All language subtitles for [ID] 18.Again.S01E06.KOREAN.NF.WEB-DL.H265-CM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:07,470 PENYIAR MAGANG JUNG DA-JEONG MENJADI ISU TERHANGAT 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,757 {\an8}PENYIAR JUNG DA-JEONG IBU DARI MURID SMA KEMBAR? 3 00:00:12,512 --> 00:00:14,102 {\an8}SUAMINYA, HONG, TEKNISI MESIN CUCI 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,680 {\an8}MANTAN PEBASKET TERBAIK SMA 5 00:00:15,765 --> 00:00:16,725 LAYANAN TERBAIK! 6 00:00:17,308 --> 00:00:19,308 {\an8}PENYIAR JUNG DA-JEONG DALAM PROSES PERCERAIAN 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,360 PACAR JUNG DA-JEONG ADALAH MURID SMA? 8 00:00:22,939 --> 00:00:25,899 PRIA BERUSIA 37 TAHUN BERUBAH MENJADI 18 TAHUN? 9 00:00:26,651 --> 00:00:32,741 APA YANG AKAN TERJADI PADANYA DAN SUAMINYA YANG BERUSIA 18 TAHUN? 10 00:00:32,824 --> 00:00:35,744 {\an8}BERDASARKAN FILM ORISINAL 17 AGAIN 11 00:01:01,936 --> 00:01:05,066 "Aku menjadi penggemarmu setelah melihat betapa kerennya dirimu. 12 00:01:05,148 --> 00:01:07,188 Kuharap kau selalu bahagia. 13 00:01:07,275 --> 00:01:09,935 Dari penggemar nomor satumu." 14 00:01:11,613 --> 00:01:13,283 Ini hebat. 15 00:01:13,364 --> 00:01:14,744 Kau sudah punya penggemar? 16 00:01:15,492 --> 00:01:17,202 Ini… 17 00:01:18,369 --> 00:01:20,829 Astaga, cantik sekali. 18 00:01:22,290 --> 00:01:23,540 Kak, coba dipakai. 19 00:01:25,251 --> 00:01:26,381 Haruskah? 20 00:01:36,596 --> 00:01:38,306 Ukurannya juga pas. 21 00:01:39,307 --> 00:01:41,307 Siapa pun yang memberikan, seleranya bagus. 22 00:01:41,392 --> 00:01:44,022 "Penggemar nomor satu"? Penggemar nomor satumu? 23 00:01:44,103 --> 00:01:45,483 Kira-kira siapa, ya? 24 00:01:45,563 --> 00:01:47,073 Aku sangat iri. 25 00:01:49,275 --> 00:01:50,525 Cantik sekali. 26 00:01:53,238 --> 00:01:56,198 {\an8}DUA HARI LALU 27 00:02:01,788 --> 00:02:03,078 {\an8}Aku juga lihat. 28 00:02:03,790 --> 00:02:05,750 {\an8}Selamat atas perceraianmu. 29 00:02:07,460 --> 00:02:08,630 {\an8}Maaf? 30 00:02:10,964 --> 00:02:12,344 {\an8}Semua orang yang kuberi selamat 31 00:02:12,423 --> 00:02:15,013 {\an8}saat debut atau pindah tim, kariernya melesat. 32 00:02:16,261 --> 00:02:18,011 {\an8}Hidupmu juga akan makin baik. 33 00:02:19,514 --> 00:02:22,274 {\an8}Kau yakin itu juga berlaku untuk perceraian? 34 00:02:23,143 --> 00:02:24,693 {\an8}Tentu saja. 35 00:02:24,769 --> 00:02:27,859 {\an8}Perceraian juga berarti memulai awal yang baru. 36 00:02:30,066 --> 00:02:32,146 {\an8}Akhir-akhir ini, aku terus menerima makian karena perceraianku. 37 00:02:34,112 --> 00:02:34,952 Ini baru menyegarkan. 38 00:02:38,324 --> 00:02:39,494 Bibi! 39 00:02:44,247 --> 00:02:46,457 U-yeong. Kenapa kau di sini? 40 00:02:48,543 --> 00:02:49,383 Aku ingin bertemu Ayah. 41 00:02:51,588 --> 00:02:52,458 Siapa dia? 42 00:02:52,964 --> 00:02:55,304 - Putra temanku. - Begitu rupanya. 43 00:03:01,973 --> 00:03:02,893 Sebentar, ya. 44 00:03:07,604 --> 00:03:08,864 Pergilah lebih dulu kalau sibuk. 45 00:03:09,439 --> 00:03:10,769 Akan kuberi tahu Da-jeong. 46 00:03:10,857 --> 00:03:13,477 Kaulah saja yang pergi lebih dulu kalau sibuk. 47 00:03:13,985 --> 00:03:15,025 Aku akan memberitahunya. 48 00:03:16,279 --> 00:03:17,819 Tidak masalah bagiku. 49 00:03:17,906 --> 00:03:19,776 Lagi pula, aku akan pergi dengan Da-jeong. 50 00:03:22,285 --> 00:03:23,535 Namun, 51 00:03:24,245 --> 00:03:25,955 kenapa bicaramu tak sopan? 52 00:03:28,875 --> 00:03:29,745 Apa? 53 00:03:34,172 --> 00:03:36,012 Kau harus sopan kepada orang yang baru pertama ditemui. 54 00:03:48,102 --> 00:03:49,022 Apa kau… 55 00:03:50,563 --> 00:03:52,233 penggemar Doosan? 56 00:03:52,315 --> 00:03:53,265 Bukan. 57 00:03:53,358 --> 00:03:55,898 Begitu, ya. Kalau begitu, Lotte? 58 00:03:57,779 --> 00:03:58,779 Bukan. 59 00:04:04,285 --> 00:04:06,245 U-yeong, katanya kau ingin menemui ayahmu. 60 00:04:06,329 --> 00:04:07,789 Naiklah. 61 00:04:13,294 --> 00:04:16,174 Ji-hun, aku juga pergi dulu. Dah. 62 00:04:16,839 --> 00:04:18,049 Akan kuantar. 63 00:04:18,132 --> 00:04:20,302 Tidak, ada bus yang langsung ke arah rumahku. 64 00:04:20,385 --> 00:04:22,255 Mobilku juga bisa langsung ke rumahmu. 65 00:04:23,763 --> 00:04:24,853 Aku lebih suka bus. 66 00:04:31,229 --> 00:04:33,939 Kalau begitu, aku tak punya pilihan. Hati-hatilah, Da-jeong. 67 00:04:34,023 --> 00:04:35,533 Kau juga, Ji-hun. 68 00:04:36,818 --> 00:04:38,398 U-yeong, sampai bertemu lagi. 69 00:04:54,669 --> 00:04:55,839 Kau baik-baik saja? 70 00:04:57,088 --> 00:04:59,258 Ya, aku tidak apa-apa. 71 00:05:00,425 --> 00:05:01,625 Namun… 72 00:05:01,718 --> 00:05:03,638 Masalahnya bukan sepatumu. 73 00:05:05,096 --> 00:05:06,636 Kurasa kau tidak bisa berjalan. 74 00:05:06,723 --> 00:05:08,813 Pegang tanganku. Ada rumah sakit di sekitar sini. 75 00:05:08,891 --> 00:05:10,391 Tidak apa-apa. Aku bisa berjalan. 76 00:05:12,979 --> 00:05:14,689 Pegang tanganku. Ayo ke rumah sakit. 77 00:05:30,204 --> 00:05:33,004 AHLI TULANG 78 00:05:33,082 --> 00:05:36,422 Tidak ada yang patah, tetapi ligamennya agak bengkak. 79 00:05:36,502 --> 00:05:39,632 Akan sembuh setelah terapi dan berhati-hati selama beberapa hari. 80 00:05:40,798 --> 00:05:41,798 Baik. 81 00:05:44,594 --> 00:05:46,764 REPARASI SEPATU 82 00:05:47,346 --> 00:05:50,556 Sudah kuperbaiki, tetapi sebaiknya beli yang baru saja. 83 00:05:50,641 --> 00:05:51,731 Ini sudah terlalu tua. 84 00:05:54,312 --> 00:05:55,312 Benarkah? 85 00:05:58,149 --> 00:05:59,609 DIJUAL SANDAL 86 00:06:02,612 --> 00:06:03,992 Aku ingin beli sandalnya. 87 00:06:07,325 --> 00:06:10,615 REPARASI SEPATU 88 00:06:13,039 --> 00:06:15,329 - Sudah selesai. - Terima kasih. 89 00:06:25,593 --> 00:06:28,723 Kau harusnya ikut saja saat kutawari tumpangan, bukan? 90 00:06:30,139 --> 00:06:33,519 Hal yang terjadi karena meremehkan kebaikan itu sungguh mengerikan. 91 00:06:34,477 --> 00:06:36,267 Aku tidak meremehkan. 92 00:06:36,354 --> 00:06:39,904 Jangan merasa tidak leluasa. Aku benar-benar hanya ingin berbuat baik. 93 00:06:44,946 --> 00:06:46,106 Ini juga. 94 00:06:49,784 --> 00:06:51,164 Terimalah kebaikanku kali ini. 95 00:06:53,621 --> 00:06:54,621 Sebentar. 96 00:07:05,258 --> 00:07:06,968 Aku tahu karena sering cedera. 97 00:07:09,053 --> 00:07:10,353 Tampak tidak parah, 98 00:07:10,430 --> 00:07:12,970 tetapi kau sungguh harus hati-hati sampai benar-benar sembuh. 99 00:07:15,476 --> 00:07:16,806 Pakailah sepatu olahraga ini, 100 00:07:17,520 --> 00:07:19,230 dan biarkan aku mengantarmu pulang. 101 00:07:20,022 --> 00:07:22,532 Maaf sudah merepotkan. 102 00:07:23,901 --> 00:07:26,361 Kau hanya perlu bilang, "Terima kasih." 103 00:07:28,156 --> 00:07:29,116 Terima kasih. 104 00:07:35,163 --> 00:07:36,253 Ini cocok denganmu. 105 00:07:49,427 --> 00:07:51,097 Aku akan mengambil mobil. Turunlah ke lantai satu. 106 00:08:04,066 --> 00:08:05,146 Hei. 107 00:08:06,527 --> 00:08:07,607 Kakimu tidak apa-apa? 108 00:08:08,279 --> 00:08:09,949 Ya, tidak apa-apa. 109 00:08:10,031 --> 00:08:11,531 Kenapa kau belum pergi? 110 00:08:14,494 --> 00:08:15,704 Aku memperbaiki sepatumu. 111 00:08:16,537 --> 00:08:17,457 Begitu rupanya. 112 00:08:20,124 --> 00:08:21,214 Terima kasih. 113 00:08:21,792 --> 00:08:24,632 Berapa harganya? 114 00:08:35,556 --> 00:08:38,346 U-yeong, aku tidak yakin 115 00:08:39,101 --> 00:08:43,561 apa yang dipikirkan Dae-yeong saat dia menyuruhmu datang ke pengadilan, 116 00:08:43,648 --> 00:08:45,478 tetapi aku ingin minta maaf atas namanya. 117 00:08:46,234 --> 00:08:47,324 Lalu… 118 00:08:48,319 --> 00:08:50,319 terima kasih karena sudah menyampaikan suratnya. 119 00:08:52,698 --> 00:08:53,948 Tak perlu berterima kasih. 