All language subtitles for [ID] 18.Again.S01E04.KOREAN.NF.WEB-DL.H265-CM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:07,470 PENYIAR MAGANG JUNG DA-JEONG MENJADI ISU TERHANGAT 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,757 {\an8}PENYIAR JUNG DA-JEONG IBU DARI MURID SMA KEMBAR? 3 00:00:12,512 --> 00:00:14,102 {\an8}SUAMINYA, HONG, TEKNISI MESIN CUCI 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,680 {\an8}MANTAN PEBASKET TERBAIK SMA 5 00:00:15,765 --> 00:00:16,725 LAYANAN TERBAIK! 6 00:00:17,308 --> 00:00:19,308 {\an8}PENYIAR JUNG DA-JEONG DALAM PROSES PERCERAIAN 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,360 PACAR JUNG DA-JEONG ADALAH MURID SMA? 8 00:00:22,939 --> 00:00:25,899 PRIA BERUSIA 37 TAHUN BERUBAH MENJADI 18 TAHUN? 9 00:00:26,651 --> 00:00:33,661 APA YANG AKAN TERJADI PADANYA DAN SUAMINYA YANG BERUSIA 18 TAHUN? 10 00:00:33,742 --> 00:00:35,742 {\an8}BERDASARKAN FILM ORISINAL 17 AGAIN 11 00:00:40,665 --> 00:00:43,785 {\an8}APRIL 2000 12 00:01:16,659 --> 00:01:19,499 Setiap wanita punya cinta pertama. 13 00:01:26,961 --> 00:01:28,461 Kenapa kau memberikan ini? 14 00:01:28,546 --> 00:01:29,376 Kenapa lagi? 15 00:01:30,256 --> 00:01:31,966 Karena aku menyukaimu. 16 00:01:34,177 --> 00:01:35,797 Terima kasih, Ae-rin. 17 00:01:35,887 --> 00:01:38,177 Namun, aku tak bisa menerima ini. 18 00:01:39,140 --> 00:01:40,810 - Kenapa? - Aku akan masuk 19 00:01:40,892 --> 00:01:42,692 tim basket nasional. 20 00:01:42,769 --> 00:01:45,689 Setiap detik sangat berharga, jadi, aku tidak bisa berpacaran. 21 00:01:46,689 --> 00:01:47,609 Maaf. 22 00:01:51,486 --> 00:01:54,236 Dia memilih basket dibanding aku. 23 00:01:55,949 --> 00:01:57,989 {\an8}Namun, aku juga mencintai semangatnya. 24 00:01:58,076 --> 00:01:59,076 KUTUNGGU SELAMANYA, HONG DAE-YEONG 25 00:02:04,082 --> 00:02:05,042 Bagus! 26 00:02:08,711 --> 00:02:09,961 {\an8}Apa ini? 27 00:02:11,089 --> 00:02:13,049 {\an8}Katanya tidak punya waktu pacaran. 28 00:02:27,564 --> 00:02:29,984 {\an8}- Kau murid pindahan, Jung Da-jeong? - Ya, lalu? 29 00:02:34,070 --> 00:02:35,070 {\an8}Ikuti aku. 30 00:02:45,248 --> 00:02:47,748 {\an8}Hati-hatilah mulai sekarang. 31 00:02:49,919 --> 00:02:52,879 Aku akan berhenti di sini hari ini, 32 00:02:52,964 --> 00:02:54,554 tetapi kau harus hati-hati. 33 00:02:55,675 --> 00:02:56,625 Ayo, pergi. 34 00:03:00,889 --> 00:03:03,059 - Ae-rin! - Ae-rin! Kau tak apa-apa? 35 00:03:03,141 --> 00:03:04,641 - Gawat. - Lepaskan. 36 00:03:04,726 --> 00:03:07,186 - Lepaskan aku. - Ayo pergi. 37 00:03:08,563 --> 00:03:10,483 - Jaga sikapmu. - Tunjukkan rasa hormatmu. 38 00:03:10,565 --> 00:03:13,315 - Maaf… - Dasar kau. 39 00:03:13,401 --> 00:03:14,321 Ini terlihat baru. 40 00:03:14,402 --> 00:03:16,152 Berikan, cepat. 41 00:03:16,237 --> 00:03:17,447 - Jin-yeong. - Hei. 42 00:03:17,530 --> 00:03:18,950 Lihat apa kalian? 43 00:03:19,032 --> 00:03:20,622 - Hei! - Dasar sialan. 44 00:03:20,700 --> 00:03:21,870 Kita masih harus bicara. 45 00:03:21,951 --> 00:03:23,491 - Lepaskan. - Aku bicara denganmu. 46 00:03:23,578 --> 00:03:24,828 - Berikan. - Hentikan. 47 00:03:24,913 --> 00:03:26,253 Halo, Kakak-kakak. 48 00:03:29,876 --> 00:03:32,376 - Siapa kau, Bocah? - Aku? 49 00:03:35,548 --> 00:03:37,378 - Apa ini? - Perangkat keamanan. 50 00:03:37,467 --> 00:03:38,377 Pegang erat-erat. 51 00:03:41,054 --> 00:03:42,104 Hei, lari! 52 00:03:42,639 --> 00:03:43,639 Kau! 53 00:03:45,391 --> 00:03:46,521 Sialan. 54 00:03:48,061 --> 00:03:49,311 Ayo! 55 00:03:49,395 --> 00:03:50,725 Sebelah sini! 56 00:03:54,692 --> 00:03:56,952 Hei, kakak-kakak itu takkan melepaskanmu sekarang. 57 00:03:57,028 --> 00:03:58,908 Biar saja. Aku tak takut. 58 00:04:01,407 --> 00:04:03,827 Gawat! Ranselku. 59 00:04:07,330 --> 00:04:09,540 Ibu akan membunuhku. 60 00:04:10,541 --> 00:04:11,631 Sial. 61 00:04:12,168 --> 00:04:13,668 Namun, kau takut ibumu? 62 00:04:14,921 --> 00:04:16,511 Ya. Sialan. 63 00:04:20,760 --> 00:04:21,680 Kau ini… 64 00:04:28,142 --> 00:04:32,362 Namun, sainganku dengan cepat menjadi temanku yang berharga. 65 00:04:34,190 --> 00:04:36,320 Hong Dae-yeong! Oper bolanya! 66 00:04:36,401 --> 00:04:38,031 - Dae-yeong. - Apa yang dia lakukan? 67 00:04:38,611 --> 00:04:41,321 {\an8}- Apa yang dia lakukan? - Mau ke mana dia? 68 00:04:41,406 --> 00:04:42,906 {\an8}- Apa yang dia lakukan? - Apa itu? 69 00:04:50,248 --> 00:04:51,368 Jangan menangis. 70 00:04:52,500 --> 00:04:54,250 HONG DAE-YEONG 71 00:04:55,086 --> 00:04:58,836 Begitulah, cinta pertamaku kandas. 72 00:05:00,675 --> 00:05:01,675 REUNI SMA SERIM 73 00:05:01,759 --> 00:05:03,089 {\an8}11 TAHUN KEMUDIAN 74 00:05:04,846 --> 00:05:05,926 Benar. 75 00:05:15,982 --> 00:05:17,402 - Itu Chu Ae-rin? - Ae-rin! 76 00:05:17,984 --> 00:05:19,534 - Halo! - Itu dia. 77 00:05:20,570 --> 00:05:22,410 - Astaga. - Aku tak percaya. 78 00:05:22,989 --> 00:05:25,239 - Ae-rin! - Jung Da-jeong! 79 00:05:25,325 --> 00:05:27,655 - Senang melihatmu! - Kau terlihat hebat. 80 00:05:27,744 --> 00:05:29,454 - Senang bertemu denganmu. - Aku juga. 81 00:05:30,038 --> 00:05:32,168 Ae-rin, senang melihatmu. Di mana kau bekerja? 82 00:05:32,248 --> 00:05:34,998 Aku? Di sini. 83 00:05:35,835 --> 00:05:37,495 {\an8}- Firma hukum Taebaek? - Taebaek? 84 00:05:37,587 --> 00:05:39,837 Firma hukum ini sangat terkenal. 85 00:05:39,922 --> 00:05:43,382 Benarkah? Aku lama tinggal di New York, jadi, tidak tahu kalau itu terkenal. 86 00:05:44,385 --> 00:05:49,215 Omong-omong, Da-jeong masih yang paling cantik di sini. 87 00:05:49,307 --> 00:05:53,137 Kalau dia yang paling cantik di sini, Dae-yeong yang paling tampan se-Korea. 88 00:05:53,227 --> 00:05:56,857 Itu semua masa lalu. Dae-yeong dan aku sudah tua. 89 00:05:56,939 --> 00:06:00,399 Hei, kapan dia akan sampai? 90 00:06:00,485 --> 00:06:02,145 Dia harusnya sudah datang. 91 00:06:29,680 --> 00:06:33,180 {\an8}SMA SERIM 92 00:06:33,267 --> 00:06:35,387 DEWA BASKET SMA SERIM HONG DAE-YEONG 93 00:06:35,478 --> 00:06:36,768 JADILAH MILIKKU 94 00:06:45,905 --> 00:06:47,565 Kukira itu Dae-yeong. 95 00:06:52,120 --> 00:06:53,160 Dae-yeong! 96 00:06:57,750 --> 00:06:59,840 - Apa? Dia Dae-yeong? - Itu Dae-yeong? 97 00:06:59,919 --> 00:07:01,549 - Apa? - Siapa itu? 98 00:07:01,629 --> 00:07:03,629 - Benarkah? - Tidak mungkin. 99 00:07:05,049 --> 00:07:07,679 Hai, sudah lama tidak bertemu. 100 00:07:07,760 --> 00:07:09,850 - Astaga. - Kenapa kau lama sekali? 101 00:07:13,391 --> 00:07:15,141 - Ada apa dengannya? - Entah. 102 00:07:15,226 --> 00:07:18,186 - Apa kau sibuk? - Aku bahkan tak punya waktu makan. 103 00:07:35,079 --> 00:07:35,909 Makanlah. 104 00:07:36,747 --> 00:07:40,417 Kau baru saja menodai kenanganku. 105 00:07:44,422 --> 00:07:46,882 Apa dia pingsan setelah minum? 106 00:07:46,966 --> 00:07:49,796 Cinta pertamaku, yang membuat hatiku berdebar 107 00:07:50,761 --> 00:07:53,181 berubah menjadi pria tua. 108 00:07:59,103 --> 00:08:02,573 Wajah perempuan yang akan hamil di luar nikah. 109 00:08:03,608 --> 00:08:05,488 Si-a juga akan segera begitu. 110 00:08:14,202 --> 00:08:15,372 Hei. 111 00:08:22,919 --> 00:08:25,379 Hei, kau bosan hidup? 112 00:08:25,463 --> 00:08:27,223 Aku selalu membunuh bajingan yang memukulku. 113 00:08:28,674 --> 00:08:30,594 Benarkah? Coba saja. 114 00:08:53,616 --> 00:08:55,486 - Hentikan! - Lepaskan aku! 115 00:09:15,304 --> 00:09:17,854 Apa masalahmu, Bajingan? 116 00:09:28,484 --> 00:09:29,824 Coba lebih kuat, Keparat. 117 00:09:44,208 --> 00:09:45,838 Hentikan! 118 00:09:47,295 --> 00:09:49,955 Siapa ini? Seo Ji-ho dan Gu Ja-seong? 119 00:09:50,047 --> 00:09:51,717 Dasar berandal. Ikuti bapak! 120 00:09:57,972 --> 00:09:58,972 Ikuti bapak. 