All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Anime Time] Dragon Ball Z Kai - 107.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 A Baaro Release http://baaro.buric.co/ Subtitle Adaptation: Licca Additional Translation & TLC: bluesun Timing & Encoding: Licca Typesetting: Puto & Licca Editing: Puto 2 00:00:06,470 --> 00:00:14,490 The fourth match of the World Martial Arts Tournament, between the Great Saiyaman and Kibito, was finally getting underway. 3 00:00:14,490 --> 00:00:17,150 Turn yourself into this Super Saiyan business! 4 00:00:17,150 --> 00:00:20,870 I want to test you, to see if you will be of help to us! 5 00:00:21,460 --> 00:00:25,420 Furthermore, Shin—or rather, Kaiōshin, asked Gokū and the others... 6 00:00:25,420 --> 00:00:31,000 And now, no matter what may happen, I would ask that you please not move from here. 7 00:00:31,000 --> 00:00:37,680 And now, finally, Gohan commits to turning into a Super Saiyan! 8 00:00:49,730 --> 00:00:57,660 The pawns of evil, Yamū and Spopovitch, then made their move and threw the World Martial Arts Tournament into chaos! 9 00:00:57,660 --> 00:01:02,800 If you wish, I would appreciate it if you came with me. 10 00:01:02,800 --> 00:01:04,420 You would be of great help. 11 00:01:06,800 --> 00:01:08,920 W-What should we do, Gokū? 12 00:01:09,250 --> 00:01:15,010 I'm goin' with him! I just gotta know what's happenin' here! 13 00:01:24,700 --> 00:01:27,030 kame kame hame ha kuraberu kai? 14 00:01:24,700 --> 00:01:27,030 Shall we compare our Kame-Kame Hame Has? 15 00:01:27,240 --> 00:01:29,580 yume no dekasa de hariau kai? 16 00:01:27,240 --> 00:01:29,580 Shall we compare the size of our dreams? 17 00:01:29,620 --> 00:01:36,880 VS. saikyō no rival wa jibun 18 00:01:29,620 --> 00:01:36,880 VS. — Your greatest rival is yourself 19 00:01:37,790 --> 00:01:42,760 dōmyaku o hashiru chi ga hi e to tagiri 20 00:01:37,790 --> 00:01:42,760 Boil the blood running through your veins into fire 21 00:01:43,050 --> 00:01:46,640 kōfun mo power mo max 22 00:01:43,050 --> 00:01:46,640 Take your excitement and power to the max! 23 00:01:48,300 --> 00:01:53,430 sabitsuita mirai kojiakeraretara 24 00:01:48,300 --> 00:01:53,430 If I force open the rusted door to the future 25 00:01:53,640 --> 00:01:58,020 rekishi yo ‘kiseki’ to yobe 26 00:01:53,640 --> 00:01:58,020 Then history will call it a miracle! 27 00:01:59,690 --> 00:02:04,530 kizutsuku tabi tsuyoku nareta 28 00:01:59,690 --> 00:02:04,530 Every time I get hurt, I get back up stronger 29 00:02:04,950 --> 00:02:12,330 dakara yasashisa wa yowasa ja nai 30 00:02:04,950 --> 00:02:12,330 My kindness doesn't mean that I'm weak 31 00:02:12,910 --> 00:02:15,040 genkai-kun o funzuke jump! 32 00:02:12,910 --> 00:02:15,040 Step on my cute little limits and jump! 33 00:02:15,330 --> 00:02:17,580 zetsubō-chan mo hug-shite dance! 34 00:02:15,330 --> 00:02:17,580 Give my sweet little despair a hug and dance! 35 00:02:17,710 --> 00:02:20,670 gorgeous! fukkatsu wa 36 00:02:17,710 --> 00:02:20,670 My gorgeous revival... 37 00:02:20,670 --> 00:02:22,920 Dragon Ball ni onegai! 38 00:02:20,670 --> 00:02:22,920 ...will be left up to the Dragon Balls! 39 00:02:23,260 --> 00:02:25,720 kame kame hame ha kuraberu kai? 40 00:02:23,260 --> 00:02:25,720 Shall we compare our Kame-Kame Hame Has? 41 00:02:26,130 --> 00:02:28,260 yume no dekasa de hariau kai? 42 00:02:26,130 --> 00:02:28,260 Shall we compare the size of our dreams? 