look at me. What are you doing? 1394 01:37:52,010 --> 01:37:53,210 -What are you doing? -Aslan, I'm not-- 1395 01:37:53,290 --> 01:37:54,490 What are you doing? 1396 01:37:54,730 --> 01:37:56,050 Aslan, I'm not doing anything. 1397 01:37:56,130 --> 01:37:58,810 Your mother did something good for once. 1398 01:37:58,890 --> 01:38:01,890 I went to the interviews, got accepted, and I'm going. 1399 01:38:02,730 --> 01:38:04,430 Tell your mother I said thank you. 1400 01:38:05,610 --> 01:38:08,090 Wait, is this some kind of prank? 1401 01:38:14,890 --> 01:38:16,487 There's something else going on here. 1402 01:38:16,570 --> 01:38:17,810 Okay? Look at me. 1403 01:38:18,490 --> 01:38:20,090 There's something else going on. 1404 01:38:20,690 --> 01:38:22,287 No. There's something else behind this. 1405 01:38:22,370 --> 01:38:24,050 -You're going to tell me what it is. -Aslan… 1406 01:38:24,130 --> 01:38:26,527 Look, you're going to tell me the truth. Or else… 1407 01:38:26,610 --> 01:38:28,930 Or else what, Aslan? You'll lock me in a room? 1408 01:38:29,090 --> 01:38:31,210 Don't push me! Don't push me! 1409 01:38:31,290 --> 01:38:33,930 Go ahead. Lose it all you want. 1410 01:38:34,370 --> 01:38:38,130 Just because we spent one night together, you think everything's fine now? 1411 01:38:38,450 --> 01:38:39,690 That's not how the world works. Move. 1412 01:38:39,770 --> 01:38:42,850 You don't get to have your "moving to England" world either. 1413 01:38:42,930 --> 01:38:44,447 That world doesn't exist. Got it? 1414 01:38:44,530 --> 01:38:46,567 What are you going to do? Close the borders? 1415 01:38:46,650 --> 01:38:47,850 Hey, not a bad idea. 1416 01:38:47,930 --> 01:38:50,130 Aslan, move. Move. 1417 01:38:51,050 --> 01:38:52,610 Tell me the truth. 1418 01:38:52,690 --> 01:38:54,330 -You want the truth? -Yes. 1419 01:38:54,410 --> 01:38:56,970 The truth is that I'm leaving you right now. 1420 01:38:59,890 --> 01:39:02,790 Now take that truth and do whatever you want with it. Move. 1421 01:39:59,730 --> 01:40:03,730 Every time I looked at Aslan, I'd be reminded I couldn't be a mother. 1422 01:40:05,970 --> 01:40:09,810 And he'd never have the family he dreamed of. 1423 01:40:12,410 --> 01:40:16,650 We couldn't be apart, but we couldn't be together either. 1424 01:40:19,690 --> 01:40:22,610 We'd just keep struggling in the same swamp. 1425 01:40:27,610 --> 01:40:31,250 Neither of us had the right to do this to the other. 1426 01:40:33,810 --> 01:40:35,810 Did you ever think of telling the truth? 1427 01:40:37,130 --> 01:40:39,130 What would've changed if I did, Leyla? 1428 01:40:40,570 --> 01:40:44,130 More guilt. More tears. 1429 01:40:47,450 --> 01:40:49,530 Everything would've just gotten worse. 1430 01:40:57,330 --> 01:41:00,730 I love you so much and I'm always here for you. You know that, right? 1431 01:41:03,050 --> 01:41:04,250 I'm so glad you're here. 1432 01:41:06,210 --> 01:41:08,290 I love you so much too, Leyla. 1433 01:41:11,930 --> 01:41:13,730 Who else knows about your condition? 1434 01:41:15,930 --> 01:41:18,290 My father knows, since he arranged the doctor. 1435 01:41:18,930 --> 01:41:19,930 Had to tell him. 1436 01:41:20,690 --> 01:41:21,690 And you. 1437 01:41:22,290 --> 01:41:25,330 No one else knows. And I don't want anyone else to know. 1438 01:41:25,410 --> 01:41:28,090 Not my mother, not Yağmur. 1439 01:41:29,730 --> 01:41:33,170 All I want is to leave this place 1440 01:41:34,290 --> 01:41:36,450 and start my life over from scratch. 1441 01:41:40,250 --> 01:41:42,570 Come on, run, run, run! 1442 01:41:43,010 --> 01:41:44,090 Devin, look! 1443 01:41:44,410 --> 01:41:46,170 Oh, what's this? 1444 01:41:46,610 --> 01:41:47,570 Is this for me? 1445 01:41:47,650 --> 01:41:48,610 Yes. 1446 01:41:48,850 --> 01:41:50,950 We made it for you because you looked sad. 1447 01:41:52,210 --> 01:41:53,690 So this is me? 1448 01:41:53,770 --> 01:41:54,810 Yes. 1449 01:41:57,130 --> 01:42:00,210 Devin, we love you so much. Don't be sad, okay? 1450 01:42:00,610 --> 01:42:03,050 I love you all so much too. 1451 01:42:04,090 --> 01:42:07,610 I love you so, so, so much. 1452 01:42:07,810 --> 01:42:10,370 So this big-nosed lady is supposed to be me? 1453 01:42:10,690 --> 01:42:11,650 Huh? 1454 01:42:12,170 --> 01:42:13,290 Well… 1455 01:42:13,370 --> 01:42:16,090 Go on, draw a new house for Devin. 1456 01:42:24,090 --> 01:42:25,370 How are you? 1457 01:42:26,810 --> 01:42:28,690 Have you calmed down a bit? 1458 01:42:31,970 --> 01:42:35,020 The more I think about it, the more I feel like I'm losing it. 1459 01:42:35,650 --> 01:42:36,690 But I expected it. 1460 01:42:37,570 --> 01:42:41,650 She thought I'd get scared and crawl back to the farmhouse. 1461 01:42:43,050 --> 01:42:45,730 But you gave her the perfect response, Leyla. 1462 01:42:46,250 --> 01:42:49,170 I wish I could've been there yesterday. 1463 01:42:51,530 --> 01:42:52,850 She won't stop though. 