Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,900
A Baaro Release
http://baaro.buric.co/
Subtitle Adaptation: Licca
Additional Translation: bluesun
Editing & Encoding: Puto
Timing: Licca
Typesetting: Licca, Puto
QC: Licca, Puto, GonbeFAN
2
00:00:05,400 --> 00:00:06,810
Ka...
3
00:00:06,810 --> 00:00:08,980
me...
4
00:00:09,440 --> 00:00:12,110
Ha...
5
00:00:12,110 --> 00:00:14,660
me...
6
00:00:17,030 --> 00:00:19,330
Ha!
7
00:00:19,330 --> 00:00:28,130
Ha!!
8
00:00:35,220 --> 00:00:38,510
Seven years passed since the battle against Cell.
9
00:00:39,060 --> 00:00:45,400
Thanks to Son Gokū and his son, the Earth was rescued from Cell's evil hands,
10
00:00:45,400 --> 00:00:50,570
and its people were able to return to their peaceful lives.
11
00:00:50,570 --> 00:00:57,620
However, once they become accustomed to that peace, foolish people begin to proliferate.
12
00:00:57,620 --> 00:01:00,030
That's just human nature.
13
00:01:04,960 --> 00:01:07,540
Come on, come on! Make with the money, quick!
14
00:01:07,540 --> 00:01:08,460
You wanna die?!
15
00:01:08,460 --> 00:01:09,880
Get it in there, fast!
16
00:01:09,880 --> 00:01:12,170
Hey, this looks like it's all.
17
00:01:12,170 --> 00:01:13,380
All right, let's beat it!
18
00:01:13,970 --> 00:01:17,300
Once we've used up the money we've taken, we'll be back again!
19
00:01:21,470 --> 00:01:25,640
Son Gohan is 16 years old.
20
00:01:25,640 --> 00:01:31,980
Up until now, he only learned from
self-teaching and home schooling,
21
00:01:31,980 --> 00:01:35,570
but his mother Chichi worried that it wasn't enough,
22
00:01:35,570 --> 00:01:41,080
and decided to have him attend a high
school in Satan City starting today.
23
00:01:43,410 --> 00:01:46,540
There's the edge of town. I suppose it's about time I landed.
24
00:01:48,290 --> 00:01:52,000
Bye-bye, Kinto Un! I'll need you to take me home, too!
25
00:01:55,470 --> 00:02:02,060
Dad, people think Mr Satan's the hero who saved the Earth.
26
00:02:02,060 --> 00:02:09,060
And since this is the city where he lives,
they even renamed it to 'Satan City'.
27
00:02:19,610 --> 00:02:21,950
kame kame hame ha kuraberu kai?
28
00:02:19,610 --> 00:02:21,950
Shall we compare our Kame-Kame Hame Has?
29
00:02:22,160 --> 00:02:24,490
yume no dekasa de hariau kai?
30
00:02:22,160 --> 00:02:24,490
Shall we compare the size of our dreams?
31
00:02:24,540 --> 00:02:31,790
VS. saikyÅ no rival wa jibun
32
00:02:24,540 --> 00:02:31,790
VS. â Your greatest rival is yourself
33
00:02:32,710 --> 00:02:37,670
dÅmyaku o hashiru chi ga hi e to tagiri
34
00:02:32,710 --> 00:02:37,670
Boil the blood running through your veins into fire
35
00:02:37,970 --> 00:02:41,550
kÅfun mo power mo max
36
00:02:37,970 --> 00:02:41,550
Take your excitement and power to the max!
37
00:02:43,220 --> 00:02:48,350
sabitsuita mirai kojiakeraretara
38
00:02:43,220 --> 00:02:48,350
If I force open the rusted door to the future
39
00:02:48,560 --> 00:02:52,940
rekishi yo âkisekiâ to yobe
40
00:02:48,560 --> 00:02:52,940
Then history will call it a miracle!
