All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Anime Time] Dragon Ball Z Kai - 129.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,940 A Baaro Release http://baaro.buric.co/ Subtitle Adaptation & Add'l Translation: Licca TLC: bluesun Timing & Encoding: Licca Typesetting: Puto & Licca Editing: Puto 2 00:00:09,270 --> 00:00:10,640 Yahoo! 3 00:00:10,640 --> 00:00:15,590 After slaying the mage Bobbidi, Majin Boo became even more reckless. 4 00:00:17,380 --> 00:00:19,860 Your remaining time is down to 30 minutes. 5 00:00:19,860 --> 00:00:23,150 You better start getting ready to go back, Gokū. 6 00:00:23,150 --> 00:00:26,240 Fortuneteller Baba! Only 30 minutes? 7 00:00:27,310 --> 00:00:28,710 Is that all I got left?! 8 00:00:29,250 --> 00:00:33,090 Gokū could only remain on Earth for a brief time longer. 9 00:00:33,090 --> 00:00:41,930 Gokū finally began Trunks and Goten's special training to teach them Fusion, a new finishing technique to defeat Majin Boo! 10 00:00:41,930 --> 00:00:45,800 First, you two will stand with a certain degree of space between you. 11 00:00:46,760 --> 00:00:49,740 Then, do this! Be careful about the angle of your arms! 12 00:00:50,870 --> 00:00:55,040 'Fu—' As you twist your arms, you move towards each other. 13 00:00:55,040 --> 00:00:57,270 At this time, you move your feet three steps' worth. 14 00:00:57,900 --> 00:00:59,660 '—sion!' Clench your fists! 15 00:00:59,660 --> 00:01:01,620 Carefully watch the angle of your legs! 16 00:01:01,620 --> 00:01:05,690 'Ha!!' Then you put your fingers together like this! 17 00:01:05,690 --> 00:01:08,160 Again, carefully watch the angle of your legs! 18 00:01:08,160 --> 00:01:10,300 Stretch your outer leg as far as you can! 19 00:01:10,300 --> 00:01:12,800 What do we do?! That looks so lame! 20 00:01:23,680 --> 00:01:26,190 kame kame hame ha kuraberu kai? 21 00:01:23,680 --> 00:01:26,190 Shall we compare our Kame-Kame Hame Has? 22 00:01:26,190 --> 00:01:28,560 yume no dekasa de hariau kai? 23 00:01:26,190 --> 00:01:28,560 Shall we compare the size of our dreams? 24 00:01:28,560 --> 00:01:35,860 VS. saikyō no rival wa jibun 25 00:01:28,560 --> 00:01:35,860 VS. — Your greatest rival is yourself 26 00:01:36,740 --> 00:01:41,990 dōmyaku o hashiru chi ga hi e to tagiri 27 00:01:36,740 --> 00:01:41,990 Boil the blood running through your veins into fire 28 00:01:41,990 --> 00:01:45,580 kōfun mo power mo max 29 00:01:41,990 --> 00:01:45,580 Take your excitement and power to the max! 30 00:01:47,210 --> 00:01:52,590 sabitsuita mirai kojiakeraretara 31 00:01:47,210 --> 00:01:52,590 If I force open the rusted door to the future 32 00:01:52,590 --> 00:01:57,220 rekishi yo ‘kiseki’ to yobe 33 00:01:52,590 --> 00:01:57,220 Then history will call it a miracle! 34 00:01:58,630 --> 00:02:03,930 kizutsuku tabi tsuyoku nareta 35 00:01:58,630 --> 00:02:03,930 Every time I get hurt, I get back up stronger 36 00:02:03,930 --> 00:02:11,810 dakara yasashisa wa yowasa ja nai 37 00:02:03,930 --> 00:02:11,810 My kindness doesn't mean that I'm weak 38 00:02:11,810 --> 00:02:14,270 genkai-kun o funzuke jump! 39 00:02:11,810 --> 00:02:14,270 Step on my cute little limits and jump! 40 00:02:14,270 --> 00:02:16,650 zetsubō-chan mo hug-shite dance! 