All language subtitles for 1972 - Sex Life in a Convent
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,120 --> 00:00:28,100
Das ist das Internat St.
2
00:00:28,320 --> 00:00:29,320
Margareten.
3
00:00:30,420 --> 00:00:35,260
Hier werden 120 Internatsschülerinnen,
Mädchen im Alter zwischen 10 und 18
4
00:00:35,260 --> 00:00:37,180
Jahren, von Ordensschwestern betreut.
5
00:00:37,620 --> 00:00:41,900
Sie erhalten ihre Ausbildung auf einer
Oberschule, die auch von externen
6
00:00:41,900 --> 00:00:42,900
Schülerinnen besucht wird.
7
00:00:43,620 --> 00:00:47,760
Der Lehrkörper besteht aus denselben
Ordensschwestern und weltlichen
8
00:00:47,760 --> 00:00:51,540
Fachkräften. Die Schwestern haben,
soweit sie an der Oberschule
9
00:00:51,700 --> 00:00:54,380
ein abgeschlossenes Studium an einer
Universität.
10
00:00:54,830 --> 00:00:58,610
oder pädagogischen Hochschule hinter
sich. Sie sind beruflich ausnahmslos
11
00:00:58,610 --> 00:01:03,810
hochqualifiziert. Über 20 Prozent des
gesamten Bildungswesens werden von
12
00:01:03,810 --> 00:01:05,250
derartigen Anstalten wahrgenommen.
13
00:01:06,190 --> 00:01:11,410
Die Hausordnung ist streng, aber die
Abgeschlossenheit von der Außenwelt ist
14
00:01:11,410 --> 00:01:12,810
fast noch schwerer zu ertragen.
15
00:01:23,820 --> 00:01:28,620
Das ist die ehrwürdige Mutter und
Direktorin, die das Gymnasium leitet.
16
00:01:28,620 --> 00:01:32,100
die absolute elterliche Erziehungsgewalt
über die 120 Schülerinnen aus.
17
00:01:40,500 --> 00:01:44,900
Pater Johannes aus dem Orden der
Benediktiner ist der Seelsorger von St.
18
00:01:44,980 --> 00:01:45,980
Margareten.
19
00:01:48,180 --> 00:01:52,380
Als Beichtvater der Ordensschwestern,
einschließlich der Frau Oberin und aller
20
00:01:52,380 --> 00:01:55,820
Schülerinnen, ist er über Vorgänge im
Internat am besten informiert.
21
00:01:56,600 --> 00:02:01,160
Er ist gleichzeitig Religionslehrer und
hat auch so guten Kontakt zu den
22
00:02:01,160 --> 00:02:02,160
Schülerinnen.
23
00:02:13,580 --> 00:02:16,840
Kein Zweifel, die Mädchen sind in bester
Obhut.
24
00:02:17,460 --> 00:02:22,160
Woran liegt es dann, dass die strenge
Internatserziehung so oft Misserfolge zu
25
00:02:22,160 --> 00:02:23,160
verzeichnen hat.
26
00:02:23,420 --> 00:02:27,120
Ist es die Abgeschloffenheit von der
Außenwelt, die fast klösterliche
27
00:02:27,120 --> 00:02:30,520
Enthaltsamkeit, auch für die
Schülerinnen und weltlichen Lehrkräfte
28
00:02:30,520 --> 00:02:33,440
Mauern dieser Burg, die zu einer
überhitzten Atmosphäre führen?
29
00:02:34,120 --> 00:02:38,560
Veraltete Erziehungsmethoden oder die
Bequemlichkeit vieler Eltern, die lieber
30
00:02:38,560 --> 00:02:40,880
einem Institut die Erziehung ihrer
Töchter überlassen?
31
00:02:41,740 --> 00:02:45,580
Die jungen Mädchen, gerade in ihren
schwierigsten Jahren, sind jedenfalls in
32
00:02:45,580 --> 00:02:48,720
dieser künstlichen Lebensgemeinschaft
anderen Gefahren ausgesetzt.
33
00:02:49,160 --> 00:02:51,700
als ihre Altersgenossinnen in einer
normalen Familie.
34
00:02:52,500 --> 00:02:57,540
Die hier gezeigten dokumentarisch
belegten Fälle werden es beweisen. Sie
35
00:02:57,540 --> 00:02:59,880
das Ergebnis eines repräsentativen
Querschnitts.
36
00:03:42,800 --> 00:03:47,080
Ziert hin in Frieden. Der Herr lasse
leuchten sein Angesicht über euch und
37
00:03:47,080 --> 00:03:48,080
euch Frieden.
38
00:03:48,360 --> 00:03:50,300
Das ist das Ehepaar Axmann.
39
00:03:51,100 --> 00:03:54,820
Was hat sie veranlasst, ihr einziges
Kind in eine Klosterschule zu stecken?
40
00:03:55,860 --> 00:03:59,660
Nach einem missglückten
Selbstmordversuch ihrer Tochter Helga
41
00:03:59,660 --> 00:04:00,660
erschüttert.
42
00:04:01,080 --> 00:04:05,220
Sie verstehen die Welt und vor allem
ihre Tochter nicht mehr.
43
00:04:06,120 --> 00:04:07,120
Geh, Kind.
44
00:04:09,580 --> 00:04:11,040
Kind, Helga.
45
00:04:11,400 --> 00:04:12,400
Luise, bitte.
46
00:04:12,780 --> 00:04:17,120
Herr Axmann ist jetzt Verkaufsdirektor
und Repräsentant eines Autokonzerns.
47
00:04:17,440 --> 00:04:18,860
Früher war er Schrotthändler.
48
00:04:19,720 --> 00:04:21,160
Seine Frau war Vorführdame.
49
00:04:21,399 --> 00:04:23,300
Jetzt hat sie kostspielige Hobbys.
50
00:04:23,520 --> 00:04:26,740
Einen Chauffeur und nach ihrer Ansicht
ein paar Falten zu viel.
51
00:04:28,140 --> 00:04:31,680
Natürlich haben beide auch viele
gesellschaftliche Verpflichtungen. Man
52
00:04:31,680 --> 00:04:34,200
sagen, von allem etwas zu viel.
53
00:04:35,860 --> 00:04:40,120
Ja? Liebes, es fiel mir einfach in den
Kopf, was deine Direktorin mir da
54
00:04:40,120 --> 00:04:41,360
mitgeteilt hat. War doch klar.
55
00:04:41,820 --> 00:04:43,620
Helga, bitte sag uns endlich, ob das
stimmt.
56
00:04:43,980 --> 00:04:47,220
War doch genau festgelegt. Du musst
Vertrauen zu deinen Eltern haben, mein
57
00:04:47,660 --> 00:04:50,940
Wir tun doch alles für dich. War doch
schließlich abgemacht.
58
00:04:51,280 --> 00:04:53,640
Alwin, willst du nicht auch mal was
sagen?
59
00:04:53,880 --> 00:04:54,880
Ich spreche mit Rom.
60
00:04:55,560 --> 00:04:57,480
Könntest du nicht mal mit deiner Tochter
sprechen?
61
00:04:57,720 --> 00:04:58,720
Luise, bitte.
62
00:04:59,520 --> 00:05:03,640
Hallo? Hören Sie mich noch? Also kommen
wir mit der Angelegenheit ins Detail.
63
00:05:04,240 --> 00:05:05,840
Dann schicken Sie mir doch einen
Wechsel.
64
00:05:09,480 --> 00:05:14,320
Mangel an Reichtum und beengte
Wohnverhältnisse können die Axmanns
65
00:05:14,320 --> 00:05:17,580
Grund angeben, dass sie Helga in einer
Klosterschule erziehen ließen.
66
00:05:19,560 --> 00:05:23,940
Wahrscheinlicher ist, dass die gepflegte
Mama ihren zahlreichen Verehrern nicht
67
00:05:23,940 --> 00:05:25,880
eine erwachsene Tochter präsentieren
wollte.
68
00:05:26,700 --> 00:05:30,500
Vielleicht fürchtet sie auch, der eine
oder andere Herr könnte auf das
69
00:05:30,500 --> 00:05:31,580
Töchterchen umsteigen.
70
00:05:32,320 --> 00:05:35,700
Da ist es dann schon besser, das Kind
einfach zu unterschlagen.
71
00:05:36,320 --> 00:05:38,600
Glauben Sie mir, lieber Professor, ich
bin völlig am Ende.
72
00:05:39,160 --> 00:05:41,520
Wenn es so weitergeht, können Sie mich
gleich mitbehandeln.
73
00:05:43,120 --> 00:05:44,460
Prost. Zum Wohl.
74
00:05:46,000 --> 00:05:47,040
Entschuldigung, das Geheft.
75
00:05:47,420 --> 00:05:49,720
Kann ich Sie nachher zurückrufen? Ja,
gut.
76
00:05:49,960 --> 00:05:53,560
Seitdem das Kind zu Hause ist, schließt
es sich dauernd im Musikzimmer ein.
77
00:05:53,980 --> 00:05:55,800
Und das Essen schmeckt ihr überhaupt
nicht.
78
00:05:56,360 --> 00:05:59,600
Dabei haben wir eine ausgezeichnete
Köchin, die fortwährend Helgas
79
00:05:59,600 --> 00:06:00,820
Lieblingsspeisen zubereitet.
80
00:06:01,080 --> 00:06:03,960
Vielleicht beschränken wir uns zunächst
mal auf die Tatsachen, Frau Axmann. Aber
81
00:06:03,960 --> 00:06:07,340
Luise, der Professor will Tatsachen.
82
00:06:07,850 --> 00:06:08,809
Ja, schon.
83
00:06:08,810 --> 00:06:10,010
Die Sache ist ganz einfach.
84
00:06:10,430 --> 00:06:12,550
Meine Tochter hat in der Nacht vom 10.
auf 11.
85
00:06:12,910 --> 00:06:16,150
Geschlechtsverkehr gehabt und dabei ist
sie entjungfert worden. Tja. Und das in
86
00:06:16,150 --> 00:06:18,970
der Krankenstation der Klosterschule.
Ich habe das gynäkologische Attest
87
00:06:18,970 --> 00:06:22,010
gesehen, das Ding ist gelaufen. Dabei
ist die Maus keinen Faden ab.
88
00:06:22,290 --> 00:06:24,210
Stellen Sie sich vor, Professor, ein
Kind.
89
00:06:26,190 --> 00:06:29,710
Da zahlt man diesen horrenden
Pensionspreis. Lässt sich noch zu
90
00:06:29,710 --> 00:06:32,910
Spenden hinreißen, weil man glaubt, das
Kind ist gut aufgehoben und dann das.
91
00:06:36,780 --> 00:06:39,720
Und ich kann das Geld nicht mal von der
Steuer absetzen. Das kommt auch noch
92
00:06:39,720 --> 00:06:43,160
dazu. Ihre Tochter sagt, sie hätte unter
der Wirkung eines Schlafmittels
93
00:06:43,160 --> 00:06:44,620
gestanden und könnte sich nicht
erinnern.
94
00:06:44,920 --> 00:06:45,980
Ja, ja, ich weiß.
95
00:06:46,200 --> 00:06:49,560
Die Nachtschwester hat etwas von einem
leichten Beruhigungsmittel geflunkert.
96
00:06:50,020 --> 00:06:52,920
Ich werde diesen Laden regresspflichtig
machen. Das lasse ich mir nicht
97
00:06:52,920 --> 00:06:54,240
gefallen. Ich verlange Schadenersatz.
98
00:06:54,480 --> 00:06:55,500
Auf keinen Fall.
99
00:06:55,920 --> 00:06:56,920
Wieso denn nicht?
100
00:06:57,020 --> 00:06:58,020
Alvin, bitte.
101
00:06:58,220 --> 00:07:01,040
Willst du vielleicht diesen Skandal in
der Presse breittreten lassen?
102
00:07:02,090 --> 00:07:06,190
Sie müssen versuchen, mit unserem Kind
zu sprechen. Wir müssen alle
103
00:07:06,190 --> 00:07:09,070
erfahren. Vermutlich war das Erlebnis so
einschneidend, dass Ihre Tochter es
104
00:07:09,070 --> 00:07:10,070
verdrängen möchte.
105
00:07:10,090 --> 00:07:13,850
Ihr Unterbewusstsein hat, möchte ich
sagen, eine absolute Sperre
106
00:07:14,310 --> 00:07:15,510
Das ist völlig normal.
107
00:07:16,110 --> 00:07:18,110
Und das Einzige, was ihr im Augenblick
hilft.
108
00:07:19,050 --> 00:07:20,710
Und dann sprach ich mit Helga.
109
00:07:22,170 --> 00:07:24,550
Du brauchst nicht darüber zu sprechen,
Helga.
110
00:07:25,630 --> 00:07:26,670
Wenn du nicht willst.
111
00:07:27,470 --> 00:07:30,450
Aber vielleicht könnte es Dritten
helfen, die in die Sache mitverwickelt
112
00:07:30,450 --> 00:07:31,730
oder erst hineingezogen werden.
113
00:07:32,370 --> 00:07:36,110
Wenn Sie Tommy meinen, das ist sowieso
auch... Tommy?
114
00:07:36,610 --> 00:07:37,830
Hast du ihn gern gehabt?
115
00:07:38,050 --> 00:07:39,050
War das dein Freund?
116
00:07:39,330 --> 00:07:41,650
Ja, aber wir konnten nie so richtig
zusammen sein.
117
00:07:43,310 --> 00:07:47,570
Sehr vorsichtig versuchte ich, nähere
Einzelheiten von Helga zu erfahren, um
118
00:07:47,570 --> 00:07:51,870
ein Bild von ihrem Leben im Internat zu
machen und den Entschluss zum Selbstmord
119
00:07:51,870 --> 00:07:52,870
zu ergründen.
120
00:07:55,220 --> 00:07:58,200
Apropos Vögel, Schwester Barbara. Der
Vogel, der sich in meinem Zimmer verirrt
121
00:07:58,200 --> 00:07:59,200
hat, war ein Spatz.
122
00:07:59,860 --> 00:08:01,740
Er suchte Wärme, weil es so kalt ist.
123
00:08:02,020 --> 00:08:04,260
Sie säen nicht, sie ernten nicht.
124
00:08:04,820 --> 00:08:06,820
Komm, Carla, bereiten wir den Unterricht
vor.
125
00:08:07,120 --> 00:08:10,760
Heute Nacht oder nie. Wer besticht
unseren geldgierigen Pedell? Und der 10
126
00:08:10,760 --> 00:08:12,680
macht der es nicht. Er hat ein gesundes
Verhältnis zum Geld.
127
00:08:13,700 --> 00:08:16,840
Wo steckt der überhaupt, der Moshammer?
Hat ihn jemand gesehen? Vielleicht im
128
00:08:16,840 --> 00:08:19,060
Heizkeller. Sicher in der Küche bei der
dicken Armgart.
129
00:08:19,680 --> 00:08:20,680
Herr Moshammer!
130
00:08:21,540 --> 00:08:24,260
Herr Moshammer, wir müssen heute Abend
ganz dringend in die Stadt.
131
00:08:24,730 --> 00:08:27,630
Davon will ich aber nichts gehört haben,
meine Fräulein. Denn wenn es euch
132
00:08:27,630 --> 00:08:28,890
erwischt, erwischt es nämlich mich auch.
133
00:08:29,210 --> 00:08:31,930
Sie brauchen bloß vergessen, die
Gartenpforte abzusperren. Helga?
134
00:08:32,450 --> 00:08:33,450
Ja?
135
00:08:37,390 --> 00:08:40,789
Ja, bitte, Frau Studienrätin? Deine
Französischarbeit lässt zu wünschen
136
00:08:40,950 --> 00:08:43,169
Helga. Ich habe dir trotzdem noch mal
eine 3 gegeben.
137
00:08:43,890 --> 00:08:46,410
Übrigens, ich habe mit der
Bibliotheksschwester über Henry Miller
138
00:08:46,870 --> 00:08:48,490
Sie kennt nur Glenn Miller, die Gute.
139
00:08:48,850 --> 00:08:51,350
Komisch, nicht wahr? Aber wenn Sie
wollen, kann ich Ihnen meinen Henry
140
00:08:51,350 --> 00:08:53,190
privat überlassen. Ja, vielen Dank.
141
00:08:53,610 --> 00:08:55,070
Besuchen Sie mich doch einfach mal zum
Tee.
142
00:08:55,550 --> 00:08:56,670
Vielleicht Mittwochnachmittag.
143
00:08:57,210 --> 00:08:58,210
Entschuldigen Sie, ich muss rein.
144
00:09:04,590 --> 00:09:07,570
Ausgerechnet. Diese falsche Art taucht
doch immer im unpassendsten Augenblick
145
00:09:07,570 --> 00:09:08,570
auf.
146
00:09:08,690 --> 00:09:11,650
Was machen wir jetzt? Ich habe Tommy
fest versprochen zu kommen. Zur Not
147
00:09:11,650 --> 00:09:12,730
immer noch die Sing -Sing -Tour.
148
00:09:21,430 --> 00:09:23,090
Scheiße, jetzt habe ich schon wieder
eine Laufmasche.
149
00:09:23,550 --> 00:09:24,870
Ich leih dir eine Strumpfhose von mir.
150
00:09:25,130 --> 00:09:27,650
Geht's nicht noch ein bisschen lauter?
Ich mühe mich hier ab und ihr macht
151
00:09:27,650 --> 00:09:28,970
solchen Krach. Los, helft mir mal.
152
00:09:31,890 --> 00:09:33,570
Ausgerechnet der Schwarze. Wie viel
machst du?
153
00:09:34,770 --> 00:09:36,450
Immer noch besser als die Mutter Oberin.
154
00:09:37,690 --> 00:09:38,690
Kommt.
155
00:09:40,970 --> 00:09:41,970
Na, eil dich.
156
00:09:43,410 --> 00:09:46,190
Mach doch nicht.
157
00:09:46,670 --> 00:09:50,650
Wenn ihr wolltet, werden wir gleich ein
freundliches Lied fressen.
158
00:09:51,300 --> 00:09:53,720
Mal nicht den Teufel an die Wand. Los,
her mit den Sachen.
159
00:09:54,440 --> 00:09:55,440
Ja, schnell.
160
00:09:55,900 --> 00:09:57,980
Endlich wieder mal anständige Klamotten.
Wird auch Zeit.
161
00:09:58,340 --> 00:10:01,220
Bei der Konkurrenz muss man den Jungs
schon was bieten. Mit der nehmen wir es
162
00:10:01,220 --> 00:10:02,139
doch leicht auf.
163
00:10:02,140 --> 00:10:04,740
Hoffentlich ist mein dufter Typ von
neulich wieder da. Meinst du den, der
164
00:10:04,740 --> 00:10:07,200
dir so irre getanzt hat? Ja, genau. Auf
den stehe ich aber auch.
165
00:10:07,480 --> 00:10:10,240
Im Glück, dass Helga ihren Tommy hat,
sonst würden wir uns alle drei um ihn
166
00:10:10,240 --> 00:10:14,040
reißen. Du hast ja auch mit deinem Tommy
das große losgezogen, Helga. Das weiß
167
00:10:14,040 --> 00:10:15,700
ich. Ich bin auch wahnsinnig verliebt in
ihn.
