Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,960
A Baaro Release
http://baaro.buric.co/
Subtitle Adaptation: Licca
Additional Translation: Licca, bluesun
Timing & Encoding: Licca
Editing & Typesetting: Puto
QC: Licca, bluesun, SakoeraTyan
2
00:00:07,620 --> 00:00:13,820
Gohan had a transformation device made for him so his identity wouldn't be exposed.
3
00:00:14,320 --> 00:00:16,220
Okay, I'm leaving!
4
00:00:16,220 --> 00:00:17,990
See ya!
5
00:00:21,500 --> 00:00:23,210
Big Brother, you look cool!
6
00:00:25,220 --> 00:00:26,300
Don't I?
7
00:00:27,050 --> 00:00:30,880
Soon I'll ask Bulma-san to make one for you, too, Goten.
8
00:00:30,880 --> 00:00:34,040
Goten, you can have Kinto Un!
9
00:00:44,690 --> 00:00:47,020
kame kame hame ha kuraberu kai?
10
00:00:44,690 --> 00:00:47,020
Shall we compare our Kame-Kame Hame Has?
11
00:00:47,230 --> 00:00:49,570
yume no dekasa de hariau kai?
12
00:00:47,230 --> 00:00:49,570
Shall we compare the size of our dreams?
13
00:00:49,610 --> 00:00:56,860
VS. saikyÅ no rival wa jibun
14
00:00:49,610 --> 00:00:56,860
VS. â Your greatest rival is yourself
15
00:00:57,780 --> 00:01:02,750
dÅmyaku o hashiru chi ga hi e to tagiri
16
00:00:57,780 --> 00:01:02,750
Boil the blood running through your veins into fire
17
00:01:03,000 --> 00:01:06,620
kÅfun mo power mo max
18
00:01:03,000 --> 00:01:06,620
Take your excitement and power to the max!
19
00:01:08,290 --> 00:01:13,420
sabitsuita mirai kojiakeraretara
20
00:01:08,290 --> 00:01:13,420
If I force open the rusted door to the future
21
00:01:13,630 --> 00:01:18,010
rekishi yo âkisekiâ to yobe
22
00:01:13,630 --> 00:01:18,010
Then history will call it a miracle!
23
00:01:19,640 --> 00:01:24,520
kizutsuku tabi tsuyoku nareta
24
00:01:19,640 --> 00:01:24,520
Every time I get hurt, I get back up stronger
25
00:01:24,930 --> 00:01:32,320
dakara yasashisa wa yowasa ja nai
26
00:01:24,930 --> 00:01:32,320
My kindness doesn't mean that I'm weak
27
00:01:32,900 --> 00:01:35,030
genkai-kun o funzuke jump!
28
00:01:32,900 --> 00:01:35,030
Step on my cute little limits and jump!
29
00:01:35,320 --> 00:01:37,570
zetsubÅ-chan mo hug-shite dance!
30
00:01:35,320 --> 00:01:37,570
Give my sweet little despair a hug and dance!
31
00:01:37,700 --> 00:01:40,660
gorgeous! fukkatsu wa
32
00:01:37,700 --> 00:01:40,660
My gorgeous revival...
33
00:01:40,660 --> 00:01:42,910
Dragon Ball ni onegai!
34
00:01:40,660 --> 00:01:42,910
...will be left up to the Dragon Balls!
35
00:01:43,240 --> 00:01:45,710
kame kame hame ha kuraberu kai?
36
00:01:43,240 --> 00:01:45,710
Shall we compare our Kame-Kame Hame Has?
37
00:01:46,120 --> 00:01:48,250
yume no dekasa de hariau kai?
38
00:01:46,120 --> 00:01:48,250
Shall we compare the size of our dreams?
39
00:01:48,370 --> 00:01:55,010
VS. mirai wa kyÅgaku no spectacle
40
00:01:48,370 --> 00:01:55,010
VS. â The future is a shocking spectacle...
41
00:01:55,340 --> 00:01:56,880
kū-zen-zetsu-go!
42
00:01:55,340 --> 00:01:56,880
The greatest of all time!