121 00:10:12,153 --> 00:10:13,323 Hei. 122 00:10:23,205 --> 00:10:26,325 Kenapa kalian berandalan berkelahi? Kenapa berkelahi? 123 00:10:28,502 --> 00:10:31,422 Baik. Tidak mau bilang, ya? 124 00:10:31,505 --> 00:10:34,795 Baiklah. Kalau tidak mau bilang kepada gurumu, 125 00:10:34,884 --> 00:10:36,434 bilang saja kepada orang tuamu. 126 00:10:37,762 --> 00:10:39,222 Sebentar. 127 00:10:39,305 --> 00:10:41,135 Dia tiba-tiba… 128 00:10:42,266 --> 00:10:43,306 memukulku. 129 00:10:44,644 --> 00:10:45,734 "Tiba-tiba"? 130 00:10:48,397 --> 00:10:49,817 Kenapa tiba-tiba memukulnya? 131 00:10:54,570 --> 00:10:55,910 Aku disuruh jangan menahannya. 132 00:10:56,781 --> 00:10:59,491 Apa? Jangan menahan? 133 00:10:59,575 --> 00:11:02,365 Siapa yang bilang? Siapa? Berandal… 134 00:11:02,453 --> 00:11:05,623 Preman, atau orang yang lebih tua? Siapa? 135 00:11:06,123 --> 00:11:07,883 Dasar berandal. 136 00:11:09,877 --> 00:11:12,507 Ini cuma perkelahian bocah. Bagian dari tumbuh besar. 137 00:11:12,588 --> 00:11:14,798 Aku yang akan menghubungi orang tua mereka. 138 00:11:14,882 --> 00:11:16,882 Aturlah tim basket dengan baik. 139 00:11:17,968 --> 00:11:20,098 Selalu saja anak tim basket. 140 00:11:20,179 --> 00:11:21,059 Maaf, Pak. 141 00:11:23,849 --> 00:11:24,889 Kalian ikuti bapak. 142 00:11:27,520 --> 00:11:28,770 Pergilah. 143 00:11:38,823 --> 00:11:41,123 Tidak apa-apa. Lihat bapak. 144 00:11:41,659 --> 00:11:43,789 Berkelahi itu bagian dari pertumbuhan. 145 00:11:44,537 --> 00:11:46,747 Kembalilah ke kelas, dan fokus belajar. 146 00:11:49,083 --> 00:11:50,083 Pergilah. 147 00:11:53,712 --> 00:11:54,882 Astaga. 148 00:12:07,268 --> 00:12:08,098 Ya, Pak Choi. 149 00:12:08,185 --> 00:12:10,975 Halo, Pak Gu. Ini Pelatih Choi. 150 00:12:12,148 --> 00:12:16,148 Akhir-akhir ini Ja-seong banyak menimbulkan masalah. 151 00:12:16,735 --> 00:12:18,235 Aku akan lebih memperhatikannya. 152 00:12:18,320 --> 00:12:22,910 Aku perlu bicara denganmu terkait pemain utama tim basket kita. 153 00:12:22,992 --> 00:12:24,492 Kapan kau ada waktu? 154 00:12:25,077 --> 00:12:26,657 Aku akan segera berkunjung. 155 00:12:41,302 --> 00:12:44,312 "JBC bilang merekrut orang berdasarkan bakat saja, 156 00:12:44,388 --> 00:12:46,218 tetapi rupanya mereka suka wanita tua." 157 00:12:46,807 --> 00:12:49,347 "Aku mengganti saluran setiap melihatnya di TV." 158 00:12:50,019 --> 00:12:51,229 "Siapa yang merekrutnya? 159 00:12:51,312 --> 00:12:52,352 Di mana direkturnya?" 160 00:12:54,815 --> 00:12:55,895 Namun, 161 00:12:56,525 --> 00:12:58,395 jumlah pemirsa cukup tinggi. 162 00:12:58,486 --> 00:13:00,526 Karena itulah ini masalah! 163 00:13:00,613 --> 00:13:04,583 Apa yang akan didapat JBC dengan jadi pusat perhatian seperti ini? 164 00:13:04,658 --> 00:13:06,238 Maaf. Aku tak terpikir hal itu. 165 00:13:06,327 --> 00:13:07,497 Baguslah kalau kau tahu. 166 00:13:17,505 --> 00:13:19,045 Aku akan mengulangi sekali lagi. 167 00:13:19,131 --> 00:13:22,381 Pastikan wanita tua itu tidak bisa bertahan 168 00:13:22,468 --> 00:13:25,218 selama masa percobaan dan keluar dengan sendirinya. 169 00:13:25,304 --> 00:13:26,514 Baik, Pak. 170 00:13:34,939 --> 00:13:37,529 Bukankah komentar tentang Kak Da-jeong terlalu parah? 171 00:13:39,693 --> 00:13:43,243 Apa boleh buat? Dia mungkin berpikir akan menjadi bintang setelah tersiram, 172 00:13:43,322 --> 00:13:44,322 tetapi malah dapat komentar jahat. 173 00:13:44,406 --> 00:13:47,656 Karena inilah perempuan harus sukses sebelum menjadi tua. 174 00:13:47,743 --> 00:13:50,453 Begitu jadi tua, semua orang akan mengecam apa pun perbuatannya. 175 00:13:51,789 --> 00:13:53,459 Hei, Nona Kwon. 176 00:13:53,541 --> 00:13:56,791 Komentar jahat lebih baik daripada tidak ada komentar. 177 00:13:56,877 --> 00:14:00,877 Astaga, Nona Jung. Aku sangat khawatir. 178 00:14:00,965 --> 00:14:03,585 Kami sangat sedih melihat semua komentar jahat itu. 179 00:14:04,385 --> 00:14:05,755 Kau pasti terluka. 180 00:14:06,679 --> 00:14:09,559 Kenapa harus terluka? Mereka hanya menyatakan fakta. 181 00:14:09,640 --> 00:14:11,520 Apa kau benar-benar tak apa-apa? 182 00:14:11,600 --> 00:14:12,520 Apa kata atasan? 183 00:14:13,269 --> 00:14:14,519 Bersihkan ruang penyimpanan. 184 00:14:43,299 --> 00:14:46,429 JBC juga korban. Mereka mungkin tak tahu dia seorang ibu. 185 00:14:46,510 --> 00:14:48,760 Jika sudah punya anak, kenapa tak di rumah saja? 186 00:14:48,846 --> 00:14:50,426 Aku sama sekali tidak suka dia. 187 00:14:50,514 --> 00:14:53,024 Dia bekerja sambil mengerjakan tugasnya sebagai ibu, 188 00:14:53,100 --> 00:14:54,180 bukankah dia ibu terbaik? 189 00:14:55,769 --> 00:14:56,769 "Hongxia"? 190 00:14:59,064 --> 00:15:02,234 {\an8}Aku kasihan pada anak-anaknya. Aku benci punya ibu seperti dia. 191 00:15:02,318 --> 00:15:05,108 {\an8}Jangan sok baik. Jalani saja hidupmu. 192 00:15:05,195 --> 00:15:07,695 {\an8}Aku tak suka melihat wajah tak tahu malunya di TV. 193 00:15:07,781 --> 00:15:09,201 {\an8}Yang penting dia bertanggung jawab. 194 00:15:09,283 --> 00:15:10,743 {\an8}Itu lebih keren dan hebat. 195 00:15:10,826 --> 00:15:13,656 Apa ini Si-a? 196 00:15:19,168 --> 00:15:22,498 Si-a, Si-u, kalian baik-baik saja? 197 00:15:22,588 --> 00:15:24,208 Tidak ada masalah di sekolah? 198 00:15:24,298 --> 00:15:25,798 GRUP PERCAKAPAN: SI-A, SI-U 199 00:15:25,883 --> 00:15:27,053 Kau lihat ibunya? 200 00:15:27,134 --> 00:15:29,224 Kalau itu ibuku… 201 00:15:29,303 --> 00:15:30,303 Tidak mungkin. 202 00:15:30,387 --> 00:15:32,717 Kau lihat dia? Itu dia. 203 00:15:33,515 --> 00:15:35,805 Aku tak bisa satu sekolah dengan dia. 204 00:15:37,102 --> 00:15:40,062 Kalau aku, pasti terlalu malu untuk sekolah. 205 00:15:40,147 --> 00:15:42,397 Makanya. Dia berani sekali. 206 00:15:47,529 --> 00:15:48,659 Aku baik-baik saja. 207 00:15:51,408 --> 00:15:52,868 Apanya yang baik-baik saja? 208 00:15:52,952 --> 00:15:54,122 Semuanya baik. 209 00:15:55,537 --> 00:15:57,207 Tidak. 210 00:16:09,718 --> 00:16:10,798 Hei, Gu Ja-seong. 211 00:16:14,348 --> 00:16:15,718 Aku sudah mendengarnya. 212 00:16:17,601 --> 00:16:18,811 Lalu? 213 00:16:18,894 --> 00:16:20,854 Akan kuabaikan komentar menjijikkanmu. 214 00:16:24,108 --> 00:16:27,858 Namun, aku tak bisa mengabaikan fakta bahwa kau menghina ibuku. 215 00:16:40,624 --> 00:16:43,464 - Apa-apaan? - Jangan berani-berani katakan itu lagi. 216 00:16:48,465 --> 00:16:49,295 Hei. 217 00:16:53,554 --> 00:16:54,934 Juga, satu hal lagi. 218 00:16:55,014 --> 00:16:57,524 Kalau kau mengganggu Hong Si-u sekali lagi, 219 00:16:58,434 --> 00:17:01,024 itulah saat perang antara kau dan aku. 220 00:17:27,004 --> 00:17:30,304 Bocah, kau sudah besar. Sudah bisa berkelahi. 221 00:17:37,556 --> 00:17:38,516 Kompres dengan ini. 222 00:17:40,392 --> 00:17:41,232 Tak usah. 223 00:17:41,894 --> 00:17:44,194 Kalau kau pulang dengan mata bengkak, 224 00:17:44,271 --> 00:17:45,651 ibumu akan khawatir. 225 00:17:48,525 --> 00:17:49,565 Biar aku saja. 226 00:18:17,012 --> 00:18:17,852 Kau tak apa? 227 00:18:24,770 --> 00:18:25,770 Ya. 228 00:18:26,980 --> 00:18:28,520 Datanglah ke swalayan setelah pulang. 229 00:18:29,191 --> 00:18:30,111 Baik. 230 00:18:45,249 --> 00:18:49,589 Semuanya. Kita nanti ada makan malam bersama, jadi, bersiap-siaplah. 231 00:18:49,670 --> 00:18:51,460 Baik. 232 00:18:52,131 --> 00:18:54,761 Pak Heo, kenapa kita tiba-tiba ada makan malam bersama? 233 00:18:54,842 --> 00:18:57,392 Kalau tidak suka, kau tidak perlu datang. 234 00:18:57,469 --> 00:18:58,969 Tidak, aku akan datang. 235 00:18:59,054 --> 00:19:01,814 Tidak, kalau ada urusan, kalian tidak perlu datang. 236 00:19:01,890 --> 00:19:05,890 Namun, Nona Da-jeong, kau harus datang. Jadi, jangan ke mana-mana. 237 00:19:05,978 --> 00:19:07,478 - Maaf? - Apa? 238 00:19:07,563 --> 00:19:10,273 Baik. Aku akan hadir. 