120 00:08:57,203 --> 00:08:59,253 - Masuklah, Da-jeong. - Baik. 121 00:09:00,248 --> 00:09:01,618 Terima kasih untuk hari ini. 122 00:09:12,343 --> 00:09:13,303 Sampai bertemu lagi. 123 00:09:39,579 --> 00:09:42,209 Kenapa datang terlambat? Kau harusnya datang lebih awal. 124 00:09:42,790 --> 00:09:45,710 Kau pasti menyesal kalau tahu siapa yang baru saja dari sini. 125 00:09:46,294 --> 00:09:47,344 Apa Iron Man ke sini? 126 00:09:48,129 --> 00:09:50,969 Orang yang paling kau cintai. 127 00:09:52,258 --> 00:09:55,138 Ini dia. Ye Ji-hun. 128 00:09:55,219 --> 00:09:56,429 Ye Ji-hun? 129 00:09:57,221 --> 00:09:58,851 Kau tak perlu berterima kasih. 130 00:09:58,931 --> 00:10:01,641 Aku khawatir membuatmu sedih 131 00:10:01,726 --> 00:10:04,056 karena bilang kalau Da-jeong pasti berselingkuh. 132 00:10:05,062 --> 00:10:06,062 Maafkan aku. 133 00:10:09,900 --> 00:10:11,070 YE JI-HUN 134 00:10:11,152 --> 00:10:13,282 {\an8}UNTUK KO U-YEONG 135 00:10:14,905 --> 00:10:16,985 Siapa yang mau sampah seperti ini? 136 00:10:17,575 --> 00:10:19,825 Apa yang kau lakukan? Aku memintanya untukmu! 137 00:10:19,910 --> 00:10:21,830 Hei, kita harus bicara. 138 00:10:21,912 --> 00:10:23,502 Saat kau menyebut selingkuh… 139 00:10:26,125 --> 00:10:28,125 Lupakan. Tak ada yang bisa kukatakan. 140 00:10:29,128 --> 00:10:31,048 - Pak Ko? - Selingkuh? 141 00:10:31,130 --> 00:10:33,380 Baik, aku bersalah soal selingkuh itu. 142 00:10:33,966 --> 00:10:35,256 Tentu saja, itu kesalahanmu! 143 00:10:35,343 --> 00:10:38,053 - Jangan lakukan apa pun, Deok-jin! - "Deok-jin"? 144 00:10:38,137 --> 00:10:39,847 Aku memberimu makan dan rumah, 145 00:10:39,930 --> 00:10:41,430 - Sialan. - Apa, "sialan"? 146 00:10:41,932 --> 00:10:43,602 Mati kau, Berengsek! 147 00:10:43,684 --> 00:10:45,064 Tidak, kau yang mati, Sial! 148 00:10:45,144 --> 00:10:46,654 Apa yang salah denganmu? 149 00:10:46,729 --> 00:10:49,689 - Kau mau aku memukulimu? - Aku tak dengar apa pun, Berengsek! 150 00:10:49,774 --> 00:10:52,744 - Tak bisa dengar? Kubuat kau mendengarku! - Aku tak dengar, Sial. 151 00:10:52,818 --> 00:10:54,398 - Aku tak pernah mau ini! - Lupakan! 152 00:10:54,487 --> 00:10:56,107 - Ini punyaku! - Aku tak butuh ini! 153 00:10:56,197 --> 00:10:58,277 - Kau tolol. - Aku tak percaya kau bilang begitu. 154 00:11:01,327 --> 00:11:02,657 Dia bilang begitu pada ayahnya? 155 00:11:02,745 --> 00:11:03,945 Makanya… 156 00:11:08,250 --> 00:11:10,040 Kenapa kau kembali ke kantor? 157 00:11:10,961 --> 00:11:12,301 Aku tugas malam. 158 00:11:14,215 --> 00:11:16,085 Putrimu baik-baik saja? 159 00:11:16,175 --> 00:11:17,215 Hari itu kau terburu-buru. 160 00:11:17,802 --> 00:11:19,262 Perutnya keram. 161 00:11:19,345 --> 00:11:20,965 Sekarang sudah sembuh. 162 00:11:21,055 --> 00:11:22,515 Syukurlah. 163 00:11:24,141 --> 00:11:27,481 Kalau putrimu mirip dirimu, dia pasti sangat cantik. 164 00:11:30,856 --> 00:11:32,566 Apa yang baru dia katakan? 165 00:11:32,650 --> 00:11:34,740 Kudengar dia mata keranjang, tetapi apa dia tak peduli 166 00:11:34,819 --> 00:11:37,359 kalau wanita itu sudah menikah atau sudah bercerai? 167 00:11:39,990 --> 00:11:43,200 Ada sesuatu yang sedang kupikirkan. Bisa kau memberiku nasihat? 168 00:11:43,786 --> 00:11:46,536 Tentang apa? 169 00:11:46,622 --> 00:11:50,502 Kupikir aku paham banyak hal tentang wanita. 170 00:11:51,794 --> 00:11:55,714 Namun, aku tak bisa memahami pikiran satu orang ini. 171 00:11:55,798 --> 00:11:57,968 Apa ini? Apa dia membicarakan aku? 172 00:11:59,385 --> 00:12:00,385 Ada apa? 173 00:12:01,220 --> 00:12:02,430 Bukan apa-apa. 174 00:12:04,598 --> 00:12:07,478 Pasti bukan. Jangan berlebihan. 175 00:12:08,477 --> 00:12:13,937 Mungkin karena dia belum membuka hati kepadamu. 176 00:12:16,444 --> 00:12:18,034 Apa yang harus aku lakukan? 177 00:12:18,112 --> 00:12:21,282 Yang paling penting adalah memberinya perhatian. 178 00:12:21,365 --> 00:12:24,405 Wanita bisa merasakan kalau seseorang memberi mereka perhatian. 179 00:12:24,493 --> 00:12:27,913 "Orang ini mengkhawatirkan aku. Dia memikirkan aku. 180 00:12:27,997 --> 00:12:29,707 Dia menyukaiku." 181 00:12:30,291 --> 00:12:33,791 Lalu dia akan membuka hatinya secara alami. 182 00:12:51,812 --> 00:12:52,692 Seo-yeon. 183 00:13:23,511 --> 00:13:26,561 {\an8}IBU 184 00:13:29,517 --> 00:13:32,687 {\an8}RUMAH SAKIT MIRAE, KIM MI-YEON 185 00:13:49,828 --> 00:13:52,918 Aku sudah memeriksa ini. Kenapa harus kulakukan lagi? 186 00:13:52,998 --> 00:13:54,628 Kapan ini akan selesai? 187 00:14:33,038 --> 00:14:34,328 Aku lelah. 188 00:14:35,624 --> 00:14:36,634 Maaf. 189 00:14:50,639 --> 00:14:53,059 Tidak apa-apa, U-yeong. Biar aku saja. 190 00:14:55,102 --> 00:14:56,102 Baiklah, kalau begitu. 191 00:15:17,374 --> 00:15:18,384 Kebetulan ada ini. 192 00:15:30,638 --> 00:15:31,758 Astaga. 193 00:15:50,324 --> 00:15:55,004 INFORMASI, PUSAT KARIER 194 00:15:57,498 --> 00:15:59,668 Hei, kau belum pulang? 195 00:15:59,750 --> 00:16:01,790 Ya, aku mendaftar kelas esai. 196 00:16:02,920 --> 00:16:05,050 Kau? Kenapa tidak bekerja? 197 00:16:05,130 --> 00:16:07,050 Aku datang setelah selesai kerja. 198 00:16:07,633 --> 00:16:09,093 Hari ini tenggat laporan sejarah. 199 00:16:10,219 --> 00:16:11,759 Ya, tetapi sampai pukul 15,00 tadi. 200 00:16:12,346 --> 00:16:14,256 Kurasa kau takkan bisa kumpulkan sekarang. 201 00:16:15,975 --> 00:16:16,885 Aku takkan tertangkap. 202 00:16:18,185 --> 00:16:20,395 Kau mau ke ruang guru, bukan? Ayo pergi bersama. 203 00:16:20,479 --> 00:16:21,479 Baik. 204 00:16:26,276 --> 00:16:27,396 UJIAN ESAI UJIAN UJI COBA 205 00:16:30,906 --> 00:16:32,906 Sial, ada di mana? 206 00:16:33,951 --> 00:16:37,001 Laporannya mungkin ada di lemari itu. 207 00:16:37,079 --> 00:16:38,909 Benarkah? Terima kasih. 208 00:16:44,503 --> 00:16:46,093 Apa? 209 00:16:47,840 --> 00:16:49,010 Kenapa tak bisa dibuka? 210 00:16:51,885 --> 00:16:53,385 MATERI PELAJARAN 211 00:17:21,415 --> 00:17:22,285 Sebentar. 212 00:17:31,925 --> 00:17:33,675 Apa? Ini kosong. 213 00:17:35,679 --> 00:17:38,139 Juga, dua kursi yang berderit. Ganti saja. 214 00:17:38,724 --> 00:17:40,394 - Ya. - Ayo kembali ke ruang guru. 215 00:17:40,476 --> 00:17:41,516 Kemarilah. 216 00:17:44,563 --> 00:17:45,863 Juga, buku-buku. 217 00:17:45,939 --> 00:17:48,359 Ada banyak buku tua yang tak bisa kita pakai. 218 00:17:48,442 --> 00:17:51,202 Semua itu hanya makan tempat. Kita harus membuangnya. 219 00:18:11,840 --> 00:18:13,180 Benar. Lemari. 220 00:18:14,635 --> 00:18:16,715 Aku hampir lupa. 221 00:18:18,013 --> 00:18:19,013 Bagaimana ini? 222 00:18:22,017 --> 00:18:24,057 - Ini. - Benar. 223 00:18:24,144 --> 00:18:25,904 Ini sudah usang, dan tak terpakai. 224 00:18:25,979 --> 00:18:28,269 Lihat? Bahkan tidak bisa dibuka. 225 00:18:28,357 --> 00:18:29,977 Aku akan menggantinya besok. 226 00:18:30,067 --> 00:18:32,147 - Baik. Ayo pergi. - Baik. 227 00:18:51,088 --> 00:18:52,298 Syukurlah. 228 00:18:54,091 --> 00:18:56,091 Hei, ada di sana. 229 00:19:07,896 --> 00:19:10,646 Kudengar mereka sangat menunjukkan senioritas di ruang tugas malam. 230 00:19:10,732 --> 00:19:11,732 Hati-hati. 231 00:19:13,026 --> 00:19:14,736 Baik, terima kasih. 232 00:19:19,491 --> 00:19:20,531 RUANG TUGAS MALAM WANITA 233 00:19:22,327 --> 00:19:23,407 Halo. 234 00:19:28,625 --> 00:19:31,035 Nona Jung Da-jeong. Santai saja. 235 00:19:31,128 --> 00:19:33,918 Aku memang seniormu, tetapi lebih muda. 236 00:19:34,840 --> 00:19:35,670 Aku baik-baik saja. 237 00:19:36,925 --> 00:19:38,215 Ini tugas malam pertamamu? 238 00:19:38,302 --> 00:19:40,802 Tak ada apa-apa kecuali berita sela. 239 00:19:41,722 --> 00:19:42,722 Baik. 240 00:19:43,724 --> 00:19:46,064 Kau belajar di akademi mana? 241 00:19:46,143 --> 00:19:48,733 Yu-mi dan aku belajar di akademi yang sama. 242 00:19:48,812 --> 00:19:51,402 Aku tidak belajar di akademi. 