1464 01:42:54,090 --> 01:42:58,810 If I know my mother at all, she won't accept yesterday's defeat. 1465 01:43:02,690 --> 01:43:05,490 So our war is just beginning. 1466 01:43:07,890 --> 01:43:11,170 I'm so sorry, especially as a mother. 1467 01:43:12,290 --> 01:43:15,650 You build your children's throne, but you can't shape their fate. 1468 01:43:15,770 --> 01:43:18,007 She said some really harsh things, sweetheart. 1469 01:43:18,090 --> 01:43:21,570 But why on earth did you bring up taking the kids, Hülya? 1470 01:43:22,930 --> 01:43:25,030 Because I was thinking of my grandchildren. 1471 01:43:25,290 --> 01:43:26,610 Of their future. 1472 01:43:27,250 --> 01:43:29,170 An alcoholic, a pill addict, 1473 01:43:29,730 --> 01:43:33,250 and sadly someone prone to violence cannot care for my grandchildren. 1474 01:43:33,330 --> 01:43:35,170 They can't live with them. 1475 01:43:35,450 --> 01:43:39,090 Even if it's my own child, I won't show mercy. 1476 01:43:39,330 --> 01:43:40,980 Wait, violence? What do you mean? 1477 01:43:41,770 --> 01:43:42,890 Even toward the kids? 1478 01:43:43,970 --> 01:43:47,090 Unfortunately. What you saw was just the tip of the iceberg. 1479 01:43:48,010 --> 01:43:52,970 Why do you think a six-year-old boy still doesn't speak, huh? 1480 01:43:58,690 --> 01:44:00,610 The timing couldn't be worse, of course. 1481 01:44:00,690 --> 01:44:04,730 With all these slanders and videos about Yusuf coming out. 1482 01:44:06,570 --> 01:44:09,930 Aslan's devastated. Mostly upset for me. 1483 01:44:10,170 --> 01:44:13,850 You should see him, he comes to me whenever he has a moment. 1484 01:44:13,930 --> 01:44:16,830 Calls every hour. "Mommy, how are you? Mommy, how are you?" 1485 01:44:17,010 --> 01:44:18,370 Welcome, Aslan dear. 1486 01:44:18,810 --> 01:44:21,530 -Welcome, Aslan. -Welcome, Aslan dear. 1487 01:44:21,610 --> 01:44:22,810 How are you, sweetheart? 1488 01:44:23,170 --> 01:44:24,090 Can we talk? 1489 01:44:24,530 --> 01:44:26,730 What is it, son? I have guests right now. 1490 01:44:28,690 --> 01:44:29,890 Listen… 1491 01:44:33,210 --> 01:44:35,210 Listen, I'm not as merciful as Leyla. 1492 01:44:35,330 --> 01:44:37,730 I'll strike the match and burn this place down. 1493 01:44:38,090 --> 01:44:39,730 Got it? Get inside. 1494 01:44:42,650 --> 01:44:46,930 Friends, there's something I need to handle. You go ahead, I'll be right back. 1495 01:44:48,610 --> 01:44:50,810 Of course, once she saw Devin wasn't leaving, 1496 01:44:50,890 --> 01:44:53,610 she dropped the England bomb to split them up. 1497 01:44:54,450 --> 01:44:56,810 Honestly, Hülya is scary. She could split atoms. 1498 01:44:58,490 --> 01:45:00,530 Wait, what if she leaked the video? 1499 01:45:02,130 --> 01:45:04,450 Though I still suspect Aslan a bit… 1500 01:45:06,010 --> 01:45:06,970 I'm torn. 1501 01:45:07,410 --> 01:45:10,690 Dude, don't do it. Don't gossip like that. 1502 01:45:18,930 --> 01:45:21,327 Man, you're gonna crash the car just to scratch yourself. 1503 01:45:21,410 --> 01:45:22,930 I'm stressed, bro. Stressed. 1504 01:45:23,690 --> 01:45:25,690 The pressure on me keeps piling up. 1505 01:45:25,930 --> 01:45:27,980 What pressure are you even talking about? 1506 01:45:28,970 --> 01:45:30,210 Murat Dalkılıç. 1507 01:45:34,450 --> 01:45:36,690 I said I'm in a hurry, man. 1508 01:45:36,770 --> 01:45:38,490 What don't you understand? 1509 01:45:38,570 --> 01:45:41,530 The money's ready. Just get the passport ready. 1510 01:46:06,250 --> 01:46:07,170 Come in. 1511 01:46:25,090 --> 01:46:26,930 Iskoç, this way. 1512 01:46:35,850 --> 01:46:40,410 Hey! Don't run! Don't run! Don't run! 1513 01:46:43,610 --> 01:46:44,730 Salaam Alaikum. 1514 01:46:47,690 --> 01:46:49,490 Come here. Come. Come here. 1515 01:46:49,890 --> 01:46:52,290 We're getting out. Chill, man. We're getting out. 1516 01:46:52,530 --> 01:46:53,530 Hurry up! 1517 01:47:01,490 --> 01:47:03,290 He ran off, that weasel! He ran! 1518 01:47:04,130 --> 01:47:05,930 Come on, let's check his room. Come. 1519 01:47:25,410 --> 01:47:26,250 What's that? 1520 01:47:39,090 --> 01:47:40,330 How did you find me? 1521 01:47:41,170 --> 01:47:42,010 Nice. 1522 01:47:43,570 --> 01:47:44,410 Nice? 1523 01:47:45,330 --> 01:47:46,970 Yeah, just nicely found you. 1524 01:48:10,930 --> 01:48:12,930 How did you pull that money? 1525 01:48:16,210 --> 01:48:18,370 Bro, okay. Chill, bro. 1526 01:48:18,450 --> 01:48:20,250 Are you addicted to getting slapped? 1527 01:48:20,530 --> 01:48:25,330 Okay, okay, I'll talk. I need to run, Cihan. 1528 01:48:25,410 --> 01:48:26,810 And I need money to run. 1529 01:48:27,650 --> 01:48:31,450 Aslan kicked me out of the country. What can I do? And now Ilyas is after me. 1530 01:48:32,210 --> 01:48:33,570 Ilyas? What Ilyas? 1531 01:48:34,050 --> 01:48:36,410 Ilyas is alive, Cihan. 1532 01:48:36,930 --> 01:48:38,580 They're hiding him like a secret. 