168
00:10:16,140 --> 00:10:17,140
Scheiß Pullover.
169
00:10:17,180 --> 00:10:19,540
Wenn uns jetzt die Mutter Oberin sehen
würde, die würde da Schlag treffen.
170
00:10:19,760 --> 00:10:20,760
Und wir würden fliegen.
171
00:10:20,860 --> 00:10:22,500
Na, zum Glück haben die allen festen
Schlag.
172
00:10:22,700 --> 00:10:25,040
Hat jemand meinen Lidschatten? Nein, der
muss doch drin sein.
173
00:10:25,540 --> 00:10:28,180
Scheiße, die Hose ist auch zu eng. Ich
bin schon wieder dicker geworden.
174
00:10:28,380 --> 00:10:29,259
Ich bin doch nicht.
175
00:10:29,260 --> 00:10:30,260
Ach, bestimmt.
176
00:10:30,300 --> 00:10:31,700
Aber das tanze ich mir heute wieder ab.
177
00:10:32,560 --> 00:10:34,220
Scheiße, die Hose ist auch zu Ende.
178
00:10:34,460 --> 00:10:35,460
Los, mach die Hose.
179
00:10:36,300 --> 00:10:39,820
Willst du tatsächlich in diesen
Klassikbeutel rumlaufen? Du erkältest
180
00:10:39,900 --> 00:10:41,160
Die anderen sollen auch nicht leiden.
181
00:10:41,620 --> 00:10:42,620
Nicht auch.
182
00:10:58,810 --> 00:11:03,610
Und jetzt etwas fürs Gemüt. Das freut
den Onkel, die Tanten und die ganzen
183
00:11:03,610 --> 00:11:04,610
Anverwandten.
184
00:11:14,069 --> 00:11:17,190
Weißt du, ich glaube, wir haben ein ganz
großes Problem.
185
00:11:18,030 --> 00:11:19,030
So, was denn?
186
00:11:20,730 --> 00:11:22,150
Wollen wir nach diesem Tanz nach Hause?
187
00:11:22,410 --> 00:11:23,870
Aber ich bin doch gerade erst gekommen.
188
00:11:34,570 --> 00:11:35,930
Wo freut der TVB drauf?
189
00:11:41,089 --> 00:11:43,710
Tommy, versteh doch, wenn wir das erste
Mal zusammen sind, möchte ich nicht
190
00:11:43,710 --> 00:11:45,390
gleich das Gefühl haben, dass man das
zuseht.
191
00:11:46,410 --> 00:11:48,110
Und wie lange, glaubst du, soll das noch
weitergehen?
192
00:11:48,490 --> 00:11:50,130
Wenn du es aushältst, ich bestimmt
nicht.
193
00:11:50,490 --> 00:11:52,330
Es ist doch nur bis nächsten Samstag,
Tommy.
194
00:11:54,470 --> 00:11:56,330
Wenn du willst, bleib ich die ganze
Nacht bei dir.
195
00:11:58,330 --> 00:11:59,330
Bist du? Ja.
196
00:12:01,690 --> 00:12:03,990
Ach, scheiße, hast du mir schon wieder
auf den Fuß getreten.
197
00:12:04,690 --> 00:12:05,690
Entschuldige, Moritz.
198
00:12:18,640 --> 00:12:19,720
Der letzte Bus ist weg.
199
00:12:28,080 --> 00:12:29,080
Hoffentlich haben wir Glück.
200
00:12:30,220 --> 00:12:31,900
Der ist weg. Was machen wir denn jetzt?
201
00:12:32,620 --> 00:12:33,620
Scheiße, wie kommen wir denn jetzt nach
Hause?
202
00:12:33,780 --> 00:12:35,300
Verdammt, sag doch nicht immer Scheiße.
203
00:12:35,700 --> 00:12:37,840
Schaff lieber eine Taxe ran. Ich hol mir
ja einen Tod.
204
00:12:38,080 --> 00:12:41,740
Scheiße. Wenn ihr euch lieber auf die 14
heiligen Nothelfer verlassen wollt, ich
205
00:12:41,740 --> 00:12:42,880
verlasse mich lieber auf meine beiden.
206
00:12:43,320 --> 00:12:46,700
Und bei dieser Gelegenheit hast du dir
die Erkältung geholt.
207
00:12:47,370 --> 00:12:51,450
Am nächsten Tag hatte ich 39 Grad. Die
Schwester auf der Krankenstation steckte
208
00:12:51,450 --> 00:12:53,730
mich ins Isolierzimmer, weil sie Angst
hatte, ich hätte Grippe.
209
00:12:53,970 --> 00:12:57,810
Aber sie hat trotzdem diese Studienrätin
zu dir gelassen. Die Frisch? Da war das
210
00:12:57,810 --> 00:12:58,810
Fieber schon runter.
211
00:12:59,870 --> 00:13:01,490
Und was hat sie von dir gewollt?
212
00:13:02,070 --> 00:13:03,830
Den Henry Miller kann ich einfach nicht
finden.
213
00:13:04,190 --> 00:13:05,750
Ich habe ihm was anderes mitgebracht.
214
00:13:06,090 --> 00:13:07,430
Aber lassen Sie es niemandem sehen.
215
00:13:07,790 --> 00:13:09,110
Saffo oder die Lesbierin?
216
00:13:09,330 --> 00:13:10,330
Schauen Sie doch mal rein.
217
00:13:10,990 --> 00:13:12,590
Interessieren Sie sich für diese Art von
Sex?
218
00:13:12,890 --> 00:13:14,110
Für jede Art von Sex.
219
00:13:14,839 --> 00:13:17,320
Internate seien der reinste Brotofen für
lesbische Liebe, sagt man.
220
00:13:18,180 --> 00:13:19,680
Hast du davon schon etwas bemerkt?
221
00:13:22,220 --> 00:13:23,220
Verzeihung. Sie.
222
00:13:25,380 --> 00:13:28,280
So, Helga, jetzt nehmen wir drauf unser
Mittelchen und dann schlafen wir schön.
223
00:13:29,220 --> 00:13:31,480
Stellen Sie es nur dahin, Schwester. Ich
sorge schon dafür, dass sie es nimmt,
224
00:13:31,520 --> 00:13:32,520
bevor ich gehe.
225
00:13:32,940 --> 00:13:34,720
Wir haben ja noch Zeit. Es ist ja noch
nicht sieben.
226
00:13:35,480 --> 00:13:38,080
Na schön, aber dann machen Sie bitte die
Deckenbeleuchtung aus.
227
00:13:39,820 --> 00:13:41,740
Gute Nacht, mein Kind. Unser Herrgott
beschütze dich.
228
00:13:50,490 --> 00:13:53,990
Die Promischwestern würden das bestimmt
für verwehrt halten. Natürlich, obwohl
229
00:13:53,990 --> 00:13:55,370
die es untereinander ganz schön treiben.
230
00:13:55,870 --> 00:13:58,470
Die Homoerotik steckt mehr oder weniger
in jedem von uns.
231
00:13:58,770 --> 00:14:00,650
Bei vielen kommt sie nur nicht zum
Durchbruch.
232
00:14:01,490 --> 00:14:02,910
Dann muss ich zu denen gehören.
233
00:14:06,290 --> 00:14:07,290
Haben Sie einen Freund?
234
00:14:07,510 --> 00:14:10,990
Er macht nichts, ist ja sein Abitur. Er
ist ein sehr netter Junge, Tommy heißt
235
00:14:10,990 --> 00:14:13,370
der. Und, verstehen Sie sich gut mit
ihm?
236
00:14:14,350 --> 00:14:17,370
Ja, das heißt, so richtig haben wir es
noch nicht ausprobiert.
237
00:14:18,690 --> 00:14:19,690
Sie werden müde sein.
238
00:14:19,960 --> 00:14:20,960
Ja, ein bisschen.
239
00:14:21,020 --> 00:14:22,640
Dann ist es Zeit, dass Sie Ihr Mittel
nehmen.
240
00:14:23,500 --> 00:14:26,900
Wissen Sie, dass ich Sie um Ihre Jugend
beneide? Jetzt noch einmal 18 sein mit
241
00:14:26,900 --> 00:14:27,900
lauter jungen Mädchen.
242
00:14:28,220 --> 00:14:29,220
Mein Gott.
243
00:14:29,960 --> 00:14:33,880
Nach diesem freimütigen Geschenk müssen
Sie mir in französischer Beine 3 gehen.
244
00:14:34,020 --> 00:14:35,320
Dann sage ich das der Frau Direktor.
245
00:14:37,040 --> 00:14:38,040
Einfach dann.
246
00:14:45,720 --> 00:14:46,940
Schmeckt ja teuflisch.
247
00:14:48,600 --> 00:14:50,540
So, und jetzt träumen Sie schön von
Ihrem Tom.
248
00:14:51,020 --> 00:14:52,920
Wie heißt er eigentlich mit Nachnamen?
Tommy?
249
00:14:53,720 --> 00:14:54,720
Tommy Decker.
250
00:14:55,080 --> 00:14:57,080
Ich werde Ihnen jetzt das Fenster noch
einen Spalt öffnen.
251
00:14:58,020 --> 00:14:59,020
Ja, danke.
252
00:14:59,220 --> 00:15:00,220
Brauchst du den Redner?
253
00:17:21,700 --> 00:17:22,819
Ja, was ist denn da los?
254
00:17:28,480 --> 00:17:30,420
Du musst doch gleich einmal nachschauen
jetzt.
255
00:17:36,860 --> 00:17:37,980
Ja, um Gottes willen, Marder!
256
00:17:40,080 --> 00:17:41,300
Ja, was ist denn mit dir passiert?
257
00:17:42,080 --> 00:17:43,080
Schlechter gehen auf E -Fahrt!
258
00:17:44,780 --> 00:17:46,280
Schlechter gehen auf E -Fahrt! Kommen
Sie schnell!
259
00:17:50,630 --> 00:17:51,890
Schauen Sie sich mal die Helga an.
260
00:17:53,650 --> 00:17:55,570
Um Gottes Willen, Mosammer, was ist denn
passiert?
261
00:17:56,110 --> 00:17:58,630
Durchs offene Fenster habe ich eine
Person gesehen. Ich weiß bloß nicht, wer
262
00:17:58,630 --> 00:17:59,589
war.
263
00:17:59,590 --> 00:18:02,130
Ich weiß nicht, wie es passiert ist. Ich
weiß es nicht.
264
00:18:02,370 --> 00:18:05,450
Die Schwestern kamen angelaufen, sogar
die ehrwürdige Mutter. Ich war so
265
00:18:05,450 --> 00:18:08,110
benommen, dass ich zuerst gar nicht
kapierte, weshalb sie sich so aufregten.
266
00:18:08,410 --> 00:18:10,190
Hat man nicht festgestellt, dass du
betäubt wurdest?
267
00:18:10,530 --> 00:18:12,130
Vielleicht haben sie geglaubt, ich
spiele Theater.
268
00:18:12,530 --> 00:18:15,290
Jedenfalls schicken sie mich am nächsten
Tag sofort zum Vertrauensarzt.
269
00:18:15,810 --> 00:18:18,890
Die gynäkologische Untersuchung hat
eindeutig deine Defloration ergeben.
270
00:18:19,210 --> 00:18:22,320
Ich nehme an, Tommy hätte es nicht nötig
gehabt, dich zu betäuben.
271
00:18:23,240 --> 00:18:26,520
Es war alles so schrecklich. Sie
behandelten mich als hätte ich Lepra.
272
00:18:26,520 --> 00:18:29,100
niemandem durfte ich sprechen, außer der
dicken Armgott aus der Küche.
273
00:18:29,400 --> 00:18:32,520
Morgen, Helga. Wie fühlen Sie sich?
Danke. Heute gibt es ganz was Gutes.
274
00:18:32,860 --> 00:18:34,020
Karotten und Salzkartoffeln.
275
00:18:34,780 --> 00:18:37,660
Aus dritten Landen? Frisch auf den
deutschen Tisch, oder wie das heißt.
276
00:18:38,060 --> 00:18:39,580
Andersrum, Armgott. Hat den Schock
überwunden?
277
00:18:39,780 --> 00:18:40,780
Noch nicht so ganz.
278
00:18:41,500 --> 00:18:44,040
Nehmen Sie es nicht so tragisch. Der
liebe Gott möge nur verhindern, dass Sie
279
00:18:44,040 --> 00:18:44,699
ein Kind kriegen.
280
00:18:44,700 --> 00:18:47,700
Im Kloster will niemand, dass es an die
große Glocke gehängt wird. Sonst nehmen
281
00:18:47,700 --> 00:18:49,940
die besorgten Eltern ihre Kinder von der
Schule hier runter.
282
00:18:50,540 --> 00:18:53,780
Und davor haben Sie ja alle Angst, denn
das würde ein riesiges Loch in die
283
00:18:53,780 --> 00:18:55,600
Schatulle unserer Mutter Oberen reißen.
284
00:18:55,900 --> 00:18:57,480
Aber wenn ich doch nichts gemacht habe.
285
00:18:57,780 --> 00:18:59,920
Sagen Sie selbst, Armgard, Sie sind doch
auch eine Frau.
286
00:19:01,000 --> 00:19:02,480
Ich habe in diesen Sachen keine
Erfahrung.
287
00:19:02,840 --> 00:19:04,180
Ich bin bloß Leihenschwester.
288
00:19:04,560 --> 00:19:06,520
Aber ich habe etwas für Sie von Fräulein
Trudula.
289
00:19:06,800 --> 00:19:09,180
Die trifft sich heute Nachmittag mit
einem gewissen jungen Herrn.
290
00:19:09,500 --> 00:19:14,180
Warten Sie, ich schreibe Ihnen etwas
auf. Sie soll ihm sagen, ich denke an
291
00:19:14,180 --> 00:19:15,700
und dass ich auf jeden Fall am Samstag
komme.
292
00:19:16,140 --> 00:19:17,300
Ah, beim Essen.
293
00:19:20,679 --> 00:19:23,200
Na, worüber unterhalten wir uns denn so
angeregt?
294
00:19:26,400 --> 00:19:27,400
Ist schön, Kind.
295
00:19:28,000 --> 00:19:31,340
Sind Sie ganz sicher, dass Sie der
Kranke nur ein harmloses
296
00:19:31,340 --> 00:19:32,340
gegeben haben?
297
00:19:32,360 --> 00:19:33,560
Ja, ehrwürdige Mutter.
298
00:19:34,080 --> 00:19:38,780
Das heißt, ich habe es ihr nicht selbst
gegeben, sondern Studienrätin Frisch hat
299
00:19:38,780 --> 00:19:39,359
es getan.
300
00:19:39,360 --> 00:19:41,640
Danke, liebe Schwester Genofeta.
301
00:19:41,860 --> 00:19:45,640
Und bitte sagen Sie Studienrätin Frisch,
sie möchte sich noch einmal zu mir her
302
00:19:45,640 --> 00:19:46,640
bemühen.
303
00:19:49,550 --> 00:19:51,710
Ein junges Mädchen aus allerbestem Haus.
304
00:19:52,650 --> 00:19:54,930
Hund - und Männerbesuch innerhalb der
Klostermauer.
305
00:19:56,230 --> 00:19:58,410
Ich weiß gar nicht, was ich den Eltern
sagen soll.
306
00:19:58,870 --> 00:20:00,750
Wenn das an die Öffentlichkeit dringt.
307
00:20:01,450 --> 00:20:04,110
Die linksgerichtete Presse wird sich auf
uns stürzen.
308
00:20:04,770 --> 00:20:05,970
Nicht auszudenken.
309
00:20:06,710 --> 00:20:10,250
Sind Sie überzeugt, ehrwürdige Mutter,
dass Helga diesen Mann aus freien
310
00:20:10,250 --> 00:20:11,250
empfangen hat?
311
00:20:11,410 --> 00:20:14,930
Liebe Schwester Irving -Garle, das
Fenster war nur angelehnt.
312
00:20:15,630 --> 00:20:18,630
Spuren eines gewaltsamen Eindringens
konnten nicht festgestellt werden.
313
00:20:19,500 --> 00:20:21,860
Das angebliche Betäubungsmittel
existiert nicht.
314
00:20:23,440 --> 00:20:24,440
Bitte?
315
00:20:25,080 --> 00:20:26,720
Sie wollten mich sprechen, Frau
Direkten?
316
00:20:27,300 --> 00:20:28,300
Ja.
317
00:20:31,000 --> 00:20:35,200
Wir möchten Sie bitten, Tullin
Regenfrith, Ihr Gewissen nochmals zu
318
00:20:35,260 --> 00:20:39,760
ob Sie uns nicht vielleicht doch
irgendeine Information vorenthalten
319
00:20:39,760 --> 00:20:42,660
sie Ihnen nicht wichtig genug erschien.
Wenn irgend möglich, wollen wir diese
320
00:20:42,660 --> 00:20:46,200
leidige Angelegenheit im internen Kreis
klären. Ich sagte ja schon, ich habe ihr
321
00:20:46,200 --> 00:20:48,760
das Mittel gegeben und sie dann allein
gelassen. Das muss so...
322
00:20:49,020 --> 00:20:50,240
Gegen halb acht gewesen sein.
323
00:20:50,580 --> 00:20:53,720
Wir haben da ein Buch unter Helgas
Kopfkissen gefunden.
324
00:20:55,000 --> 00:20:56,300
Daffo oder die Lesbierinnen.
325
00:20:56,880 --> 00:20:57,920
Ist Ihnen der Titel bekannt?
326
00:20:58,960 --> 00:21:02,060
Das Interesse an einem Buch dieser Art
verstehe ich nicht. So viel ich weiß,
327
00:21:02,100 --> 00:21:03,100
hatte sie einen Freund.
328
00:21:03,200 --> 00:21:05,600
Allerdings schien mir diese Beziehung
eher platonischer Natur.
329
00:21:05,800 --> 00:21:06,940
Wissen Sie zufällig den Namen?
330
00:21:07,300 --> 00:21:08,460
Tommy. Tommy Decker.
331
00:21:09,100 --> 00:21:11,660
Versuch nicht uns für dumm zu verkaufen.
Danke, Maria. Verrat uns lieber, wie du
332
00:21:11,660 --> 00:21:14,440
es fertig gebracht hast, in unsere
Krankenstation einzusteigen.
333
00:21:14,740 --> 00:21:16,320
Helga hat dich reingelassen, stimmt's?
334
00:21:17,140 --> 00:21:18,079
Sag mal.
335
00:21:18,080 --> 00:21:19,080
Wovon redet ihr eigentlich?
336
00:21:19,400 --> 00:21:20,760
Was denn für eine Krankenstation?
337
00:21:22,100 --> 00:21:24,580
Also, ich habe Helga das jetzt mal
zusammen mit euch in der Kneipe gesehen.
338
00:21:24,860 --> 00:21:28,140
Vor uns brauchst du wirklich nicht den
Kavalier zu spielen. Wir finden es ja
339
00:21:28,140 --> 00:21:31,460
ganz riesig, dass ihr eure Brautnacht
ins Kloster verlinkt habt.
