Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,980
A Baaro Release
http://baaro.buric.co/
Subtitle Adaptation: Licca
Additional Translation & TLC: bluesun
Timing & Encoding: Licca
Typesetting: Puto & Licca
Editing: Puto
2
00:00:07,240 --> 00:00:11,000
Majin Boo causes boundless destruction,
3
00:00:11,000 --> 00:00:18,010
attacking and annihilating cities and
towns worldwide completely at random.
4
00:00:18,010 --> 00:00:24,120
Gokū sensed Gohan's ki, and
found him to be in the KaiÅshin Realm.
5
00:00:24,550 --> 00:00:31,340
In just a single day's training, Gohan
has mastered wielding the Z-Sword.
6
00:00:32,370 --> 00:00:37,380
But when they test it out to see how well it cuts...
7
00:00:37,380 --> 00:00:38,590
Ready, set...
8
00:00:44,290 --> 00:00:51,020
Shockingly, the Z-Sword doesn't cut, but breaks in two!
9
00:00:51,020 --> 00:00:55,120
Just when they begin to lose hope,
they have a surprising arrival...
10
00:01:00,690 --> 00:01:03,110
Huh? What's with the old guy?
11
00:01:03,700 --> 00:01:05,590
Umm, and you are...?
12
00:01:06,450 --> 00:01:07,510
Me?
13
00:01:07,510 --> 00:01:09,950
You'll be so surprised to hear this!
14
00:01:09,950 --> 00:01:11,840
I'm, y'know...
15
00:01:11,840 --> 00:01:16,430
Who am I, but your, y'know...
16
00:01:16,430 --> 00:01:22,650
KaiÅshin from 15 generations ago here!
17
00:01:24,180 --> 00:01:26,740
F-Fifteen generations ago?!
18
00:01:26,740 --> 00:01:29,640
K-KaiÅshin-sama?!
19
00:01:42,700 --> 00:01:45,200
kame kame hame ha kuraberu kai?
20
00:01:42,700 --> 00:01:45,200
Shall we compare our Kame-Kame Hame Has?
21
00:01:45,200 --> 00:01:47,580
yume no dekasa de hariau kai?
22
00:01:45,200 --> 00:01:47,580
Shall we compare the size of our dreams?
23
00:01:47,580 --> 00:01:54,880
VS. saikyÅ no rival wa jibun
24
00:01:47,580 --> 00:01:54,880
VS. â Your greatest rival is yourself
25
00:01:55,760 --> 00:02:01,010
dÅmyaku o hashiru chi ga hi e to tagiri
26
00:01:55,760 --> 00:02:01,010
Boil the blood running through your veins into fire
27
00:02:01,010 --> 00:02:04,600
kÅfun mo power mo max
28
00:02:01,010 --> 00:02:04,600
Take your excitement and power to the max!
29
00:02:06,230 --> 00:02:11,610
sabitsuita mirai kojiakeraretara
30
00:02:06,230 --> 00:02:11,610
If I force open the rusted door to the future
31
00:02:11,610 --> 00:02:16,240
rekishi yo âkisekiâ to yobe
32
00:02:11,610 --> 00:02:16,240
Then history will call it a miracle!
33
00:02:17,650 --> 00:02:22,950
kizutsuku tabi tsuyoku nareta
34
00:02:17,650 --> 00:02:22,950
Every time I get hurt, I get back up stronger
35
00:02:22,950 --> 00:02:30,830
dakara yasashisa wa yowasa ja nai
36
00:02:22,950 --> 00:02:30,830
My kindness doesn't mean that I'm weak
37
00:02:30,830 --> 00:02:33,290
genkai-kun o funzuke jump!
38
00:02:30,830 --> 00:02:33,290
Step on my cute little limits and jump!
39
00:02:33,290 --> 00:02:35,670
zetsubÅ-chan mo hug-shite dance!
40
00:02:33,290 --> 00:02:35,670
Give my sweet little despair a hug and dance!
41
00:02:35,670 --> 00:02:38,590
gorgeous! fukkatsu wa
42
00:02:35,670 --> 00:02:38,590
My gorgeous revival...
