Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,980
A Baaro Release
http://baaro.buric.co/
Subtitle Adaptation: Licca
Additional Translation & TLC: bluesun
Timing & Encoding: Licca
Typesetting: Puto & Licca
Editing: Puto
2
00:00:06,260 --> 00:00:14,320
While the Dragon Team were feeling excited about Trunks's victory, two mysterious men showed up to meet them.
3
00:00:14,790 --> 00:00:16,160
Who was that, Gokū?
4
00:00:16,160 --> 00:00:17,530
I dunno.
5
00:00:17,530 --> 00:00:24,250
But now I know we ain't the only
ones who'll have easy wins anymore.
6
00:00:24,680 --> 00:00:30,130
Then, the drawing for the World Martial Arts Tournament finally began.
7
00:00:32,090 --> 00:00:33,300
Vegeta, huh?
8
00:00:44,730 --> 00:00:47,060
kame kame hame ha kuraberu kai?
9
00:00:44,730 --> 00:00:47,060
Shall we compare our Kame-Kame Hame Has?
10
00:00:47,270 --> 00:00:49,610
yume no dekasa de hariau kai?
11
00:00:47,270 --> 00:00:49,610
Shall we compare the size of our dreams?
12
00:00:49,650 --> 00:00:56,910
VS. saikyō no rival wa jibun
13
00:00:49,650 --> 00:00:56,910
VS. — Your greatest rival is yourself
14
00:00:57,820 --> 00:01:02,790
dōmyaku o hashiru chi ga hi e to tagiri
15
00:00:57,820 --> 00:01:02,790
Boil the blood running through your veins into fire
16
00:01:03,080 --> 00:01:06,670
kōfun mo power mo max
17
00:01:03,080 --> 00:01:06,670
Take your excitement and power to the max!
18
00:01:08,330 --> 00:01:13,460
sabitsuita mirai kojiakeraretara
19
00:01:08,330 --> 00:01:13,460
If I force open the rusted door to the future
20
00:01:13,670 --> 00:01:18,050
rekishi yo ‘kiseki’ to yobe
21
00:01:13,670 --> 00:01:18,050
Then history will call it a miracle!
22
00:01:19,720 --> 00:01:24,560
kizutsuku tabi tsuyoku nareta
23
00:01:19,720 --> 00:01:24,560
Every time I get hurt, I get back up stronger
24
00:01:24,980 --> 00:01:32,360
dakara yasashisa wa yowasa ja nai
25
00:01:24,980 --> 00:01:32,360
My kindness doesn't mean that I'm weak
26
00:01:32,940 --> 00:01:35,070
genkai-kun o funzuke jump!
27
00:01:32,940 --> 00:01:35,070
Step on my cute little limits and jump!
28
00:01:35,360 --> 00:01:37,610
zetsubō-chan mo hug-shite dance!
29
00:01:35,360 --> 00:01:37,610
Give my sweet little despair a hug and dance!
30
00:01:37,740 --> 00:01:40,700
gorgeous! fukkatsu wa
31
00:01:37,740 --> 00:01:40,700
My gorgeous revival...
32
00:01:40,700 --> 00:01:42,950
Dragon Ball ni onegai!
33
00:01:40,700 --> 00:01:42,950
...will be left up to the Dragon Balls!
34
00:01:43,290 --> 00:01:45,750
kame kame hame ha kuraberu kai?
35
00:01:43,290 --> 00:01:45,750
Shall we compare our Kame-Kame Hame Has?
36
00:01:46,160 --> 00:01:48,290
yume no dekasa de hariau kai?
37
00:01:46,160 --> 00:01:48,290
Shall we compare the size of our dreams?
38
00:01:48,420 --> 00:01:55,050
VS. mirai wa kyōgaku no spectacle
39
00:01:48,420 --> 00:01:55,050
VS. — The future is a shocking spectacle...
40
00:01:55,380 --> 00:01:56,920
kū-zen-zetsu-go!
41
00:01:55,380 --> 00:01:56,920
The greatest of all time!
