All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Anime Time] Dragon Ball Z Kai - 132.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,980 A Baaro Release http://baaro.buric.co/ Subtitle Adaptation & Add'l Translation: Licca TLC: bluesun Timing & Encoding: Licca Typesetting: Puto & Licca Editing: Puto 2 00:00:05,750 --> 00:00:07,380 F-Fifteen generations ago?! 3 00:00:07,380 --> 00:00:09,020 K-Kaiōshin-sama?! 4 00:00:09,020 --> 00:00:11,230 That's right. 5 00:00:13,440 --> 00:00:21,960 This man, who had been sealed within the Z-Sword, said he was able to draw out a person's power beyond their limits. 6 00:00:21,960 --> 00:00:30,240 Elsewhere, having mastered the Fusion Pose, Goten and Trunks have finally decided to test out their Fusion. 7 00:00:32,350 --> 00:00:38,390 Having gone through the special training for the Fusion technique that Gokū taught Goten and Trunks, 8 00:00:38,390 --> 00:00:44,600 the two of them merge and give birth to the superhuman warrior Gotenks. 9 00:00:55,740 --> 00:00:58,240 kame kame hame ha kuraberu kai? 10 00:00:55,740 --> 00:00:58,240 Shall we compare our Kame-Kame Hame Has? 11 00:00:58,240 --> 00:01:00,620 yume no dekasa de hariau kai? 12 00:00:58,240 --> 00:01:00,620 Shall we compare the size of our dreams? 13 00:01:00,620 --> 00:01:07,920 VS. saikyō no rival wa jibun 14 00:01:00,620 --> 00:01:07,920 VS. — Your greatest rival is yourself 15 00:01:08,790 --> 00:01:14,050 dōmyaku o hashiru chi ga hi e to tagiri 16 00:01:08,790 --> 00:01:14,050 Boil the blood running through your veins into fire 17 00:01:14,050 --> 00:01:17,630 kōfun mo power mo max 18 00:01:14,050 --> 00:01:17,630 Take your excitement and power to the max! 19 00:01:19,260 --> 00:01:24,640 sabitsuita mirai kojiakeraretara 20 00:01:19,260 --> 00:01:24,640 If I force open the rusted door to the future 21 00:01:24,640 --> 00:01:29,270 rekishi yo ‘kiseki’ to yobe 22 00:01:24,640 --> 00:01:29,270 Then history will call it a miracle! 23 00:01:30,690 --> 00:01:35,990 kizutsuku tabi tsuyoku nareta 24 00:01:30,690 --> 00:01:35,990 Every time I get hurt, I get back up stronger 25 00:01:35,990 --> 00:01:43,870 dakara yasashisa wa yowasa ja nai 26 00:01:35,990 --> 00:01:43,870 My kindness doesn't mean that I'm weak 27 00:01:43,870 --> 00:01:46,330 genkai-kun o funzuke jump! 28 00:01:43,870 --> 00:01:46,330 Step on my cute little limits and jump! 29 00:01:46,330 --> 00:01:48,710 zetsubō-chan mo hug-shite dance! 30 00:01:46,330 --> 00:01:48,710 Give my sweet little despair a hug and dance! 31 00:01:48,710 --> 00:01:51,630 gorgeous! fukkatsu wa 32 00:01:48,710 --> 00:01:51,630 My gorgeous revival... 33 00:01:51,630 --> 00:01:54,300 Dragon Ball ni onegai! 34 00:01:51,630 --> 00:01:54,300 ...will be left up to the Dragon Balls! 35 00:01:54,300 --> 00:01:57,130 kame kame hame ha kuraberu kai? 36 00:01:54,300 --> 00:01:57,130 Shall we compare our Kame-Kame Hame Has? 37 00:01:57,130 --> 00:01:59,430 yume no dekasa de hariau kai? 38 00:01:57,130 --> 00:01:59,430 Shall we compare the size of our dreams? 