Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
A Baaro Release
http://baaro.buric.co/
Subtitle Adaptation: Licca
Additional Translation & TLC: bluesun
Timing & Encoding: Licca
Typesetting: Puto & Licca
Editing: Puto
2
00:00:06,470 --> 00:00:14,490
The fourth match of the World Martial Arts Tournament, between the Great Saiyaman and Kibito, was finally getting underway.
3
00:00:14,490 --> 00:00:17,150
Turn yourself into this Super Saiyan business!
4
00:00:17,150 --> 00:00:20,870
I want to test you, to see if you will be of help to us!
5
00:00:21,460 --> 00:00:25,420
Furthermore, Shin—or rather, Kaiōshin, asked Gokū and the others...
6
00:00:25,420 --> 00:00:31,000
And now, no matter what may happen, I would ask that you please not move from here.
7
00:00:31,000 --> 00:00:37,680
And now, finally, Gohan commits to turning into a Super Saiyan!
8
00:00:49,730 --> 00:00:57,660
The pawns of evil, Yamū and Spopovitch, then made their move and threw the World Martial Arts Tournament into chaos!
9
00:00:57,660 --> 00:01:02,800
If you wish, I would appreciate it if you came with me.
10
00:01:02,800 --> 00:01:04,420
You would be of great help.
11
00:01:06,800 --> 00:01:08,920
W-What should we do, Gokū?
12
00:01:09,250 --> 00:01:15,010
I'm goin' with him! I just gotta know what's happenin' here!
13
00:01:24,700 --> 00:01:27,030
kame kame hame ha kuraberu kai?
14
00:01:24,700 --> 00:01:27,030
Shall we compare our Kame-Kame Hame Has?
15
00:01:27,240 --> 00:01:29,580
yume no dekasa de hariau kai?
16
00:01:27,240 --> 00:01:29,580
Shall we compare the size of our dreams?
17
00:01:29,620 --> 00:01:36,880
VS. saikyō no rival wa jibun
18
00:01:29,620 --> 00:01:36,880
VS. — Your greatest rival is yourself
19
00:01:37,790 --> 00:01:42,760
dōmyaku o hashiru chi ga hi e to tagiri
20
00:01:37,790 --> 00:01:42,760
Boil the blood running through your veins into fire
21
00:01:43,050 --> 00:01:46,640
kōfun mo power mo max
22
00:01:43,050 --> 00:01:46,640
Take your excitement and power to the max!
23
00:01:48,300 --> 00:01:53,430
sabitsuita mirai kojiakeraretara
24
00:01:48,300 --> 00:01:53,430
If I force open the rusted door to the future
25
00:01:53,640 --> 00:01:58,020
rekishi yo ‘kiseki’ to yobe
26
00:01:53,640 --> 00:01:58,020
Then history will call it a miracle!
27
00:01:59,690 --> 00:02:04,530
kizutsuku tabi tsuyoku nareta
28
00:01:59,690 --> 00:02:04,530
Every time I get hurt, I get back up stronger
29
00:02:04,950 --> 00:02:12,330
dakara yasashisa wa yowasa ja nai
30
00:02:04,950 --> 00:02:12,330
My kindness doesn't mean that I'm weak
31
00:02:12,910 --> 00:02:15,040
genkai-kun o funzuke jump!
32
00:02:12,910 --> 00:02:15,040
Step on my cute little limits and jump!
33
00:02:15,330 --> 00:02:17,580
zetsubō-chan mo hug-shite dance!
34
00:02:15,330 --> 00:02:17,580
Give my sweet little despair a hug and dance!
35
00:02:17,710 --> 00:02:20,670
gorgeous! fukkatsu wa
36
00:02:17,710 --> 00:02:20,670
My gorgeous revival...
37
00:02:20,670 --> 00:02:22,920
Dragon Ball ni onegai!
38
00:02:20,670 --> 00:02:22,920
...will be left up to the Dragon Balls!
39
00:02:23,260 --> 00:02:25,720
kame kame hame ha kuraberu kai?
40
00:02:23,260 --> 00:02:25,720
Shall we compare our Kame-Kame Hame Has?
41
00:02:26,130 --> 00:02:28,260
yume no dekasa de hariau kai?
42
00:02:26,130 --> 00:02:28,260
Shall we compare the size of our dreams?