41
00:02:54,610 --> 00:02:59,450
kizutsuku tabi tsuyoku nareta
42
00:02:54,610 --> 00:02:59,450
Every time I get hurt, I get back up stronger
43
00:02:59,860 --> 00:03:07,250
dakara yasashisa wa yowasa ja nai
44
00:02:59,860 --> 00:03:07,250
My kindness doesn't mean that I'm weak
45
00:03:07,830 --> 00:03:09,960
genkai-kun o funzuke jump!
46
00:03:07,830 --> 00:03:09,960
Step on my cute little limits and jump!
47
00:03:10,250 --> 00:03:12,500
zetsubÅ-chan mo hug-shite dance!
48
00:03:10,250 --> 00:03:12,500
Give my sweet little despair a hug and dance!
49
00:03:12,630 --> 00:03:15,590
gorgeous! fukkatsu wa
50
00:03:12,630 --> 00:03:15,590
My gorgeous revival...
51
00:03:15,590 --> 00:03:17,840
Dragon Ball ni onegai!
52
00:03:15,590 --> 00:03:17,840
...will be left up to the Dragon Balls!
53
00:03:18,170 --> 00:03:20,630
kame kame hame ha kuraberu kai?
54
00:03:18,170 --> 00:03:20,630
Shall we compare our Kame-Kame Hame Has?
55
00:03:21,050 --> 00:03:23,180
yume no dekasa de hariau kai?
56
00:03:21,050 --> 00:03:23,180
Shall we compare the size of our dreams?
57
00:03:23,300 --> 00:03:29,930
VS. mirai wa kyÅgaku no spectacle
58
00:03:23,300 --> 00:03:29,930
VS. â The future is a shocking spectacle...
59
00:03:30,270 --> 00:03:31,810
kū-zen-zetsu-go!
60
00:03:30,270 --> 00:03:31,810
The greatest of all time!
61
00:03:34,900 --> 00:03:44,660
7 Years Since Then!
62
00:03:34,900 --> 00:03:44,660
From Today On, Gohan's in High School
63
00:03:44,660 --> 00:03:48,690
Huh? Maybe I dawdled too much on the way.
64
00:03:52,330 --> 00:03:52,880
All right...!
65
00:04:06,790 --> 00:04:08,680
Go on, go on! Fire!
66
00:04:09,040 --> 00:04:12,690
Not again. There's just no helping this city.
67
00:04:14,250 --> 00:04:18,190
I'll have to transform again,
so nobody can tell who I really am.
68
00:04:20,230 --> 00:04:22,530
Hey, hey! Come and get us!
69
00:04:26,850 --> 00:04:28,660
W-Who the hell are you?!
70
00:04:47,720 --> 00:04:49,140
H-He's a monster!
71
00:04:49,140 --> 00:04:50,810
G-Get out of here!
72
00:05:03,260 --> 00:05:05,140
I-Incredible!
73
00:05:05,140 --> 00:05:07,450
H-Huh?
74
00:05:07,450 --> 00:05:09,530
W-What happened?
75
00:05:14,500 --> 00:05:15,370
Hey.
76
00:05:16,150 --> 00:05:19,610
Who did this? Don't tell me it was the police.
77
00:05:19,610 --> 00:05:22,630
I dunno, I didn't see it.
78
00:05:23,610 --> 00:05:27,130
And after I flew all the way here... Just who was it?.
79
00:05:27,130 --> 00:05:33,220
Ah, Videl-sama, I saw him. It was that Golden Warrior.
80
00:05:33,220 --> 00:05:36,100
The Golden Warrior? Again?
81
00:05:36,100 --> 00:05:39,590
Yeah. He had amazing strength and speed.
82
00:05:39,590 --> 00:05:43,840
He even turned over the criminal's car from a distance as it was escaping,
83
00:05:43,840 --> 00:05:46,070
with what looked like some kind of Kiai.
84
00:05:46,390 --> 00:05:51,100
Oh, yeah. I think he might have been a student at Orange Star High School, just like you.
85
00:05:51,770 --> 00:05:54,120
He was wearing that same school badge there.
86
00:05:55,810 --> 00:05:58,320
A-A student at my high school?