239 00:19:10,357 --> 00:19:11,477 Baik. 240 00:19:14,695 --> 00:19:16,525 Kenapa Nona Da-jeong harus datang? 241 00:19:16,613 --> 00:19:19,783 Mungkin makan malam untuk menghiburnya. 242 00:19:19,867 --> 00:19:20,827 Tidak mungkin. 243 00:19:24,913 --> 00:19:26,123 Maafkan aku! 244 00:19:27,749 --> 00:19:31,299 - Siram dia! - Siram dia! 245 00:19:31,378 --> 00:19:34,508 - Siram dia! - Siram dia! 246 00:19:34,590 --> 00:19:38,430 - Siram dia! - Siram dia! 247 00:19:38,510 --> 00:19:40,220 - Siram dia! - Siram dia! 248 00:19:40,304 --> 00:19:41,814 Karena inilah dia disuruh datang. 249 00:19:41,889 --> 00:19:44,059 Sudah kuduga. Menghibur apanya? 250 00:19:44,683 --> 00:19:47,563 - Siram dia! - Kupikir ini makan malam penting, 251 00:19:47,644 --> 00:19:49,734 aku bahkan bolos kelas bahasa Mandarin. 252 00:19:50,981 --> 00:19:53,731 - Siram dia! - Siram dia! 253 00:19:53,817 --> 00:19:56,817 Ayolah, dia mengalami hari yang buruk. 254 00:19:56,904 --> 00:19:59,244 Kita harus menunjukkan dukungan sebagai kolega. 255 00:19:59,865 --> 00:20:03,285 - Siram dia! - Siram dia! 256 00:20:03,368 --> 00:20:05,948 - Siram dia! - Siram dia! 257 00:20:08,957 --> 00:20:13,797 Aku takkan menyiram air kepada penyiar lagi. 258 00:20:18,217 --> 00:20:19,967 Aku tak bisa melakukannya. 259 00:20:20,052 --> 00:20:21,142 - Ayolah. - Payah! 260 00:20:21,220 --> 00:20:22,430 Penyiar Jung! 261 00:20:25,349 --> 00:20:27,309 Kau harus memikirkan perasaannya. 262 00:20:27,893 --> 00:20:31,153 Seharusnya kau terima permintaan maafnya dan mengakhiri ini. 263 00:20:32,439 --> 00:20:34,359 Siram dia! 264 00:20:34,441 --> 00:20:35,651 - Siram dia! - Siram dia! 265 00:20:35,734 --> 00:20:39,204 Lakukan saja. Ini juga memalukan untukku. 266 00:20:40,572 --> 00:20:44,032 - Siram dia! - Baiklah, kalau begitu aku akan mulai. 267 00:20:48,789 --> 00:20:50,619 - Satu! - Satu! 268 00:20:50,707 --> 00:20:52,287 - Dua! - Dua! 269 00:20:52,376 --> 00:20:53,586 - Tiga! - Tiga! 270 00:20:53,669 --> 00:20:54,879 Byur! 271 00:20:57,381 --> 00:20:58,841 Seum, semangat! 272 00:21:14,773 --> 00:21:17,033 - Bersulang. - Bersulang! 273 00:21:20,904 --> 00:21:21,994 Astaga. 274 00:21:22,864 --> 00:21:25,244 Terima kasih telah mengabulkan permintaan kami, Pak Moon. 275 00:21:25,867 --> 00:21:28,447 - Tentu. - Sejak videonya diunggah, 276 00:21:28,537 --> 00:21:30,957 orang-orang terus menelepon tim kami untuk komplain. 277 00:21:31,039 --> 00:21:32,869 Kami menerima banyak makian. 278 00:21:33,917 --> 00:21:36,957 Penyiar Jung, terima kasih telah berpartisipasi dalam video itu. 279 00:21:37,045 --> 00:21:39,295 - Ini. - Bukan apa-apa. 280 00:21:40,966 --> 00:21:43,586 Dia juga dapat makian karena sudah menikah dan punya anak, 281 00:21:44,177 --> 00:21:48,267 jadi, ini juga sangat baik dari sisi Penyiar Jung. 282 00:21:49,182 --> 00:21:52,062 Dia pasti berterima kasih karena kau menelepon lebih dulu. 283 00:21:52,728 --> 00:21:53,848 Benar, bukan? 284 00:21:53,937 --> 00:21:55,307 Ya, benar. 285 00:21:55,897 --> 00:21:59,067 Kami kemari untuk minta maaf, malah mendapat terima kasih. 286 00:21:59,151 --> 00:22:01,111 Aku merasa senang. 287 00:22:02,946 --> 00:22:04,566 Kalau kau bersyukur, 288 00:22:04,656 --> 00:22:07,326 berikan kami wawancara eksklusif dengan atlet Ye Ji-hun. 289 00:22:07,409 --> 00:22:09,119 Kami tentu mau. 290 00:22:09,202 --> 00:22:11,202 Bagaimana? Kau bisa? 291 00:22:11,288 --> 00:22:13,208 Tentu, terdengar bagus. 292 00:22:13,290 --> 00:22:14,370 Baguslah. 293 00:22:14,458 --> 00:22:17,378 - Bersulang. - Baiklah. Bersulang. 294 00:22:22,674 --> 00:22:24,224 Nona Kwon Yu-mi. 295 00:22:25,010 --> 00:22:26,600 - Ya, Pak Direktur. - Kenapa kau di sana? 296 00:22:26,678 --> 00:22:28,098 Kemari, duduklah di sini. 297 00:22:30,474 --> 00:22:31,814 Penyiar Jung. 298 00:22:32,642 --> 00:22:34,102 Kalau sudah selesai, pergilah. 299 00:22:35,145 --> 00:22:36,725 - Baik. - Bagus. 300 00:22:44,279 --> 00:22:45,359 Baik. 301 00:22:46,114 --> 00:22:48,874 Ini penyiar Kwon Yu-mi, yang mendapat peringkat satu 302 00:22:48,950 --> 00:22:51,290 pada rekrutmen terbuka kemarin. 303 00:22:51,369 --> 00:22:52,539 Beri salam. 304 00:22:52,621 --> 00:22:55,371 Halo, aku Kwon Yu-mi, penyiar baru JBC. 305 00:22:55,457 --> 00:22:57,497 Astaga, selamat. 306 00:22:58,001 --> 00:22:59,711 Kau terlihat sangat muda. 307 00:22:59,795 --> 00:23:01,375 Berapa usiamu? 308 00:23:01,463 --> 00:23:02,673 Usiaku 24 tahun. 309 00:23:02,756 --> 00:23:05,006 Sudah kuduga. 310 00:23:05,092 --> 00:23:06,972 Kulitnya terlihat berbeda. 311 00:23:11,890 --> 00:23:16,650 Penyiar Kwon akan melakukan wawancara dengan Ji-hun. 312 00:23:16,728 --> 00:23:18,518 Aku berencana sering mengirimnya, 313 00:23:18,605 --> 00:23:20,395 jadi, kalian harus saling mengenal. 314 00:23:20,482 --> 00:23:23,782 Kedengarannya bagus. Mereka akan tampak serasi. 315 00:23:25,320 --> 00:23:26,740 Sebenarnya, 316 00:23:28,115 --> 00:23:30,905 aku ingin Nona Jung yang mewawancaraiku. 317 00:23:38,834 --> 00:23:41,424 Reputasi Penyiar Jung sedang tidak baik sekarang. 318 00:23:41,503 --> 00:23:43,713 Tak ada bagusnya kalau kau dikaitkan dengannya. 319 00:23:44,631 --> 00:23:45,801 Aku tidak peduli. 320 00:23:47,926 --> 00:23:53,216 Kau akan terlihat lebih baik di TV bersama wanita muda dibanding wanita tua. 321 00:23:53,306 --> 00:23:54,846 Aku juga sudah tua sekarang, 322 00:23:55,392 --> 00:23:56,482 jadi, lebih memilih wanita tua. 323 00:23:57,477 --> 00:23:59,977 - Begitu. - Tolong pahami aku. 324 00:24:01,815 --> 00:24:04,985 Kau sungguh humoris. 325 00:24:05,777 --> 00:24:09,277 Kalau begitu, wawancara berikutnya akan dilakukan Penyiar Jung. 326 00:24:11,241 --> 00:24:13,241 - Baiklah. - Kedengarannya bagus. 327 00:24:28,967 --> 00:24:30,717 Kau pasti banyak pikiran. 328 00:24:33,054 --> 00:24:35,104 Anak-anak akan berhenti bicara setelah beberapa saat. 329 00:24:35,974 --> 00:24:37,234 Jangan dipikirkan. 330 00:24:37,309 --> 00:24:39,349 Bagaimana bisa? 331 00:24:39,436 --> 00:24:41,396 Mereka menghina ibuku. 332 00:24:41,479 --> 00:24:42,859 Kau mencemaskan ibumu? 333 00:24:43,899 --> 00:24:45,069 Kalau begitu, 334 00:24:45,609 --> 00:24:47,569 teleponlah ibumu. 335 00:24:48,153 --> 00:24:50,113 Itu akan terasa terlalu canggung. Aku harus bilang apa? 336 00:24:50,197 --> 00:24:53,367 Bilang saja kau telepon karena cemas, tanya apa dia baik-baik saja. 337 00:24:53,450 --> 00:24:54,780 Astaga. 338 00:24:55,410 --> 00:24:56,870 Lihat dirimu. 339 00:24:56,953 --> 00:25:00,423 Sepatah kata seperti itu bisa amat menghibur orang tuamu saat ini. 340 00:25:02,375 --> 00:25:04,085 Entahlah. 341 00:25:04,961 --> 00:25:06,461 Kalau tidak mau main, aku pulang. 342 00:25:27,067 --> 00:25:28,987 IBU 343 00:25:32,072 --> 00:25:34,492 IBU 344 00:25:40,080 --> 00:25:43,380 Halo, Si-u. Ada apa? 345 00:25:43,458 --> 00:25:44,708 Tidak, aku hanya menelepon. 346 00:25:45,418 --> 00:25:48,128 Kau menelepon untuk apa? Bilang kalau perlu sesuatu. 347 00:25:48,213 --> 00:25:50,053 Bukan begitu. 348 00:25:52,259 --> 00:25:54,139 Aku ingin tahu apa Ibu baik-baik saja. 349 00:25:54,219 --> 00:25:55,299 Apa? 350 00:25:58,181 --> 00:25:59,891 Kau menelepon karena mencemaskan ibu? 351 00:25:59,975 --> 00:26:02,185 Cemas? Tidak. 352 00:26:03,812 --> 00:26:05,772 Kau memang cemas. 353 00:26:05,855 --> 00:26:07,685 Makanya, 354 00:26:09,150 --> 00:26:10,690 jangan membuatku cemas. 355 00:26:11,736 --> 00:26:16,276 Baiklah. Namun, berkat kau, 356 00:26:16,366 --> 00:26:17,576 kini ibu merasa lebih baik. 357 00:26:19,411 --> 00:26:21,541 - Kapan Ibu pulang? - Maaf. 358 00:26:21,621 --> 00:26:24,171 Sepertinya ibu akan terlambat pulang. Tidurlah dulu. 359 00:26:24,249 --> 00:26:26,919 Baik. Hati-hati pulangnya. 