Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,940
A Baaro Release
http://baaro.buric.co/
Subtitle Adaptation: Licca
Additional Translation & TLC: bluesun
Timing & Encoding: Licca
Typesetting: Puto & Licca
Editing: Puto
2
00:00:07,430 --> 00:00:11,470
Vegeta decided to fight the Majin alone,
3
00:00:11,470 --> 00:00:16,120
and overwhelmed Majin Boo with his enormous strength.
4
00:00:26,330 --> 00:00:36,140
Vegeta's powerful attacks caused Boo
to finally unleash his stored anger.
5
00:00:39,990 --> 00:00:42,180
That hurt a bit.
6
00:00:42,180 --> 00:00:44,390
What are you, immortal?
7
00:00:52,900 --> 00:00:54,480
Why, you...
8
00:00:56,300 --> 00:01:00,490
Why, you...!
9
00:01:01,450 --> 00:01:07,920
I hate you!
10
00:01:19,350 --> 00:01:21,670
H-How can this be?!
11
00:01:21,670 --> 00:01:25,400
You're strong, and to top it off, you're immortal... It's ridiculous!
12
00:01:25,400 --> 00:01:26,730
Damn freak!
13
00:01:39,660 --> 00:01:41,990
kame kame hame ha kuraberu kai?
14
00:01:39,660 --> 00:01:41,990
Shall we compare our Kame-Kame Hame Has?
15
00:01:42,200 --> 00:01:44,540
yume no dekasa de hariau kai?
16
00:01:42,200 --> 00:01:44,540
Shall we compare the size of our dreams?
17
00:01:44,580 --> 00:01:51,840
VS. saikyÅ no rival wa jibun
18
00:01:44,580 --> 00:01:51,840
VS. â Your greatest rival is yourself
19
00:01:52,750 --> 00:01:57,720
dÅmyaku o hashiru chi ga hi e to tagiri
20
00:01:52,750 --> 00:01:57,720
Boil the blood running through your veins into fire
21
00:01:58,010 --> 00:02:01,590
kÅfun mo power mo max
22
00:01:58,010 --> 00:02:01,590
Take your excitement and power to the max!
23
00:02:03,260 --> 00:02:08,390
sabitsuita mirai kojiakeraretara
24
00:02:03,260 --> 00:02:08,390
If I force open the rusted door to the future
25
00:02:08,600 --> 00:02:12,980
rekishi yo âkisekiâ to yobe
26
00:02:08,600 --> 00:02:12,980
Then history will call it a miracle!
27
00:02:14,650 --> 00:02:19,490
kizutsuku tabi tsuyoku nareta
28
00:02:14,650 --> 00:02:19,490
Every time I get hurt, I get back up stronger
29
00:02:19,910 --> 00:02:27,290
dakara yasashisa wa yowasa ja nai
30
00:02:19,910 --> 00:02:27,290
My kindness doesn't mean that I'm weak
31
00:02:27,870 --> 00:02:30,000
genkai-kun o funzuke jump!
32
00:02:27,870 --> 00:02:30,000
Step on my cute little limits and jump!
33
00:02:30,290 --> 00:02:32,540
zetsubÅ-chan mo hug-shite dance!
34
00:02:30,290 --> 00:02:32,540
Give my sweet little despair a hug and dance!
35
00:02:32,670 --> 00:02:35,630
gorgeous! fukkatsu wa
36
00:02:32,670 --> 00:02:35,630
My gorgeous revival...
37
00:02:35,630 --> 00:02:37,880
Dragon Ball ni onegai!
38
00:02:35,630 --> 00:02:37,880
...will be left up to the Dragon Balls!
39
00:02:38,220 --> 00:02:40,680
kame kame hame ha kuraberu kai?
40
00:02:38,220 --> 00:02:40,680
Shall we compare our Kame-Kame Hame Has?
41
00:02:41,090 --> 00:02:43,220
yume no dekasa de hariau kai?
42
00:02:41,090 --> 00:02:43,220
Shall we compare the size of our dreams?
43
00:02:43,350 --> 00:02:49,980
VS. mirai wa kyÅgaku no spectacle
44
00:02:43,350 --> 00:02:49,980
VS. â The future is a shocking spectacle...
45
00:02:50,310 --> 00:02:51,850
kū-zen-zetsu-go!
46
00:02:50,310 --> 00:02:51,850
The greatest of all time!
