Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,980
A Baaro Release
http://baaro.buric.co/
Subtitle Adaptation: Licca
Additional Translation & TLC: bluesun
Timing & Encoding: Licca
Typesetting: Puto & Licca
Editing: Puto
2
00:00:06,030 --> 00:00:14,530
Vegeta had run out of options when faced with the
overwhelming power of his greatest foe, Majin Boo.
3
00:00:14,530 --> 00:00:15,800
But then...
4
00:00:16,620 --> 00:00:18,250
Take good care of your mother.
5
00:00:21,800 --> 00:00:23,000
Trunks-kun!
6
00:00:23,360 --> 00:00:25,120
Why, Uncle?!
7
00:00:33,300 --> 00:00:34,720
I'm counting on you, Piccolo.
8
00:00:35,800 --> 00:00:37,850
You intend to die, don't you?
9
00:00:37,850 --> 00:00:46,890
In the end, Vegeta prepared himself for death,
as he decided to lay down his life in battle against Boo.
10
00:00:50,160 --> 00:00:56,820
To defeat you, I'm going to make sure you can't
restore yourself, by blowing you to tiny bits!
11
00:01:00,650 --> 00:01:04,790
Farewell! Bulma... Trunks... and you, Kakarrot!
12
00:01:22,680 --> 00:01:25,180
kame kame hame ha kuraberu kai?
13
00:01:22,680 --> 00:01:25,180
Shall we compare our Kame-Kame Hame Has?
14
00:01:25,180 --> 00:01:27,560
yume no dekasa de hariau kai?
15
00:01:25,180 --> 00:01:27,560
Shall we compare the size of our dreams?
16
00:01:27,560 --> 00:01:34,860
VS. saikyō no rival wa jibun
17
00:01:27,560 --> 00:01:34,860
VS. — Your greatest rival is yourself
18
00:01:35,740 --> 00:01:40,990
dōmyaku o hashiru chi ga hi e to tagiri
19
00:01:35,740 --> 00:01:40,990
Boil the blood running through your veins into fire
20
00:01:40,990 --> 00:01:44,580
kōfun mo power mo max
21
00:01:40,990 --> 00:01:44,580
Take your excitement and power to the max!
22
00:01:46,210 --> 00:01:51,590
sabitsuita mirai kojiakeraretara
23
00:01:46,210 --> 00:01:51,590
If I force open the rusted door to the future
24
00:01:51,590 --> 00:01:56,220
rekishi yo ‘kiseki’ to yobe
25
00:01:51,590 --> 00:01:56,220
Then history will call it a miracle!
26
00:01:57,630 --> 00:02:02,930
kizutsuku tabi tsuyoku nareta
27
00:01:57,630 --> 00:02:02,930
Every time I get hurt, I get back up stronger
28
00:02:02,930 --> 00:02:10,810
dakara yasashisa wa yowasa ja nai
29
00:02:02,930 --> 00:02:10,810
My kindness doesn't mean that I'm weak
30
00:02:10,810 --> 00:02:13,270
genkai-kun o funzuke jump!
31
00:02:10,810 --> 00:02:13,270
Step on my cute little limits and jump!
32
00:02:13,270 --> 00:02:15,650
zetsubō-chan mo hug-shite dance!
33
00:02:13,270 --> 00:02:15,650
Give my sweet little despair a hug and dance!
34
00:02:15,650 --> 00:02:18,570
gorgeous! fukkatsu wa
35
00:02:15,650 --> 00:02:18,570
My gorgeous revival...
36
00:02:18,570 --> 00:02:21,240
Dragon Ball ni onegai!
37
00:02:18,570 --> 00:02:21,240
...will be left up to the Dragon Balls!
38
00:02:21,240 --> 00:02:24,080
kame kame hame ha kuraberu kai?
39
00:02:21,240 --> 00:02:24,080
Shall we compare our Kame-Kame Hame Has?
40
00:02:24,080 --> 00:02:26,370
yume no dekasa de hariau kai?
41
00:02:24,080 --> 00:02:26,370
Shall we compare the size of our dreams?
42
00:02:26,370 --> 00:02:33,290
VS. mirai wa kyōgaku no spectacle
43
00:02:26,370 --> 00:02:33,290
VS. — The future is a shocking spectacle...