43 00:02:28,390 --> 00:02:35,020 VS. mirai wa kyōgaku no spectacle 44 00:02:28,390 --> 00:02:35,020 VS. — The future is a shocking spectacle... 45 00:02:35,350 --> 00:02:36,890 kū-zen-zetsu-go! 46 00:02:35,350 --> 00:02:36,890 The greatest of all time! 47 00:02:39,990 --> 00:02:49,910 The Secret of the Fearsome Majin 48 00:02:39,990 --> 00:02:49,910 The Mastermind Shows Himself!! 49 00:02:53,950 --> 00:02:57,000 Gohan-kun! Are you okay? Shake it off! 50 00:02:57,000 --> 00:02:58,900 Hurry and get a stretcher ready! 51 00:02:59,200 --> 00:03:03,280 H-Hey, that's Videl, right? 52 00:03:03,280 --> 00:03:05,160 It can't be! 53 00:03:05,160 --> 00:03:08,060 I wonder if I'm just having a nightmare... 54 00:03:08,060 --> 00:03:08,660 Ow! 55 00:03:08,660 --> 00:03:11,270 Kuririn, what are you gonna do? 56 00:03:11,270 --> 00:03:15,250 Are you going, Gokū? W-Well, maybe I'll go too. 57 00:03:15,820 --> 00:03:17,420 I'm a bit uneasy about it though. 58 00:03:17,420 --> 00:03:20,230 Go on ahead first, I'll come once I tell my wife. 59 00:03:20,230 --> 00:03:20,760 Right! 60 00:03:23,360 --> 00:03:24,430 Don't jerk me around, Kakarrot! 61 00:03:24,940 --> 00:03:28,320 What happened to our battle?! It comes the match after next! 62 00:03:28,320 --> 00:03:33,200 Vegeta, this ain't the time for that, is it? 63 00:03:33,200 --> 00:03:34,660 Don't you dare cheat me! 64 00:03:34,660 --> 00:03:36,870 I don't care about this Kaiōshin guy. 65 00:03:36,870 --> 00:03:39,320 His business doesn't matter! 66 00:03:39,320 --> 00:03:41,820 All I want is to settle everything with you, one-on-one! 67 00:03:42,560 --> 00:03:45,410 That's the whole reason I came to this ridiculous tournament in the first place! 68 00:03:45,410 --> 00:03:49,450 Okay, okay. I know how you must feel. 69 00:03:49,450 --> 00:03:53,440 I promise we'll fight later, even if it ain't at the tournament. 70 00:03:53,440 --> 00:03:55,100 Okay? Is that fine with you, Vegeta? 71 00:03:55,100 --> 00:03:55,670 Damn it all! 72 00:03:56,000 --> 00:03:58,300 You can only be in this world for one day, right? 73 00:03:58,300 --> 00:04:02,340 So then you'll come with me. We'll do it over there! 74 00:04:02,340 --> 00:04:04,200 Now that's settled, let's go. 75 00:04:04,200 --> 00:04:04,970 Piccolo! 76 00:04:09,250 --> 00:04:12,350 You sure it's fine if I leave Gohan in your hands? 77 00:04:12,350 --> 00:04:16,860 Don't worry. Once I revive Son Gohan, I will go as well. 78 00:04:16,860 --> 00:04:19,980 I believe Son Gohan will be going too. 79 00:04:21,030 --> 00:04:22,600 Damn it! 80 00:04:23,320 --> 00:04:26,160 You really are getting on my nerves. 81 00:04:29,910 --> 00:04:32,410 Sorry, but that's the way it is. 82 00:04:32,410 --> 00:04:35,920 I'm not going. There's no money in it, right? 83 00:04:35,920 --> 00:04:39,550 Yeah. Well, make sure you don't kill anyone in your matches! 84 00:04:40,560 --> 00:04:41,630 See ya! 85 00:04:41,630 --> 00:04:43,630 If things get nasty, you get out of there! 86 00:04:43,950 --> 00:04:45,300 Right! 87 00:04:46,760 --> 00:04:49,500 W-Where's everybody going? 88 00:04:51,920 --> 00:04:53,480 You'll find out when you go too. 89 00:04:53,480 --> 00:04:55,850 Okay, please move aside. We need to carry him off! 90 00:04:56,500 --> 00:04:58,370 Just be quiet and watch. 91 00:04:58,370 --> 00:05:00,860 B-But this man was stabbed! 92 00:05:02,290 --> 00:05:03,570 W-We'll leave it to you! 93 00:05:09,960 --> 00:05:14,560 His full power isn't back yet! His power knows no end! 94 00:05:14,560 --> 00:05:20,320 I can't believe that among mankind, there are people with such great, pure energy! 