87
00:06:00,190 --> 00:06:05,420
Is there anyone there like that, with golden-coloured hair?
88
00:06:16,980 --> 00:06:21,380
Hey, Sharpner, you're not the Golden Warrior, are you?
89
00:06:21,380 --> 00:06:23,070
Sorry to disappoint you.
90
00:06:23,070 --> 00:06:25,760
I was doing early-morning training in my club.
91
00:06:26,550 --> 00:06:29,240
I don't have time for nonsense like that.
92
00:06:29,240 --> 00:06:33,530
Hey, Videl, could this guy be even stronger than your dad?
93
00:06:33,530 --> 00:06:38,440
Don't be ridiculous. Her dad's
Mr Satan, the guy who saved the Earth.
94
00:06:38,440 --> 00:06:41,080
Could there really be anyone stronger than him?
95
00:06:45,660 --> 00:06:47,240
Good morning, class.
96
00:06:47,870 --> 00:06:53,120
Let me introduce a new student who's transferring in and will be in your class starting today.
97
00:06:53,120 --> 00:06:53,850
You can come in.
98
00:06:56,330 --> 00:06:57,600
G-Good day.
99
00:06:57,600 --> 00:07:01,020
I'm Son. Son Gohan. Nice to meet you.
100
00:07:01,020 --> 00:07:04,840
Oh, my, he's pretty cute, isn't he? He's just my type!
101
00:07:04,840 --> 00:07:06,860
'Gohan', huh? That's a weird name.
102
00:07:08,300 --> 00:07:11,220
I feel like I've seen him somewhere...
103
00:07:12,390 --> 00:07:15,620
He looks like a total nerd, doesn't he?
104
00:07:16,350 --> 00:07:19,810
Son-kun, go ahead and sit down in an empty seat.
105
00:07:19,810 --> 00:07:20,290
Right.
106
00:07:20,290 --> 00:07:22,360
Let's see...
107
00:07:22,360 --> 00:07:23,330
Over here!
108
00:07:23,850 --> 00:07:24,960
Here, here!
109
00:07:24,960 --> 00:07:26,700
T-Thanks.
110
00:07:33,410 --> 00:07:34,100
T-Thanks.
111
00:07:34,100 --> 00:07:36,580
I'm Erasa. Nice to meet you.
112
00:07:36,580 --> 00:07:38,350
And while we're at it, this is Videl.
113
00:07:39,730 --> 00:07:46,820
Gohan-kun, this is gonna shock you! Videl's dad is actually Mr Satan!
114
00:07:47,840 --> 00:07:50,220
M-Mr Satan?
115
00:07:50,220 --> 00:07:51,890
Told you it'd shock you.
116
00:07:51,890 --> 00:07:56,020
Y-You're Mr Satan's daughter?
117
00:07:56,020 --> 00:07:58,640
That's right. You've got to be grateful to them.
118
00:07:58,640 --> 00:08:02,570
It's thanks to her dad that we're still alive.
119
00:08:02,570 --> 00:08:03,790
That's it! You're...
120
00:08:04,290 --> 00:08:07,670
You're the guy I talked to this morning at the scene where those bank robbers were arrested!
121
00:08:07,670 --> 00:08:09,240
Yeah.
122
00:08:09,240 --> 00:08:11,920
Ah, the one where they say the Golden Warrior appeared?
123
00:08:12,680 --> 00:08:15,720
The Golden Warrior? Who's that?
124
00:08:15,720 --> 00:08:18,950
You just got here, so you wouldn't know, huh?
125
00:08:18,950 --> 00:08:23,040
He's a warrior of justice, who showed
up three times in the last ten days.
126
00:08:23,040 --> 00:08:26,940
He's supposed to be this incredibly strong boy, with gold-coloured hair that stands on end.
127
00:08:26,940 --> 00:08:29,010
He's famous in this city.
128
00:08:29,010 --> 00:08:30,890
T-They mean me!
129
00:08:30,890 --> 00:08:34,640
Those two times from when I was arranging to attend this school, plus this morning...
130
00:08:41,850 --> 00:08:42,870
You know...
