All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Anime Time] Dragon Ball Z Kai - 122.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,940 A Baaro Release http://baaro.buric.co/ Subtitle Adaptation: Licca Additional Translation & TLC: bluesun Timing & Encoding: Licca Typesetting: Puto & Licca Editing: Puto 2 00:00:08,230 --> 00:00:16,000 Vegeta readied himself to die, and spent his life in mere moments to assault Majin Boo. 3 00:00:16,000 --> 00:00:24,070 Also, Bobbidi was restored by Boo after being sliced in two by Piccolo, and let his rage run free. 4 00:00:25,210 --> 00:00:31,980 Elsewhere, Gokū had finally regained consciousness. 5 00:00:31,980 --> 00:00:35,510 I can feel Majin Boo's ki, but Vegeta's ki ain't there! 6 00:00:35,510 --> 00:00:38,760 Did he lose? 7 00:00:40,000 --> 00:00:41,640 I can't feel Gohan's ki either. 8 00:00:42,420 --> 00:00:44,250 Piccolo and Kuririn are alive. 9 00:00:44,250 --> 00:00:46,700 They must have been returned from stone back to normal. 10 00:00:46,700 --> 00:00:49,720 Those two might know what's goin' on! 11 00:00:50,550 --> 00:00:56,990 Will the Earth be turned into Hell itself by Majin Boo? 12 00:01:06,700 --> 00:01:09,200 kame kame hame ha kuraberu kai? 13 00:01:06,700 --> 00:01:09,200 Shall we compare our Kame-Kame Hame Has? 14 00:01:09,200 --> 00:01:11,580 yume no dekasa de hariau kai? 15 00:01:09,200 --> 00:01:11,580 Shall we compare the size of our dreams? 16 00:01:11,580 --> 00:01:18,880 VS. saikyō no rival wa jibun 17 00:01:11,580 --> 00:01:18,880 VS. — Your greatest rival is yourself 18 00:01:19,760 --> 00:01:25,010 dōmyaku o hashiru chi ga hi e to tagiri 19 00:01:19,760 --> 00:01:25,010 Boil the blood running through your veins into fire 20 00:01:25,010 --> 00:01:28,600 kōfun mo power mo max 21 00:01:25,010 --> 00:01:28,600 Take your excitement and power to the max! 22 00:01:30,230 --> 00:01:35,610 sabitsuita mirai kojiakeraretara 23 00:01:30,230 --> 00:01:35,610 If I force open the rusted door to the future 24 00:01:35,610 --> 00:01:40,240 rekishi yo ‘kiseki’ to yobe 25 00:01:35,610 --> 00:01:40,240 Then history will call it a miracle! 26 00:01:41,650 --> 00:01:46,950 kizutsuku tabi tsuyoku nareta 27 00:01:41,650 --> 00:01:46,950 Every time I get hurt, I get back up stronger 28 00:01:46,950 --> 00:01:54,830 dakara yasashisa wa yowasa ja nai 29 00:01:46,950 --> 00:01:54,830 My kindness doesn't mean that I'm weak 30 00:01:54,830 --> 00:01:57,290 genkai-kun o funzuke jump! 31 00:01:54,830 --> 00:01:57,290 Step on my cute little limits and jump! 32 00:01:57,290 --> 00:01:59,670 zetsubō-chan mo hug-shite dance! 33 00:01:57,290 --> 00:01:59,670 Give my sweet little despair a hug and dance! 34 00:01:59,670 --> 00:02:02,590 gorgeous! fukkatsu wa 35 00:01:59,670 --> 00:02:02,590 My gorgeous revival... 36 00:02:02,590 --> 00:02:05,260 Dragon Ball ni onegai! 37 00:02:02,590 --> 00:02:05,260 ...will be left up to the Dragon Balls! 38 00:02:05,260 --> 00:02:08,100 kame kame hame ha kuraberu kai? 39 00:02:05,260 --> 00:02:08,100 Shall we compare our Kame-Kame Hame Has? 40 00:02:08,100 --> 00:02:10,390 yume no dekasa de hariau kai? 41 00:02:08,100 --> 00:02:10,390 Shall we compare the size of our dreams? 42 00:02:10,390 --> 00:02:17,310 VS. mirai wa kyōgaku no spectacle 43 00:02:10,390 --> 00:02:17,310 VS. — The future is a shocking spectacle... 