243 00:19:51,940 --> 00:19:54,070 Lalu bagaimana kau mempersiapkan wawancara? 244 00:19:54,151 --> 00:19:55,611 Di rumah, sendirian. 245 00:19:56,486 --> 00:19:59,986 Di rumah? Kau menggigit pulpen dan membaca koran? 246 00:20:02,326 --> 00:20:04,366 Apa kau lulus karena rekrutmen buta? 247 00:20:05,746 --> 00:20:08,326 Keberuntunganmu luar biasa bagus. 248 00:20:14,171 --> 00:20:15,261 Kenapa kau berekspresi begitu? 249 00:20:17,174 --> 00:20:20,224 - Tidak. - Kau mungkin mau bilang 250 00:20:20,302 --> 00:20:22,262 kalau kau berbakat dan bekerja keras, 251 00:20:22,346 --> 00:20:24,926 tetapi bagiku, kau hanya sangat beruntung. 252 00:20:25,015 --> 00:20:27,225 Kau masih magang, tetapi banyak sekali berita tentangmu. 253 00:20:28,393 --> 00:20:30,773 Aku banyak melihat penyiar 254 00:20:30,854 --> 00:20:33,194 yang terobsesi menjadi pusat perhatian. 255 00:20:34,191 --> 00:20:37,741 Pada akhirnya, mereka gagal karena tidak punya kemampuan. 256 00:20:39,238 --> 00:20:41,408 Aku menasihatimu sebagai penyiar senior. 257 00:20:41,490 --> 00:20:44,280 Mulai sekarang, kau harus berkompetisi dengan kemampuanmu. 258 00:20:47,204 --> 00:20:49,794 Ya, aku mengerti. 259 00:21:18,694 --> 00:21:19,904 Halo? 260 00:21:22,322 --> 00:21:23,742 Apa? Kilas berita? 261 00:21:23,824 --> 00:21:24,914 Aku segera ke sana. 262 00:21:25,617 --> 00:21:26,537 RUANG TUGAS MALAM PRIA 263 00:21:27,077 --> 00:21:27,997 Ya, aku segera ke sana. 264 00:21:28,829 --> 00:21:30,159 Kapan van OB tiba? 265 00:21:40,173 --> 00:21:41,883 Lima menit lagi sampai. Bersiaplah. 266 00:21:43,218 --> 00:21:44,048 - Baik. - Baik. 267 00:21:47,222 --> 00:21:49,892 Da-jeong, kau beruntung sekali. 268 00:21:50,517 --> 00:21:52,847 Kau tak berpengalaman. Bagaimana kalau aku tak ada? 269 00:21:53,395 --> 00:21:55,145 Kau pasti mengacaukan siarannya. 270 00:21:56,440 --> 00:21:57,730 Kau benar. 271 00:22:04,364 --> 00:22:07,534 Aduh, aku lupa membawa alat riasku. 272 00:22:07,617 --> 00:22:09,907 Da-jeong, apa kau bawa alat rias? 273 00:22:09,995 --> 00:22:12,285 Aku juga tidak bawa. 274 00:22:14,291 --> 00:22:15,671 Sial. 275 00:22:21,631 --> 00:22:24,551 BERITA JBC 276 00:22:30,682 --> 00:22:32,232 PEMADAM KEBAKARAN 277 00:22:45,322 --> 00:22:46,662 AMBULANS 278 00:22:46,740 --> 00:22:48,450 Aku pinjam alat riasmu. 279 00:22:48,533 --> 00:22:50,243 AMBULANS 280 00:22:50,952 --> 00:22:53,002 Sedang apa kau? Kita harus mulai sekarang! 281 00:22:53,080 --> 00:22:54,870 Aku harus pakai riasan dulu! 282 00:22:56,333 --> 00:22:57,583 Kita akan siaran! 283 00:22:58,543 --> 00:22:59,593 Baik! 284 00:23:07,511 --> 00:23:10,061 KILAS BERITA JBC 285 00:23:12,599 --> 00:23:14,679 Bagaimana dengan van OB? Masih belum? 286 00:23:15,602 --> 00:23:17,232 Belum. 287 00:23:17,312 --> 00:23:18,862 {\an8}KEBAKARAN DI KAWASAN INDUSTRI TAEHWA 288 00:23:18,939 --> 00:23:21,859 Apa yang terjadi? Stasiun TV lain sudah mulai. 289 00:23:21,942 --> 00:23:23,032 Sedang apa mereka? 290 00:23:23,110 --> 00:23:25,110 - Suruh mulai sekarang. - Baik. 291 00:23:34,121 --> 00:23:36,921 Sudah cukup. Ayo mulai. 292 00:23:36,998 --> 00:23:39,168 Tunggu sebentar. Aku harus menggambar alis. 293 00:23:41,545 --> 00:23:43,455 Minta bantuan untuk lantai dua. 294 00:23:47,217 --> 00:23:49,677 Astaga. Aduh. 295 00:23:50,178 --> 00:23:52,508 Dia membuatku gila. 296 00:23:52,597 --> 00:23:54,847 Penyiar Jung Da-jeong, kau saja. 297 00:23:54,933 --> 00:23:56,103 - Apa? - Apa? 298 00:23:56,184 --> 00:23:57,274 Kita mulai siaran langsungnya. 299 00:23:58,353 --> 00:24:00,313 Pegang ini, dan ini. 300 00:24:01,106 --> 00:24:02,266 Kita tak punya waktu. Cepat. 301 00:24:02,357 --> 00:24:03,647 Sedang apa kau? Minggir. 302 00:24:03,733 --> 00:24:05,573 Cepat, tukar tempat. 303 00:24:06,695 --> 00:24:07,895 Baik. 304 00:24:07,988 --> 00:24:10,778 Pinjamkan bedaknya kepada Da-jeong. 305 00:24:10,866 --> 00:24:12,736 Tidak perlu. 306 00:24:13,326 --> 00:24:15,116 Tidak perlu? Baik, kita akan mulai. 307 00:24:15,704 --> 00:24:17,294 Baik. 308 00:24:17,956 --> 00:24:20,126 Van OB sudah siap. Kami akan memberi tanda. 309 00:24:20,625 --> 00:24:23,495 Apa ini? Bukan Ji-na, tetapi Da-jeong yang melakukannya? 310 00:24:27,591 --> 00:24:29,931 Baiklah. Kita mulai siaran langsungnya. 311 00:24:35,640 --> 00:24:36,980 Apa? 312 00:24:38,018 --> 00:24:39,518 KEBAKARAN DI KAWASAN INDUSTRI TAEHWA 313 00:24:42,230 --> 00:24:44,480 Halo, ini Kilas Berita JBC. 314 00:24:44,566 --> 00:24:46,736 Kebakaran besar terjadi di kawasan industri 315 00:24:46,818 --> 00:24:48,608 di sebelah utara Jembatan Taehwa. 316 00:24:48,695 --> 00:24:51,655 Kami sudah terhubung dengan Jung Da-jeong di lokasi. 317 00:24:52,991 --> 00:24:55,491 Ya, aku sedang berada di lokasi kebakaran. 318 00:24:55,577 --> 00:24:57,947 {\an8}Sekitar pukul 04,05, kebakaran terjadi 319 00:24:58,038 --> 00:25:00,748 {\an8}setelah terdengar ledakan di Kawasan Industri Taehwa. 320 00:25:01,333 --> 00:25:04,173 {\an8}Dua puluh lima orang yang ada di gedung berhasil diselamatkan, 321 00:25:04,252 --> 00:25:05,672 {\an8}dan api sedang dipadamkan. 322 00:25:06,254 --> 00:25:07,674 {\an8}Apa ada korban luka? 323 00:25:07,756 --> 00:25:11,546 {\an8}Pegawai yang ada di sekitar pintu masuk langsung berhasil menyelamatkan diri, 324 00:25:11,635 --> 00:25:13,635 {\an8}tetapi 20 orang lain yang tak sempat menghindar 325 00:25:13,720 --> 00:25:16,390 {\an8}menderita cedera ringan seperti menghirup asap. 326 00:25:16,973 --> 00:25:19,103 {\an8}Apa api sudah dapat dikendalikan? 327 00:25:19,184 --> 00:25:21,564 Pemadam kebakaran sedang berusaha memadamkan api. 328 00:25:21,645 --> 00:25:24,685 {\an8}Ada risiko kebakaran menyebar akibat angin kencang di pagi hari, 329 00:25:24,773 --> 00:25:27,863 {\an8}jadi, pengendara yang ingin melewati daerah ini harus mencari jalan lain. 330 00:25:27,943 --> 00:25:30,573 {\an8}Kau bilang kebakaran terjadi setelah terdengar ledakan. 331 00:25:30,654 --> 00:25:32,784 {\an8}Apa penyebab kebakaran sudah diketahui? 332 00:25:32,864 --> 00:25:36,334 {\an8}Otoritas percaya kecil kemungkinan kebakaran ini sengaja dilakukan, 333 00:25:36,409 --> 00:25:38,449 {\an8}tetapi besok mereka berencana mengadakan 334 00:25:38,536 --> 00:25:41,996 pemeriksaan forensik bersama di lokasi pada pukul 10,00. 335 00:25:42,082 --> 00:25:44,672 - Kau keren. - Jam berangkat kerja akan segera dimulai. 336 00:25:44,751 --> 00:25:48,171 Pintu masuk utara dan selatan menuju Jembatan Taehwa ditutup. 337 00:25:48,255 --> 00:25:49,965 Jika harus melewati jembatan ini, 338 00:25:50,048 --> 00:25:52,798 silakan lewati Jembatan Gangseo. 339 00:25:52,884 --> 00:25:56,224 {\an8}Jung Da-jeong dari JBC melaporkan dari lokasi. 340 00:25:56,304 --> 00:26:00,234 Kami akan menyampaikan info terbaru melalui berita pagi. 341 00:26:00,308 --> 00:26:02,638 Sekian Kilas Berita JBC. 342 00:26:08,525 --> 00:26:09,685 Kerja Da-jeong bagus. 343 00:26:11,778 --> 00:26:13,608 - Ada berapa takarir? - Dua belas. 344 00:26:15,073 --> 00:26:16,573 Astaga, itu rekor baru. 345 00:26:17,909 --> 00:26:20,749 Da-jeong, kerjamu sangat bagus. 346 00:26:20,829 --> 00:26:23,039 Astaga, kerjamu bagus sekali. 347 00:26:26,084 --> 00:26:29,634 Aku menyuruhnya menunjukkan kemampuan, dan benar-benar dia lakukan. 348 00:26:30,964 --> 00:26:32,724 Astaga, ini sangat memalukan. 349 00:26:34,718 --> 00:26:36,888 Sekitar pukul 04,05, kebakaran terjadi 350 00:26:36,970 --> 00:26:40,140 setelah terdengar ledakan di Kawasan Industri Taehwa. 351 00:26:40,223 --> 00:26:42,353 Dua puluh lima orang yang ada di gedung 352 00:26:42,434 --> 00:26:44,274 berhasil diselamatkan, dan api… 353 00:26:44,352 --> 00:26:47,062 "Ini adalah Gunung Namsan yang sedang diselimuti debu halus. 