42
00:02:00,140 --> 00:02:09,940
What's Wrong, Piccolo?!
43
00:02:00,140 --> 00:02:09,940
An Unexpected End for the First Round
44
00:02:09,940 --> 00:02:12,550
Hey! Our dads are gonna fight each other!
45
00:02:12,550 --> 00:02:13,820
Who do you think is gonna win?
46
00:02:13,820 --> 00:02:15,970
My dad's gonna win for sure!
47
00:02:15,970 --> 00:02:20,660
Don't be stupid! My dad's the one who's gonna win! Besides, isn't your pops dead?
48
00:02:21,110 --> 00:02:25,240
He might be dead, but my brother said he's been training in the afterlife.
49
00:02:25,240 --> 00:02:29,870
Mighty Mask-san! Mighty Mask-san! I've been calling for some time.
50
00:02:30,230 --> 00:02:31,420
Oh, sorry!
51
00:02:34,200 --> 00:02:35,630
Number 13.
52
00:02:35,630 --> 00:02:39,540
Were Mighty Mask's legs always that short?
53
00:02:39,540 --> 00:02:41,130
Next, Contestant Ma Junior.
54
00:02:44,550 --> 00:02:45,850
Number 4.
55
00:02:45,850 --> 00:02:47,100
I'm fighting him!
56
00:02:47,580 --> 00:02:50,940
Fine. Maybe I can find out something about who he is.
57
00:02:50,940 --> 00:02:54,510
Next is the Champion, Mr Satan's turn.
58
00:02:54,510 --> 00:02:58,150
But he has asked me to draw in his place.
59
00:02:59,400 --> 00:03:01,320
Mr Satan is number 10!
60
00:03:01,750 --> 00:03:05,160
Hey, you're gonna fight Mr Satan!
61
00:03:05,160 --> 00:03:07,290
Who's Mr Satan?
62
00:03:07,290 --> 00:03:09,300
This isn't your day, is it?
63
00:03:09,300 --> 00:03:11,210
Having to fight my dad right from the go…
64
00:03:11,210 --> 00:03:13,380
Finally, Contestant Yamū.
65
00:03:14,100 --> 00:03:16,800
Right! As expected, number 15.
66
00:03:16,800 --> 00:03:20,970
All right! This is what's been decided!
67
00:03:20,970 --> 00:03:24,220
The first match will be Kuririn vs. Punta.
68
00:03:24,220 --> 00:03:27,350
The second match will be Shin vs. Ma Junior.
69
00:03:27,350 --> 00:03:30,730
The third match will be Videl vs. Spopovitch.
70
00:03:30,730 --> 00:03:34,440
The fourth match will be Kibito vs. Great Saiyaman.
71
00:03:34,440 --> 00:03:38,110
The fifth match will be #18 vs. Mr Satan.
72
00:03:38,110 --> 00:03:41,450
The sixth match will be Son Gokū vs. Vegeta.
73
00:03:41,450 --> 00:03:44,820
The seventh match will be Mighty Mask vs. Kílla.
74
00:03:44,820 --> 00:03:48,160
The eighth match will be Yamū vs. Jewél.
75
00:03:48,160 --> 00:03:50,200
The matches will begin right away.
76
00:03:50,200 --> 00:03:52,890
I'll lead you from here into the waiting room.
77
00:03:52,890 --> 00:03:55,130
Everyone knows the rules, I'm sure.
78
00:03:55,650 --> 00:04:04,350
Giving up, going down and staying down until the count of 10, falling out of the ring, or killing your opponent will result in defeat.
79
00:04:04,350 --> 00:04:10,030
Also, since we are holding so many matches, there's a 30-minute time limit for each match.
80
00:04:10,030 --> 00:04:15,240
If 30 minutes pass and the match still hasn't ended, then a judgement will be imposed by the referee.
81
00:04:16,230 --> 00:04:17,900
So now there's a time limit.
82
00:04:19,650 --> 00:04:23,180
For you, just 10 seconds will be plenty!
83
00:04:23,180 --> 00:04:24,780
Yeah, yeah...