47
00:02:54,980 --> 00:03:04,830
This Is For Everyone I Love...
48
00:02:54,980 --> 00:03:04,830
The End of the Prideful Warrior!
49
00:03:50,870 --> 00:03:51,410
Dad...
50
00:03:55,200 --> 00:03:58,880
E-Even Vegeta doesn't stand a chance against him...
51
00:03:58,880 --> 00:04:06,640
Gohan is dead, and even KaiÅshin-sama, the legitimate
ruler over the whole universe, has been vaporised.
52
00:04:08,080 --> 00:04:10,560
W-What's going to happen to the world now?
53
00:04:11,290 --> 00:04:15,310
Dad... Dad can't lose, right? Not to somebody like that Majin!
54
00:04:35,230 --> 00:04:42,690
You finished now. Bye-bye. Bye-bye.
Bye-bye! Bye-bye! Bye-bye! Bye-bye!
55
00:04:43,470 --> 00:04:49,600
W-What do I do? What the hell can I do to beat this monster?!
56
00:05:09,830 --> 00:05:12,910
You're one creepy punk! What are you thinking of doing?
57
00:05:16,030 --> 00:05:16,870
Don't you toy with me!
58
00:05:32,940 --> 00:05:36,370
Hmph! I could handle an attack at that level with my eyes closed!
59
00:05:37,740 --> 00:05:38,380
What?!
60
00:06:01,660 --> 00:06:02,290
This is bad!
61
00:06:14,180 --> 00:06:17,310
Oh boy, oh boy! Oh boy, oh boy!
62
00:06:24,690 --> 00:06:28,740
He'll be killed! What the hell happened to Gokū and Gohan?!
63
00:06:29,160 --> 00:06:31,490
A-Are they already dead?
64
00:06:32,000 --> 00:06:33,870
Y-You think my brother would die?!
65
00:06:37,120 --> 00:06:39,290
K-Keep it under control, Trunks!
66
00:06:39,290 --> 00:06:41,530
Even if you did go, there's nothing you could do!
67
00:06:41,530 --> 00:06:42,840
You'd just die for no reason!
68
00:06:43,490 --> 00:06:45,670
You'd only be hurting Vegeta all the more!
69
00:06:49,460 --> 00:06:51,550
No way!
70
00:06:52,240 --> 00:06:54,010
Wait! Trunks!!
71
00:06:54,710 --> 00:06:56,270
Trunks-kun! I'm going too!
72
00:06:57,520 --> 00:06:57,520
Goten!
73
00:06:59,060 --> 00:07:01,060
Stop! It'll be the same if you go!
74
00:07:01,060 --> 00:07:02,400
Don't do anything futile!
75
00:07:02,880 --> 00:07:04,820
But Uncle and Trunks-kun...!
76
00:07:06,500 --> 00:07:08,740
If my brother were here, he'd definitely go!
77
00:07:09,650 --> 00:07:10,240
Goten!
78
00:07:18,030 --> 00:07:19,820
Ah, damn!
79
00:07:45,250 --> 00:07:47,200
What?!
80
00:07:48,310 --> 00:07:51,030
W-What was that just now?
81
00:08:02,350 --> 00:08:03,290
Uncle!
82
00:08:03,290 --> 00:08:04,120
Dad!
83
00:08:04,750 --> 00:08:05,710
Dad!
84
00:08:08,900 --> 00:08:11,420
Who are those pipsqueaks?
85
00:08:11,420 --> 00:08:13,130
Did he still have some companions around?
86
00:08:14,400 --> 00:08:18,300
Well, it's all the same, no matter how many of those guys there are!
87
00:08:22,250 --> 00:08:23,060
Dad!
88
00:08:23,060 --> 00:08:24,480
Are you okay, Uncle?!
89
00:08:26,800 --> 00:08:28,230
Shake it off, Dad!
90
00:08:28,720 --> 00:08:30,190
Dad! Dad!
91
00:08:30,550 --> 00:08:32,550
Dad! Dad!
92
00:08:38,000 --> 00:08:39,210
Is he dead?
93
00:08:39,210 --> 00:08:40,940
Don't say such a stupid thing!
94
00:08:40,940 --> 00:08:42,790
There's no way Dad would die from just this!
95
00:08:43,420 --> 00:08:46,630
B-But, he can't fight anymore!