43
00:02:00,010 --> 00:02:09,850
Caught!
44
00:02:00,010 --> 00:02:09,850
The New Hero is Son Gohan
45
00:02:14,280 --> 00:02:17,900
This is great! I should be able to get
there in about twenty minutes like this.
46
00:02:35,890 --> 00:02:37,300
This is great.
47
00:02:38,250 --> 00:02:41,050
Now I can sleep in a bit longer.
48
00:02:41,050 --> 00:02:48,520
...and, as a result, this new element of energy is extremely complex...
49
00:02:48,520 --> 00:02:50,510
Hey, did you know?
50
00:02:50,510 --> 00:02:54,300
A new hero showed up yesterday.
51
00:02:54,300 --> 00:02:56,560
It wasn't the Golden Warrior, either.
52
00:02:56,560 --> 00:02:58,030
Mm-hmm, I heard, I heard.
53
00:02:59,180 --> 00:03:00,450
They're talking about me.
54
00:03:00,450 --> 00:03:04,240
His costume's lame, but he's supposed to be pretty strong.
55
00:03:04,240 --> 00:03:06,650
His name's the 'Great Tyreman'.
56
00:03:06,650 --> 00:03:08,110
No!
57
00:03:08,110 --> 00:03:09,410
It's 'Great Saiyaman'!
58
00:03:11,120 --> 00:03:13,660
How do you know that?
59
00:03:15,810 --> 00:03:19,670
Well, I... heard it from somebody who saw him.
60
00:03:19,670 --> 00:03:23,300
Mind if I continue the class, Son Gohan-kun?
61
00:03:24,280 --> 00:03:24,890
Yes!
62
00:03:28,010 --> 00:03:30,110
Yes, this is Videl.
63
00:03:30,110 --> 00:03:33,810
There's been a busjacking at the eastern bus terminal!
64
00:03:34,150 --> 00:03:35,690
Copy! I'll be there at once!
65
00:03:36,810 --> 00:03:38,040
Teacher, I'll be back in a bit!
66
00:03:38,040 --> 00:03:40,780
G-Good work. T-Take care.
67
00:03:41,100 --> 00:03:43,420
What's going on with Videl-san?
68
00:03:43,420 --> 00:03:45,830
Videl helps defend justice.
69
00:03:46,920 --> 00:03:51,090
Well, she is the daughter of Mr Satan,
the man who saved the world.
70
00:03:51,090 --> 00:03:54,580
She's strong, so the police often call on her and stuff.
71
00:03:56,110 --> 00:03:57,460
She is...?
72
00:03:58,980 --> 00:04:04,690
Don't underestimate her. Videl's a lot stronger than I am.
73
00:04:04,690 --> 00:04:08,770
Hell, she's almost as strong as Mr Satan!
74
00:04:09,150 --> 00:04:11,850
As Mr Satan...?
75
00:04:14,540 --> 00:04:18,970
She could be in trouble, if she's like him...
76
00:04:21,690 --> 00:04:22,770
Hey, you!
77
00:04:22,770 --> 00:04:23,150
Toilet break!
78
00:04:28,940 --> 00:04:30,200
Transform!
79
00:04:44,830 --> 00:04:48,720
W-Where's this bus terminal?
80
00:04:48,720 --> 00:04:52,340
We handed over the ransom, just like you demanded!
81
00:04:52,340 --> 00:04:54,390
Now release the hostages!
82
00:04:56,010 --> 00:04:56,870
Morons!
83
00:04:59,790 --> 00:05:00,530
Get us moving!
84
00:05:05,240 --> 00:05:07,940
Don't shoot! You'll hit the hostages!
85
00:05:10,740 --> 00:05:12,250
That's Videl-san's helicopter!
86
00:05:12,680 --> 00:05:13,920
Videl-san!
87
00:05:13,920 --> 00:05:15,620
Go get 'em!
88
00:05:23,510 --> 00:05:25,010
Boss! Above us! Above us!
89
00:05:34,040 --> 00:05:34,730
There they are.