1533 01:48:38,810 --> 01:48:41,410 Just because I know, they've got people chasing me. 1534 01:48:42,130 --> 01:48:44,130 They'll kill me the moment they find me. 1535 01:48:47,010 --> 01:48:48,610 Dude, we killed that guy. 1536 01:48:51,770 --> 01:48:53,730 -Where is Ilyas? -I don't know. 1537 01:48:53,930 --> 01:48:56,410 Cihan bro, I swear on the Qur'an, I don't know. 1538 01:48:56,770 --> 01:48:58,620 I swear, I don't know. On the Qur'an. 1539 01:49:01,450 --> 01:49:02,290 Alright. 1540 01:49:02,730 --> 01:49:04,530 How did you pull the money? Tell me. 1541 01:49:06,650 --> 01:49:07,490 Man! 1542 01:49:07,610 --> 01:49:11,850 Bro, I… someone from accounting, I got someone on the inside. 1543 01:49:12,250 --> 01:49:16,130 Then after the donation night, we withdrew it from the foundation account. 1544 01:49:16,490 --> 01:49:18,130 We made fake checks. 1545 01:49:18,410 --> 01:49:19,730 We issued fake invoices. 1546 01:49:19,810 --> 01:49:21,530 Under the name of that project. 1547 01:49:21,730 --> 01:49:22,810 We withdrew it. 1548 01:49:24,890 --> 01:49:26,440 Alright, here's what you'll do. 1549 01:49:27,290 --> 01:49:30,330 You'll go to that accountant guy, okay? 1550 01:49:31,250 --> 01:49:34,167 About the money laundering, the shady transfers and all that. 1551 01:49:34,250 --> 01:49:37,850 Invoices, receipts, whatever, some kind of document. 1552 01:49:38,090 --> 01:49:38,930 Got it? 1553 01:49:39,090 --> 01:49:41,240 Bring it to me, and I'll give you the money. 1554 01:49:49,930 --> 01:49:51,130 What are you staring at? Got it? 1555 01:49:51,210 --> 01:49:52,050 Got it. 1556 01:49:52,330 --> 01:49:53,650 Got it, ***. 1557 01:49:53,730 --> 01:49:54,570 Got it. 1558 01:50:04,770 --> 01:50:05,610 Doctor? 1559 01:50:08,130 --> 01:50:10,490 I told Sinem. She prepared your room. 1560 01:50:10,850 --> 01:50:12,250 Where's your lovely wife? 1561 01:50:17,450 --> 01:50:19,300 Do you know what happened last night? 1562 01:50:21,730 --> 01:50:23,530 Clearly you heard from Leyla. 1563 01:50:23,930 --> 01:50:25,330 But did you hear from Cihan? 1564 01:50:27,410 --> 01:50:31,690 He showed up yesterday. Stole my car. Nearly killed me. 1565 01:50:33,490 --> 01:50:35,530 Last night, I was dying. 1566 01:50:35,930 --> 01:50:39,010 Because you weren't with me, I was dying last night. 1567 01:50:42,370 --> 01:50:43,970 Devin's going to England. 1568 01:50:44,570 --> 01:50:45,410 So? 1569 01:50:45,770 --> 01:50:47,410 I know you're behind it. 1570 01:50:50,210 --> 01:50:52,290 I know about your partnership with Ilkay. 1571 01:50:54,410 --> 01:50:56,650 I know you arranged that clinic in London. 1572 01:50:56,730 --> 01:50:59,130 Look, I know everything. You know what's strange? 1573 01:50:59,930 --> 01:51:02,730 What's strange is Devin knows too, and she's still going. 1574 01:51:07,570 --> 01:51:09,650 Come here. Come. Come here. 1575 01:51:10,530 --> 01:51:12,010 Come. Sit down. 1576 01:51:13,410 --> 01:51:14,250 Come on. 1577 01:51:19,090 --> 01:51:21,690 Why are you doing all this? Why? 1578 01:51:21,810 --> 01:51:24,090 Didn't you love me more than life itself? 1579 01:51:25,290 --> 01:51:28,090 Is it because I married someone you didn't approve of? 1580 01:51:28,170 --> 01:51:30,490 Because I loved someone you didn't? 1581 01:51:30,570 --> 01:51:32,370 What are you doing? Just tell me. 1582 01:51:32,850 --> 01:51:36,850 Your son loved someone. You should've said, "Maybe I can love her too." 1583 01:51:39,410 --> 01:51:41,730 I love you so much… Look at me. 1584 01:51:42,370 --> 01:51:45,050 I love you so much, why are you doing this to me? 1585 01:51:45,130 --> 01:51:47,580 Why are you poisoning me with your love every day? 1586 01:51:50,930 --> 01:51:53,980 Huh? Weren't you the one who said you loved me more than life? 1587 01:51:57,290 --> 01:51:59,010 You said it was for family. 1588 01:52:01,690 --> 01:52:05,490 That if we couldn't earn their love, we'd settle for their hate. 1589 01:52:12,010 --> 01:52:14,250 So go ahead, hate me now if you want. 1590 01:52:14,690 --> 01:52:15,690 But know this. 1591 01:52:16,730 --> 01:52:20,210 You're hurting now, but it's going to hurt a thousand times more. 1592 01:52:20,890 --> 01:52:23,170 Not just you. That girl will hurt too. 1593 01:52:25,370 --> 01:52:29,370 I could cancel the England thing with one phone call, but what would change, huh? 1594 01:52:29,810 --> 01:52:30,770 What would change? 1595 01:52:33,690 --> 01:52:35,890 You made each other live through hell. 1596 01:52:36,250 --> 01:52:37,250 Wasn't that enough? 1597 01:52:39,130 --> 01:52:42,250 I lived through the same hell. With your father. 1598 01:52:43,450 --> 01:52:46,850 I lost my family. I lost my innocence. 1599 01:52:47,450 --> 01:52:48,890 I lost myself. 1600 01:52:53,890 --> 01:52:57,210 Now that history is repeating itself… 1601 01:52:59,010 --> 01:53:00,370 I can't lose you. 1602 01:53:01,530 --> 01:53:02,770 I won't let that happen. 