Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,920
A Baaro Release
http://baaro.buric.co/
Subtitle Adaptation: Licca
Additional Translation & TLC: bluesun
Timing & Encoding: Licca
Typesetting: Puto & Licca
Editing: Puto
2
00:00:06,800 --> 00:00:12,110
In order to block Majin Boo from heading
to Metro West and destroying it,
3
00:00:12,140 --> 00:00:15,810
Gokū turned into a Super Saiyan 3.
4
00:00:15,810 --> 00:00:19,490
Trunks's ki still ain't moved! What are you doin', Trunks?!
5
00:00:22,580 --> 00:00:23,800
It's here! It's here!
6
00:00:23,800 --> 00:00:28,250
My! That's terrific! Now, won't you enjoy some snacks...?
7
00:00:28,590 --> 00:00:32,290
There isn't time for that! I'm in a hurry, so...!
8
00:00:33,060 --> 00:00:35,420
Trunks' ki started movin'!
9
00:00:35,420 --> 00:00:39,740
He found the Dragon Radar and
started movin' away from Metro West!
10
00:00:39,740 --> 00:00:42,810
All right! My work here is done!
11
00:00:48,340 --> 00:00:50,890
Hey, why'd you go back to normal?
12
00:00:50,890 --> 00:00:54,500
It's fun fighting you! Let's do some more!
13
00:00:54,500 --> 00:00:56,180
See you later!
14
00:01:00,090 --> 00:01:02,110
You let him get away, didn't you?!
15
00:01:02,110 --> 00:01:05,920
It's your fault for dilly-dallying around! You dimwit!
16
00:01:05,920 --> 00:01:12,380
Hey! Didn't you hear me?! You idiot! Get going now! Tubby!
17
00:01:15,440 --> 00:01:16,670
Bobbidi-sama?
18
00:01:16,670 --> 00:01:19,090
I had good idea.
19
00:01:19,090 --> 00:01:23,400
What?! A good idea? An idiot like you?
20
00:01:23,400 --> 00:01:26,890
I doubt it's anything too great, but go ahead and tell me!
21
00:01:30,310 --> 00:01:33,160
I learn a lot from you.
22
00:01:33,160 --> 00:01:34,860
Now I don't need you anymore.
23
00:01:35,740 --> 00:01:36,950
Die, fool!
24
00:01:51,710 --> 00:01:54,210
kame kame hame ha kuraberu kai?
25
00:01:51,710 --> 00:01:54,210
Shall we compare our Kame-Kame Hame Has?
26
00:01:54,210 --> 00:01:56,590
yume no dekasa de hariau kai?
27
00:01:54,210 --> 00:01:56,590
Shall we compare the size of our dreams?
28
00:01:56,590 --> 00:02:03,890
VS. saikyō no rival wa jibun
29
00:01:56,590 --> 00:02:03,890
VS. — Your greatest rival is yourself
30
00:02:04,770 --> 00:02:10,020
dōmyaku o hashiru chi ga hi e to tagiri
31
00:02:04,770 --> 00:02:10,020
Boil the blood running through your veins into fire
32
00:02:10,020 --> 00:02:13,610
kōfun mo power mo max
33
00:02:10,020 --> 00:02:13,610
Take your excitement and power to the max!
34
00:02:15,230 --> 00:02:20,610
sabitsuita mirai kojiakeraretara
35
00:02:15,230 --> 00:02:20,610
If I force open the rusted door to the future
36
00:02:20,610 --> 00:02:25,240
rekishi yo ‘kiseki’ to yobe
37
00:02:20,610 --> 00:02:25,240
Then history will call it a miracle!
38
00:02:26,660 --> 00:02:31,960
kizutsuku tabi tsuyoku nareta
39
00:02:26,660 --> 00:02:31,960
Every time I get hurt, I get back up stronger
40
00:02:31,960 --> 00:02:39,840
dakara yasashisa wa yowasa ja nai
41
00:02:31,960 --> 00:02:39,840
My kindness doesn't mean that I'm weak
42
00:02:39,840 --> 00:02:42,300
genkai-kun o funzuke jump!