90
00:05:39,690 --> 00:05:41,570
She's pretty good.
91
00:05:49,330 --> 00:05:50,200
Damn!
92
00:05:53,260 --> 00:05:53,900
Why, you...
93
00:05:56,410 --> 00:05:58,790
I'm sorry, I'm sorry! That hurts!
94
00:06:01,000 --> 00:06:02,670
Wait!
95
00:06:07,020 --> 00:06:08,180
Watch out, damn it!
96
00:06:15,610 --> 00:06:17,900
Videl wins by total knockout!
97
00:06:18,960 --> 00:06:19,900
Just one shot?
98
00:06:22,330 --> 00:06:23,070
The bus...!
99
00:06:41,770 --> 00:06:43,880
No way!
100
00:06:49,930 --> 00:06:52,510
Thank you! Thank you so much!
101
00:06:59,410 --> 00:07:00,270
Who are you?
102
00:07:01,320 --> 00:07:06,820
I'm a defender of justice who cannot forgive evil...
103
00:07:10,900 --> 00:07:12,870
The Great Saiyaman!
104
00:07:16,660 --> 00:07:19,710
That was perfect! Practised that for two hours last night!
105
00:07:20,870 --> 00:07:22,700
Lame.
106
00:07:22,700 --> 00:07:25,500
This is the Great Saiyaman, the defender of justice?
107
00:07:26,190 --> 00:07:28,210
Well then, farewell, Videl-san.
108
00:07:30,330 --> 00:07:32,680
How does he know my name?!
109
00:07:32,680 --> 00:07:33,780
Thanks!
110
00:07:33,780 --> 00:07:34,850
Bye!
111
00:07:56,720 --> 00:07:58,870
Where'd Chibi go?
112
00:07:58,870 --> 00:08:02,580
He was here when we came to check up on him two days ago.
113
00:08:02,580 --> 00:08:06,570
He just barely hatched from his egg,
so he shouldn't be able to fly just yet...
114
00:08:06,570 --> 00:08:09,810
Come to think of it, I don't see the Toto couple, either.
115
00:08:10,620 --> 00:08:12,550
All right, why don't we go look around a little more?
116
00:08:18,450 --> 00:08:21,020
I see. You didn't find him?
117
00:08:21,020 --> 00:08:22,950
I wonder if something happened.
118
00:08:22,950 --> 00:08:27,900
At a circus show which opened today,
a baby monster is drawing smiles.
119
00:08:27,900 --> 00:08:33,160
This rare baby was caught by the promoter, Mr Musuka, just the other day,
120
00:08:33,160 --> 00:08:36,990
and is as eager to please the
spectators as they are thrilled to see it.
121
00:08:36,990 --> 00:08:38,030
Ah! It's Chibi!
122
00:08:38,030 --> 00:08:41,120
Eager to please, my arse. He's scared to death!
123
00:08:41,120 --> 00:08:44,540
He must've been snatched away
when his parents wasn't around.
124
00:08:44,540 --> 00:08:47,250
I feel bad for Chibi, Big Brother.
125
00:08:47,250 --> 00:08:50,550
Don't worry about it, Goten. I'll take care of it.
126
00:08:55,240 --> 00:08:56,470
This must be it.
127
00:09:01,780 --> 00:09:03,150
You behave yourself.
128
00:09:08,410 --> 00:09:12,360
Chibi, don't worry, it's me. It's Gohan.
129
00:09:15,810 --> 00:09:16,760
You're all right now.
130
00:09:17,640 --> 00:09:19,830
Come on, let's go back to your parents.
131
00:09:20,330 --> 00:09:21,950
All righty...
132
00:09:23,200 --> 00:09:26,810
B-Bad news! Musuka-san, the monster has been taken!
133
00:09:26,810 --> 00:09:29,410
W-What?!
134
00:09:30,210 --> 00:09:32,780
He's the thief! Arrest him!
135
00:09:32,780 --> 00:09:36,220
We can't let him get away with this,
even if he is the Great Saiyaman!
136
00:09:36,220 --> 00:09:39,300
Return the baby monster peacefully!