354 00:26:47,147 --> 00:26:51,187 Level debu halus di Seoul terus berada pada tingkat buruk. 355 00:26:51,276 --> 00:26:54,946 Laporan kematian akibat tingginya level debu halus terus masuk…" 356 00:26:55,030 --> 00:26:56,660 Kenapa kau mematikan suaranya? 357 00:26:58,158 --> 00:27:00,368 Aku sedang berlatih situasi kilas berita. 358 00:27:01,036 --> 00:27:02,286 Bagaimana kau melakukannya? 359 00:27:03,038 --> 00:27:06,618 Untuk kilas berita, takarir dibuat berdasarkan laporan wartawan. 360 00:27:06,708 --> 00:27:10,088 Jadi, banyaknya takarir yang dihasilkan bergantung pada kemampuan wartawan. 361 00:27:10,170 --> 00:27:12,420 Begitu rupanya. 362 00:27:15,592 --> 00:27:18,092 "Tingginya level debu halus telah menjadi masalah…" 363 00:27:19,471 --> 00:27:23,521 "Pagi ini, sebuah apartemen di Seoul diterpa angin kencang…" 364 00:27:23,600 --> 00:27:28,150 "Kita akan diterpa angin kencang dan hujan seharian, jadi, bersiaplah." 365 00:27:30,648 --> 00:27:33,278 "Apakah tindakan yang akan diambil oleh pemerintah…" 366 00:27:33,360 --> 00:27:36,780 Jung Da-jeong dari JBC melaporkan dari lokasi. 367 00:27:40,742 --> 00:27:43,292 Kerja bagus, Jung Da-jeong. 368 00:27:48,625 --> 00:27:50,705 Kilas beritamu benar-benar hebat. 369 00:27:50,794 --> 00:27:51,804 Terima kasih. 370 00:28:01,721 --> 00:28:05,561 Sepertinya Nona Jung Da-jeong melakukan klias berita dengan sangat baik. 371 00:28:05,642 --> 00:28:09,442 Ya, 12 takarir adalah rekor baru untuk kilas berita kita. 372 00:28:09,521 --> 00:28:12,941 Aku juga menonton saat berangkat kerja. Bagus sekali. 373 00:28:13,024 --> 00:28:15,614 Apakah Nona Choi Ji-na yang memberi tahu dia? 374 00:28:16,403 --> 00:28:17,403 Tidak. 375 00:28:18,571 --> 00:28:20,241 Aku mendengar apa yang terjadi di lokasi. 376 00:28:20,323 --> 00:28:24,203 Semua wartawan dan penyiar sedang sibuk merias wajah, 377 00:28:24,285 --> 00:28:29,285 tetapi Nona Jung adalah satu-satunya yang berkeliling mengumpulkan informasi. 378 00:28:29,374 --> 00:28:31,754 Begitulah cara dia memberikan kita banyak takarir. 379 00:28:31,835 --> 00:28:32,705 Hebat. 380 00:28:37,048 --> 00:28:38,298 Namun, 381 00:28:39,718 --> 00:28:41,428 apa kalian melihat komentarnya? 382 00:28:41,511 --> 00:28:42,851 - Komentar? - Lihat. 383 00:28:46,683 --> 00:28:48,443 DIA BARU, TETAPI SUDAH BERCERAI 384 00:28:50,854 --> 00:28:52,864 Tidak bisa dipercaya. 385 00:28:52,939 --> 00:28:55,779 Itu klias berita, tetapi semua orang hanya bahas perceraiannya. 386 00:28:55,859 --> 00:28:56,819 Kalian lihat itu? 387 00:28:58,027 --> 00:28:58,987 Apa kalian lihat? 388 00:29:00,530 --> 00:29:04,410 Jung Da-jeong adalah aib besar bagi penyiar JBC. 389 00:29:04,492 --> 00:29:08,162 Zaman sekarang, bercerai bukanlah aib. 390 00:29:08,246 --> 00:29:09,406 Apa itu bisa dibanggakan? 391 00:29:09,497 --> 00:29:12,707 Bagi penyiar, citra itu hidup mereka! 392 00:29:18,506 --> 00:29:23,006 Semua orang hanya berpikir tentang perceraian tiap melihat dirinya. 393 00:29:23,094 --> 00:29:26,854 Tak peduli apa pun beritanya, mereka hanya bicara tentang perceraiannya! 394 00:29:26,931 --> 00:29:28,101 Kau harus… 395 00:29:30,810 --> 00:29:32,270 memberinya tindakan disiplin. 396 00:29:34,022 --> 00:29:35,192 Baik. 397 00:29:38,109 --> 00:29:39,939 IM JA-YEONG 398 00:29:46,951 --> 00:29:50,121 Nona Kwon Yu-mi akan mengambil alih wawancara bisbol Nona Jung Da-jeong. 399 00:29:52,499 --> 00:29:53,539 Apa? 400 00:29:54,083 --> 00:29:55,173 Aku? 401 00:29:55,251 --> 00:29:58,171 Kau akan mengambil alih mulai besok, jadi, berikan bahannya kepada Yu-mi. 402 00:29:59,047 --> 00:30:01,797 Pak, kenapa tiba-tiba aku diganti? 403 00:30:01,883 --> 00:30:04,973 Lalu kau pikir semua akan baik-baik saja setelah perceraianmu? 404 00:30:05,053 --> 00:30:06,183 Kau akan diberi tindakan disiplin. 405 00:30:08,223 --> 00:30:09,523 Apakah bercerai 406 00:30:10,725 --> 00:30:12,345 harus diberi tindakan disiplin? 407 00:30:13,770 --> 00:30:16,310 - Apa? - Tentu saja! 408 00:30:20,318 --> 00:30:23,858 Bagaimana bisa kehidupan pribadimu lebih menonjol dibandingkan kemampuanmu? 409 00:30:25,281 --> 00:30:27,531 Berhenti mengeluh. Kalau tak punya pekerjaan, 410 00:30:28,284 --> 00:30:29,624 bersihkan ruang penyimpanan. 411 00:30:33,414 --> 00:30:34,674 Kenapa kau tidak bergerak? 412 00:30:38,628 --> 00:30:40,708 RATING PENONTON 413 00:30:45,593 --> 00:30:48,013 Baik. Aku mengerti. 414 00:30:59,566 --> 00:31:01,776 Kembalilah bekerja. 415 00:31:21,129 --> 00:31:23,629 - Halo? - Halo, Penyiar Jung. 416 00:31:23,715 --> 00:31:25,335 Ini Lee dari Night of Culture. 417 00:31:25,425 --> 00:31:28,045 Ya, Nona Lee. Aku sudah menerima naskahnya. 418 00:31:28,136 --> 00:31:32,926 Maaf, aku menelepon untuk membatalkan tawaran bergabung dengan acara kami. 419 00:31:33,433 --> 00:31:35,893 Begitu rupanya. 420 00:31:37,353 --> 00:31:40,273 Apa itu karena perceraianku? 421 00:31:40,356 --> 00:31:44,026 Ya, reaksi penonton tidak terlalu bagus… 422 00:31:44,110 --> 00:31:45,320 Maafkan aku. 423 00:31:46,404 --> 00:31:49,284 Tidak apa-apa. Dah, Nona Lee. 424 00:31:57,707 --> 00:32:00,837 GWANGIN 06 BUS KOTA 425 00:32:02,086 --> 00:32:05,546 Memasuki halte Dongsan-dong Corner, 426 00:32:05,632 --> 00:32:08,092 Korea District Heating Corporation. 427 00:32:08,176 --> 00:32:11,006 Halte berikutnya adalah Jaechi Care. 428 00:32:20,730 --> 00:32:22,980 - Aduh. - Sial. 429 00:32:23,066 --> 00:32:25,276 Astaga. Maafkan aku. 430 00:32:30,990 --> 00:32:33,740 Hei, Pak. Kau tidak bisa menyetir? 431 00:32:34,577 --> 00:32:37,827 Maaf. Ada motor yang tiba-tiba menyalip. 432 00:32:37,914 --> 00:32:39,584 Lalu kenapa jika ada motor yang menyalip? 433 00:32:39,666 --> 00:32:42,496 Kalau tidak bisa menyetir, berhenti saja. 434 00:32:43,670 --> 00:32:46,970 Maaf. Ini berbahaya, jadi, duduklah. 435 00:32:47,048 --> 00:32:49,428 Kalau kau peduli dengan keselamatanku, belajarlah menyetir. 436 00:32:51,469 --> 00:32:52,389 Maafkan aku. 437 00:32:53,054 --> 00:32:54,474 Kenapa nadamu begitu? 438 00:32:54,555 --> 00:32:55,765 Kau merasa tersinggung? 439 00:32:57,225 --> 00:32:59,515 Tidak, aku sedang menyetir sekarang. 440 00:32:59,602 --> 00:33:01,312 Apa begini cara sopir bicara? 441 00:33:01,396 --> 00:33:03,186 Apa kau tersinggung? 442 00:33:03,982 --> 00:33:06,322 - Tidak. - Kau tersinggung! 443 00:33:06,401 --> 00:33:07,651 Hei, Pak. 444 00:33:08,236 --> 00:33:10,276 - Siapa kau? - Kau harus duduk. 445 00:33:12,281 --> 00:33:13,321 Lepaskan. 446 00:33:13,908 --> 00:33:17,158 - Kau pikir kau siapa? - Itu bukan urusanmu. 447 00:33:17,245 --> 00:33:20,825 Namun, jangan memancing perkelahian dengan sopir dan membuat semuanya gelisah. 448 00:33:21,499 --> 00:33:23,539 Turunlah baik-baik di halte berikutnya. 449 00:33:25,753 --> 00:33:26,803 Berapa umurmu? 450 00:33:26,879 --> 00:33:31,219 Para sopir sudah cukup stres tanpa orang-orang sepertimu! 451 00:33:31,300 --> 00:33:32,640 Jangan lampiaskan amarahmu kepadanya! 452 00:33:32,719 --> 00:33:35,559 - Bajingan ini. - Hei, turun saja! 453 00:33:35,638 --> 00:33:37,098 Panggil saja polisi! 454 00:33:37,181 --> 00:33:38,351 Hei, Pak, turunlah. 455 00:33:38,433 --> 00:33:39,483 Sudah cukup. 456 00:33:39,559 --> 00:33:43,269 - Apa masalahnya? - Apa dia tidak punya sopan santun? 457 00:33:43,354 --> 00:33:45,574 - Sudah cukup. - Kau harus turun. 458 00:33:47,942 --> 00:33:49,902 - Turunlah. - Cepat turun! 459 00:33:49,986 --> 00:33:51,896 - Cepat turun! - Enyahlah! 460 00:33:51,988 --> 00:33:54,028 Sialan. 461 00:34:03,750 --> 00:34:04,710 Bapak baik-baik saja? 462 00:34:06,711 --> 00:34:07,801 Terima kasih. 