43
00:02:39,840 --> 00:02:42,300
Step on my cute little limits and jump!
44
00:02:42,300 --> 00:02:44,680
zetsubō-chan mo hug-shite dance!
45
00:02:42,300 --> 00:02:44,680
Give my sweet little despair a hug and dance!
46
00:02:44,680 --> 00:02:47,600
gorgeous! fukkatsu wa
47
00:02:44,680 --> 00:02:47,600
My gorgeous revival...
48
00:02:47,600 --> 00:02:50,270
Dragon Ball ni onegai!
49
00:02:47,600 --> 00:02:50,270
...will be left up to the Dragon Balls!
50
00:02:50,270 --> 00:02:53,110
kame kame hame ha kuraberu kai?
51
00:02:50,270 --> 00:02:53,110
Shall we compare our Kame-Kame Hame Has?
52
00:02:53,110 --> 00:02:55,400
yume no dekasa de hariau kai?
53
00:02:53,110 --> 00:02:55,400
Shall we compare the size of our dreams?
54
00:02:55,400 --> 00:03:02,320
VS. mirai wa kyōgaku no spectacle
55
00:02:55,400 --> 00:03:02,320
VS. — The future is a shocking spectacle...
56
00:03:02,320 --> 00:03:03,910
kū-zen-zetsu-go!
57
00:03:02,320 --> 00:03:03,910
The greatest of all time!
58
00:03:07,120 --> 00:03:17,010
You're Calling This Uncool?!
59
00:03:07,120 --> 00:03:17,010
The Fusion Pose Training!
60
00:03:23,020 --> 00:03:24,890
Dad!
61
00:03:25,580 --> 00:03:25,970
Gokū!
62
00:03:26,450 --> 00:03:28,950
You were amazing, Dad!
63
00:03:29,780 --> 00:03:31,280
Are you okay, Gokū?
64
00:03:32,310 --> 00:03:32,310
Yeah!
65
00:03:32,850 --> 00:03:35,960
Trunks is apparently heading back here and all.
66
00:03:35,960 --> 00:03:38,070
So I guess we're safe for now, right?
67
00:03:38,790 --> 00:03:40,190
For now.
68
00:03:40,190 --> 00:03:45,010
Even if Metro West is destroyed, as long as we
have the Dragon Radar, we can bring it back.
69
00:03:45,940 --> 00:03:47,360
The dead people, too.
70
00:04:29,990 --> 00:04:33,260
Yahoo! Yahoo, yahoo, yahoo!
71
00:04:33,260 --> 00:04:35,710
Yay, yay! Yay, yay! Go, go!
72
00:04:36,770 --> 00:04:38,420
What's the matter, Dad?
73
00:04:38,880 --> 00:04:40,750
H-Hey, Gokū... Gokū...!
74
00:04:41,460 --> 00:04:43,510
Boo has gone and done it!
75
00:04:45,270 --> 00:04:46,290
He killed Bobbidi!
76
00:04:47,100 --> 00:04:47,760
What did you say?!
77
00:04:49,120 --> 00:04:52,770
N-Now that you mention it, Bobbidi's ki is gone.
78
00:04:52,770 --> 00:04:55,690
I had a feelin' he was gonna do that soon enough.
79
00:04:55,690 --> 00:04:56,690
He really went ahead and did it.
80
00:04:57,100 --> 00:05:01,280
S-So that means that there's no one left to order Boo around.
81
00:05:01,870 --> 00:05:06,830
It could be that Majin Boo will now stand down quietly...
82
00:05:06,830 --> 00:05:10,120
Then, that means that peace will return to Earth, right?!
83
00:05:11,840 --> 00:05:13,440
I wonder...
84
00:05:15,910 --> 00:05:17,080
That'd be nice, but...
85
00:05:17,790 --> 00:05:19,640
Don't do anythin', just wait!
86
00:05:20,860 --> 00:05:23,350
Stop killin' people for no reason!
87
00:05:23,350 --> 00:05:26,100
Two days. Just two days! That's okay, ain't it?