43
00:02:28,390 --> 00:02:35,020
VS. mirai wa kyōgaku no spectacle
44
00:02:28,390 --> 00:02:35,020
VS. — The future is a shocking spectacle...
45
00:02:35,350 --> 00:02:36,890
kū-zen-zetsu-go!
46
00:02:35,350 --> 00:02:36,890
The greatest of all time!
47
00:02:39,990 --> 00:02:49,910
The Secret of the Fearsome Majin
48
00:02:39,990 --> 00:02:49,910
The Mastermind Shows Himself!!
49
00:02:53,950 --> 00:02:57,000
Gohan-kun! Are you okay? Shake it off!
50
00:02:57,000 --> 00:02:58,900
Hurry and get a stretcher ready!
51
00:02:59,200 --> 00:03:03,280
H-Hey, that's Videl, right?
52
00:03:03,280 --> 00:03:05,160
It can't be!
53
00:03:05,160 --> 00:03:08,060
I wonder if I'm just having a nightmare...
54
00:03:08,060 --> 00:03:08,660
Ow!
55
00:03:08,660 --> 00:03:11,270
Kuririn, what are you gonna do?
56
00:03:11,270 --> 00:03:15,250
Are you going, Gokū? W-Well, maybe I'll go too.
57
00:03:15,820 --> 00:03:17,420
I'm a bit uneasy about it though.
58
00:03:17,420 --> 00:03:20,230
Go on ahead first, I'll come once I tell my wife.
59
00:03:20,230 --> 00:03:20,760
Right!
60
00:03:23,360 --> 00:03:24,430
Don't jerk me around, Kakarrot!
61
00:03:24,940 --> 00:03:28,320
What happened to our battle?! It comes the match after next!
62
00:03:28,320 --> 00:03:33,200
Vegeta, this ain't the time for that, is it?
63
00:03:33,200 --> 00:03:34,660
Don't you dare cheat me!
64
00:03:34,660 --> 00:03:36,870
I don't care about this Kaiōshin guy.
65
00:03:36,870 --> 00:03:39,320
His business doesn't matter!
66
00:03:39,320 --> 00:03:41,820
All I want is to settle everything with you, one-on-one!
67
00:03:42,560 --> 00:03:45,410
That's the whole reason I came to this ridiculous tournament in the first place!
68
00:03:45,410 --> 00:03:49,450
Okay, okay. I know how you must feel.
69
00:03:49,450 --> 00:03:53,440
I promise we'll fight later, even if it ain't at the tournament.
70
00:03:53,440 --> 00:03:55,100
Okay? Is that fine with you, Vegeta?
71
00:03:55,100 --> 00:03:55,670
Damn it all!
72
00:03:56,000 --> 00:03:58,300
You can only be in this world for one day, right?
73
00:03:58,300 --> 00:04:02,340
So then you'll come with me. We'll do it over there!
74
00:04:02,340 --> 00:04:04,200
Now that's settled, let's go.
75
00:04:04,200 --> 00:04:04,970
Piccolo!
76
00:04:09,250 --> 00:04:12,350
You sure it's fine if I leave Gohan in your hands?
77
00:04:12,350 --> 00:04:16,860
Don't worry. Once I revive Son Gohan, I will go as well.
78
00:04:16,860 --> 00:04:19,980
I believe Son Gohan will be going too.
79
00:04:21,030 --> 00:04:22,600
Damn it!
80
00:04:23,320 --> 00:04:26,160
You really are getting on my nerves.
81
00:04:29,910 --> 00:04:32,410
Sorry, but that's the way it is.
82
00:04:32,410 --> 00:04:35,920
I'm not going. There's no money in it, right?
83
00:04:35,920 --> 00:04:39,550
Yeah. Well, make sure you don't kill anyone in your matches!
84
00:04:40,560 --> 00:04:41,630
See ya!
85
00:04:41,630 --> 00:04:43,630
If things get nasty, you get out of there!
86
00:04:43,950 --> 00:04:45,300
Right!
87
00:04:46,760 --> 00:04:49,500
W-Where's everybody going?
88
00:04:51,920 --> 00:04:53,480
You'll find out when you go too.
89
00:04:53,480 --> 00:04:55,850
Okay, please move aside. We need to carry him off!
90
00:04:56,500 --> 00:04:58,370
Just be quiet and watch.
91
00:04:58,370 --> 00:05:00,860
B-But this man was stabbed!