84
00:04:25,180 --> 00:04:28,910
Hmm, the 5th match, huh? Who's my opponent?
85
00:04:28,910 --> 00:04:32,450
I don't know anything about her,
but she's a pretty good-looking woman!
86
00:04:47,070 --> 00:04:51,890
All right, ladies and gentlemen, we apologise terribly for the delay.
87
00:04:53,930 --> 00:04:56,270
Do your best!
88
00:04:56,940 --> 00:05:00,940
Videl! Good luck!
89
00:05:00,940 --> 00:05:02,520
We apologise for the delay.
90
00:05:02,520 --> 00:05:05,850
Which of these contestants shall stand at the top?
91
00:05:05,850 --> 00:05:08,350
It's time to start the matches!
92
00:05:08,350 --> 00:05:11,620
First up is Kuririn vs. Punta.
93
00:05:11,620 --> 00:05:13,540
Good luck, Kuririn.
94
00:05:13,540 --> 00:05:15,870
Well, guess I'll be back in a moment.
95
00:05:20,470 --> 00:05:22,000
Whaddya think you're...
96
00:05:23,780 --> 00:05:26,840
You really have no luck, having to fight me right away!
97
00:05:27,140 --> 00:05:29,140
Well, don't worry.
98
00:05:29,140 --> 00:05:32,720
With any luck, you'll just have to be taken to the hospital.
99
00:05:32,720 --> 00:05:34,950
And so, the two contestants take the ring.
100
00:05:34,950 --> 00:05:42,230
Kuririn placed very well in this Tournament during his younger years, and this will be his first appearance in a long while.
101
00:05:42,230 --> 00:05:46,610
He faces Punta, known for his ferocity, who in the last tournament made it all the way to the semifinals,
102
00:05:47,250 --> 00:05:49,300
where he unfortunately met with a loss by ringout.
103
00:05:49,300 --> 00:05:53,500
This Tournament, he naturally came with his eye on victory!
104
00:05:56,980 --> 00:06:02,130
The man Dad's fighting looks big and strong. Is he okay?
105
00:06:02,580 --> 00:06:05,990
Relax, relax. That guy is nothing at all.
106
00:06:05,990 --> 00:06:08,300
Your father is the strongest man in the world!
107
00:06:08,300 --> 00:06:09,250
Really?
108
00:06:09,250 --> 00:06:11,300
Yeah, really.
109
00:06:11,300 --> 00:06:13,010
Among earthlings, at least.
110
00:06:13,010 --> 00:06:14,760
Oh, Contestant Punta!
111
00:06:14,760 --> 00:06:18,990
Even with that much difference in their size, he doesn't appear to be going easy on him one bit!
112
00:06:18,990 --> 00:06:20,190
He's here with a purpose!
113
00:06:20,190 --> 00:06:24,480
So, how will Kuririn face off against him?
114
00:06:24,480 --> 00:06:30,250
It's obvious! I'll have to make him understand that the World Martial Arts Tournament is no place to play around.
115
00:06:30,250 --> 00:06:33,620
It's no place for a pipsqueak pappy like yourself to come to.
116
00:06:34,060 --> 00:06:38,290
Man, I really shouldn't waste my energy on a bonehead like him.
117
00:06:38,290 --> 00:06:43,040
Once you set flame to Punta's brutal way of fighting, he has no mercy.
118
00:06:59,580 --> 00:07:03,560
And so, please begin the match immediately!
119
00:07:11,550 --> 00:07:16,790
As you can see, I may be large, but I'm also fast and nimble. Got that?!
120
00:07:17,200 --> 00:07:20,460
There's no point trying to scamper away from me!
121
00:07:21,560 --> 00:07:24,250
I got it, I got it. I won't run, I won't run.
122
00:07:26,860 --> 00:07:29,000
It's too soon to lose heart yet!
123
00:07:29,000 --> 00:07:33,640
I'll show you how tough I am next!
Go ahead and try punching me.
124
00:07:34,000 --> 00:07:36,310
What's the matter? Don't be shy!
125
00:07:36,310 --> 00:07:37,510
Well? Well?