41 00:02:14,270 --> 00:02:16,650 Give my sweet little despair a hug and dance! 42 00:02:16,650 --> 00:02:19,570 gorgeous! fukkatsu wa 43 00:02:16,650 --> 00:02:19,570 My gorgeous revival... 44 00:02:19,570 --> 00:02:22,240 Dragon Ball ni onegai! 45 00:02:19,570 --> 00:02:22,240 ...will be left up to the Dragon Balls! 46 00:02:22,240 --> 00:02:25,080 kame kame hame ha kuraberu kai? 47 00:02:22,240 --> 00:02:25,080 Shall we compare our Kame-Kame Hame Has? 48 00:02:25,080 --> 00:02:27,370 yume no dekasa de hariau kai? 49 00:02:25,080 --> 00:02:27,370 Shall we compare the size of our dreams? 50 00:02:27,370 --> 00:02:34,290 VS. mirai wa kyōgaku no spectacle 51 00:02:27,370 --> 00:02:34,290 VS. — The future is a shocking spectacle... 52 00:02:34,290 --> 00:02:35,880 kū-zen-zetsu-go! 53 00:02:34,290 --> 00:02:35,880 The greatest of all time! 54 00:02:39,130 --> 00:02:49,020 Bye-Bye, Everybody!! 55 00:02:39,130 --> 00:02:49,020 Son Gokū Returns to the Afterlife 56 00:02:49,750 --> 00:02:53,050 Fu-sion! Ha! 57 00:02:53,050 --> 00:02:55,320 No, no! Again! 58 00:02:55,320 --> 00:02:57,710 Fu— 59 00:02:57,710 --> 00:02:58,460 —sion! 60 00:02:58,460 --> 00:02:59,810 Ha! 61 00:03:00,580 --> 00:03:02,650 There's still a ways to go, huh? 62 00:03:02,650 --> 00:03:04,280 You two ain't matched your breathing. 63 00:03:04,660 --> 00:03:07,960 Goten, are you enjoying this training? 64 00:03:07,960 --> 00:03:09,790 Nope, not at all. 65 00:03:09,790 --> 00:03:11,220 Come on, get a grip! 66 00:03:12,000 --> 00:03:13,860 R-Right! 67 00:03:13,860 --> 00:03:16,410 Fu— 68 00:03:16,410 --> 00:03:17,160 —sion! 69 00:03:17,160 --> 00:03:18,260 Ha! 70 00:03:18,260 --> 00:03:20,990 It's starting to feel right! 71 00:03:21,960 --> 00:03:25,010 All right... Keep going like that! 72 00:03:25,010 --> 00:03:32,630 I feel terrible! We're just sitting here while Majin Boo is out wreaking havoc, and continuing to destroy the Earth! 73 00:03:32,630 --> 00:03:37,640 Yeah, even if we can return everything back to normal with the Dragon Balls… 74 00:03:45,820 --> 00:03:47,940 I'm starting to get sleepy. 75 00:04:08,570 --> 00:04:12,250 What are you doing, you dimwit?! 76 00:04:14,500 --> 00:04:15,350 Why, you... 77 00:04:15,350 --> 00:04:19,860 Didn't you hear me?! Hurry and get the hell out of the way! 78 00:04:19,860 --> 00:04:21,530 Do I look cool? 79 00:04:22,610 --> 00:04:25,590 What? Cool? 80 00:04:25,590 --> 00:04:28,290 Of course you don't look cool, you freak! 81 00:04:28,290 --> 00:04:31,880 Haven't you ever looked in a mirror?! 82 00:04:33,080 --> 00:04:34,540 M-M-M... 83 00:04:35,710 --> 00:04:36,450 Majin— 84 00:04:46,330 --> 00:04:48,700 I-It's Majin Boo! 85 00:04:59,930 --> 00:05:04,660 This is good place. Think I'll build my house here and take a nap! 86 00:05:07,070 --> 00:05:10,050 It's too loud, huh? Gonna make things quiet! 87 00:05:12,810 --> 00:05:14,690 Living things, come together! 