All language subtitles for 18 Again E01 NEXT by ParkMin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,330 --> 00:00:14,060 "Semua tempat, karakter, organisasi, dan peristiwa" 2 00:00:14,060 --> 00:00:15,800 "Yang digambarkan dalam drama ini hanyalah fiktif" 3 00:00:16,360 --> 00:00:17,560 "Turnamen Basket Putra SMA" 4 00:00:17,560 --> 00:00:19,699 Turnamen Basket Putra SMA. Ini pertandingan final. 5 00:00:20,329 --> 00:00:22,739 SMA Serim melawan SMA Baejin. 6 00:00:22,739 --> 00:00:24,470 Pertandingan baru saja dimulai. 7 00:00:27,210 --> 00:00:29,140 "Ayo, Tim Basket SMA Serim!" 8 00:00:29,140 --> 00:00:32,179 "SMA Serim, Menangkan Medali!" 9 00:00:32,179 --> 00:00:34,749 "Ayo, Tim Basket SMA Serim!" 10 00:00:34,749 --> 00:00:36,850 Hong Dae Young menguasai bola. 11 00:00:39,990 --> 00:00:43,960 "Ayo, Tim Basket SMA Serim!" 12 00:00:45,289 --> 00:00:48,090 Nomor 11, Hong Dae Young, mencetak skor. 13 00:00:48,090 --> 00:00:49,799 Jika bergabung dengan tim profesional, 14 00:00:49,799 --> 00:00:52,100 dia akan berjaya di dunia basket. 15 00:00:52,999 --> 00:00:59,640 "Sebelum pertandingan" 16 00:00:59,640 --> 00:01:01,509 Kamu tahu pencari bakat akan hadir, bukan? 17 00:01:02,539 --> 00:01:03,539 Ya, Pak. 18 00:01:03,740 --> 00:01:05,479 Bahkan orang dari Universitas Hanguk juga akan hadir. 19 00:01:08,780 --> 00:01:11,520 Bermainlah dengan baik hari ini. Masa depanmu dipertaruhkan di sini. 20 00:01:11,679 --> 00:01:12,950 Bermain seperti biasanya, bukan? 21 00:01:16,589 --> 00:01:19,289 Lemparan bebas Hong Dae Young meleset. 22 00:01:19,630 --> 00:01:22,259 - Fokuslah! - Sepertinya Hong Dae Young 23 00:01:22,259 --> 00:01:24,929 cukup gugup hari ini. Mungkin karena pertandingan penting. 24 00:01:25,929 --> 00:01:27,729 Hei, ada apa denganmu hari ini? 25 00:01:27,729 --> 00:01:29,839 "SMA Baejin, Maju Menuju Kemenangan" 26 00:01:34,910 --> 00:01:36,039 Fokus! 27 00:01:38,880 --> 00:01:42,350 "Sebelum pertandingan" 28 00:01:44,580 --> 00:01:45,850 Siapa wanita cantik itu? 29 00:01:49,789 --> 00:01:51,059 Itu pacarmu. 30 00:01:52,389 --> 00:01:53,389 Kamu benar. 31 00:01:53,759 --> 00:01:55,190 Dia pacarku. 32 00:01:59,059 --> 00:02:00,369 Kenapa lama sekali? 33 00:02:02,470 --> 00:02:03,470 Semua baik-baik saja? 34 00:02:04,100 --> 00:02:05,100 Apa? 35 00:02:07,110 --> 00:02:08,440 Ya, semuanya baik-baik saja. 36 00:02:09,179 --> 00:02:10,279 Pasti terjadi sesuatu. 37 00:02:12,809 --> 00:02:13,949 Dae Young! 38 00:02:16,979 --> 00:02:19,389 Mereka memanggilmu. Pergilah. 39 00:02:19,389 --> 00:02:20,389 Jung Da Jung. 40 00:02:21,150 --> 00:02:22,720 Aku tahu ini pertandingan penting. 41 00:02:23,289 --> 00:02:24,759 Kita akan bicara setelah pertandingan... 42 00:02:24,759 --> 00:02:25,759 Tidak. 43 00:02:26,729 --> 00:02:29,329 Aku tidak akan bermain jika kamu tidak mengatakan ada apa. 44 00:02:32,570 --> 00:02:33,630 Katakanlah. 45 00:02:36,169 --> 00:02:37,169 Ayolah. 46 00:02:56,989 --> 00:02:58,090 "SMA Baejin, Maju Menuju Kemenangan" 47 00:03:05,329 --> 00:03:06,669 - Apa yang kamu lakukan? - Hong Dae Young! 48 00:03:06,669 --> 00:03:09,070 - Oper bolanya! - Hei! 49 00:03:21,380 --> 00:03:23,180 - Hei. - Hong Dae Young! 50 00:03:23,180 --> 00:03:24,650 - Ada apa dengannya? - Apa yang terjadi? 51 00:03:25,019 --> 00:03:27,120 - Hei. - Astaga. 52 00:03:27,120 --> 00:03:29,660 - Apa... - Dia mau ke mana? 53 00:03:34,729 --> 00:03:35,729 Da Jung! 54 00:03:45,940 --> 00:03:46,940 Dae Young. 55 00:03:52,780 --> 00:03:53,910 Tidak... 56 00:03:55,780 --> 00:03:57,720 Kamu seharusnya tidak kemari. 57 00:03:58,250 --> 00:03:59,250 Tidak. 58 00:04:00,789 --> 00:04:02,090 Aku memilih ini. 59 00:04:06,160 --> 00:04:07,160 Jangan menangis. 60 00:04:10,299 --> 00:04:11,560 Kamu adalah masa depanku, 61 00:04:13,199 --> 00:04:14,630 begitu pula bayi kita. 62 00:04:15,400 --> 00:04:16,400 Jadi, 63 00:04:19,910 --> 00:04:20,910 percayalah kepadaku. 64 00:04:24,440 --> 00:04:25,440 Jangan menangis. 65 00:04:28,680 --> 00:04:29,680 Tidak apa-apa. 66 00:04:36,719 --> 00:04:37,719 Andaikan saat itu 67 00:04:38,959 --> 00:04:41,029 semuanya berakhir seperti akhir sebuah film, 68 00:04:42,290 --> 00:04:43,329 hidupku 69 00:04:44,259 --> 00:04:45,860 pasti berakhir bahagia. 70 00:04:52,339 --> 00:04:53,339 Namun... 71 00:04:54,610 --> 00:04:58,209 "18 Tahun Kemudian" 72 00:05:21,029 --> 00:05:24,769 Hidup adalah kelanjutan dari sebuah akhir, 73 00:05:28,940 --> 00:05:32,110 momen menyedihkan yang tidak terduga bahkan terasa biasa saja. 74 00:05:34,750 --> 00:05:35,750 Dan begitulah, 75 00:05:40,750 --> 00:05:42,250 kehidupan terus berjalan. 76 00:05:42,990 --> 00:05:50,130 "Episode 1: Hidup Terus Berjalan" 77 00:06:29,440 --> 00:06:31,699 Nona Jo, berapa nyawa yang harus kuselamatkan hari ini? 78 00:06:31,699 --> 00:06:34,139 Aku tidak bisa memahami pertanyaanmu. 79 00:06:34,139 --> 00:06:36,009 Nona Jo, kita harus menyelamatkan orang. 80 00:06:36,009 --> 00:06:37,139 Siapkan kostumku! 81 00:06:37,209 --> 00:06:40,380 Maaf, aku tidak bisa memahami pertanyaanmu. 82 00:06:40,380 --> 00:06:42,009 Nona Jo, tidak ada waktu untuk bercanda. 83 00:06:42,009 --> 00:06:43,779 Umat manusia harus kuselamatkan. 84 00:06:43,779 --> 00:06:46,050 Aku tidak bisa memahami pertanyaanmu. 85 00:06:46,050 --> 00:06:47,050 Nona Jo. 86 00:06:48,420 --> 00:06:51,420 Maaf, aku tidak bisa memahami pertanyaanmu. 87 00:06:51,420 --> 00:06:53,329 Hari ini, aku harus mengambil ini. 88 00:07:03,170 --> 00:07:04,269 Dasar gila. 89 00:07:04,670 --> 00:07:05,670 "Elektronik Sungjong, Pusat Pelayanan" 90 00:07:07,070 --> 00:07:08,310 "Jagung Spesial, Rendah Gula" 91 00:07:10,639 --> 00:07:13,180 Terima kasih sudah mengizinkanku tinggal di sini, 92 00:07:13,180 --> 00:07:16,250 tapi bisa lepaskan benda itu? 93 00:07:16,480 --> 00:07:18,649 Kapan kamu akan dewasa? Astaga. 94 00:07:19,219 --> 00:07:21,889 Aku mengerti kamu kesulitan karena diusir. 95 00:07:22,349 --> 00:07:24,420 Tapi aku tidak bisa melepas jantungku. 96 00:07:26,190 --> 00:07:27,630 Astaga. 97 00:07:29,800 --> 00:07:31,899 Aku tidak mengerti kenapa dia ingin menceraikanku. 98 00:07:32,529 --> 00:07:34,599 - Aku tahu alasannya. - Apa yang kamu tahu? 99 00:07:36,769 --> 00:07:37,839 Ada apa? Kenapa? 100 00:07:38,099 --> 00:07:39,740 Penampilannya, tidak diragukan lagi. 101 00:07:39,969 --> 00:07:43,339 Astaga. Dia sudah jauh berubah. 102 00:07:43,339 --> 00:07:45,409 Dia tampak seperti orang berbeda sekarang. 103 00:07:46,009 --> 00:07:47,310 Tidak, bukan itu alasannya. 104 00:08:11,500 --> 00:08:13,009 Jika tetap bersamanya, 105 00:08:13,540 --> 00:08:15,839 aku tidak tahu harus bagaimana. 106 00:08:15,839 --> 00:08:17,180 Apakah seburuk itu? 107 00:08:18,040 --> 00:08:19,440 Apa yang terjadi? 108 00:08:25,149 --> 00:08:27,389 Dia muak dengan wajahmu karena kamu sudah menua. 109 00:08:28,089 --> 00:08:29,290 Karena itu, dia ingin membunuhku? 110 00:08:29,290 --> 00:08:30,290 Apa? 111 00:09:01,849 --> 00:09:03,619 Apa aku pernah memakinya, memukulnya, 112 00:09:03,619 --> 00:09:04,619 atau selingkuh darinya? 113 00:09:04,619 --> 00:09:06,229 Lalu kenapa? Kenapa? 114 00:09:06,459 --> 00:09:08,530 - Itu pasti perselingkuhan. - Aku tidak pernah berselingkuh! 115 00:09:08,530 --> 00:09:10,499 Bukan kamu. Maksudku Da Jung. 116 00:09:12,859 --> 00:09:13,869 Da Jung? 117 00:09:14,499 --> 00:09:15,770 Dasar bedebah gila! 118 00:09:15,770 --> 00:09:17,270 Kamu tidak membunuhnya? 