All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Anime Time] Dragon Ball Z Kai - 128.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,920 A Baaro Release http://baaro.buric.co/ Subtitle Adaptation: Licca Additional Translation & TLC: bluesun Timing & Encoding: Licca Typesetting: Puto & Licca Editing: Puto 2 00:00:06,800 --> 00:00:12,110 In order to block Majin Boo from heading to Metro West and destroying it, 3 00:00:12,140 --> 00:00:15,810 Gokū turned into a Super Saiyan 3. 4 00:00:15,810 --> 00:00:19,490 Trunks's ki still ain't moved! What are you doin', Trunks?! 5 00:00:22,580 --> 00:00:23,800 It's here! It's here! 6 00:00:23,800 --> 00:00:28,250 My! That's terrific! Now, won't you enjoy some snacks...? 7 00:00:28,590 --> 00:00:32,290 There isn't time for that! I'm in a hurry, so...! 8 00:00:33,060 --> 00:00:35,420 Trunks' ki started movin'! 9 00:00:35,420 --> 00:00:39,740 He found the Dragon Radar and started movin' away from Metro West! 10 00:00:39,740 --> 00:00:42,810 All right! My work here is done! 11 00:00:48,340 --> 00:00:50,890 Hey, why'd you go back to normal? 12 00:00:50,890 --> 00:00:54,500 It's fun fighting you! Let's do some more! 13 00:00:54,500 --> 00:00:56,180 See you later! 14 00:01:00,090 --> 00:01:02,110 You let him get away, didn't you?! 15 00:01:02,110 --> 00:01:05,920 It's your fault for dilly-dallying around! You dimwit! 16 00:01:05,920 --> 00:01:12,380 Hey! Didn't you hear me?! You idiot! Get going now! Tubby! 17 00:01:15,440 --> 00:01:16,670 Bobbidi-sama? 18 00:01:16,670 --> 00:01:19,090 I had good idea. 19 00:01:19,090 --> 00:01:23,400 What?! A good idea? An idiot like you? 20 00:01:23,400 --> 00:01:26,890 I doubt it's anything too great, but go ahead and tell me! 21 00:01:30,310 --> 00:01:33,160 I learn a lot from you. 22 00:01:33,160 --> 00:01:34,860 Now I don't need you anymore. 23 00:01:35,740 --> 00:01:36,950 Die, fool! 24 00:01:51,710 --> 00:01:54,210 kame kame hame ha kuraberu kai? 25 00:01:51,710 --> 00:01:54,210 Shall we compare our Kame-Kame Hame Has? 26 00:01:54,210 --> 00:01:56,590 yume no dekasa de hariau kai? 27 00:01:54,210 --> 00:01:56,590 Shall we compare the size of our dreams? 28 00:01:56,590 --> 00:02:03,890 VS. saikyō no rival wa jibun 29 00:01:56,590 --> 00:02:03,890 VS. — Your greatest rival is yourself 30 00:02:04,770 --> 00:02:10,020 dōmyaku o hashiru chi ga hi e to tagiri 31 00:02:04,770 --> 00:02:10,020 Boil the blood running through your veins into fire 32 00:02:10,020 --> 00:02:13,610 kōfun mo power mo max 33 00:02:10,020 --> 00:02:13,610 Take your excitement and power to the max! 34 00:02:15,230 --> 00:02:20,610 sabitsuita mirai kojiakeraretara 35 00:02:15,230 --> 00:02:20,610 If I force open the rusted door to the future 36 00:02:20,610 --> 00:02:25,240 rekishi yo ‘kiseki’ to yobe 37 00:02:20,610 --> 00:02:25,240 Then history will call it a miracle! 38 00:02:26,660 --> 00:02:31,960 kizutsuku tabi tsuyoku nareta 39 00:02:26,660 --> 00:02:31,960 Every time I get hurt, I get back up stronger 40 00:02:31,960 --> 00:02:39,840 dakara yasashisa wa yowasa ja nai 41 00:02:31,960 --> 00:02:39,840 My kindness doesn't mean that I'm weak 42 00:02:39,840 --> 00:02:42,300 genkai-kun o funzuke jump! 43 00:02:39,840 --> 00:02:42,300 Step on my cute little limits and jump! 44 00:02:42,300 --> 00:02:44,680 zetsubō-chan mo hug-shite dance! 