39 00:01:59,430 --> 00:02:06,350 VS. mirai wa kyōgaku no spectacle 40 00:01:59,430 --> 00:02:06,350 VS. — The future is a shocking spectacle... 41 00:02:06,350 --> 00:02:07,940 kū-zen-zetsu-go! 42 00:02:06,350 --> 00:02:07,940 The greatest of all time! 43 00:02:11,190 --> 00:02:21,070 Who will defeat the Majin? 44 00:02:11,190 --> 00:02:21,070 The Strongest Man Sets Out!! 45 00:02:36,810 --> 00:02:39,050 You're not getting away! 46 00:02:49,120 --> 00:02:50,570 Majin Boo! 47 00:03:12,160 --> 00:03:15,860 Gotcha! Gotcha! Gotcha! 48 00:03:15,860 --> 00:03:20,300 Yay! Yay! Yay! Yay! Yay! 49 00:03:17,580 --> 00:03:18,950 Help! 50 00:03:21,850 --> 00:03:22,620 H-Help! 51 00:03:22,630 --> 00:03:24,000 What's this? 52 00:03:25,020 --> 00:03:26,580 I-I'm gonna drown! 53 00:03:30,850 --> 00:03:33,170 Thank you so much! 54 00:03:36,310 --> 00:03:37,650 Majin Boo! 55 00:03:37,650 --> 00:03:39,410 I hate you. 56 00:04:15,900 --> 00:04:18,190 You're quite the tough punk! 57 00:04:18,190 --> 00:04:21,010 That was just my way of saying hello. 58 00:04:21,010 --> 00:04:24,380 I figured it wouldn't have any effect. 59 00:04:25,140 --> 00:04:26,550 Who are you?! 60 00:04:27,270 --> 00:04:31,450 You're going to be dying here anyway, so there's no point in me introducing myself! 61 00:04:31,450 --> 00:04:32,160 Die? 62 00:04:32,830 --> 00:04:35,750 Sorry, but I don't have time to waste chit-chatting with you. 63 00:04:35,750 --> 00:04:38,070 I'm going to have to put you away quickly! 64 00:04:38,070 --> 00:04:38,870 Why, you... 65 00:04:38,870 --> 00:04:40,170 Here goes! 66 00:04:47,730 --> 00:04:48,590 Take this! 67 00:05:13,710 --> 00:05:16,860 Fatso! You call yourself a Majin and that's all you've got? 68 00:05:16,860 --> 00:05:22,320 Oh, no! I said I was going to show them his body before I left, and now I've vaporised it! 69 00:05:22,320 --> 00:05:24,700 Well, nothing I can do about that now, huh? 70 00:05:27,370 --> 00:05:28,530 What?! 71 00:05:41,490 --> 00:05:45,040 You called me a fatso, huh? Now I'm mad! 72 00:05:47,200 --> 00:05:49,410 Then what are you going to do about it? 73 00:05:51,950 --> 00:05:52,820 Gonna kill you! 74 00:05:52,820 --> 00:05:53,710 Sheesh. 75 00:05:56,210 --> 00:05:56,840 Too slow! 76 00:05:58,670 --> 00:06:01,310 I-Impossible! I should have dodged him! 77 00:06:01,310 --> 00:06:05,310 You mean that in that instant, he was able to read my movement? 78 00:06:43,080 --> 00:06:45,350 Now die! 79 00:06:57,090 --> 00:07:02,690 Majin Boo! We, the Defence Forces are here, and we won't let you have your way! 80 00:07:02,690 --> 00:07:04,430 All right, open fire! 81 00:07:07,740 --> 00:07:11,210 I-It's no use! He's not an opponent you can handle! 82 00:07:11,210 --> 00:07:12,560 Get out of here, quick! 83 00:07:27,280 --> 00:07:27,740 What?! 84 00:07:28,390 --> 00:07:30,710 Everybody, everybody... 85 00:07:30,970 --> 00:07:33,450 Stop! 86 00:07:35,090 --> 00:07:37,940 Die! 87 00:07:41,430 --> 00:07:42,610 T-This can't be! 88 00:08:00,970 --> 00:08:03,090 Gonna kill more and more! 89 00:08:11,270 --> 00:08:11,970 He's come back! 90 00:08:12,420 --> 00:08:13,920 G-Goten! 