137
00:09:39,300 --> 00:09:40,870
I can't do that!
138
00:09:54,380 --> 00:09:55,650
All right, now!
139
00:09:55,650 --> 00:09:57,660
If we don't get out of the city soon...
140
00:10:00,500 --> 00:10:02,330
Hold it right there, Great Saiyaman!
141
00:10:04,860 --> 00:10:09,960
I can't believe a hero would act
like a common thief, Great Saiyaman!
142
00:10:09,960 --> 00:10:11,420
You're calling me a thief?
143
00:10:11,420 --> 00:10:13,670
Hand over the monster quietly.
144
00:10:13,670 --> 00:10:18,090
If you insist on refusing, then I'll take the monster back from you by force.
145
00:10:19,310 --> 00:10:24,150
You never know! I could always defeat
and unmask you, Great Saiyaman!
146
00:10:26,180 --> 00:10:28,940
She just had to be around now...!
147
00:10:29,730 --> 00:10:31,730
What do I do?
148
00:10:36,300 --> 00:10:38,170
What are you waiting around for?!
149
00:10:38,170 --> 00:10:41,470
Isn't it your job to arrest thieves?
150
00:10:41,470 --> 00:10:44,200
It's okay. We can leave this up to Videl-san.
151
00:10:48,000 --> 00:10:50,450
Please stop this, Videl-san!
152
00:10:50,450 --> 00:10:51,920
Lost your nerve?
153
00:10:51,920 --> 00:10:58,510
If you're underestimating me just because I'm a girl, then I'll make you regret it!
154
00:11:04,780 --> 00:11:09,970
I do want to know your true identity, but I'm also interested in just how strong you are.
155
00:11:10,980 --> 00:11:12,550
H-Hold onâ
156
00:11:13,190 --> 00:11:14,390
You're pretty good, Videl-san.
157
00:11:14,390 --> 00:11:16,760
You're a lot stronger than Mr Satan, at least.
158
00:11:19,530 --> 00:11:20,710
I-I'm sorry.
159
00:11:22,390 --> 00:11:23,450
What are you apologising for?!
160
00:11:24,990 --> 00:11:26,040
Now's my chance!
161
00:11:28,750 --> 00:11:29,370
Chibi!
162
00:11:29,370 --> 00:11:33,010
Never mind him, worry about yourself, Great Saiyaman!
163
00:11:36,780 --> 00:11:38,630
That's more like it. Otherwise, it wouldn't be any fun.
164
00:11:40,090 --> 00:11:41,510
Chibi...!
165
00:11:50,520 --> 00:11:52,850
Quiet, you freak!
166
00:11:53,780 --> 00:11:54,690
Crap...
167
00:11:57,930 --> 00:11:59,070
M-Monsters!
168
00:12:04,490 --> 00:12:05,320
F-Fire!
169
00:12:08,870 --> 00:12:12,460
Videl-san, I beg you, take Chibi away!
170
00:12:12,460 --> 00:12:15,580
As long as we give them their son back, the Toto couple should calm down!
171
00:12:16,230 --> 00:12:16,880
Y-Yeah...
172
00:12:16,880 --> 00:12:19,170
Hurry, or we'll be in serious trouble!
173
00:12:19,170 --> 00:12:20,800
A-All right.
174
00:12:22,050 --> 00:12:23,150
Don't shoot!
175
00:12:28,640 --> 00:12:30,360
Settle down, Toto!
176
00:12:30,360 --> 00:12:33,640
We're giving Chibi back to you!
You don't have to be angry!
177
00:12:43,360 --> 00:12:47,190
Toto, it's me! Don't you remember?! It's me, Gohaâ
178
00:12:48,340 --> 00:12:49,370
I-I mean...
179
00:12:49,370 --> 00:12:53,330
You were gonna say 'Gohan', weren't you?
180
00:12:53,330 --> 00:12:55,210
Videl-san, get out of the way!
181
00:12:55,210 --> 00:12:59,060
No way! You're Son Gohan-kun, aren't you?!
182
00:12:59,060 --> 00:13:01,510
I'm not letting go until I know for sure!