1603 01:53:05,890 --> 01:53:07,570 You're everything to me. 1604 01:53:09,210 --> 01:53:10,530 I can't lose you. 1605 01:53:24,890 --> 01:53:25,730 Mom… 1606 01:53:38,650 --> 01:53:39,930 Don't worry. 1607 01:53:41,210 --> 01:53:43,250 From now on, you won't lose anyone. 1608 01:53:46,090 --> 01:53:47,930 From now on, as a family 1609 01:53:49,210 --> 01:53:51,530 we'll grow even closer to each other. 1610 01:53:55,530 --> 01:53:58,570 Whether through love or hate. 1611 01:54:08,370 --> 01:54:09,290 So? 1612 01:54:10,770 --> 01:54:12,410 Did you call me to pack boxes? 1613 01:54:14,290 --> 01:54:16,490 Or to finish what you started yesterday? 1614 01:54:19,530 --> 01:54:20,530 Cihan, I… 1615 01:54:22,450 --> 01:54:23,850 I'm truly sorry. 1616 01:54:27,890 --> 01:54:30,490 Believe me, I haven't been able to breathe properly for two months. 1617 01:54:30,570 --> 01:54:32,010 I'm so, so, so sorry. 1618 01:54:33,410 --> 01:54:34,810 I'm a wreck. 1619 01:54:35,410 --> 01:54:37,170 But you know what's worse? 1620 01:54:38,770 --> 01:54:41,270 If it happened again, I'd do it again. I know that. 1621 01:54:43,730 --> 01:54:45,410 I'm moving to England. 1622 01:54:46,570 --> 01:54:48,520 I got accepted to a really good clinic. 1623 01:54:49,690 --> 01:54:53,130 Ah, so you called me to say goodbye. 1624 01:54:54,810 --> 01:54:56,610 And in the place where it all began. 1625 01:54:59,530 --> 01:55:00,850 And England, huh? 1626 01:55:00,970 --> 01:55:02,850 -Does Aslan know? -He knows. 1627 01:55:04,050 --> 01:55:05,210 Then be careful. 1628 01:55:07,490 --> 01:55:09,970 Plane tickets, place to stay, everything's ready. 1629 01:55:11,210 --> 01:55:13,010 I'm really going, Cihan. 1630 01:55:15,770 --> 01:55:18,450 Leaving someone you loved enough to shoot for 1631 01:55:19,930 --> 01:55:21,130 must be really hard. 1632 01:55:23,010 --> 01:55:24,210 Cihan, do you 1633 01:55:25,850 --> 01:55:27,570 forgive me? 1634 01:55:32,890 --> 01:55:35,340 You're the only one who ever truly listened to me. 1635 01:55:35,890 --> 01:55:36,770 Thank you. 1636 01:55:44,570 --> 01:55:45,410 Come on. 1637 01:55:46,650 --> 01:55:47,530 So… 1638 01:55:48,530 --> 01:55:50,330 You found yourself quite the lawyer. 1639 01:55:50,610 --> 01:55:51,450 What lawyer? 1640 01:55:51,810 --> 01:55:53,760 How many beautiful lawyers do you have? 1641 01:55:55,570 --> 01:55:57,090 Did Ms. Serap talk to you? 1642 01:55:57,490 --> 01:55:58,530 Yeah. 1643 01:55:59,050 --> 01:56:01,250 She asked me to testify. Didn't you send her? 1644 01:56:02,170 --> 01:56:04,970 No. I didn't ask her to do that. 1645 01:56:06,730 --> 01:56:09,610 Then she must be the ambitious type. 1646 01:56:09,770 --> 01:56:11,447 Still, ambitious lawyers are good. 1647 01:56:11,530 --> 01:56:12,450 They are. 1648 01:56:17,730 --> 01:56:18,570 So… 1649 01:56:19,930 --> 01:56:22,490 If you can't go, or if you come back… 1650 01:56:23,730 --> 01:56:26,010 I'll be around, okay? Just so you know. 1651 01:56:27,330 --> 01:56:28,580 Thank you so much, Cihan. 1652 01:56:31,330 --> 01:56:32,170 Come here. 1653 01:56:35,210 --> 01:56:36,730 Take care of yourself, okay? 1654 01:56:39,210 --> 01:56:40,170 You too. 1655 01:56:44,410 --> 01:56:45,370 Safe travels. 1656 01:57:19,210 --> 01:57:20,210 Welcome, Aslan. 1657 01:57:20,650 --> 01:57:22,330 We've got a few problems. 1658 01:57:23,290 --> 01:57:25,447 Those guys from the Ibo gang I told you about 1659 01:57:25,530 --> 01:57:26,690 we didn't let them in like you said, 1660 01:57:26,770 --> 01:57:28,690 but Ibo snuck them in by sea. 1661 01:57:29,690 --> 01:57:32,340 And that weasel Tolga slipped away at the last second. 1662 01:57:57,410 --> 01:57:59,050 A storm's coming, boys. 1663 01:57:59,210 --> 01:58:01,767 There's something off in those eyes, I'm telling you. 1664 01:58:01,850 --> 01:58:03,810 They finally drove the man mad. 1665 01:58:14,130 --> 01:58:15,530 Yes, I spoke with Mr. Cihan. 1666 01:58:16,050 --> 01:58:17,887 What's so strange about that, I don't get it. 1667 01:58:17,970 --> 01:58:19,930 Maybe because you didn't inform me? 1668 01:58:21,130 --> 01:58:23,610 Or maybe because I never asked you to? 1669 01:58:24,570 --> 01:58:26,870 Do you really want to get divorced, Mrs. Devin? 1670 01:58:31,090 --> 01:58:32,610 Then let me do my job. 1671 01:58:32,890 --> 01:58:34,990 Unless you'd prefer to find another lawyer. 1672 01:58:35,650 --> 01:58:37,570 Up to you. I won't take it personally. 1673 01:58:39,170 --> 01:58:41,170 We'll either never get along, 1674 01:58:41,970 --> 01:58:43,490 or we'll get along very well. 1675 01:58:44,490 --> 01:58:46,370 They say Leo and Taurus get along. 1676 01:58:47,290 --> 01:58:48,330 You're a Leo, right? 1677 01:58:53,010 --> 01:58:56,210 But getting along with Mr. Aslan will be very difficult. 1678 01:58:56,610 --> 01:59:00,370 Unless you have something that could change the game. 1679 01:59:01,090 --> 01:59:01,970 Like what? 1680 01:59:02,730 --> 01:59:04,010 That leaked video. 