119 00:09:17,270 --> 00:09:18,570 Aku pasti sudah membunuhnya. 120 00:09:18,570 --> 00:09:20,839 Terima kasih sudah memahami situasiku. 121 00:09:20,839 --> 00:09:23,339 Tidak! 122 00:09:23,339 --> 00:09:26,579 Ini bukan soal memahami situasinya. 123 00:09:28,479 --> 00:09:30,079 Astaga. 124 00:09:37,619 --> 00:09:38,690 Aku pergi. 125 00:09:38,690 --> 00:09:41,560 Santai saja atau kamu akan bekerja sampai mati. 126 00:09:41,560 --> 00:09:44,430 Aku akan naik jabatan sebelum mati, jadi, jangan menghentikanku. 127 00:09:44,430 --> 00:09:46,199 Baiklah. Siapa yang peduli soal tidak bisa bertemu keluargamu 128 00:09:46,199 --> 00:09:47,800 jika kariermu sukses? 129 00:09:48,629 --> 00:09:49,699 Apa katamu? 130 00:09:49,900 --> 00:09:52,170 Da Jung akan berubah pikiran jika aku naik jabatan. 131 00:09:52,170 --> 00:09:54,510 Jangan cemaskan aku. Sampai jumpa. 132 00:09:54,609 --> 00:09:57,479 Aku menyayangimu, Kawan! 133 00:09:58,310 --> 00:09:59,709 Aku menyayangimu! 134 00:10:01,650 --> 00:10:03,619 Aku bisa tahu kenapa Da Jung menceraikannya. 135 00:10:06,349 --> 00:10:08,890 Kamu sungguh tidak keberatan bercerai? 136 00:10:08,989 --> 00:10:10,790 Aku sudah memutuskan. 137 00:10:11,219 --> 00:10:13,560 Bagaimana hubunganmu dengan Profesor Kang? 138 00:10:13,560 --> 00:10:15,030 Siapa Profesor Kang? 139 00:10:15,930 --> 00:10:17,300 Kami sudah putus. 140 00:10:17,300 --> 00:10:19,999 Aku mengencani orang lain. Dia mahasiswa. 141 00:10:20,199 --> 00:10:21,329 Mahasiswa? 142 00:10:23,239 --> 00:10:26,040 Kamu tahu aku tidak bisa puas dengan satu orang. 143 00:10:26,839 --> 00:10:29,070 Aku terus-menerus ingin merasakan jantungku berdebar. 144 00:10:29,070 --> 00:10:32,010 Aku mengerti, tapi mahasiswa? 145 00:10:35,079 --> 00:10:36,849 "Elektronik Sungjong" 146 00:10:47,959 --> 00:10:50,800 Mereka tidak peduli dengan usiamu, latar belakang akademis, 147 00:10:50,800 --> 00:10:52,599 atau pengalaman kerja. 148 00:10:52,599 --> 00:10:54,469 Ini menjadi dunia yang lebih baik. 149 00:10:54,469 --> 00:10:56,099 Seharusnya mereka melakukan itu lebih awal. 150 00:10:56,099 --> 00:10:58,440 Masyarakat ini diciptakan oleh dunia yang malas. 151 00:10:58,699 --> 00:11:00,310 Mereka tidak ingin menyelidikinya terlalu dalam. 152 00:11:00,310 --> 00:11:02,310 Jadi, mereka memberi contoh ceroboh dan menjualnya. 153 00:11:02,310 --> 00:11:04,609 - Meski andal dalam pekerjaan... - Butuh 10 tahun untuk naik jabatan. 154 00:11:04,609 --> 00:11:05,609 Jika kamu tidak andal dalam pekerjaan... 155 00:11:05,609 --> 00:11:07,709 Kamu mendapat penilaian buruk dan pemotongan gaji. 156 00:11:09,010 --> 00:11:10,349 Kami melihat dirimu yang sekarang. 157 00:11:10,349 --> 00:11:11,780 Wajah baru JBC... 158 00:11:11,780 --> 00:11:13,320 Itulah dirimu. 159 00:11:13,320 --> 00:11:15,849 Kamu mendaftar ke sini, bukan? 160 00:11:15,949 --> 00:11:17,160 Bagaimana hasil tes tertulisnya? 161 00:11:17,160 --> 00:11:18,859 Aku sudah melakukan banyak tes tertulis. 162 00:11:18,859 --> 00:11:21,190 Aku punya banyak pengalaman selama bertahun-tahun. 163 00:11:23,229 --> 00:11:25,999 Bertahun-tahun... Itu masalahnya. 164 00:11:26,770 --> 00:11:28,699 Tahun depan usiaku 38 tahun. 165 00:11:28,699 --> 00:11:30,900 Aku yakin itu akan menjadi peluang terakhirku tahun ini. 166 00:11:31,900 --> 00:11:34,010 Kita hanya hidup sekali, Kawan. 167 00:11:34,010 --> 00:11:36,810 Kamu harus menjadi penyiar berita purnawaktu sekali seumur hidupmu. 168 00:11:37,010 --> 00:11:40,079 Aku sungguh berharap itu terjadi. 169 00:11:43,749 --> 00:11:46,589 Lihatlah foto keluargamu dan bersemangatlah. 170 00:11:46,690 --> 00:11:48,020 Baiklah. 171 00:11:48,249 --> 00:11:51,690 Naik jabatan hari ini pasti sepadan dengan kerja kerasnya. 172 00:11:51,690 --> 00:11:52,690 Tentu saja. 173 00:11:52,890 --> 00:11:54,959 - Ayo! - Aku iri. 174 00:12:03,270 --> 00:12:06,339 Aku harus pergi. Cepatlah. 175 00:12:06,440 --> 00:12:08,770 Maaf. Aku akan bekerja lebih cepat. 176 00:12:12,510 --> 00:12:15,680 Aku enggan bayar karena kamu telat. Katamu, itu bahkan tidak rusak. 177 00:12:15,780 --> 00:12:17,719 Ini berbeda dari biaya perbaikan. 178 00:12:17,719 --> 00:12:19,479 Seharusnya kamu memberitahuku sebelumnya. 179 00:12:19,479 --> 00:12:22,190 Kamu mau kuberi nilai nol untuk kepuasan pelanggan? 180 00:12:22,920 --> 00:12:24,520 Aku sungguh minta maaf! 181 00:12:35,300 --> 00:12:37,699 Bau apa itu? 182 00:12:37,699 --> 00:12:39,739 - Apa? - Kakimu bau. 183 00:12:39,739 --> 00:12:42,839 Sudah kuduga ada bau busuk di suatu tempat. 184 00:12:42,839 --> 00:12:45,839 Orang macam apa kamu? 185 00:12:56,420 --> 00:12:59,390 Kamu akan ditelepon mengenai kinerjaku. 186 00:12:59,390 --> 00:13:02,589 Tolong beri aku nilai 10 dari 10. 187 00:13:03,160 --> 00:13:04,359 Baiklah. 188 00:13:05,800 --> 00:13:07,170 Bisa keluarkan ini? 189 00:13:12,940 --> 00:13:16,510 Aku tidak ingin bekerja hari ini! 190 00:13:17,510 --> 00:13:20,410 Halo? Aku sudah selesai memperbaikinya. 191 00:13:21,109 --> 00:13:22,410 Ke mana dia pergi? 192 00:13:22,609 --> 00:13:25,349 Astaga, kukira itu rakun sungguhan. 193 00:13:25,349 --> 00:13:26,719 Mereka mengagetkanku. 194 00:13:28,089 --> 00:13:30,160 "Kamu ingin menjadi muda lagi?" 195 00:13:30,160 --> 00:13:33,329 Tentu saja. Siapa yang tidak mau? 196 00:13:33,930 --> 00:13:37,859 Dia pasti seorang dokter. 197 00:13:37,959 --> 00:13:39,660 Dia punya berbagai jenis obat. 198 00:13:39,660 --> 00:13:42,300 "Sel yang Membawamu Ke Masa Lalu, Pil ke Masa Muda" 199 00:13:42,629 --> 00:13:45,599 Dia pasti menyukai rakun. Ada satu lagi di sini. 200 00:13:46,040 --> 00:13:47,709 Sudah diperbaiki? 201 00:13:48,510 --> 00:13:50,810 Ya. 202 00:13:50,810 --> 00:13:53,979 Baiklah. Kalau begitu, kamu bisa memperbaiki ini juga? 203 00:13:56,550 --> 00:14:00,449 Maaf, tapi aku hanya memperbaiki mesin cuci. 204 00:14:10,400 --> 00:14:11,660 Sudah selesai. 205 00:14:11,760 --> 00:14:13,599 Kamu pandai melakukan ini. 206 00:14:13,599 --> 00:14:15,129 Kenapa kamu hanya memperbaiki mesin cuci? 207 00:14:15,129 --> 00:14:17,369 Aku yakin kamu pandai memperbaiki semuanya. 208 00:14:18,900 --> 00:14:20,770 Aku pandai memperbaiki semuanya. 209 00:14:22,570 --> 00:14:26,310 Andai aku sehebat ini dalam memperbaiki hidupku. 210 00:14:36,520 --> 00:14:38,589 Kamu mau aku memperbaiki hidupmu? 211 00:14:43,089 --> 00:14:44,160 Terima kasih. 212 00:14:50,339 --> 00:14:51,940 Ini hidupku. 213 00:14:52,440 --> 00:14:53,910 Aku sebaiknya memperbaikinya. 214 00:14:57,379 --> 00:14:58,680 Begitukah menurutmu? 215 00:15:04,249 --> 00:15:06,219 - Ini. - Ini dia. 216 00:15:06,849 --> 00:15:09,089 - Ini dia. - Itu baru putri ayah. 217 00:15:09,089 --> 00:15:11,890 - Ini untukmu, Nak. - Kamu makan dengan lahap. 218 00:15:12,060 --> 00:15:13,589 Makanlah odeng-nya. 219 00:15:14,430 --> 00:15:15,560 Ini. 220 00:15:17,129 --> 00:15:18,129 Bagus. 221 00:15:22,599 --> 00:15:26,140 Hai, Si Ah. Ini hari jadi sekolahmu, bukan? 222 00:15:26,400 --> 00:15:28,839 Ajaklah Si Woo keluar. Ayo makan siang bersama. 223 00:15:29,570 --> 00:15:30,579 Baiklah. 224 00:15:36,949 --> 00:15:39,280 Si Ah, cobalah dagingnya. Harganya mahal. 225 00:15:39,280 --> 00:15:42,150 Kenapa hidungku sangat datar? 226 00:15:42,489 --> 00:15:44,820 - Haruskah hidungku dioperasi? - Apa? 227 00:15:46,459 --> 00:15:48,859 Sudah kubilang jangan sentuh hidungku! 