340
00:21:31,720 --> 00:21:32,720
Was haben wir?
341
00:21:33,000 --> 00:21:36,700
Scheiße. Ich finde bloß, du hättest ein
bisschen vorsichtiger sein dürfen. Jetzt
342
00:21:36,700 --> 00:21:39,220
hat Helga das hochnotpeinliche Verfahren
allein auf dem Hals.
343
00:21:39,920 --> 00:21:43,100
Wann soll denn das gewesen sein? In der
Nacht zum Dienstag, oder? Ah, die
344
00:21:43,100 --> 00:21:44,120
Dämmerung beginnt.
345
00:21:45,780 --> 00:21:48,380
Jetzt begreife ich, warum mich unser
Direktor die ganze Zeit in den Mangel
346
00:21:48,380 --> 00:21:50,560
genommen hat, wo ich in der Nacht zum
Dienstag gewesen wäre.
347
00:21:50,960 --> 00:21:55,360
Oh Mann, und ich habe mich die ganze
Zeit vertrösten lassen. Von einer Nacht
348
00:21:55,360 --> 00:21:56,360
die andere.
349
00:21:57,340 --> 00:22:01,300
Ja, aber wenn du es nicht gewesen bist,
wer soll es denn sonst gewesen sein?
350
00:22:01,840 --> 00:22:03,600
Wenn es euch so interessiert, dann fragt
sie doch selbst.
351
00:22:04,220 --> 00:22:06,840
Sie wird sicher wohl hoffentlich den
Namen des Kameraden gemerkt haben, mit
352
00:22:06,840 --> 00:22:07,759
sie es getrieben hat.
353
00:22:07,760 --> 00:22:10,720
Ich jedenfalls. Ich habe überhaupt
nichts mit dieser Sache zu tun. Maria,
354
00:22:10,840 --> 00:22:14,170
zahlen! Scheiße, renn doch nicht gleich
weg. Lass uns doch wenigstens
355
00:22:14,170 --> 00:22:15,270
miteinander überlegen.
356
00:22:15,550 --> 00:22:16,910
Ach, wer bin ich denn überhaupt hier?
357
00:22:17,590 --> 00:22:18,590
Mir reicht's.
358
00:22:19,730 --> 00:22:22,490
Ich will endlich raus hier. Warum
glauben Sie immer nur den anderen, statt
359
00:22:22,490 --> 00:22:23,930
herauszufinden, was wirklich los war?
360
00:22:24,310 --> 00:22:25,910
Ich werde für dich beten, liebes Kind.
361
00:22:26,570 --> 00:22:28,350
Dass Gott dein Herz der Reue öffnet.
362
00:22:29,030 --> 00:22:31,070
Und hatte Johannes erwartet, dich morgen
zu beichten.
363
00:22:32,110 --> 00:22:33,150
Gelobt, Herr Jesus Christus.
364
00:22:34,250 --> 00:22:35,250
Ehrwürdige Mutter.
365
00:22:36,470 --> 00:22:37,470
Nehmen Sie es wieder mit.
366
00:22:38,630 --> 00:22:41,290
Hören Sie, wer nicht ist zur rechten
Zeit, bringt es im Leben auch nicht
367
00:22:41,770 --> 00:22:44,710
Was schauen Sie mich so an? Ist Gudula
schon zurück? Was hat sie gesagt?
368
00:22:44,990 --> 00:22:48,330
Ah, stimmt, ja. Das ist aus... aus...
369
00:22:48,330 --> 00:23:01,410
Tja,
370
00:23:01,470 --> 00:23:05,370
und so kam es dann zu einer
Kurzschlusshandlung, wie sie oft
371
00:23:05,370 --> 00:23:08,350
junge Menschen mit sich und ihren
Problemen alleingelassen werden.
372
00:23:21,230 --> 00:23:24,530
Zum Glück konnte die Nachtbester
rechtzeitig das Schlimmste verhindern.
373
00:23:25,290 --> 00:23:26,590
Jesus Maria und Josef!
374
00:23:27,030 --> 00:23:28,770
Schwester Barbara! Schwester Eutropia!
375
00:23:28,970 --> 00:23:29,970
Um Himmels Willen, was ist?
376
00:23:36,010 --> 00:23:37,010
Schlaftabletten hat sie genommen.
377
00:23:37,170 --> 00:23:38,170
Holen Sie den Arzt.
378
00:23:39,950 --> 00:23:40,950
Helga!
379
00:23:41,290 --> 00:23:42,890
Helga! Mach auf, Kind!
380
00:23:43,730 --> 00:23:45,270
Guten Tag, Professor Schreiber.
381
00:23:45,890 --> 00:23:49,390
Helgas Vater hatte mich dann zu näheren
Studien über die Erziehungsmethoden des
382
00:23:49,390 --> 00:23:50,390
Internats beauftragt.
383
00:23:50,850 --> 00:23:53,610
Hauptsächlich natürlich im Hinblick auf
seinen Schadensersatzprozess.
384
00:23:54,870 --> 00:23:58,970
So, meine lieben Kinder, wir sprechen
heute über den Begattungsakt.
385
00:23:59,310 --> 00:24:02,870
Trotz allen guten Willens der
Ordensschwestern, trotz sorgfältigster
386
00:24:02,870 --> 00:24:05,950
Lehrmethoden, müssen sie in einem der
wichtigsten Fächer versagen.
387
00:24:06,150 --> 00:24:09,830
Auf sexualpädagogischem Gebiet. Wie geht
der Begattungsakt vor sich?
388
00:24:10,350 --> 00:24:14,750
Kirsten? Beim Begattungsakt führt der
Mann sein Glied in die weibliche Scheide
389
00:24:14,750 --> 00:24:18,470
ein. Beim August gelangt ein Teil des
männlichen Samens in die Gebärmutter der
390
00:24:18,470 --> 00:24:22,420
Frau, die sich darauf schließt. Richtig.
Wie heißt der Vorgang beim Mann? Um
391
00:24:22,420 --> 00:24:27,220
Samenerguss. Die frommen Damen erklären
diese Funktionen, als handele es sich um
392
00:24:27,220 --> 00:24:30,860
rein mechanische Vorgänge. Der Begriff
der Lust wird ausgeklammert und
393
00:24:30,860 --> 00:24:33,500
verwandelt sich schlicht in
Fortpflanzungstrieb.
394
00:24:33,960 --> 00:24:37,120
Wie viele Sparmatozonen sind nötig, um
ein Ei zu befruchten, Harriet?
395
00:24:38,360 --> 00:24:39,520
Etwa 40 Millionen.
396
00:24:39,940 --> 00:24:43,940
Der Fortpflanzungstrieb aber erhält
seine Legitimation erst durch das
397
00:24:43,940 --> 00:24:44,940
Sakrament der Ehe.
398
00:24:45,520 --> 00:24:47,380
Geschlechtsverkehr vor der Ehe ist
Unzucht.
399
00:24:47,960 --> 00:24:49,160
Gleichgeschlechtliche Liebe pervers.
400
00:24:49,960 --> 00:24:54,100
Und anieren ist eine Sünde und macht
blöde. Nachdem die sogenannte
401
00:24:54,100 --> 00:24:58,100
eingetreten ist, was geschieht dann?
Carla? Die monatliche Menstruation setzt
402
00:24:58,100 --> 00:25:01,420
aus, damit der sich bildende Fötus nicht
aus der Gebärmutter rutscht. Richtig.
403
00:25:01,760 --> 00:25:05,380
Statt aufzuklären und eine Lebenshilfe
zu geben, behilft man sich mit
404
00:25:05,380 --> 00:25:09,380
Repressionen. Die Folge ist, dass die
jungen Mädchen immer heftiger gegen die
405
00:25:09,380 --> 00:25:10,760
überlieferten Tabus opponieren.
406
00:25:11,040 --> 00:25:13,680
Selbst Zöglinge, die sich scheinbar
angepasst haben.
407
00:25:30,570 --> 00:25:34,830
Das ist Eva Maria, 16 Jahre alt,
Schülerin der Untersekunde.
408
00:25:35,530 --> 00:25:39,930
Als Kind hatte sie ein Erlebnis, das ihr
Verhältnis zur Umwelt nachhaltig
409
00:25:39,930 --> 00:25:44,470
störte. Immer wieder stiehlt sie sich in
die Klosterkapelle, um dem Orgelspiel
410
00:25:44,470 --> 00:25:45,850
von Pater Johannes zu lauschen.
411
00:25:46,470 --> 00:25:50,870
Sie weiß noch nicht, dass es nicht die
Musik ist, für die sie schwärmt, sondern
412
00:25:50,870 --> 00:25:51,970
der Pater.
413
00:26:13,130 --> 00:26:13,789
Eva Maria?
414
00:26:13,790 --> 00:26:15,010
Ja, Hochwürden? Hat es dir gefallen?
415
00:26:15,330 --> 00:26:18,850
Ja, es war fantastisch. Einfach klasse.
Hoffentlich nimmt der Himmel meine
416
00:26:18,850 --> 00:26:20,030
Darbietung ebenso gnädig auf.
417
00:26:20,410 --> 00:26:22,050
Bei der Box zuletzt habe ich gepackt.
418
00:26:29,130 --> 00:26:32,090
Was macht denn dein Klavierunterricht?
Ach, um weiterzukommen, müsste ich
419
00:26:32,090 --> 00:26:34,550
zweimal in der Woche in die Stadt fahren
und täglich ein paar Stunden üben.
420
00:26:35,070 --> 00:26:38,430
Aber ich bin in der Schule nicht gut
genug, um mir das zeitlich erlauben zu
421
00:26:38,430 --> 00:26:40,510
können. Du könntest inzwischen ab und zu
an der Orgel spielen.
422
00:26:40,790 --> 00:26:43,850
Ja? Und würden Sie mir auch ein bisschen
helfen, bis ich alles raus habe?
423
00:26:44,050 --> 00:26:45,050
Das gibt mir Leid zu denken.
424
00:26:46,590 --> 00:26:48,890
Eva Maria, uns längst zum Mittagessen
geläutet haben.
425
00:26:49,210 --> 00:26:52,430
Beeil dich damit, ob es zum Nachtisch
kommt. Die zwei miesen Pflaumen, die
426
00:26:52,430 --> 00:26:53,430
ich verzichten.
427
00:26:56,950 --> 00:26:59,010
Das ist jetzt schon das dritte Mal, Eva
Maria.
428
00:26:59,550 --> 00:27:01,730
Diesmal kann ich es bei einem Verweis
nicht bewenden lassen.
429
00:27:02,010 --> 00:27:04,770
Da aber dein zu spät kommen ideelle
Gründe hat... Ideelle Gründe?
430
00:27:05,390 --> 00:27:08,510
Dass ich nicht lache. Sie ist auch bloß
in unserem Pater Johnny verknackt.
431
00:27:08,950 --> 00:27:10,150
Danke, Schwester Amengarde.
432
00:27:11,850 --> 00:27:13,070
Na, war's schön bei deinem Schwarm?
433
00:27:13,950 --> 00:27:14,950
Ruhe, bitte!
434
00:27:15,510 --> 00:27:17,490
Gerrit, lass deine Albernheiten, das
stört die anderen.
435
00:27:18,410 --> 00:27:20,050
Gerda, steck deine Brezeln weg, bitte.
436
00:27:26,650 --> 00:27:28,310
Willst du das nicht mal mit ihm
ausprobieren?
437
00:27:29,090 --> 00:27:34,630
Du denkst doch auch bloß daran, wie du
das Allerheiligte von unserem Pater
438
00:27:34,630 --> 00:27:35,770
Johnny in die Finger kriegen kannst.
439
00:27:39,920 --> 00:27:41,420
Warum fühlt sie sich angeekelt?
440
00:27:41,640 --> 00:27:44,180
Warum beteiligt sie sich nicht an den
Sexspielereien der anderen?
441
00:27:44,640 --> 00:27:48,040
Der Grund ist in einem Erlebnis zu
suchen, das bereits sechs Jahre
442
00:27:48,220 --> 00:27:50,380
Genauso lange, wie sie nun in der
Klosterchule ist.
443
00:28:18,640 --> 00:28:20,240
Was hast du da? Hast du zugeschaut?
444
00:28:21,640 --> 00:28:22,640
Eva Maria!
445
00:28:23,640 --> 00:28:24,640
Eva Maria!
446
00:28:24,780 --> 00:28:25,780
Komm sofort her!
447
00:28:28,460 --> 00:28:31,000
Sag mal, was bildest du dir eigentlich
ein? Bist du verrückt geworden?
448
00:28:31,300 --> 00:28:33,200
Dich werde ich lernen, deinen Eltern
nachzuspionieren.
449
00:28:33,920 --> 00:28:36,280
Sag mal, hast du denn überhaupt keinen
Respekt vor uns?
450
00:28:37,000 --> 00:28:38,000
Na, warte.
451
00:28:38,280 --> 00:28:41,560
Hier wird man noch Anstand und Benehmen
beibringen. Das verspreche ich dir, mein
452
00:28:41,560 --> 00:28:42,560
liebes Kind.
453
00:28:44,160 --> 00:28:46,840
In deinem Alter, da habe ich nicht mal
gewusst, dass es zweierlei Tiere gibt,
454
00:28:46,920 --> 00:28:47,920
geschweige denn Menschen.
455
00:28:48,280 --> 00:28:51,700
Ich bitte dich, denk doch an die
Nachbarn. Misch dich nicht ein.
456
00:28:51,900 --> 00:28:54,800
Hier werde ich noch Anstand und Benehmen
beibringen. Das verspreche ich dir,
457
00:28:54,840 --> 00:28:55,840
mein Kind.
458
00:28:57,420 --> 00:28:58,420
Lasset uns büßen.
459
00:28:58,760 --> 00:29:02,420
Herr, durchblühe unsere Nieren und unser
Herz mit dem Feuer des Heiligen
460
00:29:02,420 --> 00:29:06,880
Geistes, auf das wir keuschen Leibes dir
dienen und reinen Herzens dir gefallen.
461
00:29:07,300 --> 00:29:11,040
Durch unseren Herrn Jesus Christus,
deinen Sohn, der mit dir lebt und
462
00:29:11,040 --> 00:29:14,800
in der Einheit des Heiligen Geistes,
Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen.
463
00:29:14,800 --> 00:29:15,800
Nacht.
464
00:29:16,430 --> 00:29:19,310
Gute Nacht, Kinderschlafkönig. Gute
Nacht, Frau Maria.
465
00:29:24,010 --> 00:29:27,970
Na, was hat er dir denn heute
vorgeorgelt, dein Pater Toni? Na los,
466
00:29:27,970 --> 00:29:29,030
schon. Lass mich doch nur ruhen.
467
00:29:30,790 --> 00:29:32,410
Möchtest du dich lieber mit dir allein
unterhalten?
468
00:29:32,850 --> 00:29:35,650
Wenn du willst, gebe ich dir eine ab.
Ich habe mir zwei aus der Kirche
469
00:29:36,330 --> 00:29:39,870
Ich finde euch widerlich. Meinst du,
dass deinem Paterchen nicht auch mal
470
00:29:39,870 --> 00:29:41,050
Ding in der Hose weckt?
471
00:29:41,290 --> 00:29:44,250
Die heilige Mutter Gottes wird ihn auch
nicht davor bewahren. Wird denn, dass
472
00:29:44,250 --> 00:29:47,390
ich ihn rumkriegen würde? Du meinst wohl
reinkriegen. Wenn du es schaffst,
473
00:29:47,430 --> 00:29:49,930
spende ich einen Pfund Cognac -Kirschen.
Du, gib mir mal einen.
474
00:29:50,770 --> 00:29:54,250
Hier. Für Eva Maria ist das nicht gut
genug. Die ist nur für echte Sachen.
475
00:29:54,530 --> 00:29:55,509
Viel Spaß, Kinder.
476
00:29:55,510 --> 00:29:56,510
Du mein Bestes.
477
00:30:19,500 --> 00:30:20,500
mit den Fingerspitzen.
478
00:30:22,240 --> 00:30:24,560
Das mache ich auch, aber erst kurz bevor
es kommt.
479
00:30:36,440 --> 00:30:37,440
So, und jetzt, Manuel?
480
00:30:38,680 --> 00:30:39,680
Nein.
481
00:30:40,280 --> 00:30:41,280
Die da.
482
00:30:41,880 --> 00:30:45,060
Wenn man mit offenen Augen träumt,
greift man schon mal daneben.
483
00:30:46,440 --> 00:30:48,440
Manchmal frage ich mich, ob es überhaupt
einen Zweck hat.
484
00:30:48,990 --> 00:30:50,130
Ob was denn ein Zweck hat?
485
00:30:50,430 --> 00:30:51,369
Na alles.
486
00:30:51,370 --> 00:30:53,570
Dass man sich etwas erwünscht oder was
erreichen möchte.
487
00:30:53,830 --> 00:30:54,970
Es lohnt sich ja doch nicht.
488
00:30:55,230 --> 00:30:58,810
Ich weiß zwar nicht, um welche Art
Wünsche es sich bei dir handelt, aber
489
00:30:58,810 --> 00:30:59,870
jeden Fall muss ich durchbrechen.
490
00:31:00,830 --> 00:31:01,830
Faust, zweiter Teil.
491
00:31:02,350 --> 00:31:04,690
Wer immer strebend sich bemüht, den
können wir erlösen.
492
00:31:06,030 --> 00:31:07,030
Darf ich Sie was fragen?
493
00:31:07,370 --> 00:31:08,370
Aber gern.
494
00:31:08,870 --> 00:31:10,710
Warum sind Sie in einen Orden
eingetreten?
495
00:31:11,070 --> 00:31:13,050
Gab es niemanden, der Ihnen etwas
bedeutete?
496
00:31:13,270 --> 00:31:17,630
Ich meine nicht sexuell, sondern dass
man sich ergänzt und füreinander da ist.
497
00:31:18,190 --> 00:31:21,830
Wenn du die platonische Liebe meinst, so
ist sie auch einem Priester gestattet.
498
00:31:21,930 --> 00:31:26,110
Vorausgesetzt, dass sie nicht von seiner
größeren Aufgabe ablenkt, nämlich für
499
00:31:26,110 --> 00:31:27,110
alle da zu sein.
500
00:31:27,270 --> 00:31:30,250
Aber deswegen kann man doch jemanden
ganz besonders gerne haben.
501
00:31:31,490 --> 00:31:33,130
Lässt sich mitunter nicht ganz
vermeiden.
502
00:31:34,150 --> 00:31:37,770
So, und jetzt wollen wir die Passage
nochmal durchgehen. Von hier ab.
503
00:31:47,600 --> 00:31:48,600
Wieso denn?
504
00:31:48,920 --> 00:31:50,640
Solange die Orgeln vögeln, die haben
wir.
505
00:31:59,320 --> 00:32:00,400
Grüß Gott, Kinder.
506
00:32:01,820 --> 00:32:04,360
Manchmal frage ich mich, ob der Pater
wirklich so keusch ist wie immer.