45 00:02:42,300 --> 00:02:44,680 Give my sweet little despair a hug and dance! 46 00:02:44,680 --> 00:02:47,600 gorgeous! fukkatsu wa 47 00:02:44,680 --> 00:02:47,600 My gorgeous revival... 48 00:02:47,600 --> 00:02:50,270 Dragon Ball ni onegai! 49 00:02:47,600 --> 00:02:50,270 ...will be left up to the Dragon Balls! 50 00:02:50,270 --> 00:02:53,110 kame kame hame ha kuraberu kai? 51 00:02:50,270 --> 00:02:53,110 Shall we compare our Kame-Kame Hame Has? 52 00:02:53,110 --> 00:02:55,400 yume no dekasa de hariau kai? 53 00:02:53,110 --> 00:02:55,400 Shall we compare the size of our dreams? 54 00:02:55,400 --> 00:03:02,320 VS. mirai wa kyōgaku no spectacle 55 00:02:55,400 --> 00:03:02,320 VS. — The future is a shocking spectacle... 56 00:03:02,320 --> 00:03:03,910 kū-zen-zetsu-go! 57 00:03:02,320 --> 00:03:03,910 The greatest of all time! 58 00:03:07,120 --> 00:03:17,010 You're Calling This Uncool?! 59 00:03:07,120 --> 00:03:17,010 The Fusion Pose Training! 60 00:03:23,020 --> 00:03:24,890 Dad! 61 00:03:25,580 --> 00:03:25,970 Gokū! 62 00:03:26,450 --> 00:03:28,950 You were amazing, Dad! 63 00:03:29,780 --> 00:03:31,280 Are you okay, Gokū? 64 00:03:32,310 --> 00:03:32,310 Yeah! 65 00:03:32,850 --> 00:03:35,960 Trunks is apparently heading back here and all. 66 00:03:35,960 --> 00:03:38,070 So I guess we're safe for now, right? 67 00:03:38,790 --> 00:03:40,190 For now. 68 00:03:40,190 --> 00:03:45,010 Even if Metro West is destroyed, as long as we have the Dragon Radar, we can bring it back. 69 00:03:45,940 --> 00:03:47,360 The dead people, too. 70 00:04:29,990 --> 00:04:33,260 Yahoo! Yahoo, yahoo, yahoo! 71 00:04:33,260 --> 00:04:35,710 Yay, yay! Yay, yay! Go, go! 72 00:04:36,770 --> 00:04:38,420 What's the matter, Dad? 73 00:04:38,880 --> 00:04:40,750 H-Hey, Gokū... Gokū...! 74 00:04:41,460 --> 00:04:43,510 Boo has gone and done it! 75 00:04:45,270 --> 00:04:46,290 He killed Bobbidi! 76 00:04:47,100 --> 00:04:47,760 What did you say?! 77 00:04:49,120 --> 00:04:52,770 N-Now that you mention it, Bobbidi's ki is gone. 78 00:04:52,770 --> 00:04:55,690 I had a feelin' he was gonna do that soon enough. 79 00:04:55,690 --> 00:04:56,690 He really went ahead and did it. 80 00:04:57,100 --> 00:05:01,280 S-So that means that there's no one left to order Boo around. 81 00:05:01,870 --> 00:05:06,830 It could be that Majin Boo will now stand down quietly... 82 00:05:06,830 --> 00:05:10,120 Then, that means that peace will return to Earth, right?! 83 00:05:11,840 --> 00:05:13,440 I wonder... 84 00:05:15,910 --> 00:05:17,080 That'd be nice, but... 85 00:05:17,790 --> 00:05:19,640 Don't do anythin', just wait! 86 00:05:20,860 --> 00:05:23,350 Stop killin' people for no reason! 87 00:05:23,350 --> 00:05:26,100 Two days. Just two days! That's okay, ain't it? 88 00:05:26,100 --> 00:05:27,840 Are those guys strong? 89 00:05:27,840 --> 00:05:29,220 Of course they are! 90 00:05:37,270 --> 00:05:40,600 Yay, yay! Yahoo! Oh boy, oh boy!! 91 00:05:45,740 --> 00:05:50,070 Yay, yay! Where should I start destroying now? 92 00:05:50,070 --> 00:05:52,050 Over there! Over there! 