All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Anime Time] Dragon Ball Z Kai - 106.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,980 A Baaro Release http://baaro.buric.co/ Subtitle Adaptation: Licca Additional Translation & TLC: bluesun Timing & Encoding: Licca Typesetting: Puto & Licca Editing: Puto 2 00:00:06,490 --> 00:00:12,740 The third match of the World Martial Arts Tournament, between Videl and Spopovitch, has begun. 3 00:00:13,050 --> 00:00:19,410 Videl, having been trained by Gohan, should have won easily, but... 4 00:00:31,570 --> 00:00:34,450 I'm not about to just give up! 5 00:00:44,730 --> 00:00:47,060 kame kame hame ha kuraberu kai? 6 00:00:44,730 --> 00:00:47,060 Shall we compare our Kame-Kame Hame Has? 7 00:00:47,270 --> 00:00:49,610 yume no dekasa de hariau kai? 8 00:00:47,270 --> 00:00:49,610 Shall we compare the size of our dreams? 9 00:00:49,650 --> 00:00:56,910 VS. saikyō no rival wa jibun 10 00:00:49,650 --> 00:00:56,910 VS. — Your greatest rival is yourself 11 00:00:57,820 --> 00:01:02,790 dōmyaku o hashiru chi ga hi e to tagiri 12 00:00:57,820 --> 00:01:02,790 Boil the blood running through your veins into fire 13 00:01:03,080 --> 00:01:06,670 kōfun mo power mo max 14 00:01:03,080 --> 00:01:06,670 Take your excitement and power to the max! 15 00:01:08,330 --> 00:01:13,460 sabitsuita mirai kojiakeraretara 16 00:01:08,330 --> 00:01:13,460 If I force open the rusted door to the future 17 00:01:13,670 --> 00:01:18,050 rekishi yo ‘kiseki’ to yobe 18 00:01:13,670 --> 00:01:18,050 Then history will call it a miracle! 19 00:01:19,720 --> 00:01:24,560 kizutsuku tabi tsuyoku nareta 20 00:01:19,720 --> 00:01:24,560 Every time I get hurt, I get back up stronger 21 00:01:24,980 --> 00:01:32,360 dakara yasashisa wa yowasa ja nai 22 00:01:24,980 --> 00:01:32,360 My kindness doesn't mean that I'm weak 23 00:01:32,940 --> 00:01:35,070 genkai-kun o funzuke jump! 24 00:01:32,940 --> 00:01:35,070 Step on my cute little limits and jump! 25 00:01:35,360 --> 00:01:37,610 zetsubō-chan mo hug-shite dance! 26 00:01:35,360 --> 00:01:37,610 Give my sweet little despair a hug and dance! 27 00:01:37,740 --> 00:01:40,700 gorgeous! fukkatsu wa 28 00:01:37,740 --> 00:01:40,700 My gorgeous revival... 29 00:01:40,700 --> 00:01:42,950 Dragon Ball ni onegai! 30 00:01:40,700 --> 00:01:42,950 ...will be left up to the Dragon Balls! 31 00:01:43,290 --> 00:01:45,750 kame kame hame ha kuraberu kai? 32 00:01:43,290 --> 00:01:45,750 Shall we compare our Kame-Kame Hame Has? 33 00:01:46,160 --> 00:01:48,290 yume no dekasa de hariau kai? 34 00:01:46,160 --> 00:01:48,290 Shall we compare the size of our dreams? 35 00:01:48,420 --> 00:01:55,050 VS. mirai wa kyōgaku no spectacle 36 00:01:48,420 --> 00:01:55,050 VS. — The future is a shocking spectacle... 37 00:01:55,380 --> 00:01:56,920 kū-zen-zetsu-go! 38 00:01:55,380 --> 00:01:56,920 The greatest of all time! 39 00:02:00,050 --> 00:02:09,850 Videl Gets Pulverised 40 00:02:00,050 --> 00:02:09,850 Gohan's Anger Explodes!! 41 00:02:20,660 --> 00:02:21,990 V-Videl-san! 42 00:02:31,850 --> 00:02:32,750 T-This is terrible! 43 00:02:32,750 --> 00:02:34,460 What kind of guy is he? 44 00:02:34,460 --> 00:02:35,630 Just stop already! 45 00:02:36,070 --> 00:02:37,820 That monster... 46 00:02:39,560 --> 00:02:43,220 That's enough! Please, concede, Videl-san... 47 00:03:00,910 --> 00:03:03,910 Damn it! Stop already! 