92
00:05:02,290 --> 00:05:03,570
W-We'll leave it to you!
93
00:05:09,960 --> 00:05:14,560
His full power isn't back yet! His power knows no end!
94
00:05:14,560 --> 00:05:20,320
I can't believe that among mankind, there are people with such great, pure energy!
95
00:05:20,320 --> 00:05:23,090
No wonder they were after it.
96
00:05:23,090 --> 00:05:27,300
What?! What's going on?! Goten, did your brother just lose?
97
00:05:27,300 --> 00:05:29,680
I hope my brother's okay.
98
00:05:29,680 --> 00:05:32,770
Even our dads flew off somewhere...
99
00:05:40,220 --> 00:05:41,440
You're fine now, Son Gohan.
100
00:05:46,330 --> 00:05:48,530
Gohan-kun! You're okay, aren't you?
101
00:05:51,090 --> 00:05:53,410
It's like I have more power than before!
102
00:05:54,100 --> 00:05:55,160
W-Who are you?
103
00:05:56,770 --> 00:05:59,500
Come with me. I will tell you everything.
104
00:06:03,880 --> 00:06:07,550
Hey, have you seen Videl?
105
00:06:07,860 --> 00:06:10,800
Ah, the young lady is over there.
106
00:06:13,220 --> 00:06:15,020
She's with that kid again!
107
00:06:15,540 --> 00:06:19,560
Damn it! I don't care if he did heal
Videl's injuries with that weird bean,
108
00:06:19,900 --> 00:06:21,920
I will never let them associate!
109
00:06:30,280 --> 00:06:32,990
Hey, can I come along with you?
110
00:06:33,320 --> 00:06:37,000
There are lots of things... I want to know. Please?
111
00:06:37,000 --> 00:06:39,790
No, you'd better not.
112
00:06:39,790 --> 00:06:41,940
It's going to be dangerous for sure.
113
00:06:41,940 --> 00:06:43,210
I know that much, more or less.
114
00:06:43,210 --> 00:06:46,510
I won't get in the way, I just want to come along.
115
00:06:47,720 --> 00:06:49,630
I'm coming, even if you say no.
116
00:06:51,500 --> 00:06:52,530
Videl?!
117
00:06:52,970 --> 00:06:56,850
Can you promise me that when things get dangerous, you'll be sure to run away?
118
00:06:58,490 --> 00:07:00,020
Okay. Let's go.
119
00:07:00,020 --> 00:07:01,350
Thanks!
120
00:07:05,210 --> 00:07:09,880
She's f-f-f-flying...
121
00:07:09,880 --> 00:07:12,610
V-Videl's flying through the air!
122
00:07:13,350 --> 00:07:16,080
Starting a few moments ago, everyone has been flying.
123
00:07:16,510 --> 00:07:18,690
V-Videl, I...
124
00:07:18,690 --> 00:07:21,200
...should have grounded you.
125
00:07:22,500 --> 00:07:25,500
Wow, that was a terrible joke!
126
00:07:26,430 --> 00:07:28,260
What's going on?!
127
00:07:28,260 --> 00:07:31,340
Both Videl and Son Gohan just took off flying somewhere.
128
00:07:31,340 --> 00:07:33,000
It's been a weird day, huh?
129
00:07:33,000 --> 00:07:38,660
Videl got beaten senseless, then suddenly she's okay again, and even flying around...
130
00:07:38,660 --> 00:07:41,550
You don't suppose it's all some kind of trick?
131
00:07:41,550 --> 00:07:43,350
Like Mr Satan said happened once before?
132
00:07:43,350 --> 00:07:46,100
I-It has to be. This has got to be a trick!
133
00:07:46,100 --> 00:07:50,840
Never mind Son Gohan, there's no way
that Videl could fly through the air.
134
00:07:50,840 --> 00:07:53,270
Oh, so that's what this is?
135
00:07:53,270 --> 00:07:55,900
Everyone's joined together to play a trick on us!
136
00:07:55,900 --> 00:07:58,100
When you take a good look at it, this is such a waste!
137
00:07:58,100 --> 00:08:00,650
I'm going to give them a piece of
my mind when I see them at school.
138
00:08:03,790 --> 00:08:06,130
Goten, what's going on?
139
00:08:06,700 --> 00:08:08,050
I dunno...
140
00:08:08,350 --> 00:08:10,170
I got a bad feelin' about this.