91 00:08:13,920 --> 00:08:15,180 Trunks! 92 00:08:17,620 --> 00:08:20,040 I got beaten up all over! 93 00:08:25,490 --> 00:08:27,180 Didn't I tell you?! 94 00:08:27,180 --> 00:08:30,730 Listen up, your fight with Majin Boo comes one more day from now! 95 00:08:30,730 --> 00:08:33,050 Until then, you'll train as hard as you can! 96 00:08:33,940 --> 00:08:37,540 Once you've gotten even a little bit stronger, your Fusion will be more effective! 97 00:08:37,540 --> 00:08:39,820 Okay?! You got that, Trunten?! 98 00:08:40,520 --> 00:08:42,970 It's Gotenks. 99 00:08:43,750 --> 00:08:45,830 You got that, Gotenks?! 100 00:08:49,450 --> 00:08:50,280 Huh? 101 00:09:45,980 --> 00:09:58,650 In just one day, Boo's intensive attacks have eliminated roughly 80 percent of the Earth's cities and population. 102 00:09:58,650 --> 00:10:01,150 Most of them were killed by his blasts, 103 00:10:01,150 --> 00:10:08,630 except on occasions when he got hungry and turned groups of fleeing people into candy and ate them. 104 00:10:11,020 --> 00:10:20,570 All the while, the Earth has not silently looked on—rather, military forces have mobilised against him countless times. 105 00:10:20,570 --> 00:10:26,050 However, unable to do anything before Majin Boo's power, the military has been obliterated at every turn, 106 00:10:26,050 --> 00:10:32,650 and now, there is no one left who will stand up to him. 107 00:10:35,070 --> 00:10:42,070 However, the people remaining have not entirely lost hope. 108 00:10:44,400 --> 00:10:56,750 The reason being, the people have learned through radio broadcasts that a saviour has survived. 109 00:10:57,910 --> 00:11:02,440 And so, the people have waited for him to awaken. 110 00:11:06,270 --> 00:11:10,150 It is the man who even defeated Cell, the greatest warrior in the world— 111 00:11:10,150 --> 00:11:12,860 No, in the universe! 112 00:11:16,090 --> 00:11:20,340 He who can take pride in his undefeated legend, the mightiest man... 113 00:11:21,640 --> 00:11:28,640 The champion, who has been resting within a shelter to recover from the fatigue of the World Martial Arts Tournament... 114 00:11:28,640 --> 00:11:32,950 The awakening of Mr Satan! 115 00:11:40,920 --> 00:11:45,020 Satan! Satan! Satan! 116 00:11:45,620 --> 00:11:50,400 Fear not—I will be sure to defeat Majin Boo at any cost. 117 00:11:50,400 --> 00:11:51,930 If you would please, be careful! 118 00:11:53,190 --> 00:11:55,030 Looks like everyone knows it. 119 00:11:55,030 --> 00:12:00,980 There's only one person capable of defeating Majin Boo— the strongest fighter in the universe, Mr Satan! 120 00:12:18,540 --> 00:12:21,120 That's Majin Boo's house? 121 00:12:23,240 --> 00:12:25,390 Yes, so it seems, Mr Satan. 122 00:12:25,850 --> 00:12:29,520 All right, I'll go alone from here. Leave this entirely up to me! 123 00:12:29,520 --> 00:12:31,990 You guys can go back and wait for the good news. 124 00:12:32,610 --> 00:12:34,650 Very well, if you please... 