43
00:02:38,590 --> 00:02:41,260
Dragon Ball ni onegai!
44
00:02:38,590 --> 00:02:41,260
...will be left up to the Dragon Balls!
45
00:02:41,260 --> 00:02:44,100
kame kame hame ha kuraberu kai?
46
00:02:41,260 --> 00:02:44,100
Shall we compare our Kame-Kame Hame Has?
47
00:02:44,100 --> 00:02:46,390
yume no dekasa de hariau kai?
48
00:02:44,100 --> 00:02:46,390
Shall we compare the size of our dreams?
49
00:02:46,390 --> 00:02:53,310
VS. mirai wa kyÅgaku no spectacle
50
00:02:46,390 --> 00:02:53,310
VS. â The future is a shocking spectacle...
51
00:02:53,310 --> 00:02:54,900
kū-zen-zetsu-go!
52
00:02:53,310 --> 00:02:54,900
The greatest of all time!
53
00:02:58,150 --> 00:03:08,040
A Merged Super-Warrior Is Born
54
00:02:58,150 --> 00:03:08,040
His Name Is Gotenks!!
55
00:03:08,030 --> 00:03:10,430
Fifteen generations ago?!
56
00:03:10,430 --> 00:03:12,080
K-KaiÅshin-sama?!
57
00:03:12,490 --> 00:03:14,560
That's right.
58
00:03:17,150 --> 00:03:24,010
Long, long ago, y'know, there was this
really strong, y'know, bad guy, y'know.
59
00:03:25,440 --> 00:03:29,450
Well, not so bad as this Majin Boo now.
60
00:03:29,450 --> 00:03:35,680
So this guy, y'know, sealed me up inside that sword, here.
61
00:03:35,680 --> 00:03:42,650
I'm sure, y'know, he was all nervous by how
fearsome I am, y'know, so he did it. Mm-hmm.
62
00:03:46,940 --> 00:03:49,250
And now, I'm finally out!
63
00:03:50,050 --> 00:03:53,040
This old guy doesn't look like that awesome, huh?
64
00:03:53,040 --> 00:03:54,770
Not really...
65
00:03:56,610 --> 00:03:59,120
Hey, should we put him to the test?
66
00:03:59,120 --> 00:04:01,550
Huh? I'm not too sure...
67
00:04:16,580 --> 00:04:18,210
H-Honorable forefather!
68
00:04:18,210 --> 00:04:19,540
A-Are you all right?!
69
00:04:19,540 --> 00:04:22,360
Please, shake it off!
70
00:04:23,810 --> 00:04:25,740
You ignorant fool!
71
00:04:25,740 --> 00:04:30,160
What are you doing?! You dung dangle! You tinkle trickle!
72
00:04:30,160 --> 00:04:35,620
Dimwit! Scum! How could you do that to a majestic KaiÅshin!
73
00:04:35,620 --> 00:04:38,920
He's just a blowhard old man after all.
74
00:04:38,920 --> 00:04:41,090
He's not that strong at all, is he?
75
00:04:42,120 --> 00:04:46,170
It wasn't my power, y'know, that made my opponent nervous!
76
00:04:46,170 --> 00:04:49,590
It was the fearsome ability I have that he was nervous about!
77
00:04:49,590 --> 00:04:50,790
Fearsome...
78
00:04:50,790 --> 00:04:52,260
Ability?
79
00:04:53,980 --> 00:04:54,820
What's that?
80
00:04:55,370 --> 00:05:00,740
Nyah nyah nyaaaah! I'm not telling you any mo-ore!
81
00:05:03,890 --> 00:05:06,110
I guess there ain't any choice.
82
00:05:06,110 --> 00:05:10,040
If that's the case, I'll give you a dirty
book next time I see you, so tell us!
83
00:05:10,580 --> 00:05:11,810
D-Dad!
84
00:05:11,810 --> 00:05:14,160
Gokū-san! How could you say that?!
85
00:05:14,160 --> 00:05:18,270
Hmph! I don't have to see any book! With my godly eyes,
86
00:05:18,270 --> 00:05:21,290
I can see gals bathing and change their
clothes and stuff just fine, you know!