44
00:02:33,290 --> 00:02:34,880
kū-zen-zetsu-go!
45
00:02:33,290 --> 00:02:34,880
The greatest of all time!
46
00:02:38,280 --> 00:02:48,040
The Nightmare Returns
47
00:02:38,280 --> 00:02:48,040
The Immortal Monster, Majin Boo!
48
00:03:16,840 --> 00:03:18,800
V-Vegeta!
49
00:03:25,430 --> 00:03:26,680
Vegeta!
50
00:03:28,170 --> 00:03:29,240
Vegeta!
51
00:03:31,050 --> 00:03:32,370
Piccolo!
52
00:03:32,650 --> 00:03:37,150
It's too late! That's the mark of Vegeta's life burning out!
53
00:03:37,490 --> 00:03:44,370
You said it yourself, didn't you? That Vegeta is laying down
his life, and for the first time, fighting for someone else?
54
00:04:01,350 --> 00:04:05,260
Videl-san, you're sure that Gohan and Goten went off
55
00:04:05,260 --> 00:04:10,370
to where these horrible mage and Majin Boo
guys you were talkin' about are, right?
56
00:04:11,070 --> 00:04:11,890
Yes.
57
00:04:12,830 --> 00:04:17,820
Gohan aside, how come you didn't stop Goten for me?!
58
00:04:17,820 --> 00:04:19,570
I blame you for this, Videl-san!
59
00:04:19,970 --> 00:04:25,350
I'm sorry. I never would have thought
that Goten-kun and Trunks would go too.
60
00:04:25,350 --> 00:04:28,630
Videl, don't worry about it too much.
61
00:04:28,630 --> 00:04:32,400
It's not like those little brats would've listened to you anyway.
62
00:04:33,390 --> 00:04:35,300
Besides, Gokū and the others are with them.
63
00:04:35,300 --> 00:04:36,790
There's nothing to worry about!
64
00:04:37,650 --> 00:04:38,290
Right.
65
00:04:38,290 --> 00:04:41,290
That aside, you're sure this is the right way?
66
00:04:41,290 --> 00:04:43,340
Yes. They should be way in front of us.
67
00:04:43,720 --> 00:04:46,050
All right! I'm speeding up!
68
00:04:51,350 --> 00:04:55,520
Why... Why would Vegeta have done that?
69
00:05:01,980 --> 00:05:05,110
Why would he kill so many people?
70
00:05:07,110 --> 00:05:09,670
Bulma, don't worry so much about it!
71
00:05:09,670 --> 00:05:12,310
The Dragon Balls are meant for times like this!
72
00:05:12,310 --> 00:05:15,250
It's okay! Everyone who died can be brought back to life!
73
00:05:16,920 --> 00:05:19,480
That's not the problem here, is it?!
74
00:05:22,710 --> 00:05:24,900
Hey now, no crying!
75
00:05:24,900 --> 00:05:26,470
Hey! Fly this thing properly!
76
00:05:26,910 --> 00:05:28,470
Oh, uh, sorry, sorry!
77
00:05:32,110 --> 00:05:35,560
Y-You know, at the time, there was
something odd about Vegeta.
78
00:05:36,100 --> 00:05:41,100
He was filled with the same kind
of evil he had back in the day.
79
00:05:41,100 --> 00:05:43,070
Yup! He wasn't normal!
80
00:05:43,600 --> 00:05:47,780
I wonder if he's returned to being the
Vegeta he was when he first came to Earth.
81
00:06:01,590 --> 00:06:04,460
Hey! Didn't I just tell you to fly this thing properly?!
82
00:06:04,460 --> 00:06:06,670
It's not my fault!
83
00:06:07,880 --> 00:06:11,060
Damn! What the hell is this?
84
00:06:11,060 --> 00:06:13,140
It's like the whole sky is being pulled apart!
85
00:06:19,800 --> 00:06:21,190
What was that just now?!
86
00:06:23,500 --> 00:06:26,830
A great explosion went off somewhere in the distance.
87
00:06:29,750 --> 00:06:33,470
What's this? My heart's trembling...