463 00:34:08,880 --> 00:34:10,210 Bukankah kau temannya Si-u? 464 00:34:12,675 --> 00:34:13,545 Ya. 465 00:34:24,687 --> 00:34:25,727 Hei. 466 00:34:27,982 --> 00:34:29,732 Kau sudah makan malam? 467 00:34:31,986 --> 00:34:33,146 Belum. 468 00:34:34,363 --> 00:34:35,323 Ayo makan denganku. 469 00:34:45,249 --> 00:34:47,249 Aku mentraktir karena ingin berterima kasih. 470 00:34:47,335 --> 00:34:48,455 Makanlah yang banyak. 471 00:34:55,176 --> 00:34:56,716 Pekerjaan Bapak pasti berat. 472 00:34:57,970 --> 00:35:01,020 Bekerja itu pasti berat. 473 00:35:02,725 --> 00:35:04,265 Sama untuk semua orang. 474 00:35:13,402 --> 00:35:16,072 Aduh, ini hadiah dari menantuku. 475 00:35:16,572 --> 00:35:17,622 Astaga. 476 00:35:20,535 --> 00:35:21,615 BUANG SAMPAH DI TEMPAT SAMPAH 477 00:35:36,801 --> 00:35:38,141 Maafkan aku, Ayah. 478 00:35:41,931 --> 00:35:42,931 Kami… 479 00:35:44,809 --> 00:35:47,939 memutuskan bercerai. 480 00:35:49,188 --> 00:35:50,308 Maafkan aku. 481 00:35:51,983 --> 00:35:53,113 Jangan minta maaf. 482 00:35:55,444 --> 00:35:56,744 Pasti berat untukmu. 483 00:35:58,781 --> 00:36:03,041 Ke depannya, kau tak perlu mengunjungi atau mengurus ayah lagi. 484 00:36:15,131 --> 00:36:17,761 Ayah, selamat ulang tahun. 485 00:36:20,428 --> 00:36:22,388 Sudah kubilang tidak perlu begini lagi. 486 00:37:05,056 --> 00:37:08,386 Tak usah, anak muda itu sudah membayarnya. 487 00:37:10,686 --> 00:37:11,596 GOBIU 488 00:37:12,605 --> 00:37:13,765 Astaga. 489 00:37:14,690 --> 00:37:16,730 Kau masih sekolah, dari mana uang untuk membayar ini? 490 00:37:19,153 --> 00:37:20,913 Bapak bisa mentraktir lain kali. 491 00:37:24,325 --> 00:37:26,985 Selamat ulang tahun. 492 00:37:28,496 --> 00:37:29,326 Apa? 493 00:37:30,164 --> 00:37:31,834 Bagaimana kau tahu ulang tahunku? 494 00:37:35,378 --> 00:37:38,008 Bapak bilang itu hadiah dari menantu Bapak. 495 00:37:39,632 --> 00:37:40,722 Benar. 496 00:37:41,884 --> 00:37:43,894 Dia wanita yang sangat baik. 497 00:37:43,970 --> 00:37:46,100 Dia mengingat ulang tahunku setiap tahun. 498 00:37:49,225 --> 00:37:52,265 Meski aku sudah bilang kalau dia tidak perlu begini lagi. 499 00:38:11,706 --> 00:38:13,116 PESAN 500 00:38:13,207 --> 00:38:15,417 AYAH 501 00:38:16,002 --> 00:38:18,712 Terima kasih untuk semuanya, Da-jeong. 502 00:38:30,808 --> 00:38:31,808 Ya? 503 00:38:43,362 --> 00:38:46,412 Apa kau sudah makan sup rumput laut? 504 00:38:53,289 --> 00:38:55,459 Ini, makanlah. 505 00:38:57,126 --> 00:38:58,336 Terima kasih. 506 00:39:04,550 --> 00:39:06,760 Bagaimana? Enakkah? 507 00:39:09,138 --> 00:39:10,428 Ini enak. 508 00:39:21,484 --> 00:39:22,534 Pasti berat, bukan? 509 00:39:24,362 --> 00:39:25,322 Tidak. 510 00:39:28,491 --> 00:39:31,541 Ayah merasa dia hanya membuat putri orang lain menderita saja. 511 00:39:32,536 --> 00:39:33,446 Maaf. 512 00:39:37,083 --> 00:39:39,543 Ini semua salah ayah. 513 00:39:43,672 --> 00:39:45,092 Jangan bilang begitu, Ayah. 514 00:39:46,801 --> 00:39:47,841 Aku harus pergi. 515 00:39:51,055 --> 00:39:52,715 Gunakan ini untuk kebutuhanmu. 516 00:39:53,224 --> 00:39:54,734 Tidak usah, Ayah. 517 00:39:54,809 --> 00:39:56,189 Ambillah. 518 00:39:58,437 --> 00:40:00,357 Jangan bilang pada Dae-yeong. 519 00:40:00,898 --> 00:40:03,938 Dia tidak akan senang kalau tahu ayah berkunjung. 520 00:40:04,026 --> 00:40:04,896 Ayah pergi. 521 00:40:05,486 --> 00:40:06,486 Ayah… 522 00:40:07,113 --> 00:40:08,573 Tidak usah mengantar ayah. 523 00:40:48,487 --> 00:40:50,817 HONG DAE-YEONG 524 00:40:59,665 --> 00:41:00,745 Halo? 525 00:41:00,833 --> 00:41:04,043 Maaf karena aku tidak bisa datang ke pengadilan. 526 00:41:04,837 --> 00:41:06,257 Karena ini kau menelepon? 527 00:41:07,631 --> 00:41:08,631 Kau… 528 00:41:10,509 --> 00:41:12,679 Ternyata sering menghubungi ayahku. 529 00:41:16,724 --> 00:41:18,064 Kenapa kau mengurusnya? 530 00:41:20,269 --> 00:41:21,729 Karena dia ayahmu. 531 00:41:25,983 --> 00:41:27,533 Ayahku dulu mengatakan 532 00:41:28,736 --> 00:41:30,906 hal-hal buruk kepadamu. 533 00:41:31,572 --> 00:41:32,782 Apa tidak masalah? 534 00:41:34,700 --> 00:41:36,330 Dia sudah meminta maaf. 535 00:41:37,369 --> 00:41:41,119 Kau mungkin tidak tahu, tetapi dia banyak menolong saat kita kesulitan. 536 00:41:42,124 --> 00:41:43,384 - Da-jeong. - Namun… 537 00:41:45,211 --> 00:41:47,001 aku tak bisa mengurusnya lagi, 538 00:41:47,713 --> 00:41:49,173 jadi, kau harus mengurusnya. 539 00:41:50,299 --> 00:41:51,299 Sudah, ya. 540 00:43:08,127 --> 00:43:09,337 Kau ingin menemui Si-u? 541 00:43:11,839 --> 00:43:14,169 - Ya. - Kau tidak bawa payung? 542 00:43:15,467 --> 00:43:16,297 Tidak. 543 00:43:17,094 --> 00:43:18,104 Pakailah ini. 544 00:43:19,471 --> 00:43:20,511 Tidak usah. 545 00:43:20,598 --> 00:43:22,768 Rumahku di dekat sini. Pakailah. 546 00:43:24,226 --> 00:43:25,186 Kalau begitu, kuantar. 547 00:43:26,687 --> 00:43:28,397 Aku akan mengantarmu pulang. 548 00:43:55,883 --> 00:43:58,803 Terima kasih. Hati-hati di jalan. 549 00:44:01,513 --> 00:44:02,563 Terima kasih… 550 00:44:06,185 --> 00:44:07,555 karena selalu memperhatikanku. 551 00:44:09,480 --> 00:44:12,190 Maaf. Itu tiba-tiba sekali. 552 00:44:16,945 --> 00:44:18,065 Sepertinya aku… 553 00:44:21,200 --> 00:44:23,540 tak pernah berterima kasih secara benar. 554 00:45:10,874 --> 00:45:12,294 Kenapa ini ada di rumah kita? 555 00:45:13,836 --> 00:45:14,876 Ini sangat mahal. 556 00:45:16,088 --> 00:45:19,088 - Itu mahal? - Ya, ini produk baru. 557 00:45:23,011 --> 00:45:24,601 Aduh, aku terlambat. 558 00:45:27,307 --> 00:45:28,307 Dah, Ibu. 559 00:45:28,392 --> 00:45:29,522 Dah. 560 00:45:57,880 --> 00:45:59,510 PENYIAR JUNG DA-JEONG 561 00:46:09,516 --> 00:46:12,056 Astaga, kenapa kau menelepon pagi-pagi? 562 00:46:13,896 --> 00:46:18,026 Sepatu olahraga yang kau berikan terlalu mahal untuk kuterima. 563 00:46:18,734 --> 00:46:20,574 Aku juga tidak bisa memakainya. 564 00:46:21,612 --> 00:46:23,032 Kalau begitu, akan kubayar. 565 00:46:23,113 --> 00:46:24,413 Aku… 566 00:46:26,950 --> 00:46:29,660 Baiklah. Bawa itu ke lapangan bisbol nanti. 567 00:46:30,496 --> 00:46:32,406 Baik. Sampai bertemu nanti. 568 00:46:37,044 --> 00:46:38,424 - Hei. - Ya? 569 00:46:38,504 --> 00:46:39,674 Pukul berapa wawancaramu hari ini? 570 00:46:40,547 --> 00:46:41,837 Pukul 15,00. 571 00:46:41,924 --> 00:46:42,974 Pukul 15,00. 572 00:46:50,098 --> 00:46:52,388 - Kerja bagus. - Kerja bagus. 573 00:46:52,476 --> 00:46:53,686 - Kerja bagus. - Kerja bagus. 574 00:47:00,317 --> 00:47:02,947 Bukankah harusnya yang datang Penyiar Jung? 575 00:47:03,028 --> 00:47:05,318 Mulai hari ini, aku yang akan melakukan wawancara. 576 00:47:05,405 --> 00:47:06,235 Kenapa? 577 00:47:07,115 --> 00:47:11,365 Para atasan di stasiun TV kesal dengannya 578 00:47:11,453 --> 00:47:13,413 setelah kabar perceraiannya tersebar. 579 00:47:14,331 --> 00:47:17,501 Jadi, kenapa dia bercerai dan merusak citranya? 580 00:47:19,253 --> 00:47:21,633 Apakah bercerai merusak citranya? 581 00:47:21,713 --> 00:47:24,723 Aku yakin dia bercerai karena punya masalah. 582 00:47:24,800 --> 00:47:26,890 Penyiar adalah tokoh masyarakat. 583 00:47:30,889 --> 00:47:32,979 Aku juga tokoh masyarakat jadi tahu, 584 00:47:34,017 --> 00:47:39,017 lebih mudah merusak citramu dengan perkataan dibandingkan perceraian. 585 00:47:39,106 --> 00:47:40,186 Apa? 586 00:47:40,274 --> 00:47:42,824 Bagi sebagian orang, bercerai bisa menjadi sebuah kekurangan. 587 00:47:42,901 --> 00:47:44,491 Bagi sebagian yang lain, itu keputusan besar. 588 00:47:47,155 --> 00:47:49,195 Jika orang-orang mendengar perkataanmu tadi, 589 00:47:49,283 --> 00:47:52,043 kau mungkin merusak citramu. Aku hanya mengkhawatirkanmu. 590 00:47:59,293 --> 00:48:01,303 Kenapa dia yang kesal? 