93 00:05:54,000 --> 00:05:57,790 Over there! Over there! Oh boy, oh boy! 94 00:06:05,550 --> 00:06:06,800 I-Isn't that...?! 95 00:07:11,660 --> 00:07:12,760 Ready... 96 00:07:24,920 --> 00:07:25,620 Go! 97 00:07:47,960 --> 00:07:49,440 S-Spare me! 98 00:07:50,600 --> 00:07:52,950 Please! Don't kill me! 99 00:07:55,410 --> 00:07:57,680 Do you think I look cool? 100 00:07:57,670 --> 00:07:59,950 Y-You look cool! Really...! 101 00:08:00,640 --> 00:08:02,250 Well then, let's smooch! 102 00:08:04,920 --> 00:08:06,330 You lied to me, huh?! 103 00:08:16,480 --> 00:08:20,780 I get it. Earth women like this kind of man. Okay! 104 00:08:24,100 --> 00:08:24,730 How's this? 105 00:08:24,730 --> 00:08:25,820 Let's smooch! 106 00:08:27,160 --> 00:08:31,530 No! No, no, no! Hell no! 107 00:08:31,980 --> 00:08:34,070 You a selfish woman! 108 00:08:35,030 --> 00:08:37,530 You turn into a caramel! 109 00:08:43,730 --> 00:08:47,130 Now then, gonna be boring until those strong guys come, so... 110 00:09:06,530 --> 00:09:09,310 I'll play around by eliminating all Earthlings! 111 00:09:14,070 --> 00:09:16,320 H-How awful! 112 00:09:16,320 --> 00:09:18,820 Perhaps we were too optimistic. 113 00:09:19,530 --> 00:09:23,600 Now that he's all by himself, Majin Boo's having fun destroying cities. 114 00:09:23,600 --> 00:09:24,580 He's pretty nasty about that. 115 00:09:25,040 --> 00:09:31,210 Damn! If that rat felt like it, he could wipe out the whole Earth in an instant, everything here included! 116 00:09:31,590 --> 00:09:32,730 It's fine. 117 00:09:32,730 --> 00:09:35,640 He ain't gonna destroy the whole Earth at once, I don't think. 118 00:09:36,720 --> 00:09:42,270 When I told Boo that in two days, someone even stronger than me was gonna fight him, he seemed happy. 119 00:09:43,070 --> 00:09:46,470 For the next two days, at least, you'll be okay here. 120 00:09:46,470 --> 00:09:49,020 I feel sorry for the Earthlings down in the lower realm, though. 121 00:09:49,020 --> 00:09:52,190 Well, in any case, we'll return everything back to normal with the Dragon Balls, so everything will be fine! 122 00:09:52,190 --> 00:09:57,860 Which means that no matter what, we have to get those two to master Fusion in two days. 123 00:09:59,520 --> 00:10:00,740 That's what it means. 124 00:10:00,740 --> 00:10:03,620 I gotta teach 'em quick. I've only got... 125 00:10:06,130 --> 00:10:07,330 ...less than an hour left! 126 00:10:07,330 --> 00:10:09,100 O-One hour?! 127 00:10:09,100 --> 00:10:13,250 That can't be right! You should have more time than that! 128 00:10:13,700 --> 00:10:17,260 Can we learn this Fusion technique in just an hour? 129 00:10:17,740 --> 00:10:21,170 That Super Saiyan 3 thing I did earlier? 130 00:10:21,170 --> 00:10:23,470 It's a technique I can only use in the afterlife. 131 00:10:23,980 --> 00:10:30,130 Here in this world, where you have time, it uses up too much energy, and all at once, it gets me tired out. 132 00:10:30,130 --> 00:10:33,360 Is that it? So that's why you're so short of breath, Gokū. 133 00:10:33,360 --> 00:10:37,570 In that case, ask Dende to have him replenish your energy! 