88
00:06:36,400 --> 00:06:38,260
V-Vegeta...?
89
00:06:40,960 --> 00:06:45,570
It's no use! It looks like that shock gave us engine trouble!
90
00:06:45,570 --> 00:06:46,670
I can't control it!
91
00:06:55,200 --> 00:06:56,850
Yumcha-san, do something!
92
00:06:56,850 --> 00:06:57,390
Damn it!
93
00:07:02,150 --> 00:07:03,730
I-It's no good!
94
00:07:04,790 --> 00:07:06,260
I'm leaving her with you!
95
00:07:06,260 --> 00:07:07,370
W-What?
96
00:07:22,760 --> 00:07:23,630
What happened?
97
00:07:35,880 --> 00:07:37,000
Vegeta...
98
00:08:27,450 --> 00:08:29,530
Vegeta's ki has completely vanished.
99
00:08:34,640 --> 00:08:38,840
Kuririn, take these two back to their homes for me.
100
00:08:38,840 --> 00:08:40,480
I'm going to go see how it turned out.
101
00:08:42,390 --> 00:08:43,370
I'm going too!
102
00:08:48,070 --> 00:08:51,880
That's right, there's nothing I'd be able to do.
103
00:08:58,430 --> 00:08:59,400
Be careful!
104
00:09:05,360 --> 00:09:09,800
Kuririn, there's no point keeping quiet about this...
105
00:09:10,400 --> 00:09:12,860
Afterwards, tell the family.
106
00:09:13,370 --> 00:09:15,950
Tell them... what?
107
00:09:16,350 --> 00:09:20,160
I don't know about Gokū, but it seems Gohan...
108
00:09:20,160 --> 00:09:22,830
It seems Gohan has already been killed by Majin Boo.
109
00:09:23,910 --> 00:09:25,410
Y-You're kidding!
110
00:09:26,020 --> 00:09:29,960
That's what I heard from Vegeta.
111
00:09:32,050 --> 00:09:33,190
I leave it to you.
112
00:09:33,190 --> 00:09:34,300
H-Hey!
113
00:09:39,820 --> 00:09:44,980
I-It can't be... Even Gohan? How do I tell them?
114
00:09:54,450 --> 00:09:57,780
Yumcha, what was that blast back there?
115
00:09:58,350 --> 00:10:01,240
I'm not sure. It was an incredible blast, wasn't it?
116
00:10:17,400 --> 00:10:18,430
This is incredible.
117
00:10:28,910 --> 00:10:30,130
Vegeta...
118
00:11:01,660 --> 00:11:03,040
So that's it.
119
00:11:03,040 --> 00:11:07,740
No matter how much damage he takes,
Majin Boo can regenerate himself.
120
00:11:07,740 --> 00:11:10,690
You've blown him into so many pieces to keep him from doing so.
121
00:11:11,850 --> 00:11:16,090
Vegeta, you've sacrificed your very self...
122
00:11:16,090 --> 00:11:20,400
For the first time, you fought for someone else, and you died.
123
00:11:21,210 --> 00:11:24,100
You've extinguished yourself...
124
00:11:24,100 --> 00:11:27,150
For you to die, and leave nothing behind...
125
00:11:27,150 --> 00:11:30,620
It's a fitting end for the proud Vegeta.
126
00:11:35,970 --> 00:11:38,000
We've been saved by him, have we?
127
00:11:53,770 --> 00:11:55,320
D-Damn...
128
00:11:58,250 --> 00:11:58,860
Bobbidi!
129
00:12:00,030 --> 00:12:02,340
Hmph! Still alive, are you?
130
00:12:02,340 --> 00:12:05,260
As weak as you are, you sure are persistent!
131
00:12:05,260 --> 00:12:07,160
Looks like you survived this with your barrier.
132
00:12:07,650 --> 00:12:09,330
M-Majin Boo...!
133
00:12:09,730 --> 00:12:13,080
Struggle around, will you? I'm going to finish you off!
134
00:12:20,880 --> 00:12:22,560
W-What?
135
00:12:27,660 --> 00:12:30,150
M-Majin Boo's fragments...!
136
00:12:36,150 --> 00:12:38,650
W-What?!
137
00:13:01,000 --> 00:13:03,050
I-Impossible!