507
00:32:05,060 --> 00:32:07,740
Vielleicht ist er andersrum. Neulich
habe ich meine Bluse bis zum Nabel
508
00:32:07,740 --> 00:32:09,580
aufgelassen. Nicht mal hingeschaut hat
er.
509
00:32:09,820 --> 00:32:10,980
Sibylle, du wirst dich ja kelten.
510
00:32:12,060 --> 00:32:15,580
Beim Nachmittagsspaziergang kam den
Mädchen ein Zufall so gelegen, dass sie
511
00:32:15,580 --> 00:32:18,460
Mitschülerin Eva -Maria wieder einmal
tüchtig hochnehmen konnten.
512
00:32:19,600 --> 00:32:22,660
Wenn unser korrupter Motsamer morgen den
Brief rausschmuggelt, können wir
513
00:32:22,660 --> 00:32:24,000
Mittwochnachmittag die Jungs sehen.
514
00:32:24,540 --> 00:32:27,020
Auf mich müsst ihr verzichten, mein
Schuldkonto ist überzogen.
515
00:32:27,780 --> 00:32:30,880
Ach, du hast wohl Angst, dass sie dich
nicht zur Tarnstunde lassen, hm?
516
00:32:31,340 --> 00:32:32,820
Ach, wir hören Hopserei.
517
00:32:33,740 --> 00:32:35,320
Ah, sieh mal, wer da kommt.
518
00:32:35,560 --> 00:32:38,160
Vielleicht können wir das bei unserem
Pfadfinder treffen zur Sprache. Ja, sehr
519
00:32:38,160 --> 00:32:39,700
gut. Eva -Maria, schau mal.
520
00:32:40,940 --> 00:32:44,780
Ich glaube, dein Angebeteter geht fremd.
Ich glaube, das wäre wirklich sehr zu
521
00:32:44,780 --> 00:32:45,780
begrüßen.
522
00:32:46,260 --> 00:32:48,820
Die Angelegenheit liegt mir seit langem
im Herzen. Einen schönen Tag.
523
00:32:51,760 --> 00:32:52,980
Einen schönen Tag, nicht wahr?
524
00:32:53,380 --> 00:32:54,380
Ja, und so warm.
525
00:32:54,540 --> 00:32:55,860
Ja, das Eis bricht bald auf.
526
00:32:59,720 --> 00:33:01,620
Ich habe doch gleich gesagt, er ist ein
Homo.
527
00:33:01,840 --> 00:33:05,480
In dieser Beziehung scheint der heilige
Stuhl ziemlich großzügig zu sein. Die
528
00:33:05,480 --> 00:33:08,240
schlechten Geschmack hat er ja nicht.
Der Orgel vielleicht besser als du.
529
00:33:09,180 --> 00:33:10,200
Wo willst du denn hin?
530
00:33:10,800 --> 00:33:11,800
Ich komme wieder.
531
00:33:11,820 --> 00:33:12,940
Ich komme wieder.
532
00:34:18,440 --> 00:34:19,940
Wer kann nur einen solchen finden?
533
00:34:25,760 --> 00:34:27,000
Aber Kim, Eva Maria!
534
00:34:27,280 --> 00:34:28,940
Was ist denn Kim nicht gefahren?
535
00:34:29,880 --> 00:34:31,060
Was fällt dir ein?
536
00:34:36,540 --> 00:34:38,920
Kim muss geistig gestört sein. Kim!
537
00:34:39,460 --> 00:34:40,540
Was ist denn nur?
538
00:34:41,120 --> 00:34:42,560
Eva Maria, komm jetzt!
539
00:34:45,219 --> 00:34:46,300
Was steht ihr da rum?
540
00:34:47,120 --> 00:34:49,400
Ich bin nicht so neugierig. Hier gibt es
nichts zu sehen.
541
00:34:51,780 --> 00:34:55,480
Eva Maria erhielt Ausgehverbot und
durfte ihre Eltern nicht besuchen.
542
00:34:56,739 --> 00:34:59,860
Da diese ohnehin auf einer
Mittelmeerreise waren, versäumte sie
543
00:35:00,800 --> 00:35:02,720
Trotzdem hatte der Vorfall Folgen.
544
00:35:03,140 --> 00:35:07,600
Eva Marias mimosenhafte Scheu vor
körperlicher Berührung schlug in das
545
00:35:07,600 --> 00:35:08,600
um.
546
00:35:12,080 --> 00:35:13,600
Eva Maria, was hast du da?
547
00:35:17,000 --> 00:35:18,580
Soll ich ein bisschen zu dir kommen?
548
00:35:21,080 --> 00:35:22,080
Ja, komm.
549
00:35:23,820 --> 00:35:25,300
Ich bin so unglücklich.
550
00:35:28,920 --> 00:35:31,920
Na, bist du geheilt von deinem Vater?
551
00:35:37,040 --> 00:35:41,060
Ich hasse alle Männer. Ich hasse sie.
Natürlich ahnen die Nonnen, was vorgeht.
552
00:35:41,640 --> 00:35:45,020
Aber da die Kirche ihnen keine
Alternative lässt, als diese Vorgänge zu
553
00:35:45,020 --> 00:35:48,390
verdammen, tun sie als Existierten
derartige Probleme nicht.
554
00:35:48,690 --> 00:35:50,130
Nun, es ist verständlich.
555
00:35:50,690 --> 00:35:54,530
Beginnt erst einmal die Moral zu wanken,
gerät auch der Glaube in Gefahr.
556
00:35:54,970 --> 00:35:59,550
Deshalb wird es noch auf absehbare Zeit
bei den Tabus bleiben. Eine Haltung, die
557
00:35:59,550 --> 00:36:01,390
gerade von jungen Menschen nicht
verstanden wird.
558
00:36:02,630 --> 00:36:07,710
So kommt es, dass zusammen mit der
gepredigten Moral auch die echten Werte
559
00:36:07,710 --> 00:36:09,270
und mehr in Frage gestellt werden.
560
00:36:19,950 --> 00:36:23,230
Meine Damen, den Tango üben wir heute
nicht, der ist uns noch zu schwer. Vera,
561
00:36:23,230 --> 00:36:24,230
da musst du schon wieder essen.
562
00:36:24,550 --> 00:36:25,910
Komm, leg den Balken auf.
563
00:36:27,950 --> 00:36:30,890
Eins, zwei, drei, eins, zwei, eins,
drei.
564
00:36:32,330 --> 00:36:34,630
So, meine Damen, die Herren fordern auf.
565
00:36:34,930 --> 00:36:36,070
Das ist Ines.
566
00:36:36,730 --> 00:36:40,450
Ihre Mutter ist Erbin eines größeren
Vermögens und lebt von ihrem Mann
567
00:36:41,490 --> 00:36:45,990
Und das ist Petra, Tochter eines
geschiedenen Industriekaufmannes, der
568
00:36:45,990 --> 00:36:48,090
wiedergewonnene Freiheit genießen will.
569
00:36:50,660 --> 00:36:51,680
Ines, nicht so eng.
570
00:36:52,140 --> 00:36:54,600
Der Herr berührt nur ganz leicht die
Teile dabei. Ja, ja.
571
00:36:55,580 --> 00:36:58,980
Eins, zwei, drei, eins, zwei, drei. Was
glaubst du, ob wir beim Fasching mit
572
00:36:58,980 --> 00:37:01,800
Valentinetti Jungs kennenlernen? Was die
schon gebeten haben.
573
00:37:02,060 --> 00:37:04,920
Ich möchte einen, der schon was verdient
mit eigener Wohnung und einem schicken
574
00:37:04,920 --> 00:37:05,920
Wagen.
575
00:37:06,360 --> 00:37:09,240
Optimistin. Wenn er merkt, wo du
herkommst, siehst du nur noch eine
576
00:37:09,240 --> 00:37:10,240
So schnell ist der weg.
577
00:37:12,860 --> 00:37:14,380
So, meine Damen, Pachtnertraut.
578
00:37:14,800 --> 00:37:17,960
Die Damen übernehmen jetzt die Rollen
der Herren und umgekehrt. Gerda legt die
579
00:37:17,960 --> 00:37:19,640
andere Seite. Aber es ist ja ein Cha
-Cha -Cha.
580
00:37:19,860 --> 00:37:22,460
Dann tanzen wir eben Cha -Cha -Cha. Ist
ganz einfach, passt auf.
581
00:37:23,340 --> 00:37:29,800
Eins, zwei, Cha -Cha -Cha. Eins, zwei,
Cha -Cha -Cha. Eins, zwei, Cha -Cha
582
00:37:30,220 --> 00:37:31,380
Cha -Cha -Cha.
583
00:37:31,680 --> 00:37:36,060
Gott hat uns die Musik geschenkt, dann
muss er sich nicht wundern, wenn wir
584
00:37:36,060 --> 00:37:37,060
danach tanzen.
585
00:37:38,840 --> 00:37:41,980
So, jetzt versuchen wir es noch einmal.
Und vergessen Sie eines nicht, meine
586
00:37:41,980 --> 00:37:43,880
Damen. Vor allem beim Faschingsfest.
587
00:37:44,360 --> 00:37:47,720
Je mehr Sie den Herren entgegenkommen,
umso weniger wird er Sie als Dame
588
00:37:47,720 --> 00:37:50,440
wahrnehmen. Also mich würde das nicht
stellen. Im Gegenteil.
589
00:37:50,840 --> 00:37:53,920
Nachdem die Herren noch keine Herren
sind, kannst du ganz berühmt sein. Tobe
590
00:37:53,920 --> 00:37:55,880
Eva -Maria, macht einmal die Schritte
vor.
591
00:37:59,600 --> 00:38:00,600
Ja, sehr gut.
592
00:38:00,880 --> 00:38:02,440
Du brüllst doch nicht so, meine Frau.
593
00:38:02,820 --> 00:38:03,820
Meinst du,
594
00:38:05,240 --> 00:38:06,280
ich gebe heute noch ein Semana an?
595
00:38:06,520 --> 00:38:08,260
Wenn einer auf dich reinfällt, dann
kannst du aber lange warten.
596
00:38:08,480 --> 00:38:09,480
Gib mir mal die Scheiße.
597
00:38:09,740 --> 00:38:11,000
Ja, gib mir doch mal.
598
00:38:12,680 --> 00:38:15,660
Wenn ich deine Kasse hier muss, dann
werde ich fertig.
599
00:38:17,440 --> 00:38:20,080
Willst du mir mal den Rücken schrubben?
Hoffentlich klar. Rücken schrubben, dein
600
00:38:20,080 --> 00:38:21,660
Zwei -Stunden -Unzug. Auch nicken fest.
601
00:38:22,480 --> 00:38:25,980
Deine Hüften sind viel schmaler als
meine. Dafür hast du den besseren Busen.
602
00:38:26,760 --> 00:38:29,460
Gut, und Sie wissen doch, dass jede
körperliche Berührung mit anderen
603
00:38:29,460 --> 00:38:31,860
Schülerinnen beim Waschen verboten ist.
Aber ich habe ihr doch mal den Rücken
604
00:38:31,860 --> 00:38:33,020
geschrubbt, Schwester Irmela.
605
00:38:33,790 --> 00:38:35,890
So, dann wenden Sie sich heute Abend,
wir haben die anderen zum Ball gehen,
606
00:38:35,890 --> 00:38:36,990
Hausordnung ins Gedächtnis zurück.
607
00:38:37,570 --> 00:38:40,650
So eine Gemeinheit. Aber was willst du
von diesem großzügigen Frauenzimmer
608
00:38:40,650 --> 00:38:41,650
anders erwarten?
609
00:38:41,810 --> 00:38:43,190
Das eine schwöre ich euch.
610
00:38:43,730 --> 00:38:45,650
Bei nächster Gelegenheit kratze ich aus.
611
00:38:45,970 --> 00:38:47,070
Ach, richtig einen drauf.
612
00:38:47,450 --> 00:38:50,570
Und wenn es dann am schönsten ist, denke
ich an diese alten Pisten. Was hast du?
613
00:38:50,730 --> 00:38:53,450
Jemand lila Nähseide? Klebt den Brett
doch mit Uhr zusammen. Kannst du mir ein
614
00:38:53,450 --> 00:38:55,810
paar Strumpfe leihen? Ja, doch, eine
Strumpfhose kannst du haben. Danke, mit
615
00:38:55,810 --> 00:38:57,410
diesen Dingern bin ich immer
kontaktgestört.
616
00:38:58,510 --> 00:39:01,710
Mein Vater hat mir den schicksten Mini
aus Rom mitgebracht und ich muss in dem
617
00:39:01,710 --> 00:39:04,710
alten Pummel rumlaufen. Was erwartest du
denn von unseren Nonnen? Selber schauen
618
00:39:04,710 --> 00:39:06,710
sie mal gerade mit der Nasenspitze aus.
Dann gib mir meine Maske.
619
00:39:06,970 --> 00:39:08,670
Dann werden sie uns nicht halb nackt
rumlaufen lassen.
620
00:39:10,890 --> 00:39:13,090
Hast du ein bisschen Leid dafür? Ja,
dann warte, ich helfe dir.
621
00:39:14,610 --> 00:39:15,610
Einer Geschlechtsneid.
622
00:39:16,690 --> 00:39:20,090
Während die Mädchen sich für den
Faschingsball rüsten, haben die frommen
623
00:39:20,090 --> 00:39:21,310
Schwestern andere Probleme.
624
00:39:21,610 --> 00:39:24,710
Ich komme gerade von der ehrwürdigen
Mutter. Sie hat mir nochmals
625
00:39:24,770 --> 00:39:27,170
die Mädchen heute Abend ja nicht auf den
Augen zu lassen.
626
00:39:27,880 --> 00:39:28,618
Schau mal.
627
00:39:28,620 --> 00:39:31,480
Eine lächtliche Sünde aus besonderem
Anlass. Wieso denn?
628
00:39:32,320 --> 00:39:34,160
Es ist doch von den guten Brüdern im
Herrn.
629
00:39:34,560 --> 00:39:35,880
Von den Benediktinern.
630
00:39:37,260 --> 00:39:38,440
Gott vergib's.
631
00:39:40,780 --> 00:39:45,020
Ach ja, ich weiß schon, es wird wieder
ein trauriges Faschingsfest. Die armen
632
00:39:45,020 --> 00:39:48,940
Mädchen. Der Internatsleiter von
Wieskirch will sogar die Toiletten
633
00:39:48,940 --> 00:39:49,759
überwachen lassen.
634
00:39:49,760 --> 00:39:51,920
Welch eine schmackvolle Idee von diesem
Trottel.
635
00:39:52,320 --> 00:39:54,420
Eins und zwei.
636
00:40:17,770 --> 00:40:19,070
Wirklich ein gewungenes Fest.
637
00:40:19,370 --> 00:40:20,169
Nicht wahr?
638
00:40:20,170 --> 00:40:23,330
Und da gibt es noch Leute, die
behaupten, die Kirche wäre nicht
639
00:40:27,270 --> 00:40:28,510
Hier spielen Sie gleich mal was ein.
640
00:40:30,770 --> 00:40:32,370
Ihr habt euch aber mächtig angestrengt.
641
00:40:43,280 --> 00:40:44,280
Du gefällst mir. Ja, wirklich?
642
00:40:44,560 --> 00:40:46,540
Lieber, dann können Sie miteinander
versuchen, man hat so die Zeit.
643
00:40:46,900 --> 00:40:50,180
Sie sind alle so wohl erzogen.
644
00:40:50,760 --> 00:40:53,080
Eine reine Freundin, junge Mädchen.
645
00:40:53,460 --> 00:40:54,460
Zum Wohl.
646
00:40:54,720 --> 00:40:55,720
Sehr zum Wohl.
647
00:40:56,620 --> 00:40:59,940
Ihr müsst doch genauso die Klappe halten
wie wir. Das seht ihr ja gerade. Statt
648
00:40:59,940 --> 00:41:03,000
euren Widerstand zu artikulieren, passt
ihr euch an und reproduziert die
649
00:41:03,000 --> 00:41:05,520
gleichen Ansichten wie die Gesellschaft,
von der ihr manipuliert werdet.
650
00:41:05,520 --> 00:41:08,400
Stimmt's? Sie haben mich restlos
überzeugt. Freue ich mich.
651
00:41:09,080 --> 00:41:10,078
Bitte schön.
652
00:41:10,080 --> 00:41:11,300
Oh, danke schön. Danke.
653
00:41:13,400 --> 00:41:14,440
Und Sie wollen keine?
654
00:41:14,900 --> 00:41:15,980
Nein, danke, lieber Nico.
655
00:41:17,160 --> 00:41:18,160
Ja, klar.
656
00:41:18,740 --> 00:41:19,740
Okay.
657
00:41:19,840 --> 00:41:20,840
Danke.
658
00:41:29,200 --> 00:41:32,140
Mittwochnachmittag haben wir frei, aber
wir dürfen nur zu zweit ausgehen, damit
659
00:41:32,140 --> 00:41:33,740
die eine auf die andere aufpasst.
660
00:41:34,020 --> 00:41:35,360
Okay, dann bringe ich einen Freund mit.
661
00:41:35,600 --> 00:41:38,220
Spürst du mich auch so? Ja, ganz toll
sogar.
662
00:41:39,980 --> 00:41:40,980
Komm ich mit dir in die Hände.
663
00:41:47,260 --> 00:41:49,120
Blonde, da wäre genau meine Kragenweide.
664
00:41:50,540 --> 00:41:54,060
Ich stehe auf die dunkle... Mann, schau
dir an, wie die Kleine rangeht.
665
00:42:01,740 --> 00:42:03,040
Sowas verkümmert hier im Kloster.
666
00:42:03,480 --> 00:42:05,080
Ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit.
667
00:42:05,860 --> 00:42:07,120
Menschheit, mein Lieber, Menschheit.
668
00:42:16,740 --> 00:42:22,020
Ich denke so oft an meine Zeit in der
Klosterschule zurück, Hochsohn.
669
00:42:22,740 --> 00:42:27,740
Dieser himmlische Frieden, nicht wahr,
Frau Studienrätin? Diese Geborgenheit
670
00:42:27,740 --> 00:42:29,020
diese Ordnung überall.
671
00:42:29,420 --> 00:42:32,640
Ja, unsere lieben Schwestern in
Christdorf stiften viel Segen.
672
00:42:32,960 --> 00:42:36,460
Allein schon diese Kraft, diese
köstliche Zuversicht.
673
00:42:37,100 --> 00:42:38,100
Prost!
674
00:42:38,540 --> 00:42:42,540
die diese jungen Menschen aus ihrer
Erziehung schöpfen können. Zum Wohl.
675
00:42:46,480 --> 00:42:47,480
Bitte sehr.
676
00:42:49,780 --> 00:42:51,980
Gehen wir mal auf die Toilette. Danke
schön.
677
00:42:56,180 --> 00:42:57,180
Heißt die ja nicht.
678
00:42:59,060 --> 00:43:00,900
Wollen wir beide ein bisschen an die
frische Luft gehen?