96
00:08:47,000 --> 00:08:51,800
Get this, Goten! Pick out your ears and listen well!
97
00:08:51,800 --> 00:08:56,720
I heard this from Mum. Dad is the proud prince of the Saiyans!
98
00:08:58,260 --> 00:08:59,350
A prince?!
99
00:08:59,750 --> 00:09:03,480
That's right! Dad is incredible!
100
00:09:03,820 --> 00:09:06,770
You think the Saiyan prince would be
beaten by the likes of that guy?!
101
00:09:10,400 --> 00:09:11,860
Ah, Dad!
102
00:09:11,860 --> 00:09:12,790
Uncle!
103
00:09:14,010 --> 00:09:15,530
T-Trunks...
104
00:09:28,940 --> 00:09:31,380
W-What happened to him?!
105
00:09:32,510 --> 00:09:34,670
Still alive, are you?
106
00:09:34,670 --> 00:09:37,550
It would have been so much easier for you
if you had just died and got it over with.
107
00:09:37,550 --> 00:09:39,050
You're such a fool!
108
00:09:39,050 --> 00:09:42,310
My Majin Boo is invincible!
109
00:09:42,310 --> 00:09:44,590
You'll be killed together with those pipsqueaks!
110
00:09:45,460 --> 00:09:47,180
Majin Boo is reprehensible enough...
111
00:09:48,090 --> 00:09:50,810
...but you're the most reprehensible one of all, Bobbidi!
112
00:09:52,180 --> 00:09:53,900
Y-You...!
113
00:09:56,070 --> 00:10:00,030
You're as pale as ever, aren't you? You're green!
114
00:10:00,590 --> 00:10:05,160
Well, it's no wonder, now that you've seen the
strength of my Majin Boo with your own eyes!
115
00:10:05,490 --> 00:10:07,790
It's normal that your complexion should change, you know!
116
00:10:08,360 --> 00:10:11,920
My face is naturally this colour. Don't get so full of yourself!
117
00:10:11,920 --> 00:10:13,630
You're just a lowly mage!
118
00:10:13,630 --> 00:10:15,870
W-What did you say?!
119
00:10:15,870 --> 00:10:19,590
You've got a lot of nerve, getting me angry!
120
00:10:19,590 --> 00:10:24,100
All right, I'll have Majin Boo kill you in the most painful way there is!
121
00:10:24,730 --> 00:10:26,710
That's kind of you, but I must decline.
122
00:10:26,710 --> 00:10:30,170
You can no longer be allowed to make use of Majin Boo.
123
00:10:30,170 --> 00:10:34,440
What?! Quit your nonsense!
124
00:10:34,950 --> 00:10:38,950
Majin Boo may be too much, but I'll bet I could kill you.
125
00:10:40,320 --> 00:10:42,200
B-Barrier!
126
00:10:45,950 --> 00:10:49,160
How about that?! I can manage a little bit too, you know!
127
00:10:50,200 --> 00:10:52,920
Papparapah!
128
00:11:25,920 --> 00:11:28,540
B-Boo! Majin Boo!
129
00:11:28,990 --> 00:11:32,370
What are you doing?! This one! Kill this one!
130
00:11:38,480 --> 00:11:40,670
Are you sure you're able to kill me?
131
00:11:44,560 --> 00:11:50,940
F-Fool! If you kill me, Majin Boo can never be sealed up again!
132
00:11:57,070 --> 00:12:02,490
I-If that happens, Majin Boo will destroy the
whole universe until there's nothing left!
133
00:12:02,490 --> 00:12:03,820
Is that okay with you?!
134
00:12:03,820 --> 00:12:09,120
That'll happen whether you're dead or not!
135
00:12:14,660 --> 00:12:15,130
Die!
136
00:12:20,260 --> 00:12:29,000
T-This can't be! I-I was going to be king of the world!
137
00:12:54,890 --> 00:12:58,290
Who did it?! Who made this happen to me?!!
138
00:13:13,400 --> 00:13:18,360
Trunks, take good care of Bulmaâyour mother...
139
00:13:46,390 --> 00:13:48,680
W-What do you mean by that, Dad?
140
00:13:49,230 --> 00:13:51,850
'Take care of your mother?'
141
00:13:55,270 --> 00:13:58,230
You guys go take shelter somewhere, far away.
142
00:14:00,500 --> 00:14:03,320
I'll take on Majin Boo alone!