44 00:02:17,310 --> 00:02:18,900 kū-zen-zetsu-go! 45 00:02:17,310 --> 00:02:18,900 The greatest of all time! 46 00:02:22,180 --> 00:02:32,060 A Secret Plan to Defeat Boo 47 00:02:22,180 --> 00:02:32,060 It's Called Fusion! 48 00:02:46,180 --> 00:02:48,730 Where could Gohan and Goten have gone off to? 49 00:02:49,450 --> 00:02:55,500 Rather than these Dragon Ball things, shouldn't we first be searching for Gohan-kun and the others? 50 00:02:56,990 --> 00:02:58,260 Bulma-san? 51 00:02:58,260 --> 00:03:00,610 We checked there, but no-one was around, right? 52 00:03:01,060 --> 00:03:03,640 There's no way for us to look for them past that. 53 00:03:05,120 --> 00:03:09,650 It's not like I'm not worried about Vegeta and Trunks, either. 54 00:03:11,140 --> 00:03:14,210 Especially since Vegeta was acting so strangely. 55 00:03:14,660 --> 00:03:18,090 Gokū's with them, so I think they're okay. 56 00:03:18,090 --> 00:03:20,090 We've already gathered six of the Dragon Balls. 57 00:03:20,520 --> 00:03:22,130 Once we get the last one... 58 00:03:22,130 --> 00:03:27,300 Bulma-san, don't tell me you're thinkin' that Gohan and the others are already dead, are you? 59 00:03:27,300 --> 00:03:29,760 That we can have the Dragon Balls bring them back to life? 60 00:03:29,760 --> 00:03:31,390 No, that's not what I'm thinking... 61 00:03:32,060 --> 00:03:41,460 As long as we don't know where everyone is, I think that first we should bring back to life all those spectators that Vegeta killed. 62 00:03:41,460 --> 00:03:43,530 I... feel so sorry for them... 63 00:03:44,820 --> 00:03:47,220 Let's hurry up findin' the Dragon Balls then. 64 00:03:47,220 --> 00:03:49,590 Where's the last one at? 65 00:03:49,590 --> 00:03:50,720 Let's see... 66 00:03:53,900 --> 00:03:57,710 Can we really bring everyone back to life with these balls? 67 00:03:58,220 --> 00:04:01,630 If we ask Shenlong, he'll grant us any three wishes. 68 00:04:01,960 --> 00:04:04,840 Yumcha, just keep going straight for the last Dragon Ball! 69 00:04:05,480 --> 00:04:06,290 Roger. 70 00:04:15,920 --> 00:04:19,340 We've been expecting you. Are those two all right? 71 00:04:21,740 --> 00:04:23,650 Are injuries severe? 72 00:04:23,650 --> 00:04:27,450 They're not injured. Vegeta hit them just hard enough to knock them out, so it shouldn't be too serious. 73 00:04:27,450 --> 00:04:29,370 Let them sleep for a bit inside. 74 00:04:29,370 --> 00:04:31,670 That's easy enough. Popo? 75 00:04:31,670 --> 00:04:32,160 Got it. 76 00:04:42,470 --> 00:04:46,890 Majin Boo... A fearsome devil has come back to life. 77 00:04:48,020 --> 00:04:51,350 At this point now, those two are our only slim hope. 78 00:04:53,430 --> 00:04:56,520 Dende! Do you know what's happened to Gokū? 79 00:04:57,180 --> 00:05:00,230 Gokū-san was dead from the start, so you don't have to worry about him. 80 00:05:02,870 --> 00:05:04,130 I guess that's right, huh? 81 00:05:07,990 --> 00:05:11,510 However, Gokū-san seems to have taken great damage. 82 00:05:11,510 --> 00:05:13,620 What about Majin Boo and the mage Bobbidi? 83 00:05:13,620 --> 00:05:17,290 Their ki, filled with evil, grows greater and greater. 84 00:05:17,290 --> 00:05:19,680 And Gohan? 85 00:05:19,680 --> 00:05:21,960 Unfortunately, I cannot feel him. 86 00:05:22,330 --> 00:05:23,790 I see. 87 00:05:23,790 --> 00:05:26,550 Dende, can you feel Kaiōshin-sama's ki? 88 00:05:27,130 --> 00:05:29,390 Piccolo-san, you must be able to feel it too, right? 