360 00:26:27,419 --> 00:26:29,499 Baik. Terima kasih. 361 00:26:31,464 --> 00:26:32,674 Putramu terdengar sangat manis. 362 00:26:32,757 --> 00:26:34,467 Astaga, kau mendengarnya? 363 00:26:35,343 --> 00:26:38,643 Aduh, maaf. Pendengaranku sangat baik. 364 00:26:39,556 --> 00:26:42,426 Kau tak perlu minta maaf. Itu membuat canggung. 365 00:26:43,101 --> 00:26:44,391 Kau membuatnya canggung lebih dulu. 366 00:26:46,813 --> 00:26:49,903 Namun, apa kau benar-benar mau kuwawancarai? 367 00:26:50,567 --> 00:26:52,647 Kalau tidak, kenapa aku bilang aku sudah tua? 368 00:26:54,446 --> 00:26:55,486 Aku jelas tampak muda. 369 00:26:56,698 --> 00:27:00,368 Terima kasih, kau sudah menjadi tua demi wanita tua ini. 370 00:27:01,953 --> 00:27:03,753 Akan kuterima jika kau berterima kasih. 371 00:27:04,581 --> 00:27:07,171 Namun, hanya begitu saja? 372 00:27:07,250 --> 00:27:09,790 Namun, di sinilah kau harus berhenti. 373 00:27:10,837 --> 00:27:14,467 Aku berterima kasih, tetapi aku bisa mengurus diriku sendiri. 374 00:27:18,887 --> 00:27:20,677 Aku akan urus diriku sendiri. 375 00:27:21,181 --> 00:27:22,811 Jadi, jangan lakukan itu lagi. 376 00:27:27,812 --> 00:27:28,812 Kemarilah. 377 00:27:47,082 --> 00:27:48,122 Kau menangis lagi? 378 00:27:48,208 --> 00:27:51,878 Aku ke kebun binatang dan melihat gajah bersama ayahku. 379 00:27:51,961 --> 00:27:53,171 Namun, kau belum pernah. 380 00:27:53,254 --> 00:27:55,054 Kau tak punya ayah yang mengajakmu ke sana. 381 00:27:55,131 --> 00:27:57,841 - Kau tak punya ayah. - Kau tak punya ayah. 382 00:27:57,926 --> 00:28:00,926 - Hei! Jangan ganggu Ji-ho. - Apa? 383 00:28:04,140 --> 00:28:07,060 Si-a, memangnya siapa kau? Kau ibunya? 384 00:28:07,143 --> 00:28:09,813 Atau kau pacarnya? 385 00:28:12,732 --> 00:28:15,692 Sudah kubilang, aku akan membalasmu kalau kau mengganggunya lagi. 386 00:28:18,321 --> 00:28:19,741 Ayo pergi. 387 00:28:23,201 --> 00:28:26,411 Aku bilang dia tak punya ayah karena memang tak punya, dasar preman! 388 00:28:26,496 --> 00:28:29,166 Kau serius? Habislah kau. 389 00:28:34,129 --> 00:28:34,999 Lepaskan aku! 390 00:28:35,088 --> 00:28:37,088 Hentikan! 391 00:28:44,764 --> 00:28:45,934 Kau senang? 392 00:28:46,474 --> 00:28:49,194 Setelah babak belur dihajar begini? 393 00:28:55,275 --> 00:28:57,065 Aku teringat masa lalu. 394 00:28:57,152 --> 00:29:00,202 Kau sering memukuli anak-anak lain untuk menolongku. 395 00:29:01,448 --> 00:29:03,448 Aku tidak memukul siapa pun. 396 00:29:03,533 --> 00:29:05,203 Kau benar-benar tidak ingat? 397 00:29:05,285 --> 00:29:06,615 Kau benar-benar menyeramkan. 398 00:29:07,787 --> 00:29:08,787 Terserah. 399 00:29:16,004 --> 00:29:17,384 {\an8}MAKANAN SEHAT 400 00:29:18,506 --> 00:29:21,176 - Si-a, sudah makan? - Belum. 401 00:29:21,760 --> 00:29:22,640 Baik. 402 00:29:23,803 --> 00:29:24,973 Selamat datang. 403 00:29:27,515 --> 00:29:29,095 Ko U-yeong? 404 00:29:32,771 --> 00:29:34,611 Kau selalu memindahkan ini sendirian? 405 00:29:34,689 --> 00:29:35,859 Tidak berat? 406 00:29:35,940 --> 00:29:36,940 Tidak. 407 00:29:39,444 --> 00:29:40,494 Si-a. 408 00:29:41,654 --> 00:29:42,704 Kenapa? 409 00:29:42,781 --> 00:29:44,491 {\an8}KALAU PERLU UANG, MINTA ORANG TUAMU 410 00:29:44,574 --> 00:29:47,374 {\an8}KENAPA SUDAH MENCARI UANG SENDIRI? 411 00:29:48,453 --> 00:29:49,833 Apa? 412 00:29:49,913 --> 00:29:52,543 Harus kudekati sebagai teman. Sebagai teman. 413 00:29:53,249 --> 00:29:54,249 Apa kau… 414 00:29:55,627 --> 00:29:58,757 perlu uang karena kau membuat masalah? 415 00:29:58,838 --> 00:30:02,338 Ada apa denganmu? Aku membuat masalah apa? 416 00:30:02,425 --> 00:30:03,465 Tidak, bukan? 417 00:30:04,177 --> 00:30:05,257 Baiklah kalau begitu. 418 00:30:08,556 --> 00:30:09,676 Selamat datang. 419 00:30:15,730 --> 00:30:17,690 Ada Ji-ho juga. Kau mau makan? 420 00:30:17,774 --> 00:30:19,284 Mau kubelikan? 421 00:30:19,359 --> 00:30:21,029 Tidak usah. 422 00:30:22,779 --> 00:30:24,069 MAKANAN SEHAT 423 00:30:26,366 --> 00:30:29,116 "Makanan Sehat". 424 00:30:41,214 --> 00:30:42,804 Kau butuh plastik? 425 00:30:43,883 --> 00:30:45,303 Itu untukmu. 426 00:30:45,969 --> 00:30:48,809 Apa pun alasanmu bekerja, kau harus makan dengan baik, 427 00:30:48,888 --> 00:30:50,968 dan langsung pulang sesudah selesai. Mengerti? 428 00:30:56,062 --> 00:30:57,402 Hei, Ko U-yeong! 429 00:31:00,149 --> 00:31:01,069 Ada apa dengannya? 430 00:31:01,150 --> 00:31:03,650 MAKANAN SEHAT 431 00:31:12,370 --> 00:31:16,040 Apa ayah harus minta bantuan guru gara-gara dirimu? 432 00:31:16,124 --> 00:31:20,004 Kalau merusak reputasi ayah lagi, kau takkan bisa main basket. 433 00:31:43,359 --> 00:31:46,199 Yu-mi, kau tahu kalau aku berharap banyak padamu, bukan? 434 00:31:46,279 --> 00:31:48,489 Ya, aku akan melakukan yang terbaik. 435 00:31:48,573 --> 00:31:49,703 Minumlah. 436 00:31:52,702 --> 00:31:54,452 Ayo terus minum. 437 00:31:56,623 --> 00:31:58,003 Kau ahli minum. 438 00:31:58,082 --> 00:31:59,042 Ayo minum lagi. 439 00:31:59,542 --> 00:32:02,382 Ayo, minum. 440 00:32:03,963 --> 00:32:06,223 Dasar para tua bangka itu. 441 00:32:08,843 --> 00:32:13,313 Astaga, kurasa Pak Direktur dan Manajer sangat bersemangat. 442 00:32:17,226 --> 00:32:18,056 Apa ini? 443 00:32:19,354 --> 00:32:20,614 Kau menghancurkan suasananya? 444 00:32:20,688 --> 00:32:22,898 Kau tak tahu kalau wanita tua lebih pandai menghidupkan suasana? 445 00:32:22,982 --> 00:32:25,532 Astaga, aku tak percaya wanita tua ini. 446 00:32:25,610 --> 00:32:28,910 Baiklah, mari mulai pestanya. 447 00:32:49,968 --> 00:32:51,178 Apa itu minuman poktan-ju? 448 00:32:51,761 --> 00:32:53,431 Kau hebat dalam mencampur alkohol. 449 00:32:53,513 --> 00:32:55,353 Kalau terlihat enak, minumlah. 450 00:32:56,516 --> 00:32:58,426 Ayo, minum. 451 00:32:58,518 --> 00:33:00,138 Baik. Ayo minum. 452 00:33:00,228 --> 00:33:01,898 - Minum! - Ayo! 453 00:33:01,980 --> 00:33:03,940 - Bersulang! - Bersulang! 454 00:33:13,366 --> 00:33:14,826 Ini luar biasa. 455 00:33:14,909 --> 00:33:16,409 - Satu lagi! - Lagi! 456 00:33:16,494 --> 00:33:18,004 Berikan aku lagi. 457 00:33:18,079 --> 00:33:19,789 - Ayo terus! - Baik! 458 00:33:23,001 --> 00:33:25,841 - Astaga, lihat ini. - Baik! 459 00:33:25,920 --> 00:33:28,670 - Bersulang! - Bersulang! 460 00:33:33,886 --> 00:33:35,506 Dia sungguh bisa mengurus diri sendiri. 461 00:34:26,397 --> 00:34:28,017 - Hati-hati. - Aku merasa kurang fit. 462 00:34:28,107 --> 00:34:29,527 Baik. 463 00:34:30,234 --> 00:34:31,284 Astaga. 464 00:34:31,360 --> 00:34:32,360 Aduh. 465 00:34:32,862 --> 00:34:35,362 Pak Direktur? Ini taksimu. 466 00:34:35,448 --> 00:34:36,568 Masuklah ke taksi. 467 00:34:37,283 --> 00:34:39,243 Apa ini? 468 00:34:39,327 --> 00:34:40,497 Ayo berpesta lagi. 469 00:34:40,578 --> 00:34:42,118 Aku juga ingin. 470 00:34:42,205 --> 00:34:44,325 Tapi istrimu menelepon. Haruskah kuangkat? 471 00:34:44,415 --> 00:34:46,245 Tidak boleh! 472 00:34:46,334 --> 00:34:48,754 Astaga, sayang sekali. 473 00:34:49,420 --> 00:34:52,550 Kalau begitu, sadarlah dalam perjalanan. 474 00:34:52,632 --> 00:34:53,842 Hei. 475 00:34:54,550 --> 00:34:55,890 Kau pandai sekali. 476 00:35:01,682 --> 00:35:03,852 Berhati-hatilah. Aku takkan jauh. 477 00:35:03,935 --> 00:35:05,385 Jung Da-jeong, kau mengagumkan. 478 00:35:06,270 --> 00:35:08,360 Aku cinta kau! 479 00:35:08,856 --> 00:35:10,526 Aku cinta kau! 480 00:35:17,573 --> 00:35:19,333 Kau banyak minum. Tidak apa-apa? 481 00:35:22,745 --> 00:35:24,405 Tentu saja tidak apa-apa. 482 00:35:25,373 --> 00:35:27,583 Sepertinya tidak begitu. 483 00:35:28,501 --> 00:35:29,791 Apa? 484 00:35:32,505 --> 00:35:34,335 {\an8}HIDUP ITU UNTUK MAKAN DAGING 485 00:36:03,995 --> 00:36:05,955 Apa kau sengaja memakainya? 