126
00:07:43,890 --> 00:07:46,770
I accept your gracious offer!
127
00:07:50,280 --> 00:07:52,600
Right, ringout!
128
00:07:52,600 --> 00:07:55,250
Kuririn wins!
129
00:07:56,220 --> 00:07:58,880
Way to go! As good as ever!
130
00:07:58,880 --> 00:08:00,000
I've been waiting for this!
131
00:08:00,000 --> 00:08:02,710
This is how the World Martial Arts Tournament has to be!
132
00:08:02,710 --> 00:08:04,420
Nice going, Kuririn.
133
00:08:05,380 --> 00:08:06,630
No problem.
134
00:08:11,400 --> 00:08:16,720
Continuing to the second match, we will have Shin vs. Ma Junior.
135
00:08:17,080 --> 00:08:19,520
Contestants, please enter the ring.
136
00:08:24,730 --> 00:08:29,300
I see now. This would appear to be quite an entertaining tournament.
137
00:08:31,360 --> 00:08:33,530
And so, contestants, if you would...
138
00:08:34,550 --> 00:08:37,800
This is Shin's first Tournament appearance.
139
00:08:37,800 --> 00:08:46,630
He faces Ma Junior, who showed us an extraordinary final round battle in a tournament long ago, one that I remember quite well!
140
00:08:48,240 --> 00:08:51,090
Umm, please don't destroy the stadium this time.
141
00:08:51,090 --> 00:08:57,000
Hey, isn't that one of the guys that got in the way when Mr Satan fought Cell?
142
00:08:57,000 --> 00:08:59,050
You're right! There's no doubt about it, he was there on TV.
143
00:09:00,700 --> 00:09:01,680
What's the matter?
144
00:09:01,680 --> 00:09:04,950
Does this Shin guy really bother you that much?
145
00:09:04,950 --> 00:09:06,220
Yeah, guess so.
146
00:09:06,220 --> 00:09:10,270
Finally, we'll find out exactly what this guy's battle power is.
147
00:09:10,270 --> 00:09:12,580
We haven't been able to gauge it at all.
148
00:09:15,110 --> 00:09:19,370
And so, our second match! Please begin!
149
00:09:25,330 --> 00:09:27,370
My power is failing me...
150
00:09:31,550 --> 00:09:35,130
W-Why? Somehow, I can't bring myself to fight him...
151
00:09:35,130 --> 00:09:37,720
Yet I've just met him.
152
00:09:38,390 --> 00:09:40,510
What's the matter with you, Piccolo-san?
153
00:09:40,850 --> 00:09:41,850
That rotten...
154
00:09:46,520 --> 00:09:48,980
J-Just who is this guy? What is it about him?
155
00:09:50,640 --> 00:09:52,300
You will know soon enough.
156
00:09:53,440 --> 00:09:55,750
You will know soon enough.
157
00:10:03,660 --> 00:10:06,510
But now, let's just enjoy the game.
158
00:10:13,800 --> 00:10:14,840
Piccolo!
159
00:10:15,920 --> 00:10:17,010
What is the matter?
160
00:10:18,320 --> 00:10:19,780
E-Excuse me.
161
00:10:23,720 --> 00:10:24,720
I give up.
162
00:10:26,270 --> 00:10:27,020
G-Give up?!
163
00:10:27,020 --> 00:10:30,480
By give up, you mean you're not fighting?
164
00:10:30,480 --> 00:10:31,380
That's correct.
165
00:10:32,650 --> 00:10:36,300
That's right, he used to be this planet's God.
166
00:10:36,300 --> 00:10:40,450
Maybe he's started to sense who I really am.
167
00:10:40,450 --> 00:10:45,990
Since Ma Junior gave up, Shin wins without a fight!
168
00:10:45,990 --> 00:10:50,760
What was that? What's going on?! Doesn't he feel well?
169
00:10:50,760 --> 00:10:53,590
You're right, he does seem a bit pale.
170
00:10:53,590 --> 00:10:54,600
Piccolo-san!
171
00:10:54,600 --> 00:10:56,030
Hey, Piccolo...