1681 01:59:05,250 --> 01:59:07,000 It wasn't taken from the case file. 1682 01:59:07,330 --> 01:59:08,930 It wasn't leaked by an outsider. 1683 01:59:09,930 --> 01:59:12,880 I think it was someone trying to inflict psychological harm. 1684 01:59:13,770 --> 01:59:15,620 I think it's someone from the family. 1685 01:59:16,810 --> 01:59:18,610 His mother loves that kind of thing. 1686 01:59:19,330 --> 01:59:20,210 Your husband? 1687 01:59:21,170 --> 01:59:22,250 Doesn't he? 1688 01:59:24,850 --> 01:59:28,450 Aslan wouldn't stoop to something so low and dirty. 1689 01:59:29,690 --> 01:59:32,370 -You never know. -It wasn't Aslan, Ms. Serap. 1690 01:59:35,530 --> 01:59:38,380 Getting divorced when you still love someone must be hard. 1691 01:59:39,450 --> 01:59:42,450 But if you truly want to divorce, you'll need to give me something 1692 01:59:42,530 --> 01:59:45,130 that will make my job easier and destroy the Soykans. 1693 01:59:46,890 --> 01:59:49,130 I don't want to destroy anyone's life. 1694 01:59:50,850 --> 01:59:55,690 I just want to get divorced and move on with my life, Ms. Serap. 1695 02:00:01,650 --> 02:00:03,930 I'll do the best I can, Mrs. Devin. 1696 02:00:05,410 --> 02:00:07,810 I wish you a beautiful life in London. 1697 02:00:08,290 --> 02:00:09,330 Thank you. 1698 02:00:11,250 --> 02:00:12,610 Talk soon. 1699 02:00:50,250 --> 02:00:51,290 Nice move. 1700 02:00:53,130 --> 02:00:54,730 You stirred up the whole family. 1701 02:00:55,850 --> 02:00:57,290 Welcome, Mr. Cihan. 1702 02:00:57,690 --> 02:00:59,450 But I'm not sure what you mean. 1703 02:01:02,330 --> 02:01:03,970 There's a film I starred in too. 1704 02:01:04,050 --> 02:01:06,100 It caused a huge stir. You must've heard. 1705 02:01:06,210 --> 02:01:07,210 The Soykans. 1706 02:01:10,490 --> 02:01:12,050 You leaked that film online. 1707 02:01:21,130 --> 02:01:25,130 Aslan, we finally got the report from the camera guys. 1708 02:01:26,010 --> 02:01:29,110 On the day of the incident, the system was accessed externally. 1709 02:01:29,290 --> 02:01:31,410 It might not have been an internal leak. 1710 02:01:32,090 --> 02:01:34,130 Someone accessed the cameras remotely. 1711 02:01:40,010 --> 02:01:41,930 Devin is leaving. 1712 02:01:42,650 --> 02:01:43,570 What, Aslan? 1713 02:01:45,690 --> 02:01:46,610 Devin is leaving. 1714 02:01:47,370 --> 02:01:48,290 What's he saying? 1715 02:01:48,690 --> 02:01:49,940 He says Devin is leaving. 1716 02:01:51,770 --> 02:01:52,730 Speak. 1717 02:01:54,650 --> 02:01:56,330 There's one more thing. 1718 02:02:00,130 --> 02:02:02,050 We found this in Tolga's room. 1719 02:02:02,690 --> 02:02:03,770 He left a letter. 1720 02:02:04,690 --> 02:02:10,210 He wrote: "If I die, the ones responsible are Aslan Soykan and Ilyas Koruzade." 1721 02:02:14,450 --> 02:02:15,410 So… 1722 02:02:18,250 --> 02:02:20,850 …Ilyas Koruzade might still be alive. 1723 02:02:30,330 --> 02:02:31,330 Get out. 1724 02:02:32,410 --> 02:02:33,610 Get out now. 1725 02:03:23,130 --> 02:03:26,090 Elephant hunters have used 1726 02:03:26,170 --> 02:03:31,410 traditional methods for centuries that require deep knowledge to track elephants. 1727 02:03:32,050 --> 02:03:35,170 One of those methods is the pit trap. 1728 02:03:36,090 --> 02:03:37,930 First, they dig a large pit. 1729 02:03:38,010 --> 02:03:42,570 Then they cover it with brush and wait. 1730 02:03:43,330 --> 02:03:45,010 A long wait. 1731 02:03:51,610 --> 02:03:52,890 Why did you do it? 1732 02:03:53,890 --> 02:03:55,240 Why did you leak the video? 1733 02:03:56,370 --> 02:03:58,330 To make my client's case easier. 1734 02:03:58,450 --> 02:04:00,370 Yeah, sure. I believe that. 1735 02:04:02,570 --> 02:04:03,850 You pressed a button. 1736 02:04:04,570 --> 02:04:05,490 Or rather 1737 02:04:06,570 --> 02:04:09,470 you and the person you're working with pressed it together. 1738 02:04:11,370 --> 02:04:12,450 Nice move. 1739 02:04:13,450 --> 02:04:14,490 But not enough. 1740 02:04:15,490 --> 02:04:17,540 The button you're looking for is with me. 1741 02:04:19,010 --> 02:04:21,490 To destroy the Soykans, you have to bankrupt them. 1742 02:04:21,850 --> 02:04:22,690 Got it? 1743 02:04:23,610 --> 02:04:26,660 I think you misunderstood, Mr. Cihan. I'm Mrs. Devin's lawyer. 1744 02:04:26,850 --> 02:04:29,090 I'm not here to destroy the Soykans. 1745 02:04:31,890 --> 02:04:33,050 I know you, Serap. 1746 02:04:33,410 --> 02:04:34,450 I know who you are. 1747 02:04:40,290 --> 02:04:41,370 Welcome, lawyer. 1748 02:04:42,410 --> 02:04:45,650 Careful now, no eye contact. We avoid eye contact while speaking, okay? 1749 02:04:45,730 --> 02:04:46,570 Why? 1750 02:04:46,650 --> 02:04:48,970 He's been strange lately. Doesn't talk. 1751 02:04:49,210 --> 02:04:51,410 Only speaks when absolutely necessary. 1752 02:04:52,370 --> 02:04:53,647 What do you mean he doesn't talk? 1753 02:04:53,730 --> 02:04:56,570 What does he do then? Watches documentaries, lawyer. 