486 00:36:06,038 --> 00:36:07,208 Apa aku terlalu cepat melepasnya? 487 00:36:11,878 --> 00:36:13,128 Manis sekali. 488 00:36:14,130 --> 00:36:16,550 Apa? "Manis"? 489 00:36:17,800 --> 00:36:20,760 Bukan kau. Karakter di belakangmu. 490 00:36:25,141 --> 00:36:26,141 Begitu. 491 00:36:27,977 --> 00:36:30,147 Aku juga suka karakter itu. 492 00:36:30,229 --> 00:36:31,439 Kurasa semua orang suka. 493 00:36:32,773 --> 00:36:33,823 Ya. 494 00:36:34,650 --> 00:36:37,740 Aku benar-benar menyukai karakter itu. 495 00:36:45,703 --> 00:36:48,253 - Tolong berikan nomormu. - Apa? 496 00:36:48,331 --> 00:36:50,331 Kuperiksa daftar pertanyaan sebelum wawancara. 497 00:36:51,542 --> 00:36:52,962 Baiklah. 498 00:37:08,768 --> 00:37:11,308 {\an8}AKU TAK SUKA MELIHAT WAJAH TAK TAHU MALUNYA DI TV 499 00:37:11,395 --> 00:37:12,395 {\an8}HONGXIA PORORO 500 00:37:12,480 --> 00:37:15,400 Yang penting dia bertanggung jawab. Itu lebih keren dan hebat. 501 00:37:15,483 --> 00:37:17,613 Benar, dia sudah bertanggung jawab. 502 00:37:17,693 --> 00:37:19,153 Aku akan mendukungnya. 503 00:37:19,779 --> 00:37:21,029 BALAS KOMENTAR 504 00:37:21,113 --> 00:37:22,573 TULIS KOMENTAR 505 00:37:23,449 --> 00:37:25,199 Aku menontonnya lagi, tetapi tetap keren. 506 00:37:25,284 --> 00:37:26,874 Semangat, Jung Da-jeong! 507 00:37:27,453 --> 00:37:28,913 PORORO SEMANGAT 508 00:37:58,150 --> 00:38:00,190 Aku pernah lihat dia. 509 00:38:01,195 --> 00:38:02,405 Yang disiram. 510 00:38:03,990 --> 00:38:06,580 Kau Penyiar Jung Da-jeong, bukan? 511 00:38:06,659 --> 00:38:08,289 Ya. 512 00:38:08,786 --> 00:38:10,906 Kau pasti habis minum. 513 00:38:10,997 --> 00:38:13,117 Kami juga akan minum lagi. Bergabunglah. 514 00:38:13,207 --> 00:38:14,997 Kami yang traktir! 515 00:38:15,084 --> 00:38:16,674 Nikmati waktu kalian. 516 00:38:17,545 --> 00:38:19,295 Jangan terlalu sombong. 517 00:38:19,380 --> 00:38:21,010 Sudah kubilang kami traktir. 518 00:38:23,509 --> 00:38:24,719 Apa yang kau lakukan? 519 00:38:26,095 --> 00:38:27,135 Kau memukulku? 520 00:38:28,097 --> 00:38:30,927 Kau sangat mabuk. Cepatlah pulang ke rumah. 521 00:38:33,477 --> 00:38:37,397 Apa kau bilang? Kau mengabaikanku? 522 00:38:37,898 --> 00:38:39,858 Kau mengabaikanku? Sialan. 523 00:38:40,985 --> 00:38:43,985 Kalau kau terus begini, aku takkan diam saja. 524 00:38:44,071 --> 00:38:48,451 Kau lebih galak daripada kelihatannya. 525 00:38:48,534 --> 00:38:49,584 Sudah kuperingatkan. 526 00:38:50,161 --> 00:38:53,751 Kau peringatkan? Baik. Coba saja. 527 00:38:57,126 --> 00:38:58,166 Hentikan. 528 00:38:58,252 --> 00:38:59,342 Siapa bocah ini? 529 00:39:00,796 --> 00:39:04,086 Beraninya bocah ini mencampuri percakapan orang dewasa. 530 00:39:04,175 --> 00:39:05,505 Jangan buat keributan, pergilah. 531 00:39:06,510 --> 00:39:09,310 Tak bisa dipercaya. Kenapa kau… 532 00:39:12,892 --> 00:39:14,892 U-yeong, hentikan. 533 00:39:19,106 --> 00:39:22,276 Kau lihat dia memukulku, bukan? 534 00:39:22,360 --> 00:39:23,740 Panggil polisi! 535 00:39:23,819 --> 00:39:24,949 Baik. 536 00:39:26,155 --> 00:39:27,525 Panggillah. 537 00:39:28,532 --> 00:39:30,282 Aku akan menuntutmu atas pelecehan seksual. 538 00:39:33,120 --> 00:39:34,960 Kau lihat kamera pengawas itu? 539 00:39:37,208 --> 00:39:39,418 {\an8}Kudengar kamera pengawas sekarang bisa merekam suara juga. 540 00:39:40,419 --> 00:39:41,999 Apa tokoh masyarakat boleh begini? 541 00:39:42,088 --> 00:39:45,548 Itu lebih baik. Aku tokoh masyarakat, jadi, akan ada berita. 542 00:39:45,633 --> 00:39:48,053 Lalu wajah kalian akan muncul di koran. 543 00:39:48,135 --> 00:39:49,755 Bagaimana bisa kau hadapi keluargamu? 544 00:39:51,806 --> 00:39:52,766 Panggillah polisi. 545 00:39:54,266 --> 00:39:55,806 Ayo pergi saja. 546 00:39:55,893 --> 00:39:57,943 Sial. Ayo. 547 00:39:58,020 --> 00:40:00,190 - Aku berbaik hati, ya? - Bukan kau. 548 00:40:09,782 --> 00:40:10,832 Kau baik-baik saja. 549 00:40:11,409 --> 00:40:13,829 Ya, aku tak apa-apa. 550 00:40:26,632 --> 00:40:28,262 Aku bisa pulang sendiri. 551 00:40:29,385 --> 00:40:31,425 Mereka mungkin muncul lagi. 552 00:40:34,014 --> 00:40:37,024 Namun U-yeong, kenapa ke sini selarut ini? 553 00:40:38,227 --> 00:40:39,977 Untuk menemui seseorang. 554 00:40:40,062 --> 00:40:41,732 Kau sudah bertemu orang itu? 555 00:40:43,607 --> 00:40:45,777 Ya, sudah. 556 00:40:46,318 --> 00:40:50,068 Benarkah? Tetap saja, jangan pergi larut malam. 557 00:40:51,657 --> 00:40:54,407 Hei, kau tidak lihat tadi? 558 00:40:54,493 --> 00:40:56,503 Ada banyak orang aneh keluar di malam hari. 559 00:40:57,371 --> 00:41:00,421 Kau tidak lihat aku mengusir orang-orang aneh tadi? 560 00:41:02,918 --> 00:41:03,788 Kita sudah sampai. 561 00:41:04,795 --> 00:41:06,665 U-yeong, tunggu. Akan kupanggilkan taksi. 562 00:41:06,755 --> 00:41:09,175 Sudahlah. Aku bukan anak kecil. 563 00:41:09,258 --> 00:41:12,718 Kalau kau bukan anak kecil, aku bukan wanita tua. 564 00:41:14,180 --> 00:41:18,060 Maksudku, aku bisa panggil taksi sendiri. 565 00:41:19,185 --> 00:41:20,515 Masuklah. 566 00:41:20,603 --> 00:41:22,813 Baik. Kau juga segera pulang. 567 00:41:30,321 --> 00:41:31,201 Bersemangatlah. 568 00:41:33,282 --> 00:41:34,282 Apa? 569 00:41:36,994 --> 00:41:38,374 Kau akhirnya mewujudkan mimpimu. 570 00:41:39,455 --> 00:41:41,325 Jangan berkecil hati karena ini. 571 00:41:42,666 --> 00:41:44,916 Jangan khawatirkan Si-a dan Si-u. 572 00:41:45,503 --> 00:41:46,713 Fokus saja pada pekerjaan. 573 00:41:47,421 --> 00:41:49,841 Aku akan ada di sisi mereka dan mengurus mereka. 574 00:41:52,927 --> 00:41:54,347 Kau seperti orang dewasa. 575 00:41:55,971 --> 00:41:57,971 Terima kasih, U-yeong. 576 00:42:00,476 --> 00:42:01,516 Jangan pedulikan… 577 00:42:03,646 --> 00:42:04,806 komentar-komentar jahat. 578 00:42:06,023 --> 00:42:08,823 Orang-orang menghinamu karena hamil saat SMA 579 00:42:09,735 --> 00:42:11,355 karena itu bukan urusan mereka. 580 00:42:14,031 --> 00:42:15,451 Aku merasa kau ibu luar biasa 581 00:42:17,284 --> 00:42:18,624 karena telah bertanggung jawab. 582 00:42:21,997 --> 00:42:22,997 Itu… 583 00:42:24,291 --> 00:42:25,831 bukan sesuatu yang luar biasa. 584 00:42:26,752 --> 00:42:27,842 Itu sudah sewajarnya. 585 00:42:31,131 --> 00:42:33,931 Namun, aku tak suka orang-orang yang menganggapnya kesalahan. 586 00:42:34,009 --> 00:42:35,719 Kuanggap mereka itu berkah bagiku. 587 00:42:39,098 --> 00:42:40,468 Aku pasti mabuk. 588 00:42:41,100 --> 00:42:42,350 Aku bilang apa kepada anak kecil? 589 00:42:43,394 --> 00:42:45,194 Pergilah, U-yeong. 590 00:42:47,856 --> 00:42:48,936 Sebenarnya, aku… 591 00:42:49,650 --> 00:42:50,650 Ya? 592 00:42:55,322 --> 00:42:56,322 Aku… 593 00:42:59,076 --> 00:43:00,286 Ya? 594 00:43:04,039 --> 00:43:05,039 Aku… 595 00:43:08,836 --> 00:43:11,506 Kau merasa bersalah telah mengungkit soal komentar jahat? 596 00:43:13,257 --> 00:43:16,137 Aku berterima kasih karena kau cemas. 597 00:43:16,677 --> 00:43:19,427 Jangan cemaskan aku, ya? 598 00:43:25,853 --> 00:43:27,443 Hei, ada taksi. 599 00:43:31,025 --> 00:43:32,225 Taksi! 600 00:43:37,072 --> 00:43:38,122 U-yeong. 601 00:43:40,075 --> 00:43:41,195 KOSONG 602 00:43:41,285 --> 00:43:42,285 Masuklah. 603 00:43:42,369 --> 00:43:44,789 KOSONG 604 00:43:49,960 --> 00:43:51,130 Dah. 605 00:44:12,566 --> 00:44:13,856 PUSAT SERVIS SEONGJONG ELECTRONICS 606 00:44:35,381 --> 00:44:39,131 {\an8}SURAT PENGUNDURAN DIRI HONG DAE-YEONG 607 00:44:40,803 --> 00:44:43,763 Maaf. Aku harus dinas mendadak. 608 00:44:44,348 --> 00:44:45,348 Aku sekarang di Busan. 