228 00:15:48,859 --> 00:15:51,599 - Hidungku... - Cukup. 229 00:15:51,699 --> 00:15:54,499 Sudah ayah bilang, ada tiga tipe orang di dunia. 230 00:15:54,599 --> 00:15:57,499 Sangat sukses, sukses, dan bukan siapa-siapa. 231 00:15:58,640 --> 00:16:00,910 Jika kamu tidak belajar dan selalu mencemaskan penampilan... 232 00:16:00,910 --> 00:16:02,940 Aku akan menjadi bukan siapa-siapa? 233 00:16:02,940 --> 00:16:04,040 Kamu tahu itu. 234 00:16:04,680 --> 00:16:07,280 Kamu sudah memikirkan kariermu? Ada yang ingin kamu lakukan? 235 00:16:07,449 --> 00:16:08,579 Tidak. 236 00:16:10,680 --> 00:16:13,890 Benar juga, Si Woo. Kamu menyerah bermain basket? 237 00:16:13,890 --> 00:16:15,619 Dahulu kamu pandai bermain basket. 238 00:16:16,690 --> 00:16:18,060 Aku tidak tertarik. 239 00:16:18,589 --> 00:16:20,859 Kalian berdua tertarik dengan apa? 240 00:16:20,859 --> 00:16:23,060 Kalian akan menyia-nyiakan waktu tanpa melakukan apa pun? 241 00:16:24,099 --> 00:16:28,400 Kalian tidak perlu mengkhawatirkan perceraian kami. 242 00:16:28,400 --> 00:16:30,239 Ayah akan naik jabatan hari ini. 243 00:16:30,239 --> 00:16:33,440 Jika ayah naik jabatan, ibu kalian akan berubah pikiran. 244 00:16:34,770 --> 00:16:37,579 Ayah, aku bermimpi tentang kebakaran semalam. 245 00:16:37,579 --> 00:16:39,579 Apa ini pertanda bahwa Ayah akan naik jabatan? 246 00:16:39,780 --> 00:16:41,479 Kamu memadamkan apinya atau tidak? 247 00:16:41,579 --> 00:16:42,949 Tidak. 248 00:16:42,949 --> 00:16:45,349 Bagus! Jual mimpi itu kepada Ayah. 249 00:16:45,349 --> 00:16:47,589 Baiklah. 50 dolar. 250 00:16:50,690 --> 00:16:52,989 Ini untuk kenaikan jabatan Ayah. 251 00:16:52,989 --> 00:16:54,859 Setidaknya Ayah harus membayarku 50 dolar. 252 00:16:55,089 --> 00:16:56,800 Baiklah, ini. 253 00:17:01,999 --> 00:17:03,300 Di sini, Bo Bae. 254 00:17:06,869 --> 00:17:09,270 - Halo, Pak Hong. - Hai. 255 00:17:09,440 --> 00:17:10,839 Kamu sudah makan siang? 256 00:17:14,379 --> 00:17:18,020 Bo Bae, bukankah kamu memakai terlalu banyak riasan? 257 00:17:18,349 --> 00:17:20,089 Pelajar seharusnya bersikap selayaknya pelajar. 258 00:17:21,820 --> 00:17:24,189 - Tentu. - Cukup. 259 00:17:24,189 --> 00:17:26,520 Ayah akan bugar jika berolahraga, bukannya mengomel. 260 00:17:26,990 --> 00:17:29,859 Aku harus pergi bersama Bo Bae. Kalian nikmatilah makan siangnya. 261 00:17:29,990 --> 00:17:32,060 Si Ah, setidaknya kamu harus makan bersama kami. 262 00:17:32,060 --> 00:17:33,329 Ini makanan mahal! 263 00:17:41,869 --> 00:17:45,079 Bagaimana perasaan ibumu belakangan ini? 264 00:17:46,179 --> 00:17:47,510 Apa dia sangat depresi? 265 00:17:47,980 --> 00:17:51,119 ♫ Aku tidak menyesal ♫ 266 00:17:51,720 --> 00:17:53,550 ♫ Mulai hari ini ♫ 267 00:17:53,550 --> 00:17:56,520 ♫ Aku wanita lajang yang bersinar ♫ 268 00:17:57,859 --> 00:18:01,030 Bersikaplah yang baik kepadanya karena dia sedang sedih. 269 00:18:01,329 --> 00:18:03,290 Khawatirkan diri Ayah sendiri. 270 00:18:51,579 --> 00:18:53,409 Tarian K-pop sedang populer. 271 00:18:53,409 --> 00:18:55,409 Ini benar-benar membantumu menghilangkan stres. 272 00:18:55,409 --> 00:18:57,679 Bagaimana jika kita mempelajarinya bersama? 273 00:18:57,679 --> 00:18:59,780 Da Jung sangat pandai menari. 274 00:18:59,780 --> 00:19:01,419 Dia juga pandai bertinju sebelumnya. 275 00:19:01,820 --> 00:19:03,490 Aku penasaran dia tidak bisa apa. 276 00:19:04,220 --> 00:19:06,359 Dia tetap seorang ibu. 277 00:19:08,929 --> 00:19:11,700 - Kerja bagus, Semuanya. - Bagus. 278 00:19:18,599 --> 00:19:19,639 Bu Jung Da Jung? 279 00:19:20,070 --> 00:19:22,040 - Ya? - Perkenalkan. 280 00:19:22,040 --> 00:19:24,939 Dia akan menggantikanmu mulai sekarang. 281 00:19:25,409 --> 00:19:26,679 Halo. 282 00:19:27,550 --> 00:19:29,609 Lalu bagaimana denganku? 283 00:19:29,609 --> 00:19:32,679 Kamu sebaiknya di rumah. Kamu ibu rumah tangga. 284 00:19:32,679 --> 00:19:34,020 Ayolah. 285 00:19:34,020 --> 00:19:36,089 Tidak ada yang terlahir sebagai ibu rumah tangga. 286 00:19:36,320 --> 00:19:38,960 Kamu terlahir sebagai produser? 287 00:19:39,260 --> 00:19:40,990 Anak-anakmu adalah murid senior SMA. 288 00:19:40,990 --> 00:19:42,129 Mereka seharusnya belajar dengan giat. 289 00:19:42,129 --> 00:19:44,300 Memiliki ibu reporter yang menyanyi dan menari 290 00:19:44,300 --> 00:19:46,300 tidak akan membantu mereka belajar. 291 00:19:46,659 --> 00:19:49,000 Sebenarnya mereka murid junior SMA. 292 00:19:50,240 --> 00:19:51,540 Kamu sangat serakah. 293 00:19:52,669 --> 00:19:56,169 Kamu memecatku karena alasan lain, bukan? 294 00:19:56,710 --> 00:19:57,879 Apa maksudmu? 295 00:19:57,879 --> 00:19:59,909 Tempo hari, kamu mabuk 296 00:20:00,079 --> 00:20:02,010 dan memeluk anggota kru termuda, 297 00:20:02,010 --> 00:20:03,510 lalu aku mengkritikmu. 298 00:20:03,510 --> 00:20:05,220 Bukankah itu alasanmu memecatku? 299 00:20:05,220 --> 00:20:06,990 Astaga, ini konyol. 300 00:20:07,250 --> 00:20:08,550 Kamu selalu bicara seenaknya. 301 00:20:08,550 --> 00:20:10,689 Siapa yang memberimu hak untuk bersikap seperti ini? 302 00:20:11,060 --> 00:20:13,220 Kamu pikir aku akan mengalah karena kamu seorang ibu? 303 00:20:13,859 --> 00:20:14,990 Astaga. 304 00:20:22,700 --> 00:20:24,040 "Pegawai Terbaik Bulan Ini, Teknisi Hong Dae Young" 305 00:20:24,040 --> 00:20:27,439 Kerja kerasmu akhirnya terbayarkan. 306 00:20:27,439 --> 00:20:28,639 Harinya akhirnya tiba. 307 00:20:28,639 --> 00:20:30,109 Biar kucoba mengatakannya. 308 00:20:30,109 --> 00:20:31,579 Manajer Hong, selamat. 309 00:20:31,579 --> 00:20:33,810 Mari jangan meributkannya. 310 00:20:34,409 --> 00:20:36,280 Dia datang. 311 00:20:40,079 --> 00:20:44,060 Terima kasih atas kerja keras kalian selama tiga bulan terakhir. 312 00:20:44,220 --> 00:20:45,460 Para teknisi kita 313 00:20:45,460 --> 00:20:47,689 bekerja keras selama lima tahun untuk naik jabatan. 314 00:20:47,689 --> 00:20:50,189 Tepuk tangan untuk mereka 315 00:20:51,599 --> 00:20:53,530 Selamat. 316 00:20:55,629 --> 00:20:58,339 Baiklah. Aku akan mengumumkannya. 317 00:20:58,839 --> 00:21:02,470 Pegawai yang naik jabatan menjadi manajer hari ini adalah... 318 00:21:02,909 --> 00:21:03,980 Selamat. 319 00:21:04,280 --> 00:21:05,909 - Pak Hong. - Ya? 320 00:21:05,909 --> 00:21:07,679 "Elektronik Sungjong Pusat Pelayanan" 321 00:21:11,149 --> 00:21:13,579 Pak Hong, bisa minggir? 322 00:21:13,579 --> 00:21:14,589 Tentu. 323 00:21:16,349 --> 00:21:18,689 Teknisi Kim Hyun Cheol. 324 00:21:18,689 --> 00:21:20,260 Aku? 325 00:21:21,589 --> 00:21:22,960 Beri dia tepuk tangan meriah! 326 00:21:24,230 --> 00:21:25,760 "Pelayanan Terbaik! Kepuasan Pelanggan Terbaik!" 327 00:21:28,300 --> 00:21:31,439 Aku punya pengumuman lain. 328 00:21:32,240 --> 00:21:34,010 - Pak Hong. - Ya, Direktur? 329 00:21:34,010 --> 00:21:36,839 Kamu dipindahkan ke cabang Busan. 330 00:21:37,909 --> 00:21:40,210 - Apa? - Ayo makan malam bersama. 331 00:21:40,210 --> 00:21:41,579 Ayo makan daging. 332 00:21:41,579 --> 00:21:43,179 Ayo. 333 00:21:53,960 --> 00:21:55,990 Hyun Cheol, selamat atas kenaikan jabatanmu. 334 00:21:55,990 --> 00:21:57,159 Terima kasih. 335 00:21:57,159 --> 00:21:59,859 Jangan panggil dia Hyun Cheol. Panggil dia Manajer Kim. 336 00:22:00,369 --> 00:22:03,099 Setelah bekerja empat tahun, dia sudah menjadi manajer? 337 00:22:03,970 --> 00:22:05,599 Dia keponakan manajer cabang. 