88 00:05:28,930 --> 00:05:31,690 First, I turn everyone into clay! 89 00:05:37,860 --> 00:05:38,750 Smoosh! 90 00:05:42,280 --> 00:05:44,440 Next comes cleaning, cleaning! 91 00:06:00,590 --> 00:06:02,050 Okay, now...! 92 00:06:41,230 --> 00:06:42,750 Finished! 93 00:06:48,670 --> 00:06:50,430 Looks cool! 94 00:06:52,130 --> 00:06:55,220 Ups-a-daisy! 95 00:07:06,360 --> 00:07:09,080 Here is where I eat food. 96 00:07:11,480 --> 00:07:12,860 Here is the tub. 97 00:07:14,170 --> 00:07:16,070 Heavenly, heavenly! 98 00:07:16,470 --> 00:07:18,590 Pyjama-jama-jama-jama… 99 00:07:35,830 --> 00:07:37,410 Here is the toilet. 100 00:07:43,540 --> 00:07:47,850 Here is where I wash my face and brush my teeth. 101 00:07:50,230 --> 00:07:52,550 Be sure to brush your teeth often, okay? 102 00:07:56,500 --> 00:07:58,090 Here is the bed. 103 00:08:06,470 --> 00:08:09,460 I slept good! I bet I slept for five seconds. 104 00:08:09,950 --> 00:08:15,110 Now then, he said it would be two days 'til those strong guys come, right? 105 00:08:16,770 --> 00:08:20,020 It'll be dull until then. All right! 106 00:08:20,020 --> 00:08:21,940 Gonna go destroy cities again! 107 00:08:22,410 --> 00:08:24,400 Away! 108 00:08:30,700 --> 00:08:33,330 Gohan! Gohan! 109 00:08:33,330 --> 00:08:36,220 Chichi, shake it off! 110 00:08:36,920 --> 00:08:41,900 Is she still down from having heard about Gohan dying? Poor thing! 111 00:08:42,570 --> 00:08:46,040 O-Baba! How much time's Gokū-sa got remainin' here on Earth? 112 00:08:47,890 --> 00:08:52,640 It depends on Gokū's energy, but I'd say about 15 minutes or so. 113 00:08:53,080 --> 00:08:54,100 15 minutes?! 114 00:08:54,650 --> 00:08:57,510 Chichi, please come to 'fore then! 115 00:08:58,660 --> 00:09:03,250 Otherwise, you'll miss his leavin' forever! 116 00:09:03,250 --> 00:09:08,340 Okay, once again, from the beginning! Okay, stretch out your arms! 117 00:09:08,340 --> 00:09:12,610 Go! One-two, one-two, one-two... 118 00:09:12,610 --> 00:09:15,130 One-two, one-two, one-two... 119 00:09:15,130 --> 00:09:16,150 One— 120 00:09:16,150 --> 00:09:17,310 What's the matter, Trunks? 121 00:09:17,310 --> 00:09:20,830 Uncle, this technique makes us look bad! 122 00:09:21,840 --> 00:09:26,900 Look bad? I ain't so sure. Even so, this technique is awesome! 123 00:09:26,900 --> 00:09:31,180 The Metamorans that taught it to me got amazin' strength from doing it, you know! 124 00:09:32,950 --> 00:09:34,370 Even so... 125 00:09:34,370 --> 00:09:38,410 Never mind that, Uncle, show us Super Saiyan 3! 126 00:09:38,410 --> 00:09:41,920 Earlier, I was gone getting the Radar, and didn't see it! 127 00:09:41,920 --> 00:09:44,060 I want to see Super Saiyan 3 too. 128 00:09:45,080 --> 00:09:51,670 Rather than learn this clunky move, maybe we should turn Super Saiyan 3 instead, shouldn't we? 129 00:09:51,670 --> 00:09:54,880 Yeah! Then we'll beat Majin Boo for sure! 130 00:09:57,030 --> 00:09:57,740 That ain't possible. 131 00:09:58,490 --> 00:10:02,810 Unless you fuse, there ain't no way you'll beat 'im. 132 00:10:02,810 --> 00:10:03,910 Don't take Boo too lightly! 