609 00:44:56,235 --> 00:44:57,235 Di mana Nona Jung? 610 00:44:58,487 --> 00:45:01,117 Nona Jung pergi 611 00:45:01,198 --> 00:45:03,368 untuk wawancara eksklusif dengan Ye Ji-hun. 612 00:45:03,450 --> 00:45:05,660 Tadinya itu tugas Nona Yu-mi, tetapi… 613 00:45:06,870 --> 00:45:08,870 Entah apakah dia punya selera yang aneh, 614 00:45:08,956 --> 00:45:11,416 atau talenta Nona Jung sebagus itu… 615 00:45:12,876 --> 00:45:15,086 Artinya dia sangat berbakat. 616 00:45:16,922 --> 00:45:18,172 Nona Im benar. 617 00:45:18,757 --> 00:45:20,837 Kalian pasti senang saat tawaran datang, 618 00:45:20,926 --> 00:45:22,006 tetapi itu takkan lama. 619 00:45:22,094 --> 00:45:24,304 Jangan bersantai dan kehilangan programmu. 620 00:45:24,847 --> 00:45:26,557 Lakukan yang terbaik untuk mempertahankannya. 621 00:45:38,360 --> 00:45:39,740 Mari mulai syutingnya. 622 00:45:39,820 --> 00:45:41,410 Bersiap, mulai! 623 00:45:41,989 --> 00:45:44,199 Wawancara Hangat dengan Bintang Bisbol Terhangat. 624 00:45:44,283 --> 00:45:48,503 Hari ini aku bersama Ye Ji-hun yang mengembalikan kejayaan Seum. 625 00:45:48,579 --> 00:45:49,709 Halo. 626 00:45:50,205 --> 00:45:51,535 Halo, aku Ye Ji-hun. 627 00:45:52,291 --> 00:45:56,591 Musim ini, kau kembali mencoba mengalahkan rekormu untuk kemenangan terbanyak. 628 00:45:56,670 --> 00:46:01,010 Apa rahasiamu bisa terus mempertahankan performa yang bagus dalam kariermu? 629 00:46:01,091 --> 00:46:04,721 Aku tidak yakin. Kurasa aku tidak melakukan sesuatu yang khusus. 630 00:46:08,640 --> 00:46:09,980 YE JI-HUN 631 00:46:13,312 --> 00:46:14,692 Aku terpikir sesuatu. 632 00:46:15,314 --> 00:46:18,864 Aku jarang terluka atau terguncang, apa pun yang terjadi. 633 00:46:20,110 --> 00:46:22,780 Kurasa itu rahasiaku bisa mempertahankan ini. 634 00:46:22,863 --> 00:46:25,373 Tidak heran kau menjadi pelempar terbaik di Korea. 635 00:46:25,991 --> 00:46:28,451 Mari lanjut ke pertanyaan berikutnya. 636 00:46:30,496 --> 00:46:33,166 - Halo. Bapak baru ingat, Ji-ho. - Ya? 637 00:46:33,248 --> 00:46:34,368 Siapa yang bertugas pekan ini? 638 00:46:34,958 --> 00:46:36,128 Si-a dan Bo-bae. 639 00:46:36,710 --> 00:46:38,050 Ternyata Si-a dan Bo-bae. 640 00:46:38,128 --> 00:46:40,338 Suruh mereka menggambar garis untuk bermain dodgeball. 641 00:46:40,422 --> 00:46:41,422 Baik, Pak. 642 00:47:22,464 --> 00:47:24,304 Ayo berkumpul. Mari mulai kelasnya. 643 00:47:24,383 --> 00:47:25,513 Ayo. 644 00:47:33,600 --> 00:47:35,350 - Jadi, hari ini… - Si-a! 645 00:47:39,231 --> 00:47:41,611 Si-a, kau baik-baik saja? 646 00:47:41,692 --> 00:47:43,402 - Si-a, bangun! - Ada apa? 647 00:47:43,485 --> 00:47:45,065 - Bangun, Si-a. - Sebentar. 648 00:47:45,153 --> 00:47:46,283 Akan bapak panggil ambulans. 649 00:47:49,491 --> 00:47:50,621 Apa yang kau lakukan? 650 00:47:50,701 --> 00:47:52,831 Lebih cepat berlari ke rumah sakit! 651 00:47:54,121 --> 00:47:56,041 Semuanya, lanjutkan main dodgeball. 652 00:47:57,916 --> 00:47:59,416 Ji-ho, kau tetap di sini. 653 00:48:05,090 --> 00:48:08,760 Atlet Ye Ji-hun, terima kasih atas waktumu hari ini. 654 00:48:10,637 --> 00:48:14,057 Wawancara Hangat dengan Bintang Bisbol Terhangat. Sampai di sini. 655 00:48:14,141 --> 00:48:15,231 Cut! 656 00:48:15,309 --> 00:48:17,479 - Kerja bagus. - Kerja bagus. 657 00:48:18,228 --> 00:48:20,108 Itu bagus sekali. Lihat. 658 00:48:20,689 --> 00:48:21,689 Kau lihat ini? 659 00:48:22,941 --> 00:48:24,441 - Astaga. - Ini luar biasa. 660 00:48:24,526 --> 00:48:25,646 - Hebat - Dia menangkapnya. 661 00:48:25,736 --> 00:48:27,696 - Bagaimana dia melakukannya? - Itu hebat. 662 00:48:31,033 --> 00:48:32,123 Kau mau pergi? 663 00:48:33,368 --> 00:48:34,408 Ya. 664 00:48:35,120 --> 00:48:36,620 Namun, kau sungguh tak apa-apa? 665 00:48:36,705 --> 00:48:38,575 Aku baik-baik saja. 666 00:48:39,166 --> 00:48:40,246 Itu bukan apa-apa. 667 00:48:41,501 --> 00:48:43,841 Syukurlah. Aku khawatir… 668 00:48:45,881 --> 00:48:46,971 Sebentar. 669 00:48:49,009 --> 00:48:50,799 Halo, Il-gwon. Ada apa? 670 00:48:51,720 --> 00:48:53,970 Apa? Si-a di rumah sakit? 671 00:48:54,640 --> 00:48:56,310 Baik. Aku segera ke sana. 672 00:48:57,100 --> 00:48:58,440 Ada sesuatu? 673 00:48:58,518 --> 00:49:00,808 Aku ditelepon. Katanya putriku sakit. 674 00:49:00,896 --> 00:49:02,476 - Aku pamit. - Ya… 675 00:49:07,027 --> 00:49:08,447 Dia tak pernah gugup, 676 00:49:09,071 --> 00:49:10,861 tetapi barusan dia gugup. Aku khawatir. 677 00:49:13,450 --> 00:49:14,990 Ini keram perut karena stres. 678 00:49:15,077 --> 00:49:17,447 Kau tak perlu khawatir. 679 00:49:17,537 --> 00:49:20,577 Dia akan membaik setelah stresnya hilang dan beristirahat. 680 00:49:20,666 --> 00:49:22,626 Dia boleh pulang setelah infusnya habis. 681 00:49:22,709 --> 00:49:25,709 - Baik. Terima kasih. - Terima kasih. 682 00:49:29,633 --> 00:49:31,933 U-yeong, ibu akan menelepon dulu. 683 00:49:32,010 --> 00:49:33,970 Baik, Bu. 684 00:49:49,194 --> 00:49:50,494 Sakit. 685 00:49:57,536 --> 00:49:58,906 Sakit. 686 00:49:59,496 --> 00:50:00,496 Astaga. 687 00:50:01,540 --> 00:50:03,460 Aku tahu bagaimana perasaannya. 688 00:50:25,564 --> 00:50:26,654 Si-a, ayah minta maaf. 689 00:50:26,732 --> 00:50:28,692 Sebentar lagi selesai, Si-a. 690 00:50:29,192 --> 00:50:30,192 Tahan sebentar. 691 00:50:32,362 --> 00:50:33,662 Si-a. 692 00:50:35,115 --> 00:50:36,825 Maafkan ayah. Maaf. 693 00:50:36,908 --> 00:50:39,288 Sebentar. Tahan sebentar. 694 00:50:40,036 --> 00:50:41,246 Maaf. 695 00:50:45,792 --> 00:50:46,922 Maafkan ayah. 696 00:50:47,002 --> 00:50:48,802 Maaf, Si-a. Maafkan ayah. 697 00:50:55,093 --> 00:50:56,513 Kau sudah besar. 698 00:50:58,346 --> 00:51:00,926 Kenapa anak ini stres? 699 00:51:08,857 --> 00:51:10,687 - Sedang apa kau? - Kau sudah bangun. 700 00:51:13,653 --> 00:51:15,283 Kutanya, apa yang kau lakukan? 701 00:51:19,868 --> 00:51:22,368 Kenapa kau di sini mengelus rambutku? 702 00:51:22,454 --> 00:51:24,544 Karena aku yang menggendongmu ke sini. 703 00:51:25,540 --> 00:51:26,920 Kau tidak ingat? 704 00:51:31,755 --> 00:51:34,375 Kalau sudah menggendongku, kau harusnya pergi. 705 00:51:34,466 --> 00:51:36,676 Beraninya kau menyentuhku! Mau mati? 706 00:51:42,891 --> 00:51:46,851 Kau juga harus begini terhadap laki-laki lain, ya? 707 00:51:46,937 --> 00:51:49,187 - Mengerti? - Apa-apaan? 708 00:51:58,031 --> 00:51:59,371 - Deok-jin. - Ya? 709 00:52:00,909 --> 00:52:04,699 Berapa usia menantu yang kau inginkan? 710 00:52:05,705 --> 00:52:08,325 Menantu? Selama dia bukan seusiaku. 711 00:52:16,508 --> 00:52:17,678 Halo, Nak. 712 00:52:22,055 --> 00:52:25,385 Benarkah? Sampai kapan Si-a harus ada di rumah sakit? 713 00:52:27,394 --> 00:52:29,404 Si-a ada di rumah sakit? Kenapa? 714 00:52:29,479 --> 00:52:30,689 Keram perut. 715 00:52:31,523 --> 00:52:33,233 Baik. Kau harus menjaga… 716 00:52:33,316 --> 00:52:34,646 Si-a, kau sudah bangun? 717 00:52:35,735 --> 00:52:37,355 - Kau baik-baik saja? - Sebentar. 718 00:52:38,238 --> 00:52:39,738 Apa itu Bu Ok? 719 00:52:40,866 --> 00:52:42,116 Kau mau berbaring? 720 00:52:43,827 --> 00:52:45,077 Ya, dia di sini. 721 00:52:45,161 --> 00:52:46,961 Tunggu di sana. Aku ke sana. 722 00:52:49,833 --> 00:52:51,083 Apa ini toko bunga? 723 00:52:53,003 --> 00:52:54,423 U-yeong di rumah sakit? 724 00:52:55,547 --> 00:52:57,257 Deok-jin! Tunggu aku! 725 00:52:58,550 --> 00:53:01,640 Kau terlihat tidak sehat. Masih sakit? 726 00:53:03,305 --> 00:53:05,595 Tidak, sudah tak apa-apa. 727 00:53:10,687 --> 00:53:12,107 Aku menggantikanmu bekerja. 728 00:53:12,606 --> 00:53:13,856 Jangan cemas. Beristirahatlah. 729 00:53:17,694 --> 00:53:19,994 Terima kasih. Nanti kutraktir makan enak. 730 00:53:22,824 --> 00:53:24,084 Selamat datang. 731 00:53:27,162 --> 00:53:29,082 - Kenapa kau kemari? - Kau yang kenapa di sini? 732 00:53:32,417 --> 00:53:33,707 Mencari Si-a? 733 00:53:34,336 --> 00:53:35,496 Kau sudah gila? 734 00:53:40,759 --> 00:53:41,889 Berapa? 