141
00:08:12,600 --> 00:08:15,720
W-What about the World Martial Arts Tournament?!
142
00:08:21,230 --> 00:08:23,740
What do you suppose happened to the World Martial Arts Tournament?
143
00:08:23,740 --> 00:08:26,490
The live broadcast stopped, and now
all they're showing is Mr Satan's face!
144
00:08:52,520 --> 00:08:53,530
Hey!
145
00:08:57,020 --> 00:08:58,880
So, you did come after all.
146
00:08:58,880 --> 00:09:00,100
This will be most helpful.
147
00:09:00,100 --> 00:09:03,230
Without your powers, we're not likely to win…
148
00:09:03,230 --> 00:09:05,640
Not win? You mean against those two?
149
00:09:05,640 --> 00:09:11,110
No. Those two are merely being used by an extremely clever mage.
150
00:09:11,110 --> 00:09:12,920
A mage?
151
00:09:12,920 --> 00:09:13,610
Yes.
152
00:09:13,610 --> 00:09:18,850
Long ago, around the time when mankind on Earth was just starting to walk on two legs...
153
00:09:18,850 --> 00:09:23,290
...deep in space, there was an evil mage named Bibbidi.
154
00:09:23,800 --> 00:09:28,880
One day, this Bibbidi accidentally conjured up an extraordinary monster.
155
00:09:28,880 --> 00:09:32,020
This incredibly fearsome Majin was named Boo.
156
00:09:32,020 --> 00:09:34,710
Boo? Ain't that the sound of a fart?
157
00:09:34,710 --> 00:09:40,950
Majin Boo had no reason or emotion, and did nothing but destroy and murder over and over.
158
00:09:40,950 --> 00:09:44,470
He was a monster born only to raise terror in living things.
159
00:09:45,220 --> 00:09:50,610
In only a few years, he had turned many hundreds of planets into dead worlds.
160
00:10:05,120 --> 00:10:08,080
Sounds similar to what happened to us Saiyans…
161
00:10:09,160 --> 00:10:11,130
No, Vegeta-san.
162
00:10:11,130 --> 00:10:13,920
At the time, there were five Kaiōshin.
163
00:10:13,920 --> 00:10:18,260
Any one of us could have defeated
somebody like Freeza in one blow.
164
00:10:18,840 --> 00:10:23,850
But four of us Kaiōshin were killed by Majin Boo.
165
00:10:25,040 --> 00:10:26,710
Incredible!
166
00:10:26,710 --> 00:10:29,980
That punk! He can read minds too, can he?
167
00:10:29,980 --> 00:10:35,030
Majin Boo's ferocity was more than
even his creator Bibbidi could handle.
168
00:10:35,030 --> 00:10:42,730
In any case, the time came when he needed to rest, so he temporarily sealed Majin Boo inside a ball so he could not move.
169
00:10:42,730 --> 00:10:47,790
Bibbidi brought the sealed Majin Boo to this Earth.
170
00:10:47,790 --> 00:10:50,290
The Earth was supposed to have been his next target.
171
00:10:52,000 --> 00:10:54,130
T-That's unbelievable!
172
00:10:54,130 --> 00:10:55,650
It was our chance.
173
00:10:55,650 --> 00:11:01,430
Kaiōshin-sama was able to kill Bibbidi
before he could break the seal.
174
00:11:01,430 --> 00:11:06,390
However, Majin Boo's sealed ball was left as it was.
175
00:11:06,390 --> 00:11:10,060
But why? You could have destroyed it way back then!
176
00:11:10,400 --> 00:11:14,850
We thought it was best to not stimulate it more than necessary.
177
00:11:14,850 --> 00:11:18,360
Besides, the mage Bibbidi was supposed to have been the only one who could break the seal.
178
00:11:18,360 --> 00:11:19,400
Supposed to have been?
179
00:11:19,400 --> 00:11:22,320
Quite recently, we discovered something terrible.
180
00:11:22,320 --> 00:11:25,030
The mage Bibbidi had a child!
181
00:11:26,100 --> 00:11:29,410
Another mage, who had a heart just as evil as his father's...
182
00:11:29,410 --> 00:11:30,370
Bobbidi!
183
00:11:30,750 --> 00:11:32,120
The mage Bobbidi?
184
00:11:32,540 --> 00:11:36,590
It seems that Bobbidi is almost ready to break Majin Boo's seal.