183
00:13:01,840 --> 00:13:04,110
This isn't the time for that!
184
00:13:06,640 --> 00:13:08,350
Watch out, Videl-san!
185
00:13:09,310 --> 00:13:11,140
Sorry, Toto!
186
00:13:18,810 --> 00:13:22,900
Don't worry, Chibi. Your dad's just knocked out.
187
00:13:24,490 --> 00:13:26,030
Great Saiyaman...
188
00:13:30,120 --> 00:13:33,810
Videl-san, please handle everything else here. Bye!
189
00:13:37,160 --> 00:13:41,590
How nice for you, Chibi! You're not
afraid to fly with your mother, are you?
190
00:13:42,000 --> 00:13:44,610
You're pretty good-humoured.
191
00:13:45,810 --> 00:13:48,590
Hey! Good thing you're all safe!
192
00:13:59,800 --> 00:14:01,900
Thanks, Big Brother!
193
00:14:09,820 --> 00:14:12,410
No matter how many times I watch it, it's still amazing.
194
00:14:13,630 --> 00:14:20,590
Videl, if you want to be a champion like
your dad, you'll have to train even more.
195
00:14:20,590 --> 00:14:23,800
The World Martial Arts Tournament, huh? Sounds fun.
196
00:14:23,800 --> 00:14:28,010
But Dad, the champion before you
was supposed to be pretty strong, too.
197
00:14:28,010 --> 00:14:30,720
Oh, that Son Gokū guy?
198
00:14:31,020 --> 00:14:34,110
He's just a weird guy with strange tricks.
199
00:14:34,110 --> 00:14:38,320
But when it comes to actual power,
he can't hold a candle to me.
200
00:14:38,320 --> 00:14:43,470
If we'd fought at the last tournament,
I'm sure I'd have beaten him.
201
00:14:45,630 --> 00:14:48,420
Son... Son Gokū...?
202
00:14:50,320 --> 00:14:53,120
Oh, no, I'm late!
203
00:14:53,790 --> 00:14:56,120
Morning, Son Gohan-kun.
204
00:14:56,120 --> 00:14:58,830
Videl-san, good morning.
205
00:15:00,300 --> 00:15:01,540
Thanks for yesterday.
206
00:15:01,870 --> 00:15:04,600
Not at all. I'm glad you weren't hurt, Videl-san.
207
00:15:06,380 --> 00:15:08,190
You can't hide it any longer.
208
00:15:08,190 --> 00:15:12,310
You're the Great Saiyaman, Son Gohan-kun!
209
00:15:12,310 --> 00:15:18,120
Oh, crap. And my disguise was perfect, too...
210
00:15:19,480 --> 00:15:22,870
I thought your voice and the way you talked was suspicious.
211
00:15:22,870 --> 00:15:26,360
Why'd you bother wearing that weird outfit, anyway?
212
00:15:26,360 --> 00:15:33,030
I want to fit in with all my friends, so I'd
prefer if they don't know how strong I am.
213
00:15:33,030 --> 00:15:33,700
Which is why...
214
00:15:34,280 --> 00:15:35,080
Friends?
215
00:15:35,080 --> 00:15:36,470
Uh, well, you know...
216
00:15:36,470 --> 00:15:39,120
Hey, you're the Golden Warrior too, aren't you?
217
00:15:39,120 --> 00:15:40,330
Ah, no.
218
00:15:40,880 --> 00:15:41,710
Really?
219
00:15:42,110 --> 00:15:43,910
Really!
220
00:15:43,910 --> 00:15:46,880
At least that part can't get out.
221
00:15:46,880 --> 00:15:48,380
Well, okay then.
222
00:15:48,380 --> 00:15:51,630
Videl-san, would you please keep this a secret?
223
00:15:51,630 --> 00:15:54,270
I guess, though it depends.
224
00:15:55,030 --> 00:15:59,600
Oh, and you'll go the World Martial
Arts Tournament next month, right?
225
00:15:59,600 --> 00:16:01,560
Huh? The World Martial Arts Tournament?