87
00:05:23,150 --> 00:05:24,590
H-Honorable forefather!
88
00:05:25,180 --> 00:05:29,640
Well, in a little while, I'll let you touch
a real woman's boobs and behind!
89
00:05:31,450 --> 00:05:33,280
R-Really?!
90
00:05:33,280 --> 00:05:34,780
Yeah! Sure thing!
91
00:05:36,540 --> 00:05:40,300
That's got him! I knew it, he's just like the ol' Turtle Hermit!
92
00:05:41,690 --> 00:05:45,570
Dad, what exactly are you going to do about that?
93
00:05:45,570 --> 00:05:47,770
What am I gonna do?
94
00:05:47,770 --> 00:05:49,540
Since I can't go down to the Living Realm any more...
95
00:05:49,540 --> 00:05:53,450
You've got a girlfriend, right, that Videl girl?
96
00:05:53,450 --> 00:05:57,670
I hate to ask, but for just a bit, have her let him touch her.
97
00:05:57,670 --> 00:06:01,000
W-W-What are you saying?! That isn't funny!
98
00:06:02,900 --> 00:06:04,660
Oh yeah? This is a problem...
99
00:06:07,940 --> 00:06:11,190
Hey, would it be okay if she's kind of a middle-aged woman?
100
00:06:11,190 --> 00:06:15,540
Well, if she's sexy, I suppose that would be fine.
101
00:06:16,120 --> 00:06:17,860
All right! Let's make it Bulma!
102
00:06:17,860 --> 00:06:20,670
You explain the situation to Bulma and ask her to do it for me!
103
00:06:20,670 --> 00:06:24,140
I-I have to ask Bulma-san to do something like that?!
104
00:06:24,560 --> 00:06:28,600
So, this ability, can it beat Majin Boo?
105
00:06:28,600 --> 00:06:32,990
Well, I can't say absolutely, y'know, but I think it will.
106
00:06:32,990 --> 00:06:41,380
See? Just by allowing him to touch someone's behind and
boobs, the Earthâno, the whole universe can be saved!
107
00:06:41,380 --> 00:06:45,000
Isn't that sexual harassment?
108
00:06:45,000 --> 00:06:47,430
And besides, I'm the one who has to ask her, right?
109
00:06:47,430 --> 00:06:51,300
The universe might get saved, but she's still going to kill me.
110
00:06:52,120 --> 00:06:53,840
Fine! Okay!
111
00:06:54,530 --> 00:06:56,230
It's settled then.
112
00:06:56,230 --> 00:06:58,740
So, what is this 'ability' then?
113
00:07:07,210 --> 00:07:15,130
I, y'know, can take anyone who's good at what they
do, y'know, and with my mental power, y'know,
114
00:07:15,130 --> 00:07:22,580
draw out their hidden power wa-ay,
wa-ay past their limits, here.
115
00:07:23,530 --> 00:07:26,370
Ever heard of such an incredible ability?
116
00:07:28,060 --> 00:07:32,070
Hey, that's actually a pretty common ability, ain't it?
117
00:07:32,570 --> 00:07:33,860
What are you talking about?!
118
00:07:33,860 --> 00:07:36,590
Past their limits, you know, past their limits!
119
00:07:37,100 --> 00:07:41,290
There's nobody else like that!
120
00:07:41,290 --> 00:07:43,690
N-Now that you mention it, I guess not.
121
00:07:48,140 --> 00:07:51,860
Hey, you're the one that pulled that sword out, aren't you?
122
00:07:53,360 --> 00:07:55,090
Go stand over there.
123
00:07:55,090 --> 00:07:56,270
Right.
124
00:07:58,490 --> 00:08:02,230
If anyone was able to pull that sword out
and be able to swing it around, y'know,
125
00:08:02,230 --> 00:08:07,470
once I set him up, y'know, he's sure
to be the strongest in the universe.