134 00:10:37,990 --> 00:10:42,270 No. This is somethin' I gotta go back to the afterlife for. 135 00:10:44,520 --> 00:10:46,500 Your remaining time... 136 00:10:46,500 --> 00:10:48,340 ...is down to 30 minutes. 137 00:10:49,020 --> 00:10:51,960 You better start getting ready to go back, Gokū. 138 00:10:52,360 --> 00:10:57,670 Fortuneteller Baba! Only 30 minutes? Is that all I got left?! 139 00:10:58,320 --> 00:11:00,340 That's right, unfortunately… 140 00:11:00,900 --> 00:11:04,290 Damn! Get back here fast, Trunks! 141 00:11:55,230 --> 00:11:57,110 Are you all right, Gohan-san? 142 00:12:04,190 --> 00:12:06,620 It is utterly unbelievable! 143 00:12:06,620 --> 00:12:09,260 For him to be able to swing around the same Z-Sword... 144 00:12:09,260 --> 00:12:12,960 ...that generations of Kaiōshin found unmanageable, in this short a time...! 145 00:12:12,960 --> 00:12:15,630 Just as I anticipated. 146 00:12:15,630 --> 00:12:18,210 Knowing Gohan-san, he's sure to be able to defeat Majin Boo. 147 00:12:29,360 --> 00:12:32,480 Gohan-san, how about you take a short break for the time being? 148 00:12:32,480 --> 00:12:34,840 You're doing very well! Better than I'd imagined! 149 00:12:34,840 --> 00:12:36,820 No, I still have much to do! 150 00:12:42,810 --> 00:12:46,810 Dad kept on training, even in the afterlife. 151 00:12:46,810 --> 00:12:48,440 Even if just a little bit... 152 00:12:48,440 --> 00:12:51,120 Even if just a little bit, I have to be like him! 153 00:12:53,270 --> 00:12:56,240 After all, Majin Boo's still alive! 154 00:13:08,830 --> 00:13:11,850 Gokū, there's something I want to ask now, while I can. 155 00:13:12,970 --> 00:13:13,810 What's that? 156 00:13:14,450 --> 00:13:22,010 With that Super Saiyan 3—If you had gone all-out, you could have defeated Boo, couldn't you have? 157 00:13:22,010 --> 00:13:23,030 How about it? Am I wrong? 158 00:13:23,840 --> 00:13:25,460 Eh. I don't know. 159 00:13:25,460 --> 00:13:28,610 Majin Boo's strength is just unreal. 160 00:13:29,260 --> 00:13:31,820 I don't think I could've beaten him. 161 00:13:32,830 --> 00:13:33,960 Probably? 162 00:13:33,960 --> 00:13:38,750 But this was you—why didn't you try holding out until the end? 163 00:13:38,750 --> 00:13:40,830 Does it have something to do with that energy thing? 164 00:13:40,830 --> 00:13:41,930 No... 165 00:13:45,580 --> 00:13:48,560 I'm a person who ain't even really supposed to be here. 166 00:13:49,980 --> 00:13:51,510 I shouldn't be the one to do it. 167 00:13:52,010 --> 00:13:54,900 This is a thing that the living ought to do something to solve. 168 00:13:54,900 --> 00:14:00,810 Even if I were to beat 'im, some other outrageous guy's gonna appear at some time, right? 169 00:14:01,950 --> 00:14:04,010 It's a dangerous risk to take... 170 00:14:05,140 --> 00:14:09,660 But looking at those two ultra-prodigy squirts, I decided to try takin' that risk. 171 00:14:09,660 --> 00:14:13,750 You're betting the future of Earth on Goten and Trunks? 172 00:14:13,750 --> 00:14:16,860 Yeah. Doin' it this way is more promisin'. 