48 00:03:03,910 --> 00:03:06,120 Videl-chan's gonna die! 49 00:03:16,920 --> 00:03:20,380 You've held up long enough! Concede! 50 00:03:20,380 --> 00:03:22,300 Concede, already! Videl-san! 51 00:03:28,640 --> 00:03:33,610 Videl-san, I agree with what the Great Saiyaman-san is saying. 52 00:03:33,610 --> 00:03:36,400 Don't you think it best if you concede? 53 00:03:37,400 --> 00:03:38,890 N-No way! 54 00:03:38,890 --> 00:03:40,610 I'll never concede! 55 00:03:41,150 --> 00:03:44,230 W-Why are you being so stubborn?! 56 00:03:44,230 --> 00:03:46,590 You're really going to get killed here! 57 00:03:46,590 --> 00:03:50,830 He's not gonna hold back just because you're a girl, you know! He doesn't have that kind of compassion! 58 00:04:15,110 --> 00:04:17,400 That's awful! How could he?! 59 00:04:25,480 --> 00:04:28,330 H-Hey, Gohan, relax! 60 00:04:28,330 --> 00:04:30,870 It's all right, she ain't gonna die. 61 00:04:46,220 --> 00:04:48,610 V-Videl! 62 00:04:48,610 --> 00:04:49,760 Damn it! 63 00:04:49,760 --> 00:04:50,830 Gohan... 64 00:05:00,470 --> 00:05:03,050 No! 65 00:05:03,050 --> 00:05:08,890 I don't... I don't want to lose! 66 00:05:14,010 --> 00:05:17,580 You... You won't get away with this! 67 00:05:17,580 --> 00:05:19,750 You useless piece of filth! 68 00:05:24,920 --> 00:05:26,180 H-Hey! 69 00:05:26,480 --> 00:05:29,050 You can't do that! Calm down, Gohan! 70 00:05:29,360 --> 00:05:30,390 No way! 71 00:05:35,090 --> 00:05:36,980 Stop! 72 00:05:36,980 --> 00:05:40,270 Stop goofing around, Spopovitch! 73 00:05:45,330 --> 00:05:48,890 This is not what we came here to do. 74 00:05:51,030 --> 00:05:52,370 Hurry up and win! 75 00:05:59,460 --> 00:06:03,470 R-Ringout! Spopovitch wins. 76 00:06:08,670 --> 00:06:10,300 Videl-san! 77 00:06:11,590 --> 00:06:14,770 Um, should I call for a stretcher? 78 00:06:14,770 --> 00:06:17,430 No, I'll carry her. 79 00:06:20,810 --> 00:06:22,310 Spopovitch! 80 00:06:27,190 --> 00:06:30,280 You won't get away with this. Count on it! 81 00:06:31,000 --> 00:06:32,570 You got that?! 82 00:06:37,920 --> 00:06:40,390 Does anyone have any senzu? 83 00:06:40,390 --> 00:06:43,750 No. We all came here half for the fun of it, so... 84 00:06:43,750 --> 00:06:46,020 Gotcha. 85 00:06:46,020 --> 00:06:48,680 I'll go up to Karin-sama's place and bring some back. 86 00:06:51,000 --> 00:06:54,970 Relax, Gohan! Gokū went off to get some senzu! 87 00:06:54,970 --> 00:06:58,890 Senzu? Really? All right! 88 00:06:59,190 --> 00:07:01,350 W-W-What?! 89 00:07:01,350 --> 00:07:03,940 Videl lost and is gravely injured?! 90 00:07:04,450 --> 00:07:05,300 Y-Yes. 91 00:07:05,300 --> 00:07:07,100 B-But that's impossible! 92 00:07:07,100 --> 00:07:11,420 Videl should be the strongest in the world, second only to me! 93 00:07:11,420 --> 00:07:15,800 That fool! She must have got caught up in her techniques and dropped her guard! Move! 94 00:07:15,800 --> 00:07:19,540 Videl! Videl! 95 00:07:19,540 --> 00:07:21,150 Videl! 96 00:07:21,950 --> 00:07:22,790 Videl! 97 00:07:25,500 --> 00:07:28,010 T-This is awful! 98 00:07:28,010 --> 00:07:31,050 It's all right. There's no threat to her life. 99 00:07:31,050 --> 00:07:32,930 Who the hell are you?! 100 00:07:32,930 --> 00:07:35,470 Are you the one who did this to my daughter? 