89 00:05:29,750 --> 00:05:34,020 Yeah. It's become weak, but I can definitely feel Kaiōshin-sama's ki. 90 00:05:34,020 --> 00:05:35,400 Yes. 91 00:05:35,400 --> 00:05:38,100 Piccolo-san, what's going to happen to the Earth now? 92 00:05:38,100 --> 00:05:42,520 If you, the God over the Earth, can't tell, what makes you think I'd be able to? 93 00:05:44,740 --> 00:05:45,650 Sorry... 94 00:05:45,980 --> 00:05:49,780 Even Kaiōshin-sama had this much difficulty against this enemy. 95 00:05:50,270 --> 00:05:53,290 You have to know that our chances of defeating them are very slim. 96 00:06:01,090 --> 00:06:03,380 I wonder what's going to happen now. 97 00:06:03,380 --> 00:06:06,170 Laid the two down to sleep. They fine soon. 98 00:06:06,750 --> 00:06:09,800 Can't fight if hungry. Meal is ready. Quickly! 99 00:06:12,230 --> 00:06:12,680 Be my guest. 100 00:06:17,140 --> 00:06:23,270 Kaiōshin-sama, is there nothing more I can do but stake everything on those two little ones? 101 00:06:54,700 --> 00:06:56,010 Hey! Majin Boo! 102 00:07:06,820 --> 00:07:09,800 B-Boo! W-Watch out! 103 00:07:14,090 --> 00:07:15,960 Stop! 104 00:07:17,160 --> 00:07:22,040 B-Boo! Do something! Do you want to get sealed up again?! 105 00:07:25,780 --> 00:07:26,700 What's that? 106 00:07:26,700 --> 00:07:27,710 Some event, probably. 107 00:07:33,490 --> 00:07:36,240 Yumcha, it's around here! What's under us? 108 00:07:36,240 --> 00:07:38,590 Looks like it's the island in the very middle of this lake. 109 00:07:38,590 --> 00:07:41,040 It's there, no doubt about it. Land there! 110 00:07:41,040 --> 00:07:41,720 Okay! 111 00:07:51,690 --> 00:07:54,030 Yumcha! Can't you land any better than that?! 112 00:07:54,700 --> 00:07:57,160 Sorry, sorry! This wasn't a very good place for it! 113 00:08:02,220 --> 00:08:05,560 This wasn't my fault! I just automatically slanted this way! 114 00:08:05,560 --> 00:08:07,750 If you want to complain, talk to Yumcha! 115 00:08:08,490 --> 00:08:09,950 Puff-puff-puff! 116 00:08:11,450 --> 00:08:13,160 Marshmallow-chan... 117 00:08:13,160 --> 00:08:15,390 Puff-puff! 118 00:08:19,890 --> 00:08:21,770 Why, you dirty old man! 119 00:08:32,190 --> 00:08:35,780 How long do you suppose until the two pee-wees wake up? 120 00:08:35,780 --> 00:08:38,280 Let's see, probably another hour or so. 121 00:08:40,200 --> 00:08:43,790 I can't stand this. Both Vegeta and Gohan are dead. 122 00:08:43,790 --> 00:08:45,450 I weep for them! 123 00:08:45,450 --> 00:08:46,750 This is terrible! 124 00:08:46,750 --> 00:08:49,000 We don't know what happened to Gokū, at all. 125 00:08:50,080 --> 00:08:55,470 Say, Dende—or rather, God, would it be okay if I brought everyone in my family here? 126 00:08:55,470 --> 00:09:00,200 I guess that would be wrong, huh? Us only choosing to save our own folks. 127 00:09:00,200 --> 00:09:01,170 What about that? 128 00:09:01,170 --> 00:09:03,770 You're God. Use your own judgement. 129 00:09:04,290 --> 00:09:06,180 I don't think I would mind. 130 00:09:06,180 --> 00:09:09,550 After all, it's thanks to you guys that the Earth's still here at all. 131 00:09:09,550 --> 00:09:10,440 It's the least I can do. 132 00:09:10,750 --> 00:09:12,800 Thank you! I'll go and call them now! 133 00:09:13,790 --> 00:09:15,160 T-That ki! It's...! 134 00:09:23,150 --> 00:09:23,830 Yo! 135 00:09:24,200 --> 00:09:25,990 Gokū! 136 00:09:31,650 --> 00:09:33,550 Then you survived?! 