173 00:14:19,010 --> 00:14:21,170 You really are something! 174 00:14:26,860 --> 00:14:29,190 It's too bad about Gohan. 175 00:14:30,680 --> 00:14:34,090 Say, when you go back to the afterlife, tell him I send my regards. 176 00:14:34,090 --> 00:14:40,620 I think the most regrettable thing about him dyin' is that he can't see you. 177 00:14:40,620 --> 00:14:43,950 He adored you, after all... 178 00:14:48,520 --> 00:14:51,010 Hey! Trunks is back! 179 00:14:52,630 --> 00:14:55,400 Welcome back, Trunks! Well done! 180 00:14:55,400 --> 00:14:57,120 I'm back! 181 00:14:57,910 --> 00:15:01,750 I brought it with me! This is the Dragon Radar, right? 182 00:15:01,750 --> 00:15:02,210 All right! 183 00:15:06,120 --> 00:15:08,180 This is it! This is it! As long as we have this, 184 00:15:08,180 --> 00:15:11,720 we can return the cities back the way they were, and bring everyone who died back to life! 185 00:15:12,290 --> 00:15:16,060 Uncle, you're amazingly strong! You might even be stronger than Dad! 186 00:15:17,180 --> 00:15:18,710 That ain't so! 187 00:15:19,780 --> 00:15:21,070 Not your dad... 188 00:15:21,070 --> 00:15:25,360 Dad, you said you were unconscious, so we thought maybe you were weak! 189 00:15:34,200 --> 00:15:37,580 Goten! Trunks! The Fusion training continues now! 190 00:15:37,580 --> 00:15:38,240 Right! 191 00:15:39,020 --> 00:15:41,360 I only have a little bit of time left now. 192 00:15:42,210 --> 00:15:45,660 Unless you guys are all fired up, it really is the end of the Earth. 193 00:15:45,660 --> 00:15:46,280 Understood? 194 00:15:46,280 --> 00:15:47,460 Yes, sir! 195 00:15:47,910 --> 00:15:50,410 Huh, they're a lot more submissive than before. 196 00:15:50,410 --> 00:15:54,060 Looks like Super Saiyan 3 Super Saiyan 3 helped your relationship with them as well. 197 00:15:56,060 --> 00:15:57,840 Okay, here goes! 198 00:15:57,840 --> 00:16:00,670 Let's do over from where you were matching your ki together. 199 00:16:00,670 --> 00:16:01,760 Right! 200 00:16:06,760 --> 00:16:08,080 He's here, he's here! 201 00:16:08,080 --> 00:16:12,470 I have spotted Majin Boo, altitude 3000 metres, at point SX-39. 202 00:16:12,470 --> 00:16:13,940 He's casually flying southwest. 203 00:16:18,450 --> 00:16:20,250 He's coming this way! 204 00:16:20,250 --> 00:16:23,460 Looks like fun! Let's play, you! 205 00:16:26,670 --> 00:16:29,210 It's okay now. We got away cleanly… 206 00:16:36,200 --> 00:16:37,350 That's kinda itchy! 207 00:16:49,390 --> 00:16:51,430 Help! 208 00:17:01,990 --> 00:17:04,020 That wasn't very fun. 209 00:17:12,120 --> 00:17:12,920 I-Incredible! 210 00:17:12,920 --> 00:17:16,750 To think those two half-pints could raise their ki this much...! 211 00:17:19,850 --> 00:17:21,350 Hang in there, Trunks! 212 00:17:26,880 --> 00:17:27,520 All right! 213 00:17:27,890 --> 00:17:29,020 That's about the same. 214 00:17:29,020 --> 00:17:31,210 This is what it feels like to fit your ki together. 215 00:17:31,210 --> 00:17:33,190 Practise it well afterwards. 216 00:17:33,190 --> 00:17:36,710 Are you okay, Gokū? It looks like this is pretty hard on you. 217 00:17:36,710 --> 00:17:39,040 I'm all right. I'm all right! 