679
00:43:01,800 --> 00:43:04,160
Was die da draußen mit mir vorhaben,
kann ich mir schon vorstellen.
680
00:43:04,560 --> 00:43:07,000
Die Masche kenn ich, sie sind ein ganz
flotter Schand hier.
681
00:43:08,400 --> 00:43:10,740
Ein hübsches Kind wie Sie, kein Wunder.
Oder kriegen Sie das etwa?
682
00:43:11,080 --> 00:43:12,080
Ganz im Gegenteil.
683
00:43:12,480 --> 00:43:14,140
Aber ich habe mich heute Abend schon
festgelegt.
684
00:43:14,900 --> 00:43:15,980
Vielleicht ein andermal.
685
00:43:17,300 --> 00:43:20,440
Schade. Die reizenden Mädchen sind immer
schon vergeben. Wenn Sie wollen, kann
686
00:43:20,440 --> 00:43:21,820
ich Ihnen einen primären Ersatz
verschaffen.
687
00:43:29,660 --> 00:43:30,680
Heißt hier nicht?
688
00:43:39,400 --> 00:43:40,780
Wollen wir beide ein bisschen an die
frische Luft gehen?
689
00:43:41,180 --> 00:43:42,640
Sehen Sie die Schwester da an der Tür?
690
00:43:43,400 --> 00:43:45,760
Bei der müssen wir uns abmelden, wenn
wir mal raus wollen.
691
00:43:47,140 --> 00:43:49,460
Und wenn Sie mit einer Freundin
rausgehen? Läuft auch nicht.
692
00:43:50,900 --> 00:43:53,740
Irgendeine Nachwuchsnonne hockt auf dem
Klo und schiebt Wache, damit wir auf
693
00:43:53,740 --> 00:43:55,060
keine unschicklichen Ideen kommen.
694
00:43:56,220 --> 00:43:57,960
Eine Fantasie haben diese Nonnen.
695
00:43:59,300 --> 00:44:00,300
Einfach toll.
696
00:44:00,340 --> 00:44:02,880
Wer hat im Leben unter eigener Erfahrung
abgelauscht?
697
00:44:03,720 --> 00:44:05,080
Darf ich Sie dann zum Tanz bitten?
698
00:44:08,000 --> 00:44:10,400
Möchten Sie Ihre Freundin noch mit, dann
machen wir morgen zu viert einen Lauf.
699
00:44:10,600 --> 00:44:11,880
Ich weiß nicht, ob das geht.
700
00:44:12,100 --> 00:44:15,400
Was nicht geht, wird gefahren. Wir
warten morgen abstehend mit dem Wagen an
701
00:44:15,400 --> 00:44:16,400
Abzweigung zum Klo.
702
00:44:17,240 --> 00:44:18,240
Einfach dann.
703
00:44:21,920 --> 00:44:22,920
Schnell, raus hier.
704
00:44:24,240 --> 00:44:27,260
Hier, damit Sie sich an unsere Gesichter
erinnern, wenn wir morgen früh an Ihr
705
00:44:27,260 --> 00:44:28,138
Fenster klopfen.
706
00:44:28,140 --> 00:44:29,800
Wenn jemand fragt, ich habe nichts
gehört, habe ich nichts gesehen.
707
00:44:30,700 --> 00:44:32,900
Ines konnte Petra nicht überreden,
mitzukommen.
708
00:44:33,160 --> 00:44:36,200
Und so blieb wenigstens sie vor einem
schlimmen Erlebnis bewahrt.
709
00:44:38,890 --> 00:44:41,710
Etwas kann mit diesem Typ doch nicht
stimmen, sonst hätte Petra nicht
710
00:44:41,750 --> 00:44:43,910
Quatsch, sie hat sich in ihren Prümaner
verknallt, das ist alles.
711
00:44:44,270 --> 00:44:46,790
Wenn er dir nicht gefällt, kannst du ja
immer noch umgehen. Erst mal abwarten.
712
00:44:49,850 --> 00:44:53,190
Ich glaube, ich muss mich setzen. Oh,
die wird mit hinlegen.
713
00:44:53,610 --> 00:44:54,710
Die wird in der Zimmer oben.
714
00:44:55,250 --> 00:44:56,890
Was hast du dir vorhin ausgedacht, wie?
715
00:44:59,970 --> 00:45:01,510
Komm, Ines, trink nach weiter.
716
00:45:02,060 --> 00:45:02,759
Nein, nicht mehr.
717
00:45:02,760 --> 00:45:04,180
Ich bin sowieso noch sexy.
718
00:45:04,780 --> 00:45:07,700
Wir tragen schon, aber dann kommt der
Punkt, wo ich nicht mehr leiden sagen
719
00:45:07,700 --> 00:45:10,860
kann. Hat er mir was feingetan? Das
schmeckt so komisch.
720
00:45:12,780 --> 00:45:14,620
Was ich brauche, ist eine Gulaschsuppe.
721
00:45:14,840 --> 00:45:15,840
Ja, für mich auch.
722
00:45:16,220 --> 00:45:17,280
Ich mache das. Zwei.
723
00:45:19,400 --> 00:45:20,400
Na,
724
00:45:20,720 --> 00:45:21,840
Karlchen, wie geht's?
725
00:45:26,180 --> 00:45:27,240
Zwei Gulaschsuppen.
726
00:45:27,960 --> 00:45:29,600
Und in jeder einen doppelten Wodka.
727
00:45:30,560 --> 00:45:33,260
Kapiert? Sagen Sie bloß noch, das ist
Ihre Erfindung.
728
00:45:36,060 --> 00:45:39,520
So, jetzt haben wir es gleich geschafft.
Es ist gegen die Internatsordnung. Die
729
00:45:39,520 --> 00:45:41,120
ehrwürdige Mutter hätte das gar nicht
gehabt.
730
00:45:43,260 --> 00:45:44,260
Komm.
731
00:45:44,540 --> 00:45:51,440
Nein! Nein! Ich halte das nicht auf!
732
00:45:51,460 --> 00:45:52,460
Komm!
733
00:46:10,220 --> 00:46:13,820
Einer der beiden Kavaliere hatte ihnen
einen Zwanziger spendiert. Sie sollten
734
00:46:13,820 --> 00:46:15,120
sich ein Taxi zum Internat nehmen.
735
00:46:15,620 --> 00:46:20,020
Wer trägt hier die Schuld? Die Neugier
der Mädchen? Oder vielleicht das System,
736
00:46:20,200 --> 00:46:23,920
das moderne sexualpädagogische Mittel
durch Tabus und Verbote ersetzt?
737
00:46:24,600 --> 00:46:28,660
Solange die Klostererziehung alle Lust
am Geschlechtlichen verteufelt, wird
738
00:46:28,660 --> 00:46:29,660
hier kaum etwas ändern.
739
00:46:30,000 --> 00:46:33,880
Bis vor kurzem sollten sich sogar
Ehepaare jedes Lustempfinden verkneifen.
740
00:46:34,200 --> 00:46:38,480
Nicht umsonst wird auch heute noch der
eheliche Geschlechtsverkehr als Pflicht
741
00:46:38,480 --> 00:46:39,480
bezeichnet.
742
00:46:41,480 --> 00:46:42,980
Hier ist Ferienende.
743
00:46:43,560 --> 00:46:47,540
Die Mädchen, teilweise von ihren Eltern
begleitet, kommen wieder in das Internat
744
00:46:47,540 --> 00:46:53,400
zurück. Sie waren auf Gran Canaria, am
Meer oder im Gebirge, in Großstädten
745
00:46:53,400 --> 00:46:54,359
bei Freunden.
746
00:46:54,360 --> 00:46:58,300
Sie haben am Strand oder in Diskotheken
mit Erwachsenen geflirtet.
747
00:46:58,940 --> 00:47:03,540
Bringen Sie diesen 15 -Jährigen einmal
bei, es sei Gottes Wille, dass sie sich
748
00:47:03,540 --> 00:47:06,340
bis zu ihrem Hochzeitstag rein erhalten
sollen.
749
00:47:07,560 --> 00:47:08,980
Dann habe ich mich für den Engländer
entschieden.
750
00:47:09,380 --> 00:47:11,740
Allein den Jaguar, den er fuhr. Und wir
eben.
751
00:47:12,300 --> 00:47:15,860
Das ist noch gar nichts. Mein Ami hat
dann rausgerollt. Ein richtiger Heuler.
752
00:47:16,120 --> 00:47:19,280
Wer denn, der Jaguar? Der Engländer.
Weißt du, der mir alles beigebracht hat?
753
00:47:19,620 --> 00:47:22,560
In unserer Schlossnacht hast du mit ihm
geschlagen? Na, wenn schon. Macht doch
754
00:47:22,560 --> 00:47:23,560
Spaß.
755
00:47:23,840 --> 00:47:24,840
Zeig mal her.
756
00:47:24,980 --> 00:47:26,780
Super. Willst du das wirklich tragen?
757
00:47:27,000 --> 00:47:30,680
Na klar, wenn mein Vater mir sowas
schenkt. Naja, der Herr Abgeordnete
758
00:47:30,680 --> 00:47:33,500
sich um Kontakt mit der Jugend. Damit
will wohl dein alter Herr auf die
759
00:47:33,500 --> 00:47:35,280
Vorsichtigkeit seiner Partei hinweisen.
760
00:47:35,540 --> 00:47:38,900
Ist auch nicht gerade das Beste. Mir
gefällt's. Los, los, Kinder, beeilt
761
00:47:39,120 --> 00:47:39,919
Was ist denn das?
762
00:47:39,920 --> 00:47:41,460
Wirklich hübsch. Von meinem Vater.
763
00:47:41,740 --> 00:47:43,840
Er ist Abgeordneter. Einmal mit
Geschmack.
764
00:47:44,240 --> 00:47:48,680
Sie geben voreinander an, obwohl oder
gerade, weil sie noch unschuldig sind.
765
00:47:49,420 --> 00:47:52,680
Doch was früher als Tugend galt, ist
heute nur lästig.
766
00:47:52,900 --> 00:47:55,240
Ein Zeichen, dass man nicht gefragt ist.
767
00:47:55,980 --> 00:47:59,380
Kein Wunder, wenn die Schwestern bei
dieser aufsässigen Generation oft einen
768
00:47:59,380 --> 00:48:00,380
schweren Stand haben.
769
00:48:01,360 --> 00:48:05,780
Auf viele Fragen, die an anderen Schulen
offen diskutiert werden, vermögen sie,
770
00:48:05,900 --> 00:48:06,980
keine Antwort zu geben.
771
00:48:09,080 --> 00:48:11,480
Wir waren bei Bolivien.
772
00:48:12,520 --> 00:48:15,840
Ein Entwicklungsland, das über viermal
so groß ist wie Deutschland.
773
00:48:16,420 --> 00:48:17,680
Wie heißt die Hauptstadt?
774
00:48:18,540 --> 00:48:22,200
Kala. Und welche sind die
Hauptausvorgüter?
775
00:48:23,800 --> 00:48:24,800
Jennifer.
776
00:48:25,430 --> 00:48:27,810
Blei, Kupfer, Erdöl und vor allem Zink.
777
00:48:28,150 --> 00:48:30,810
Aber das nützt ihnen nicht viel, weil
das Land von amerikanischen Firmen
778
00:48:30,810 --> 00:48:32,590
ausgebeutet wird. Deshalb bleiben die
Leute arm.
779
00:48:32,850 --> 00:48:35,270
Maria, bohr doch nicht in der Nase. Das
gehört nicht.
780
00:48:35,570 --> 00:48:36,570
Setz dich gerade hin.
781
00:48:37,390 --> 00:48:40,350
Tja, da hast du natürlich recht, aber...
Brigitte.
782
00:48:40,930 --> 00:48:43,950
Und deshalb ist hier die Vara
hingegangen, um ihnen zu sagen, was sie
783
00:48:43,950 --> 00:48:46,530
sollen. Aber die haben es nicht
begriffen, weil die Regierung ihnen
784
00:48:46,530 --> 00:48:48,850
Schulen baut. Und die Kirche ist
natürlich auch zur Regierung.
785
00:48:49,130 --> 00:48:52,150
Ihr dürft nicht vergessen, der
christliche Glaube ist gegen jede
786
00:48:52,150 --> 00:48:55,090
Veränderung. Und weswegen ist Jan gegen
die Pille? Mit der könnte man den
787
00:48:55,090 --> 00:48:56,710
Menschen doch helfen, auch ohne Gewalt
und so.
788
00:48:57,250 --> 00:48:59,830
Ja, Harriet, nur... Werte Irmengarde?
789
00:49:00,050 --> 00:49:02,070
Was meinen Sie zur Pille, Schwester
Genufiefer?
790
00:49:02,690 --> 00:49:06,970
Ja, ähm... Uns sind da gewisse Grenzen
gesetzt. Ihr habt ja von der Enzyklika
791
00:49:06,970 --> 00:49:07,990
Humanae Vitae gehört.
792
00:49:09,270 --> 00:49:11,270
Ulrike Jane fabrikierte zur heiligen
Beichte.
793
00:49:12,670 --> 00:49:14,090
Vergiss nicht, dein Ami zu beichten.
794
00:49:14,490 --> 00:49:18,450
Wenn ich zum Beispiel erzähle, hat der
Johnny eine Geschichte, das auch gut
795
00:49:18,450 --> 00:49:19,450
anläuft. Hier bitte.
796
00:49:19,550 --> 00:49:21,270
Aber die Schale in den Papierkorb bitte.
797
00:49:24,319 --> 00:49:27,440
Kann ich nicht eine andere haben, die
ist ja ganz abgeschlagen. Dann ist sie
798
00:49:27,440 --> 00:49:29,900
gleich. Im Geschmack ist überhaupt kein
Unterschied.
799
00:49:30,180 --> 00:49:31,098
Ja, das glauben Sie.
800
00:49:31,100 --> 00:49:31,879
Ja, bestimmt.
801
00:49:31,880 --> 00:49:33,260
Darauf kannst du dich verlassen, Kind.
802
00:49:34,220 --> 00:49:38,420
Was gebt ihr mir, wenn ich euch die
Stellung zeige? Nun, sei doch nicht so.
803
00:49:38,460 --> 00:49:41,840
Immer willst du was haben. Na schön,
dann will ich noch mal großzügig sein.
804
00:49:43,060 --> 00:49:43,979
Finde ich.
805
00:49:43,980 --> 00:49:44,980
Sag mal,
806
00:49:45,340 --> 00:49:46,600
mir geht denn das überhaupt nicht?
807
00:49:47,520 --> 00:49:50,100
Klar. Zeig mal die hier. Kann ich mal
wehen?
808
00:49:50,340 --> 00:49:51,340
Bitte.
809
00:49:54,280 --> 00:49:55,280
Findet ihr das schön?
810
00:49:55,420 --> 00:49:58,240
Schließlich muss man sich ja
weiterbilden. Hier wird einem ja über
811
00:49:58,240 --> 00:50:00,120
praktischen Dinge des Lebens überhaupt
nichts gesagt.
812
00:50:00,700 --> 00:50:04,460
Schmutz und Ekel kann man von sich
halten. Liebe soll rein und schön sein.
813
00:50:04,460 --> 00:50:07,480
diesen Scheuchlichkeiten aber macht ihr
euch ein Erlebnis kaputt, noch bevor ihr
814
00:50:07,480 --> 00:50:08,700
es überhaupt kennengelernt habt.
815
00:50:11,940 --> 00:50:13,500
Ein bisschen Ahnung haben wir schon.
816
00:50:13,820 --> 00:50:16,820
Vielleicht nicht die richtige. Aber
Liebe wird doch nicht deshalb unrein,
817
00:50:16,820 --> 00:50:19,700
man die Technik beherrscht. Oder sind
Sie der Ansicht, man soll es wie unsere
818
00:50:19,700 --> 00:50:22,360
Großeltern im Dunkeln treiben und sich
dabei noch schämen?
819
00:50:22,890 --> 00:50:25,630
Ihr wisst ja nicht, worüber ihr redet.
Aber ihr werdet die Antwort schon noch
820
00:50:25,630 --> 00:50:28,150
bekommen. Schwester Amatea, sie werden
uns noch nicht der ehrwürdigen Mutter
821
00:50:28,150 --> 00:50:30,090
melden. Das muss ich mir erst noch
überlegen.
822
00:50:30,930 --> 00:50:32,750
Zum Glück kann ich die Stellung
ausfinden.
823
00:50:34,850 --> 00:50:36,950
Schwester Barbara, darf ich eintreten?
824
00:50:37,690 --> 00:50:38,990
Ja, Schwester Amatea.
825
00:50:41,790 --> 00:50:43,570
Ist irgendetwas nicht in Ordnung?
826
00:50:45,810 --> 00:50:48,170
Immer nur Sex, Sex, Sex.
827
00:50:50,890 --> 00:50:53,030
Manchmal habe ich das Gefühl, ich halte
das nicht mehr aus.
828
00:50:53,910 --> 00:50:55,130
Gibt es denn nichts anderes?
829
00:50:56,350 --> 00:50:57,350
Natürlich gibt es das.
830
00:50:57,990 --> 00:50:59,330
Aber es genügt halt nicht immer.
831
00:50:59,770 --> 00:51:02,090
Es ist alles ganz ruhig. Halt auf, das
geht so.
832
00:51:02,710 --> 00:51:05,810
Nein, nicht so. Ach du, immer ich. Tritt
dich mal um.
833
00:51:06,010 --> 00:51:07,210
Das finde ich auch gar nicht gut.
834
00:51:07,430 --> 00:51:12,050
Du bist gut, wo ich dich mal gemacht
habe.
835
00:51:12,610 --> 00:51:16,490
Ein bisschen Angabe ist ja ganz schön,
aber wenn es zu dickel kommt... Von mir
836
00:51:16,490 --> 00:51:19,330
aus treibt es weiter mit der Kerze. Habe
ich es nötig, euch was weit zu bringen?
837
00:51:19,490 --> 00:51:20,490
Komm, komm.
838
00:51:21,190 --> 00:51:23,910
Hab dich nicht so. Brauchst du nicht
gleich eingeschnappt zu sein.
839
00:51:26,830 --> 00:51:29,810
Meine Oberschenkel sind schon da. Ja,
sonst hast du die auch nicht.
840
00:51:35,370 --> 00:51:36,790
Harriet, steh auf.
841
00:51:47,980 --> 00:51:50,620
Wie oft habe ich euch gesagt, ihr sollt
nicht zu den anderen in die Betten
842
00:51:50,620 --> 00:51:51,620
gehen?
843
00:51:51,680 --> 00:51:54,020
Gut. Morgen früh will ich dich sprechen.
844
00:51:54,600 --> 00:51:56,560
Bitte. Ganz wie Sie wünschen.
845
00:51:57,080 --> 00:51:59,580
Harriet ist die Tochter einer
Engländerin und eines Deutschen.
846
00:52:00,200 --> 00:52:03,860
Sie betrachtet das Internat als bessere
Verwahranstalt für prominenten Kinder
847
00:52:03,860 --> 00:52:04,920
aus gescheiterten Ehen.