133 00:10:05,170 --> 00:10:07,030 R-Really? 134 00:10:07,400 --> 00:10:09,000 Now, let's continue your training. 135 00:10:12,180 --> 00:10:14,040 I give up. 136 00:10:14,040 --> 00:10:17,720 All right! Just once, I'll show you Super Saiyan 3! 137 00:10:18,610 --> 00:10:19,210 Really? 138 00:10:19,210 --> 00:10:23,050 In exchange, you gotta train as hard as you can on Fusion! 139 00:10:23,840 --> 00:10:28,730 Stop, Gokū! You'll lose the rest of your time on Earth! 140 00:10:28,730 --> 00:10:30,570 There's barely any time left, anyway. 141 00:10:31,230 --> 00:10:33,690 Trunks! Goten! Watch closely! 142 00:10:38,320 --> 00:10:40,220 First comes Super Saiyan... 143 00:10:44,700 --> 00:10:48,880 This is beyond Super Saiyan, or Super Saiyan 2... 144 00:10:50,460 --> 00:10:51,200 And beyond this... 145 00:11:01,280 --> 00:11:02,250 What is it?! 146 00:11:02,250 --> 00:11:03,470 What?! 147 00:11:34,050 --> 00:11:36,760 This is Super Saiyan 3. 148 00:11:39,640 --> 00:11:41,200 A-Awesome! 149 00:11:41,200 --> 00:11:41,920 Dad! 150 00:11:44,960 --> 00:11:45,940 U-Uncle! 151 00:11:45,940 --> 00:11:46,620 Dad! 152 00:11:46,620 --> 00:11:47,550 Gokū! 153 00:11:54,150 --> 00:11:55,610 I'm fine, Piccolo! 154 00:11:57,360 --> 00:12:00,520 Okay, you promised. Continue your Fusion trainin'! 155 00:12:01,200 --> 00:12:03,940 Gokū, it's time! 156 00:12:03,940 --> 00:12:05,360 You're going back to the afterlife. 157 00:12:05,360 --> 00:12:06,320 Already...? 158 00:12:06,320 --> 00:12:11,170 The time you had left shrank tremendously just now. 159 00:12:11,690 --> 00:12:16,170 I see. Piccolo, sorry, but the rest is up to you. 160 00:12:16,170 --> 00:12:19,030 Knowing these two, they should master Fusion by tomorrow. 161 00:12:19,030 --> 00:12:20,280 G-Gokū... 162 00:12:21,390 --> 00:12:25,430 You're the only one who can teach 'em now. I'm countin' on you. 163 00:12:26,770 --> 00:12:27,800 You got it. 164 00:12:28,590 --> 00:12:29,530 Trunks! Goten! 165 00:12:30,420 --> 00:12:33,690 You're the only ones that can beat Majin Boo and save the Earth! 166 00:12:34,240 --> 00:12:35,600 Train hard, now! 167 00:12:35,600 --> 00:12:36,640 Right! 168 00:12:37,220 --> 00:12:41,510 Chichi! Chichi! Wake up, I tell ya! Chichi! 169 00:12:42,980 --> 00:12:44,990 W-Where am I? 170 00:12:44,990 --> 00:12:48,130 I'll give ya the details later. 171 00:12:48,130 --> 00:12:49,950 Right now, Gokū-sa... 172 00:12:49,950 --> 00:12:52,080 Gokū-sa's goin' back to the afterlife! 173 00:12:53,240 --> 00:12:54,480 G-Gokū-sa?! 174 00:12:57,510 --> 00:13:00,750 It's a pity your one day here wasn't more peaceful. 175 00:13:00,750 --> 00:13:02,140 Bye, Son-kun. 176 00:13:02,140 --> 00:13:06,620 Gokū… This might sound a little weird, but take care, okay? 177 00:13:06,620 --> 00:13:07,080 Yeah! 178 00:13:07,080 --> 00:13:08,370 Gokū-sa! 179 00:13:08,370 --> 00:13:09,420 Yow-ow-ow! 180 00:13:12,950 --> 00:13:19,100 G-Gokū-sa, what am I supposed to do? Gohan's gone and all... 181 00:13:19,100 --> 00:13:21,750 Chichi, don't get all depressed like that! 182 00:13:21,750 --> 00:13:23,690 You've got Goten, don't you? 183 00:13:24,330 --> 00:13:28,340 B-But, what if he gets killed by Majin Boo...? 184 00:13:28,340 --> 00:13:30,220 Don't worry. 