591 00:48:07,217 --> 00:48:08,337 Hei. 592 00:48:14,641 --> 00:48:17,191 Ruang guru untuk kelas dua ada di lantai dua. 593 00:48:25,235 --> 00:48:26,645 Kau bisa bahasa isyarat? 594 00:48:26,737 --> 00:48:28,407 Ya, sedikit. 595 00:48:29,823 --> 00:48:30,953 Kau serbabisa. 596 00:48:31,033 --> 00:48:32,123 Astaga. 597 00:48:34,244 --> 00:48:35,544 - Hei, U-yeong. - Ya? 598 00:48:35,621 --> 00:48:38,831 Aku harus mengerjakan laporan, jadi, hari ini tidak bisa berlatih. 599 00:48:38,915 --> 00:48:41,665 - Laporan? - Ya, tenggat laporan matematika besok. 600 00:48:42,336 --> 00:48:43,586 Kau belum mengerjakannya? 601 00:48:44,630 --> 00:48:46,590 Benar, aku juga harus mengerjakannya. 602 00:48:46,673 --> 00:48:47,803 Baik. 603 00:48:48,925 --> 00:48:50,335 Mau mengerjakannya di rumahku? 604 00:48:52,721 --> 00:48:55,021 Baik! Terdengar bagus. 605 00:48:55,682 --> 00:48:56,732 Ayo. 606 00:49:00,979 --> 00:49:02,519 Kau tidak perlu bawa apa-apa. 607 00:49:03,023 --> 00:49:04,443 Mana bisa begitu? 608 00:49:05,984 --> 00:49:07,944 Tak ada yang makan itu di keluargaku. 609 00:49:09,655 --> 00:49:11,905 Kau benar-benar tak tahu apa pun. 610 00:49:23,669 --> 00:49:24,539 Sedang apa kau? 611 00:49:26,421 --> 00:49:29,551 Si-u, kau belajarlah. Aku akan mencuci piring. 612 00:49:30,050 --> 00:49:31,220 Apa? 613 00:49:32,135 --> 00:49:34,135 Tidak apa-apa. Belajarlah. 614 00:49:47,901 --> 00:49:48,741 Aku pulang. 615 00:49:49,319 --> 00:49:51,569 Sudah 13 menit setelah paruh akhir dimulai. 616 00:49:51,655 --> 00:49:54,615 Atlet Kim menyelesaikannya dalam 13 menit. 617 00:49:54,700 --> 00:49:56,280 Kau minum lagi? 618 00:49:56,368 --> 00:49:58,948 - Dia mencetak angka! - Aku sedang libur. Biarkan aku minum. 619 00:49:59,037 --> 00:50:00,537 - Pertandingannya berlanjut. - Ya. 620 00:50:00,622 --> 00:50:03,082 Mereka mungkin bisa menang, bukan? 621 00:50:03,166 --> 00:50:04,626 Akhirnya tiba waktunya. 622 00:50:04,710 --> 00:50:07,050 Kenapa kau tidak membereskan kalau sudah makan? 623 00:50:07,129 --> 00:50:08,259 Kita tak punya pembantu. 624 00:50:08,338 --> 00:50:10,008 Biarkan saja, nanti kubereskan. 625 00:50:10,090 --> 00:50:11,630 - Kapan? - Setelah pertandingan ini. 626 00:50:11,717 --> 00:50:14,297 - Mereka harus mempertahankannya. - Ini dia! 627 00:50:14,386 --> 00:50:15,636 Yang benar saja! 628 00:50:17,055 --> 00:50:19,055 Kau pikir berapa banyak pekerjaan rumah yang kau kerjakan? 629 00:50:19,141 --> 00:50:20,231 Setidaknya… 630 00:50:20,851 --> 00:50:21,891 lima dari sepuluh. 631 00:50:22,477 --> 00:50:23,767 Bahkan tidak sampai tiga! 632 00:50:23,854 --> 00:50:25,024 Itu terlalu kejam. 633 00:50:27,774 --> 00:50:28,614 Sial. 634 00:50:31,737 --> 00:50:34,527 Karena itulah kau kalah. Sial. 635 00:50:36,158 --> 00:50:38,988 Apanya yang kejam. Bahkan tidak sampai tiga. 636 00:50:43,081 --> 00:50:45,631 Ko U-yeong, kau tidak mengerjakan laporanmu? 637 00:50:45,709 --> 00:50:48,459 Benar. Jangan pikirkan aku. Teruslah belajar. 638 00:50:57,471 --> 00:50:58,471 Kau sudah pulang? 639 00:51:00,807 --> 00:51:01,887 Sedang apa kau? 640 00:51:03,810 --> 00:51:05,940 Dia tampak seperti pria kekeluargaan. 641 00:51:06,021 --> 00:51:07,731 Kekeluargaan apanya? 642 00:51:07,814 --> 00:51:09,694 Mencuci piring di rumah orang lain itu tidak normal. 643 00:51:11,610 --> 00:51:12,740 Kau sudah makan? 644 00:51:13,403 --> 00:51:15,613 Apa urusanmu? Kau pikir kau ayahku? 645 00:51:16,198 --> 00:51:17,068 Apa? 646 00:51:21,620 --> 00:51:23,540 Bo-bae, ayo tonton TV dulu sebelum mulai. 647 00:51:23,622 --> 00:51:24,622 Baik. 648 00:51:26,041 --> 00:51:27,461 DAEHAN VERSUS SEUM 649 00:51:28,043 --> 00:51:29,963 Hei, itu Kak Ji-hun! 650 00:51:30,045 --> 00:51:31,045 Ye Ji-hun? 651 00:51:38,553 --> 00:51:41,263 Keren sekali. Sudah kuduga, Kak Ji-hun hebat. 652 00:51:41,348 --> 00:51:42,268 Kak Ji-hun kita. 653 00:51:42,349 --> 00:51:44,059 "Kakak"? 654 00:51:44,142 --> 00:51:47,022 Hei, Ye Ji-hun sudah tua. Dia bukan "kakak," dia itu "paman." 655 00:51:47,103 --> 00:51:48,653 Kenapa kau mengatur cara kami memanggil dia? 656 00:51:48,730 --> 00:51:49,900 Aku… 657 00:51:49,981 --> 00:51:51,021 ayahmu! 658 00:51:51,525 --> 00:51:52,935 Aku ayahmu! 659 00:51:54,736 --> 00:51:59,526 Pokoknya, kalian harus hati-hati dengan laki-laki berandal begitu. Paham? 660 00:51:59,616 --> 00:52:00,656 Apa? 661 00:52:03,203 --> 00:52:04,873 IBU MERTUA 662 00:52:10,168 --> 00:52:13,298 Siapa dia berani memanggil Kak Ji-hun berandal? 663 00:52:16,925 --> 00:52:18,175 Halo, Bu. 664 00:52:23,431 --> 00:52:26,851 Bagaimana bisa kau bercerai tanpa berdiskusi dengan ibu? 665 00:52:26,935 --> 00:52:28,765 Kalian tak bisa memutuskan itu sendiri. 666 00:52:29,896 --> 00:52:31,816 - Maafkan aku. - Lupakan saja. 667 00:52:31,898 --> 00:52:32,858 Di mana kau? 668 00:52:33,733 --> 00:52:35,783 Aku… 669 00:52:36,695 --> 00:52:37,525 di Busan. 670 00:52:37,612 --> 00:52:38,912 Masih di Busan? 671 00:52:39,489 --> 00:52:40,619 Maafkan aku. 672 00:52:41,408 --> 00:52:44,908 Secara etika, bukankah kau harus minta maaf secara langsung? 673 00:52:44,995 --> 00:52:48,245 Maaf. Aku akan segera mengunjungimu, Bu. 674 00:52:49,958 --> 00:52:51,208 Lupakan. Dah. 675 00:53:01,052 --> 00:53:02,302 Apanya yang segera? 676 00:53:04,264 --> 00:53:06,274 Aku tak bisa minta maaf dengan wajah ini. 677 00:53:08,018 --> 00:53:09,558 Aku tak bisa melakukannya. 678 00:53:15,567 --> 00:53:17,317 Nenek pasti lelah karena perjalanannya. 679 00:53:17,402 --> 00:53:20,532 - Baik. - Kenapa Nenek datang tanpa mengabari? 680 00:53:20,614 --> 00:53:23,494 Nenek ingin mengejutkan cucu-cucunya nenek. 681 00:53:24,951 --> 00:53:25,951 Astaga. 682 00:53:29,205 --> 00:53:30,245 Maaf! 683 00:53:31,082 --> 00:53:32,332 Apa? 684 00:53:44,429 --> 00:53:46,639 U-yeong, ini nenekku. 685 00:53:46,723 --> 00:53:48,483 Nenek, ini temanku. 686 00:53:49,809 --> 00:53:51,229 Astaga, dia… 687 00:53:51,311 --> 00:53:52,441 temanmu? 688 00:53:54,356 --> 00:53:55,606 Halo. 689 00:53:57,692 --> 00:53:59,112 Si-u, aku pulang dulu. 690 00:53:59,694 --> 00:54:00,744 Sampai jumpa. 691 00:54:05,200 --> 00:54:06,370 Si-a. 692 00:54:08,787 --> 00:54:11,407 Kau harus hati-hati dengan laki-laki berandal begitu. Paham? 693 00:54:11,498 --> 00:54:12,618 Apa? 694 00:55:02,924 --> 00:55:03,804 Kau sudah datang. 695 00:55:07,345 --> 00:55:10,765 Semua sudah pulang, tetapi kau masih giat. 696 00:55:10,849 --> 00:55:12,349 Aku bosan karena menunggumu. 697 00:55:13,351 --> 00:55:15,481 Aku sangat terlambat, ya? Maaf. 698 00:55:16,563 --> 00:55:19,023 - Kau baik-baik saja? - Tentu. 699 00:55:19,733 --> 00:55:20,733 Aku sudah sembuh. 700 00:55:23,528 --> 00:55:26,198 - Bisa kau pakai itu? - Apa? 701 00:55:26,281 --> 00:55:27,621 Bantu aku berlatih. 702 00:55:30,660 --> 00:55:32,870 - Sekarang? - Kau bilang ingin membalas budi. 703 00:55:33,705 --> 00:55:35,035 Cepatlah ganti dan kembali. 704 00:55:36,833 --> 00:55:37,713 Cepat. 705 00:55:47,177 --> 00:55:49,757 Da-jeong, matamu harus tetap terbuka, 706 00:55:50,638 --> 00:55:51,968 dan fokuslah pada bolanya. 707 00:56:06,571 --> 00:56:08,071 Apa aku benar membantumu berlatih? 708 00:56:08,656 --> 00:56:10,776 Tentu saja. Ayo sekali lagi. 709 00:56:20,502 --> 00:56:21,752 Ayo fokus lagi. 710 00:56:22,921 --> 00:56:24,671 Jejakkan kakimu ke tanah. 711 00:56:25,215 --> 00:56:28,045 Buat bahumu relaks. Relaks. 712 00:56:28,885 --> 00:56:29,965 Baik. 713 00:57:28,319 --> 00:57:30,489 Pukulanmu masuk. Rasanya menyenangkan, bukan? 714 00:57:31,322 --> 00:57:33,202 Aku tahu kau mengurangi tenagamu. 715 00:57:33,783 --> 00:57:35,293 Namun, kau berhasil memukulnya. 716 00:57:35,952 --> 00:57:37,662 Ini berat dan menyesakkan, 717 00:57:37,745 --> 00:57:39,655 tetapi akhirnya kau bisa memukulnya. 