848
00:52:06,080 --> 00:52:08,620
Elterliche Liebe und Nestwärme kennt sie
nicht.
849
00:52:08,980 --> 00:52:10,900
Wie stehst du eigentlich mit deinen
Eltern, Harriet?
850
00:52:11,260 --> 00:52:14,520
Mit wem verstehst du dich denn besser?
Mit deinem Vater oder mit deiner Mutter?
851
00:52:14,660 --> 00:52:16,500
Sie sind alle beide froh, dass sie nicht
los sind.
852
00:52:17,050 --> 00:52:20,110
Welche Ordensschwester besitzt schon die
Fähigkeit, hier zu helfen?
853
00:52:20,330 --> 00:52:24,410
Nicht wenige sind ja erst aufgrund
eigener sexueller Traumata und Neurosen
854
00:52:24,410 --> 00:52:25,410
einen Orden eingetreten.
855
00:52:26,750 --> 00:52:30,010
Das ist Antonia Lombardi, 15 Jahre alt.
856
00:52:30,430 --> 00:52:33,490
Der Vater ist als Verkaufsleiter einer
Schuhfabrik viel unterwegs.
857
00:52:34,090 --> 00:52:37,490
Ihre Mutter verfasst im Tessin
Liebesromane für Illustrierte.
858
00:52:37,770 --> 00:52:40,970
Die Erziehung einer Halbwüchsigen würde
sie dabei stören.
859
00:52:41,970 --> 00:52:43,470
Lies doch den Brief von deiner Mutter.
860
00:52:43,750 --> 00:52:46,490
Ist nicht notwendig. Ich weiß ja
sowieso, was sie geschrieben hat.
861
00:52:56,810 --> 00:53:00,010
Während die Mitschülerinnen von Antonia
bei ihren Eltern die Feiertage
862
00:53:00,010 --> 00:53:02,790
verbringen, muss sie allein im Internat
zurückbleiben.
863
00:53:03,190 --> 00:53:07,130
Denn in dem Brief, den sie mit Blumen
von ihrer Mutter bekommen hat, steht,
864
00:53:07,130 --> 00:53:09,430
paar Tage Ferien lohnen die weite Reise
nicht.
865
00:53:09,750 --> 00:53:11,830
Also dann bis zum nächsten Mal.
866
00:53:12,270 --> 00:53:14,190
Innige Küsse, deine Mutter.
867
00:53:16,880 --> 00:53:20,360
Vielleicht ein Buch holen. Du hast jetzt
die beste Auswahl. Ja, danke. Ich komme
868
00:53:20,360 --> 00:53:21,360
nachher mal vorbei.
869
00:53:23,620 --> 00:53:24,820
Wie seltsam, die Kleine.
870
00:53:25,100 --> 00:53:28,620
Jeder andere hatte sich in einen Winkel
verkochen und geheult. Aber sie stand es
871
00:53:28,620 --> 00:53:29,519
kaum zu berühren.
872
00:53:29,520 --> 00:53:32,000
Sie ist etwas kontaktarm, sogar ihren
Eltern gegenüber.
873
00:53:32,280 --> 00:53:35,420
Hat sie sich tatsächlich einmal
ausgebrochen? Ich entzünde mich. Bei
874
00:53:35,420 --> 00:53:38,500
Gelegenheit hat sie sich ziemlich
seltsam über Männer geäußert. Sie
875
00:53:38,500 --> 00:53:39,379
sich an Tiere.
876
00:53:39,380 --> 00:53:40,319
Gütiger Himmel.
877
00:53:40,320 --> 00:53:41,620
Verstehen Sie das, Schwester Amalthea?
878
00:53:42,000 --> 00:53:43,720
Und ob die Schwester das versteht?
879
00:53:44,120 --> 00:53:48,160
Denn als 18 -Jährige hatte sie ein
Erlebnis, das über ihr ganzes späteres
880
00:53:48,160 --> 00:53:49,160
entschied.
881
00:53:50,280 --> 00:53:54,160
Auf dem Heimweg von der Musikstunde war
sie in einen Wolkenbruch geraten.
882
00:54:14,330 --> 00:54:17,630
Nach wie vor fällt die Gärtnerei am
Ortseinsatz. Dann setz dich doch mal
883
00:54:24,570 --> 00:54:26,050
Da kriegst du bestimmt einen Anschluss.
884
00:54:26,290 --> 00:54:28,190
Aber ich ergebe es ja nicht zur
Kiesgrube.
885
00:54:29,730 --> 00:54:32,050
Keine Bange. Da kommst du noch früher
noch hin.
886
00:54:33,490 --> 00:54:35,550
Das wirst du mal detailliert anfangen.
887
00:54:36,050 --> 00:54:38,870
Nein, lassen Sie mich nicht mehr. Ich
will raus, ich will raus. Mach gerne
888
00:54:38,870 --> 00:54:40,510
Zippen, Milch, sonst fang ich dich nicht
mehr.
889
00:56:09,130 --> 00:56:10,630
Das steht ja sowieso auf dem Index.
890
00:56:11,150 --> 00:56:15,450
Wir haben ein paar Neuzugänge. Marcel
Prust und André Lied. Oder möchtest du
891
00:56:15,450 --> 00:56:16,610
lieber eine Reisebeschreibung?
892
00:56:17,530 --> 00:56:20,710
Und vielleicht etwas über Psychoanalyse,
nachdem sie Freud ja doch nicht haben.
893
00:56:21,130 --> 00:56:24,210
Soll das heißen, dass du Komplexe hast?
Sie etwa nicht, sie können die meisten
894
00:56:24,210 --> 00:56:26,130
Menschen ja auch nicht leiden. Wie
kommst du denn darauf?
895
00:56:26,590 --> 00:56:28,010
Man muss alle Menschen mögen.
896
00:56:28,390 --> 00:56:29,410
Alle brauchen Liebe.
897
00:56:29,670 --> 00:56:31,090
Und du besonders, wie mir scheint.
898
00:56:31,350 --> 00:56:32,350
So, meinen Sie?
899
00:56:32,850 --> 00:56:34,290
Komm und erzähl mir, was du hast.
900
00:56:34,550 --> 00:56:35,830
Was soll ich schon haben, Schwester?
901
00:56:36,880 --> 00:56:40,360
Und wenn man gewisse Menschen hat, naja,
nicht so richtig hat, sich eben
902
00:56:40,360 --> 00:56:41,360
angewidert fühlt.
903
00:56:41,800 --> 00:56:45,500
Glauben Sie, sowas gibt sich wieder?
Wenn du dir Mühe gibst, ganz bestimmt
904
00:56:45,500 --> 00:56:49,620
sogar. In den Sommerferien habe ich
einmal gesehen, wie ein Stier eine Kurve
905
00:56:49,620 --> 00:56:52,540
springt. Genauso hat es mein Vater mit
dem Hausmädchen gemacht.
906
00:56:54,320 --> 00:56:57,320
Antonia. Er hatte einen grauen Anzug und
eine blaue Krawatte an.
907
00:56:57,920 --> 00:56:59,880
Und jetzt möchtest du dieses Bild
vergessen.
908
00:57:00,360 --> 00:57:04,080
Ich reg nur auf, dass man als Frau nur
so ein Gegenstand ist, den ein Mann
909
00:57:04,080 --> 00:57:05,760
benutzt und dann eben wegwirft.
910
00:57:06,270 --> 00:57:07,970
Du sehnst dich nach Liebe und
Zärtlichkeit.
911
00:57:08,430 --> 00:57:10,430
Aber das ist doch noch lange kein
Komplex.
912
00:57:10,650 --> 00:57:13,310
Auch wenn man die Zärtlichkeit lieber
von einer Frau haben möchte?
913
00:57:14,190 --> 00:57:15,830
Ich glaube, es kommt ein Unwetter.
914
00:57:16,190 --> 00:57:20,890
Die Köchin Armgard ist zwar auch allein
zurückgeblieben, aber der Pedell kann
915
00:57:20,890 --> 00:57:21,890
sie immerhin trösten.
916
00:57:22,670 --> 00:57:25,790
Sie hat die Tür nicht umsonst
unversperrt gelassen.
917
00:57:34,990 --> 00:57:37,350
Ich habe vergessen, die Tür
abzuschließen. Kannst du nicht
918
00:57:37,350 --> 00:57:40,450
Kalbskopf? Was spinnst du denn? Du hast
doch noch nie zugesperrt. Ja, schon.
919
00:57:41,290 --> 00:57:46,970
Aber weißt du, es sind doch Ferien und
die Mädchen sind alle weg. Da muss man
920
00:57:46,970 --> 00:57:49,030
vorsichtig sein. Es könnten doch
Einbrecher kommen.
921
00:57:49,450 --> 00:57:51,410
Wenn ich bei dir bin, passiert da doch
nichts.
922
00:57:51,950 --> 00:57:54,290
Ich denke nur immer an die arme kleine
Antonia.
923
00:57:54,570 --> 00:57:56,810
Die muss ich ganz schön fürchten in dem
verlassenen Haus.
924
00:57:57,030 --> 00:57:58,110
Ich mache dir keine Sorgen.
925
00:57:59,870 --> 00:58:02,330
Ich denke, du musst die Pferde
überlassen. Die haben größere Köpfe.
926
00:58:03,480 --> 00:58:05,720
Weißt du was, jetzt lass dich zu dir ins
Bett rein, dann bist du nicht so
927
00:58:05,720 --> 00:58:09,320
allein, gell? Nein, wirklich. Die
Freundinnen sind alle bei Vater und
928
00:58:09,320 --> 00:58:13,580
Hause. Und das arme Kind muss hier ganz
allein seine Nächte verbringen. Also
929
00:58:13,580 --> 00:58:15,580
mich wenn's braucht, die Mutter von der
der Kleinkletter schlagen.
930
00:58:16,460 --> 00:58:19,700
Da freut sich so ein junges Mädel, dass
es endlich heim darf. Dann schreibt ihr
931
00:58:19,700 --> 00:58:22,520
ihrer Mutter so eine schriftstellende
Henne einfach einen Absagebrief.
932
00:58:23,040 --> 00:58:25,900
Die sollte doch lieber um ihr Kind
kümmern, als Liebesromane schreiben.
933
00:58:26,220 --> 00:58:27,220
Recht hast du, Josef.
934
00:58:32,650 --> 00:58:36,130
Also wenn du mich in dem Alter
eingesperrt hättest, so ganz ohne Mutter
935
00:58:36,130 --> 00:58:39,310
Vater, ich wäre bestimmt die größte Hure
geworden, die hier rumläuft.
936
00:58:42,410 --> 00:58:45,350
Hey, kannst du es denn gar nicht
erwarten, du Casanova?
937
00:58:45,930 --> 00:58:47,710
Ja, Dishabo, du vielleicht?
938
00:58:48,450 --> 00:58:52,110
Ich werde dem armen Kind morgen einen
leckeren Pudding machen, weil es ja
939
00:58:52,110 --> 00:58:53,150
doch keine Freude hat.
940
00:59:05,960 --> 00:59:06,960
keine Angst vor Gewittern.
941
00:59:08,580 --> 00:59:11,700
Es dauert bestimmt nicht mehr lange. Da
hinten kommt schon der Mond vor.
942
00:59:12,060 --> 00:59:13,560
Warum setzen Sie sich nicht zu mir?
943
00:59:13,800 --> 00:59:15,700
Nur wenn du mir versprichst, vernünftig
zu sein.
944
00:59:21,700 --> 00:59:25,460
Sie sind in dem Moment gekommen, als ich
ganz besonders fest an Sie gedacht
945
00:59:25,460 --> 00:59:27,560
habe. Antonia, du hast mir versprochen.
946
00:59:28,780 --> 00:59:32,440
Ich habe Sie ganz doll gespürt. Als
legen Sie neben mir, ist das sehr
947
00:59:33,360 --> 00:59:37,020
Ich habe zwar meine Seele dem Himmel
geweiht, Mein Körper verspüre ich
948
00:59:37,200 --> 00:59:38,200
Bitte schön.
949
00:59:39,580 --> 00:59:43,660
Sie fühlen sich genauso an, wie ich es
mir vorgestellt habe. So, dann kannst du
950
00:59:43,660 --> 00:59:46,720
jetzt beruhigt einschlafen. Gehen Sie
nicht weg. Ich verspreche Ihnen, ich
951
00:59:46,720 --> 00:59:48,460
auch ganz ruhig sein. Nur Ihre Hand will
ich halten.
952
00:59:48,980 --> 00:59:50,220
Oder ist es auch schon sünder?
953
00:59:50,500 --> 00:59:55,180
Kind, was soll ich dazu sagen? Gott hat
uns den Körper gegeben und damit das
954
00:59:55,180 --> 00:59:56,180
Verlangen.
955
01:00:42,090 --> 01:00:44,290
Alle Ordensschwestern zeigen so viel
Verständnis.
956
01:00:45,930 --> 01:00:48,690
Viele macht die selbst auferlegte Askese
unduldsam.
957
01:00:48,950 --> 01:00:52,490
Sie verlangen von den jungen Mädchen die
gleiche Enthaltsamkeit, unter der sie
958
01:00:52,490 --> 01:00:53,750
nur allzu oft selber leiden.
959
01:00:54,510 --> 01:00:57,110
Frustration ist noch nie ein guter
Lehrmeister gewesen.
960
01:00:58,270 --> 01:01:02,670
Der Marienkult der Mönche, die
Jesusverehrung der Nonnen, sind
961
01:01:02,670 --> 01:01:04,830
für die irdische Liebe, auf die sie
verzichtet haben.
962
01:01:05,190 --> 01:01:07,970
Kein Wunder, wenn sich die Jugend
dagegen auflehnt.
963
01:01:08,710 --> 01:01:10,750
Erotik lässt sich nicht durch Moral
ersetzen.
964
01:01:11,210 --> 01:01:12,750
Und schon gar nicht die Liebe.
965
01:01:15,170 --> 01:01:20,430
Hier sehen wir dreifüßige, dreiseitig
reaffizierte Ständer, die bauchige
966
01:01:20,430 --> 01:01:23,470
tragen. Hier mit Pfingsten und Löwen
geschmückt.
967
01:01:24,510 --> 01:01:27,610
Und hier sehen wir ein ganz besonders
schönes Stück.
968
01:01:28,030 --> 01:01:30,410
Aus dem vierten Jahrhundert vor Christi
Geburt.
969
01:01:31,330 --> 01:01:34,570
Ein knienden Silen mit seinem
umfangreichen Gerät.
970
01:01:35,430 --> 01:01:36,950
Mit Schlange und Schwert.
971
01:01:37,630 --> 01:01:39,390
So toll ist das nun auch wieder nicht.
972
01:01:40,250 --> 01:01:44,650
Das ist Elisabeth, 18 Jahre, Schülerin
der Oberprima. Die andere ist ihre
973
01:01:44,650 --> 01:01:46,470
Freundin Marion, sie ist schon 19.
974
01:01:47,190 --> 01:01:50,430
Beide sind noch Jungfrauen, eine
Tatsache, die ihnen eher lästig ist.
975
01:01:50,910 --> 01:01:55,030
Aber die beste Methode, Versuchungen
loszuwerden, ist, ihnen zu erliegen. Wie
976
01:01:55,030 --> 01:01:56,030
haltet ihr uns denn?
977
01:01:56,250 --> 01:01:59,090
Wir können doch nicht einfach mit den
ersten Besten gleich ins Wochenende
978
01:01:59,090 --> 01:02:02,450
fahren. Naja, ob wir die Ersten sind,
das weiß ich nicht. Aber die Besten sind
979
01:02:02,450 --> 01:02:03,348
wir auf alle Fälle.
980
01:02:03,350 --> 01:02:04,350
Warten wir jetzt hinten.
981
01:02:05,570 --> 01:02:07,650
Spiel der Architektur. Viertes Semester.
982
01:02:08,380 --> 01:02:11,920
Wenn ich Ihnen einen Rat geben darf, Sie
sollten es wirklich mit uns versuchen.
983
01:02:12,420 --> 01:02:16,080
Wir sind einmalig. Ihr braucht nur den
Zug nach Kreuzstraße zu nehmen. Wir
984
01:02:16,080 --> 01:02:19,400
euch ab von unserem Wagen. Und wenn es
mit dem Sonntagsurlaub nicht klappt? Die
985
01:02:19,400 --> 01:02:21,040
Schwestern wissen doch, dass meine
Eltern bereit sind.
986
01:02:21,800 --> 01:02:23,420
Sie werden doch Freunde oder Verwandte
haben.
987
01:02:24,040 --> 01:02:25,040
Und hier...
988
01:02:25,160 --> 01:02:29,380
sehen wir das tönende Porträt eines
jungen Mannes. Hier ist die
989
01:02:30,060 --> 01:02:33,520
Einer von euch muss als Dr. Brenner
anrufen und sagen, ich soll auch gleich
990
01:02:33,520 --> 01:02:35,020
meine Freundin mitbringen. Marion.
991
01:02:35,240 --> 01:02:36,240
Wie heißen Sie denn eigentlich?
992
01:02:36,360 --> 01:02:38,520
Elisabeth. Elisabeth Marion, bitte.
993
01:02:39,220 --> 01:02:41,680
Kind, bitte nicht. Es gibt doch
überhaupt keinen Grund, warum wir das
994
01:02:41,680 --> 01:02:44,300
Fernsehspiel nicht drehen. Der Autor ist
katholisch. Außerdem kann man den Roman
995
01:02:44,300 --> 01:02:45,300
in jedem Laden kaufen.
996
01:02:46,040 --> 01:02:47,860
Der Anruf hätte längst kommen müssen.
997
01:02:48,300 --> 01:02:51,180
Vielleicht ist das ganz gut so.
Schließlich kennen uns die beiden
998
01:02:51,180 --> 01:02:53,980
nicht. Ich finde diesen Bartel ganz...
Elisabeth Marion.
999
01:02:55,149 --> 01:02:58,010
Eine erfreuliche Nachricht. Herr Dr.
Brenner hat euch über das Wochenende
1000
01:02:58,010 --> 01:02:59,010
eingeladen.
1001
01:03:00,630 --> 01:03:03,090
Blöd, dass wir Sie nicht erst morgen
bestellt haben. Dann hätten wir heute
1002
01:03:03,090 --> 01:03:04,090
auf den Mönchskopf gekommen.
1003
01:03:04,210 --> 01:03:07,090
Ein bisschen was musst du den Damen
schon bieten. Auf die Schnelle ist da
1004
01:03:07,090 --> 01:03:07,788
zu machen.
1005
01:03:07,790 --> 01:03:09,670
Das Einfachste zahlt immer auf das
Komplizierteste.
1006
01:03:15,650 --> 01:03:17,770
Kreuzstraße, Kreuzstraße, Endstation.
1007
01:03:18,250 --> 01:03:19,590
Bitte alles aussteigen.
1008
01:03:20,510 --> 01:03:21,510
Endstation. Hallo.
1009
01:03:21,970 --> 01:03:22,970
Grüß dich, Marius.
1010
01:03:23,730 --> 01:03:24,730
Zünftig seht ihr aus.