125 00:12:34,650 --> 00:12:37,360 Please defend the peace of the world for us! 126 00:12:40,620 --> 00:12:43,010 U-Um, Mr Satan? What's in the bag? 127 00:12:43,990 --> 00:12:50,170 This? Let's just say this is a secret weapon to defeat Majin Boo, just in case. 128 00:12:50,170 --> 00:12:54,290 Oh, a secret weapon? How promising! 129 00:12:55,570 --> 00:12:58,060 Everyone can rest assured! 130 00:12:58,060 --> 00:13:02,340 All right, shall we start off by talking him down, then? 131 00:13:03,660 --> 00:13:10,590 I'm going to make him regret that the strongest warrior in the universe, Mr Satan, is here on Earth! 132 00:13:16,690 --> 00:13:18,260 That got them! 133 00:13:20,780 --> 00:13:25,320 See here! Come on out, Majin Boo! Mr Satan has arrived! 134 00:13:26,880 --> 00:13:28,600 What's the matter?! Huh? 135 00:13:28,600 --> 00:13:33,090 Can't you come out, you dirty coward? In that case, I'll come to you. 136 00:13:33,090 --> 00:13:34,370 Prepare yourself! 137 00:13:34,370 --> 00:13:40,900 I'm going to give it to you out-and-out, through-and-through, and over-and-over! 138 00:13:40,900 --> 00:13:42,880 U-Um, Mr Satan? 139 00:13:42,880 --> 00:13:44,960 Have you strained your throat or something? 140 00:13:44,960 --> 00:13:47,060 He can't hear you with that soft a voice! 141 00:13:47,060 --> 00:13:50,590 Ahem, yeah, um, you see, it's like this... 142 00:13:50,590 --> 00:13:54,720 I know! In that case, how about I say it for you? 143 00:13:56,520 --> 00:14:02,150 Hey, hey, Majin Boo! Why don't you get out here?! You're finished now! 144 00:14:02,150 --> 00:14:03,760 You idiot! 145 00:14:03,760 --> 00:14:07,030 If you yell out that loud, he can hear you, you know! 146 00:14:09,370 --> 00:14:12,200 Apparently, he didn't notice. 147 00:14:12,200 --> 00:14:15,820 Really! You guys being here is just holding me back! Go back, go back! 148 00:14:16,380 --> 00:14:20,180 Well then, if you'll excuse us. Be careful! Please take care of the Earth! 149 00:14:20,180 --> 00:14:24,680 Tell the media for me that I, Mr Satan, will protect the peace! 150 00:14:36,920 --> 00:14:40,100 Well, now that those annoyances are gone... 151 00:14:40,980 --> 00:14:44,120 I-I wonder if Majin Boo is home. 152 00:15:45,290 --> 00:15:48,120 Maybe he's not home... 153 00:16:01,670 --> 00:16:03,350 He's not here! 154 00:16:14,270 --> 00:16:16,070 Did you get scared off by me, Majin Boo?! 155 00:16:16,070 --> 00:16:17,820 There's nothing I can do, huh? 156 00:16:17,820 --> 00:16:20,780 After all, if he's not here, there's no way I can fight him! 157 00:16:20,780 --> 00:16:23,050 That's all there is to it! I'll go home! 158 00:16:23,050 --> 00:16:24,210 Nothing I can do but go home, huh?! 159 00:16:24,210 --> 00:16:25,900 You idiot! You tubby! 160 00:16:25,900 --> 00:16:28,070 A fart goes 'Boo', pun intended! 161 00:16:32,680 --> 00:16:35,250 I-I-I'm so sorry, Majin Boo-sama! 162 00:16:35,250 --> 00:16:38,330 Everything I said just now was untrue! Untrue! 163 00:16:38,330 --> 00:16:41,260 Actually, I respect you, from the bottom of my heart! 164 00:16:47,600 --> 00:16:48,600 A lizard... 