95 00:05:20,320 --> 00:05:23,090 No wonder they were after it. 96 00:05:23,090 --> 00:05:27,300 What?! What's going on?! Goten, did your brother just lose? 97 00:05:27,300 --> 00:05:29,680 I hope my brother's okay. 98 00:05:29,680 --> 00:05:32,770 Even our dads flew off somewhere... 99 00:05:40,220 --> 00:05:41,440 You're fine now, Son Gohan. 100 00:05:46,330 --> 00:05:48,530 Gohan-kun! You're okay, aren't you? 101 00:05:51,090 --> 00:05:53,410 It's like I have more power than before! 102 00:05:54,100 --> 00:05:55,160 W-Who are you? 103 00:05:56,770 --> 00:05:59,500 Come with me. I will tell you everything. 104 00:06:03,880 --> 00:06:07,550 Hey, have you seen Videl? 105 00:06:07,860 --> 00:06:10,800 Ah, the young lady is over there. 106 00:06:13,220 --> 00:06:15,020 She's with that kid again! 107 00:06:15,540 --> 00:06:19,560 Damn it! I don't care if he did heal Videl's injuries with that weird bean, 108 00:06:19,900 --> 00:06:21,920 I will never let them associate! 109 00:06:30,280 --> 00:06:32,990 Hey, can I come along with you? 110 00:06:33,320 --> 00:06:37,000 There are lots of things... I want to know. Please? 111 00:06:37,000 --> 00:06:39,790 No, you'd better not. 112 00:06:39,790 --> 00:06:41,940 It's going to be dangerous for sure. 113 00:06:41,940 --> 00:06:43,210 I know that much, more or less. 114 00:06:43,210 --> 00:06:46,510 I won't get in the way, I just want to come along. 115 00:06:47,720 --> 00:06:49,630 I'm coming, even if you say no. 116 00:06:51,500 --> 00:06:52,530 Videl?! 117 00:06:52,970 --> 00:06:56,850 Can you promise me that when things get dangerous, you'll be sure to run away? 118 00:06:58,490 --> 00:07:00,020 Okay. Let's go. 119 00:07:00,020 --> 00:07:01,350 Thanks! 120 00:07:05,210 --> 00:07:09,880 She's f-f-f-flying... 121 00:07:09,880 --> 00:07:12,610 V-Videl's flying through the air! 122 00:07:13,350 --> 00:07:16,080 Starting a few moments ago, everyone has been flying. 123 00:07:16,510 --> 00:07:18,690 V-Videl, I... 124 00:07:18,690 --> 00:07:21,200 ...should have grounded you. 125 00:07:22,500 --> 00:07:25,500 Wow, that was a terrible joke! 126 00:07:26,430 --> 00:07:28,260 What's going on?! 127 00:07:28,260 --> 00:07:31,340 Both Videl and Son Gohan just took off flying somewhere. 128 00:07:31,340 --> 00:07:33,000 It's been a weird day, huh? 129 00:07:33,000 --> 00:07:38,660 Videl got beaten senseless, then suddenly she's okay again, and even flying around... 130 00:07:38,660 --> 00:07:41,550 You don't suppose it's all some kind of trick? 131 00:07:41,550 --> 00:07:43,350 Like Mr Satan said happened once before? 132 00:07:43,350 --> 00:07:46,100 I-It has to be. This has got to be a trick! 133 00:07:46,100 --> 00:07:50,840 Never mind Son Gohan, there's no way that Videl could fly through the air. 134 00:07:50,840 --> 00:07:53,270 Oh, so that's what this is? 135 00:07:53,270 --> 00:07:55,900 Everyone's joined together to play a trick on us! 136 00:07:55,900 --> 00:07:58,100 When you take a good look at it, this is such a waste! 137 00:07:58,100 --> 00:08:00,650 I'm going to give them a piece of my mind when I see them at school. 138 00:08:03,790 --> 00:08:06,130 Goten, what's going on? 139 00:08:06,700 --> 00:08:08,050 I dunno... 140 00:08:08,350 --> 00:08:10,170 I got a bad feelin' about this. 141 00:08:12,600 --> 00:08:15,720 W-What about the World Martial Arts Tournament?! 142 00:08:21,230 --> 00:08:23,740 What do you suppose happened to the World Martial Arts Tournament? 