226
00:16:01,560 --> 00:16:04,810
You don't know? It's a tournament to determine the strongest fighter.
227
00:16:04,810 --> 00:16:06,690
They're holding it again after a long break.
228
00:16:06,690 --> 00:16:09,080
My dad was the champion at the last one.
229
00:16:09,080 --> 00:16:13,450
Before that, it was a mysterious man named Son Gokū. Though I've never seen him.
230
00:16:14,620 --> 00:16:16,850
Same last name as you.
231
00:16:16,850 --> 00:16:26,040
Family names are pretty rare these days,
so this Son Gokū guy's probably your dad, right?
232
00:16:26,040 --> 00:16:27,550
U-Uh, well...
233
00:16:27,550 --> 00:16:29,800
Man, she's sharp.
234
00:16:29,800 --> 00:16:31,420
I knew it.
235
00:16:31,420 --> 00:16:35,100
So you have to enter the World Martial Arts Tournament.
236
00:16:35,100 --> 00:16:41,050
A fight between the current champion and previous champion's children has to be pretty interesting.
237
00:16:41,050 --> 00:16:45,820
You knocked out a monster with just one blow, so you'll do fine.
238
00:16:45,820 --> 00:16:47,860
N-No, I'll pass.
239
00:16:47,860 --> 00:16:49,650
I'm not really into that.
240
00:16:50,180 --> 00:16:55,240
If you don't enter, I'll tell everyone
that you're the Great Saiyaman!
241
00:16:55,240 --> 00:16:57,240
Y-You wouldn't!
242
00:16:57,240 --> 00:16:58,510
What's the matter?
243
00:16:58,510 --> 00:17:01,320
Just enter as the Great Saiyaman. That way nobody'll know.
244
00:17:01,320 --> 00:17:02,290
Y-Yeah, but...
245
00:17:02,290 --> 00:17:03,330
You want to be exposed?
246
00:17:03,330 --> 00:17:06,420
Fine, I'll enter.
247
00:17:06,420 --> 00:17:11,340
Hurray! Then it's settled! Everyone else
looks weak, and I wanted an actual challenge.
248
00:17:11,340 --> 00:17:13,810
Now I've done it. Talk about trouble...
249
00:17:13,810 --> 00:17:15,420
Ah, and Son Gohan-kun...
250
00:17:15,420 --> 00:17:16,460
Was there something else?
251
00:17:16,460 --> 00:17:19,710
Teach me how to fly, 'kay?
252
00:17:19,710 --> 00:17:21,850
It's not fair if you're the only one who can fly.
253
00:17:21,850 --> 00:17:23,020
S-Sure...
254
00:17:23,020 --> 00:17:26,270
See you later. I'm looking forward to this, Son Gohan-kun.
255
00:17:28,020 --> 00:17:30,190
I'm no match for Videl-san.
256
00:17:34,210 --> 00:17:38,370
You're participating in the upcoming tournament, huh?
257
00:17:38,370 --> 00:17:39,870
Yes.
258
00:17:39,870 --> 00:17:42,540
So, what made you decide to enter?
259
00:17:43,070 --> 00:17:48,630
Well, one of my classmates is actually Mr Satan's daughter...
260
00:17:48,960 --> 00:17:51,310
Huh? Mr Satan?
261
00:17:51,310 --> 00:17:56,190
Mr Satan's that idiot who was bumbling around during the fight with Cell, right?
262
00:17:56,190 --> 00:17:58,220
The 'world champion of fighting'?
263
00:17:58,520 --> 00:18:02,010
Wow, so his daughter is one of your classmates.
264
00:18:02,010 --> 00:18:05,510
Yeah, but even so, she's a pretty good girl.
265
00:18:05,510 --> 00:18:08,660
Like me, she's the type that can't leave bad guys alone.
266
00:18:09,570 --> 00:18:13,980
But she found out about my superhero thing, thanks to my voice and scratch.
267
00:18:14,890 --> 00:18:20,240
And she said she'd expose me
if I didn't enter that tournament.