126
00:08:09,650 --> 00:08:13,390
However, y'know, I had thought that
whoever pulled out that sword, y'know,
127
00:08:13,390 --> 00:08:19,220
and let me out, y'know, would have been a KaiÅshin.
128
00:08:21,370 --> 00:08:24,290
Who would have thought that I'd be saved by an Earthling?
129
00:08:24,290 --> 00:08:25,850
What is the world coming to?
130
00:08:26,680 --> 00:08:29,600
M-My sincere apologies...
131
00:08:30,480 --> 00:08:35,510
All right! Stand there, and you can't move too much!
132
00:08:35,510 --> 00:08:36,260
Right!
133
00:08:36,260 --> 00:08:38,820
Okay then, here goes.
134
00:08:38,820 --> 00:08:41,740
Go defeat Majin Boo!
135
00:09:24,160 --> 00:09:26,160
Um, is thatâ?
136
00:09:27,540 --> 00:09:29,370
Quiet!
137
00:09:29,370 --> 00:09:31,890
We're in the middle of an important ceremony!
138
00:09:32,660 --> 00:09:35,420
Ceremony? This?
139
00:10:00,950 --> 00:10:06,170
S-Say, uh, how long does this take?
140
00:10:06,170 --> 00:10:07,890
The ceremony is five hours.
141
00:10:07,890 --> 00:10:10,750
To power him up takes another twenty hours.
142
00:10:14,250 --> 00:10:18,630
I'm going to go take a little nap. Hang in there, Gohan!
143
00:10:19,020 --> 00:10:21,100
T-This can't be...!
144
00:10:34,700 --> 00:10:40,290
I-It wouldn't do for us to not stay awake, would it?
145
00:10:40,290 --> 00:10:41,860
Indeed.
146
00:10:42,720 --> 00:10:44,390
T-This is lousy.
147
00:10:45,560 --> 00:10:48,010
Fusion Ha!
148
00:10:49,230 --> 00:10:52,080
Fusion Ha!
149
00:10:52,560 --> 00:10:55,730
All right! Good, you're just about perfect!
150
00:10:57,430 --> 00:11:00,630
Okay, it's about time when we can
see whether or not you can do this.
151
00:11:00,630 --> 00:11:03,800
All right, you two make your ki exactly the same!
152
00:11:04,660 --> 00:11:05,380
Right!
153
00:11:05,890 --> 00:11:10,640
A-Am I really going to be able to merge with him?
154
00:11:10,640 --> 00:11:13,450
Unbelievable. It sounds fishy to me.
155
00:11:13,450 --> 00:11:15,730
Okay, begin!
156
00:11:16,250 --> 00:11:17,030
Right!
157
00:11:28,220 --> 00:11:30,080
Fusion Ha!
158
00:11:30,080 --> 00:11:31,540
All right...
159
00:11:31,540 --> 00:11:33,820
Fusion Ha!
160
00:11:34,820 --> 00:11:36,740
Fusion Ha!
161
00:11:38,090 --> 00:11:38,670
Hey!
162
00:11:39,980 --> 00:11:44,350
Hey everyone, I heard the pee-wees
are about to try out their Fusion!
163
00:11:44,350 --> 00:11:45,970
Then the special training is finally over?
164
00:11:47,350 --> 00:11:48,480
Let's go see!
165
00:11:50,100 --> 00:11:53,190
Uh, w-wait! H-Hey! W-Where'sâ
166
00:11:53,820 --> 00:11:55,010
Oh, geez.
167
00:11:55,010 --> 00:12:01,120
Upon merging, they're supposed to have an enormous
ki, and there'd be trouble if the palace were damaged.
168
00:12:01,120 --> 00:12:07,630
Once they successfully merge, they're supposed to become some
wildly strong warrior, but how do you suppose they'll look?
169
00:12:08,440 --> 00:12:12,580
Well, those two little guys resemble each other quite
a bit, so I don't guess they'll change all that much.
170
00:12:13,740 --> 00:12:16,290
Just think if they became some predisposed macho man!
171
00:12:16,290 --> 00:12:19,750
Their name... What'll happen to
their name, once they're done mergin'?