172
00:10:56,030 --> 00:10:58,180
That bad, Piccolo?
173
00:10:58,180 --> 00:11:00,550
Yeah. We're dimensions apart.
174
00:11:02,100 --> 00:11:04,720
You're kidding, right? Stop joking around!
175
00:11:05,140 --> 00:11:08,770
I have to fight against him next!
176
00:11:12,250 --> 00:11:16,270
Well, let's keep on going. Next is the third match.
177
00:11:16,840 --> 00:11:19,560
Videl vs. Spopovitch.
178
00:11:21,950 --> 00:11:24,120
Videl! Videl!
179
00:11:24,120 --> 00:11:29,170
Videl! Videl! Videl!
180
00:11:29,170 --> 00:11:31,860
You're really popular, huh?
181
00:11:31,860 --> 00:11:33,720
Good luck, Videl-san!
182
00:11:35,250 --> 00:11:36,250
Gohan-kun...
183
00:11:36,860 --> 00:11:38,670
I'll be waiting for you in the second round.
184
00:11:40,920 --> 00:11:45,540
Videl is, as everyone knows, Mr Satan's daughter,
185
00:11:45,540 --> 00:11:50,480
as well as a hero, who in cooperation with the police, has helped punish many criminals.
186
00:11:50,480 --> 00:11:57,090
At the tournament seven years ago, despite being a little girl, she prides herself on winning the Junior Division.
187
00:11:57,090 --> 00:12:01,290
She faces Spopovitch, who was eliminated in the first round of the last Tournament,
188
00:12:01,290 --> 00:12:04,910
but having undergone an image change, is up to the challenge again.
189
00:12:46,780 --> 00:12:48,620
How gross!
190
00:12:52,910 --> 00:12:55,080
That guy looks really engrossed in something...
191
00:13:13,100 --> 00:13:15,460
Videl! Good luck!
192
00:13:15,460 --> 00:13:18,730
Hey, Videl's gonna have an easy victory against that rat.
193
00:13:18,730 --> 00:13:20,580
And so, it's time for the third match!
194
00:13:20,580 --> 00:13:22,230
Please begin!
195
00:13:30,330 --> 00:13:31,720
What is it?
196
00:13:31,720 --> 00:13:35,620
Perhaps I'm mistaken, but w-would you happen to be...
197
00:13:35,620 --> 00:13:36,210
Yes?
198
00:13:36,600 --> 00:13:39,380
...w-would you happen to be the Grand Kaiō?
199
00:13:39,820 --> 00:13:41,840
No. I am not.
200
00:13:42,440 --> 00:13:44,090
He's not the Grand Kaiō.
201
00:13:45,710 --> 00:13:46,840
This is Kaiōshin-sama.
202
00:13:47,910 --> 00:13:49,300
K-Kaiōshin...?!
203
00:13:59,560 --> 00:14:01,310
Please keep this to yourself for now.
204
00:14:02,690 --> 00:14:05,690
I don't want anyone to know who I am yet.
205
00:14:09,240 --> 00:14:11,110
K-Kaiōshin-sama...
206
00:14:11,700 --> 00:14:16,050
Above the four Kaiō is the Grand Kaiō...
207
00:14:16,050 --> 00:14:22,880
I had heard rumours that there was a God of the Kaiō above even him, but thought they were just rumours...
208
00:14:23,880 --> 00:14:26,630
No wonder we're dimensions apart.
209
00:14:26,630 --> 00:14:27,920
What's the matter, Piccolo?
210
00:14:27,920 --> 00:14:30,220
Did he say something inappropriate to you?
211
00:14:30,220 --> 00:14:32,970
Want me to go over and snap at him?
212
00:14:34,420 --> 00:14:37,810
Stop! Don't say a thing! Please! Don't say anything!
213
00:14:39,980 --> 00:14:45,610
That young man is K-Kaiōshin-sama?!
214
00:14:45,610 --> 00:14:48,900
I've never even had the honour of meeting him!
215
00:14:48,900 --> 00:14:51,970
Why would somebody like that go to a place like Earth?