137 00:09:33,850 --> 00:09:37,010 More or less. I'm still dead, you know! 138 00:09:37,010 --> 00:09:40,300 I guess so! You still have the halo and all! 139 00:09:40,890 --> 00:09:43,660 Kuririn, I came to hear what happened. 140 00:09:43,660 --> 00:09:47,580 What happened yourself?! You're pretty banged up! 141 00:09:47,580 --> 00:09:50,150 I will heal you, Gokū-san! 142 00:09:50,150 --> 00:09:51,770 Yeah, Dende, if you would! 143 00:10:02,870 --> 00:10:08,460 Piccolo, now that Gokū's here, our hopes for defeating Majin Boo just went up, didn't they? 144 00:10:10,200 --> 00:10:19,050 Are there any means left for Gokū and the others to defeat Majin Boo? 145 00:10:38,540 --> 00:10:40,870 Here it is! 146 00:10:54,130 --> 00:10:55,590 Bulma! Hang in there! 147 00:10:55,930 --> 00:11:00,150 Isn't anyone going to help her? Auntie! Hang in there! 148 00:11:00,150 --> 00:11:03,390 Who is she calling Auntie? How rude! 149 00:11:09,480 --> 00:11:10,750 What are you doing?! 150 00:11:15,610 --> 00:11:16,320 Bulma! 151 00:11:29,160 --> 00:11:33,170 You jerk! You can't eat that! You jerk! 152 00:11:36,340 --> 00:11:39,780 Ah! Thief! Thief! Thief!! 153 00:11:41,340 --> 00:11:41,880 Take this! 154 00:11:48,100 --> 00:11:48,970 Gotcha! 155 00:11:55,150 --> 00:11:57,010 Yumcha, you have to take responsibility for this! 156 00:11:57,010 --> 00:11:58,320 Dive in after and chase it down! 157 00:11:58,860 --> 00:11:59,820 Right, right! 158 00:12:01,820 --> 00:12:03,580 Dive from up here?! 159 00:12:07,700 --> 00:12:10,040 This suit was kind of expensive, you know! 160 00:12:10,040 --> 00:12:11,910 You can always take it off! 161 00:12:13,010 --> 00:12:15,960 The trunks I'm wearing today are awful flashy though... 162 00:12:15,960 --> 00:12:18,040 Come on! It's getting away, you know! 163 00:12:20,620 --> 00:12:22,590 I think I've come down with a cold today...! 164 00:12:22,910 --> 00:12:23,880 #18? 165 00:12:24,240 --> 00:12:27,050 I don't handle water very well. You know that, don't you? 166 00:12:27,050 --> 00:12:31,430 This is no time to be saying that, already! Chichi-san, please? 167 00:12:31,950 --> 00:12:32,600 All right! 168 00:12:36,310 --> 00:12:39,900 Videl-san! You're gonna be Gohan's bride! Don't go gettin' hurt! 169 00:12:43,370 --> 00:12:45,620 We're counting on this, Four Star Ball! 170 00:13:12,890 --> 00:13:14,830 Me too! 171 00:13:21,000 --> 00:13:24,950 Flashy trunks be damned! If I don't go now, I'm not a man! 172 00:13:35,250 --> 00:13:38,960 See here, Videl-san's gonna be Gohan's bride! Keep your paws off! 173 00:13:38,960 --> 00:13:41,550 Cut it out! Stop embarrassing me! 174 00:13:51,280 --> 00:13:52,350 I've got a cold! 175 00:13:53,350 --> 00:13:54,060 Here you go! 176 00:13:56,640 --> 00:13:58,350 Good luck, there! 177 00:14:01,110 --> 00:14:02,900 Ah! Muten Rōshi-sama! 178 00:14:05,110 --> 00:14:07,410 I guess I've got no choice! 179 00:14:15,160 --> 00:14:15,950 Pee-yew! 180 00:14:21,560 --> 00:14:23,550 Let's get over our colds quickly! 181 00:14:25,550 --> 00:14:28,330 Ouch... 182 00:14:33,990 --> 00:14:35,470 Thanks, Turtle Hermit. 