131
00:08:42,870 --> 00:08:48,040
According to an eyewitness, the Golden Warrior was wearing a badge from this school.
132
00:08:48,040 --> 00:08:53,490
He was said to be wearing a whitish shirt, with a black vest and brown pants.
133
00:08:55,470 --> 00:08:57,650
It may be a coincidence, but that's you to a T.
134
00:08:57,650 --> 00:08:59,000
Oh wow, it's true!
135
00:08:59,000 --> 00:09:00,640
No, i-it's just...
136
00:09:01,750 --> 00:09:03,960
Look at who you're talking about.
137
00:09:03,960 --> 00:09:06,830
Is that the body of a warrior?
138
00:09:06,830 --> 00:09:11,190
It's long known that people who are good at
studying are hopeless when it comes to athletics.
139
00:09:11,840 --> 00:09:13,490
Besides, he's not even blond!
140
00:09:13,490 --> 00:09:15,470
Yeah, you're right.
141
00:09:15,470 --> 00:09:17,810
You look pretty weak, if you don't mind me saying.
142
00:09:17,810 --> 00:09:19,140
That's true, huh?
143
00:09:21,190 --> 00:09:27,020
It's obviously not him, but on the video where Dad was fighting Cell long ago,
144
00:09:27,020 --> 00:09:30,990
there was a strange group whose
hair did turn golden, wasn't there?
145
00:09:30,990 --> 00:09:33,610
Dad said it was just a worthless trick, though.
146
00:09:33,610 --> 00:09:36,660
So Gohan-kun, are you commuting from home?
147
00:09:36,660 --> 00:09:38,790
Or are you renting a flat in town?
148
00:09:38,790 --> 00:09:40,930
Oh, I'm commuting from home.
149
00:09:40,930 --> 00:09:42,520
Where is it? Where do you live?
150
00:09:42,520 --> 00:09:46,690
Um, Eastern Zone 439. It's in a small village.
151
00:09:46,690 --> 00:09:51,010
Eh?! Eastern Zone 439?! You're kidding, right?!
152
00:09:51,010 --> 00:09:53,090
That's a thousand kilometres from here, isn't it?!
153
00:09:53,090 --> 00:09:54,190
Quiet!
154
00:09:56,180 --> 00:09:58,260
How on earth do you get here?
155
00:09:58,260 --> 00:10:00,870
It would take a Jet Flyer five hours to travel that far!
156
00:10:00,870 --> 00:10:05,540
Y-Yeah, it's pretty hard, it takes a long time.
157
00:10:07,310 --> 00:10:09,080
Oh, crap.
158
00:10:11,820 --> 00:10:16,720
For today's P.E., we'll continue
from last time with a baseball game.
159
00:10:16,720 --> 00:10:19,120
Hey, you know what baseball is?
160
00:10:19,120 --> 00:10:22,470
Yes. I've never played it, but I do at least know the rules.
161
00:10:22,470 --> 00:10:24,540
You've never played?
162
00:10:25,370 --> 00:10:28,730
That's just great. You must have done nothing but study, right?
163
00:10:29,380 --> 00:10:32,010
Videl, you can have him on your team.
164
00:10:32,010 --> 00:10:33,090
I don't want him!
165
00:10:33,090 --> 00:10:38,650
Why not? His brain's first rate, so maybe he can come up with some strategy.
166
00:10:39,810 --> 00:10:41,820
That's true. All right.
167
00:10:41,820 --> 00:10:44,870
You cover right. Do you know what the 'right' is?
168
00:10:45,270 --> 00:10:46,810
Sure. The other side from left, isn't it?
169
00:10:46,810 --> 00:10:47,860
The other side?
170
00:10:49,230 --> 00:10:51,250
Well, you're not really wrong...
171
00:10:56,380 --> 00:10:58,910
I'll have to hide my strength...
172
00:10:58,910 --> 00:11:02,200
Both Mum and Bulma-san said
that if people knew who I really was,
173
00:11:02,200 --> 00:11:05,290
there'd be a big commotion, and it'd cause a mess.