88
00:05:26,100 --> 00:05:27,840
Are those guys strong?
89
00:05:27,840 --> 00:05:29,220
Of course they are!
90
00:05:37,270 --> 00:05:40,600
Yay, yay! Yahoo! Oh boy, oh boy!!
91
00:05:45,740 --> 00:05:50,070
Yay, yay! Where should I start destroying now?
92
00:05:50,070 --> 00:05:52,050
Over there! Over there!
93
00:05:54,000 --> 00:05:57,790
Over there! Over there! Oh boy, oh boy!
94
00:06:05,550 --> 00:06:06,800
I-Isn't that...?!
95
00:07:11,660 --> 00:07:12,760
Ready...
96
00:07:24,920 --> 00:07:25,620
Go!
97
00:07:47,960 --> 00:07:49,440
S-Spare me!
98
00:07:50,600 --> 00:07:52,950
Please! Don't kill me!
99
00:07:55,410 --> 00:07:57,680
Do you think I look cool?
100
00:07:57,670 --> 00:07:59,950
Y-You look cool! Really...!
101
00:08:00,640 --> 00:08:02,250
Well then, let's smooch!
102
00:08:04,920 --> 00:08:06,330
You lied to me, huh?!
103
00:08:16,480 --> 00:08:20,780
I get it. Earth women like this kind of man. Okay!
104
00:08:24,100 --> 00:08:24,730
How's this?
105
00:08:24,730 --> 00:08:25,820
Let's smooch!
106
00:08:27,160 --> 00:08:31,530
No! No, no, no! Hell no!
107
00:08:31,980 --> 00:08:34,070
You a selfish woman!
108
00:08:35,030 --> 00:08:37,530
You turn into a caramel!
109
00:08:43,730 --> 00:08:47,130
Now then, gonna be boring until those strong guys come, so...
110
00:09:06,530 --> 00:09:09,310
I'll play around by eliminating all Earthlings!
111
00:09:14,070 --> 00:09:16,320
H-How awful!
112
00:09:16,320 --> 00:09:18,820
Perhaps we were too optimistic.
113
00:09:19,530 --> 00:09:23,600
Now that he's all by himself,
Majin Boo's having fun destroying cities.
114
00:09:23,600 --> 00:09:24,580
He's pretty nasty about that.
115
00:09:25,040 --> 00:09:31,210
Damn! If that rat felt like it, he could wipe out the
whole Earth in an instant, everything here included!
116
00:09:31,590 --> 00:09:32,730
It's fine.
117
00:09:32,730 --> 00:09:35,640
He ain't gonna destroy the whole Earth at once, I don't think.
118
00:09:36,720 --> 00:09:42,270
When I told Boo that in two days, someone even
stronger than me was gonna fight him, he seemed happy.
119
00:09:43,070 --> 00:09:46,470
For the next two days, at least, you'll be okay here.
120
00:09:46,470 --> 00:09:49,020
I feel sorry for the Earthlings down in the lower realm, though.
121
00:09:49,020 --> 00:09:52,190
Well, in any case, we'll return everything back to
normal with the Dragon Balls, so everything will be fine!
122
00:09:52,190 --> 00:09:57,860
Which means that no matter what, we have to
get those two to master Fusion in two days.
123
00:09:59,520 --> 00:10:00,740
That's what it means.
124
00:10:00,740 --> 00:10:03,620
I gotta teach 'em quick. I've only got...
125
00:10:06,130 --> 00:10:07,330
...less than an hour left!
126
00:10:07,330 --> 00:10:09,100
O-One hour?!
127
00:10:09,100 --> 00:10:13,250
That can't be right! You should have more time than that!
128
00:10:13,700 --> 00:10:17,260
Can we learn this Fusion technique in just an hour?
129
00:10:17,740 --> 00:10:21,170
That Super Saiyan 3 thing I did earlier?
130
00:10:21,170 --> 00:10:23,470
It's a technique I can only use in the afterlife.
131
00:10:23,980 --> 00:10:30,130
Here in this world, where you have time, it uses up
too much energy, and all at once, it gets me tired out.