216
00:14:55,690 --> 00:15:00,290
Spopovitch is down already! I will begin the count!
217
00:15:07,550 --> 00:15:08,880
How's that girl doing?
218
00:15:08,880 --> 00:15:10,690
She can go!
219
00:15:10,690 --> 00:15:13,520
Yeah, she's way above him.
220
00:15:13,520 --> 00:15:15,140
She hasn't missed yet.
221
00:15:16,260 --> 00:15:19,470
Spopovitch can take blows a lot better now.
222
00:15:19,470 --> 00:15:22,310
I guess he changed a lot more than just his looks.
223
00:15:22,310 --> 00:15:22,940
Yeah.
224
00:15:25,090 --> 00:15:28,110
When I first saw him, I didn't even realise it was him.
225
00:15:32,660 --> 00:15:33,820
She's connected once again!
226
00:15:34,500 --> 00:15:36,360
She certainly is a gifted young lady!
227
00:15:36,360 --> 00:15:40,290
The great man Spopovitch is no match for her!
228
00:15:42,920 --> 00:15:46,920
Whoa! Spopovitch once again rises as if nothing had happened!
229
00:15:46,920 --> 00:15:49,260
What toughness he is displaying!
230
00:15:56,430 --> 00:15:57,800
You sure are stubborn!
231
00:16:15,450 --> 00:16:17,030
All right! It's over!
232
00:16:19,870 --> 00:16:23,140
Videl lands continuous, terrible attacks!
233
00:16:23,140 --> 00:16:27,460
Not even Spopovitch can possibly, possib—
234
00:16:32,550 --> 00:16:33,800
I-Impossible!
235
00:16:33,800 --> 00:16:36,370
She's better off givin' up the match.
236
00:16:36,370 --> 00:16:37,720
There's something weird about him.
237
00:16:46,980 --> 00:16:48,230
Ah! She'll fall!
238
00:16:58,160 --> 00:17:00,870
She's... stopped.
239
00:17:01,460 --> 00:17:05,000
What's this? Videl is flying in mid-air!
240
00:17:05,000 --> 00:17:06,960
She has not yet fallen!
241
00:17:10,750 --> 00:17:12,250
Nice going! Nice going!
242
00:17:12,250 --> 00:17:14,720
I taught her Bukūjutsu.
243
00:17:14,720 --> 00:17:18,300
She'd have been better off fallin' out just now.
244
00:17:18,300 --> 00:17:21,700
There's somethin' odd about that Spopovitch guy.
245
00:17:21,700 --> 00:17:24,380
He should have taken a lot of damage up until now,
246
00:17:24,380 --> 00:17:27,270
yet he ain't bothered by it, and I can't feel any life in him.
247
00:17:27,820 --> 00:17:31,610
Life? What do you mean?
248
00:17:31,610 --> 00:17:34,240
Well, I don't know what it means.
249
00:17:41,620 --> 00:17:47,710
Spopovitch's neck has been broken!
250
00:18:03,520 --> 00:18:05,480
W-W-W—
251
00:18:05,480 --> 00:18:06,500
What's this?!
252
00:18:06,500 --> 00:18:09,940
His neck has returned to normal! How can this possibly be?!
253
00:18:15,590 --> 00:18:17,970
W-What is this?
254
00:18:27,370 --> 00:18:30,950
Gokū is right. She'd better concede!
255
00:18:30,950 --> 00:18:33,450
There's definitely something off about him!
256
00:18:35,710 --> 00:18:39,300
Oh! Videl's flying again!
257
00:18:39,970 --> 00:18:41,360
Yeah! That's good!
258
00:18:41,360 --> 00:18:45,010
Escape up into the air for a bit to recover some of your energy!
259
00:18:47,600 --> 00:18:48,690
H-He's flying!
260
00:18:49,560 --> 00:18:51,020
It can't be!
261
00:18:56,140 --> 00:19:00,530
H-How can this be!? Spopovitch is also flying!
262
00:19:03,870 --> 00:19:04,370
It can't be!