218 00:17:39,040 --> 00:17:41,370 It's only for a little bit longer. This ain't anythin'! 219 00:17:42,000 --> 00:17:48,750 Does it use that much of his vitality to become Super Saiyan 3 here in the lower realm? 220 00:17:49,760 --> 00:17:50,760 N-Now listen. 221 00:17:50,760 --> 00:17:55,210 In order for you to reach Fusion, the real hard part starts now. 222 00:17:55,210 --> 00:17:55,970 Right! 223 00:17:56,860 --> 00:17:58,870 Once you've got your ki to be exactly the same, 224 00:17:59,500 --> 00:18:04,320 if the two of you can also perform the Fusion Pose together exactly the same, your Fusion will be complete! 225 00:18:05,190 --> 00:18:09,970 I'm gonna show you the pose, so you two learn it well! Got that? 226 00:18:09,970 --> 00:18:10,940 Yes! 227 00:18:11,880 --> 00:18:14,810 First, you two will stand with a certain degree of space between you. 228 00:18:16,090 --> 00:18:19,860 Then, do this! Be careful about the angle of your arms! 229 00:18:19,860 --> 00:18:24,220 'Fu—' As you twist your arms, you move towards each other. 230 00:18:24,220 --> 00:18:26,290 At this time, you move your feet three steps' worth. 231 00:18:26,910 --> 00:18:27,750 '—sion!' 232 00:18:27,750 --> 00:18:30,610 Clench your fists! Carefully watch the angle of your legs! 233 00:18:30,610 --> 00:18:31,820 'Ha!!' 234 00:18:31,820 --> 00:18:33,970 Then you put your fingers together like this! 235 00:18:33,970 --> 00:18:36,420 Again, carefully watch the angle of your legs! 236 00:18:36,420 --> 00:18:39,290 Stretch your outer leg as far as you can! 237 00:18:41,050 --> 00:18:43,480 What do we do?! That looks so uncool! 238 00:18:44,950 --> 00:18:46,890 Okay, you guys try it now! 239 00:18:46,890 --> 00:18:47,850 Right! 240 00:18:48,790 --> 00:18:52,740 Now then, both of you do that pose, and make it symmetrical. 241 00:18:52,740 --> 00:18:55,070 Got it? Okay, give it a try! 242 00:18:57,830 --> 00:18:58,340 What's wrong? 243 00:19:00,480 --> 00:19:03,740 What does symmetrical mean? 244 00:19:03,740 --> 00:19:08,890 Um, how can I explain? 245 00:19:14,000 --> 00:19:17,260 All right! Me and Piccolo will try doing it for you, so watch closely! 246 00:19:19,680 --> 00:19:20,930 I will?! 247 00:19:27,300 --> 00:19:29,770 Ready? Watch carefully! 248 00:19:29,770 --> 00:19:32,060 Like this, as if being reflected in a mirror... 249 00:19:32,060 --> 00:19:34,180 Both of you move opposite each other. 250 00:19:34,910 --> 00:19:35,820 'Fu—' 251 00:19:37,480 --> 00:19:37,900 '—sion!' 252 00:19:39,400 --> 00:19:39,840 'Ha!!' 253 00:19:48,340 --> 00:19:49,780 W-What is this? 254 00:19:49,780 --> 00:19:53,040 They said they were training, but is this dance training? 255 00:19:53,040 --> 00:19:56,640 Are they really going to be able to defeat Majin Boo like that? 256 00:20:01,410 --> 00:20:03,790 All right! Trunks! Goten! You do it! 257 00:20:03,790 --> 00:20:04,750 Right! 258 00:20:06,430 --> 00:20:12,060 Gokū, you said you wanted to try doing this with Vegeta… 259 00:20:12,060 --> 00:20:17,100 But even if he were still alive, I don't think he would have done this with you. 260 00:20:17,100 --> 00:20:18,390 Why not? 261 00:20:18,390 --> 00:20:19,940 How come? 262 00:20:19,940 --> 00:20:23,070 Uh... n-never mind. 263 00:20:24,120 --> 00:20:25,380 Hey, hey! 264 00:20:25,380 --> 00:20:26,280 Like this? 265 00:20:26,610 --> 00:20:31,670 Right, right! Huh? Goten, the angle of your arms is a bit low. 266 00:20:31,670 --> 00:20:33,670 Raise them higher. 