143 00:08:23,740 --> 00:08:26,490 The live broadcast stopped, and now all they're showing is Mr Satan's face! 144 00:08:52,520 --> 00:08:53,530 Hey! 145 00:08:57,020 --> 00:08:58,880 So, you did come after all. 146 00:08:58,880 --> 00:09:00,100 This will be most helpful. 147 00:09:00,100 --> 00:09:03,230 Without your powers, we're not likely to win… 148 00:09:03,230 --> 00:09:05,640 Not win? You mean against those two? 149 00:09:05,640 --> 00:09:11,110 No. Those two are merely being used by an extremely clever mage. 150 00:09:11,110 --> 00:09:12,920 A mage? 151 00:09:12,920 --> 00:09:13,610 Yes. 152 00:09:13,610 --> 00:09:18,850 Long ago, around the time when mankind on Earth was just starting to walk on two legs... 153 00:09:18,850 --> 00:09:23,290 ...deep in space, there was an evil mage named Bibbidi. 154 00:09:23,800 --> 00:09:28,880 One day, this Bibbidi accidentally conjured up an extraordinary monster. 155 00:09:28,880 --> 00:09:32,020 This incredibly fearsome Majin was named Boo. 156 00:09:32,020 --> 00:09:34,710 Boo? Ain't that the sound of a fart? 157 00:09:34,710 --> 00:09:40,950 Majin Boo had no reason or emotion, and did nothing but destroy and murder over and over. 158 00:09:40,950 --> 00:09:44,470 He was a monster born only to raise terror in living things. 159 00:09:45,220 --> 00:09:50,610 In only a few years, he had turned many hundreds of planets into dead worlds. 160 00:10:05,120 --> 00:10:08,080 Sounds similar to what happened to us Saiyans… 161 00:10:09,160 --> 00:10:11,130 No, Vegeta-san. 162 00:10:11,130 --> 00:10:13,920 At the time, there were five Kaiōshin. 163 00:10:13,920 --> 00:10:18,260 Any one of us could have defeated somebody like Freeza in one blow. 164 00:10:18,840 --> 00:10:23,850 But four of us Kaiōshin were killed by Majin Boo. 165 00:10:25,040 --> 00:10:26,710 Incredible! 166 00:10:26,710 --> 00:10:29,980 That punk! He can read minds too, can he? 167 00:10:29,980 --> 00:10:35,030 Majin Boo's ferocity was more than even his creator Bibbidi could handle. 168 00:10:35,030 --> 00:10:42,730 In any case, the time came when he needed to rest, so he temporarily sealed Majin Boo inside a ball so he could not move. 169 00:10:42,730 --> 00:10:47,790 Bibbidi brought the sealed Majin Boo to this Earth. 170 00:10:47,790 --> 00:10:50,290 The Earth was supposed to have been his next target. 171 00:10:52,000 --> 00:10:54,130 T-That's unbelievable! 172 00:10:54,130 --> 00:10:55,650 It was our chance. 173 00:10:55,650 --> 00:11:01,430 Kaiōshin-sama was able to kill Bibbidi before he could break the seal. 174 00:11:01,430 --> 00:11:06,390 However, Majin Boo's sealed ball was left as it was. 175 00:11:06,390 --> 00:11:10,060 But why? You could have destroyed it way back then! 176 00:11:10,400 --> 00:11:14,850 We thought it was best to not stimulate it more than necessary. 177 00:11:14,850 --> 00:11:18,360 Besides, the mage Bibbidi was supposed to have been the only one who could break the seal. 178 00:11:18,360 --> 00:11:19,400 Supposed to have been? 179 00:11:19,400 --> 00:11:22,320 Quite recently, we discovered something terrible. 180 00:11:22,320 --> 00:11:25,030 The mage Bibbidi had a child! 181 00:11:26,100 --> 00:11:29,410 Another mage, who had a heart just as evil as his father's... 182 00:11:29,410 --> 00:11:30,370 Bobbidi! 183 00:11:30,750 --> 00:11:32,120 The mage Bobbidi? 