138
00:13:45,560 --> 00:13:48,640
How can this be?! Majin Boo is alive!
139
00:14:18,290 --> 00:14:20,170
B-Boo...!
140
00:14:21,310 --> 00:14:22,750
Majin Boo...!
141
00:14:25,260 --> 00:14:27,670
You been buried?
142
00:14:27,670 --> 00:14:32,300
N-No, no! Look closely, Boo!
143
00:14:33,330 --> 00:14:35,020
What happen to your feet?
144
00:14:35,390 --> 00:14:38,840
Never mind about that, just hurry…
145
00:14:38,840 --> 00:14:41,980
You'd think they'd be kind of important, huh?
146
00:14:41,980 --> 00:14:45,780
H-Hey! Return me back to normal!
147
00:14:47,290 --> 00:14:48,950
Back to normal?
148
00:14:48,950 --> 00:14:53,780
You should be able to do it! Hurry up! I'll die, you know!
149
00:14:54,360 --> 00:14:57,580
No reason I couldn't do it...!
150
00:15:00,960 --> 00:15:03,670
What are you doing?! Do it now!
151
00:15:03,980 --> 00:15:05,640
I could do it...
152
00:15:05,640 --> 00:15:09,520
Do you want to get sealed up again?!
153
00:15:15,010 --> 00:15:17,100
Hurry and do it!
154
00:15:28,590 --> 00:15:31,480
All right, nice work, Majin Boo.
155
00:15:32,390 --> 00:15:39,040
But then again, those freaks!
They're the ones who did this to me!
156
00:15:41,700 --> 00:15:48,240
That green guy and those two runts!
They're so going to pay for this!
157
00:15:48,240 --> 00:15:50,900
I won't wipe out this whole planet at once!
158
00:15:50,900 --> 00:15:53,130
I'm going to make them suffer!
159
00:15:53,130 --> 00:15:58,220
We'll show them how terrible Bobbidi-sama and Majin Boo are!
160
00:16:10,400 --> 00:16:12,350
Being on the ground is too dangerous!
161
00:16:12,350 --> 00:16:14,360
We're taking these two to God's palace!
162
00:16:14,850 --> 00:16:17,990
Piccolo! What do you mean?
163
00:16:17,990 --> 00:16:19,910
What happened to Vegeta?
What happened to Majin Boo?
164
00:16:23,650 --> 00:16:26,750
Piccolo, don't tell me...!
165
00:16:26,750 --> 00:16:28,630
Majin Boo survived.
166
00:16:28,630 --> 00:16:32,860
T-That can't be! What about Vegeta?
167
00:16:32,860 --> 00:16:34,720
Not even a trace.
168
00:16:35,360 --> 00:16:40,190
Which means, you're saying Vegeta died for nothing?!
169
00:16:40,190 --> 00:16:43,060
In any case, we're taking these two to God's palace.
170
00:16:43,060 --> 00:16:44,640
Y-Yeah...
171
00:16:47,510 --> 00:16:51,080
Our only star of hope now is these two...
172
00:16:51,080 --> 00:16:53,790
Faint hope though that might be.
173
00:17:03,960 --> 00:17:09,410
We're gonna turn this planet into Hell, Majin Boo!
174
00:17:09,410 --> 00:17:14,590
Until those guys show themselves,
kill everyone there is! Kill! Kill!
175
00:17:27,400 --> 00:17:32,150
Gohan-san... Please... Please be alive!
176
00:18:12,020 --> 00:18:14,380
Things're goin' south again, huh?
177
00:18:14,380 --> 00:18:16,030
Yeah. Do you have any more senzu?
178
00:18:16,330 --> 00:18:19,130
We gave Gokū the last three, y'know!
179
00:18:19,130 --> 00:18:20,780
You guys're gettin' too greedy!
180
00:18:20,780 --> 00:18:23,400
As usual, you know just the wrong thing to say.
181
00:18:23,400 --> 00:18:25,160
Kuririn, hang in there tough!
182
00:18:25,160 --> 00:18:28,330
I'm gonna hold off here an' see how things go.
183
00:18:28,330 --> 00:18:31,820
You shut up! You're no use to anyone, so just be quiet!