174
00:11:05,290 --> 00:11:07,770
Being out in the world's pretty tough!
175
00:11:07,770 --> 00:11:09,940
Let 'er rip, Sharpner!
176
00:11:10,460 --> 00:11:12,060
I'm not letting you hit this, Sharpner!
177
00:11:17,570 --> 00:11:18,600
Damn!
178
00:11:18,600 --> 00:11:19,990
He did it! A home run!
179
00:11:26,060 --> 00:11:28,020
The runner on third has gone.
180
00:11:28,020 --> 00:11:32,040
As I recall, if I throw it to third in this case, they'll be out.
181
00:11:32,040 --> 00:11:35,710
All right, gently, gently...
About this hard, maybe?
182
00:11:40,870 --> 00:11:42,000
You okay?!
183
00:11:43,640 --> 00:11:45,510
O-Out!
184
00:11:46,710 --> 00:11:49,680
I did it! Three outs, change sides!
185
00:11:53,170 --> 00:11:56,150
T-This is bad. Even with just that, I must've overdone it.
186
00:11:56,510 --> 00:11:58,720
T-That was amazing!
187
00:11:58,720 --> 00:12:01,600
You just jumped about eight metres, didn't you?
188
00:12:01,600 --> 00:12:03,860
No, it was just a fluke! A fluke!
189
00:12:04,350 --> 00:12:06,560
O-Oh, a fluke, huh?
190
00:12:06,560 --> 00:12:08,910
B-But still, is that something you can do even on a fluke?
191
00:12:08,910 --> 00:12:10,910
Hey, who's the next batter?
192
00:12:10,910 --> 00:12:14,310
Number 8 leads off, right? Isn't that you?
193
00:12:14,310 --> 00:12:15,670
Right, right! Right!
194
00:12:15,670 --> 00:12:17,420
Sorry!
195
00:12:17,820 --> 00:12:20,410
I wonder what will happen with him batting.
196
00:12:20,410 --> 00:12:21,910
L-Let's watch him!
197
00:12:24,290 --> 00:12:27,520
You bat left-handed, do you?
198
00:12:27,520 --> 00:12:28,290
Is that wrong?
199
00:12:28,290 --> 00:12:32,120
No, it's fine with me, but, er, your grip's backwards.
200
00:12:32,120 --> 00:12:32,980
Backwards?
201
00:12:32,980 --> 00:12:36,130
Uh, just do whatever you like.
202
00:12:36,130 --> 00:12:36,710
Right.
203
00:12:36,710 --> 00:12:40,070
How dare you deny me my home run earlier!
204
00:12:40,070 --> 00:12:41,740
Maybe I ought to drop you...
205
00:12:41,740 --> 00:12:44,970
This is bad. If I draw any more attention, I'll be in serious trouble!
206
00:12:44,970 --> 00:12:45,990
I can't hit it.
207
00:12:46,640 --> 00:12:49,850
Here goes! If you don't duck this, you'll die!
208
00:12:53,620 --> 00:12:54,440
Oh, no!
209
00:12:57,290 --> 00:13:00,960
Y-You moron! W-Why didn't you dodge?!
210
00:13:07,120 --> 00:13:10,410
Um, this is what's called a 'dead ball', right?
211
00:13:10,410 --> 00:13:11,210
Y-Yeah...
212
00:13:12,420 --> 00:13:15,090
Lucky! Lucky! I got on base without having to hit!
213
00:13:15,090 --> 00:13:17,020
I'm not drawing attention, I'm not drawing attention!
214
00:13:17,020 --> 00:13:20,270
W-What's with that guy?
215
00:13:22,590 --> 00:13:24,030
He's suspicious...
216
00:13:28,350 --> 00:13:31,330
Hey, you! Which clubs have you decided on?
217
00:13:31,330 --> 00:13:33,790
Er, well, I haven't decided on any.
218
00:13:33,790 --> 00:13:37,610
In that case, join the boxing club.
You're tougher than I thought.
219
00:13:37,610 --> 00:13:39,170
You could do pretty well.