101 00:07:35,470 --> 00:07:37,260 No, not him. 102 00:07:37,260 --> 00:07:41,090 This boy kindly carried her in this far. 103 00:07:41,090 --> 00:07:44,050 O-Oh yeah, that's right. 104 00:07:44,050 --> 00:07:46,810 Her opponent was Spopovitch, huh? 105 00:07:46,810 --> 00:07:49,490 Nice job. I'll give you an autograph later. 106 00:07:50,010 --> 00:07:51,780 Right, thanks. 107 00:07:51,780 --> 00:07:54,770 Well, you're in our way here, you can leave now. 108 00:07:54,770 --> 00:07:55,620 Right. 109 00:07:57,480 --> 00:08:00,570 G-Gohan-kun... 110 00:08:02,820 --> 00:08:07,590 Get... Get him for me... 111 00:08:08,660 --> 00:08:12,050 Once I win this next match, I'll meet him in the second round! 112 00:08:20,950 --> 00:08:22,520 What are you saying? 113 00:08:22,910 --> 00:08:25,880 That crazy kid doesn't have a chance! 114 00:08:25,880 --> 00:08:28,270 I'm the one who's gonna take out Spopovitch! 115 00:08:28,880 --> 00:08:31,720 So just rest up here, Videl. 116 00:08:39,820 --> 00:08:41,330 I-It can't be! 117 00:08:41,640 --> 00:08:43,710 You're not dating him, are you?! 118 00:08:43,710 --> 00:08:48,140 I-I won't let you! Definitely not with that ridiculously weak-looking boy! 119 00:08:48,140 --> 00:08:49,880 I said it all the time, don't I? 120 00:08:49,880 --> 00:08:54,640 You can't have a boyfriend unless he's stronger than me! 121 00:08:54,640 --> 00:08:56,390 Silence. 122 00:08:57,320 --> 00:08:59,080 Here are your senzu. 123 00:08:59,080 --> 00:09:00,890 Thank you, Karin-sama! 124 00:09:00,890 --> 00:09:06,100 Gokū, you can't drop your guard. 125 00:09:06,460 --> 00:09:09,730 I have a bad feeling that something's about to happen. 126 00:09:09,730 --> 00:09:10,850 Yeah. 127 00:09:10,850 --> 00:09:11,830 So do I. 128 00:09:22,670 --> 00:09:25,120 Continuing on, we now hold the fourth match! 129 00:09:25,760 --> 00:09:26,480 Ahem... 130 00:09:29,510 --> 00:09:31,170 She's still being treated, but could you say something? 131 00:09:31,980 --> 00:09:34,850 Before that, we have an announcement! 132 00:09:34,850 --> 00:09:37,150 This concerns Videl, who was here moments ago. 133 00:09:37,150 --> 00:09:41,180 Apparently, although she has sustained considerable injuries, there is no danger to her life. 134 00:09:41,180 --> 00:09:44,060 As such, those of you who are Videl fans, please be at ease! 135 00:09:48,730 --> 00:09:52,610 And now, the fourth match! Contestants, please enter the ring. 136 00:09:52,610 --> 00:09:55,620 The fourth match is between Kibito and Great— 137 00:09:55,620 --> 00:09:55,990 Er, pardon me... 138 00:09:56,610 --> 00:09:58,810 Can I ask you to wait a little while longer? 139 00:09:58,810 --> 00:10:03,580 A minute or two is all I'm asking — there's a miraculous medicine that can heal Videl-san. 140 00:10:03,580 --> 00:10:06,580 Ah, is that so? V-Very well, if it'll only be a minute. 141 00:10:07,150 --> 00:10:07,750 My apologies. 142 00:10:08,050 --> 00:10:10,780 We're sorry for the delay, but please wait one minute. 143 00:10:11,750 --> 00:10:14,170 Hurry up, Dad! 144 00:10:22,370 --> 00:10:24,540 Father, were there any senzu?! 145 00:10:24,540 --> 00:10:28,770 Yeah. They ain't grown any lately, but they still had three of 'em there. 146 00:10:28,770 --> 00:10:29,350 Thank goodness! 147 00:10:29,670 --> 00:10:31,900 Here, give the girl one. 148 00:10:33,150 --> 00:10:34,230 Here. 149 00:10:35,030 --> 00:10:35,730 Thanks! 