132
00:10:30,130 --> 00:10:33,360
Is that it? So that's why you're so short of breath, Gokū.
133
00:10:33,360 --> 00:10:37,570
In that case, ask Dende to have him replenish your energy!
134
00:10:37,990 --> 00:10:42,270
No. This is somethin' I gotta go back to the afterlife for.
135
00:10:44,520 --> 00:10:46,500
Your remaining time...
136
00:10:46,500 --> 00:10:48,340
...is down to 30 minutes.
137
00:10:49,020 --> 00:10:51,960
You better start getting ready to go back, Gokū.
138
00:10:52,360 --> 00:10:57,670
Fortuneteller Baba! Only 30 minutes? Is that all I got left?!
139
00:10:58,320 --> 00:11:00,340
That's right, unfortunately…
140
00:11:00,900 --> 00:11:04,290
Damn! Get back here fast, Trunks!
141
00:11:55,230 --> 00:11:57,110
Are you all right, Gohan-san?
142
00:12:04,190 --> 00:12:06,620
It is utterly unbelievable!
143
00:12:06,620 --> 00:12:09,260
For him to be able to swing around the same Z-Sword...
144
00:12:09,260 --> 00:12:12,960
...that generations of Kaiōshin found
unmanageable, in this short a time...!
145
00:12:12,960 --> 00:12:15,630
Just as I anticipated.
146
00:12:15,630 --> 00:12:18,210
Knowing Gohan-san, he's sure to be able to defeat Majin Boo.
147
00:12:29,360 --> 00:12:32,480
Gohan-san, how about you take a short break for the time being?
148
00:12:32,480 --> 00:12:34,840
You're doing very well! Better than I'd imagined!
149
00:12:34,840 --> 00:12:36,820
No, I still have much to do!
150
00:12:42,810 --> 00:12:46,810
Dad kept on training, even in the afterlife.
151
00:12:46,810 --> 00:12:48,440
Even if just a little bit...
152
00:12:48,440 --> 00:12:51,120
Even if just a little bit, I have to be like him!
153
00:12:53,270 --> 00:12:56,240
After all, Majin Boo's still alive!
154
00:13:08,830 --> 00:13:11,850
Gokū, there's something I want to ask now, while I can.
155
00:13:12,970 --> 00:13:13,810
What's that?
156
00:13:14,450 --> 00:13:22,010
With that Super Saiyan 3—If you had gone all-out,
you could have defeated Boo, couldn't you have?
157
00:13:22,010 --> 00:13:23,030
How about it? Am I wrong?
158
00:13:23,840 --> 00:13:25,460
Eh. I don't know.
159
00:13:25,460 --> 00:13:28,610
Majin Boo's strength is just unreal.
160
00:13:29,260 --> 00:13:31,820
I don't think I could've beaten him.
161
00:13:32,830 --> 00:13:33,960
Probably?
162
00:13:33,960 --> 00:13:38,750
But this was you—why didn't you try holding out until the end?
163
00:13:38,750 --> 00:13:40,830
Does it have something to do with that energy thing?
164
00:13:40,830 --> 00:13:41,930
No...
165
00:13:45,580 --> 00:13:48,560
I'm a person who ain't even really supposed to be here.
166
00:13:49,980 --> 00:13:51,510
I shouldn't be the one to do it.
167
00:13:52,010 --> 00:13:54,900
This is a thing that the living ought to do something to solve.
168
00:13:54,900 --> 00:14:00,810
Even if I were to beat 'im, some other outrageous
guy's gonna appear at some time, right?
169
00:14:01,950 --> 00:14:04,010
It's a dangerous risk to take...
170
00:14:05,140 --> 00:14:09,660
But looking at those two ultra-prodigy
squirts, I decided to try takin' that risk.
171
00:14:09,660 --> 00:14:13,750
You're betting the future of Earth on Goten and Trunks?
172
00:14:13,750 --> 00:14:16,860
Yeah. Doin' it this way is more promisin'.