185 00:13:30,220 --> 00:13:33,460 If they can master this technique they're doin', there ain't no way they'll lose! 186 00:13:33,460 --> 00:13:37,120 Once I see Gohan in the afterlife, I'll tell him you said hello. 187 00:13:38,650 --> 00:13:42,940 Um, I think that Gohan-kun is still alive. 188 00:13:42,940 --> 00:13:44,800 Why? 189 00:13:44,800 --> 00:13:47,320 It's nothing, just a hunch. 190 00:13:47,320 --> 00:13:52,010 I know how you feel, but really, I don't think that's so. 191 00:13:52,010 --> 00:13:54,470 We can tell by his ki. 192 00:13:54,470 --> 00:13:56,150 Still, it'd be nice if he was alive, huh? 193 00:13:56,150 --> 00:13:57,520 Yes... 194 00:13:57,520 --> 00:14:00,990 Well, that's it. Let's go, Gokū. 195 00:14:00,990 --> 00:14:01,440 Yeah... 196 00:14:03,520 --> 00:14:04,540 What is it, Goten? 197 00:14:06,870 --> 00:14:10,180 I know! You're wantin' your daddy to give you a hug, huh? 198 00:14:12,910 --> 00:14:17,250 Oh! In that case, you might have said something sooner! 199 00:14:21,510 --> 00:14:23,570 Goten, take care of your mum for me. 200 00:14:24,120 --> 00:14:25,100 'kay... 201 00:14:26,510 --> 00:14:29,740 Okay, it really is time, Gokū! 202 00:14:29,740 --> 00:14:30,490 I know. 203 00:14:36,190 --> 00:14:37,640 See you later, everyone! 204 00:14:37,640 --> 00:14:41,570 Uncle! We're going to try hard! 205 00:14:39,030 --> 00:14:40,070 Goodbye! 206 00:14:40,070 --> 00:14:41,570 Son-kun! 207 00:14:43,260 --> 00:14:45,240 Everyone, take care! 208 00:14:45,240 --> 00:14:47,590 See you when you die! 209 00:14:50,440 --> 00:14:54,830 That jackass! He would say something that weird. 210 00:15:14,260 --> 00:15:25,970 Still, with Super Saiyan 3 and Fusion and everything, things are getting way beyond anything we can handle. 211 00:15:27,820 --> 00:15:36,000 It looks like we won't get a turn this time. 212 00:15:37,420 --> 00:15:38,870 That's not true! 213 00:15:39,250 --> 00:15:42,510 I'm sure there's something we all can do. 214 00:15:42,510 --> 00:15:45,620 And that's the game! Ta-da! 215 00:16:08,470 --> 00:16:10,650 Don't rush, please move slowly! 216 00:16:10,650 --> 00:16:14,140 Wow, that's a lot of dead people! 217 00:16:20,120 --> 00:16:23,000 Don't stop so suddenly! 218 00:16:24,250 --> 00:16:25,870 Ow, ow. 219 00:16:26,780 --> 00:16:33,050 Are you sure you did the right thing leaving the Earth up to those kids? 220 00:16:33,050 --> 00:16:35,990 Yeah! Knowin' them, it'll be fine! 221 00:16:35,990 --> 00:16:39,480 If they can just master Fusion, they'll defeat Majin Boo for sure. 222 00:16:39,480 --> 00:16:41,220 You were right. 223 00:16:41,220 --> 00:16:45,400 The Earth should be protected by those who live on the Earth. 224 00:17:03,620 --> 00:17:07,240 Okay, Gokū, you can go the rest of the way by yourself, right? 225 00:17:07,240 --> 00:17:09,500 Yeah! Thank you, granny! 