150 00:10:36,860 --> 00:10:39,910 Excuse me, please wait just a moment. I'll be right back! 151 00:10:42,630 --> 00:10:44,620 Excuse me, please let me through! 152 00:10:45,140 --> 00:10:47,110 Excuse me, I'm coming in! 153 00:10:47,110 --> 00:10:49,080 Videl-san, I brought you something good! 154 00:10:49,080 --> 00:10:53,260 See here! Videl needs her rest, you! Who said you could come in? 155 00:10:53,260 --> 00:10:54,960 Pardon me, I'm in a hurry. 156 00:10:56,210 --> 00:10:59,380 Videl-san, could you try to eat this bean? 157 00:10:59,740 --> 00:11:01,290 Sonny, sonny, this won't do! 158 00:11:01,290 --> 00:11:03,430 We can't have you going around giving the patients strange things! 159 00:11:03,750 --> 00:11:06,350 Are you an idiot?! This is no time to be giving her candy! 160 00:11:06,950 --> 00:11:08,200 You'll feel better right away. 161 00:11:08,200 --> 00:11:09,810 I said no, and I mean no! 162 00:11:10,160 --> 00:11:11,690 I'll take it. 163 00:11:13,960 --> 00:11:19,570 Knowing you, something amazing is sure to arise out of this, right? 164 00:11:20,150 --> 00:11:20,740 Yep. 165 00:11:20,740 --> 00:11:25,450 V-Videl, don't listen to what this guy's telling you! 166 00:11:26,730 --> 00:11:28,200 Hey! 167 00:11:29,160 --> 00:11:32,350 S-Spit it out, Videl! 168 00:11:32,350 --> 00:11:33,830 Okay. Everyone's waiting for you. 169 00:11:35,120 --> 00:11:36,170 Excuse me! 170 00:11:36,800 --> 00:11:41,680 Damn that kid! I'm going to show him some pain later on! 171 00:11:50,890 --> 00:11:52,970 I-I'm healed! 172 00:11:58,400 --> 00:12:01,270 Sorry to keep you waiting! Everything's fine! 173 00:12:02,630 --> 00:12:05,280 Ladies and gentlemen in the stadium, we apologise for the delay. 174 00:12:05,280 --> 00:12:07,660 And so, let's have them begin! 175 00:12:07,660 --> 00:12:11,290 Kibito and Great Saiyaman! 176 00:12:13,470 --> 00:12:15,670 Haven't we seen the Great Saiyaman somewhere...? 177 00:12:16,120 --> 00:12:18,460 Huh? Isn't that Son Gohan? 178 00:12:18,460 --> 00:12:20,450 What?! Hey, let me borrow those for a second! 179 00:12:20,450 --> 00:12:22,570 That hairstyle's a perfect match. 180 00:12:23,870 --> 00:12:27,930 It really is Gohan! He's kidding, right? He's the Great Saiyaman?! 181 00:12:28,660 --> 00:12:30,660 No way, he couldn't be. 182 00:12:30,660 --> 00:12:34,030 He's probably just borrowing the name to enter in secret. 183 00:12:34,030 --> 00:12:36,190 But why would he want to enter in secret? 184 00:12:36,650 --> 00:12:38,940 Look, he's self-conscious, isn't he? That's why! 185 00:12:39,400 --> 00:12:42,190 But can he really perform in hand-to-hand? 186 00:12:42,190 --> 00:12:44,610 Let's root for him! I know it won't do any good, but still... 187 00:12:45,230 --> 00:12:47,800 Gohan! Good luck! 188 00:12:48,990 --> 00:12:51,170 Fight, Gohan! 189 00:12:51,170 --> 00:12:53,960 The championship may be out of the question, but win at least one round! 190 00:12:53,960 --> 00:12:57,050 I was caught! 191 00:12:57,050 --> 00:13:01,550 That's it! The thing I had wrapped around my head came off. 192 00:13:01,550 --> 00:13:03,590 And I worked so hard to disguise myself! 193 00:13:05,470 --> 00:13:06,550 Way to go, Gohan! 194 00:13:06,550 --> 00:13:09,050 You look better without the sunglasses! 195 00:13:09,050 --> 00:13:10,890 N-Now what do I do? 196 00:13:11,970 --> 00:13:15,170 Apparently there have been some issues, but is everything all right? 