338 00:22:05,599 --> 00:22:08,409 Orang tanpa koneksi seperti kita tidak punya kesempatan. 339 00:22:08,839 --> 00:22:10,810 Kita tidak boleh mengeluh. 340 00:22:11,109 --> 00:22:12,179 Pikirkan Dae Young. 341 00:22:13,139 --> 00:22:14,250 Direktur. 342 00:22:17,780 --> 00:22:19,520 Permisi sebentar. 343 00:22:28,530 --> 00:22:29,960 Ada apa? 344 00:22:30,760 --> 00:22:32,899 Aku sudah bekerja di sini selama 10 tahun 345 00:22:32,899 --> 00:22:34,899 dan aku belum pernah naik jabatan. 346 00:22:34,899 --> 00:22:37,540 Tapi gajimu naik tiap tahun. 347 00:22:38,169 --> 00:22:40,839 Tapi kamu berjanji aku akan naik jabatan tiap lima tahun. 348 00:22:41,570 --> 00:22:42,839 Itu sebabnya aku bertahan 349 00:22:42,839 --> 00:22:45,240 selama 10 tahun meskipun gajiku rendah. 350 00:22:45,409 --> 00:22:49,109 Hei. Segalanya berubah begitu cepat belakangan ini. 351 00:22:49,109 --> 00:22:51,950 Siapa sangka begitu banyak lulusan universitas mulai berdatangan? 352 00:22:52,450 --> 00:22:54,619 Hyun Cheol lulusan universitas. 353 00:22:55,189 --> 00:22:58,159 Bukankah wajar jika dia mendahului lulusan SMA sepertimu? 354 00:22:58,820 --> 00:22:59,820 Kalau begitu, 355 00:23:00,629 --> 00:23:02,290 setidaknya biarkan aku tetap di cabang ini. 356 00:23:04,659 --> 00:23:06,899 Kamu tahu aku sedang menjalani proses perceraian. 357 00:23:06,899 --> 00:23:09,300 Jika aku dikirim ke Busan sekarang, tamatlah kami. 358 00:23:09,599 --> 00:23:11,240 Kenapa kamu tidak pernah datang untuk makan malam 359 00:23:11,240 --> 00:23:13,700 - jika begitu khawatir? - Apa? 360 00:23:13,700 --> 00:23:17,939 Dengar. Kamu mungkin seorang teknisi, 361 00:23:17,939 --> 00:23:19,810 tapi kamu tetap bagian dari perusahaan. 362 00:23:19,810 --> 00:23:22,649 Jika latar belakangmu tidak bagus, setidaknya cari koneksi bagus. 363 00:23:23,109 --> 00:23:25,020 Menurutmu, apa yang menjadikan seseorang kompeten? 364 00:23:31,020 --> 00:23:32,560 Sebulan lalu, kamu bilang aku akan naik jabatan 365 00:23:32,560 --> 00:23:34,389 asalkan aku mendapat ulasan bagus. 366 00:23:35,359 --> 00:23:36,629 Astaga, yang benar saja. 367 00:23:38,500 --> 00:23:41,369 Haruskah kamu bereaksi agresif karena kolega yang lebih muda 368 00:23:41,369 --> 00:23:43,200 naik jabatan sebelum kamu? 369 00:23:44,540 --> 00:23:47,639 Aku sudah bekerja sangat keras. 370 00:23:47,639 --> 00:23:50,169 Kukira ini akan menjadi tempat kerja terakhirku. 371 00:23:50,169 --> 00:23:52,040 Pelanggan mengancamku dengan ulasan buruk, 372 00:23:52,040 --> 00:23:54,010 dan aku harus menebus kesalahanku. 373 00:23:54,010 --> 00:23:55,879 Terlepas dari semua hal memalukan yang harus kuhadapi, 374 00:23:56,050 --> 00:23:58,349 aku sudah bertahan selama 10 tahun. 375 00:23:58,950 --> 00:24:00,790 Kenapa aku tidak bisa naik jabatan? 376 00:24:01,220 --> 00:24:02,820 Kenapa aku harus dipindahkan ke cabang lain? 377 00:24:04,919 --> 00:24:08,829 Hei, Hong Dae Young. Karena sikapmu ini, 378 00:24:08,829 --> 00:24:11,359 hidupmu tidak pernah berjalan sesuai keinginanmu. 379 00:24:11,359 --> 00:24:13,460 Kamu selalu melakukan hal yang akan kamu sesali kemudian. 380 00:24:15,099 --> 00:24:16,169 Tenanglah. 381 00:24:20,000 --> 00:24:22,369 Pantas saja dia menghamili seorang gadis di SMA. 382 00:24:32,980 --> 00:24:34,490 Aku membiarkan ini 383 00:24:35,619 --> 00:24:36,849 hanya demi keluargaku. 384 00:24:41,429 --> 00:24:43,659 Demi keluargamu? Astaga. 385 00:24:43,760 --> 00:24:47,829 Membayangkan hidup mereka bergantung pada si bodoh itu. 386 00:24:48,230 --> 00:24:50,570 Bukankah sudah jelas? Mereka sekelompok pecundang. 387 00:24:50,570 --> 00:24:52,599 Ini. Mari minum. 388 00:24:56,869 --> 00:24:58,810 Hei! 389 00:25:00,210 --> 00:25:01,280 Kamu tahu? 390 00:25:01,710 --> 00:25:03,510 Aku berhenti! 391 00:25:26,839 --> 00:25:27,939 Kamu pulang larut. 392 00:25:36,109 --> 00:25:37,379 Kamu minum lagi? 393 00:25:38,649 --> 00:25:39,980 Haruskah aku berlutut? 394 00:25:39,980 --> 00:25:41,189 Kenapa? 395 00:25:42,050 --> 00:25:43,389 Karena aku minta maaf. 396 00:25:44,119 --> 00:25:45,460 Untuk apa? 397 00:25:53,599 --> 00:25:54,599 Kurasa 398 00:25:55,869 --> 00:25:57,000 kamu tidak naik jabatan. 399 00:26:01,139 --> 00:26:03,470 Itu tidak penting bagiku. 400 00:26:05,379 --> 00:26:08,179 Besok sidang perceraian pertama. 401 00:26:08,649 --> 00:26:09,810 Sampai jumpa di pengadilan. 402 00:26:11,550 --> 00:26:12,550 Da Jung. 403 00:26:14,950 --> 00:26:16,320 Aku tidak mau bercerai. 404 00:28:49,970 --> 00:28:52,679 "SMA Serim" 405 00:29:03,149 --> 00:29:06,159 "MVP Hong Dae Young, Turnamen Basket SMA Musim Semi" 406 00:29:08,189 --> 00:29:12,000 "SMA Serim, Pemenang" 407 00:29:21,210 --> 00:29:22,210 Hong Dae Young. 408 00:29:23,439 --> 00:29:25,280 Apa yang terjadi kepadamu? 409 00:30:03,210 --> 00:30:05,619 Kabulkan permintaanku jika aku bisa memasukkan bola dari sini. 410 00:30:07,450 --> 00:30:08,490 Baiklah. 411 00:30:09,050 --> 00:30:10,290 Kamu sudah berjanji. 412 00:30:10,490 --> 00:30:11,560 Ya. 413 00:30:18,599 --> 00:30:19,700 Jung Da Jung. 414 00:30:21,669 --> 00:30:23,599 - Jadilah pacarku! - Apa? 415 00:30:31,579 --> 00:30:34,950 Apa? Itu terlalu mudah. 416 00:30:36,379 --> 00:30:37,550 Mudah apanya. 417 00:30:38,050 --> 00:30:39,119 Astaga. 418 00:30:56,629 --> 00:30:59,639 Percobaan terakhir. Jika aku berhasil, 419 00:31:00,240 --> 00:31:01,909 harapanku akan terkabul. 420 00:31:03,839 --> 00:31:04,909 Hong Dae Young. 421 00:31:06,109 --> 00:31:07,280 Ayo kembali. 422 00:31:27,230 --> 00:31:29,000 Apa yang baru saja terjadi? 423 00:31:36,240 --> 00:31:38,339 Masuk atau tidak? 424 00:31:41,780 --> 00:31:43,310 Hei, sedang apa kamu di sana? 425 00:31:44,079 --> 00:31:46,820 - Keluar! - Maafkan aku! 426 00:32:02,700 --> 00:32:05,740 Astaga, sulit dipercaya aku malah lapar sekarang. 427 00:32:07,240 --> 00:32:08,740 Halo. 428 00:32:10,770 --> 00:32:14,040 Aku hanya melewatkan makan sekali, tapi perutku menjadi rata. 429 00:32:17,879 --> 00:32:19,579 Aku sebaiknya minum miras. 430 00:32:27,829 --> 00:32:29,689 "Mi Boga Bahari" 431 00:32:31,129 --> 00:32:32,599 Aku perlu melihat KTP-mu. 432 00:32:33,060 --> 00:32:35,329 - KTP-ku? - Ya. 433 00:32:35,899 --> 00:32:37,899 Astaga. 434 00:32:39,339 --> 00:32:42,139 Tidak kusangka KTP-ku diperiksa pada usia ini. 435 00:32:42,169 --> 00:32:43,270 "Hong Dae Young" 436 00:32:43,270 --> 00:32:45,210 Nak, aku jelas cukup tua untuk... 437 00:32:47,179 --> 00:32:48,179 Kamu... 438 00:32:49,409 --> 00:32:51,679 Hei! Sedang apa kamu di sini? 439 00:32:51,679 --> 00:32:53,149 - Apa? - Kamu seharusnya... 440 00:32:53,149 --> 00:32:55,450 Bukankah seharusnya kamu di ruang belajar sekarang? 441 00:32:58,760 --> 00:32:59,760 Apa aku mengenalmu? 442 00:32:59,760 --> 00:33:01,329 Apa? "Apa aku mengenalmu?" 443 00:33:01,429 --> 00:33:03,589 - Hei, Hong Si Ah. - Permisi. 444 00:33:03,689 --> 00:33:05,359 - Apa yang terjadi? - Bukan apa-apa. 445 00:33:05,760 --> 00:33:07,429 Jangan hiraukan kami. 446 00:33:07,429 --> 00:33:09,770 Ini masalah keluarga. 447 00:33:09,770 --> 00:33:11,639 Kamu keluarganya? 448 00:33:12,570 --> 00:33:15,669 Aku ayahnya. 449 00:33:16,210 --> 00:33:18,609 - Kamu gila... - Apa? "Gila"? 450 00:33:18,609 --> 00:33:20,139 Kamu menyebut ayahmu gila? 451 00:33:20,139 --> 00:33:22,149 Kenapa kamu berbohong dan pura-pura tidak mengenal ayahmu? 452 00:33:22,149 --> 00:33:23,409 Ayo bicara di luar. 453 00:33:23,879 --> 00:33:26,320 Dasar gila! Aku akan berteriak! 