183 00:14:36,030 --> 00:14:40,040 That's our Muten Rōshi-sama! He's not just a dirty old man! 184 00:14:50,200 --> 00:14:52,450 B-Boo! Turn to the left! 185 00:14:52,450 --> 00:14:54,910 O-Or you can go right, too, just turn! 186 00:15:11,590 --> 00:15:12,510 ...and that's how it is. 187 00:15:14,940 --> 00:15:16,500 How can it be? 188 00:15:16,500 --> 00:15:18,370 To think that Gohan, Kaiōshin-sama... 189 00:15:19,510 --> 00:15:21,850 ...and even Vegeta were beaten! 190 00:15:21,850 --> 00:15:28,150 As Kaiōshin-sama feared, Majin Boo's strength is beyond our imaginations. 191 00:15:28,150 --> 00:15:30,360 If we leave him alone like this, then there's no doubt: 192 00:15:30,740 --> 00:15:34,990 Never mind Earthlings — every living being in the universe will be wiped out. 193 00:15:34,990 --> 00:15:39,580 But Gokū, you having survived is the one fortunate thing among all this misfortune. 194 00:15:39,580 --> 00:15:42,420 Er, you have the halo there, so you haven't really survived, 195 00:15:42,420 --> 00:15:46,650 but I mean you haven't died—no, that's not right, you're dead, but alive... 196 00:15:46,650 --> 00:15:49,210 Aaugh! This is getting me all mixed up! 197 00:15:49,210 --> 00:15:52,790 Gokū, you're the only one that can defeat Majin Boo. 198 00:15:52,790 --> 00:15:55,850 You can only stay in this world for one day, right, Gokū? 199 00:15:55,850 --> 00:15:59,120 There's still a little bit of time remaining, and so, you can manage something! 200 00:15:59,120 --> 00:15:59,890 Kuririn... 201 00:16:00,330 --> 00:16:03,310 I'm gonna be blunt. It's no use. I can't beat him. 202 00:16:04,000 --> 00:16:05,810 T-That can't be! 203 00:16:05,810 --> 00:16:07,750 I can't beat Majin Boo. 204 00:16:07,750 --> 00:16:09,210 G-Gokū?! 205 00:16:09,920 --> 00:16:13,050 There wasn't much of a difference in power between Vegeta and me. 206 00:16:13,800 --> 00:16:18,040 Vegeta gave all he had, yet Majin Boo is still perfectly fine, right? 207 00:16:19,450 --> 00:16:21,660 Sorry, but no matter what I do, I can't win. 208 00:16:23,600 --> 00:16:26,540 So that's it? Not even Gokū can help, huh? 209 00:16:27,320 --> 00:16:28,210 I guess not... 210 00:16:28,600 --> 00:16:34,510 Damn! If either Vegeta or Gohan had survived, there might still be somethin' we could do... 211 00:16:34,510 --> 00:16:38,690 No, no matter how many of us gang up, it probably would do no good. 212 00:16:38,690 --> 00:16:41,620 Majin Boo is beyond that. 213 00:16:41,620 --> 00:16:44,640 Naw, that ain't it. We could use Fusion. 214 00:16:44,640 --> 00:16:47,560 W-What's this 'Few—' whatever business? 215 00:16:48,140 --> 00:16:48,820 Fusion! 216 00:16:50,320 --> 00:16:52,610 Fusion... Merging together, right?! 217 00:16:52,990 --> 00:16:54,320 You know about it, Dende? 218 00:16:54,320 --> 00:16:55,520 Yes! 219 00:16:55,520 --> 00:16:59,910 I've never seen it, but when I was on Planet Namek, I heard about it. 220 00:16:59,910 --> 00:17:02,750 It's the Metamorans' special technique, they said. 221 00:17:02,750 --> 00:17:06,710 That's it! I had one of the Metamorans I met in the afterlife teach it to me. 222 00:17:07,040 --> 00:17:08,040 What kind of technique is it? 223 00:17:08,550 --> 00:17:13,510 It's a mergin' technique that can be used only if the powers and body sizes of two people are pretty close. 224 00:17:13,970 --> 00:17:14,970 Merging technique? 225 00:17:15,310 --> 00:17:21,250 Basically, by havin' two people merge into one, they become a new individual, 226 00:17:21,250 --> 00:17:24,140 with awesome powers that neither one of them could have on their own! 227 00:17:24,140 --> 00:17:24,770 Yeah? 228 00:17:25,350 --> 00:17:29,020 Come to mention it, Piccolo-san and Nail-san also underwent a form of merging, didn't you? 229 00:17:30,290 --> 00:17:32,030 Ours was an assimilation. 