173
00:14:19,010 --> 00:14:21,170
You really are something!
174
00:14:26,860 --> 00:14:29,190
It's too bad about Gohan.
175
00:14:30,680 --> 00:14:34,090
Say, when you go back to the afterlife, tell him I send my regards.
176
00:14:34,090 --> 00:14:40,620
I think the most regrettable thing about
him dyin' is that he can't see you.
177
00:14:40,620 --> 00:14:43,950
He adored you, after all...
178
00:14:48,520 --> 00:14:51,010
Hey! Trunks is back!
179
00:14:52,630 --> 00:14:55,400
Welcome back, Trunks! Well done!
180
00:14:55,400 --> 00:14:57,120
I'm back!
181
00:14:57,910 --> 00:15:01,750
I brought it with me! This is the Dragon Radar, right?
182
00:15:01,750 --> 00:15:02,210
All right!
183
00:15:06,120 --> 00:15:08,180
This is it! This is it! As long as we have this,
184
00:15:08,180 --> 00:15:11,720
we can return the cities back the way they
were, and bring everyone who died back to life!
185
00:15:12,290 --> 00:15:16,060
Uncle, you're amazingly strong! You
might even be stronger than Dad!
186
00:15:17,180 --> 00:15:18,710
That ain't so!
187
00:15:19,780 --> 00:15:21,070
Not your dad...
188
00:15:21,070 --> 00:15:25,360
Dad, you said you were unconscious,
so we thought maybe you were weak!
189
00:15:34,200 --> 00:15:37,580
Goten! Trunks! The Fusion training continues now!
190
00:15:37,580 --> 00:15:38,240
Right!
191
00:15:39,020 --> 00:15:41,360
I only have a little bit of time left now.
192
00:15:42,210 --> 00:15:45,660
Unless you guys are all fired up,
it really is the end of the Earth.
193
00:15:45,660 --> 00:15:46,280
Understood?
194
00:15:46,280 --> 00:15:47,460
Yes, sir!
195
00:15:47,910 --> 00:15:50,410
Huh, they're a lot more submissive than before.
196
00:15:50,410 --> 00:15:54,060
Looks like Super Saiyan 3 Super Saiyan 3
helped your relationship with them as well.
197
00:15:56,060 --> 00:15:57,840
Okay, here goes!
198
00:15:57,840 --> 00:16:00,670
Let's do over from where you were matching your ki together.
199
00:16:00,670 --> 00:16:01,760
Right!
200
00:16:06,760 --> 00:16:08,080
He's here, he's here!
201
00:16:08,080 --> 00:16:12,470
I have spotted Majin Boo, altitude 3000 metres, at point SX-39.
202
00:16:12,470 --> 00:16:13,940
He's casually flying southwest.
203
00:16:18,450 --> 00:16:20,250
He's coming this way!
204
00:16:20,250 --> 00:16:23,460
Looks like fun! Let's play, you!
205
00:16:26,670 --> 00:16:29,210
It's okay now. We got away cleanly…
206
00:16:36,200 --> 00:16:37,350
That's kinda itchy!
207
00:16:49,390 --> 00:16:51,430
Help!
208
00:17:01,990 --> 00:17:04,020
That wasn't very fun.
209
00:17:12,120 --> 00:17:12,920
I-Incredible!
210
00:17:12,920 --> 00:17:16,750
To think those two half-pints could raise their ki this much...!
211
00:17:19,850 --> 00:17:21,350
Hang in there, Trunks!
212
00:17:26,880 --> 00:17:27,520
All right!
213
00:17:27,890 --> 00:17:29,020
That's about the same.
214
00:17:29,020 --> 00:17:31,210
This is what it feels like to fit your ki together.
215
00:17:31,210 --> 00:17:33,190
Practise it well afterwards.
216
00:17:33,190 --> 00:17:36,710
Are you okay, Gokū? It looks like this is pretty hard on you.
217
00:17:36,710 --> 00:17:39,040
I'm all right. I'm all right!
218
00:17:39,040 --> 00:17:41,370
It's only for a little bit longer. This ain't anythin'!