143
00:14:04,790 --> 00:14:05,360
U-Uncle?
144
00:14:07,900 --> 00:14:13,270
No way! We're going to fight too!
Dad, you'll be killed if you fight alone!
145
00:14:13,270 --> 00:14:14,790
If the three of us fight, we're sure to defeat him!
146
00:14:15,310 --> 00:14:16,450
Right, Goten?!
147
00:14:16,450 --> 00:14:17,190
Yeah!
148
00:14:17,190 --> 00:14:18,370
We're strong, you know!
149
00:14:18,950 --> 00:14:20,330
Absolutely not.
150
00:14:20,330 --> 00:14:23,170
No matter how many of us were to attack him...
151
00:14:23,170 --> 00:14:25,260
in the usual manner of fighting, anyhow...
152
00:14:25,830 --> 00:14:28,130
Uncle! If the three of us fight, it'll be easy, easy!
153
00:14:28,660 --> 00:14:31,090
This isn't like you, Dad! Getting all pessimistic!
154
00:14:31,540 --> 00:14:33,050
Yeah! Right, right!
155
00:14:33,050 --> 00:14:35,510
Uncle, you have to always act like a big shot!
156
00:14:35,510 --> 00:14:36,520
Yeah!
157
00:14:43,960 --> 00:14:51,160
Trunks, ever since you were a baby,
I've never once given you a hug, have I?
158
00:14:56,600 --> 00:14:57,790
Let me hug you.
159
00:14:59,490 --> 00:15:00,940
D-Dad...!
160
00:15:00,940 --> 00:15:02,530
W-What is it, Dad?
161
00:15:03,000 --> 00:15:05,960
C-Cut it out! You're embarrassing me!
162
00:15:49,040 --> 00:15:51,590
Take care, Trunks...
163
00:15:55,450 --> 00:15:56,390
Trunks-kun!
164
00:15:56,930 --> 00:15:59,370
Uncle! Why, Uncle?!
165
00:16:01,490 --> 00:16:06,150
Why did you hit Trunks-kun?! Why?!
166
00:16:06,620 --> 00:16:09,190
Why?! Why did you hit Trunks-kun?!
167
00:16:09,800 --> 00:16:13,520
That's awful! That's awful, Uncle! Uncle!
168
00:16:13,520 --> 00:16:15,520
Why'd you do it?!
169
00:16:47,950 --> 00:16:49,230
Vegeta...
170
00:16:59,990 --> 00:17:02,790
Who was it that hit me just now?
171
00:17:04,510 --> 00:17:09,350
Take these two and get as far away as possible. Hurry.
172
00:17:19,040 --> 00:17:20,260
I'm counting on you, Piccolo.
173
00:17:26,480 --> 00:17:28,570
You intend to die, don't you?
174
00:17:43,350 --> 00:17:44,900
Just tell me one thing.
175
00:17:45,700 --> 00:17:49,880
Once I die, will I be able to meet Kakarrot
again in the afterlife, or wherever?
176
00:17:52,630 --> 00:17:56,550
At a time like this, there's no point
softening it, so I'll just tell it to you straight.
177
00:18:00,350 --> 00:18:01,300
That's not possible.
178
00:18:04,250 --> 00:18:07,610
You've killed too many sinless people.
179
00:18:07,610 --> 00:18:13,250
When you die, your body will become nothing, and your
spirit will be carried to a different world than Gokū's.
180
00:18:13,250 --> 00:18:19,110
There, your spirit will be cleansed, your memories will
be lost, and you will be changed into a new life form.
181
00:18:21,480 --> 00:18:24,330
Is that so? Too bad.
182
00:18:25,450 --> 00:18:29,170
That's enough. Get going, and hurry!
183
00:18:29,170 --> 00:18:30,130
Yeah.
184
00:18:34,950 --> 00:18:36,710
Look here! I won't let you get away!
185
00:18:36,710 --> 00:18:38,840
Hold it, Majin Boo!
186
00:18:39,900 --> 00:18:42,390
You take on them after you've defeated me!
187
00:18:42,820 --> 00:18:46,390
Got that, you ugly balloon scum?!
188
00:18:48,800 --> 00:18:50,700
You say something bad about I again!
189
00:18:50,700 --> 00:18:51,860
Even though you a wimp!
190
00:18:54,530 --> 00:18:55,820
You a smart-aleck!