1011
01:03:25,590 --> 01:03:28,750
Ich freue mich. Klar, wo wir doch mit
dem Herrn Doktor eine Bergtour machen.
1012
01:03:29,030 --> 01:03:31,450
Das langt ja beinahe für eine
Erstbestattung. Das sind deine
1013
01:03:31,450 --> 01:03:33,110
Sprüche. Mach mal auf.
1014
01:03:34,230 --> 01:03:37,270
Ein bisschen primitiv geht es bei uns
schon zu. Darauf müsst ihr gefasst sein.
1015
01:03:37,330 --> 01:03:38,029
Das machst du nicht.
1016
01:03:38,030 --> 01:03:41,130
Dafür ist der seelische Komfort unsere
gepflegte. Machen wir so einen
1017
01:03:41,130 --> 01:03:44,130
Eindruck? Zwischen Klosterschülerinnen
und den Bräuten, die auf breiter
1018
01:03:44,130 --> 01:03:45,130
wechseln, ist schon ein Unterschied.
1019
01:03:49,490 --> 01:03:50,490
So, da wären wir.
1020
01:03:52,279 --> 01:03:53,800
Eigentlich wollten wir ja heute noch
aufsteigen.
1021
01:03:54,040 --> 01:03:56,360
Warum nicht? Dann gehen wir eben mal mit
den Hühnern schlafen.
1022
01:03:56,740 --> 01:03:59,600
Kommt gar nicht in Frage. Bei der
klassischen Bohnensuppe, die ich heute
1023
01:03:59,600 --> 01:04:02,820
serviere, da kriegt man ja Alpdrücken,
wenn man sich gleich danach hinhaut.
1024
01:04:03,080 --> 01:04:05,060
Dann legen wir eben vorher noch eine
Stunde Gymnastik ein.
1025
01:04:05,460 --> 01:04:08,060
Lasst euch durch uns nicht stören. Wir
sind auch ohne Gymnastik in Form.
1026
01:04:08,180 --> 01:04:09,180
Bitteschön, meine Damen. Danke.
1027
01:04:09,720 --> 01:04:14,680
Ich hoffe, ihr fühlt euch wohl hier.
1028
01:04:14,920 --> 01:04:15,940
Wir haben extra für euch gehalten.
1029
01:04:17,640 --> 01:04:18,660
Na, so bin ich gut.
1030
01:04:19,240 --> 01:04:20,240
Danke.
1031
01:04:22,090 --> 01:04:23,350
Das schmeckt ja fantastisch.
1032
01:04:23,590 --> 01:04:24,610
Wo hast du denn das gelernt?
1033
01:04:25,330 --> 01:04:26,330
Naturbegabung.
1034
01:04:26,970 --> 01:04:27,970
Lass mal probieren.
1035
01:04:30,610 --> 01:04:33,670
Weißt du, theoretisch sind Sämpfe
absolut auf der Höhe.
1036
01:04:34,170 --> 01:04:36,850
Aber in der Praxis stellen wir uns
manchmal ziemlich blöd an.
1037
01:04:37,130 --> 01:04:38,130
Meint ihr, dass ihr es habt?
1038
01:04:38,470 --> 01:04:39,730
Der Aufstieg zieht sich ganz schön hin.
1039
01:04:40,250 --> 01:04:41,350
Lasst euch überraschen.
1040
01:04:44,390 --> 01:04:45,390
Was ist?
1041
01:04:45,790 --> 01:04:47,190
Schade, dass ihr so eingesperrt seid.
1042
01:04:47,450 --> 01:04:48,510
Ich würde dich gerne öfters sehen.
1043
01:04:49,450 --> 01:04:50,450
Mittwochnachmittag ist alles drin.
1044
01:04:51,040 --> 01:04:53,480
Am Mittwoch muss ich auf die Uni. Aber
heute bin ich voll da.
1045
01:04:54,080 --> 01:04:55,080
Ach du.
1046
01:04:57,780 --> 01:04:58,780
Gehen wir?
1047
01:05:00,720 --> 01:05:03,900
Wenn wir nicht wenigstens bis nach dem
Essen warten, es wird doch alles kalt.
1048
01:05:04,040 --> 01:05:06,580
Fang schon mal an. Wir übernehmen aber
keine Garantie, dass noch was übrig
1049
01:05:06,580 --> 01:05:07,580
bleibt.
1050
01:05:09,660 --> 01:05:10,660
Deck dich doch mal auf.
1051
01:05:13,980 --> 01:05:14,980
So, wir können.
1052
01:05:16,480 --> 01:05:17,480
Gib mir den Teller.
1053
01:05:19,500 --> 01:05:20,600
Hoffentlich ist sie nicht zu kalt.
1054
01:05:25,700 --> 01:05:26,700
Nicht mehr?
1055
01:05:30,220 --> 01:05:31,400
Ist ein bisschen dick geworden.
1056
01:05:33,680 --> 01:05:34,680
Also, guten Appetit.
1057
01:05:39,740 --> 01:05:40,740
Was ist mit dir?
1058
01:05:41,780 --> 01:05:42,780
Schmeckt es dir nicht?
1059
01:05:42,900 --> 01:05:44,760
Doch, bloß ich habe einfach keinen
Hunger mehr.
1060
01:05:45,320 --> 01:05:46,320
Komisch.
1061
01:05:46,820 --> 01:05:48,320
Plötzlich habe ich auch keinen Appetit
mehr.
1062
01:05:48,890 --> 01:05:52,110
Wir können das Essen ja warm stellen.
Ich meine, bis die anderen wieder da
1063
01:05:52,170 --> 01:05:53,170
Das ist eine gute Idee.
1064
01:06:12,610 --> 01:06:13,850
Das habe ich ja gar nicht gewusst.
1065
01:06:14,490 --> 01:06:15,570
Warum hast du mir nichts gesagt?
1066
01:06:15,870 --> 01:06:17,810
Ich hatte Angst, dass du dann...
1067
01:06:18,510 --> 01:06:19,510
Komm.
1068
01:06:35,770 --> 01:06:42,670
Oh Gott,
1069
01:06:42,710 --> 01:06:43,710
du bist so groß.
1070
01:06:43,910 --> 01:06:45,110
Du bist so vorsichtig.
1071
01:06:46,850 --> 01:06:48,090
Hast du denn nicht die...
1072
01:07:02,380 --> 01:07:03,660
Du weinst ja. Tue ich dir weh?
1073
01:07:04,540 --> 01:07:06,980
Das ist nur, ich bin so glücklich.
1074
01:07:32,010 --> 01:07:33,010
Jetzt verstehe ich.
1075
01:07:33,490 --> 01:07:34,570
Ist das sehr schlimm.
1076
01:07:36,330 --> 01:07:37,330
Sehr sogar.
1077
01:07:39,670 --> 01:07:42,030
Wahrscheinlich werde ich mich wahnsinnig
wehren.
1078
01:08:22,930 --> 01:08:24,189
Die Kniescheibe ist in Ordnung.
1079
01:08:24,490 --> 01:08:25,770
Scheint sich um eine Trellung zu
handeln.
1080
01:08:26,689 --> 01:08:27,689
Schaffst du es noch bis nach Hause?
1081
01:08:28,270 --> 01:08:31,390
Was bleibt mir übrig, wenn wir die
heilige Inquisition nicht auf den Hals
1082
01:08:31,390 --> 01:08:32,188
kriegen wollen?
1083
01:08:32,189 --> 01:08:34,430
Leider blieb ihnen die Inquisition nicht
erspart.
1084
01:08:34,830 --> 01:08:38,229
Die Direktorin hatte Marions Eltern von
dem Unfall unterrichtet und dabei
1085
01:08:38,229 --> 01:08:41,090
festgestellt, dass Dr. Brenner sich zur
Zeit im Ausland aufhält.
1086
01:08:42,350 --> 01:08:43,350
Und wieder.
1087
01:08:47,050 --> 01:08:50,010
Ihr... Doch, ihr könnt Vertrauen zu mir
haben, liebe Kinder.
1088
01:08:53,850 --> 01:08:55,170
Also, wo seid ihr gewesen?
1089
01:08:57,830 --> 01:09:01,649
Wenn ihr weiter so verstockt seid,
zwingt ihr mich, das Schlimmste
1090
01:09:01,649 --> 01:09:04,870
was einem Mädchen aus gutem Hause
zustoßen kann. In der Beziehung brauchen
1091
01:09:04,870 --> 01:09:08,410
sich wirklich keine Sorgen zu machen,
ehrwürdige Mutter. In der kurzen Zeit
1092
01:09:08,410 --> 01:09:11,490
ließe sich das sowieso nicht
feststellen. Was heißt feststellen?
1093
01:09:12,160 --> 01:09:13,840
Würdet ihr euch bitte näher erklären?
1094
01:09:14,939 --> 01:09:18,100
Ich meine, ob ein Kind unterwegs ist.
Ein Kind?
1095
01:09:22,040 --> 01:09:23,979
Was wollt ihr damit sagen?
1096
01:09:24,520 --> 01:09:26,359
Ihr habt euch weggeworfen?
1097
01:09:27,260 --> 01:09:29,700
So abgrundtief verdorben könnt ihr doch
nicht sein.
1098
01:09:29,920 --> 01:09:33,200
Ich glaube kaum, dass es ein Zeichen von
Verderbnis ist, wenn man einen jungen
1099
01:09:33,200 --> 01:09:34,200
Mann gern hat.
1100
01:09:34,279 --> 01:09:37,060
Mit 18 ist man alt genug, um zu wissen,
was man tut.
1101
01:09:43,020 --> 01:09:44,020
Die armen Kinder.
1102
01:09:44,359 --> 01:09:47,979
Ihr habt das kostbarste Gut
verschleudert, dass ein junges Mädchen
1103
01:09:48,340 --> 01:09:51,600
Was wollt ihr denn einmal dem Mann
schenken, dem ihr die Hand fürs Leben
1104
01:09:52,700 --> 01:09:55,200
Wir bekommen beide eine tolle Aussteuer.
1105
01:09:55,680 --> 01:09:59,180
Zum Glück für die beiden Mädchen war
Pater Johannes durchaus nicht immer mit
1106
01:09:59,180 --> 01:10:01,620
erzieherischen Maßnahmen der Frau
Direktor einverstanden.
1107
01:10:02,440 --> 01:10:04,520
Bitte schieben Sie die Tür, Schwester
Eutropia.
1108
01:10:06,760 --> 01:10:09,660
Aber das ist doch nicht Ihr Ernst, die
beiden Mädchen von der Schule zu
1109
01:10:09,660 --> 01:10:12,840
schicken, so knapp vor dem Abitur. Und
wenn Sie alle anderen mit Ihrem Beispiel
1110
01:10:12,840 --> 01:10:13,840
vergibten?
1111
01:10:14,240 --> 01:10:17,320
Schließlich bin ich den Eltern gegenüber
verantwortlich. In erster Linie sind
1112
01:10:17,320 --> 01:10:19,620
Sie den Mädchen gegenüber
verantwortlich, ehrbedingte Mutter.
1113
01:10:20,040 --> 01:10:23,300
Ich kann nicht predigen, lasse die
Kindlein zu mir kommen und nebenan
1114
01:10:23,300 --> 01:10:25,400
davon, gerade wenn Sie einen am
dringendsten brauchen.
1115
01:10:25,760 --> 01:10:29,640
Es steht aber auch geschrieben, ärgere
sich dein rechtes Auge, so reiß es auf.
1116
01:10:29,660 --> 01:10:31,120
Wie wäre es zur Abdeckung mit Jesus?
1117
01:10:31,400 --> 01:10:35,280
Als sich die Pharisäer über das Benehmen
von Maria Magdalena aufregten, sagte
1118
01:10:35,280 --> 01:10:36,280
er,
1119
01:10:36,300 --> 01:10:38,900
Ihr wird verziehen werden, denn sie hat
sehr geliebt.
1120
01:10:39,120 --> 01:10:43,120
Auf diesem Gebiet scheinen wir
entgegengesetzter Meinung zu sein. Damit
1121
01:10:43,120 --> 01:10:46,180
Sie den Gegnern unserer Kirche doch nur
Waffen in die Hand. In vielen
1122
01:10:46,180 --> 01:10:49,280
Großstädten gibt es bereits
Sonderklassen für Schülerinnen, deren
1123
01:10:49,520 --> 01:10:52,900
Dann wundert es mich, dass Sie sich
nicht um einen Platz an einer derartigen
1124
01:10:52,900 --> 01:10:54,580
Lehranstalt bewerben, Hochwürden.
1125
01:10:55,760 --> 01:10:57,860
Immerhin, das Gespräch hatte ihr zu
denken gegeben.
1126
01:10:58,260 --> 01:11:01,920
Um sich zu entlasten, machte sie den
Eltern Mitteilung und beschränkte sich
1127
01:11:01,920 --> 01:11:03,080
Übrigen auf Hausstrafen.
1128
01:11:03,880 --> 01:11:08,260
Selbst der Klerus beginnt bereits
veraltete Tabus und Moralbegriffe
1129
01:11:08,260 --> 01:11:12,920
stellen. Sie wissen, es genügt nicht
Christentum zu zelebrieren, man muss es
1130
01:11:12,920 --> 01:11:17,480
auch praktizieren. Das bedeutet
Lebenshilfe dort, wo sie am nötigsten
1131
01:11:17,480 --> 01:11:18,480
wird, bei der Jugend.
1132
01:11:19,460 --> 01:11:23,720
Das ist die 16 -jährige Tove aus
Hamburg, ein seltsames Mädchen.
1133
01:11:24,100 --> 01:11:28,840
Verschlossen, in sich gekehrt und
anscheinend von einem
1134
01:11:28,840 --> 01:11:33,100
besessen. Die einen halten sie für eine
Streberin, Die anderen für eine
1135
01:11:33,100 --> 01:11:34,100
Zimperlise.
1136
01:11:34,500 --> 01:11:35,880
Was ist sie nun wirklich?
1137
01:11:38,740 --> 01:11:41,720
Entschuldigung. Tobi, du hast dich schon
wieder verspätet. Das nächste Mal muss
1138
01:11:41,720 --> 01:11:42,720
ich dich melden.
1139
01:11:44,200 --> 01:11:46,460
Na, hast du schon wieder meine Bakterie
entdeckt?
1140
01:11:47,500 --> 01:11:49,680
Hast du schon die Lösung von der
Matheaufgabe?
1141
01:11:50,100 --> 01:11:51,100
Kannst du haben.
1142
01:11:57,520 --> 01:11:58,520
Tobi!
1143
01:11:58,660 --> 01:12:00,220
Ich weiß nicht, was das Kind hat.
1144
01:12:00,510 --> 01:12:04,310
Allein dieses übertriebene
Reinigkeitsbedürfnis. Als wollte sie
1145
01:12:04,310 --> 01:12:05,450
was sie als Schmutz empfindet.
1146
01:12:05,750 --> 01:12:09,330
Vielleicht irgendetwas aus der Zeit,
bevor sie hierher kam. Wer sind denn die
1147
01:12:09,330 --> 01:12:11,330
Eltern? Tobi spricht niemals darüber.
1148
01:12:11,950 --> 01:12:15,530
Ihre Mutter arbeitet als Kassiererin in
einem Café. Soviel ich weiß, ist sie
1149
01:12:15,530 --> 01:12:18,830
Witwe. Ich gebe mir wirklich Mühe, aber
an das Kind ist nicht heranzukommen.
1150
01:12:19,190 --> 01:12:22,030
Sie schließt sich nirgends an. Sie
scheint jedem zu misstrauen.
1151
01:12:26,110 --> 01:12:27,810
Es läutet zur Frühmesse.
1152
01:12:29,090 --> 01:12:33,590
Um diese morgendliche Stunde ist schon
jemand in einem nahen Hotel wach, der am
1153
01:12:33,590 --> 01:12:35,230
besten über Tove Auskunft geben kann.
1154
01:12:35,470 --> 01:12:37,770
Ihre Mutter, Frau Käthe Malthan.
1155
01:12:38,410 --> 01:12:41,130
Anscheinend legt sie wenig Wert darauf,
mit den Ordensschwestern in Berührung zu
1156
01:12:41,130 --> 01:12:43,390
kommen. Sie bestellt ihre Tochter zu
sich ins Hotel.
1157
01:12:43,650 --> 01:12:44,650
Ja, bitte?
1158
01:12:44,950 --> 01:12:47,490
Ja, sind Sie doch so freundlich. Ich
fühle mich nicht ganz wohl von der
1159
01:12:47,790 --> 01:12:48,790
Also um drei.
1160
01:12:48,890 --> 01:12:49,890
Schönen Gruß an Tove.
1161
01:12:50,170 --> 01:12:52,730
Aber heute in der Schule warst du noch
gesund und munter.
1162
01:12:53,310 --> 01:12:55,570
So etwas kommt doch nicht von einer
Minute auf die andere.
1163
01:12:56,110 --> 01:12:57,610
Aber mir ist bestimmt nicht gut.
1164
01:12:58,250 --> 01:12:59,370
Ich glaube, ich habe Fieber.
1165
01:12:59,870 --> 01:13:01,010
Tove, sieh mich mal an.
1166
01:13:01,870 --> 01:13:03,490
Weshalb willst du deine Mutter nicht
sehen?
1167
01:13:06,130 --> 01:13:07,410
Also, dann lauf uns nicht um.
1168
01:13:09,570 --> 01:13:10,730
Tove? Ja, Schwester?
1169
01:13:11,270 --> 01:13:13,870
Denk einmal darüber nach, welche Opfer
deine Mutter bringt, um dir diese
1170
01:13:13,870 --> 01:13:14,970
Erziehung zu ermöglichen.
1171
01:13:19,590 --> 01:13:20,590
Ja, komm rein.
1172
01:13:27,790 --> 01:13:28,790
Willst du mir einen guten Tag sagen?
1173
01:13:29,010 --> 01:13:30,070
Tag. Mutter.
1174
01:13:30,430 --> 01:13:31,430
Tag, Mutter.
1175
01:13:32,130 --> 01:13:33,130
Komm.
1176
01:13:35,790 --> 01:13:36,790
Mein Kind.
1177
01:13:38,190 --> 01:13:40,950
Soll ich dir vielleicht eine Cola
bestellen oder ein Eis, ja? Nein, danke.
1178
01:13:44,170 --> 01:13:45,170
Warum bist du gekommen?
1179
01:13:45,850 --> 01:13:47,390
Das wirst du schon noch früh genug
erfahren.
1180
01:13:49,670 --> 01:13:52,630
Wie fällt es dir eigentlich im Kloster?
Ich vertrage mich ganz gut mit den
1181
01:13:52,630 --> 01:13:55,030
Schwestern. In Französisch kriege ich
vielleicht eine Eins.
1182
01:13:55,870 --> 01:13:58,230
Du wirst dich an den Gedanken gewöhnen
müssen, dass ich dich aus der Schule
1183
01:13:58,230 --> 01:14:00,090
nehme. Ich habe einfach nicht mehr das
Geld dazu.
1184
01:14:00,710 --> 01:14:01,710
Guck mich nicht so an.