1754 02:04:57,090 --> 02:04:58,567 Or maybe I shouldn't interfere. 1755 02:04:58,650 --> 02:05:02,370 If you need to talk, then talk. Look him in the eyes, okay? 1756 02:05:02,570 --> 02:05:05,250 It's important. We definitely need to talk. 1757 02:05:05,410 --> 02:05:08,010 Lawyer, do what you can. Let's hope for the best. 1758 02:05:08,250 --> 02:05:09,850 -Welcome, Mr. Çağrı. -Thank you. 1759 02:05:14,970 --> 02:05:17,210 But today, environmental concerns 1760 02:05:17,370 --> 02:05:19,170 and animal protection efforts 1761 02:05:20,290 --> 02:05:23,810 have raised awareness against such hunting methods. 1762 02:05:24,370 --> 02:05:25,250 Wildlife… 1763 02:05:25,330 --> 02:05:26,330 Mr. Aslan. 1764 02:05:28,170 --> 02:05:30,570 Mr. Aslan, we received intel from our sources at the courthouse. 1765 02:05:30,650 --> 02:05:32,930 A major investigation is being launched 1766 02:05:33,010 --> 02:05:34,450 against the family for money laundering. 1767 02:05:34,530 --> 02:05:36,010 With their massive bodies 1768 02:05:36,210 --> 02:05:38,970 and long, curved tusks, elephants 1769 02:05:39,050 --> 02:05:41,850 possess the ability to shape their environment. 1770 02:05:42,050 --> 02:05:44,170 From stripping bark off trees 1771 02:05:44,410 --> 02:05:49,050 to digging irrigation channels, they carry out many vital tasks. 1772 02:05:49,130 --> 02:05:51,370 The ability to shape their surroundings… 1773 02:05:51,610 --> 02:05:53,970 Ilyas Koruzade might still be alive. 1774 02:06:00,010 --> 02:06:02,660 And that weasel Tolga slipped away at the last second. 1775 02:06:03,210 --> 02:06:04,850 No more "brother" talk! 1776 02:06:08,810 --> 02:06:10,660 There's something else going on here. 1777 02:06:10,930 --> 02:06:13,890 The truth is, I'm leaving you right now! 1778 02:06:25,730 --> 02:06:29,250 You're hurting now, but it's going to hurt a thousand times more. 1779 02:06:29,690 --> 02:06:31,970 Not just you. That girl will hurt too. 1780 02:06:32,810 --> 02:06:35,367 Do you know anything about the video that just leaked? 1781 02:06:35,450 --> 02:06:37,770 A major investigation is being launched 1782 02:06:37,850 --> 02:06:39,850 against the family for money laundering. 1783 02:07:06,010 --> 02:07:08,690 Ilyas Koruzade might still be alive. 1784 02:07:16,770 --> 02:07:18,570 Just because we spent one night together 1785 02:07:18,650 --> 02:07:20,410 you think everything's over? 1786 02:07:20,930 --> 02:07:23,610 What are you going to do now, huh? Close the borders? 1787 02:07:36,970 --> 02:07:37,970 Iskoç! 1788 02:07:40,770 --> 02:07:41,730 I'm here, Aslan. 1789 02:07:44,090 --> 02:07:45,130 Call the lawyer. 1790 02:07:46,090 --> 02:07:48,727 Yeah. He's on his way. He just called from the parking lot. 1791 02:07:48,810 --> 02:07:52,110 He's asking if you're free. He said he's got something to tell you. 1792 02:07:53,250 --> 02:07:55,130 When was Devin going to England? 1793 02:07:55,650 --> 02:07:56,730 This weekend. 1794 02:08:15,730 --> 02:08:18,880 Hello Mr. Aslan. If you're available, I have things to tell you. 1795 02:08:19,090 --> 02:08:21,010 I've got questions for you too, Çağrı. 1796 02:08:21,770 --> 02:08:25,170 Do you know how elephant hunters take down those giant elephants? 1797 02:08:25,250 --> 02:08:27,690 Ever heard of that? Let me tell you. 1798 02:08:37,410 --> 02:08:38,850 Did you grab your charger? 1799 02:08:39,010 --> 02:08:42,250 I'm getting it, Mom. Right now. Got it. 1800 02:08:47,050 --> 02:08:48,690 Please don't do this. 1801 02:08:48,850 --> 02:08:52,650 Don't. There's no need. It's like we'll never see each other again. 1802 02:08:52,810 --> 02:08:54,250 We will, right? 1803 02:08:55,570 --> 02:08:58,050 Just look into the residency permit and the visa stuff, 1804 02:08:58,130 --> 02:08:59,170 please. 1805 02:08:59,250 --> 02:09:01,130 Otherwise I won't be able to take it. 1806 02:09:01,410 --> 02:09:04,250 Okay mom, okay. Please don't do this. 1807 02:09:04,330 --> 02:09:07,580 Go wash your face. Pull yourself together. You can't be like this. 1808 02:09:15,290 --> 02:09:16,490 Aren't you taking this? 1809 02:09:27,170 --> 02:09:29,810 The transfer's here. I should go now, Yağmur. 1810 02:09:34,130 --> 02:09:36,180 I love you so much. You know that, right? 1811 02:09:37,890 --> 02:09:39,530 I love you so much too. 1812 02:09:40,650 --> 02:09:41,890 Be careful, okay? 1813 02:09:52,810 --> 02:09:55,530 Stay safe. Let me know, alright? 1814 02:09:56,810 --> 02:09:57,910 Take care of yourself. 1815 02:10:03,690 --> 02:10:05,410 We could've at least driven her. 1816 02:10:05,570 --> 02:10:07,890 We offered, Mom. She just doesn't want that. 1817 02:10:08,690 --> 02:10:11,010 Why isn't Aslan doing anything, for God's sake? 1818 02:10:11,090 --> 02:10:14,410 So it's over? Big, mighty Devin. Is Aslan's love over? 1819 02:10:14,570 --> 02:10:17,250 No, Mom. Come on. Come on, let's go inside. 