185
00:11:36,590 --> 00:11:40,090
And he's the one who's manipulating Spopovitch and Yamū?
186
00:11:40,090 --> 00:11:45,680
Yes. The mage Bobbidi has a heart just as evil as his father Bibbidi's.
187
00:11:46,720 --> 00:11:48,410
A Majin and a mage?
188
00:11:48,410 --> 00:11:50,520
That's a lot of weird guys popping up, huh?
189
00:11:50,520 --> 00:11:54,560
So, basically, we gotta make sure
that this Majin Boo ain't revived, right?
190
00:11:54,560 --> 00:11:59,440
That is correct. That means we must defeat the mage Bobbidi.
191
00:12:00,050 --> 00:12:04,570
Bobbidi is the only one who can break the seal on Majin Boo now.
192
00:12:05,150 --> 00:12:06,910
So, is this Bobbidi strong?
193
00:12:07,420 --> 00:12:11,910
He uses formidable magic, but he
isn't particularly strong himself.
194
00:12:12,400 --> 00:12:14,170
His father Bibbidi was the same way.
195
00:12:14,170 --> 00:12:21,510
However, a mage can enter the hearts of evil men such as Yamū and Spopovitch, and manipulate them.
196
00:12:22,220 --> 00:12:24,840
We'd be fine if he didn't have such dangerous people at his side.
197
00:12:47,770 --> 00:12:52,220
So what did Spopovitch and Yamū come to the World Martial Arts Tournament for?
198
00:12:52,220 --> 00:12:54,080
What did they do to me?
199
00:12:54,490 --> 00:13:01,420
To revive Majin Boo, who has been sealed up for such a long time, they need a great deal of unpolluted energy.
200
00:13:01,420 --> 00:13:03,500
Unpolluted energy?
201
00:13:03,970 --> 00:13:11,230
Bobbidi sent those two to the World Martial Arts Tournament to quickly collect such energy.
202
00:13:12,390 --> 00:13:17,060
Once you turned Super Saiyan, your energy became their greatest target.
203
00:13:17,530 --> 00:13:23,440
Kaiōshin-sama and I knew that Bobbidi would probably do so, so we secretly went there as well.
204
00:13:23,440 --> 00:13:26,510
We wanted to know where Bobbidi was.
205
00:13:26,510 --> 00:13:29,950
Once we came to Earth, we searched all we could,
206
00:13:29,950 --> 00:13:34,650
but the ball that Majin Boo had been sealed in was no longer where it once was.
207
00:13:34,650 --> 00:13:36,620
It had been moved somewhere else.
208
00:13:36,620 --> 00:13:41,710
That's why we wanted to follow those two, so we could learn where Bobbidi is.
209
00:13:41,710 --> 00:13:43,260
V-Videl-san...
210
00:13:45,940 --> 00:13:46,760
You okay?
211
00:13:47,180 --> 00:13:48,590
Y-Yeah...
212
00:13:52,530 --> 00:13:59,020
If this Majin was so terrible, why did you leave him alone when you killed Bobbidi's dad way back then?
213
00:13:59,690 --> 00:14:01,860
It could not be helped.
214
00:14:01,860 --> 00:14:03,720
If we had damaged him in the wrong place,
215
00:14:03,720 --> 00:14:05,990
we might have accidentally broken the seal.
216
00:14:06,430 --> 00:14:09,380
Besides, we were at ease.
217
00:14:09,380 --> 00:14:17,710
Majin Boo's ball was somewhere where the earthlings, who'd just barely started walking upright, would find it impossible to go to.
218
00:14:44,850 --> 00:14:46,110
That went well!
219
00:14:46,110 --> 00:14:50,920
When we bring him all this energy,
Bobbidi-sama will be most pleased!
220
00:14:52,400 --> 00:14:54,530
We're sure to get a fine reward! Let's hurry!
221
00:14:54,530 --> 00:14:55,850
Yeah!
222
00:15:39,590 --> 00:15:43,210
At this speed, we won't be able to catch up to Kaiōshin-sama.
223
00:15:43,210 --> 00:15:45,340
We're going to raise our speed a bit more.
224
00:15:45,340 --> 00:15:46,210
R-Right!
225
00:15:48,850 --> 00:15:50,420
Uh, just a second...
226
00:15:52,500 --> 00:15:54,590
Videl-san, I don't think you should overexert yourself.
227
00:15:58,500 --> 00:15:59,810
I hate it...