184 00:11:32,540 --> 00:11:36,590 It seems that Bobbidi is almost ready to break Majin Boo's seal. 185 00:11:36,590 --> 00:11:40,090 And he's the one who's manipulating Spopovitch and Yamū? 186 00:11:40,090 --> 00:11:45,680 Yes. The mage Bobbidi has a heart just as evil as his father Bibbidi's. 187 00:11:46,720 --> 00:11:48,410 A Majin and a mage? 188 00:11:48,410 --> 00:11:50,520 That's a lot of weird guys popping up, huh? 189 00:11:50,520 --> 00:11:54,560 So, basically, we gotta make sure that this Majin Boo ain't revived, right? 190 00:11:54,560 --> 00:11:59,440 That is correct. That means we must defeat the mage Bobbidi. 191 00:12:00,050 --> 00:12:04,570 Bobbidi is the only one who can break the seal on Majin Boo now. 192 00:12:05,150 --> 00:12:06,910 So, is this Bobbidi strong? 193 00:12:07,420 --> 00:12:11,910 He uses formidable magic, but he isn't particularly strong himself. 194 00:12:12,400 --> 00:12:14,170 His father Bibbidi was the same way. 195 00:12:14,170 --> 00:12:21,510 However, a mage can enter the hearts of evil men such as Yamū and Spopovitch, and manipulate them. 196 00:12:22,220 --> 00:12:24,840 We'd be fine if he didn't have such dangerous people at his side. 197 00:12:47,770 --> 00:12:52,220 So what did Spopovitch and Yamū come to the World Martial Arts Tournament for? 198 00:12:52,220 --> 00:12:54,080 What did they do to me? 199 00:12:54,490 --> 00:13:01,420 To revive Majin Boo, who has been sealed up for such a long time, they need a great deal of unpolluted energy. 200 00:13:01,420 --> 00:13:03,500 Unpolluted energy? 201 00:13:03,970 --> 00:13:11,230 Bobbidi sent those two to the World Martial Arts Tournament to quickly collect such energy. 202 00:13:12,390 --> 00:13:17,060 Once you turned Super Saiyan, your energy became their greatest target. 203 00:13:17,530 --> 00:13:23,440 Kaiōshin-sama and I knew that Bobbidi would probably do so, so we secretly went there as well. 204 00:13:23,440 --> 00:13:26,510 We wanted to know where Bobbidi was. 205 00:13:26,510 --> 00:13:29,950 Once we came to Earth, we searched all we could, 206 00:13:29,950 --> 00:13:34,650 but the ball that Majin Boo had been sealed in was no longer where it once was. 207 00:13:34,650 --> 00:13:36,620 It had been moved somewhere else. 208 00:13:36,620 --> 00:13:41,710 That's why we wanted to follow those two, so we could learn where Bobbidi is. 209 00:13:41,710 --> 00:13:43,260 V-Videl-san... 210 00:13:45,940 --> 00:13:46,760 You okay? 211 00:13:47,180 --> 00:13:48,590 Y-Yeah... 212 00:13:52,530 --> 00:13:59,020 If this Majin was so terrible, why did you leave him alone when you killed Bobbidi's dad way back then? 213 00:13:59,690 --> 00:14:01,860 It could not be helped. 214 00:14:01,860 --> 00:14:03,720 If we had damaged him in the wrong place, 215 00:14:03,720 --> 00:14:05,990 we might have accidentally broken the seal. 216 00:14:06,430 --> 00:14:09,380 Besides, we were at ease. 217 00:14:09,380 --> 00:14:17,710 Majin Boo's ball was somewhere where the earthlings, who'd just barely started walking upright, would find it impossible to go to. 218 00:14:44,850 --> 00:14:46,110 That went well! 219 00:14:46,110 --> 00:14:50,920 When we bring him all this energy, Bobbidi-sama will be most pleased! 220 00:14:52,400 --> 00:14:54,530 We're sure to get a fine reward! Let's hurry! 221 00:14:54,530 --> 00:14:55,850 Yeah! 222 00:15:39,590 --> 00:15:43,210 At this speed, we won't be able to catch up to Kaiōshin-sama. 223 00:15:43,210 --> 00:15:45,340 We're going to raise our speed a bit more. 224 00:15:45,340 --> 00:15:46,210 R-Right! 225 00:15:48,850 --> 00:15:50,420 Uh, just a second... 