165 00:16:48,600 --> 00:16:51,820 Why, you! Startle me, will you?! You...! You...! 166 00:16:51,820 --> 00:16:55,050 Do you really think that someone like me would get anxious about some guy named Boo?! 167 00:16:55,050 --> 00:16:56,690 Yoo-hoo! 168 00:17:04,880 --> 00:17:07,420 Yoo-hoo! 169 00:17:20,700 --> 00:17:24,080 W-W-Why, it's Majin Boo-sama! Good day to you! 170 00:17:24,080 --> 00:17:28,260 I'm so pleased to meet you. Yes, yes, by all means, by all means! 171 00:17:30,440 --> 00:17:33,200 What kind of candy do you wanna be made into and eaten? 172 00:17:33,200 --> 00:17:35,410 Hard candy? A biscuit? A gummy? 173 00:17:35,410 --> 00:17:38,080 No, no! Please, wait just a moment! 174 00:17:38,080 --> 00:17:41,630 Majin Boo-sama, I have a wonderful present for you! 175 00:17:41,630 --> 00:17:44,540 H-Here! It's nothing special, but— 176 00:17:44,540 --> 00:17:47,300 I don't need something that's nothing special! I'll kill you! 177 00:17:47,300 --> 00:17:50,810 N-N-No, it really isn't something that's nothing special! See? 178 00:17:50,810 --> 00:17:53,400 Luxurious chocolates! Be my guest! 179 00:17:53,400 --> 00:17:55,040 Chocolate, huh? 180 00:17:55,720 --> 00:17:58,090 What's 'luxurious'? 181 00:17:58,090 --> 00:18:01,570 T-That means they're very expensive and delicious! 182 00:18:13,980 --> 00:18:16,550 He ate them! He ate them! You fool! 183 00:18:16,550 --> 00:18:19,650 That chocolate is loaded with deadly poison! 184 00:18:19,650 --> 00:18:21,560 Soon you'll be writhing in pain and… 185 00:18:22,240 --> 00:18:25,930 Yum! This is yummier than human chocolate! 186 00:18:26,550 --> 00:18:27,910 I-Is that so? 187 00:18:28,690 --> 00:18:32,080 My next present is this! A Game Poy! 188 00:18:32,080 --> 00:18:33,380 What is it? 189 00:18:33,380 --> 00:18:38,010 Watch, watch! You move like this to beat your opponent! 190 00:18:46,460 --> 00:18:49,190 This is hard!! 191 00:18:49,190 --> 00:18:51,720 L-Let's put in an easier game! 192 00:18:56,500 --> 00:19:00,150 I get it. This is pretty hard too! 193 00:19:00,860 --> 00:19:03,890 All right! Now! It's now or never! 194 00:19:05,090 --> 00:19:05,600 Die! 195 00:19:12,270 --> 00:19:13,090 Yay! 196 00:19:16,950 --> 00:19:18,500 'The End!!' 197 00:19:22,320 --> 00:19:25,910 Hey! That was kinda fun just now! 198 00:19:27,110 --> 00:19:30,630 W-Why, that's great, great...! 199 00:19:31,550 --> 00:19:34,630 You're funny, so I'll make you my servant. 200 00:19:34,630 --> 00:19:37,300 T-Thank you so much...! 201 00:19:40,220 --> 00:19:42,700 I'll give you these. They're hard candy made of people. 202 00:19:43,640 --> 00:19:45,490 They're yummy! Here, eat them! 203 00:19:45,490 --> 00:19:48,540 Y-Yes, thank you very much! I humbly accept them! 204 00:19:49,870 --> 00:19:55,110 Delicious! These are quite appetizing. Most certainly! 205 00:19:58,680 --> 00:19:59,800 What? 206 00:20:04,230 --> 00:20:05,420 Is someone there? 207 00:20:05,420 --> 00:20:10,150 I... Uh... I thought for a moment I saw what looked like somebody... 