1820 02:10:17,370 --> 02:10:19,290 Something's going on. I'm telling you. 1821 02:10:19,370 --> 02:10:22,970 -There's something happening. -Oh come on. Just be careful, please. 1822 02:10:37,810 --> 02:10:38,650 Unbelievable. 1823 02:10:40,050 --> 02:10:42,450 I thought you'd go after Devin. 1824 02:10:43,890 --> 02:10:45,340 No. We're not going anywhere. 1825 02:10:45,970 --> 02:10:49,420 We've got more important things to do. Let's talk while we eat inside. 1826 02:10:58,730 --> 02:10:59,890 By the way, we're in Haringey. 1827 02:10:59,970 --> 02:11:02,290 So between the clinic and where we're staying 1828 02:11:02,570 --> 02:11:04,820 it's like ten minutes max. And that's walking. 1829 02:11:09,610 --> 02:11:11,510 Can we pull over to the right, please? 1830 02:11:19,890 --> 02:11:21,127 What happened? Did you forget something? 1831 02:11:21,210 --> 02:11:23,170 Could you open the door, please? 1832 02:11:27,290 --> 02:11:29,010 Right. I forgot to drop you off. 1833 02:11:30,810 --> 02:11:32,647 Devin, are you okay? What are you doing? 1834 02:11:32,730 --> 02:11:34,970 I'm going to England, but you're not coming. 1835 02:11:35,450 --> 02:11:37,250 Say hi to Mrs. Hülya for me. 1836 02:11:40,410 --> 02:11:41,250 Get out. 1837 02:11:41,410 --> 02:11:44,170 Devin, look, calm down, okay? I can explain. Just listen, alright? 1838 02:11:44,250 --> 02:11:46,930 -Can you get out? Ilkay, get out. -Devin. 1839 02:11:52,450 --> 02:11:56,890 Devin, don't. Devin! Devin, will you just listen? Devin! 1840 02:12:17,770 --> 02:12:20,730 Did you gather us here just to eat, Aslan? 1841 02:12:30,010 --> 02:12:31,810 Son, say something. What's going on? 1842 02:12:39,610 --> 02:12:40,770 We're broken. 1843 02:12:51,250 --> 02:12:52,530 As a family 1844 02:12:52,930 --> 02:12:55,690 like this table, alright? Like this painting 1845 02:12:56,330 --> 02:12:58,930 we cracked, shattered, and broke apart. 1846 02:12:59,850 --> 02:13:03,570 That's why we're here to talk about this, Mom. 1847 02:13:07,090 --> 02:13:11,890 Our family's been broken for a long time, Aslan. 1848 02:13:12,930 --> 02:13:14,090 Say something new. 1849 02:13:15,290 --> 02:13:16,440 The prosecutor's office 1850 02:13:17,530 --> 02:13:20,010 has launched a new investigation against us. 1851 02:13:23,970 --> 02:13:25,290 Is that new enough? 1852 02:13:29,170 --> 02:13:31,450 This could leave us penniless. 1853 02:13:31,890 --> 02:13:34,770 Could rot us in prison for years. 1854 02:13:35,330 --> 02:13:38,650 It's a money laundering investigation. 1855 02:13:44,090 --> 02:13:47,490 If we can't be united, if we can't be a family, 1856 02:13:48,130 --> 02:13:50,330 if we can't hold on tight to each other 1857 02:13:51,610 --> 02:13:54,930 we won't survive this investigation. 1858 02:13:57,930 --> 02:14:02,530 Like I said, we've already shattered as a family. 1859 02:14:02,730 --> 02:14:04,730 And to fix something that's broken 1860 02:14:04,810 --> 02:14:07,490 they haven't invented a glue strong enough yet. 1861 02:14:08,450 --> 02:14:10,490 Who's behind this, Aslan? 1862 02:14:13,370 --> 02:14:14,450 Mr. Cihan. 1863 02:14:18,610 --> 02:14:23,290 And a few people around Mr. Cihan who could possibly be involved. 1864 02:14:25,890 --> 02:14:27,090 But I hope 1865 02:14:28,890 --> 02:14:31,570 one of those men around him isn't Ilyas. 1866 02:14:34,410 --> 02:14:36,690 Because Ilyas is still alive. 1867 02:14:37,570 --> 02:14:38,930 Son, what are you saying? 1868 02:14:39,170 --> 02:14:40,520 What are you saying, Aslan? 1869 02:14:41,530 --> 02:14:43,010 A good cleanup 1870 02:14:44,210 --> 02:14:45,770 fixes everything. 1871 02:14:45,890 --> 02:14:46,810 Mom. 1872 02:15:02,130 --> 02:15:07,050 The ones who released that video and started that investigation. They're the ones haunting us. 1873 02:15:20,930 --> 02:15:22,050 Enjoy your meal… 1874 02:15:24,290 --> 02:15:25,210 …Dad. 1875 02:15:30,330 --> 02:15:31,370 Enjoy your meal. 1876 02:15:33,090 --> 02:15:34,170 All of us. 1877 02:15:40,210 --> 02:15:42,570 They say if you've got no enemies, not even a brother, not even a relative, well, now you do. 1878 02:15:42,650 --> 02:15:45,090 Here. Now you've got one. 1879 02:15:48,890 --> 02:15:52,490 This table and this family are broken. Shattered to pieces. 1880 02:15:53,290 --> 02:15:56,690 And what's left for the former brothers… 1881 02:16:00,250 --> 02:16:01,730 …is to become enemies. 1882 02:16:06,250 --> 02:16:07,650 What are we gonna do, Aslan? 1883 02:16:09,130 --> 02:16:10,490 We're going to prepare. 1884 02:16:16,490 --> 02:16:18,850 We're going to prepare like we're going to war. 1885 02:16:22,010 --> 02:16:25,010 We'll become a family again, but not like before. 1886 02:16:25,570 --> 02:16:27,050 We'll be a real family. 1887 02:16:27,290 --> 02:16:29,190 I'm talking about being a real family. 1888 02:16:30,010 --> 02:16:34,210 I'm talking about locking arms, holding each other tight. 