191
00:18:59,810 --> 00:19:00,490
Hurry, Kuririn!
192
00:19:00,900 --> 00:19:02,570
Hurry and get away from here!
193
00:19:02,920 --> 00:19:03,950
R-Right!
194
00:19:07,970 --> 00:19:10,620
You die, right now!
195
00:19:13,250 --> 00:19:15,130
I really mad!
196
00:19:15,490 --> 00:19:19,800
I've finally realised how to finish you off!
197
00:19:28,870 --> 00:19:32,550
Hey! What is Vegeta planning to do?
198
00:19:32,550 --> 00:19:34,940
At this rate, he's sure to get killed!
199
00:19:35,490 --> 00:19:43,870
For the first time, he's about to fight for someone
other than himself, as he lays down his own life!
200
00:20:03,760 --> 00:20:05,880
You're still so weak!
201
00:20:05,880 --> 00:20:07,950
Do I turn you into chocolate and eat you?
202
00:20:07,950 --> 00:20:10,520
Maybe cheese cracker?
203
00:20:12,770 --> 00:20:19,280
To defeat you, I'm going to make sure you can't
restore yourself, by blowing you to tiny bits!
204
00:20:26,060 --> 00:20:33,920
Farewell! Bulma... Trunks... and you, Kakarrot!
205
00:21:01,570 --> 00:21:03,070
V-Vegeta!
206
00:21:07,820 --> 00:21:10,950
Vegeta!
207
00:21:17,300 --> 00:21:22,420
A warrior vanishes in a distant, astonishing light.
208
00:21:23,230 --> 00:21:29,750
His name? Vegeta, the proud prince of the Saiyans.
209
00:21:41,820 --> 00:21:45,030
aisaretakute naitatte
210
00:21:41,820 --> 00:21:45,030
Even if you cry that you weren't loved
211
00:21:45,190 --> 00:21:47,570
kako wa kaerarenai sa
212
00:21:45,190 --> 00:21:47,570
You can still never change the past
213
00:21:48,280 --> 00:21:51,620
sei-ippai sakendatte
214
00:21:48,280 --> 00:21:51,620
Even if you shout with all your might
215
00:21:51,870 --> 00:21:54,330
yami ni kiete'ku junjÅ
216
00:21:51,870 --> 00:21:54,330
The darkness will still swallow your pure heart
217
00:21:54,870 --> 00:22:01,040
wow kÅshite michinaki michi o nukete
218
00:21:54,870 --> 00:22:01,040
Wow... I've followed unmarked path after unmarked path
219
00:22:01,500 --> 00:22:09,800
wow saigo ni te ni ireta mono ima
220
00:22:01,500 --> 00:22:09,800
Wow... and now after it all, what I've learnt is...
221
00:22:11,510 --> 00:22:13,060
Don't mind
222
00:22:13,180 --> 00:22:17,560
kikoete'ru mirai e tsunagu ashioto
223
00:22:13,180 --> 00:22:17,560
I can hear the footsteps leading me to the future
224
00:22:17,940 --> 00:22:19,600
Don't mind
225
00:22:19,810 --> 00:22:23,820
surechigau namae mo shiranu kenja wa
226
00:22:19,810 --> 00:22:23,820
Wise men pass by every day without even knowing their names
227
00:22:24,610 --> 00:22:27,150
Don't beat up! Don't beat up!
228
00:22:27,490 --> 00:22:33,410
taisetsu na mono wa subete kono ude no naka
229
00:22:27,490 --> 00:22:33,410
I already have everything I need in my hands
230
00:22:40,770 --> 00:22:42,710
Yo, it's me, Gokū!
231
00:22:42,710 --> 00:22:47,550
Vegeta even gave his life to blow Majin Boo to pieces,
232
00:22:47,550 --> 00:22:50,050
but why won't my heart stop trembling...?!
233
00:22:50,050 --> 00:22:51,720
I-Impossible!
234
00:22:51,720 --> 00:22:54,760
The fragments of Majin Boo started moving!
235
00:22:54,910 --> 00:22:56,560
Next time on Dragon Ball Kai:
236
00:22:56,560 --> 00:22:59,980
The Nightmare Returns
The Immortal Monster, Majin Boo!
237
00:23:00,600 --> 00:23:03,480
Everyone, it's too dangerous to stay on the ground!
17735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.