228
00:16:00,560 --> 00:16:03,650
...but I can't do any more.
229
00:16:03,650 --> 00:16:05,810
We're already going so fast I can't keep my eyes open.
230
00:16:05,810 --> 00:16:08,820
Videl-san, you've just barely started flying.
231
00:16:08,820 --> 00:16:10,480
You really should go back.
232
00:16:10,480 --> 00:16:13,400
We don't know what's going to happen from here on.
233
00:16:13,400 --> 00:16:15,070
It looks like it's going to be far worse than we can imagine.
234
00:16:15,070 --> 00:16:17,350
I guess that's all I can do.
235
00:16:17,350 --> 00:16:21,200
Unfortunately, any way I think it through, I'd just be in the way.
236
00:16:21,590 --> 00:16:24,560
Thanks. Go back to the tournament grounds.
237
00:16:24,560 --> 00:16:29,130
If you find Goten or my mum there,
please tell them what's going on here.
238
00:16:29,130 --> 00:16:31,050
Gotcha.
239
00:16:31,050 --> 00:16:34,010
But Gohan-kun, you were the Golden Warrior after all, weren't you?
240
00:16:35,790 --> 00:16:40,720
Y-Yeah. I'm sorry I had to lie to you. I didn't want anyone to know.
241
00:16:40,720 --> 00:16:47,680
Seven years ago, during the fight with Cell, those strange people there at the ring were you guys, huh?
242
00:16:47,680 --> 00:16:51,650
And the child who was there with them was you, Gohan-kun, right?
243
00:16:51,650 --> 00:16:52,150
Yeah.
244
00:16:52,460 --> 00:16:57,160
And it was probably you guys that beat Cell, not my dad.
245
00:16:57,650 --> 00:16:59,650
Well, that is...
246
00:16:59,650 --> 00:17:01,120
I knew it!
247
00:17:01,540 --> 00:17:04,350
It's okay. You don't have to worry over it.
248
00:17:04,350 --> 00:17:09,010
I'd always thought it was a little strange that Dad defeated him.
249
00:17:09,010 --> 00:17:11,100
It's a load off clearing that up.
250
00:17:11,100 --> 00:17:15,630
Hang in there, Gohan-kun. Beat this mage Bobbidi and save us all!
251
00:17:20,870 --> 00:17:24,980
Gohan-kun! I'll be waiting for you at the tournament grounds!
252
00:17:24,980 --> 00:17:25,560
Right!
253
00:17:25,990 --> 00:17:27,210
Is it all right now?
254
00:17:27,210 --> 00:17:28,770
Yes, please excuse us!
255
00:17:29,090 --> 00:17:32,650
Well then, let's raise our speed. We must catch up to Kaiōshin-sama.
256
00:17:32,650 --> 00:17:33,490
Right!
257
00:17:37,880 --> 00:17:39,570
They're so fast...
258
00:17:47,140 --> 00:17:49,590
Don't die, Gohan-kun.
259
00:17:49,590 --> 00:17:53,090
If you come back safely, I wanna date you and all that...
260
00:18:14,440 --> 00:18:15,990
Ah, we've caught up!
261
00:18:16,480 --> 00:18:18,200
Dad!
262
00:18:18,200 --> 00:18:19,970
Oh, it's Gohan!
263
00:18:19,970 --> 00:18:21,700
Hurry on up here!
264
00:18:27,110 --> 00:18:28,570
Gohan, we've been waiting for you.
265
00:18:28,570 --> 00:18:29,250
Right.
266
00:18:29,580 --> 00:18:31,000
Have you heard?
267
00:18:31,000 --> 00:18:34,650
Our enemy this time seems to be some incredibly terrible guy!
268
00:18:34,650 --> 00:18:35,170
Yes.
269
00:18:35,650 --> 00:18:38,460
Well, it's been some time. Should we get rowdy?
270
00:18:38,460 --> 00:18:39,340
Yeah, sure.
271
00:18:39,340 --> 00:18:42,790
Gokū's hyped and all, but are we really gonna be all right?
272
00:18:42,790 --> 00:18:44,680
It sounds like it's going to be pretty bad.
273
00:19:00,910 --> 00:19:02,490
They're here...
274
00:19:06,370 --> 00:19:07,290
There it is.
275
00:19:14,290 --> 00:19:15,500
They've started to descend.