226 00:17:11,250 --> 00:17:12,920 See you later, Gokū! 227 00:17:12,920 --> 00:17:16,720 Hey, granny, come see me once in a while! See ya! 228 00:17:22,600 --> 00:17:25,300 Hey, what?! I'm first! 229 00:17:25,300 --> 00:17:27,210 No, I'm first! Hey! 230 00:17:27,210 --> 00:17:30,760 Hey, you there! No line-jumping is allowed! No line-jumping! 231 00:17:30,760 --> 00:17:34,140 Please stay in your place! 232 00:17:34,990 --> 00:17:37,440 What in the world is going on here? 233 00:17:39,090 --> 00:17:40,020 You...! 234 00:17:40,020 --> 00:17:42,390 Sorry! Excuse me! 235 00:17:47,380 --> 00:17:48,310 Okay, next! 236 00:17:50,570 --> 00:17:51,660 Enma-san... 237 00:17:52,210 --> 00:17:54,160 Enma-san! 238 00:17:55,370 --> 00:17:59,600 Oh, is that Son Gokū? You're back awfully soon. 239 00:18:00,020 --> 00:18:03,600 Say, Enma-san, I got somethin' I gotta ask ya. 240 00:18:04,180 --> 00:18:07,000 What the hell is going on down on Earth? 241 00:18:11,760 --> 00:18:13,980 Just look at the number of dead here! 242 00:18:14,710 --> 00:18:18,440 On top of these, they just keep coming one after the other like that! 243 00:18:18,440 --> 00:18:20,960 Well, a lot is going on. 244 00:18:20,960 --> 00:18:24,410 The entire population of Earth might end up comin' here. 245 00:18:24,410 --> 00:18:25,370 What?! 246 00:18:33,450 --> 00:18:41,140 More importantly, just before all these Earthlings started comin' here like this, did a Son Gohan die and come through here? 247 00:18:41,140 --> 00:18:42,770 He's my son. 248 00:18:42,770 --> 00:18:45,900 Son Gohan? Just a moment... 249 00:18:47,430 --> 00:18:52,030 Son... Son... Son... 250 00:18:53,020 --> 00:18:55,290 Son Gohan...? 251 00:18:55,740 --> 00:18:58,270 No, he hasn't come. 252 00:18:58,270 --> 00:19:02,870 After all, being your son, I'd probably recognise him right away, and I'd remember him. 253 00:19:03,850 --> 00:19:06,840 He hasn't come? Which means...! 254 00:19:07,330 --> 00:19:11,350 He ain't dead! You don't say, you don't say! 255 00:19:11,350 --> 00:19:15,650 Never mind him, there was this awful guy that came through earlier! 256 00:19:15,650 --> 00:19:17,830 This Dabra, King of the Demon Realm guy! 257 00:19:18,800 --> 00:19:20,290 Dabra? 258 00:19:20,290 --> 00:19:22,610 You know, to think that guy would die... 259 00:19:22,610 --> 00:19:29,100 Usually, I'd send him straight to Hell, but Hell is a lot like the Demon Realm. 260 00:19:29,100 --> 00:19:33,890 He'd have actually liked it if I sent him there, so I shoved him into Heaven instead! 261 00:19:34,920 --> 00:19:36,190 I see. 262 00:19:36,190 --> 00:19:38,530 Thank you! See ya! 263 00:19:41,400 --> 00:19:43,340 Yahoo! 264 00:19:43,340 --> 00:19:45,720 Gohan's alive! 265 00:19:46,780 --> 00:19:50,930 It's just like that Videl girl said! Great work! 266 00:19:50,930 --> 00:19:52,840 Yahoo! 267 00:19:52,840 --> 00:19:59,020 He came out safely against Majin Boo! Not too bad, Gohan! 