219
00:17:42,000 --> 00:17:48,750
Does it use that much of his vitality to become
Super Saiyan 3 here in the lower realm?
220
00:17:49,760 --> 00:17:50,760
N-Now listen.
221
00:17:50,760 --> 00:17:55,210
In order for you to reach Fusion,
the real hard part starts now.
222
00:17:55,210 --> 00:17:55,970
Right!
223
00:17:56,860 --> 00:17:58,870
Once you've got your ki to be exactly the same,
224
00:17:59,500 --> 00:18:04,320
if the two of you can also perform the Fusion Pose
together exactly the same, your Fusion will be complete!
225
00:18:05,190 --> 00:18:09,970
I'm gonna show you the pose, so you two learn it well! Got that?
226
00:18:09,970 --> 00:18:10,940
Yes!
227
00:18:11,880 --> 00:18:14,810
First, you two will stand with a
certain degree of space between you.
228
00:18:16,090 --> 00:18:19,860
Then, do this! Be careful about the angle of your arms!
229
00:18:19,860 --> 00:18:24,220
'Fu—' As you twist your arms, you move towards each other.
230
00:18:24,220 --> 00:18:26,290
At this time, you move your feet three steps' worth.
231
00:18:26,910 --> 00:18:27,750
'—sion!'
232
00:18:27,750 --> 00:18:30,610
Clench your fists! Carefully watch the angle of your legs!
233
00:18:30,610 --> 00:18:31,820
'Ha!!'
234
00:18:31,820 --> 00:18:33,970
Then you put your fingers together like this!
235
00:18:33,970 --> 00:18:36,420
Again, carefully watch the angle of your legs!
236
00:18:36,420 --> 00:18:39,290
Stretch your outer leg as far as you can!
237
00:18:41,050 --> 00:18:43,480
What do we do?! That looks so uncool!
238
00:18:44,950 --> 00:18:46,890
Okay, you guys try it now!
239
00:18:46,890 --> 00:18:47,850
Right!
240
00:18:48,790 --> 00:18:52,740
Now then, both of you do that pose, and make it symmetrical.
241
00:18:52,740 --> 00:18:55,070
Got it? Okay, give it a try!
242
00:18:57,830 --> 00:18:58,340
What's wrong?
243
00:19:00,480 --> 00:19:03,740
What does symmetrical mean?
244
00:19:03,740 --> 00:19:08,890
Um, how can I explain?
245
00:19:14,000 --> 00:19:17,260
All right! Me and Piccolo will try doing it for you, so watch closely!
246
00:19:19,680 --> 00:19:20,930
I will?!
247
00:19:27,300 --> 00:19:29,770
Ready? Watch carefully!
248
00:19:29,770 --> 00:19:32,060
Like this, as if being reflected in a mirror...
249
00:19:32,060 --> 00:19:34,180
Both of you move opposite each other.
250
00:19:34,910 --> 00:19:35,820
'Fu—'
251
00:19:37,480 --> 00:19:37,900
'—sion!'
252
00:19:39,400 --> 00:19:39,840
'Ha!!'
253
00:19:48,340 --> 00:19:49,780
W-What is this?
254
00:19:49,780 --> 00:19:53,040
They said they were training, but is this dance training?
255
00:19:53,040 --> 00:19:56,640
Are they really going to be able to defeat Majin Boo like that?
256
00:20:01,410 --> 00:20:03,790
All right! Trunks! Goten! You do it!
257
00:20:03,790 --> 00:20:04,750
Right!
258
00:20:06,430 --> 00:20:12,060
Gokū, you said you wanted to try doing this with Vegeta…
259
00:20:12,060 --> 00:20:17,100
But even if he were still alive, I don't
think he would have done this with you.
260
00:20:17,100 --> 00:20:18,390
Why not?
261
00:20:18,390 --> 00:20:19,940
How come?
262
00:20:19,940 --> 00:20:23,070
Uh... n-never mind.
263
00:20:24,120 --> 00:20:25,380
Hey, hey!
264
00:20:25,380 --> 00:20:26,280
Like this?