184
00:18:31,820 --> 00:18:32,670
Let's go, Piccolo.
185
00:18:57,270 --> 00:19:01,290
Damn. Vegeta took the last senzu.
186
00:19:01,290 --> 00:19:05,030
He knocked me out and went off alone
to where Majin Boo is, didn't he?
187
00:19:44,930 --> 00:19:48,800
I can feel Majin Boo's ki, but Vegeta's ki ain't there!
188
00:19:48,800 --> 00:19:51,410
Did he lose?
189
00:19:53,650 --> 00:19:55,130
I can't feel Gohan's ki either.
190
00:19:55,680 --> 00:19:57,860
Piccolo and Kuririn are alive.
191
00:19:57,860 --> 00:19:59,800
They must have been returned from stone back to normal.
192
00:19:59,800 --> 00:20:03,210
Those two might know what's goin' on!
193
00:20:23,000 --> 00:20:24,030
Stop!
194
00:20:38,960 --> 00:20:41,670
B-Boo! Why didn't you dodge that building?!
195
00:20:59,400 --> 00:21:01,870
Gohan-san... Please be alive!
196
00:21:01,870 --> 00:21:06,700
W-We will need your power... to defeat Majin Boo...
197
00:21:18,400 --> 00:21:21,690
Majin Boo has returned.
198
00:21:21,690 --> 00:21:26,970
However, nobody knows whether Gohan,
who Kaiōshin is relying on, is alive or dead.
199
00:21:27,450 --> 00:21:34,000
Is there any way left to fight Boo?
200
00:21:42,020 --> 00:21:45,240
aisaretakute naitatte
201
00:21:42,020 --> 00:21:45,240
Even if you cry that you weren't loved
202
00:21:45,400 --> 00:21:47,780
kako wa kaerarenai sa
203
00:21:45,400 --> 00:21:47,780
You can still never change the past
204
00:21:48,490 --> 00:21:51,830
sei-ippai sakendatte
205
00:21:48,490 --> 00:21:51,830
Even if you shout with all your might
206
00:21:52,080 --> 00:21:54,540
yami ni kiete'ku junjō
207
00:21:52,080 --> 00:21:54,540
The darkness will still swallow your pure heart
208
00:21:55,080 --> 00:22:01,250
wow kōshite michinaki michi o nukete
209
00:21:55,080 --> 00:22:01,250
Wow... I've followed unmarked path after unmarked path
210
00:22:01,710 --> 00:22:10,010
wow saigo ni te ni ireta mono ima
211
00:22:01,710 --> 00:22:10,010
Wow... And now after it all, what I've learnt is...
212
00:22:11,720 --> 00:22:13,260
Don't mind
213
00:22:13,350 --> 00:22:17,770
kikoete'ru mirai e tsunagu ashioto
214
00:22:13,350 --> 00:22:17,770
I can hear the footsteps leading me to the future
215
00:22:18,140 --> 00:22:19,810
Don't mind
216
00:22:20,020 --> 00:22:23,990
surechigau namae mo shiranu kenja wa
217
00:22:20,020 --> 00:22:23,990
Wise men pass by every day without even knowing their names
218
00:22:24,820 --> 00:22:27,360
Don't beat up! Don't beat up!
219
00:22:27,700 --> 00:22:33,620
taisetsu na mono wa subete kono ude no naka
220
00:22:27,700 --> 00:22:33,620
I already have everything I need in my hands
221
00:22:41,040 --> 00:22:42,750
Yo, it's me, Gokū!
222
00:22:42,750 --> 00:22:47,840
This is bad... Gohan and Vegeta are gone,
and Boo's gone on a rampage!
223
00:22:47,840 --> 00:22:50,390
Even Kaiōshin-sama's headed off somewhere...
224
00:22:50,390 --> 00:22:54,720
Gokū! Isn't there any way we can defeat Boo?!
225
00:22:54,720 --> 00:22:56,430
Next time on Dragon Ball Kai:
226
00:22:56,430 --> 00:23:00,400
A Secret Plan to Defeat Boo
It's Called Fusion!
227
00:23:00,400 --> 00:23:03,730
Everyone, please don't be too reckless while I'm not around...
17251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.