172
00:12:20,490 --> 00:12:25,850
They're Goten and Trunks, so... Gotenks? Or will it be Trunten?
173
00:12:25,850 --> 00:12:29,020
Naw, either way, it's a deranged name, huh?
174
00:12:29,020 --> 00:12:30,760
What are you saying?
175
00:12:30,760 --> 00:12:35,740
They'll only be merged for around thirty
minutes, so a name doesn't matter, does it?
176
00:12:35,740 --> 00:12:38,320
But, won't we have trouble tryin' to call him?
177
00:12:42,900 --> 00:12:43,770
They're doing it, they're doing it!
178
00:12:59,860 --> 00:13:01,720
Trunks, hold your ki down just a bit more.
179
00:13:02,780 --> 00:13:05,190
This is tough.
180
00:13:05,190 --> 00:13:05,920
Like this?
181
00:13:05,920 --> 00:13:10,150
All right! Your two ki have become utterly identical!
182
00:13:10,150 --> 00:13:12,310
Now then, start the Fusion!
183
00:13:18,520 --> 00:13:19,820
Here it comes!
184
00:13:27,630 --> 00:13:30,490
Fusionâ
185
00:13:30,970 --> 00:13:32,190
Ha!!
186
00:13:32,950 --> 00:13:33,970
You're kidding!
187
00:13:40,780 --> 00:13:41,800
Incredible!
188
00:14:06,190 --> 00:14:08,030
H-Hey...
189
00:14:08,030 --> 00:14:09,370
Is that... right?
190
00:14:10,170 --> 00:14:14,710
T-They can, in fact, return back to normal, right?
191
00:14:14,710 --> 00:14:16,790
I-I can't love that!
192
00:14:17,190 --> 00:14:22,480
I-Is that really the guy Gokū said
might be able to overcome Majin Boo?
193
00:14:26,200 --> 00:14:30,810
He doesn't look like it, but that must be it, huh?
194
00:14:31,820 --> 00:14:36,230
S-So that's it! Oh, Gokū!
195
00:14:36,230 --> 00:14:39,000
An eye for an eye, and a fatso for a fatso, is that it?
196
00:14:40,260 --> 00:14:41,900
Looks like he's about to start doing something.
197
00:14:48,250 --> 00:14:49,200
He's started running!
198
00:15:04,940 --> 00:15:07,320
An absolute failure.
199
00:15:07,320 --> 00:15:08,050
Hey!
200
00:15:08,470 --> 00:15:09,490
I-I knew it.
201
00:15:11,550 --> 00:15:15,340
During the 'âsion' pose just now,
Trunks had his fingers sticking out!
202
00:15:15,340 --> 00:15:18,230
During this point, your hands must be in fists.
203
00:15:21,790 --> 00:15:23,030
Okay? You got that?
204
00:15:24,870 --> 00:15:27,140
All right, let's do it over once again!
205
00:15:29,500 --> 00:15:31,710
Hurry up and return to normal, would you?!
206
00:15:33,390 --> 00:15:34,620
How do I return to normal?
207
00:15:40,000 --> 00:15:41,570
There's no use.
208
00:15:42,240 --> 00:15:44,630
Shall we wait for thirty minutes to go by, then?
209
00:15:44,630 --> 00:15:48,540
How strange! You're neither Trunks nor Goten, are you?
210
00:15:49,490 --> 00:15:51,770
Why did your clothes come out that way?
211
00:15:51,770 --> 00:15:54,500
Say, what happened to Goten-kun?
212
00:15:56,910 --> 00:15:58,830
Do you have a name?
213
00:15:58,830 --> 00:15:59,720
Gotenks.
214
00:16:01,690 --> 00:16:03,970
See? It's Gotenks after all!
215
00:16:07,820 --> 00:16:09,910
It's almost thirty mintues.
216
00:16:18,660 --> 00:16:19,660
- Trunks!
- Goten!
217
00:16:22,450 --> 00:16:24,020
D-Did we do it?
218
00:16:24,020 --> 00:16:24,890
I don't know.
219
00:16:24,890 --> 00:16:28,020
Hey, what did that feel like, merging?