268
00:18:21,440 --> 00:18:25,770
You're a bit of a klutz when it comes to that stuff, huh?
269
00:18:28,370 --> 00:18:32,400
You may look straighter, but you're definitely your father's son.
270
00:18:32,400 --> 00:18:33,610
So, now what?
271
00:18:33,610 --> 00:18:37,760
Do you want me to refit the helmet so it changes your voice?
272
00:18:37,760 --> 00:18:45,560
No, it's not that. Apparently, you can't wear helmets, protectors, or anything like that at the tournament.
273
00:18:45,560 --> 00:18:50,400
So I was wondering if there was something I could use to replace this helmet.
274
00:18:51,710 --> 00:18:56,920
So you're saying that you can't wear anything that would help protect you from damage, right?
275
00:18:56,920 --> 00:18:58,860
But that's pretty easy!
276
00:18:58,860 --> 00:19:01,700
It's fine as long as nobody figures out it's you, right?
277
00:19:03,740 --> 00:19:07,750
I see! Something this simple was enough!
278
00:19:08,240 --> 00:19:11,120
What do you think, Trunks-kun? Pretty cool, huh?
279
00:19:12,000 --> 00:19:13,750
No comment.
280
00:19:13,750 --> 00:19:19,980
Then again, no matter how much you hold back, it's gonna be boring, since you're guaranteed to win...
281
00:19:19,980 --> 00:19:21,680
I wouldn't be too sure of that.
282
00:19:22,760 --> 00:19:26,350
This whatever-you-called-it tournamentâ
If you're going, then I will too.
283
00:19:27,390 --> 00:19:30,060
Back then, there was a huge difference between our powers.
284
00:19:30,060 --> 00:19:31,810
But what about now?
285
00:19:31,810 --> 00:19:35,920
You were lazy during peacetime, but I kept up with my training.
286
00:19:35,920 --> 00:19:39,430
Yeah. This guy doesn't do a lick of work.
287
00:19:39,430 --> 00:19:41,430
Just like your father.
288
00:19:41,430 --> 00:19:43,530
I wonder, do Saiyans ever work?
289
00:19:45,490 --> 00:19:48,730
Awesome! Dad and Gohan-san are going to fight?!
290
00:19:48,730 --> 00:19:50,250
I'm comin', too!
291
00:19:51,360 --> 00:19:52,170
Gohan!
292
00:19:52,710 --> 00:19:54,200
D-Dad?
293
00:19:55,160 --> 00:19:56,480
That's Dad's voice!
294
00:19:57,190 --> 00:19:58,240
Son-kun?
295
00:19:58,240 --> 00:19:59,130
Kakarrot?
296
00:19:59,530 --> 00:20:00,380
Who's that?
297
00:20:00,380 --> 00:20:02,700
Dad! It's you, isn't it?
298
00:20:02,700 --> 00:20:05,680
Yep. Long time no see, guys!
299
00:20:05,680 --> 00:20:07,930
How've you been, Dad?
300
00:20:07,930 --> 00:20:10,920
Yeah, I guess you can call this 'doin' well'.
301
00:20:10,920 --> 00:20:12,160
Though I am dead.
302
00:20:13,390 --> 00:20:17,480
Really?! You can really come to the World Martial Arts Tournament?!
303
00:20:17,480 --> 00:20:22,530
Yeah! If I ask Fortuneteller Baba, I can come back for a day.
304
00:20:22,990 --> 00:20:26,150
So that one day's gonna be the day of the tournament.
305
00:20:26,150 --> 00:20:27,890
Gohan and Vegeta, you're goin', right?
306
00:20:27,890 --> 00:20:28,990
Then I'm comin' too!
307
00:20:28,990 --> 00:20:32,040
All right!
308
00:20:32,040 --> 00:20:33,190
Who is it?
309
00:20:33,840 --> 00:20:36,100
I'll be looking forward to this, Kakarrot.
310
00:20:36,100 --> 00:20:39,130
Make sure you're ready, since I improved a lot!
311
00:20:40,740 --> 00:20:42,330
Me too, Vegeta.