197 00:13:15,170 --> 00:13:18,310 In that case, begin the fourth match! 198 00:13:18,980 --> 00:13:20,320 I-I'm all messed up now. 199 00:13:20,320 --> 00:13:27,950 If they find out about my true power, it'll turn into a big deal, and I'll have problems going to school and whatnot, like Bulma-san said. 200 00:13:27,950 --> 00:13:30,860 That's why I had the disguise... 201 00:13:31,830 --> 00:13:35,410 He doesn't seem to be the kind of opponent I can get to let me win with the right kind of trickery... 202 00:13:35,410 --> 00:13:38,180 Turn yourself into this 'Super Saiyan' thing! 203 00:13:38,180 --> 00:13:41,710 I want to test you, to see if you will be of help to us if the situation arises! 204 00:13:43,750 --> 00:13:45,760 H-How do you know about Super Saiyans? 205 00:13:46,130 --> 00:13:49,030 A-And what do you mean, be of help to you? 206 00:13:49,030 --> 00:13:51,090 You will know the answer to that shortly. 207 00:13:51,090 --> 00:13:55,300 First, I must see the abilities of a Super Saiyan. 208 00:13:55,300 --> 00:13:56,390 So, it begins... 209 00:13:56,920 --> 00:13:59,260 Y-You've got to be kidding me! 210 00:13:59,260 --> 00:14:02,440 Become a Super Saiyan in front of all these people?! 211 00:14:02,440 --> 00:14:05,320 What is it? What are they talking about? 212 00:14:05,810 --> 00:14:08,820 He told him to become a Super Saiyan. 213 00:14:12,350 --> 00:14:13,950 How about it, those two? 214 00:14:13,950 --> 00:14:17,330 No, it's not them. Their energy is too low. 215 00:14:18,310 --> 00:14:19,170 Gohan! 216 00:14:20,950 --> 00:14:21,880 Piccolo-san... 217 00:14:21,880 --> 00:14:24,830 What, Piccolo? Is something up? 218 00:14:24,830 --> 00:14:27,550 I don't know what exactly, but... 219 00:14:30,190 --> 00:14:35,090 You must allow us to make use of Gohan-san. My humble apologies. 220 00:14:35,090 --> 00:14:39,950 And now, no matter what may happen, I would ask that you please not move from here. 221 00:14:39,950 --> 00:14:40,850 If you would be so kind... 222 00:14:40,850 --> 00:14:42,300 What?! 223 00:14:42,300 --> 00:14:43,060 What is this about? 224 00:14:43,430 --> 00:14:46,540 I won't listen to somebody I know nothing about. 225 00:14:46,540 --> 00:14:47,440 Tell us who you are! 226 00:14:47,440 --> 00:14:49,650 This is Kaiōshin-sama! 227 00:14:49,650 --> 00:14:52,410 He is the God who rules over all of the Kaiō, including the Grand Kaiō! 228 00:14:53,370 --> 00:14:56,910 Ah! Kaiō-sama told me about you! 229 00:14:57,410 --> 00:14:59,460 You're Kaiōshin-sama? 230 00:14:59,460 --> 00:15:00,370 Hey, hurry it up! 231 00:15:00,370 --> 00:15:02,270 What are you doing, you idiots?! 232 00:15:02,270 --> 00:15:04,110 How long are you gonna just gape at each other? 233 00:15:04,110 --> 00:15:05,910 Start the match, already! 234 00:15:05,910 --> 00:15:07,090 You're wasting my time! 235 00:15:08,740 --> 00:15:12,430 Ahem, the match has begun. 236 00:15:16,050 --> 00:15:19,750 You all shut up! Somethin' awesome is about to happen here! 237 00:15:19,750 --> 00:15:21,190 You just watch, ya morons! 238 00:15:22,320 --> 00:15:24,010 Well, transform! 239 00:15:24,010 --> 00:15:26,570 Damn, I-I have no choice. 240 00:15:26,570 --> 00:15:28,400 I guess I'll give up school. 241 00:15:31,650 --> 00:15:36,120 When Gohan becomes a Super Saiyan, then what is going to happen? 