220
00:16:29,180 --> 00:16:31,080
Don't you remember much about it?
221
00:16:31,080 --> 00:16:32,670
Mm-mm.
222
00:16:32,670 --> 00:16:35,960
Still, you really were able to merge!
223
00:16:35,960 --> 00:16:38,970
Now we see light of hope!
224
00:16:41,180 --> 00:16:45,090
Excuse me, but I think you should save
your talk until the fight is over.
225
00:16:45,090 --> 00:16:47,410
Right now, we don't have even a moment to spare!
226
00:16:47,410 --> 00:16:49,610
All right, one more time.
227
00:16:56,150 --> 00:16:57,190
Okay, begin.
228
00:16:58,480 --> 00:17:02,500
Fusion Ha!!
229
00:17:20,060 --> 00:17:22,460
Surely a mistake, huh?
230
00:17:22,460 --> 00:17:24,000
You can tell by one look.
231
00:17:24,000 --> 00:17:27,820
He hasn't done anything yet, and he's already exhausted.
232
00:17:28,580 --> 00:17:31,350
This time, during the 'Ha,' your fingers were a bit off.
233
00:17:31,350 --> 00:17:32,980
Let's do it again...
234
00:17:39,620 --> 00:17:41,530
...in another thirty minutes...
235
00:17:46,970 --> 00:17:48,370
All right, begin.
236
00:17:54,880 --> 00:18:01,190
Fusion Ha!!
237
00:18:04,900 --> 00:18:06,150
That was perfect!
238
00:18:08,620 --> 00:18:09,860
He's being born!
239
00:18:11,410 --> 00:18:13,740
The warrior who will defeat Majin Boo!
240
00:18:25,970 --> 00:18:27,010
W-What?!
241
00:18:32,200 --> 00:18:34,250
W-What a storm of a ki!
242
00:18:34,250 --> 00:18:37,980
T-They did it! They've succeeded!
243
00:18:37,980 --> 00:18:39,420
Incredible, incredible!
244
00:18:40,400 --> 00:18:42,880
I can't really tell, but they must be extraordinary.
245
00:18:43,450 --> 00:18:45,730
Lookin' at them, they do seem pretty awesome.
246
00:18:45,730 --> 00:18:47,220
What are you saying?
247
00:18:47,220 --> 00:18:49,190
Even I can tell at least that much!
248
00:18:49,190 --> 00:18:51,990
Incredible! He's really incredible!
249
00:18:52,470 --> 00:18:54,740
Okay, this finally turned out right.
250
00:18:54,740 --> 00:18:59,160
Now, in another thirty minutes, we'll finally
have you achieve this as Super Saiyans.
251
00:19:00,540 --> 00:19:02,280
Aren't you underrating me?
252
00:19:02,280 --> 00:19:03,070
What?
253
00:19:03,070 --> 00:19:06,710
I'm enough to defeat Majin Boo just as I am!
254
00:19:06,710 --> 00:19:09,200
Y-You moron! What are you talking about?!
255
00:19:09,200 --> 00:19:11,790
You don't know anything about how frightful Majin Boo is!
256
00:19:11,790 --> 00:19:16,040
No matter how incredible you think
you are, it's hopeless at that level!
257
00:19:16,040 --> 00:19:19,030
There is absolutely no way you can prevail against Majin Boo!
258
00:19:21,450 --> 00:19:22,720
Don't think that lightly of me!
259
00:19:24,040 --> 00:19:25,710
Okay, fine!
260
00:19:25,710 --> 00:19:29,210
I'll bring you Majin Boo's corpse right now!
261
00:19:32,940 --> 00:19:34,750
Hey, wait! Trunten!
262
00:19:36,350 --> 00:19:38,150
Err, Gotenks.
263
00:19:38,810 --> 00:19:41,490
This way, huh? Fairly close-by.
264
00:19:41,490 --> 00:19:46,120
In that case, I won't even need thirty
minutes to beat him and be back here!
265
00:19:51,460 --> 00:19:52,880
What speed!
266
00:19:52,880 --> 00:19:54,540
Y-You miserable fool!