454 00:33:26,320 --> 00:33:27,689 Apa yang kamu lakukan? 455 00:33:27,689 --> 00:33:29,720 Nona, bisakah kamu tidak ikut campur? 456 00:33:29,950 --> 00:33:31,490 Mari bicara di luar! 457 00:33:50,639 --> 00:33:53,939 Tidak mungkin. Apa yang terjadi? 458 00:33:54,679 --> 00:33:56,810 Nak, semua baik-baik saja? 459 00:33:56,810 --> 00:33:59,020 "Nak"? Aku tampak semuda itu bagimu? 460 00:33:59,020 --> 00:34:01,589 - Astaga, apa yang kamu lakukan? - Berapa umurku? 461 00:34:01,589 --> 00:34:02,849 Berapa umurku? 462 00:34:02,849 --> 00:34:04,349 Hei! Berhenti! 463 00:34:04,349 --> 00:34:07,589 Halo, ada orang gila di toserba ini. 464 00:34:07,589 --> 00:34:09,589 Tolong cepat! Ayolah! 465 00:34:09,960 --> 00:34:12,000 Kirimkan polisi kemari sekarang! 466 00:34:12,000 --> 00:34:13,129 Hong Si Ah, buka pintunya! 467 00:34:13,129 --> 00:34:14,800 Kami sudah menelepon polisi, Dasar Gila! 468 00:34:14,800 --> 00:34:16,099 Apa? "Orang gila"? 469 00:34:16,369 --> 00:34:20,139 Astaga, ini gila! Kenapa ini terjadi? 470 00:34:20,139 --> 00:34:21,339 Apakah ini mimpi? 471 00:34:21,669 --> 00:34:24,339 Sial! Jelas bukan mimpi. Ini bukan mimpi! 472 00:34:24,339 --> 00:34:26,309 Sial! Ini gila. 473 00:34:27,479 --> 00:34:29,350 Hong Si Ah, tunggu saja. 474 00:34:29,350 --> 00:34:32,350 Aku akan menyelesaikan ini dan kembali! 475 00:34:32,850 --> 00:34:34,890 Kenapa kamu kembali? Jangan kembali, Berengsek! 476 00:34:34,890 --> 00:34:36,019 Gila. 477 00:34:39,220 --> 00:34:42,789 Tidak apa-apa. Kamu baik-baik saja sekarang. 478 00:34:46,999 --> 00:34:48,269 Deok Jin! 479 00:34:48,600 --> 00:34:49,669 Astaga. 480 00:34:50,129 --> 00:34:52,769 Ko Deok Jin! 481 00:34:57,640 --> 00:34:58,680 Sial. 482 00:35:01,249 --> 00:35:02,350 Siapa kamu? 483 00:35:02,550 --> 00:35:04,379 Deok Jin. Ini aku, Dae Young. 484 00:35:04,379 --> 00:35:05,419 Tetap di sana. 485 00:35:06,749 --> 00:35:08,649 - Dae Young! - Ya. 486 00:35:09,350 --> 00:35:11,359 - Hong Dae Young! - Apa? 487 00:35:17,089 --> 00:35:18,430 Ini satu-satunya kesempatanmu. 488 00:35:19,229 --> 00:35:20,260 Pergilah dengan tenang. 489 00:35:20,260 --> 00:35:21,729 Deok Jin, dengarkan aku. 490 00:35:21,729 --> 00:35:24,640 Hei, pria ini sangat marah sekarang! 491 00:35:25,370 --> 00:35:27,439 Aku tahu itu pistol mainan. 492 00:35:27,439 --> 00:35:28,769 Letakkan itu. 493 00:35:39,320 --> 00:35:41,320 Aku memodifikasinya karena tahu hari seperti ini akan datang. 494 00:35:47,359 --> 00:35:48,760 Dasar gila. 495 00:36:03,669 --> 00:36:04,740 Sial! 496 00:36:21,789 --> 00:36:22,789 Tidak. 497 00:36:23,660 --> 00:36:25,160 Tidak! 498 00:36:26,499 --> 00:36:27,700 Tidak 499 00:36:29,470 --> 00:36:30,970 Kamu membunuhnya. 500 00:36:32,269 --> 00:36:33,769 Cinta pertamaku! 501 00:36:33,769 --> 00:36:35,070 Maafkan aku. 502 00:36:50,649 --> 00:36:53,890 Hei, Deok Jin. Letakkan itu dahulu. 503 00:36:53,890 --> 00:36:56,129 - Kuharap kamu tidak menyesal. - Hei, tenanglah. 504 00:36:56,129 --> 00:36:58,899 Kamu yang membangunkan iblis di dalam diriku. 505 00:36:58,899 --> 00:37:00,530 Lawan aku! 506 00:37:00,530 --> 00:37:02,229 Astaga, yang benar saja 507 00:37:02,229 --> 00:37:03,830 Kamu! 508 00:37:05,439 --> 00:37:06,640 Rasakan ini! 509 00:37:06,939 --> 00:37:08,140 Berengsek! 510 00:37:09,039 --> 00:37:10,510 Ini dia! 511 00:37:10,709 --> 00:37:11,939 Kamu! 512 00:37:12,439 --> 00:37:13,939 Dasar... 513 00:37:15,680 --> 00:37:18,320 Hei! Aku temanmu, Hong Dae Young! 514 00:37:19,680 --> 00:37:20,850 Omong kosong. 515 00:37:20,850 --> 00:37:24,249 Hong Dae Young lebih jelek dariku! 516 00:37:25,459 --> 00:37:26,789 Rasakan ini! 517 00:37:27,490 --> 00:37:28,490 Kamu! 518 00:37:32,729 --> 00:37:34,129 Dasar kamu... 519 00:37:34,129 --> 00:37:35,430 Kemarilah! 520 00:37:35,669 --> 00:37:36,700 Dasar... 521 00:37:43,709 --> 00:37:44,879 Hei! 522 00:37:45,640 --> 00:37:46,640 Dasar kamu... 523 00:37:46,839 --> 00:37:48,450 Sial. Tidak! 524 00:37:48,450 --> 00:37:50,280 "Putraku" 525 00:37:52,080 --> 00:37:53,879 Sudah kubilang jangan meneleponnya. 526 00:37:53,879 --> 00:37:56,149 Aku akan kena masalah jika dia tahu aku bekerja paruh waktu. 527 00:37:56,149 --> 00:37:57,749 Dia bahkan tidak mengangkat teleponnya. 528 00:37:57,749 --> 00:37:59,559 Astaga, aku yakin dia sibuk 529 00:37:59,559 --> 00:38:01,990 bermain-main dengan Paman Deok Jin. 530 00:38:02,859 --> 00:38:04,530 Hei! 531 00:38:09,470 --> 00:38:10,570 Astaga, dasar kamu... 532 00:38:12,269 --> 00:38:14,970 Kamu Hong Dae Young? Yang benar saja. 533 00:38:14,970 --> 00:38:16,539 Hong Dae Young... 534 00:38:21,780 --> 00:38:24,109 Deok Jin. Ini aku, Hong Dae Young. 535 00:38:24,109 --> 00:38:25,850 Ini aku, Hong Dae Young. 536 00:38:27,350 --> 00:38:29,019 Ini sungguh aku, Dae Young. 537 00:38:48,070 --> 00:38:50,570 Bagaimana gaya rambutmu masih sama seperti saat usia 18 tahun? 538 00:38:51,240 --> 00:38:53,240 Apa kamu terpapar sinar gamma saat bekerja? 539 00:38:53,240 --> 00:38:54,749 Aku memperbaiki mesin cuci. 540 00:38:54,950 --> 00:38:56,680 Apa leluhurmu vampir atau siborg? 541 00:38:56,680 --> 00:38:58,180 Cukup. 542 00:38:58,350 --> 00:38:59,350 Benarkah? 543 00:38:59,620 --> 00:39:01,220 Jadi, jika bukan semua itu yang terjadi kepadamu, 544 00:39:01,320 --> 00:39:02,320 maka... 545 00:39:03,919 --> 00:39:05,820 Kamu bagian dari uji klinis atau kamu minum obat tertentu? 546 00:39:05,820 --> 00:39:06,990 Sudah kubilang cukup. 547 00:39:06,990 --> 00:39:09,330 Aku bukan bagian dari uji klinis atau minum obat tertentu. 548 00:39:09,330 --> 00:39:10,729 Aku sedang melempar bola basket di sekolah 549 00:39:10,729 --> 00:39:12,300 karena depresi setelah kehilangan pekerjaanku. 550 00:39:13,729 --> 00:39:14,729 Astaga. 551 00:39:16,399 --> 00:39:17,399 Sekolah? 552 00:39:22,109 --> 00:39:24,539 Jadi, kamu membuat permohonan dan memasukkan bola ke ring, 553 00:39:24,539 --> 00:39:26,039 lalu harapan itu terkabul? 554 00:39:26,280 --> 00:39:27,280 Ya. 555 00:39:28,149 --> 00:39:30,379 Kubilang aku ingin kembali jika bolaku masuk. 556 00:39:31,309 --> 00:39:32,320 Benarkah? 557 00:39:38,519 --> 00:39:39,789 Ini sangat sulit. 558 00:39:40,019 --> 00:39:41,689 Permohonanmu patut dikabulkan jika bolamu masuk. 559 00:39:43,729 --> 00:39:45,059 Lampu tiba-tiba mati. 560 00:39:45,059 --> 00:39:46,800 Jadi, entah aku berhasil atau tidak. 561 00:39:47,330 --> 00:39:50,430 Orang-orang mulai menyebutku anak-anak setelah itu. 562 00:39:50,430 --> 00:39:52,970 Itu bagus. Kamu selalu bilang ingin kembali. 563 00:39:52,970 --> 00:39:54,870 Maksudku, aku ingin pulang. 564 00:39:54,870 --> 00:39:56,640 Menjadi lebih muda secara fisik jauh lebih baik 565 00:39:56,640 --> 00:39:58,080 daripada pulang ke rumah. 566 00:39:58,410 --> 00:40:01,510 Aku akan menari telanjang jika menjadi dirimu. 567 00:40:01,510 --> 00:40:03,910 Jika seseorang memberimu kado, tapi kamu tidak membukanya, 568 00:40:03,910 --> 00:40:05,649 pemberinya akan terasa canggung. 569 00:40:06,450 --> 00:40:07,450 Apa mimpimu? 570 00:40:08,950 --> 00:40:09,950 Mimpiku? 571 00:40:10,450 --> 00:40:13,289 Kamu kembali di usia ini untuk memiliki harapan dan impian. 572 00:40:14,019 --> 00:40:16,129 Apa impianmu sebagai orang yang lebih muda? 573 00:40:18,200 --> 00:40:19,399 Mimpiku 574 00:40:20,930 --> 00:40:22,070 sebagai orang yang lebih muda? 575 00:40:46,320 --> 00:40:47,720 "SMA Serim yang terbaik!" 