276
00:19:17,310 --> 00:19:18,170
Around here?
277
00:19:18,550 --> 00:19:22,220
Odd, I thought this was an area we investigated.
278
00:19:42,230 --> 00:19:45,660
Gentlemen, please hide your presence. Is that clear?
279
00:19:48,430 --> 00:19:49,160
There's someone there.
280
00:19:51,230 --> 00:19:53,250
Is that Bobbidi?
281
00:19:53,250 --> 00:19:56,920
No, it isn't. He must be one of Bobbidi's henchmen.
282
00:19:57,990 --> 00:20:01,210
Say, there's something strange about the ground, but just in that area.
283
00:20:01,210 --> 00:20:02,430
It's like it's been dug up.
284
00:20:02,430 --> 00:20:07,300
That's it! Bobbidi must have buried his spaceship in the ground to hide it.
285
00:20:07,300 --> 00:20:09,520
That's why we searched all over and still didn't notice it.
286
00:20:09,860 --> 00:20:16,760
Which probably means that Bobbidi knows we've come to Earth.
287
00:20:16,760 --> 00:20:19,150
Otherwise he wouldn't have taken the trouble to hide his ship.
288
00:20:19,150 --> 00:20:21,650
Shouldn't we attack now?
289
00:20:21,650 --> 00:20:25,570
Before they can revive Majin Boo with the energy stolen from Gohan?
290
00:20:26,100 --> 00:20:27,120
Don't worry.
291
00:20:27,120 --> 00:20:32,160
Majin Boo's revival should be conducted outside the spaceship, in order not to damage it.
292
00:20:32,160 --> 00:20:35,670
Let's watch and wait a little longer, until that time comes.
293
00:20:50,650 --> 00:20:51,680
Someone's coming out.
294
00:21:20,240 --> 00:21:28,320
Kaiōshin and Kibito intend to prevent the revival of Majin Boo's enormous power.
295
00:21:28,320 --> 00:21:33,320
Just who are the pair who have appeared before them?
296
00:21:35,650 --> 00:21:43,320
Ah...
297
00:21:47,790 --> 00:21:49,870
hitotsu kabe koeretara
298
00:21:47,790 --> 00:21:49,870
For every wall I overcome
299
00:21:50,120 --> 00:21:52,500
mata sara ni dekai kabe ga
300
00:21:50,120 --> 00:21:52,500
There's yet another taller one
301
00:21:52,670 --> 00:21:55,000
me no mae tachihadakaru to iu
302
00:21:52,670 --> 00:21:55,000
Standing right in front of me
303
00:21:55,210 --> 00:21:57,750
routine work no loop sa
304
00:21:55,210 --> 00:21:57,750
It's a routine loop for me
305
00:21:58,380 --> 00:22:00,470
nando umare kawatte mo
306
00:21:58,380 --> 00:22:00,470
No matter how many times I'm reborn
307
00:22:00,630 --> 00:22:03,180
yokatta to hokoreru yō na
308
00:22:00,630 --> 00:22:03,180
I always want to live my life right
309
00:22:03,340 --> 00:22:05,640
ikikata o shiteitai yo na
310
00:22:03,340 --> 00:22:05,640
A life I can be proud of
311
00:22:05,850 --> 00:22:09,770
soshitara kono sadame mo aiseru hazu desu
312
00:22:05,850 --> 00:22:09,770
I'll even come to love this fate of mine!
313
00:22:09,770 --> 00:22:17,320
Ah...
314
00:22:17,400 --> 00:22:20,230
haikei, zarathustra
315
00:22:17,400 --> 00:22:20,230
Dear Zarathustra...
316
00:22:20,440 --> 00:22:28,160
Ah...
317
00:22:40,710 --> 00:22:42,840
Yo, it's me, Gokū!
318
00:22:42,840 --> 00:22:47,590
So that's the Bobbidi who's trying to revive Majin Boo...
319
00:22:48,320 --> 00:22:50,180
Who's the guy that's with him?
320
00:22:51,320 --> 00:22:54,970
N-No... He has him as an underling?!
321
00:22:54,970 --> 00:22:57,020
Next time on Dragon Ball Kai:
322
00:22:57,020 --> 00:23:01,900
The Trap Laid by the Evil Mage Bobbidi
and the King of the Demon Realm, Dabra
323
00:23:01,900 --> 00:23:03,610
Look out! He's coming this way!
26076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.