267
00:19:54,540 --> 00:19:57,940
If you get killed now, everything will have been for nothing!
268
00:19:58,670 --> 00:20:00,950
He was pretty arrogant,
269
00:20:00,950 --> 00:20:04,320
but you never know, he just might be able to beat Majin Boo...
270
00:20:04,320 --> 00:20:07,220
Yeah! He really did seem sure of himself, huh?
271
00:20:33,610 --> 00:20:36,050
Are you waking up now, Gokū-san?
272
00:20:36,850 --> 00:20:38,660
KaiÅshin-sama.
273
00:20:41,430 --> 00:20:45,310
How's Gohan? Has his power-up been finished yet?
274
00:20:53,730 --> 00:20:55,990
Good grief!
275
00:20:55,990 --> 00:20:58,360
It has only been two hours.
276
00:20:58,360 --> 00:21:02,190
This ceremony takes five hours, so there
should be another three hours left.
277
00:21:02,190 --> 00:21:04,820
Hey, Gohan, hang in there!
278
00:21:05,220 --> 00:21:07,030
Come on, Dad!
279
00:21:07,030 --> 00:21:08,650
You could show a little bit more interest...
280
00:21:16,090 --> 00:21:18,400
The Fusion was a success.
281
00:21:18,400 --> 00:21:28,460
Elsewhere, will Gohan really be powered up
by the KaiÅshin from fifteen generations ago?
282
00:21:28,460 --> 00:21:33,680
The destruction of the Earth is nearly here.
283
00:21:53,120 --> 00:21:56,120
hadaka no mama de ii
284
00:21:53,120 --> 00:21:56,120
Why don't we just stay naked?
285
00:21:56,460 --> 00:21:59,960
kodomo-mitai yume ga mitai
286
00:21:56,460 --> 00:21:59,960
Seeking dreams just like children
287
00:21:59,960 --> 00:22:03,050
oto ni awashite
288
00:21:59,960 --> 00:22:03,050
I'm gonna sing along
289
00:22:03,380 --> 00:22:06,720
utau kara kimi mo dÅ?
290
00:22:03,380 --> 00:22:06,720
So why don't you try?
291
00:22:06,970 --> 00:22:09,970
kanashimu yori waratte'tai yo
292
00:22:06,970 --> 00:22:09,970
I'd rather smile than be sad
293
00:22:10,300 --> 00:22:13,390
korogatteiku fuantei na michi o
294
00:22:10,300 --> 00:22:13,390
Let the bumpy roads just roll by
295
00:22:13,760 --> 00:22:16,850
tatakau yori tanoshindemiyÅ
296
00:22:13,760 --> 00:22:16,850
I'd rather have fun than fight
297
00:22:17,310 --> 00:22:20,190
tadayotte'ru fuantei na hibi o
298
00:22:17,310 --> 00:22:20,190
Let the unsteady days just float by
299
00:22:21,810 --> 00:22:25,320
kibÅ no nami ni notte
300
00:22:21,810 --> 00:22:25,320
Set off on the waves of hope
301
00:22:25,570 --> 00:22:28,900
hora mae o muite
302
00:22:25,570 --> 00:22:28,900
Always keep looking ahead
303
00:22:29,110 --> 00:22:30,820
yattekanakucha
304
00:22:29,110 --> 00:22:30,820
Just give it a try
305
00:22:40,780 --> 00:22:41,960
Yo! It's me, Gokū!
306
00:22:42,620 --> 00:22:45,170
All right, looks like Fusion worked perfectly.
307
00:22:45,170 --> 00:22:47,720
But I didn't realise his personality would change too...
308
00:22:49,430 --> 00:22:54,590
Majin Boo doesn't stand a chance against the Great Gotenks-sama!
309
00:22:54,590 --> 00:22:56,220
Next time on Dragon Ball Kai:
310
00:22:56,220 --> 00:23:00,540
Who will defeat the Majin?
The Strongest Man Sets Out!!
311
00:23:00,540 --> 00:23:03,340
Is this really going to defeat Majin Boo?
23590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.