268 00:19:59,980 --> 00:20:06,860 You know somethin', since we didn't feel Gohan's ki at all, what's that mean? 269 00:20:10,510 --> 00:20:14,780 T-That's Gohan... It is! Unmistakable! That's Gohan's ki! 270 00:20:14,780 --> 00:20:17,270 But why would Gohan's ki be in a place like this? 271 00:20:17,270 --> 00:20:19,200 Huh? Where is it? 272 00:20:19,200 --> 00:20:22,150 It ain't in here, nor in the Kaiō Realm. So, where…? 273 00:20:22,930 --> 00:20:23,830 All right, then...! 274 00:20:44,530 --> 00:20:47,420 Yay, yay! Yay, yay! 275 00:20:48,970 --> 00:20:51,940 Now which city should I blow up? 276 00:20:51,940 --> 00:20:54,760 Yahoo! 277 00:20:59,130 --> 00:21:03,640 Gonna destroy more and more! Gonna kill more and more! 278 00:21:05,040 --> 00:21:08,310 Majin Boo's rampage continues. 279 00:21:08,310 --> 00:21:13,500 And, at the furthest reaches of the universe, in the Kaiōshin Realm... 280 00:21:15,330 --> 00:21:19,920 Gohan is also working hard at his Z-Sword training. 281 00:21:19,920 --> 00:21:24,440 And the Fusion training continues... 282 00:21:24,440 --> 00:21:28,300 Hurry, Gohan, Goten, and Trunks! 283 00:21:28,300 --> 00:21:35,010 You're the only ones now who can save the Earth from the risk of extinction! 284 00:21:53,080 --> 00:21:56,080 hadaka no mama de ii 285 00:21:53,080 --> 00:21:56,080 Why don't we just stay naked? 286 00:21:56,420 --> 00:21:59,920 kodomo-mitai yume ga mitai 287 00:21:56,420 --> 00:21:59,920 Seeking dreams just like children 288 00:21:59,920 --> 00:22:03,010 oto ni awashite 289 00:21:59,920 --> 00:22:03,010 I'm gonna sing along 290 00:22:03,340 --> 00:22:06,680 utau kara kimi mo dō? 291 00:22:03,340 --> 00:22:06,680 So why don't you try? 292 00:22:06,930 --> 00:22:09,930 kanashimu yori waratte'tai yo 293 00:22:06,930 --> 00:22:09,930 I'd rather smile than be sad 294 00:22:10,260 --> 00:22:13,350 korogatteiku fuantei na michi o 295 00:22:10,260 --> 00:22:13,350 Let the bumpy roads just roll by 296 00:22:13,730 --> 00:22:16,810 tatakau yori tanoshindemiyō 297 00:22:13,730 --> 00:22:16,810 I'd rather have fun than fight 298 00:22:17,270 --> 00:22:20,150 tadayotte'ru fuantei na hibi o 299 00:22:17,270 --> 00:22:20,150 Let the unsteady days just float by 300 00:22:21,770 --> 00:22:25,280 kibō no nami ni notte 301 00:22:21,770 --> 00:22:25,280 Set off on the waves of hope 302 00:22:25,530 --> 00:22:28,870 hora mae o muite 303 00:22:25,530 --> 00:22:28,870 Always keep looking ahead 304 00:22:29,070 --> 00:22:30,780 yattekanakucha 305 00:22:29,070 --> 00:22:30,780 Just give it a try 306 00:22:40,680 --> 00:22:42,160 Yo! It's me, Gokū! 307 00:22:42,670 --> 00:22:45,950 What are you doing in this place, Gohan? I've been lookin' for ya. 308 00:22:45,950 --> 00:22:49,660 You doin' some sorta secret trainin' with Kaiōshin-sama and that old guy? 309 00:22:49,660 --> 00:22:50,760 Goten! Trunks! 310 00:22:50,760 --> 00:22:53,890 Hurry up and perfect Fusion! 311 00:22:53,890 --> 00:22:55,430 Next time on Dragon Ball Kai: 312 00:22:55,430 --> 00:22:59,130 Found You, Gohan! Harsh Training in the Kaiōshin Realm! 313 00:22:59,130 --> 00:23:02,910 How well do I have to wield the Z-Sword before I can beat Majin Boo? 23017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.