735 00:54:06,409 --> 00:54:07,949 UGD 736 00:54:08,036 --> 00:54:08,946 Si-a! 737 00:54:12,457 --> 00:54:15,627 Si-a, apa yang terjadi? 738 00:54:15,710 --> 00:54:18,460 Pasti sakit sekali. 739 00:54:21,424 --> 00:54:24,934 Namun, di mana Bu Ok? Dia harus melihat betapa perhatiannya diriku. 740 00:54:28,974 --> 00:54:30,734 Tidak heran kau berlebihan. 741 00:54:30,809 --> 00:54:32,189 Astaga. 742 00:54:33,061 --> 00:54:34,441 Bodoh. 743 00:54:35,271 --> 00:54:37,021 Ada apa denganmu? Bertindaklah sesuai usiamu. 744 00:54:37,107 --> 00:54:39,227 Si-a, pasti sakit sekali. 745 00:54:39,317 --> 00:54:41,647 Kini kau sudah lebih baik? 746 00:54:41,736 --> 00:54:42,896 Ya, aku tidak apa-apa. 747 00:54:42,988 --> 00:54:44,488 Benar? Syukurlah. 748 00:54:44,572 --> 00:54:46,742 U-yeong, kau juga pasti lelah. 749 00:54:46,825 --> 00:54:49,655 Kudengar kau menggendong Si-a sampai ke sini. 750 00:54:49,744 --> 00:54:52,834 Dia lebih berat daripada kelihatannya. Punggungmu baik-baik saja? 751 00:54:53,623 --> 00:54:54,923 Ya. 752 00:54:56,584 --> 00:54:58,214 Minumlah ini lebih dulu. 753 00:54:59,212 --> 00:55:01,552 Kau pasti lelah. Kau harus mengisi tenagamu. 754 00:55:01,631 --> 00:55:04,681 Namun, apa kau kemari untuk mengunjungiku? 755 00:55:05,176 --> 00:55:07,216 Ya, tentu saja. 756 00:55:07,303 --> 00:55:08,763 - Kau harus minum ini juga. - Jangan! 757 00:55:10,015 --> 00:55:12,055 Perutnya keram, masih belum boleh minum jus. 758 00:55:13,810 --> 00:55:15,690 Kalau begitu, aku yang minum. 759 00:55:19,441 --> 00:55:20,731 Kenapa membawa bunga? 760 00:55:23,445 --> 00:55:24,645 Terlihat cantik. 761 00:55:25,321 --> 00:55:28,581 Jangan sentuh. Ini untuk Bu Ok. Nanti kena sial. 762 00:55:29,159 --> 00:55:30,449 Bukan untuk Si-a? 763 00:55:33,329 --> 00:55:36,829 Si-a. Jangan minta ini. 764 00:55:38,334 --> 00:55:39,884 Astaga. 765 00:55:43,673 --> 00:55:46,433 - Bersikap baiklah. - Si-a, kau tidak apa-apa? 766 00:55:47,719 --> 00:55:49,219 Aku baik-baik saja. 767 00:55:49,304 --> 00:55:51,894 Apa ibu meninggalkan pekerjaan gara-gara aku? 768 00:55:52,474 --> 00:55:53,484 Ibu sudah selesai. 769 00:55:54,059 --> 00:55:56,899 Kau pasti sudah sakit cukup lama. Kenapa tidak bilang? 770 00:55:57,520 --> 00:56:00,770 Ibu sedang banyak pikiran, dan sekarang bekerja. 771 00:56:00,857 --> 00:56:02,317 Apa itu penting? 772 00:56:02,400 --> 00:56:04,440 Kalau sakit, kau harusnya bilang. 773 00:56:04,527 --> 00:56:05,527 Ibu sangat kesal. 774 00:56:05,612 --> 00:56:06,862 Aku sungguh tidak apa-apa. 775 00:56:06,946 --> 00:56:08,526 Aku boleh pulang kalau infusnya habis. 776 00:56:08,615 --> 00:56:11,695 Tetap saja, jangan sembunyikan sesuatu dari ibu karena mencemaskan ibu. 777 00:56:11,785 --> 00:56:13,285 Baiklah. 778 00:56:17,415 --> 00:56:21,125 Kenapa kalian semua datang ke sini? 779 00:56:23,046 --> 00:56:26,586 Kalau Si-a sakit, tentu saja kami harus datang. 780 00:56:26,674 --> 00:56:27,684 Kau sudah baik? 781 00:56:29,636 --> 00:56:31,216 Ibu sudah di sini. Kau pulanglah. 782 00:56:31,304 --> 00:56:33,184 U-yeong tidak boleh pergi. 783 00:56:37,519 --> 00:56:39,599 Coba pikir. 784 00:56:39,687 --> 00:56:42,937 Dia menggendongnya sampai UGD, 785 00:56:43,024 --> 00:56:44,444 dan menunggui sampai sekarang. 786 00:56:44,526 --> 00:56:46,396 Kau tak boleh tiba-tiba menyuruhnya pergi. 787 00:56:46,486 --> 00:56:47,986 Benarkah? 788 00:56:49,531 --> 00:56:50,741 Terima kasih, U-yeong. 789 00:56:51,991 --> 00:56:53,491 Itu sudah sewajarnya. 790 00:56:55,370 --> 00:56:56,790 Kau juga sangat rendah hati. 791 00:56:57,872 --> 00:57:01,132 Deok-jin, kau membesarkan putramu dengan baik. 792 00:57:01,835 --> 00:57:03,375 Bagaimana… 793 00:57:03,962 --> 00:57:05,172 jika kita berbesan? 794 00:57:48,006 --> 00:57:50,256 Aku ingin membayar tagihan Hong Si-a. 795 00:57:50,341 --> 00:57:51,551 Baik, sebentar. 796 00:57:53,344 --> 00:57:56,394 Tagihan Nona Hong Si-a sudah lunas. 797 00:57:56,973 --> 00:58:00,233 Apa? Tidak mungkin. 798 00:58:05,607 --> 00:58:09,937 {\an8}Da-jeong, aku sudah membayar tagihan rumah sakit Si-a. Jangan khawatir. 799 00:58:10,028 --> 00:58:12,408 Kau pasti terkejut. Istirahatlah. 800 00:58:17,619 --> 00:58:19,579 Hei, itu sangat bagus. 801 00:58:19,662 --> 00:58:20,872 Bagus. Ya. 802 00:58:20,955 --> 00:58:22,535 Ayo semangat hari ini! 803 00:58:25,793 --> 00:58:27,553 Dia membuatku tidak enak. 804 00:58:35,470 --> 00:58:38,890 {\an8}SURAT… 805 00:58:43,269 --> 00:58:46,149 {\an8}SURAT PENGUNDURAN DIRI 806 00:58:57,951 --> 00:59:00,081 INGIN MUDA LAGI? 807 00:59:04,624 --> 00:59:05,834 Halo? 808 00:59:06,417 --> 00:59:08,087 - Di mana kau sekarang? - Aku… 809 00:59:08,169 --> 00:59:10,049 Aku di Busan. 810 00:59:10,547 --> 00:59:12,257 Sudah kubilang aku bekerja di sini. 811 00:59:12,340 --> 00:59:13,630 "Bekerja"? 812 00:59:21,182 --> 00:59:22,392 Si-a sedang sakit. 813 00:59:22,892 --> 00:59:25,522 Dia sakit keram perut. Sekarang sedang dirawat. 814 00:59:25,603 --> 00:59:27,483 Begitu, keram perut? 815 00:59:28,064 --> 00:59:29,864 "Begitu, keram perut"? 816 00:59:30,358 --> 00:59:32,188 - Kau tidak cemas? - Maksudku, 817 00:59:32,277 --> 00:59:35,657 rekanku sering sakit itu, jadi, aku cukup tahu tentang itu. 818 00:59:35,738 --> 00:59:37,158 Dia akan membaik 819 00:59:37,240 --> 00:59:39,660 setelah mengurangi stres dan beristirahat. 820 00:59:39,742 --> 00:59:42,122 Hong Dae-yeong, anakmu sedang sakit 821 00:59:42,203 --> 00:59:44,163 tetapi kau tidak bertanya di mana dia, atau bilang kau akan datang. 822 00:59:44,247 --> 00:59:46,997 Dia akan membaik setelah istirahat, jadi, kau tak cemas? 823 00:59:47,083 --> 00:59:48,083 Ayah macam apa itu? 824 00:59:48,167 --> 00:59:50,877 Da-jeong, kau tidak tahu, tetapi… 825 00:59:50,962 --> 00:59:53,552 Apa yang aku tidak tahu? Aku tahu sekali. 826 00:59:53,631 --> 00:59:55,931 Kalau ada masalah, kau tidak pernah muncul, 827 00:59:56,509 --> 00:59:58,259 bilang kau sibuk dan tak bisa datang. 828 00:59:58,344 --> 00:59:59,604 Kau tak pernah ada 829 01:00:01,180 --> 01:00:02,680 saat kami membutuhkanmu. 830 01:00:04,475 --> 01:00:06,015 Kau sungguh merasa seperti itu? 831 01:00:07,270 --> 01:00:09,400 Jangan repot-repot lagi. 832 01:00:10,648 --> 01:00:12,108 Kami tidak membutuhkanmu. 833 01:00:22,118 --> 01:00:24,118 INGIN MUDA LAGI? 834 01:00:32,211 --> 01:00:33,761 Aku tak pernah ada saat dibutuhkan? 835 01:00:35,673 --> 01:00:38,303 Mari lihat apa yang kau katakan kalau tahu aku Dae-yeong. 836 01:00:49,437 --> 01:00:50,767 Kapan kau sampai? 837 01:00:52,357 --> 01:00:53,937 Kalau sedih, menangislah. 838 01:00:54,525 --> 01:00:56,105 Kau akan sakit kalau ditahan. 839 01:00:56,194 --> 01:00:57,494 Aku baik-baik saja. 840 01:00:57,987 --> 01:01:00,617 Sungguh. Aku baik-baik saja. 841 01:01:01,699 --> 01:01:03,989 Hei, berhenti bersikap sok kuat. 842 01:01:12,335 --> 01:01:15,125 Terima kasih sudah menggantikanku bekerja. 843 01:01:16,005 --> 01:01:17,795 Seberapa parah stresmu 844 01:01:17,882 --> 01:01:19,722 sampai kau pingsan? 845 01:01:21,844 --> 01:01:22,934 Aku tidak apa-apa. 846 01:01:24,055 --> 01:01:25,465 Aku tidak stres. 847 01:01:27,975 --> 01:01:29,225 Si-a. 848 01:01:30,269 --> 01:01:32,189 Sejak dulu, jika terjadi sesuatu, 849 01:01:33,356 --> 01:01:34,766 kau selalu simpan sendiri. 850 01:01:37,610 --> 01:01:38,530 Kau merasa kesal? 851 01:01:41,656 --> 01:01:42,776 Ya. 852 01:01:47,370 --> 01:01:49,620 Aku mungkin tak bisa menyelesaikan masalahmu, 853 01:01:50,415 --> 01:01:51,615 tetapi bisa mendengarkan. 854 01:01:53,501 --> 01:01:55,961 Jadi, ceritakan padaku kalau kau merasa kesulitan. 855 01:02:00,550 --> 01:02:03,680 Benar. Kami seharusnya begitu. 