226 00:15:52,500 --> 00:15:54,590 Videl-san, I don't think you should overexert yourself. 227 00:15:58,500 --> 00:15:59,810 I hate it... 228 00:16:00,560 --> 00:16:03,650 ...but I can't do any more. 229 00:16:03,650 --> 00:16:05,810 We're already going so fast I can't keep my eyes open. 230 00:16:05,810 --> 00:16:08,820 Videl-san, you've just barely started flying. 231 00:16:08,820 --> 00:16:10,480 You really should go back. 232 00:16:10,480 --> 00:16:13,400 We don't know what's going to happen from here on. 233 00:16:13,400 --> 00:16:15,070 It looks like it's going to be far worse than we can imagine. 234 00:16:15,070 --> 00:16:17,350 I guess that's all I can do. 235 00:16:17,350 --> 00:16:21,200 Unfortunately, any way I think it through, I'd just be in the way. 236 00:16:21,590 --> 00:16:24,560 Thanks. Go back to the tournament grounds. 237 00:16:24,560 --> 00:16:29,130 If you find Goten or my mum there, please tell them what's going on here. 238 00:16:29,130 --> 00:16:31,050 Gotcha. 239 00:16:31,050 --> 00:16:34,010 But Gohan-kun, you were the Golden Warrior after all, weren't you? 240 00:16:35,790 --> 00:16:40,720 Y-Yeah. I'm sorry I had to lie to you. I didn't want anyone to know. 241 00:16:40,720 --> 00:16:47,680 Seven years ago, during the fight with Cell, those strange people there at the ring were you guys, huh? 242 00:16:47,680 --> 00:16:51,650 And the child who was there with them was you, Gohan-kun, right? 243 00:16:51,650 --> 00:16:52,150 Yeah. 244 00:16:52,460 --> 00:16:57,160 And it was probably you guys that beat Cell, not my dad. 245 00:16:57,650 --> 00:16:59,650 Well, that is... 246 00:16:59,650 --> 00:17:01,120 I knew it! 247 00:17:01,540 --> 00:17:04,350 It's okay. You don't have to worry over it. 248 00:17:04,350 --> 00:17:09,010 I'd always thought it was a little strange that Dad defeated him. 249 00:17:09,010 --> 00:17:11,100 It's a load off clearing that up. 250 00:17:11,100 --> 00:17:15,630 Hang in there, Gohan-kun. Beat this mage Bobbidi and save us all! 251 00:17:20,870 --> 00:17:24,980 Gohan-kun! I'll be waiting for you at the tournament grounds! 252 00:17:24,980 --> 00:17:25,560 Right! 253 00:17:25,990 --> 00:17:27,210 Is it all right now? 254 00:17:27,210 --> 00:17:28,770 Yes, please excuse us! 255 00:17:29,090 --> 00:17:32,650 Well then, let's raise our speed. We must catch up to Kaiōshin-sama. 256 00:17:32,650 --> 00:17:33,490 Right! 257 00:17:37,880 --> 00:17:39,570 They're so fast... 258 00:17:47,140 --> 00:17:49,590 Don't die, Gohan-kun. 259 00:17:49,590 --> 00:17:53,090 If you come back safely, I wanna date you and all that... 260 00:18:14,440 --> 00:18:15,990 Ah, we've caught up! 261 00:18:16,480 --> 00:18:18,200 Dad! 262 00:18:18,200 --> 00:18:19,970 Oh, it's Gohan! 263 00:18:19,970 --> 00:18:21,700 Hurry on up here! 264 00:18:27,110 --> 00:18:28,570 Gohan, we've been waiting for you. 265 00:18:28,570 --> 00:18:29,250 Right. 266 00:18:29,580 --> 00:18:31,000 Have you heard? 267 00:18:31,000 --> 00:18:34,650 Our enemy this time seems to be some incredibly terrible guy! 268 00:18:34,650 --> 00:18:35,170 Yes. 269 00:18:35,650 --> 00:18:38,460 Well, it's been some time. Should we get rowdy? 270 00:18:38,460 --> 00:18:39,340 Yeah, sure. 271 00:18:39,340 --> 00:18:42,790 Gokū's hyped and all, but are we really gonna be all right? 272 00:18:42,790 --> 00:18:44,680 It sounds like it's going to be pretty bad. 273 00:19:00,910 --> 00:19:02,490 They're here... 274 00:19:06,370 --> 00:19:07,290 There it is. 275 00:19:14,290 --> 00:19:15,500 They've started to descend. 