576 00:40:47,720 --> 00:40:49,430 Permain terbaik 577 00:40:49,430 --> 00:40:53,059 di turnamen basket musim semi adalah Hong Dae Young! 578 00:40:53,059 --> 00:40:55,200 "Turnamen Basket SMA Musim Semi 2000" 579 00:40:55,200 --> 00:40:56,629 "SMA Serim" 580 00:40:56,629 --> 00:40:57,729 "Hong Dae Young" 581 00:41:03,140 --> 00:41:05,109 "Turnamen Basket SMA Musim Semi 2000" 582 00:41:10,479 --> 00:41:12,780 - Hong Dae Young! - Hong Dae Young! 583 00:41:12,780 --> 00:41:15,419 - Hong Dae Young! - Hong Dae Young! 584 00:41:15,419 --> 00:41:18,019 - Hong Dae Young! - Hong Dae Young! 585 00:41:18,019 --> 00:41:20,589 - Hong Dae Young! - Hong Dae Young! 586 00:41:20,589 --> 00:41:23,129 - Hong Dae Young! - Hong Dae Young! 587 00:41:23,129 --> 00:41:25,830 - Hong Dae Young! - Hong Dae Young! 588 00:41:25,830 --> 00:41:28,370 - Hong Dae Young! - Hong Dae Young! 589 00:41:28,370 --> 00:41:31,030 - Hong Dae Young! - Hong Dae Young! 590 00:41:31,030 --> 00:41:33,539 - Hong Dae Young! - Hong Dae Young! 591 00:41:33,539 --> 00:41:36,169 - Hong Dae Young! - Hong Dae Young! 592 00:41:36,169 --> 00:41:38,709 - Hong Dae Young! - Hong Dae Young! 593 00:41:38,709 --> 00:41:41,339 - Hong Dae Young! - Hong Dae Young! 594 00:41:41,339 --> 00:41:43,910 - Hong Dae Young! - Hong Dae Young! 595 00:41:55,660 --> 00:41:56,660 Deok Jin. 596 00:41:58,430 --> 00:42:00,830 Ya, ada apa? Apa impianmu? 597 00:42:03,930 --> 00:42:05,169 Jadilah ayahku. 598 00:42:06,039 --> 00:42:08,970 Impianmu menjadi anak keluarga kaya? 599 00:42:40,640 --> 00:42:41,740 "Hong Dae Young" 600 00:42:47,780 --> 00:42:49,209 Nomor yang Anda hubungi... 601 00:43:14,539 --> 00:43:16,939 Kamu benar-benar terlihat seperti murid SMA! 602 00:43:16,939 --> 00:43:18,280 Perutmu tidak berlemak. 603 00:43:18,879 --> 00:43:19,879 Tunggu. 604 00:43:21,749 --> 00:43:23,550 "Istri, 25 panggilan tidak terjawab" 605 00:43:23,680 --> 00:43:24,680 Di mana kamu? 606 00:43:25,050 --> 00:43:26,050 Kenapa kamu belum datang? 607 00:43:26,050 --> 00:43:28,749 "Istriku, kenapa kamu belum datang?" 608 00:43:28,749 --> 00:43:30,419 "Pengadilan" 609 00:43:37,229 --> 00:43:38,999 Ada hal mendesak 610 00:43:38,999 --> 00:43:40,260 dan aku tidak bisa hadir. 611 00:43:40,260 --> 00:43:41,430 Aku sungguh minta maaf. 612 00:43:42,169 --> 00:43:44,030 Apa yang lebih penting daripada bercerai? 613 00:43:46,640 --> 00:43:47,769 Kamu bercanda? 614 00:43:48,939 --> 00:43:50,570 Apa yang lebih penting daripada bercerai? 615 00:43:50,740 --> 00:43:52,240 Apa ini? JBC? 616 00:43:53,510 --> 00:43:57,149 Selamat sudah lulus tes tertulis di JBC! 617 00:43:57,149 --> 00:44:00,350 "Tes terakhir diadakan di lantai 25 pukul 10.00, tanggal 8 Maret" 618 00:44:05,419 --> 00:44:06,990 Aku tidak percaya ini! 619 00:44:07,390 --> 00:44:09,559 Ya! 620 00:44:14,700 --> 00:44:16,729 Kamu ingin berada di sini selama proses perceraian? 621 00:44:16,970 --> 00:44:18,740 Kenapa kamu memakai masker? Tidak akan ada yang mengenalimu. 622 00:44:18,740 --> 00:44:20,700 Diamlah. 623 00:44:21,600 --> 00:44:22,970 Aku tidak memahamimu. 624 00:44:24,410 --> 00:44:26,280 - Bukankah itu Da Jung? - Di mana? 625 00:44:26,740 --> 00:44:28,140 Inilah aku. 626 00:44:28,780 --> 00:44:31,209 Tentu saja. Aku merasa luar biasa. 627 00:44:31,780 --> 00:44:34,180 Baiklah. Aku yang bayar. 628 00:44:40,559 --> 00:44:42,059 Zaman sekarang, bercerai pantas dirayakan? 629 00:44:42,059 --> 00:44:44,729 Sudah kubilang, dia berselingkuh. 630 00:44:47,430 --> 00:44:48,899 Kenapa dia mengkhianatiku seperti ini? 631 00:44:48,899 --> 00:44:49,999 Aneh, bukan? 632 00:44:50,100 --> 00:44:52,300 Lupakan dia dan jalani hidupmu. 633 00:44:54,539 --> 00:44:55,539 Baiklah. 634 00:44:56,039 --> 00:44:57,669 Anak-anak kami sudah dewasa sekarang. 635 00:44:59,780 --> 00:45:01,680 Aku akan menjalani hidupku. 636 00:45:07,649 --> 00:45:08,649 Benar. 637 00:45:09,789 --> 00:45:12,059 Aku sungguh berharap mendapatkan pekerjaan itu kali ini. 638 00:45:13,789 --> 00:45:15,689 Aku kepala rumah tangga ini sekarang. 639 00:45:16,689 --> 00:45:18,660 Aku harus membesarkan anak-anak seorang diri. 640 00:45:22,899 --> 00:45:23,899 Baiklah. 641 00:45:24,399 --> 00:45:25,470 Terima kasih. 642 00:45:32,709 --> 00:45:35,609 "SMA Serim" 643 00:45:36,580 --> 00:45:39,120 Aku tidak pernah ingin kembali ke tempat ini. 644 00:45:39,320 --> 00:45:41,350 Siapa sangka aku akan kembali? 645 00:45:41,850 --> 00:45:43,019 Terutama karena kamu. 646 00:45:44,320 --> 00:45:46,959 Kamu tahu masalah yang kulalui untuk menyiapkan ini, bukan? 647 00:45:46,959 --> 00:45:48,220 Aku akan mentraktirmu ayam dan bir malam ini. 648 00:45:48,220 --> 00:45:49,289 Ide bagus. 649 00:45:51,729 --> 00:45:53,700 Maafkan aku. 650 00:45:54,059 --> 00:45:55,629 Perhatikan langkahmu. 651 00:45:56,300 --> 00:45:59,600 "Kantor Konseling" 652 00:46:02,640 --> 00:46:04,039 Anak-anak zaman sekarang menakutkan. 653 00:46:04,039 --> 00:46:05,379 Aku selalu takut pada anak-anak. 654 00:46:07,839 --> 00:46:08,950 Halo. 655 00:46:33,070 --> 00:46:34,970 Pak Ko? 656 00:46:35,870 --> 00:46:36,870 Pak Ko. 657 00:46:37,269 --> 00:46:38,269 Ya. 658 00:46:41,609 --> 00:46:44,749 Halo. Aku Ok Hye In, wali kelasnya. 659 00:46:45,780 --> 00:46:49,249 Halo. Aku punya seorang putra tanpa menikah. 660 00:46:49,749 --> 00:46:50,749 Apa? 661 00:46:51,149 --> 00:46:52,519 Aku lajang. 662 00:46:52,519 --> 00:46:54,689 Aku juga sangat kaya. 663 00:46:59,559 --> 00:47:00,859 Kamu beruntung. 664 00:47:02,169 --> 00:47:04,100 - Siapa namamu? - Ko Deok Jin. 665 00:47:04,169 --> 00:47:05,370 Duduklah, Deok Jin. 666 00:47:08,609 --> 00:47:10,140 Aku Ko Deok Jin. 667 00:47:10,140 --> 00:47:11,309 Astaga. 668 00:47:11,910 --> 00:47:13,010 Begitu rupanya. 669 00:47:14,280 --> 00:47:15,280 Ini. 670 00:47:15,609 --> 00:47:16,609 Aku Ko Woo Young. 671 00:47:16,609 --> 00:47:18,780 Woo Young? Duduklah. 672 00:47:18,780 --> 00:47:19,780 Baiklah. 673 00:47:23,220 --> 00:47:24,249 Ko Woo Young. 674 00:47:24,249 --> 00:47:25,859 Aku ingin menamainya "Deok Woo", 675 00:47:25,859 --> 00:47:28,689 tapi dia melarangku, jadi, aku memilih "Woo Young". 676 00:47:30,160 --> 00:47:31,160 Dia melarangmu? 677 00:47:32,959 --> 00:47:34,800 Tentu saja. 678 00:47:35,269 --> 00:47:36,570 Jadi, dia sekolah di rumah? 679 00:47:36,570 --> 00:47:38,070 Saat mereka seharusnya bermain, 680 00:47:38,070 --> 00:47:39,439 mereka stres karena tes dan ujian masuk universitas. 681 00:47:39,439 --> 00:47:42,439 Saat ini, murid pergi dari sekolah ke tempat kursus, lalu pulang. 682 00:47:42,439 --> 00:47:44,609 Membangun karakter harus diutamakan. 683 00:47:46,479 --> 00:47:50,510 Aku yakin sistem pendidikan di Korea sangat buruk. 684 00:47:52,220 --> 00:47:54,879 Lalu kenapa kamu mengirimnya ke sekolah? 685 00:47:55,649 --> 00:47:58,620 Kita tidak bisa menghindari semua hal buruk dalam hidup. 686 00:47:58,620 --> 00:48:00,089 Bu Ok. 687 00:48:00,820 --> 00:48:02,959 Deok Jin... Maksudku... 688 00:48:03,930 --> 00:48:06,430 Aku tidak setuju dengan ayahku. 689 00:48:10,169 --> 00:48:13,999 Kapan lagi aku bisa menghabiskan waktu dengan orang seumuranku? 690 00:48:16,339 --> 00:48:18,209 Ada banyak hal yang tidak bisa kulakukan di masa lalu. 691 00:48:20,879 --> 00:48:22,550 Aku ingin mencoba segalanya kali ini. 692 00:48:25,820 --> 00:48:26,820 Baiklah. 693 00:48:27,419 --> 00:48:29,120 Kamu bisa mulai sekolah besok. 