220
00:13:39,170 --> 00:13:43,360
Um, I don't plan on joining any clubs. You see...
221
00:13:43,360 --> 00:13:47,410
Right, right! Gohan-kun's home is really far away.
222
00:13:47,410 --> 00:13:49,910
He doesn't have time to get involved in any clubs.
223
00:13:49,910 --> 00:13:51,220
T-That's right.
224
00:13:51,220 --> 00:13:55,540
Hey, Gohan-kun, let's go home
together. Take me as far as my house?
225
00:13:55,540 --> 00:14:00,340
O-Oh, sorry, but my car only has room for one.
226
00:14:00,340 --> 00:14:02,570
You could move to Satan City, couldn't you?
227
00:14:02,880 --> 00:14:04,690
Well, no, you see, about that...
228
00:14:07,820 --> 00:14:10,060
He's really suspicious!
229
00:14:10,060 --> 00:14:14,120
If his home is so far away, why isn't he using a car or a Jet Flyer?
230
00:14:25,200 --> 00:14:26,280
Huh?
231
00:14:37,180 --> 00:14:39,660
The city's pretty tiring.
232
00:14:39,660 --> 00:14:42,860
And now, there's this Golden Warrior thing too.
233
00:14:42,860 --> 00:14:45,730
I'll need some kind of clothing
so people won't know it's me.
234
00:14:46,250 --> 00:14:48,150
I think I'll talk to Bulma-san about it.
235
00:15:05,240 --> 00:15:08,590
You want to undergo a complete transformation, so that your identity isn't revealed?
236
00:15:08,590 --> 00:15:14,830
Yes. I figured you'd have some good ideas, Bulma-san,
so I stopped by on the way home from school.
237
00:15:15,830 --> 00:15:17,140
Are there any good ways of doing this?
238
00:15:17,140 --> 00:15:20,250
Sure there are. I am a genius, after all.
239
00:15:20,250 --> 00:15:27,430
Basically, I just need to convert a transformation suit into particles, like we do for capsules, so you can put it on at any time.
240
00:15:27,430 --> 00:15:30,650
Really? Then if you wouldn't mind...
241
00:15:31,560 --> 00:15:36,640
It's just like you to not be able to keep quiet and turn a blind eye to evil, Gohan-kun.
242
00:15:36,640 --> 00:15:39,910
Sure, I'll make one for you.
Wait here for about two hours.
243
00:15:40,310 --> 00:15:44,990
You can do it in two hours?
Then thank you very much.
244
00:15:45,860 --> 00:15:47,650
Okay, just wait around for a bit.
245
00:15:47,650 --> 00:15:53,450
Um, where's Trunks-kun? Just
sitting here waiting's a bit boring.
246
00:15:53,450 --> 00:15:58,140
Trunks is probably in the gravity room,
being put through the wringer by Vegeta.
247
00:15:58,920 --> 00:16:00,140
By Vegeta-san?
248
00:16:00,140 --> 00:16:06,510
He says he's just about the right age to be starting full-fledged training, so he's teaching him some fighting moves.
249
00:16:06,510 --> 00:16:09,780
It seems he wants to make Trunks
even stronger than you, Gohan-kun.
250
00:16:10,760 --> 00:16:12,650
That's pretty scary.
251
00:16:12,650 --> 00:16:15,660
Let's see... Where was the gravity room?
252
00:16:17,030 --> 00:16:18,940
Yo, Trunks!
253
00:16:18,940 --> 00:16:22,160
Ah, Gohan-san! When did you get here?
254
00:16:22,160 --> 00:16:24,530
I just barely arrived.
255
00:16:24,530 --> 00:16:28,030
Say, I hear you're getting training from your father.
256
00:16:28,030 --> 00:16:28,490
Uh-huh!
257
00:16:34,120 --> 00:16:36,910
Good afternoon, Vegeta-san. Forgive the intrusion.
258
00:16:36,910 --> 00:16:37,220
Yeah.
259
00:16:40,210 --> 00:16:43,790
Gohan, you got soft.