208 00:20:10,150 --> 00:20:11,560 Well, let's kill 'em! 209 00:20:20,390 --> 00:20:26,170 S-Splendid...! Great... that was great! 210 00:20:32,000 --> 00:20:37,320 Err, if it's all right with you, could you let me take a picture together with you? 211 00:20:37,320 --> 00:20:39,680 Please, as a memento. 212 00:20:39,680 --> 00:20:43,550 That's it! A little more like... please, sprawl yourself out. 213 00:20:45,240 --> 00:20:46,120 Like this? 214 00:20:46,120 --> 00:20:50,090 Pardon me, but taking pictures like this is in fashion! 215 00:20:55,730 --> 00:20:57,950 For now, at least I have a nice photograph! 216 00:20:57,950 --> 00:21:00,440 Boo-sama! Are you feeling hungry? 217 00:21:00,440 --> 00:21:05,430 I'm very good at cooking! Boo-sama! 218 00:21:11,990 --> 00:21:16,800 Now, now, my delicious cooking is ready! Help yourself! 219 00:21:18,660 --> 00:21:22,410 Oh, you must be tired! You've been working so hard! 220 00:21:23,810 --> 00:21:27,640 Don't get too carried away, fatso! You get this straight now! 221 00:21:27,640 --> 00:21:30,120 Don't you underestimate me! 222 00:21:53,080 --> 00:21:56,080 hadaka no mama de ii 223 00:21:53,080 --> 00:21:56,080 Why don't we just stay naked? 224 00:21:56,420 --> 00:21:59,920 kodomo-mitai yume ga mitai 225 00:21:56,420 --> 00:21:59,920 Seeking dreams just like children 226 00:21:59,920 --> 00:22:03,010 oto ni awashite 227 00:21:59,920 --> 00:22:03,010 I'm gonna sing along 228 00:22:03,340 --> 00:22:06,680 utau kara kimi mo dō? 229 00:22:03,340 --> 00:22:06,680 So why don't you try? 230 00:22:06,930 --> 00:22:09,930 kanashimu yori waratte'tai yo 231 00:22:06,930 --> 00:22:09,930 I'd rather smile than be sad 232 00:22:10,260 --> 00:22:13,350 korogatteiku fuantei na michi o 233 00:22:10,260 --> 00:22:13,350 Let the bumpy roads just roll by 234 00:22:13,730 --> 00:22:16,810 tatakau yori tanoshindemiyō 235 00:22:13,730 --> 00:22:16,810 I'd rather have fun than fight 236 00:22:17,270 --> 00:22:20,150 tadayotte'ru fuantei na hibi o 237 00:22:17,270 --> 00:22:20,150 Let the unsteady days just float by 238 00:22:21,770 --> 00:22:25,280 kibō no nami ni notte 239 00:22:21,770 --> 00:22:25,280 Set off on the waves of hope 240 00:22:25,530 --> 00:22:28,870 hora mae o muite 241 00:22:25,530 --> 00:22:28,870 Always keep looking ahead 242 00:22:29,070 --> 00:22:30,780 yattekanakucha 243 00:22:29,070 --> 00:22:30,780 Just give it a try 244 00:22:40,690 --> 00:22:42,000 Yo! It's me, Gokū! 245 00:22:42,480 --> 00:22:45,810 How's Gohan? Is his power-up done yet? 246 00:22:45,810 --> 00:22:48,510 Huh?! 20 more hours? 247 00:22:48,510 --> 00:22:51,660 All right, turn Super Saiyan and start the Fusion! 248 00:22:51,660 --> 00:22:54,060 You're sure to surpass even Gokū and Vegeta! 249 00:22:54,590 --> 00:22:56,190 Next time on Dragon Ball Kai: 250 00:22:56,190 --> 00:23:00,230 The Power-up Continues?! He's Complete! Super Gotenks! 251 00:23:00,230 --> 00:23:01,810 Oh, Kaiōshin-sama... 252 00:23:01,810 --> 00:23:03,370 You just fell asleep, didn't you? 19501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.