694 00:48:32,189 --> 00:48:33,189 Semoga kita bisa berhubungan baik. 695 00:48:34,260 --> 00:48:36,890 Akan kulakukan yang terbaik. Terima kasih. 696 00:48:41,499 --> 00:48:43,200 Bu Ok, sampai jumpa besok. 697 00:48:43,200 --> 00:48:44,570 Sampai jumpa. 698 00:48:46,769 --> 00:48:49,109 Bu Ok, sampai jumpa besok. 699 00:48:49,109 --> 00:48:51,439 - Sampai jumpa. - Terima kasih! 700 00:48:53,640 --> 00:48:56,379 Ada apa dengannya? 701 00:49:07,490 --> 00:49:10,030 Aku merindukan aroma ini. 702 00:49:20,100 --> 00:49:21,839 Cepatlah bersiap dan pergi sekarang. 703 00:49:22,439 --> 00:49:25,680 Kenapa Si Ah bisa terlambat tiap hari? 704 00:49:27,479 --> 00:49:29,609 Kamu selalu diam saja. 705 00:49:30,580 --> 00:49:32,749 Hari ini, ibu ada wawancara terakhir. 706 00:49:33,450 --> 00:49:36,089 Lihat ibu. Bagaimana penampilan ibu? 707 00:49:36,789 --> 00:49:38,689 - Riasan ibu tampak tebal. - Benarkah? 708 00:49:38,689 --> 00:49:41,359 Astaga. Itu tidak bagus. 709 00:49:47,129 --> 00:49:48,430 Permisi, Pak. 710 00:49:48,830 --> 00:49:52,300 Wanita ini hamil. Bisakah Anda memberinya tempat duduk? 711 00:49:55,070 --> 00:49:57,470 Jika kamu hamil, tinggallah di rumah. 712 00:49:57,470 --> 00:50:00,039 Kenapa kamu harus keluar dan menyusahkan orang lain? 713 00:50:01,640 --> 00:50:05,010 - Dia gila. - Pak, jaga bicara Anda. 714 00:50:05,010 --> 00:50:06,180 Tidak apa-apa. 715 00:50:06,680 --> 00:50:09,149 Berani sekali kamu membalas perkataanku. 716 00:50:09,149 --> 00:50:11,950 Anak-anak zaman sekarang tidak sopan. 717 00:50:12,620 --> 00:50:13,919 Dia keterlaluan. 718 00:50:13,919 --> 00:50:15,859 Ayolah. 719 00:50:22,470 --> 00:50:25,269 Biarkan ibu hamil duduk di kursi prioritas. 720 00:50:25,839 --> 00:50:27,169 Apa masalahmu? 721 00:50:28,539 --> 00:50:32,039 Lihat betapa besar perutnya. Dilihat dari penampilannya, 722 00:50:32,640 --> 00:50:33,939 anaknya pasti perempuan. 723 00:50:36,479 --> 00:50:37,550 Apa? 724 00:50:37,950 --> 00:50:40,419 Beraninya kamu mengejek orang yang lebih tua? 725 00:50:40,419 --> 00:50:41,749 Tidak, tunggu. 726 00:50:41,749 --> 00:50:43,620 Duduk saja. 727 00:50:43,620 --> 00:50:46,919 Karena perut Anda besar sekali, Anda pasti hamil bulan terakhir. 728 00:50:46,919 --> 00:50:50,959 Selamat, terutama sekarang, saat angka kelahirannya rendah. 729 00:50:50,959 --> 00:50:51,990 Astaga. 730 00:50:54,260 --> 00:50:55,970 Dasar anak nakal. 731 00:50:55,970 --> 00:50:56,970 Pak. 732 00:50:57,629 --> 00:50:59,200 Tolong buka pintunya. 733 00:50:59,700 --> 00:51:01,839 Astaga. 734 00:51:02,209 --> 00:51:03,939 Semoga persalinanmu lancar! 735 00:51:05,309 --> 00:51:08,280 - Silakan duduk. - Terima kasih. 736 00:51:08,280 --> 00:51:10,280 Ini kursi Anda sejak awal. 737 00:51:10,280 --> 00:51:13,519 - Berhenti di SMA Serim. - Ibu tidak menduga dia lakukan itu. 738 00:51:52,890 --> 00:51:53,959 Teman-teman. 739 00:51:54,519 --> 00:51:56,789 Kalian tahu tugas bahasa Inggris hari ini, bukan? 740 00:51:56,789 --> 00:51:58,160 Tolong serahkan setelah apel pagi. 741 00:51:58,160 --> 00:51:59,930 - Baiklah. - Baiklah. 742 00:52:16,649 --> 00:52:19,149 Lalu dia bilang, "Selamat atas kehamilanmu." 743 00:52:19,149 --> 00:52:21,050 Rasanya menyenangkan. 744 00:52:21,280 --> 00:52:23,350 Dia bahkan tampan. 745 00:52:23,350 --> 00:52:27,059 Wajahnya seperti angin musim panas. 746 00:52:28,089 --> 00:52:29,530 Perhatian, Anak-anak. 747 00:52:29,689 --> 00:52:31,930 Ada murid baru yang bergabung dengan kita hari ini. 748 00:52:33,800 --> 00:52:34,899 Masuklah. 749 00:53:03,359 --> 00:53:04,660 Itu pria di bus tadi. 750 00:53:06,499 --> 00:53:08,760 Si Ah, bangun. 751 00:53:08,760 --> 00:53:10,499 Itu dia! 752 00:53:11,200 --> 00:53:14,669 Astaga. Bahkan anjing pun tidak boleh dibangunkan saat tidur. 753 00:53:14,669 --> 00:53:15,740 Terima kasih. 754 00:53:15,740 --> 00:53:18,709 - Tentu. Silakan perkenalkan dirimu. - Baiklah. 755 00:53:22,979 --> 00:53:26,080 Hai, namaku Hong Dae... 756 00:53:27,180 --> 00:53:28,180 Bukan. 757 00:53:29,890 --> 00:53:31,019 Namaku Ko Woo Young. 758 00:53:32,189 --> 00:53:33,419 Usiaku 18... 759 00:53:35,019 --> 00:53:36,530 Usiaku 18 tahun. 760 00:53:39,899 --> 00:53:41,100 Senang bertemu kalian semua! 761 00:53:44,570 --> 00:53:46,339 Kirimkan polisi kemari sekarang! 762 00:53:46,339 --> 00:53:48,669 Hong Si Ah, tunggu saja. Aku akan menyelesaikan ini 763 00:53:48,669 --> 00:53:50,209 dan kembali! 764 00:53:51,910 --> 00:53:53,609 Dasar kamu... 765 00:53:57,180 --> 00:54:00,249 Si Ah, jaga ucapanmu. 766 00:54:11,059 --> 00:54:13,859 Woo Young sekolah di rumah hingga kini. 767 00:54:13,859 --> 00:54:17,070 Dia tidak familier dengan sekolah, jadi, tolong bantu dia. 768 00:54:17,070 --> 00:54:18,399 - Baiklah. - Baiklah. 769 00:54:19,200 --> 00:54:20,600 Woo Young, kamu mau duduk di sana? 770 00:54:20,870 --> 00:54:22,169 Tentu. 771 00:54:22,169 --> 00:54:24,070 Ji Ho, kamu ketua kelas, jadi, tolong bantu dia. 772 00:54:24,070 --> 00:54:25,140 Baiklah. 773 00:54:25,609 --> 00:54:27,379 Semoga hari kalian menyenangkan. 774 00:54:27,379 --> 00:54:29,109 - Sama-sama. - Sama-sama. 775 00:54:30,649 --> 00:54:32,419 Sedang apa orang gila itu di sini? 776 00:54:32,419 --> 00:54:33,519 "Orang gila"? 777 00:54:33,820 --> 00:54:35,890 Hei, dia benar-benar... 778 00:54:40,959 --> 00:54:42,459 Astaga. 779 00:54:57,370 --> 00:54:58,709 Kamu Seo Ji Ho, bukan? 780 00:54:59,180 --> 00:55:01,839 Astaga, kamu besar sekali. 781 00:55:02,850 --> 00:55:04,510 - Kamu mengenalku? - Tentu saja. 782 00:55:04,510 --> 00:55:06,080 Kamu teman Si Ah, bukan? 783 00:55:08,419 --> 00:55:09,950 - "Si Ah"? - Ya. 784 00:55:09,950 --> 00:55:12,760 Kamu juga bersekolah di SD Poonglim? 785 00:55:14,559 --> 00:55:16,729 Ya. 786 00:55:16,990 --> 00:55:18,490 Aku juga bersekolah di sana. 787 00:55:18,490 --> 00:55:20,859 Beri tahu aku jika kamu butuh bantuan. 788 00:55:20,859 --> 00:55:22,570 Baiklah. Terima kasih. 789 00:55:22,570 --> 00:55:24,970 Astaga, senang bertemu denganmu. 790 00:55:25,700 --> 00:55:26,870 Kamu juga. 791 00:55:28,769 --> 00:55:30,010 Astaga. 792 00:55:39,320 --> 00:55:40,649 "Rekrutmen Buta Penyiar Berita JBC" 793 00:55:42,950 --> 00:55:45,050 "Rekrutmen Buta Penyiar Berita JBC" 794 00:55:53,859 --> 00:55:57,499 Silla memiliki sistem peringkat tulang dan sistem hwarang. 795 00:55:57,729 --> 00:56:00,539 Semua orang yang tinggal di ibu kota Silla 796 00:56:00,539 --> 00:56:04,240 dipengaruhi oleh sistem peringkat tulang. 797 00:56:04,240 --> 00:56:06,609 Jadi, apa sistem peringkat tulangnya? 798 00:56:06,609 --> 00:56:07,640 Astaga. 799 00:56:09,609 --> 00:56:11,479 Jadi... Hei. 800 00:56:13,249 --> 00:56:15,820 - Kamu mau ke mana? - Aku harus ke toilet. 801 00:56:22,629 --> 00:56:25,089 Dasar bodoh. 802 00:56:26,700 --> 00:56:28,300 Sistem peringkat tulang. 803 00:56:28,800 --> 00:56:29,800 Hei. 804 00:56:30,269 --> 00:56:31,430 Akhirnya kamu menjawab. 805 00:56:31,830 --> 00:56:35,499 Aku sibuk. Aku tiba-tiba dikirim untuk perjalanan bisnis. 806 00:56:35,499 --> 00:56:36,839 Aku di Busan sekarang. 807 00:56:37,609 --> 00:56:39,809 Kamu terdengar penuh energi meskipun sibuk. 808 00:56:42,609 --> 00:56:45,749 Ini berkat udara segar di Busan. 809 00:56:46,620 --> 00:56:48,019 Kamu menerima pesanku, bukan? 