1185
01:14:02,170 --> 01:14:03,230
Glaubst du mir vielleicht nicht?
1186
01:14:03,510 --> 01:14:06,750
Na ja, wie solltest du auch? Du lebst
hier sorglos und unberührt in deinem
1187
01:14:06,750 --> 01:14:09,090
Kloster. Was man von mir nicht behaupten
kann.
1188
01:14:09,350 --> 01:14:12,630
Hier, sieh mich an. Bin ich vielleicht
alt? Stimmt etwas bei mir nicht?
1189
01:14:13,990 --> 01:14:16,530
Mit 35 gehört man einfach nicht mehr
dazu.
1190
01:14:16,810 --> 01:14:19,390
Da wird man als Muttchen tituliert oder
als Oma.
1191
01:14:20,050 --> 01:14:23,050
Aber du kannst mir keinen Vorwurf
machen. Ich habe getan, was ich konnte.
1192
01:14:23,810 --> 01:14:27,330
Aber... Gegen die Konkurrenz kommt man
einfach nicht mehr an. Lauter Jungsche
1193
01:14:27,330 --> 01:14:31,090
Dinger. Die es für ein warmes Essen
machen oder für eine Krog im Biet
1194
01:14:31,190 --> 01:14:34,730
Und wenn der Staatsanwalt seine Hand
drauf hat, umso besser. Das mögen diese
1195
01:14:34,730 --> 01:14:35,549
Säue ja.
1196
01:14:35,550 --> 01:14:37,010
Verstehst du denn das nicht, Kind?
1197
01:14:37,930 --> 01:14:38,930
Und Max?
1198
01:14:39,290 --> 01:14:40,290
Was ist mit Max?
1199
01:14:40,690 --> 01:14:41,850
Fährt er immer noch seinen Jaguar?
1200
01:14:44,570 --> 01:14:45,650
Max, der ist abgehauen.
1201
01:14:46,130 --> 01:14:47,150
Mitsamt seinem Jaguar?
1202
01:14:47,750 --> 01:14:49,010
Und den feinen Anzügen?
1203
01:14:49,530 --> 01:14:51,910
Und dem goldenen Zigarettenet, wie du es
dem geschenkt hast?
1204
01:14:54,700 --> 01:14:58,700
Alles kommt wieder zurück, was sie schon
fast vergessen hatte. Was sie mit aller
1205
01:14:58,700 --> 01:15:00,100
Kraft zu vergessen versuchte.
1206
01:15:00,340 --> 01:15:04,040
Das traurige Viertel in St. Pauli, wo
ihr morgens auf dem Schulweg die letzten
1207
01:15:04,040 --> 01:15:07,360
Betrunkenen und auf dem Heimweg die
ersten Nutten über den Weg liefen.
1208
01:15:08,000 --> 01:15:10,120
Damals war Max der Zuhälter ihrer Mutter
gewesen.
1209
01:15:10,520 --> 01:15:13,680
Tove hasste ihn, aber sie musste Onkel
zu ihm sagen.
1210
01:15:14,220 --> 01:15:16,920
Soweit sie sich erinnerte, war das schon
der sechste Onkel.
1211
01:15:20,360 --> 01:15:21,360
Deine Mutter da?
1212
01:15:21,500 --> 01:15:22,500
Schläft sicher noch.
1213
01:15:22,940 --> 01:15:23,940
Na?
1214
01:15:24,540 --> 01:15:25,580
Aber nicht alle auf einmal.
1215
01:15:31,440 --> 01:15:33,260
An sich war er ja kein schlechter Kerl.
1216
01:15:33,700 --> 01:15:36,000
Nur je zornig, wenn ihm etwas in die
Quere kam.
1217
01:15:37,360 --> 01:15:38,360
Ist das alles?
1218
01:15:38,720 --> 01:15:41,460
Wenn ich dir doch sage, Max, so knapp
vor dem ersten hat doch kein Ass Geld.
1219
01:15:41,740 --> 01:15:43,200
Ach nee, was du nicht sagst.
1220
01:15:43,800 --> 01:15:46,860
Zum Ficken haben die Burschen alle mal
noch Mäuse. Du legst mich nicht noch mal
1221
01:15:46,860 --> 01:15:49,860
rein. Aber weil Tobi doch den neuen
Mantel... Das ist mir scheißegal.
1222
01:15:50,160 --> 01:15:52,580
Hilf mir doch, Frau Malti. Aber lass
mich, du Schoß.
1223
01:15:52,910 --> 01:15:56,090
Von wegen verfolgen! Das bisschen was
übrig bleibt, wenn du von deinen Dörfern
1224
01:15:56,090 --> 01:15:57,210
zurückkommst! Hilfe!
1225
01:15:57,710 --> 01:15:59,930
Hilfe! Ich werde dich verurteilen!
1226
01:16:00,250 --> 01:16:01,270
Dafür lasse ich dich hochgehen!
1227
01:16:01,850 --> 01:16:03,550
Herr Wachtmeister, er schlägt sich tot!
1228
01:16:03,810 --> 01:16:04,810
Wer schlägt wen tot?
1229
01:16:04,910 --> 01:16:08,090
Onkel Max, meine Mutter! Bitte kommen
Sie schnell, sonst ist es zu spät!
1230
01:16:08,450 --> 01:16:09,450
Na, dann kommen wir nicht!
1231
01:16:12,010 --> 01:16:13,030
Herr Wachtmeister!
1232
01:16:15,790 --> 01:16:16,790
Hätten die Wert wieder?
1233
01:16:16,990 --> 01:16:18,250
Kommt, wir los, bitte noch zu klein!
1234
01:16:21,630 --> 01:16:23,890
Mein ganzes Leben habe ich mich für dich
abgemüht.
1235
01:16:25,170 --> 01:16:27,890
Und jetzt, wo ich das erste Mal von dir
Hilfe brauche... Du brauchst dich nicht
1236
01:16:27,890 --> 01:16:30,510
anzustrengen. Es ist zwecklos. Ich gehe
nicht auf den Strich.
1237
01:16:30,770 --> 01:16:34,470
Ach nee, ist die Dame plötzlich scheiß
Vornehmen geworden in ihrem Kloster.
1238
01:16:34,470 --> 01:16:37,490
zu Hause, da hast du mit den Jungs Onkel
Doktor gespielt und wer weiß noch was.
1239
01:16:38,070 --> 01:16:39,810
Halt, mein Fräulein, du bleibst hier.
1240
01:16:41,090 --> 01:16:45,270
Was verlange ich denn schon von dir? Du
machst es ein paar Mal, dann sind wir
1241
01:16:45,270 --> 01:16:46,270
aus dem Schneider raus.
1242
01:16:46,710 --> 01:16:48,550
Dann kann ich die Fischbude pachten.
1243
01:16:49,230 --> 01:16:52,970
Das ist doch ein ganz anderes Leben für
dich. Du musst doch an später denken.
1244
01:16:54,570 --> 01:16:59,310
Mit einer Füßbude, das ist doch was
ganz... Tobe!
1245
01:17:09,710 --> 01:17:16,690
An wen soll sich Tobe wenden? Wen soll
sie um Hilfe bitten? Den Pater? Eine der
1246
01:17:16,690 --> 01:17:18,410
Schwestern? Oder die ehrwürdige Mutter?
1247
01:17:19,000 --> 01:17:20,380
Werden Sie sie überhaupt verstehen?
1248
01:17:20,660 --> 01:17:22,720
Sind die frommen Damen damit nicht
überfordert?
1249
01:17:23,640 --> 01:17:26,080
Kind, ich verstehe dich nicht.
1250
01:17:27,640 --> 01:17:32,040
Was sagst du da? Deine Mutter ist gar
keine Witwe, sondern... Sie hat die
1251
01:17:32,040 --> 01:17:33,040
Karte.
1252
01:17:33,200 --> 01:17:37,220
Aber jetzt, wo das Geschäft nicht mehr
läuft, will sie mich anlernen. Was für
1253
01:17:37,220 --> 01:17:38,320
eine gelbe Karte, Kind?
1254
01:17:38,940 --> 01:17:40,180
Und was für ein Geschäft?
1255
01:17:43,940 --> 01:17:45,280
Wozu will sie dich anlernen?
1256
01:17:45,580 --> 01:17:49,380
Sie hat gesagt, heutzutage wären die
Freier, Verzeihung, ehrwürdige Mutter,
1257
01:17:49,380 --> 01:17:51,280
die Kunden nur noch auf ganz junge
Mädchen aus.
1258
01:17:51,580 --> 01:17:53,740
Manche zahlen für einen Jungfrau bis zu
5000 Mark.
1259
01:17:57,520 --> 01:18:02,360
Soll das heißen, deine... Deine Mutter
will dich verkaufen?
1260
01:18:02,760 --> 01:18:06,240
Wenn man es geschickt anfällt, kann man
fünf bis sechs Mal dafür kassieren. Du
1261
01:18:06,240 --> 01:18:08,440
lügst! So etwas gibt es gar nicht.
1262
01:18:08,640 --> 01:18:09,700
Sie hat mir den Trick verraten.
1263
01:18:09,940 --> 01:18:12,920
Man nimmt eine Kanickelblase und füllt
sie mit Blut. Das hast du dir ganz
1264
01:18:12,920 --> 01:18:13,920
einfach ausgedacht.
1265
01:18:14,060 --> 01:18:15,160
Meine Mutter ist eine Nutte.
1266
01:18:15,420 --> 01:18:17,040
Sie kennt sich mit solchen Sachen aus.
Schweig!
1267
01:18:20,000 --> 01:18:21,400
Schweig! Geh!
1268
01:18:22,340 --> 01:18:25,000
Jetzt! Und sprich mit keinem Menschen
ein Wort darüber.
1269
01:18:29,320 --> 01:18:33,420
Ich muss mir das erst einmal durch den
Kopf gehen lassen.
1270
01:18:35,520 --> 01:18:38,380
Entsetzlich. Das Kind einer
Prostituierten.
1271
01:18:39,360 --> 01:18:40,900
Wenn das an die Öffentlichkeit bringt.
1272
01:18:42,000 --> 01:18:45,320
Vor allem die Eltern werden nicht gerade
entzückt sein über die Gesellschaft, in
1273
01:18:45,320 --> 01:18:46,440
der sich ihre Töchter befinden.
1274
01:18:46,640 --> 01:18:50,900
Das Kind tut mir aufrichtig leid. Und
was schlagen Sie vor, liebe Schwester
1275
01:18:50,900 --> 01:18:55,180
Genoveva? Unser Mitgefühl berechtigt uns
nicht, der leidhaftigen Mutter das Kind
1276
01:18:55,180 --> 01:18:57,740
zu verwehren, wenn sie es mitnehmen
will.
1277
01:18:58,860 --> 01:19:02,420
Und dann habe ich mich der schweren
Sünde des Hasses schuldig gemacht.
1278
01:19:03,540 --> 01:19:04,600
Bereust du deine Sünde?
1279
01:19:05,920 --> 01:19:06,920
Nein.
1280
01:19:07,600 --> 01:19:09,800
Ich kann nicht hochwürden.
1281
01:19:11,610 --> 01:19:12,890
Wem gilt denn dieser Hass?
1282
01:19:13,530 --> 01:19:15,890
Meiner Mutter und der ehrwürdigen
Mutter.
1283
01:19:16,650 --> 01:19:18,550
Erzähle mir, wie es dazu gekommen ist.
1284
01:19:19,070 --> 01:19:21,310
Ich war gerade auf dem Weg zu Ihnen,
ehrwürdige Mutter.
1285
01:19:21,590 --> 01:19:23,990
Darf ich Sie fragen, was im Fall Tobi
Malzahn unternehmen werden?
1286
01:19:24,930 --> 01:19:28,150
Darf ich Sie fragen, wie wir an diese
Information gekommen sind?
1287
01:19:28,370 --> 01:19:31,530
Ich bin dafür, der Mutter so rasch wie
möglich das Sorgerecht zu entziehen.
1288
01:19:31,950 --> 01:19:34,610
Und was soll dann mit dem Kind
geschehen?
1289
01:19:35,650 --> 01:19:37,510
Wollen Sie, dass es in Fürsorgeerziehung
kommt?
1290
01:19:37,910 --> 01:19:38,910
Auf gar keinen Fall.
1291
01:19:41,600 --> 01:19:43,360
Tobi wird selbstverständlich bei uns
bleiben.
1292
01:19:44,400 --> 01:19:45,940
Und wer zahlt die Pension für Sie?
1293
01:19:47,020 --> 01:19:50,340
Unsere finanziellen Mittel sind äußerst
beschränkt. Ich könnte ja mal mit dem
1294
01:19:50,340 --> 01:19:51,720
Erzbischöflichen Ordinariat sprechen.
1295
01:19:52,360 --> 01:19:54,480
Ich habe dann einen heißen Draht für
Monsignore Huber.
1296
01:19:55,120 --> 01:19:57,580
Vielleicht bewilligt er in diesem Fall
die Mittel für eine Freistelle.
1297
01:19:57,820 --> 01:20:00,740
Bezähmen Sie Ihren karitativen Eifer,
Hochwürden.
1298
01:20:01,680 --> 01:20:04,380
Zunächst werde ich einmal dieser Mutter
ins Gewissen reden.
1299
01:20:05,100 --> 01:20:06,360
Ich bin Frau Malzahn.
1300
01:20:06,560 --> 01:20:07,358
Grüß Gott.
1301
01:20:07,360 --> 01:20:09,440
Ich melde Sie gleich an. Gehen Sie erst
mal in den Raum.
1302
01:20:09,660 --> 01:20:10,660
Ja, danke schön.
1303
01:20:13,180 --> 01:20:14,620
Tobe! Tobe Malzahn!
1304
01:20:15,520 --> 01:20:17,560
Habt ihr Tobe nicht gesehen? Nein, Tobe
nicht.
1305
01:20:17,980 --> 01:20:20,240
Schwester Mathilde, Schwester Mathilde,
haben Sie Tobe gesehen?
1306
01:20:20,540 --> 01:20:21,900
Nein, bei mir ist sie nicht dort.
1307
01:20:22,700 --> 01:20:23,700
Heilige Jungfrau!
1308
01:20:24,100 --> 01:20:25,840
Wo kann sie sich nur versteckt haben?
1309
01:20:26,120 --> 01:20:27,380
Moment bitte noch, Frau Malzahn.
1310
01:20:31,600 --> 01:20:34,500
Tut mir leid, Frau Malzahn, aber im
Moment können wir Tobe nicht finden.
1311
01:20:39,130 --> 01:20:41,390
Frau Malzahn wartet umsonst auf ihre
Tochter.
1312
01:20:42,370 --> 01:20:44,630
Tobe ist in ihrer Verzweiflung
davongelaufen.
1313
01:20:48,790 --> 01:20:49,790
Na,
1314
01:20:51,290 --> 01:20:54,350
ausgerufen von zu Hause, wie? Ich fahre
in Richtung Grenze, wollen Sie mit?
1315
01:20:54,710 --> 01:20:55,710
Ja, danke.
1316
01:21:00,970 --> 01:21:03,470
Von mir brauchen Sie keine Angst zu
haben. Ich halte dich.
1317
01:21:04,670 --> 01:21:06,430
Wollen Sie über die Grenze? Kommen wir
rüber?
1318
01:21:07,550 --> 01:21:08,550
Morgen früh.
1319
01:21:09,120 --> 01:21:10,940
Heute Abend habe ich hier noch was zu
erledigen.
1320
01:21:11,480 --> 01:21:13,300
Aber wir können ja beisammen bleiben.
1321
01:21:13,920 --> 01:21:15,480
Aufmerksame Behandlung ist zugesichert.
1322
01:21:15,960 --> 01:21:18,780
Halten Sie sofort an, ich möchte hier
raus. Und wenn der böse Wolf kommt und
1323
01:21:18,780 --> 01:21:19,780
das kleine Mädchen anknabbert?
1324
01:21:19,960 --> 01:21:21,540
Nein, das kann ich nicht zulassen.
Lassen Sie mich los!
1325
01:21:22,500 --> 01:21:23,500
Mistbiene, verdammte!
1326
01:21:23,800 --> 01:21:24,800
Hau ab!
1327
01:21:35,180 --> 01:21:36,180
Tobe!
1328
01:21:36,800 --> 01:21:37,800
Tobe!
1329
01:21:41,420 --> 01:21:42,780
Ja, du bist wieder bei uns.
1330
01:21:44,680 --> 01:21:47,040
Schön, nicht? Jetzt wird alles wieder
gut.
1331
01:21:54,260 --> 01:21:56,200
Das ist zu unserer Abiturientinnen.
1332
01:21:56,500 --> 01:21:58,380
Ist meine Mutter noch da?
1333
01:21:58,600 --> 01:22:01,780
Die musste nach Hamburg zurück. Sie
lässt dich schön grüßen. Dann brauche
1334
01:22:01,780 --> 01:22:02,780
also nicht weg?
1335
01:22:02,800 --> 01:22:03,800
Weg?
1336
01:22:04,060 --> 01:22:05,620
Davon ist doch nie die Rede gewesen.
1337
01:22:06,610 --> 01:22:10,190
Tatsächlich hatte Pater Johannes mit
seiner Drohung, das erzbischöfliche
1338
01:22:10,190 --> 01:22:13,570
Ordinariat einzuschalten, eine
Freistelle für Tobe herausgeschunden.
1339
01:22:20,730 --> 01:22:25,570
Wenn der Heiland sagt, kommt her zu mir
alle, die ihr mühselig und beladen seid,
1340
01:22:25,810 --> 01:22:30,690
so meint er damit nicht, es genüge sie
mit einem Bibelwort oder einer gut
1341
01:22:30,690 --> 01:22:33,350
gemeinten Ermahnung abzuspeisen. Im
Gegenteil.
1342
01:22:33,610 --> 01:22:35,530
Er will, dass wir ihnen wirksam...
1343
01:22:35,900 --> 01:22:37,240
Und mit allen Kräften helfen.
1344
01:22:39,180 --> 01:22:42,620
Wenn wir auch die Gründe, die einem
beladen und strauchen ließen, nicht
1345
01:22:42,620 --> 01:22:46,460
ganz belegen, so müssen wir doch
zumindest versuchen, sie zu verstehen.
1346
01:22:46,900 --> 01:22:50,360
Während die Abiturientinnen in der
traditionellen Abschlussfeier in das
1347
01:22:50,360 --> 01:22:54,060
entlassen werden, trifft schon ein neuer
Jahrgang Klosterschülerinnen ein.
1348
01:22:54,960 --> 01:22:58,840
Junge Mädchen zwischen 10 und 12 Jahren
verabschieden sich von ihren Eltern.
1349
01:22:59,680 --> 01:23:01,540
Was werden diese Mädchen erleben?
1350
01:23:02,340 --> 01:23:03,880
Ähnliches? Hier.
1351
01:23:06,220 --> 01:23:11,780
Wir leben hier wie in Gottes Garten. Die
Blumen dahin sind die Gebete, die wir
1352
01:23:11,780 --> 01:23:14,780
zum lieben Gott Vater in den Himmel
hinaufschicken.
112312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.