260
00:16:43,790 --> 00:16:47,010
Even though we're in peace
now, you should keep training!
261
00:16:47,670 --> 00:16:48,070
Right.
262
00:16:50,430 --> 00:16:52,930
Hey, what should we do to play?
263
00:16:54,970 --> 00:16:57,450
Gohan-kun, it's done!
264
00:17:00,520 --> 00:17:03,480
I just have to press this red switch, right?
265
00:17:04,190 --> 00:17:05,110
Right, right.
266
00:17:05,110 --> 00:17:08,090
How nice! Mum, make one for me, too!
267
00:17:14,410 --> 00:17:16,300
This looks pretty cool, doesn't it?
268
00:17:16,300 --> 00:17:17,620
I know, right?
269
00:17:17,620 --> 00:17:21,060
Great! This is great!
270
00:17:21,670 --> 00:17:24,230
I don't want one anymore...
271
00:17:24,920 --> 00:17:27,250
Okay, thank you very much!
272
00:17:27,250 --> 00:17:28,520
Come again!
273
00:17:28,520 --> 00:17:30,610
Bye-bye!
274
00:17:32,970 --> 00:17:37,320
Home please, Kinto Un. We're late, so go at full speed.
275
00:17:41,140 --> 00:17:44,270
Now I can get by without people suspecting it's me.
276
00:17:46,110 --> 00:17:53,530
You know what? If I can fly to school in my transformed outfit, I can go anywhere faster, without people knowing it's me.
277
00:17:53,530 --> 00:17:57,450
If you think I'm kidding, Kinto Un, let's have a race!
278
00:18:00,410 --> 00:18:01,500
Here goes!
279
00:18:03,020 --> 00:18:04,680
All right, start!
280
00:18:08,550 --> 00:18:11,900
Come on, come on, Kinto Un! I'm speeding up!
281
00:18:18,720 --> 00:18:21,200
I got to Satan City in the blink of an eye!
282
00:18:27,980 --> 00:18:29,330
Reckless driver spotted!
283
00:18:30,650 --> 00:18:32,990
I'm already transformed, but anyway...
284
00:18:32,990 --> 00:18:35,260
Transform!
285
00:18:43,560 --> 00:18:47,230
Y-You stupid idiot! You wanna die or something?!
286
00:18:47,230 --> 00:18:49,560
Where'd he come from?
287
00:18:49,560 --> 00:18:54,480
This reckless driving won't do!
You almost ran someone over.
288
00:18:54,480 --> 00:18:57,900
Promise me that from now on,
you'll drive safely through the city!
289
00:18:57,900 --> 00:19:03,930
Do what? What are you on with that
ridiculous outfit, you crazy weirdo?!
290
00:19:03,930 --> 00:19:05,540
Who do you think you are?
291
00:19:05,980 --> 00:19:08,460
W-Who am I...?
292
00:19:08,460 --> 00:19:10,420
Y-Yeah....
293
00:19:10,420 --> 00:19:12,230
Let's see...
294
00:19:12,230 --> 00:19:13,440
What's with this guy?
295
00:19:13,440 --> 00:19:14,590
He's a weirdo.
296
00:19:15,950 --> 00:19:16,710
That's it!
297
00:19:17,490 --> 00:19:23,620
I am the defender of justice, the Great Saiyaman!
298
00:19:26,210 --> 00:19:28,390
Great... Saiyaman?
299
00:19:35,970 --> 00:19:40,740
You're who?! As if the corny outfit wasn't enough, you got a corny name too!
300
00:19:43,070 --> 00:19:46,790
He really is a weirdo! Let him have it! Let him have it!
301
00:19:48,080 --> 00:19:50,870
Stop making fun of me!
302
00:19:58,760 --> 00:20:01,620
Coming up with that name was pretty tough!
303
00:20:06,200 --> 00:20:10,290
I-I'm sorry. Now that I think about it, that's a very nice name.
304
00:20:10,290 --> 00:20:12,270
From now on, we will drive safely.