230 00:17:45,040 --> 00:17:46,000 Gohan... 231 00:17:59,720 --> 00:18:02,470 Impossible... How can this be? 232 00:18:02,900 --> 00:18:04,850 What amazing power! 233 00:18:05,410 --> 00:18:08,240 What an unbelievably fearsome power this is! 234 00:18:08,240 --> 00:18:11,020 I-Is this what merging with someone is like?! 235 00:18:12,770 --> 00:18:17,020 I will win! No matter who the opponent is, I can't lose now! 236 00:18:17,020 --> 00:18:20,620 I have now obtained the ultimate power! 237 00:18:25,270 --> 00:18:29,040 Assimilation is certainly awesome, but this Fusion thing is even more awesome! 238 00:18:29,790 --> 00:18:36,230 The Metamorans who taught me were both weak, gentle little guys, 239 00:18:36,230 --> 00:18:39,380 but once they used their Fusion, they transformed into quite a formidable warrior! 240 00:18:39,380 --> 00:18:41,230 I've got a good understanding of it. 241 00:18:41,230 --> 00:18:46,520 After all, with Nail and me, just by assimilating, we had quite a power up. 242 00:18:47,460 --> 00:18:52,650 If either Vegeta or Gohan were alive, you could have done this Fusion, 243 00:18:52,650 --> 00:18:56,320 become some extraordinary warrior, and fought Majin Boo, right?! 244 00:18:56,670 --> 00:18:57,770 Yeah. 245 00:18:57,770 --> 00:19:01,850 Of course, it took me about a week to learn the technique. 246 00:19:01,850 --> 00:19:07,600 Even supposin' Vegeta or Gohan had survived, it would've probably been impossible to teach it to them. 247 00:19:07,600 --> 00:19:10,540 I can't stay in this world more than a day, and all. 248 00:19:10,890 --> 00:19:14,820 On top of that, I've been taught the technique, but I've never tried it out. 249 00:19:14,820 --> 00:19:17,880 There ain't anyone matchin' me in the afterlife. 250 00:19:20,130 --> 00:19:22,910 In any case, it would've been impossible. 251 00:19:23,790 --> 00:19:25,430 No, it's not impossible! 252 00:19:26,000 --> 00:19:27,580 Kuririn, what do you mean? 253 00:19:27,580 --> 00:19:30,470 Gokū, you'll be back in the afterlife pretty soon, right? 254 00:19:30,470 --> 00:19:34,600 But the dead Gohan and Vegeta will be there too, won't they? 255 00:19:34,600 --> 00:19:36,570 You can still do this Fusion, can't you? 256 00:19:37,000 --> 00:19:38,940 Hey, yeah! There is that way! 257 00:19:38,940 --> 00:19:40,320 No, it won't work. 258 00:19:40,320 --> 00:19:45,580 Gokū cannot come to this world again, even if he were to accomplish Fusion. 259 00:19:53,810 --> 00:19:59,740 Two sleeping inside, Goten and Trunks, power and size about identical. 260 00:19:59,740 --> 00:20:01,630 Can they do Fusion? 261 00:20:03,350 --> 00:20:05,080 I-It's too much for them, right? 262 00:20:07,030 --> 00:20:11,100 No... Nice work, Mr Popo! That's the way! There is that way! 263 00:20:12,170 --> 00:20:12,770 Gokū-san! 264 00:20:13,170 --> 00:20:16,680 Way to go, way to go, Mr Popo! You did it! 265 00:20:18,480 --> 00:20:20,520 But Gokū, do you have time? 266 00:20:20,520 --> 00:20:26,530 Yeah. I'll teach Fusion to the half-pints up to the last minute, but just that ain't going to be enough time. 267 00:20:27,000 --> 00:20:31,080 Piccolo, why don't you take over training them afterward? 