718 00:57:41,291 --> 00:57:42,131 Kau benar. 719 00:57:43,334 --> 00:57:45,424 Jadi, jangan takut meski gagal memukul satu kali. 720 00:57:46,254 --> 00:57:49,134 Siapa tahu bola selanjutnya berhasil kau pukul, menjadi bola rendah, 721 00:57:50,300 --> 00:57:51,470 atau home run 722 00:57:52,051 --> 00:57:53,681 sebelum kau memukul bolanya? 723 00:57:54,637 --> 00:57:57,017 Jadi, kau harus terus berusaha memukul sampai akhir. 724 00:57:58,016 --> 00:58:00,636 Apa Yu-mi memberi tahu sesuatu? 725 00:58:01,895 --> 00:58:03,725 Seperti itulah. 726 00:58:05,857 --> 00:58:06,857 Kupikir… 727 00:58:07,567 --> 00:58:12,317 semua akan menjadi lebih baik kalau aku menjadi penyiar. 728 00:58:12,405 --> 00:58:14,985 Namun, mempertahankan pekerjaan ini sangat berat. 729 00:58:15,074 --> 00:58:16,834 Banyak pekerjaanku yang dihentikan 730 00:58:17,660 --> 00:58:19,250 sejak perceraianku ketahuan. 731 00:58:20,455 --> 00:58:22,365 Aku berusaha bertahan, 732 00:58:24,000 --> 00:58:27,550 tetapi merasa kasihan pada anak-anakku. 733 00:58:27,629 --> 00:58:31,259 Akhir-akhir ini, aku tak yakin apa aku sedang mewujudkan mimpiku, 734 00:58:31,341 --> 00:58:33,221 atau sedang menjadi egois. 735 00:58:34,302 --> 00:58:35,642 Aku jadi tidak yakin. 736 00:58:36,221 --> 00:58:37,471 Menjadi egois tidak buruk. 737 00:58:39,390 --> 00:58:43,390 Aku tidak pernah tidak egois setelah memutuskan bermain bisbol. 738 00:58:44,646 --> 00:58:45,976 Benarkah? 739 00:58:46,064 --> 00:58:49,534 Jika orang lain dipilih jadi pelempar padahal aku tahu bisa lebih baik, 740 00:58:50,276 --> 00:58:52,106 aku akan marah sampai tak bisa tidur. 741 00:58:52,195 --> 00:58:54,235 Lalu aku berlatih lebih banyak daripada seharusnya, 742 00:58:54,322 --> 00:58:55,952 terluka, dan merugikan orang lain. 743 00:58:56,032 --> 00:58:57,492 Namun… 744 00:58:59,577 --> 00:59:01,657 ada orang yang terus berada di sisiku sampai akhir. 745 00:59:06,000 --> 00:59:07,670 Jadi, tak apa sedikit egois. 746 00:59:08,294 --> 00:59:10,594 Aku yakin keluargamu akan mendukungmu. 747 00:59:11,214 --> 00:59:12,264 Terima kasih. 748 00:59:13,299 --> 00:59:15,759 Tak perlu berterima kasih. Aku penggemar nomor satumu. 749 00:59:16,636 --> 00:59:17,636 Apa? 750 00:59:24,018 --> 00:59:26,768 Aku menjadi penggemarmu setelah melihat betapa kerennya dirimu. 751 00:59:26,854 --> 00:59:28,574 Kuharap kau selalu bahagia. 752 00:59:29,148 --> 00:59:31,358 Dari penggemar nomor satumu. 753 00:59:33,861 --> 00:59:36,911 Da-jeong, ada yang ingin kusampaikan. 754 00:59:39,826 --> 00:59:40,736 Sebentar. 755 00:59:45,164 --> 00:59:46,544 Halo? 756 00:59:47,292 --> 00:59:48,332 Apa? 757 00:59:49,377 --> 00:59:52,457 Dia mungkin pulang ke rumah, jadi, kau tetap di rumah saja. 758 00:59:52,547 --> 00:59:53,627 Aku akan mencarinya. 759 00:59:55,174 --> 00:59:57,224 Maaf, Da-jeong. Aku harus pergi. 760 00:59:57,302 --> 00:59:58,182 Ada apa? 761 00:59:59,429 --> 01:00:00,599 Putriku menghilang. 762 01:00:01,848 --> 01:00:03,678 - Putrimu? - Sampai bertemu nanti. 763 01:00:16,321 --> 01:00:18,201 - Halo? - Ini dari kantor polisi. 764 01:00:18,281 --> 01:00:20,331 Apa kau walinya Ye Seo-yeon? 765 01:00:20,408 --> 01:00:21,658 Kantor polisi? 766 01:00:34,339 --> 01:00:35,669 - Pak Kim. - Opsir Kim. 767 01:00:36,257 --> 01:00:38,927 Pergilah. Tidak ada yang bisa dijadikan berita. 768 01:00:39,010 --> 01:00:40,050 Baiklah. 769 01:00:40,762 --> 01:00:41,972 Aku ingin ke toilet. 770 01:00:46,934 --> 01:00:47,814 Seo-yeon! 771 01:00:52,774 --> 01:00:55,444 Kau baik-baik saja? Kau tidak terluka? 772 01:00:57,070 --> 01:00:58,700 Ke mana kau pergi sendirian? 773 01:00:59,280 --> 01:01:00,700 Bukankah itu atlet Ye Ji-hun? 774 01:01:00,782 --> 01:01:01,952 - Sepertinya. - Benar, bukan? 775 01:01:02,700 --> 01:01:04,950 Dia ditemukan di depan Rumah Sakit Mirae. 776 01:01:05,036 --> 01:01:07,706 Dia menangis sambil membawa foto ini. 777 01:01:09,791 --> 01:01:11,171 Apa kau mengenalnya? 778 01:01:12,168 --> 01:01:12,998 Ini ibunya. 779 01:01:14,295 --> 01:01:17,505 Apa hubunganmu dengan anak ini? 780 01:01:19,467 --> 01:01:20,507 Aku ayahnya. 781 01:01:21,135 --> 01:01:22,545 Apa? 782 01:01:22,637 --> 01:01:23,927 Ayahnya? 783 01:01:25,181 --> 01:01:27,481 Tidak apa-apa. Jangan menangis. 784 01:01:28,726 --> 01:01:29,806 Tidak apa-apa. 785 01:01:46,703 --> 01:01:47,953 KANTOR POLISI GANGPO SEOUL 786 01:02:09,767 --> 01:02:11,097 - Apa? - Tidak mungkin. 787 01:02:11,686 --> 01:02:12,806 Dia punya putri? 788 01:02:12,895 --> 01:02:14,605 - Siapa? - Ye Ji-hun. 789 01:02:14,689 --> 01:02:15,859 Siapa ibunya? 790 01:02:15,940 --> 01:02:17,400 - Tidak mungkin. - Mustahil. 791 01:02:17,483 --> 01:02:20,153 - Dia tak pernah bilang apa-apa. - Tak dapat dipercaya. 792 01:02:20,236 --> 01:02:22,196 - Astaga. - Aku sangat kecewa. 793 01:02:22,280 --> 01:02:23,740 Bagaimana dia bisa menyembunyikannya? 794 01:02:23,823 --> 01:02:27,083 Banyak penggemar bisbol yang terkejut mengetahui bahwa atlet Ye Ji-hun 795 01:02:27,160 --> 01:02:30,000 memiliki putri yang dirahasiakan. 796 01:02:30,079 --> 01:02:33,669 Dia terlihat di Kantor Polisi Gangpo di Seoul. 797 01:02:33,750 --> 01:02:37,040 - Dia menggendong seorang anak. - Ye Ji-hun punya anak? 798 01:02:37,128 --> 01:02:38,798 - Menurut polisi… - Sayang. 799 01:02:39,380 --> 01:02:40,970 - Kau akan terlambat. Ayo. - Dia bilang… 800 01:02:41,048 --> 01:02:42,338 - Baik. - bahwa dia ayahnya. 801 01:02:45,011 --> 01:02:45,931 Hati-hatilah. 802 01:02:47,847 --> 01:02:51,807 Para warganet ingin mengetahui siapa ibunya. 803 01:02:51,893 --> 01:02:55,613 Sebagian orang berusaha menebak usia putrinya, 804 01:02:55,688 --> 01:02:58,268 dan berfokus untuk menemukan ibunya. 805 01:02:58,357 --> 01:03:01,237 Aku tahu Ye Ji-hun akan menyebabkan masalah. 806 01:03:01,319 --> 01:03:04,279 Sudah kuduga dia akan begini. 807 01:03:04,363 --> 01:03:07,283 Namun, dia hebat juga. Bagaimana bisa menyembunyikan anaknya? 808 01:03:07,366 --> 01:03:08,616 Kau benar. 809 01:03:13,915 --> 01:03:16,325 Ji-hun, kau baik-baik saja? 810 01:03:16,959 --> 01:03:18,539 Aku khawatir. 811 01:03:18,628 --> 01:03:22,338 Aku mengkhawatirkanmu dan putrimu. 812 01:03:23,591 --> 01:03:24,721 Tabahlah. 813 01:03:42,360 --> 01:03:43,280 Kebetulan ada ini. 814 01:03:58,334 --> 01:03:59,634 Tenanglah, hatiku. 815 01:04:06,133 --> 01:04:07,393 DA-JEONG 816 01:04:14,976 --> 01:04:17,436 Da-jeong, bisa kita bertemu setelah kerja? 817 01:04:21,357 --> 01:04:22,187 Bu Ok. 818 01:04:22,733 --> 01:04:23,653 Halo. 819 01:04:23,734 --> 01:04:25,904 Ayo pulang bersama. Akan kuantar. 820 01:04:25,987 --> 01:04:28,407 Terima kasih, tetapi aku suka berjalan. 821 01:04:28,489 --> 01:04:29,739 Begitu rupanya. 822 01:04:30,491 --> 01:04:32,331 - Permisi. - Baik. 823 01:04:38,791 --> 01:04:41,171 Perempuan itu terlalu jual mahal. 824 01:04:43,796 --> 01:04:44,916 Bu Ok. 825 01:04:45,673 --> 01:04:46,923 Ya. 826 01:04:47,633 --> 01:04:48,973 Halo, Pak Ko. 827 01:04:51,387 --> 01:04:54,767 - Kenapa kau di sini? - Ada yang ingin kukatakan. 828 01:04:54,849 --> 01:04:56,229 Kita bisa bicara sambil naik mobil. 829 01:04:59,312 --> 01:05:00,862 Itu bukan mobilmu, bukan? 830 01:05:04,150 --> 01:05:06,190 Bukan. Tentu saja bukan. 831 01:05:09,238 --> 01:05:10,448 Kita bisa bicara di sana. 832 01:05:11,407 --> 01:05:12,277 Baik. 833 01:05:14,201 --> 01:05:15,241 Pindahkan mobilnya. 834 01:05:17,121 --> 01:05:18,291 Pindahkan mobilnya! 835 01:05:26,881 --> 01:05:28,591 Ada apa dengan mereka? 836 01:05:32,011 --> 01:05:33,681 Ada apa? 837 01:05:33,763 --> 01:05:35,263 Aku ingin secara resmi mengajakmu berpacaran. 