242 00:15:36,450 --> 00:15:42,000 Quite probably, I believe Son Gohan-san will be assaulted by those two from earlier, Spopovitch and Yamū. 243 00:15:42,620 --> 00:15:46,750 However, as I said a moment ago, please do not take any action against this. 244 00:15:47,060 --> 00:15:48,400 It's fine. 245 00:15:48,400 --> 00:15:50,880 I don't believe they'll take his life. 246 00:15:50,880 --> 00:15:54,680 It's more likely those two are only after strong energy. 247 00:15:54,680 --> 00:15:55,300 Energy? 248 00:16:03,240 --> 00:16:07,160 As you wish, I will become a Super Saiyan. 249 00:16:07,160 --> 00:16:09,160 I'm not sure exactly why, though. 250 00:16:09,160 --> 00:16:15,370 Though, should I go even further and transform beyond the Super Saiyan wall? 251 00:16:15,370 --> 00:16:19,830 What?! 'Beyond the Super Saiyan wall'?! 252 00:17:18,300 --> 00:17:21,100 It can't be! He's transformed! 253 00:17:21,100 --> 00:17:23,810 Gohan-kun has... It can't be! It can't be! 254 00:17:26,400 --> 00:17:27,520 Hey, look at this! 255 00:17:29,740 --> 00:17:31,820 This is amazing energy! It's him! 256 00:17:32,270 --> 00:17:36,200 As you wished, I have become a Super Saiyan for you. 257 00:17:36,510 --> 00:17:40,280 Now what do we do? Can I fight this way? 258 00:17:40,280 --> 00:17:42,700 W-What incredible power this is! 259 00:17:43,090 --> 00:17:45,660 I can hardly believe he is of the Lower Realm. 260 00:17:45,660 --> 00:17:47,800 Hmph. That lowlife! 261 00:17:47,800 --> 00:17:50,880 When he finished off Cell, he had a lot more on him than this! 262 00:17:50,880 --> 00:17:54,050 He got soft during this peace, and neglected his training! 263 00:17:54,050 --> 00:17:58,850 Even so, he has wonderful power, greater than I imagined. 264 00:17:58,850 --> 00:18:00,890 As to whether or not I can contain that power... 265 00:18:00,890 --> 00:18:01,680 Contain it? 266 00:18:02,560 --> 00:18:04,640 T-That's the Golden Warrior, isn't it? 267 00:18:05,100 --> 00:18:06,600 I-Impossible! Him? 268 00:18:07,300 --> 00:18:09,850 W-Who would have thought Gohan was the Golden Warrior?! 269 00:18:09,850 --> 00:18:15,960 H-Hey, when Mr Satan was fighting Cell, there were some guys like that there, huh? A handful of them. 270 00:18:15,960 --> 00:18:19,820 You're right. They were there all right. He looks the same. 271 00:18:20,820 --> 00:18:23,410 What's the matter? Come at me! 272 00:18:23,410 --> 00:18:26,750 All right. Let's take that energy from him! 273 00:18:26,750 --> 00:18:28,790 Be sure you hold him tight, Spopovitch! 274 00:18:29,120 --> 00:18:29,880 Yeah! 275 00:18:33,620 --> 00:18:34,710 What?! You! 276 00:18:52,210 --> 00:18:53,400 Why you rotten...! 277 00:18:53,400 --> 00:18:54,820 Let me go, Piccolo! 278 00:18:55,220 --> 00:18:57,190 I told you, take no action! 279 00:18:58,270 --> 00:19:01,700 I'll kill anyone who does anything funny! Got that?! 280 00:19:04,580 --> 00:19:06,160 What are you doing to Gohan-kun?! 281 00:19:06,560 --> 00:19:09,500 Let me go! Gohan-kun will be killed! 282 00:19:10,130 --> 00:19:11,880 Gohan ain't gonna die that easily. 283 00:19:13,210 --> 00:19:14,790 Keep quiet and watch. 284 00:19:15,670 --> 00:19:17,280 Why? 285 00:19:36,220 --> 00:19:38,360 My brother's going to get killed! 