810 00:56:48,019 --> 00:56:50,620 Sesibuk apa pun kamu, datanglah ke sidang kedua kita. 811 00:56:50,620 --> 00:56:53,490 Jika tidak, aku akan mengambil hak asuh anak-anak. 812 00:56:53,490 --> 00:56:54,820 Siapa bilang kamu bisa melakukan itu? 813 00:56:58,089 --> 00:56:59,300 Kamu tidak bisa mengambil anak-anak dariku. 814 00:56:59,300 --> 00:57:02,229 Kenapa tidak? Kamu bahkan tidak peduli dengan mereka. 815 00:57:05,229 --> 00:57:07,140 Apa maksudmu? 816 00:57:11,240 --> 00:57:12,640 Kamu mungkin tidak tahu, 817 00:57:12,939 --> 00:57:16,550 tapi kami jauh lebih dekat dari dugaanmu. 818 00:57:26,820 --> 00:57:29,160 - Permisi. - Apa? 819 00:57:30,689 --> 00:57:31,859 Ada orang di dalam? 820 00:57:32,189 --> 00:57:33,729 Bisa bukakan pintu untukku? 821 00:57:34,530 --> 00:57:38,330 Kekerasan di sekolah makin serius. Ini tidak bisa diterima. 822 00:57:58,289 --> 00:57:59,289 Terima kasih. 823 00:58:00,059 --> 00:58:01,120 Siapa yang melakukan ini? 824 00:58:03,490 --> 00:58:04,959 Siapa yang melakukan ini kepadamu? 825 00:58:06,800 --> 00:58:08,800 Kurasa kita belum pernah bertemu. 826 00:58:09,769 --> 00:58:11,269 Apa kita saling mengenal? 827 00:58:13,839 --> 00:58:16,709 Maaf. Aku Ko Woo Young. 828 00:58:16,709 --> 00:58:18,839 Kamu kenal Ko Deok Jin, bukan? Teman ayahmu. 829 00:58:18,839 --> 00:58:19,839 Dia ayahku. 830 00:58:20,680 --> 00:58:22,649 Paman Deok Jin punya seorang putra? 831 00:58:23,780 --> 00:58:25,649 Dia belum menikah. 832 00:58:25,850 --> 00:58:27,850 Dia sudah menikah, 833 00:58:28,249 --> 00:58:29,890 tapi ibuku ingin merahasiakannya. 834 00:58:30,950 --> 00:58:32,789 Aku tidak mengerti orang dewasa. 835 00:58:33,689 --> 00:58:35,320 Bagaimanapun, terima kasih. 836 00:58:35,320 --> 00:58:37,030 Tapi jangan beri tahu siapa pun. 837 00:58:37,030 --> 00:58:39,830 Mereka akan membalasmu jika tahu kamu membantuku. 838 00:58:40,200 --> 00:58:41,330 Apa? Mereka akan membalasku? 839 00:58:43,930 --> 00:58:46,539 Siapa perundung ini? 840 00:58:48,339 --> 00:58:49,339 Aku pergi. 841 00:58:50,609 --> 00:58:51,769 Kamu juga harus berhati-hati. 842 00:58:54,240 --> 00:58:55,439 Apa? Hati-hati? 843 00:59:34,950 --> 00:59:36,789 Kenapa kamu dirundung? 844 00:59:36,789 --> 00:59:37,950 Bukan urusanmu. 845 01:00:06,780 --> 01:00:07,780 Apa itu dia? 846 01:00:08,180 --> 01:00:09,390 Jangan menatap matanya. 847 01:00:11,720 --> 01:00:13,260 Jangan lihat dia. 848 01:00:29,570 --> 01:00:31,070 Sepertinya Si Woo punya teman sekarang. 849 01:00:42,280 --> 01:00:43,589 Kamu tidak pantas mendapatkan teman. 850 01:00:51,359 --> 01:00:52,359 Hei! 851 01:01:00,470 --> 01:01:01,470 Kamu, kemarilah. 852 01:01:24,160 --> 01:01:25,160 Kembalikan. 853 01:01:27,100 --> 01:01:28,100 Bola ini? 854 01:01:31,229 --> 01:01:32,229 Baiklah. 855 01:01:46,320 --> 01:01:47,320 Hei. 856 01:01:48,249 --> 01:01:49,689 Kamu perlu dimarahi. 857 01:02:12,140 --> 01:02:16,510 "Musim Semi, 2001" 858 01:02:16,510 --> 01:02:17,649 Kubilang aku tidak mau. 859 01:02:17,979 --> 01:02:20,450 Lalu apa? Kamu akan melahirkan mereka? 860 01:02:20,450 --> 01:02:22,749 Kamu mengandung anak kembar, astaga. 861 01:02:22,749 --> 01:02:24,450 Jangan keras kepala. Pergilah ke rumah sakit. 862 01:02:24,450 --> 01:02:26,589 Ibu melakukan ini demi kebaikanmu. 863 01:02:26,589 --> 01:02:28,320 Sudah kubilang aku tidak mau melakukan itu. 864 01:02:29,019 --> 01:02:30,530 Kamu merelakan kuliah? 865 01:02:31,229 --> 01:02:32,930 Kamu hanya akan membesarkan anak-anakmu, begitu? 866 01:02:33,800 --> 01:02:36,169 Ya, itu yang akan kulakukan. 867 01:02:37,669 --> 01:02:40,399 Bagaimana bisa kamu... Apa kamu sudah gila? 868 01:02:40,399 --> 01:02:41,999 Kamu pasti sudah gila! 869 01:02:41,999 --> 01:02:43,669 Lalu aku harus bagaimana? 870 01:02:43,669 --> 01:02:46,580 Mereka hidup di dalam rahimku. Bagaimana bisa mereka diaborsi? 871 01:02:57,050 --> 01:02:59,050 Aku membaca di buku 872 01:03:00,490 --> 01:03:02,019 bahwa bayi bisa mendengar 873 01:03:02,120 --> 01:03:04,160 semua perkataan orang tuanya, bahkan di dalam rahim. 874 01:03:04,530 --> 01:03:07,559 Kita punya anak kembar, jadi, katakan hal baik saja. 875 01:03:08,100 --> 01:03:09,100 Mengerti? 876 01:03:12,370 --> 01:03:13,439 Ini pasti sulit untukmu. 877 01:03:21,580 --> 01:03:22,580 Haruskah kita 878 01:03:24,109 --> 01:03:25,649 mrelakan bayi-bayi kita? 879 01:03:26,419 --> 01:03:27,419 Apa? 880 01:03:31,490 --> 01:03:32,820 Maksudku, kita terlalu muda dan... 881 01:03:32,820 --> 01:03:33,820 Tidak. 882 01:03:34,320 --> 01:03:37,490 Da Jung, mari realistis, ya? 883 01:03:38,229 --> 01:03:41,059 "Realistis"? Menyerah adalah cara melakukannya? 884 01:03:43,399 --> 01:03:45,200 - Bukan itu maksudku. - Apa ini terlalu sulit untukmu? 885 01:03:46,030 --> 01:03:48,600 Kalau begitu, jalani saja hidupmu. 886 01:03:51,510 --> 01:03:53,209 Da Jung, jika nanti kita menyesali ini... 887 01:03:53,209 --> 01:03:54,209 Begini, aku... 888 01:03:56,350 --> 01:03:57,809 Aku bisa merasakan mereka. 889 01:04:20,240 --> 01:04:22,539 Telepon dia sekarang. Ayo bawa dia ke rumah sakit. 890 01:04:22,539 --> 01:04:24,070 Jangan ikut campur, Ayah! 891 01:04:24,070 --> 01:04:25,209 Bedebah! 892 01:04:25,939 --> 01:04:28,309 Kamu menghancurkan hidupmu karena ayah tidak memperhatikanmu! 893 01:04:28,910 --> 01:04:30,709 Jika kamu ingin menjadi orang gagal, silakan saja, 894 01:04:30,809 --> 01:04:32,749 tapi jangan hancurkan hidup gadis itu! 895 01:05:21,660 --> 01:05:23,300 Kita tidak bisa 896 01:05:24,830 --> 01:05:26,169 mendengar detak jantungnya. 897 01:05:31,240 --> 01:05:33,309 Kita belum tahu pasti, 898 01:05:33,580 --> 01:05:35,140 tapi jika aborsinya terlewatkan, 899 01:05:35,510 --> 01:05:38,609 dia harus dioperasi. 900 01:05:48,359 --> 01:05:49,359 Maafkan aku. 901 01:05:51,260 --> 01:05:53,129 Maafkan aku. Ini semua salahku. 902 01:05:58,269 --> 01:05:59,399 Ayah... 903 01:06:00,070 --> 01:06:01,999 Ayah sungguh minta maaf. 904 01:06:05,169 --> 01:06:06,839 Ayah sungguh minta maaf. 905 01:06:07,080 --> 01:06:08,140 Ayah 906 01:06:08,879 --> 01:06:09,879 sungguh minta maaf. 907 01:06:32,729 --> 01:06:35,570 Mereka pasti mendengar suaramu. 908 01:06:37,410 --> 01:06:40,709 Hidup selalu membantumu fokus pada hal yang lebih penting. 909 01:06:42,439 --> 01:06:43,680 Meskipun beban itu 910 01:06:44,950 --> 01:06:47,180 membuatku merelakan banyak hal, 911 01:06:47,979 --> 01:06:51,820 kurasa tidak ada yang lebih penting daripada bayi kami. 912 01:06:54,620 --> 01:06:55,720 Dengan begitu, 913 01:06:57,930 --> 01:06:59,459 kami menjadi orang tua. 914 01:07:19,680 --> 01:07:21,450 "18 Again" 915 01:07:21,450 --> 01:07:23,950 - Apa? - Apa? Kamu tampak sangat familier. 916 01:07:23,950 --> 01:07:25,919 Dia putraku. 917 01:07:25,919 --> 01:07:28,260 Apa? Dia putramu? 918 01:07:28,260 --> 01:07:29,830 Kamu tahu soal pekerjaan paruh waktu Si Ah? 919 01:07:29,830 --> 01:07:31,689 Ya. Karena kami teman. 920 01:07:31,689 --> 01:07:32,930 Karena kalian berteman? 921 01:07:33,030 --> 01:07:35,030 Sudah berapa lama kalian dekat? 922 01:07:35,030 --> 01:07:36,729 Kalian bukan sekadar teman. 923 01:07:36,729 --> 01:07:39,229 Da Jung adalah cinta pertamamu, Il Gwon. 924 01:07:39,229 --> 01:07:41,240 Aku sangat kecewa. 925 01:07:41,240 --> 01:07:43,470 Kenapa kamu mengatakan itu kepada orang dewasa? 926 01:07:43,470 --> 01:07:45,169 Kamu pantas mendapatkannya. 927 01:07:45,269 --> 01:07:48,039 Aku sebenarnya... Aku ini... 65324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.