276 00:19:17,310 --> 00:19:18,170 Around here? 277 00:19:18,550 --> 00:19:22,220 Odd, I thought this was an area we investigated. 278 00:19:42,230 --> 00:19:45,660 Gentlemen, please hide your presence. Is that clear? 279 00:19:48,430 --> 00:19:49,160 There's someone there. 280 00:19:51,230 --> 00:19:53,250 Is that Bobbidi? 281 00:19:53,250 --> 00:19:56,920 No, it isn't. He must be one of Bobbidi's henchmen. 282 00:19:57,990 --> 00:20:01,210 Say, there's something strange about the ground, but just in that area. 283 00:20:01,210 --> 00:20:02,430 It's like it's been dug up. 284 00:20:02,430 --> 00:20:07,300 That's it! Bobbidi must have buried his spaceship in the ground to hide it. 285 00:20:07,300 --> 00:20:09,520 That's why we searched all over and still didn't notice it. 286 00:20:09,860 --> 00:20:16,760 Which probably means that Bobbidi knows we've come to Earth. 287 00:20:16,760 --> 00:20:19,150 Otherwise he wouldn't have taken the trouble to hide his ship. 288 00:20:19,150 --> 00:20:21,650 Shouldn't we attack now? 289 00:20:21,650 --> 00:20:25,570 Before they can revive Majin Boo with the energy stolen from Gohan? 290 00:20:26,100 --> 00:20:27,120 Don't worry. 291 00:20:27,120 --> 00:20:32,160 Majin Boo's revival should be conducted outside the spaceship, in order not to damage it. 292 00:20:32,160 --> 00:20:35,670 Let's watch and wait a little longer, until that time comes. 293 00:20:50,650 --> 00:20:51,680 Someone's coming out. 294 00:21:20,240 --> 00:21:28,320 Kaiōshin and Kibito intend to prevent the revival of Majin Boo's enormous power. 295 00:21:28,320 --> 00:21:33,320 Just who are the pair who have appeared before them? 296 00:21:35,650 --> 00:21:43,320 Ah... 297 00:21:47,790 --> 00:21:49,870 hitotsu kabe koeretara 298 00:21:47,790 --> 00:21:49,870 For every wall I overcome 299 00:21:50,120 --> 00:21:52,500 mata sara ni dekai kabe ga 300 00:21:50,120 --> 00:21:52,500 There's yet another taller one 301 00:21:52,670 --> 00:21:55,000 me no mae tachihadakaru to iu 302 00:21:52,670 --> 00:21:55,000 Standing right in front of me 303 00:21:55,210 --> 00:21:57,750 routine work no loop sa 304 00:21:55,210 --> 00:21:57,750 It's a routine loop for me 305 00:21:58,380 --> 00:22:00,470 nando umare kawatte mo 306 00:21:58,380 --> 00:22:00,470 No matter how many times I'm reborn 307 00:22:00,630 --> 00:22:03,180 yokatta to hokoreru yō na 308 00:22:00,630 --> 00:22:03,180 I always want to live my life right 309 00:22:03,340 --> 00:22:05,640 ikikata o shiteitai yo na 310 00:22:03,340 --> 00:22:05,640 A life I can be proud of 311 00:22:05,850 --> 00:22:09,770 soshitara kono sadame mo aiseru hazu desu 312 00:22:05,850 --> 00:22:09,770 I'll even come to love this fate of mine! 313 00:22:09,770 --> 00:22:17,320 Ah... 314 00:22:17,400 --> 00:22:20,230 haikei, zarathustra 315 00:22:17,400 --> 00:22:20,230 Dear Zarathustra... 316 00:22:20,440 --> 00:22:28,160 Ah... 317 00:22:40,710 --> 00:22:42,840 Yo, it's me, Gokū! 318 00:22:42,840 --> 00:22:47,590 So that's the Bobbidi who's trying to revive Majin Boo... 319 00:22:48,320 --> 00:22:50,180 Who's the guy that's with him? 320 00:22:51,320 --> 00:22:54,970 N-No... He has him as an underling?! 321 00:22:54,970 --> 00:22:57,020 Next time on Dragon Ball Kai: 322 00:22:57,020 --> 00:23:01,900 The Trap Laid by the Evil Mage Bobbidi and the King of the Demon Realm, Dabra 323 00:23:01,900 --> 00:23:03,610 Look out! He's coming this way! 26076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.