286 00:19:38,360 --> 00:19:41,780 Why aren't our dads helping him?! 287 00:19:49,010 --> 00:19:53,290 Spopovitch! That's enough! We've absorbed a full portion of energy! 288 00:20:12,710 --> 00:20:14,560 That was easier than I thought! 289 00:20:24,110 --> 00:20:24,820 Not yet! 290 00:20:25,150 --> 00:20:26,660 Do not do anything yet! 291 00:20:26,660 --> 00:20:31,050 It's okay. Kibito will soon restore Son Gohan-san back to normal. 292 00:20:31,050 --> 00:20:34,960 I will now follow those two, being careful to not let them notice me. 293 00:20:35,310 --> 00:20:36,040 Follow them? 294 00:20:36,400 --> 00:20:40,910 If you wish, I would appreciate it if you came with me. 295 00:20:40,910 --> 00:20:42,130 You would be of great help. 296 00:20:44,010 --> 00:20:46,570 Just what's going on? 297 00:20:46,570 --> 00:20:49,140 What's happening down there? 298 00:20:49,140 --> 00:20:53,390 G-Gohan-chan... 299 00:20:53,760 --> 00:20:55,850 W-What now, Gokū? 300 00:20:56,410 --> 00:21:03,150 I'm goin' with him! Kaiōshin-sama said that Gohan'd be fine, after all. 301 00:21:03,150 --> 00:21:07,030 Plus, I just gotta know what's happenin' here! 302 00:21:08,660 --> 00:21:12,470 With this, the Majin can come back to life! 303 00:21:12,470 --> 00:21:15,790 Bobbidi-sama will be so pleased! 304 00:21:16,640 --> 00:21:21,610 The mysterious man turned out to be Kaiōshin. 305 00:21:21,610 --> 00:21:26,350 The World Martial Arts Tournament has taken an unexpected foreboding turn. 306 00:21:26,350 --> 00:21:30,970 What exactly is it that Yamū and Spopovitch came to do? 307 00:21:35,520 --> 00:21:43,190 Ah... 308 00:21:47,660 --> 00:21:49,740 hitotsu kabe koeretara 309 00:21:47,660 --> 00:21:49,740 For every wall I overcome 310 00:21:49,990 --> 00:21:52,370 mata sara ni dekai kabe ga 311 00:21:49,990 --> 00:21:52,370 There's yet another taller one 312 00:21:52,540 --> 00:21:54,870 me no mae tachihadakaru to iu 313 00:21:52,540 --> 00:21:54,870 Standing right in front of me 314 00:21:55,080 --> 00:21:57,620 routine work no loop sa 315 00:21:55,080 --> 00:21:57,620 It's a routine loop for me 316 00:21:58,250 --> 00:22:00,340 nando umare kawatte mo 317 00:21:58,250 --> 00:22:00,340 No matter how many times I'm reborn 318 00:22:00,500 --> 00:22:03,050 yokatta to hokoreru yō na 319 00:22:00,500 --> 00:22:03,050 I always want to live my life right 320 00:22:03,210 --> 00:22:05,510 ikikata o shiteitai yo na 321 00:22:03,210 --> 00:22:05,510 A life I can be proud of 322 00:22:05,720 --> 00:22:09,640 soshitara kono sadame mo aiseru hazu desu 323 00:22:05,720 --> 00:22:09,640 I'll even come to love this fate of mine! 324 00:22:09,640 --> 00:22:17,190 Ah... 325 00:22:17,270 --> 00:22:20,100 haikei, zarathustra 326 00:22:17,270 --> 00:22:20,100 Dear Zarathustra... 327 00:22:20,310 --> 00:22:28,030 Ah... 328 00:22:40,790 --> 00:22:42,590 Yo, it's me, Gokū! 329 00:22:42,590 --> 00:22:48,090 Apparently these guys want to bring back a terrible monster named Majin Boo. 330 00:22:48,940 --> 00:22:54,310 Hmph! I don't care about this 'Majin' thing — I just came here for a showdown with you, Kakarrot! 331 00:22:54,310 --> 00:22:55,640 Next time on Dragon Ball Kai: 332 00:22:55,640 --> 00:22:59,310 The Secret of the Fearsome Majin The Mastermind Shows Himself!! 333 00:22:59,700 --> 00:23:03,200 Videl-san, I get the feeling something really bad is about to happen... 25082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.