1889 02:16:36,610 --> 02:16:41,610 With love. With passion. And if those two don't work, then hell, with hatred. 1890 02:16:43,570 --> 02:16:45,530 As long as we don't let go of each other. 1891 02:16:45,610 --> 02:16:48,060 As long as we hold on tight to each other's hands. 1892 02:16:52,610 --> 02:16:53,960 What's going on over there? 1893 02:17:17,490 --> 02:17:20,850 Do you know how elephant hunters take down those giant elephants? 1894 02:17:20,930 --> 02:17:22,050 Ever heard of that? 1895 02:17:22,290 --> 02:17:23,290 Look, I'll tell you. 1896 02:17:25,290 --> 02:17:26,410 Now 1897 02:17:27,530 --> 02:17:29,330 if this investigation opens 1898 02:17:30,930 --> 02:17:32,690 will they issue a travel ban? 1899 02:17:32,770 --> 02:17:34,450 That's why I came, Mr. Aslan. 1900 02:17:34,650 --> 02:17:37,450 We've accessed the case file. It looks serious. 1901 02:17:38,330 --> 02:17:41,727 It would be wise to go to the prosecutor's office and have a preliminary meeting. 1902 02:17:41,810 --> 02:17:43,727 Without dragging the whole family into it… 1903 02:17:43,810 --> 02:17:45,310 No. No. It's going to drag in. 1904 02:17:45,890 --> 02:17:48,487 It's going to drag in. This thing is going to drag in the whole family, alright? 1905 02:17:48,570 --> 02:17:50,490 And we're not going to any prosecutor's office or whatever. 1906 02:17:50,570 --> 02:17:52,530 Who even are you? Yusuf! 1907 02:17:53,250 --> 02:17:55,330 -Yusuf. -What's going on? 1908 02:17:55,810 --> 02:17:58,810 Then they'll come and take us one by one. First my mother. 1909 02:18:01,010 --> 02:18:02,210 Then my uncle. 1910 02:18:05,170 --> 02:18:06,330 Then me. 1911 02:18:06,410 --> 02:18:07,960 They'll take us all one by one. 1912 02:18:09,210 --> 02:18:10,450 Let's go, everyone. 1913 02:18:13,090 --> 02:18:14,330 I'm asking you again. 1914 02:18:14,610 --> 02:18:18,890 If this investigation opens, will they issue a travel ban? 1915 02:18:19,010 --> 02:18:23,810 Yes, but if we can buy some time, we might be able to get out of this. 1916 02:18:23,930 --> 02:18:25,810 No. It's happening now. This isn't about time. 1917 02:18:25,890 --> 02:18:27,007 It's happening now, alright? 1918 02:18:27,090 --> 02:18:31,970 In fact, I want my precious wife to be included in this investigation too. 1919 02:18:37,130 --> 02:18:41,530 Because this family won't pull itself together any other way. You get me? 1920 02:18:52,770 --> 02:18:53,690 Do you 1921 02:18:54,650 --> 02:18:57,890 know how elephant hunters take down those giant elephants? 1922 02:18:57,970 --> 02:19:00,330 Ever heard of that? Look, I'll tell you. 1923 02:19:03,770 --> 02:19:05,690 So these honorless bastards go out there 1924 02:19:05,770 --> 02:19:08,650 they dig a huge pit in the forest, alright? 1925 02:19:08,730 --> 02:19:10,370 A deep pit. 1926 02:19:11,010 --> 02:19:12,730 Then they cover it up completely. 1927 02:19:13,050 --> 02:19:14,890 And they wait in ambush. 1928 02:19:15,610 --> 02:19:17,970 A baby elephant comes along. Falls into the pit. 1929 02:19:19,450 --> 02:19:22,250 Then they dress in pitch-black clothes. 1930 02:19:23,050 --> 02:19:24,350 They go down into the pit. 1931 02:19:24,770 --> 02:19:26,170 Right next to that elephant. 1932 02:19:26,410 --> 02:19:28,847 They torture it in ways you couldn't even imagine. 1933 02:19:28,930 --> 02:19:32,410 Until that baby elephant loses all hope in life. 1934 02:19:32,650 --> 02:19:34,050 Then they climb back out. 1935 02:19:34,610 --> 02:19:35,690 They leave. 1936 02:19:36,610 --> 02:19:40,250 This time, they dress in pure white clothes and go back into the pit. 1937 02:19:41,010 --> 02:19:42,970 Pretending to rescue the elephant. 1938 02:19:43,930 --> 02:19:46,250 The elephant sees them in those white clothes. 1939 02:19:46,610 --> 02:19:47,650 That baby elephant. 1940 02:19:48,130 --> 02:19:50,930 Then it thinks, these are the ones who came to save my life. 1941 02:19:51,010 --> 02:19:54,290 Yes. It says, I'll devote myself to them for life. 1942 02:19:54,530 --> 02:19:55,530 I'll be their slave. 1943 02:19:57,850 --> 02:19:59,300 Now let me ask you something. 1944 02:20:01,810 --> 02:20:03,410 Do you think that baby elephant… 1945 02:20:06,090 --> 02:20:07,210 …deserves that? 1946 02:20:09,930 --> 02:20:10,890 Nope. 1947 02:20:12,970 --> 02:20:14,690 But people do. 1948 02:20:14,930 --> 02:20:16,370 They deserve even worse. 1949 02:20:18,010 --> 02:20:20,010 That's why this investigation will open. 1950 02:20:22,610 --> 02:20:24,860 Everyone's statement will be taken one by one. 1951 02:20:25,650 --> 02:20:30,530 This family needs an elephant hunter to finally learn its lesson. 1952 02:20:31,570 --> 02:20:33,970 Alright then. We'll give them one. 1953 02:20:40,090 --> 02:20:42,240 Bring me my suit from inside. The black one. 1954 02:22:06,370 --> 02:22:07,410 Welcome. 1955 02:22:25,543 --> 02:22:34,803 Translation by set.willow6a set.willow6a@gmail.com 145826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.