838 01:05:35,348 --> 01:05:37,598 Maaf, tetapi secara resmi aku menolakmu, Pak Ko. 839 01:05:37,683 --> 01:05:40,393 Kenapa? Apa alasanmu menolakku? 840 01:05:41,354 --> 01:05:44,524 Kalau kau memberi alasan bagus, aku akan menyerah. 841 01:05:44,607 --> 01:05:46,687 Seperti, kau sudah punya pacar… 842 01:05:46,776 --> 01:05:48,066 Ya, aku sudah punya pacar. 843 01:05:48,986 --> 01:05:51,566 - Hei. Kau berbohong, bukan? - Tidak. 844 01:05:51,656 --> 01:05:54,576 - Kau bohong. - Apa aku terlihat tidak bisa punya pacar? 845 01:05:54,659 --> 01:05:56,829 - Tidak, tidak begitu. - Benar sekali. 846 01:05:57,703 --> 01:05:58,703 Sampai nanti. 847 01:06:02,083 --> 01:06:03,583 Harusnya kubilang ya. 848 01:06:03,668 --> 01:06:05,838 - Bu Ok. - Deok-jin. 849 01:06:08,673 --> 01:06:11,343 Kau harusnya menyapa temanmu kalau kau melihatnya. 850 01:06:12,927 --> 01:06:15,137 Dari jauh kulihat 851 01:06:15,221 --> 01:06:17,561 sepertinya kau sedang bersama dengan Hye-in-ku. 852 01:06:19,934 --> 01:06:21,524 Hye-in-mu? 853 01:06:21,602 --> 01:06:24,982 Sial. Aku keceplosan. 854 01:06:25,898 --> 01:06:27,688 Ini rahasia, 855 01:06:27,775 --> 01:06:30,895 tetapi kuberi tahu kau karena kita teman. 856 01:06:32,405 --> 01:06:34,025 Aku berpacaran dengan Bu Ok. 857 01:06:35,157 --> 01:06:36,367 Apa? 858 01:06:36,450 --> 01:06:39,450 Dia merasa tidak nyaman kalau orang tahu kami berpacaran. 859 01:06:39,537 --> 01:06:41,747 Jadi, jangan beri tahu dia kalau kau tahu. 860 01:06:41,831 --> 01:06:42,921 Simpan saja sendiri. 861 01:06:44,959 --> 01:06:45,959 Baik. 862 01:07:02,935 --> 01:07:04,095 Kenapa kau mengajak bertemu? 863 01:07:04,979 --> 01:07:06,399 Apa? 864 01:07:08,274 --> 01:07:09,284 Jadi… 865 01:07:10,401 --> 01:07:11,781 Jangan salah paham dulu. 866 01:07:12,570 --> 01:07:14,450 Baik. Apa? 867 01:07:14,530 --> 01:07:16,410 Ada wanita berusia 30 tahunan, 868 01:07:16,991 --> 01:07:21,081 dan hatinya selalu berdebar tiap kali melihat seorang anak SMA. 869 01:07:23,539 --> 01:07:24,999 Dia terus memikirkan anak itu, 870 01:07:25,583 --> 01:07:27,713 dan hatinya berdebar sangat kencang. 871 01:07:27,793 --> 01:07:30,003 Dasar wanita gila. 872 01:07:30,546 --> 01:07:31,626 Apa? 873 01:07:33,174 --> 01:07:34,974 Namun, dia belum menikah. 874 01:07:35,051 --> 01:07:36,391 Itu tidak penting. 875 01:07:36,469 --> 01:07:38,849 Anak itu masih di bawah umur. 876 01:07:38,929 --> 01:07:40,349 Itu menjijikkan. 877 01:07:42,767 --> 01:07:45,057 Itu… menjijikkan? 878 01:07:45,144 --> 01:07:48,404 Tentu saja. Bayangkan kalau itu putraku. 879 01:07:53,986 --> 01:07:55,236 YE JI-HUN 880 01:07:58,282 --> 01:07:59,412 Sebentar. 881 01:07:59,909 --> 01:08:00,909 Ya. 882 01:08:06,957 --> 01:08:07,957 Astaga. 883 01:08:13,672 --> 01:08:15,512 Halo, Ji-hun. 884 01:08:15,591 --> 01:08:16,881 Aku membaca pesanmu. 885 01:08:18,636 --> 01:08:19,466 Terima kasih. 886 01:08:20,096 --> 01:08:21,056 Itu bukan apa-apa. 887 01:08:22,139 --> 01:08:23,639 Kau baik-baik saja? 888 01:08:24,725 --> 01:08:26,055 Bisa kita bertemu sekarang? 889 01:08:27,061 --> 01:08:27,981 Sekarang? 890 01:08:45,579 --> 01:08:46,659 Hei. 891 01:08:50,709 --> 01:08:54,259 Dae-yeong, pacar Bu Ok… 892 01:08:55,256 --> 01:08:56,756 adalah Choi Il-gwon. 893 01:08:58,342 --> 01:08:59,432 Apa? Choi Il-gwon? 894 01:09:00,094 --> 01:09:02,644 Apa yang harus kulakukan? 895 01:09:05,224 --> 01:09:09,234 Hei, tidak apa-apa. Sejak awal kau tak pernah punya kesempatan. 896 01:09:09,728 --> 01:09:11,608 Apa? Hong Dae-yeong. 897 01:09:12,106 --> 01:09:13,316 Bisa-bisanya kau bilang begitu? 898 01:09:17,945 --> 01:09:19,105 "Hong Dae-yeong"? 899 01:09:21,240 --> 01:09:23,830 Aku yang harusnya menjadi muda, bukan kau. 900 01:09:24,410 --> 01:09:26,500 Kenapa hanya kau yang beruntung? 901 01:09:28,038 --> 01:09:29,208 Kau pikir aku beruntung? 902 01:09:30,499 --> 01:09:32,329 Aku tak bisa bilang Da-jeong kalau aku Dae-yeong. 903 01:09:34,753 --> 01:09:36,383 Aku hanya bisa ada di sekitarnya. 904 01:09:39,925 --> 01:09:40,795 {\an8}Hong Dae-yeong. 905 01:09:41,844 --> 01:09:43,264 Minumlah denganku malam ini. 906 01:09:45,014 --> 01:09:46,354 U-yeong sebenarnya… 907 01:09:47,474 --> 01:09:49,314 adalah Hong Dae-yeong? 908 01:09:59,236 --> 01:10:00,356 Apa aku akhirnya jadi gila? 909 01:10:00,946 --> 01:10:02,196 Ae-rin, bukan begitu. 910 01:10:02,281 --> 01:10:03,741 "Ae-rin"? 911 01:10:07,411 --> 01:10:08,661 Bukan begitu, Nona Chu. 912 01:10:09,747 --> 01:10:11,417 Sial. 913 01:10:15,836 --> 01:10:16,876 Kalian juga di sini. 914 01:10:23,552 --> 01:10:26,262 Maaf, Ae-rin. Ada sesuatu, jadi, aku harus pergi. 915 01:10:26,347 --> 01:10:28,767 Apa? Tunggu. 916 01:10:28,849 --> 01:10:30,939 Sepertinya mendesak. Cepatlah pergi, Da-jeong. 917 01:10:31,018 --> 01:10:34,858 Ya, cepat… Maksudku, sampai jumpa. 918 01:10:35,648 --> 01:10:37,438 Baik. Sampai bertemu lagi. 919 01:10:38,275 --> 01:10:40,105 Tunggu, Da-jeong. 920 01:10:42,821 --> 01:10:43,821 Ya? 921 01:10:45,991 --> 01:10:46,991 Ada sesuatu… 922 01:10:47,993 --> 01:10:49,253 yang harus kukatakan. 923 01:11:14,520 --> 01:11:15,770 Apa ini untuk hadiah? 924 01:11:16,772 --> 01:11:18,822 - Apa kau bisa mengirimkannya? - Tentu saja. 925 01:11:19,817 --> 01:11:21,187 Aku ingin beli ukuran 240 mm. 926 01:11:21,277 --> 01:11:22,607 Baik. 927 01:11:25,906 --> 01:11:28,776 Aku menjadi penggemarmu setelah melihat betapa kerennya dirimu. 928 01:11:29,368 --> 01:11:31,408 Kuharap kau selalu bahagia. 929 01:11:32,121 --> 01:11:34,421 Dari penggemar nomor satumu. 930 01:11:34,498 --> 01:11:36,998 Penggemar nomor satumu? Kira-kira siapa, ya? 931 01:11:37,084 --> 01:11:37,964 Aku sangat iri. 932 01:11:38,961 --> 01:11:42,721 Ada hal yang ingin kau sampaikan meski tak bisa kau katakan. 933 01:11:47,720 --> 01:11:51,310 Setelah kupikirkan lagi, sebenarnya tidak sesulit itu. 934 01:11:55,269 --> 01:11:56,349 Apa ini? 935 01:12:00,107 --> 01:12:01,317 Siapa mengganti lampunya? 936 01:12:18,917 --> 01:12:20,287 Siapa yang mencuci piring? 937 01:12:27,468 --> 01:12:28,888 Siapa yang membeli ini? 938 01:12:35,017 --> 01:12:36,807 Hal-hal kecil, 939 01:12:37,644 --> 01:12:39,904 yang kupikir tidak berarti, 940 01:12:41,899 --> 01:12:43,649 justru membuatmu tersenyum. 941 01:12:48,906 --> 01:12:50,156 Kini aku baru menyadarinya. 942 01:13:00,042 --> 01:13:01,342 Kau sudah pulang. 943 01:13:01,418 --> 01:13:02,378 Ibu. 944 01:13:05,005 --> 01:13:07,335 Astaga, putri ibu. Pasti berat, ya. 945 01:13:08,258 --> 01:13:09,798 Rupanya Ibu. 946 01:13:11,220 --> 01:13:12,640 Terima kasih, Ibu. 947 01:13:15,474 --> 01:13:18,944 Kau tak bisa membagi ketulusanmu kalau sudah terlambat. 948 01:13:21,313 --> 01:13:24,443 Namun, tidak masalah… 949 01:13:32,116 --> 01:13:33,866 selama kau tetap bisa tersenyum. 950 01:14:03,230 --> 01:14:06,440 {\an8}Ye Ji-hun, ayah Seo-yeon, sangat hebat dan keren. 951 01:14:06,525 --> 01:14:08,395 {\an8}Aku menjadi penggemarmu mulai hari ini. 952 01:14:08,485 --> 01:14:11,445 {\an8}Ini semua untuk Si-u, tetapi kau menghancurkan segalanya. 953 01:14:11,530 --> 01:14:14,950 {\an8}Kalau kau tidak mengirim uangnya, kau yang mengakhiri karier basketnya. 954 01:14:15,033 --> 01:14:15,993 {\an8}Ini sangat aneh. 955 01:14:16,076 --> 01:14:18,656 {\an8}Kau selalu ada saat aku membutuhkanmu, U-yeong. 956 01:14:19,538 --> 01:14:21,998 {\an8}Ko U-yeong itu Hong Dae-yeong! 957 01:14:22,082 --> 01:14:25,172 {\an8}Hong Dae-yeong itu Ko U-yeong! 958 01:14:25,252 --> 01:14:26,712 {\an8}Mau kuceritakan hal menarik? 959 01:14:27,296 --> 01:14:28,256 {\an8}Ini soal Hong Dae-yeong. 960 01:14:28,338 --> 01:14:29,338 {\an8}Hei, Hong Dae-yeong. 961 01:14:30,382 --> 01:14:33,222 Terjemahan subtitle oleh Annisa Luthfiarrahman 63400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.