305
00:20:19,130 --> 00:20:21,760
Goodbye, Mr. Great Saiyaman.
306
00:20:26,600 --> 00:20:29,200
Drive safely, drive safely.
307
00:20:29,560 --> 00:20:31,200
They got it.
308
00:20:31,650 --> 00:20:41,170
And so, rumours quickly started springing up all over
Satan City regarding the new hero, the Great Saiyaman.
309
00:20:42,070 --> 00:20:43,450
Okay, I'm leaving!
310
00:20:44,530 --> 00:20:46,680
See ya!
311
00:20:46,680 --> 00:20:50,770
Gohan, don't rush. Watch out for aeroplanes.
312
00:20:50,770 --> 00:20:51,670
Right.
313
00:20:56,190 --> 00:20:59,650
That's neat, all right. Big Brother, you look cool!
314
00:21:01,970 --> 00:21:07,030
Don't I? Soon I'll ask Bulma-san
to make one for you, too, Goten.
315
00:21:09,950 --> 00:21:13,380
Goten, you can have Kinto Un!
316
00:21:13,380 --> 00:21:15,400
Your brother looks really happy.
317
00:21:15,400 --> 00:21:17,790
He was transforming over and over again yesterday.
318
00:21:17,790 --> 00:21:20,070
Big Brother looks cool!
319
00:21:21,950 --> 00:21:27,410
Gohan's younger brother, who looks
just like Gokū, is named Goten.
320
00:21:27,410 --> 00:21:34,480
He is Gokū's second child, who was
left behind before the battle with Cell.
321
00:21:35,190 --> 00:21:42,860
Ah...
322
00:21:47,320 --> 00:21:49,410
hitotsu kabe koeretara
323
00:21:47,320 --> 00:21:49,410
For every wall I overcome
324
00:21:49,660 --> 00:21:52,040
mata sara ni dekai kabe ga
325
00:21:49,660 --> 00:21:52,040
There's yet another taller one
326
00:21:52,200 --> 00:21:54,540
me no mae tachihadakaru to iu
327
00:21:52,200 --> 00:21:54,540
Standing right in front of me
328
00:21:54,750 --> 00:21:57,290
routine work no loop sa
329
00:21:54,750 --> 00:21:57,290
It's a routine loop for me
330
00:21:57,960 --> 00:22:00,000
nando umare kawatte mo
331
00:21:57,960 --> 00:22:00,000
No matter how many times I'm reborn
332
00:22:00,170 --> 00:22:02,710
yokatta to hokoreru yÅ na
333
00:22:00,170 --> 00:22:02,710
I always want to live my life right
334
00:22:02,880 --> 00:22:05,170
ikikata o shiteitai yo na
335
00:22:02,880 --> 00:22:05,170
A life I can be proud of
336
00:22:05,420 --> 00:22:09,300
soshitara kono sadame mo aiseru hazu desu
337
00:22:05,420 --> 00:22:09,300
I'll even come to love this fate of mine!
338
00:22:09,340 --> 00:22:16,850
Ah...
339
00:22:16,940 --> 00:22:19,770
haikei, zarathustra
340
00:22:16,940 --> 00:22:19,770
Dear Zarathustra...
341
00:22:19,980 --> 00:22:27,700
Ah...
342
00:22:39,860 --> 00:22:41,630
Yo! It's me, Gokū!
343
00:22:42,210 --> 00:22:47,420
Gohan, are you tryin' to be a hero in that weird get up?
344
00:22:47,420 --> 00:22:50,340
Don't you think it's cool?!
345
00:22:50,340 --> 00:22:53,350
But Videl-san's starting to suspect me!
346
00:22:53,680 --> 00:22:58,640
Next time on Dragon Ball Kai:
'Caught! The New Hero is Son Gohan'
347
00:22:55,270 --> 00:22:58,640
NEXT TIME
348
00:22:55,270 --> 00:22:58,640
Caught!
349
00:22:55,270 --> 00:22:58,640
The New Hero is Son Gohan
350
00:22:58,640 --> 00:23:01,170
But my disguise was perfect!
26991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.