268 00:20:31,080 --> 00:20:32,210 You got it. 269 00:20:32,540 --> 00:20:36,400 Yeah! We've got hope now! 270 00:20:36,400 --> 00:20:39,250 Those two pipsqueaks just might be able to pull this off! 271 00:20:41,080 --> 00:20:42,800 However... 272 00:20:42,800 --> 00:20:48,880 It will take quite a bit of time for Trunks and Goten to master this Fusion thing. 273 00:20:48,880 --> 00:20:53,140 During that time, a considerable number of people will be killed by Majin Boo. 274 00:20:53,710 --> 00:20:55,150 They might all even be exterminated— 275 00:20:55,150 --> 00:20:58,820 No, the whole Earth could possibly be destroyed. 276 00:21:00,570 --> 00:21:01,980 We'll have to risk it. 277 00:21:01,980 --> 00:21:06,950 Whatever happens, we have to be ready to endure anything until the pee-wees master Fusion. 278 00:21:07,820 --> 00:21:14,410 Piccolo, even if they are exterminated, as long as you guys have the Dragon Balls, you can return things to normal. 279 00:21:14,860 --> 00:21:16,300 That's right, huh? 280 00:21:16,300 --> 00:21:18,500 There's still some hope remaining! 281 00:21:20,260 --> 00:21:22,940 A faint ray of hope has shown itself. 282 00:21:22,940 --> 00:21:29,970 The fate of the Earth has been left in the little hands of Goten and Trunks. 283 00:21:42,070 --> 00:21:45,290 aisaretakute naitatte 284 00:21:42,070 --> 00:21:45,290 Even if you cry that you weren't loved 285 00:21:45,450 --> 00:21:47,830 kako wa kaerarenai sa 286 00:21:45,450 --> 00:21:47,830 You can still never change the past 287 00:21:48,540 --> 00:21:51,880 sei-ippai sakendatte 288 00:21:48,540 --> 00:21:51,880 Even if you shout with all your might 289 00:21:52,130 --> 00:21:54,590 yami ni kiete'ku junjō 290 00:21:52,130 --> 00:21:54,590 The darkness will still swallow your pure heart 291 00:21:55,130 --> 00:22:01,300 wow kōshite michinaki michi o nukete 292 00:21:55,130 --> 00:22:01,300 Wow... I've followed unmarked path after unmarked path 293 00:22:01,760 --> 00:22:10,060 wow saigo ni te ni ireta mono ima 294 00:22:01,760 --> 00:22:10,060 Wow... And now after it all, what I've learnt is... 295 00:22:11,770 --> 00:22:13,310 Don't mind 296 00:22:13,440 --> 00:22:17,820 kikoete'ru mirai e tsunagu ashioto 297 00:22:13,440 --> 00:22:17,820 I can hear the footsteps leading me to the future 298 00:22:18,190 --> 00:22:19,860 Don't mind 299 00:22:20,070 --> 00:22:24,080 surechigau namae mo shiranu kenja wa 300 00:22:20,070 --> 00:22:24,080 Wise men pass by every day without even knowing their names 301 00:22:24,870 --> 00:22:27,410 Don't beat up! Don't beat up! 302 00:22:27,750 --> 00:22:33,670 taisetsu na mono wa subete kono ude no naka 303 00:22:27,750 --> 00:22:33,670 I already have everything I need in my hands 304 00:22:40,840 --> 00:22:42,750 Yo, it's me, Gokū! 305 00:22:42,750 --> 00:22:46,120 We've finally found hope in the pee-wees' Fusion! 306 00:22:46,120 --> 00:22:48,480 What? The sky suddenly went dark! 307 00:22:48,480 --> 00:22:50,890 Kaiōshin-sama, I'm glad to see you're alright. 308 00:22:50,890 --> 00:22:54,470 Kibito, we have to hurry! We can't let Gohan-san die! 309 00:22:54,470 --> 00:22:56,180 Next time on Dragon Ball Kai: 310 00:22:56,180 --> 00:22:59,890 A Faint Ray of Hope Has Appeared! Awaken, Warriors!! 311 00:22:59,890 --> 00:23:05,000 Damn that Majin Boo! We've got to stop his rampage! 25198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.