312
00:20:42,330 --> 00:20:44,510
See ya. I'll see you at the tournament!
313
00:20:44,510 --> 00:20:46,970
Great! This is getting interesting!
314
00:20:46,970 --> 00:20:49,110
Great news, huh, Gohan-kun?
315
00:20:49,110 --> 00:20:53,560
You'll have to go tell your mother, Goten-kun, Kuririn-kun and all the others.
316
00:20:54,560 --> 00:20:55,350
Right!
317
00:20:55,350 --> 00:20:56,690
So, who was that?
318
00:20:56,690 --> 00:21:02,740
That's right! Vegeta-san, you'll have to wear a costume like this, so your identity doesn't get revealed.
319
00:21:02,740 --> 00:21:05,270
Hell no! Who cares about that?!
320
00:21:07,160 --> 00:21:09,980
Okay, see you at the tournament!
321
00:21:09,980 --> 00:21:12,950
I'll go tell everyone else!
322
00:21:12,950 --> 00:21:14,840
Tell everyone I said hello!
323
00:21:14,840 --> 00:21:16,120
Bye-bye!
324
00:21:18,170 --> 00:21:22,060
Dad's coming back! He's coming back!
325
00:21:22,060 --> 00:21:24,650
Surprisingly, Gokū's coming back!
326
00:21:24,650 --> 00:21:29,190
A strange twist of fate forced Gohan to
enter the World Martial Arts Tournament,
327
00:21:29,190 --> 00:21:33,390
but now this unforeseen surprise has his spirit soaring.
328
00:21:35,520 --> 00:21:43,240
Ah...
329
00:21:47,660 --> 00:21:49,740
hitotsu kabe koeretara
330
00:21:47,660 --> 00:21:49,740
For every wall I overcome
331
00:21:49,990 --> 00:21:52,370
mata sara ni dekai kabe ga
332
00:21:49,990 --> 00:21:52,370
There's yet another taller one
333
00:21:52,540 --> 00:21:54,870
me no mae tachihadakaru to iu
334
00:21:52,540 --> 00:21:54,870
Standing right in front of me
335
00:21:55,080 --> 00:21:57,620
routine work no loop sa
336
00:21:55,080 --> 00:21:57,620
It's a routine loop for me
337
00:21:58,290 --> 00:22:00,340
nando umare kawatte mo
338
00:21:58,290 --> 00:22:00,340
No matter how many times I'm reborn
339
00:22:00,460 --> 00:22:03,050
yokatta to hokoreru yÅ na
340
00:22:00,460 --> 00:22:03,050
I always want to live my life right
341
00:22:03,210 --> 00:22:05,510
ikikata o shiteitai yo na
342
00:22:03,210 --> 00:22:05,510
A life I can be proud of
343
00:22:05,760 --> 00:22:09,640
soshitara kono sadame mo aiseru hazu desu
344
00:22:05,760 --> 00:22:09,640
I'll even come to love this fate of mine!
345
00:22:09,680 --> 00:22:17,190
Ah...
346
00:22:17,270 --> 00:22:20,110
haikei, zarathustra
347
00:22:17,270 --> 00:22:20,110
Dear Zarathustra...
348
00:22:20,310 --> 00:22:28,030
Ah...
349
00:22:40,380 --> 00:22:41,880
Yo! It's me, Gokū!
350
00:22:42,230 --> 00:22:45,130
The World Martial Arts Tournament? It's been a while!
351
00:22:45,130 --> 00:22:47,550
If everyone else's gonna be there, I'm goin' too!
352
00:22:47,550 --> 00:22:48,970
I'll have to train too.
353
00:22:48,970 --> 00:22:52,750
Gohan-kun, you promised you'd teach me how to fly!
354
00:22:52,750 --> 00:22:54,260
Next time on Dragon Ball Kai:
355
00:22:54,260 --> 00:22:58,230
NEXT TIME
356
00:22:54,260 --> 00:22:58,230
Gohan the Teacher!
Videl's Intro to Bukūjutsu
357
00:22:59,190 --> 00:23:01,520
At this rate, I won't have time for my own training!
26789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.