856 01:02:04,679 --> 01:02:06,009 Apa? 857 01:02:06,097 --> 01:02:07,097 Ibuku. 858 01:02:07,807 --> 01:02:09,927 Dia selalu pura-pura baik-baik saja. 859 01:02:10,017 --> 01:02:14,057 Kupikir dia akhirnya akan bahagia melakukan pekerjaan yang diimpikannya, 860 01:02:15,398 --> 01:02:17,398 tetapi dia diserang 861 01:02:17,483 --> 01:02:19,783 karena sudah menikah dan punya anak. 862 01:02:23,698 --> 01:02:25,368 Pasti berat untuknya, 863 01:02:26,993 --> 01:02:28,583 tetapi dia menahannya sendiri. 864 01:02:33,875 --> 01:02:38,335 Kenapa ibuku membuat kesalahan dengan menikahi ayahku? 865 01:02:39,213 --> 01:02:42,093 Kenapa kau hanya membenci ayahmu? 866 01:02:42,759 --> 01:02:44,299 Bukankah sudah jelas? 867 01:02:46,220 --> 01:02:48,140 Dia bahkan tak muncul di hari seperti ini. 868 01:02:51,350 --> 01:02:52,850 Ayahku tak pernah ada 869 01:02:54,604 --> 01:02:56,194 saat kami butuh. 870 01:03:13,122 --> 01:03:14,622 Apa kau benar baik-baik saja? 871 01:03:15,208 --> 01:03:16,128 Tidak. 872 01:03:16,709 --> 01:03:18,959 Hei, kau harusnya bilang. Ayo turun. 873 01:03:19,045 --> 01:03:21,545 - Kau bisa dites lagi… - Bukan sakitnya. 874 01:03:25,176 --> 01:03:27,086 Orang tuaku akan bercerai. 875 01:03:28,471 --> 01:03:30,771 Setiap orang tuaku bertengkar, 876 01:03:31,599 --> 01:03:34,849 aku merasa itu kesalahanku. Karena aku lahir saat mereka masih muda. 877 01:03:34,936 --> 01:03:36,936 Namun, kini saat mereka bercerai, 878 01:03:38,272 --> 01:03:40,902 aku merasa itu benar-benar gara-gara aku. 879 01:03:42,318 --> 01:03:43,988 Aku merasa bersalah, 880 01:03:45,196 --> 01:03:46,776 dan ini sangat membebaniku. 881 01:03:47,740 --> 01:03:49,660 Namun, sejujurnya, 882 01:03:53,454 --> 01:03:56,464 aku ingin mereka bertahan dan tidak bercerai demi aku. 883 01:04:05,758 --> 01:04:07,548 Anak kami sakit, 884 01:04:07,635 --> 01:04:11,005 tetapi dia berbicara serasa itu bukan apa-apa. Itu membuatku marah. 885 01:04:12,181 --> 01:04:13,641 Dia juga berbohong padaku. 886 01:04:15,226 --> 01:04:16,596 Dia berbohong? 887 01:04:22,149 --> 01:04:24,319 Dae-yeong berhenti bekerja. 888 01:04:24,402 --> 01:04:28,362 Namun, si bodoh itu tidak tahu surat ini dikirim ke rumah, 889 01:04:28,447 --> 01:04:30,367 dan terus berkata dia di Busan 890 01:04:30,449 --> 01:04:31,659 sedang dinas kerja. 891 01:04:32,493 --> 01:04:34,163 Dae-yeong membohongimu? 892 01:04:35,788 --> 01:04:37,328 Dia bukan orang seperti itu. 893 01:04:38,624 --> 01:04:41,844 Memang. Namun, dia mulai berubah juga. 894 01:04:42,628 --> 01:04:44,758 Perceraian, berhenti kerja… 895 01:04:46,007 --> 01:04:48,337 Dia terus bohong kepadaku soal keadaan 896 01:04:49,176 --> 01:04:50,966 dan perasaannya. 897 01:04:51,470 --> 01:04:52,600 Aku… 898 01:04:55,182 --> 01:04:57,272 tidak bisa memercayainya lagi. 899 01:05:03,774 --> 01:05:06,654 Kau tak pernah ada saat kami membutuhkanmu. 900 01:05:08,863 --> 01:05:12,283 Ayahku tak pernah ada saat kami butuh. 901 01:05:16,495 --> 01:05:18,865 Kau tahu kapan arbitrase terakhir kita, bukan? 902 01:05:18,956 --> 01:05:22,206 Meski kau tidak muncul, perceraian kita akan diputuskan. 903 01:05:23,044 --> 01:05:24,594 Kuharap bisa kita akhiri dengan baik. 904 01:05:30,676 --> 01:05:32,386 Kau sia-siakan hidupmu, Dae-yeong. 905 01:05:45,441 --> 01:05:49,611 PENGADILAN 906 01:05:50,863 --> 01:05:53,073 Apa Pak Hong Dae-yeong tidak hadir lagi hari ini? 907 01:05:59,163 --> 01:06:00,293 Ya. 908 01:06:00,373 --> 01:06:02,673 Kalau begitu, saya akan mengumumkan keputusannya. 909 01:07:02,560 --> 01:07:03,600 Aku datang. 910 01:07:06,522 --> 01:07:07,362 Hong Dae-yeong. 911 01:07:41,599 --> 01:07:45,099 Kenapa kalian berandalan berkelahi? Kenapa berkelahi? 912 01:07:45,853 --> 01:07:47,153 Dia tiba-tiba… 913 01:07:48,105 --> 01:07:50,225 - memukulku. - "Tiba-tiba"? 914 01:07:50,316 --> 01:07:51,976 Kenapa kau tiba-tiba memukulnya? 915 01:07:54,612 --> 01:07:55,912 Aku disuruh jangan menahannya. 916 01:07:57,073 --> 01:07:59,743 Apa? Jangan menahan? 917 01:07:59,825 --> 01:08:01,445 Siapa yang bilang? Siapa? 918 01:08:02,161 --> 01:08:03,871 Berandal… 919 01:08:03,954 --> 01:08:06,504 - Sudah kubilang, jangan ganggu Ji-ho. - Hentikan! 920 01:08:06,582 --> 01:08:08,752 - Lepaskan aku! - Jangan ganggu dia! 921 01:08:11,754 --> 01:08:13,134 Dasar anak nakal. 922 01:08:28,437 --> 01:08:29,557 Itu bayi gajah. 923 01:08:30,564 --> 01:08:31,904 Manis sekali. 924 01:08:32,441 --> 01:08:33,821 Benar-benar menggemaskan. 925 01:08:38,697 --> 01:08:41,907 Kalau kau ingin pergi ke suatu tempat, bilang paman. 926 01:08:41,992 --> 01:08:43,242 Mengerti? 927 01:08:45,579 --> 01:08:46,539 Ji-ho. 928 01:08:47,081 --> 01:08:49,421 Ayo ke sana. Gajahnya besar sekali. 929 01:08:51,877 --> 01:08:52,917 Kau masih sedih? 930 01:08:54,380 --> 01:08:57,630 Dasar anak-anak nakal itu. Awas saja kalau mereka begitu lagi. 931 01:08:58,634 --> 01:09:00,514 Kekerasan itu tidak baik. 932 01:09:00,594 --> 01:09:01,764 Apa? 933 01:09:03,013 --> 01:09:04,933 Ayah bilang kita tidak boleh menahannya. 934 01:09:05,891 --> 01:09:07,271 Benar, bukan? 935 01:09:07,351 --> 01:09:08,941 Tentu saja. 936 01:09:09,019 --> 01:09:12,269 Ji-ho, kekerasan itu tidak baik, 937 01:09:12,356 --> 01:09:14,066 tetapi ada saat kita tak boleh menahannya. 938 01:09:15,192 --> 01:09:16,692 Saat kapankah itu? 939 01:09:20,906 --> 01:09:23,526 Saat harus melindungi sesuatu yang berharga. 940 01:09:26,162 --> 01:09:29,292 Saat aku harus melindungi sesuatu yang berharga. 941 01:09:32,334 --> 01:09:34,174 Ayo kita berfoto. 942 01:09:35,796 --> 01:09:36,916 Ayo? 943 01:09:40,092 --> 01:09:41,682 Ayo! 944 01:09:44,305 --> 01:09:47,425 Aku stres karena profesor kita. Leonardo, kau tahu? 945 01:09:47,516 --> 01:09:49,226 Baiklah. 946 01:09:57,276 --> 01:10:00,066 Laki-laki yang kami cintai dulu 947 01:10:01,530 --> 01:10:03,530 menjadi kenangan untuk seseorang… 948 01:10:07,286 --> 01:10:09,656 Da-jeong, aku di kebun binatang bersama anak-anak. 949 01:10:09,747 --> 01:10:11,077 Kami akan kembali setelah makan malam. 950 01:10:11,165 --> 01:10:12,825 Kebun binatang? 951 01:10:12,917 --> 01:10:16,377 Kalau begitu aku akan istirahat di rumah. 952 01:10:16,462 --> 01:10:17,462 Terima kasih, Sayang. 953 01:10:22,009 --> 01:10:24,299 …masa kini untuk yang lain, 954 01:10:29,600 --> 01:10:31,940 dan impian untuk orang lain. 955 01:10:33,562 --> 01:10:35,022 Baik, kufoto! 956 01:10:35,105 --> 01:10:38,475 Seiring berlalunya waktu, laki-laki dari masa itu 957 01:10:38,567 --> 01:10:42,147 menjadi pria sebesar gajah dengan dua orang anak. 958 01:10:42,988 --> 01:10:46,528 Namun, dia masih laki-laki yang sama 959 01:10:46,617 --> 01:10:47,987 yang kami cintai dulu. 960 01:10:54,250 --> 01:10:56,250 {\an8}Salah satu dari kami dipecat? 961 01:10:56,335 --> 01:10:59,335 {\an8}Kalau terus begini, kau yang akan dipecat, bukan ibu itu. 962 01:10:59,421 --> 01:11:00,671 {\an8}Itu tidak boleh terjadi. 963 01:11:00,756 --> 01:11:03,336 {\an8}Pak Choi tampan, tetapi sepertinya dia polos juga. 964 01:11:03,926 --> 01:11:04,966 {\an8}Semoga rujuk dengan cinta pertamanya. 965 01:11:05,552 --> 01:11:07,432 {\an8}Aku bertemu cinta pertamaku lagi. 966 01:11:07,513 --> 01:11:08,723 {\an8}Da-jeong? 967 01:11:08,806 --> 01:11:12,476 {\an8}Menarik sekali. Kita tak sengaja bertemu seperti ini. 968 01:11:12,559 --> 01:11:14,479 {\an8}Berkatmu, aku sadar apa yang harus kulakukan. 969 01:11:15,562 --> 01:11:17,362 Apa Pak Hong Dae-yeong tidak hadir lagi hari ini? 970 01:11:18,065 --> 01:11:19,065 Aku datang. 971 01:11:20,192 --> 01:11:21,032 U-yeong? 972 01:11:21,110 --> 01:11:24,660 Terjemahan subtitle oleh Annisa Luthfiarrahman 63355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.