263
00:19:22,390 --> 00:19:26,390
Hey, do you suppose this flying thing is becoming a trend?
264
00:19:26,390 --> 00:19:29,370
U-Unbelievable!
265
00:19:29,370 --> 00:19:32,590
Spopovitch can do that?
266
00:19:32,590 --> 00:19:34,120
Absurd!
267
00:19:38,280 --> 00:19:41,400
How come he can fly too?!
268
00:20:18,040 --> 00:20:20,440
What kind of guy is he?!
269
00:20:20,440 --> 00:20:22,890
T-That lousy creep!
270
00:20:22,890 --> 00:20:26,130
It wasn't all that powerful, but he used a ki blast on her!
271
00:20:26,130 --> 00:20:27,620
It's not what you think!
272
00:20:28,050 --> 00:20:32,040
If he killed her, he'd lose. He deliberately kept the blast weak.
273
00:20:32,680 --> 00:20:35,130
Why would he?
274
00:20:35,130 --> 00:20:40,120
He seems to have a lot more power than his abilities can account for.
275
00:20:40,630 --> 00:20:46,680
He shouldn't have the kind of power it takes to use Bukūjutsu and throw ki blasts.
276
00:20:47,020 --> 00:20:47,930
So what does this mean?
277
00:20:48,500 --> 00:20:53,770
I don't know. How did he get that power?
278
00:21:16,630 --> 00:21:19,290
I'm not about to just give up!
279
00:21:19,750 --> 00:21:24,440
Spopovitch can fly and fire ki blasts...
280
00:21:24,440 --> 00:21:28,330
What could the secret to his strength be?
281
00:21:28,330 --> 00:21:33,870
And how will Videl fight such a relentless opponent?
282
00:21:35,600 --> 00:21:43,280
Ah...
283
00:21:47,740 --> 00:21:49,820
hitotsu kabe koeretara
284
00:21:47,740 --> 00:21:49,820
For every wall I overcome
285
00:21:50,070 --> 00:21:52,450
mata sara ni dekai kabe ga
286
00:21:50,070 --> 00:21:52,450
There's yet another taller one
287
00:21:52,620 --> 00:21:54,950
me no mae tachihadakaru to iu
288
00:21:52,620 --> 00:21:54,950
Standing right in front of me
289
00:21:55,160 --> 00:21:57,710
routine work no loop sa
290
00:21:55,160 --> 00:21:57,710
It's a routine loop for me
291
00:21:58,330 --> 00:22:00,420
nando umare kawatte mo
292
00:21:58,330 --> 00:22:00,420
No matter how many times I'm reborn
293
00:22:00,590 --> 00:22:03,130
yokatta to hokoreru yō na
294
00:22:00,590 --> 00:22:03,130
I always want to live my life right
295
00:22:03,300 --> 00:22:05,590
ikikata o shiteitai yo na
296
00:22:03,300 --> 00:22:05,590
A life I can be proud of
297
00:22:05,800 --> 00:22:09,720
soshitara kono sadame mo aiseru hazu desu
298
00:22:05,800 --> 00:22:09,720
I'll even come to love this fate of mine!
299
00:22:09,720 --> 00:22:17,270
Ah...
300
00:22:17,350 --> 00:22:20,190
haikei, zarathustra
301
00:22:17,350 --> 00:22:20,190
Dear Zarathustra...
302
00:22:20,400 --> 00:22:28,110
Ah...
303
00:22:40,460 --> 00:22:42,540
Yo, it's me, Gokū!
304
00:22:42,540 --> 00:22:46,010
That Spopovitch guy's horrible!
305
00:22:46,010 --> 00:22:48,510
How can he do that to a girl?
306
00:22:48,510 --> 00:22:52,950
Damn you... How dare you hurt Videl?!
307
00:22:52,950 --> 00:22:54,560
Next time on Dragon Ball Kai:
308
00:22:54,560 --> 00:22:58,390
Videl Gets Pulverised
Gohan's Anger Explodes!!
309
00:22:59,390 --> 00:23:02,810
You won't get away with this, Spopovitch!
23862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.