267 00:20:34,000 --> 00:20:35,920 Right! Now, three steps to the side... 268 00:20:36,320 --> 00:20:38,470 Fu— 269 00:20:38,470 --> 00:20:39,750 —sion! 270 00:20:42,010 --> 00:20:42,920 Ha! 271 00:20:42,920 --> 00:20:45,340 - Hey, hold on, more this way, this way! - Huh? Come a bit closer, a bit closer! 272 00:20:45,810 --> 00:20:47,320 Oh, geez… 273 00:20:48,670 --> 00:20:51,890 All right! Well then, let's try it a little slower. 274 00:20:51,890 --> 00:20:52,800 Right! 275 00:21:03,150 --> 00:21:05,570 Oh boy! Oh boy! Oh boy! 276 00:21:10,470 --> 00:21:13,550 Without anyone to control him, he's become even more violent! 277 00:21:13,550 --> 00:21:15,690 Boo goes on a rampage! 278 00:21:15,690 --> 00:21:19,330 Hurry, Gokū! There isn't any time! 279 00:21:19,330 --> 00:21:25,050 Initiate Trunks and Goten to the ways of this new finishing technique, Fusion! 280 00:21:53,040 --> 00:21:56,040 hadaka no mama de ii 281 00:21:53,040 --> 00:21:56,040 Why don't we just stay naked? 282 00:21:56,370 --> 00:21:59,880 kodomo-mitai yume ga mitai 283 00:21:56,370 --> 00:21:59,880 Seeking dreams just like children 284 00:21:59,880 --> 00:22:02,960 oto ni awashite 285 00:21:59,880 --> 00:22:02,960 I'm gonna sing along 286 00:22:03,300 --> 00:22:06,630 utau kara kimi mo dō? 287 00:22:03,300 --> 00:22:06,630 So why don't you try? 288 00:22:06,880 --> 00:22:09,890 kanashimu yori waratte'tai yo 289 00:22:06,880 --> 00:22:09,890 I'd rather smile than be sad 290 00:22:10,220 --> 00:22:13,310 korogatteiku fuantei na michi o 291 00:22:10,220 --> 00:22:13,310 Let the bumpy roads just roll by 292 00:22:13,680 --> 00:22:16,770 tatakau yori tanoshindemiyō 293 00:22:13,680 --> 00:22:16,770 I'd rather have fun than fight 294 00:22:17,230 --> 00:22:20,100 tadayotte'ru fuantei na hibi o 295 00:22:17,230 --> 00:22:20,100 Let the unsteady days just float by 296 00:22:21,730 --> 00:22:25,230 kibō no nami ni notte 297 00:22:21,730 --> 00:22:25,230 Set off on the waves of hope 298 00:22:25,480 --> 00:22:28,820 hora mae o muite 299 00:22:25,480 --> 00:22:28,820 Always keep looking ahead 300 00:22:29,030 --> 00:22:30,740 yattekanakucha 301 00:22:29,030 --> 00:22:30,740 Just give it a try 302 00:22:40,660 --> 00:22:42,620 Yo! It's me, Gokū! 303 00:22:42,620 --> 00:22:46,160 I used so much energy by becoming Super Saiyan 3... 304 00:22:46,160 --> 00:22:49,010 Trunks, Goten, make sure you keep practising Fusion! 305 00:22:49,420 --> 00:22:51,090 It's up to you two to defeat Majin Boo! 306 00:22:51,420 --> 00:22:55,010 Gokū! It's almost time for you to head back to the afterlife! 307 00:22:55,010 --> 00:22:56,890 Next time on Dragon Ball Kai: 308 00:22:56,890 --> 00:23:00,440 Bye-Bye, Everybody!! Son Gokū Returns to the Afterlife 309 00:23:00,780 --> 00:23:03,610 We've got to work hard to fill Father's place! 23617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.