265
00:20:26,610 --> 00:20:31,670
Right, right! Huh? Goten, the angle of your arms is a bit low.
266
00:20:31,670 --> 00:20:33,670
Raise them higher.
267
00:20:34,000 --> 00:20:35,920
Right! Now, three steps to the side...
268
00:20:36,320 --> 00:20:38,470
Fu—
269
00:20:38,470 --> 00:20:39,750
—sion!
270
00:20:42,010 --> 00:20:42,920
Ha!
271
00:20:42,920 --> 00:20:45,340
- Hey, hold on, more this way, this way!
- Huh? Come a bit closer, a bit closer!
272
00:20:45,810 --> 00:20:47,320
Oh, geez…
273
00:20:48,670 --> 00:20:51,890
All right! Well then, let's try it a little slower.
274
00:20:51,890 --> 00:20:52,800
Right!
275
00:21:03,150 --> 00:21:05,570
Oh boy! Oh boy! Oh boy!
276
00:21:10,470 --> 00:21:13,550
Without anyone to control him, he's become even more violent!
277
00:21:13,550 --> 00:21:15,690
Boo goes on a rampage!
278
00:21:15,690 --> 00:21:19,330
Hurry, Gokū! There isn't any time!
279
00:21:19,330 --> 00:21:25,050
Initiate Trunks and Goten to the ways
of this new finishing technique, Fusion!
280
00:21:53,040 --> 00:21:56,040
hadaka no mama de ii
281
00:21:53,040 --> 00:21:56,040
Why don't we just stay naked?
282
00:21:56,370 --> 00:21:59,880
kodomo-mitai yume ga mitai
283
00:21:56,370 --> 00:21:59,880
Seeking dreams just like children
284
00:21:59,880 --> 00:22:02,960
oto ni awashite
285
00:21:59,880 --> 00:22:02,960
I'm gonna sing along
286
00:22:03,300 --> 00:22:06,630
utau kara kimi mo dō?
287
00:22:03,300 --> 00:22:06,630
So why don't you try?
288
00:22:06,880 --> 00:22:09,890
kanashimu yori waratte'tai yo
289
00:22:06,880 --> 00:22:09,890
I'd rather smile than be sad
290
00:22:10,220 --> 00:22:13,310
korogatteiku fuantei na michi o
291
00:22:10,220 --> 00:22:13,310
Let the bumpy roads just roll by
292
00:22:13,680 --> 00:22:16,770
tatakau yori tanoshindemiyō
293
00:22:13,680 --> 00:22:16,770
I'd rather have fun than fight
294
00:22:17,230 --> 00:22:20,100
tadayotte'ru fuantei na hibi o
295
00:22:17,230 --> 00:22:20,100
Let the unsteady days just float by
296
00:22:21,730 --> 00:22:25,230
kibō no nami ni notte
297
00:22:21,730 --> 00:22:25,230
Set off on the waves of hope
298
00:22:25,480 --> 00:22:28,820
hora mae o muite
299
00:22:25,480 --> 00:22:28,820
Always keep looking ahead
300
00:22:29,030 --> 00:22:30,740
yattekanakucha
301
00:22:29,030 --> 00:22:30,740
Just give it a try
302
00:22:40,660 --> 00:22:42,620
Yo! It's me, Gokū!
303
00:22:42,620 --> 00:22:46,160
I used so much energy by becoming Super Saiyan 3...
304
00:22:46,160 --> 00:22:49,010
Trunks, Goten, make sure you keep practising Fusion!
305
00:22:49,420 --> 00:22:51,090
It's up to you two to defeat Majin Boo!
306
00:22:51,420 --> 00:22:55,010
Gokū! It's almost time for you to head back to the afterlife!
307
00:22:55,010 --> 00:22:56,890
Next time on Dragon Ball Kai:
308
00:22:56,890 --> 00:23:00,440
Bye-Bye, Everybody!!
Son Gokū Returns to the Afterlife
309
00:23:00,780 --> 00:23:03,610
We've got to work hard to fill Father's place!
23617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.