Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,797 --> 00:00:14,051
Y-You did it. You really did defeat Cell.
2
00:00:14,135 --> 00:00:15,427
That was awesome!
3
00:00:15,512 --> 00:00:19,807
Hey, Gohan, that was really amazing!You did it!
4
00:00:21,518 --> 00:00:25,604
I still can't believe it. We've all been spared!
5
00:00:25,689 --> 00:00:29,316
--Yeah.
--We'll take you up to Dende,
in the Heavenly Realm, right away.
6
00:00:29,401 --> 00:00:30,526
We may not have any senzu beans,
7
00:00:30,610 --> 00:00:33,112
but once we have him touch you,
you'll be good as new!
8
00:00:39,327 --> 00:00:41,537
All right, let's go.
9
00:00:41,621 --> 00:00:43,831
Th-Thank you.
10
00:00:44,874 --> 00:00:45,791
G-Gohan!
11
00:00:45,875 --> 00:00:49,086
He's fine. He just passed out, that's all.
12
00:00:49,170 --> 00:00:52,756
Never mind him, are you all right, Yamucha?
13
00:00:52,841 --> 00:00:55,884
Are you sure you can fly to the
Heavenly Realm in your condition?
14
00:00:55,969 --> 00:01:00,389
Hey, compared to Gohan here, no sweat.
15
00:01:00,473 --> 00:01:04,351
Okay. Well then, I guess
I'll take Trunks with me.
16
00:01:04,436 --> 00:01:08,272
Oh, then... I-I'll take No. 18 with me.
17
00:01:11,151 --> 00:01:15,195
W-Well, I mean, she's one
of Cell's victims, too...
18
00:01:28,293 --> 00:01:29,793
Piccolo, we're going.
19
00:01:29,878 --> 00:01:31,587
Yeah, you go on ahead.
20
00:01:31,671 --> 00:01:33,130
Okay.
21
00:01:40,472 --> 00:01:42,598
Let me give you a hand, Vegeta.
22
00:01:42,682 --> 00:01:44,892
M-Mind your own business.
23
00:01:46,102 --> 00:01:50,147
Go on, get out of here. I don't need your help.
24
00:01:51,441 --> 00:01:52,983
Okay.
25
00:02:00,867 --> 00:02:05,370
I-I've been completely shown up,
by both father and son.
26
00:02:05,455 --> 00:02:09,792
D-Damn you, Kakarrot...
27
00:02:09,876 --> 00:02:12,377
Dying the way you did...
28
00:02:15,507 --> 00:02:17,758
I'll never fight again.
29
00:02:24,015 --> 00:02:26,934
Dokkan Dokkan We're in luck
30
00:02:27,018 --> 00:02:30,103
Dokkan Dokkan Paradise
31
00:02:30,188 --> 00:02:34,191
The Genki Dama bursts away
32
00:02:34,275 --> 00:02:37,611
Go Go Let's do it
33
00:02:38,822 --> 00:02:44,618
There's a wriggling, mysterious energy
34
00:02:44,702 --> 00:02:50,582
I won't hold back, just you watch
35
00:02:50,667 --> 00:02:56,547
I'll protect you with my life
36
00:02:56,631 --> 00:03:02,761
Turn your courage to love into strength
37
00:03:02,846 --> 00:03:08,767
We'll overcome crises with carry-through spirit
38
00:03:08,852 --> 00:03:16,024
The tougher your opponent is,
the greater the excitement
39
00:03:17,318 --> 00:03:20,195
Dokkan Dokkan We're in luck
40
00:03:20,280 --> 00:03:23,490
Dokkan Dokkan Now's our chance
41
00:03:23,575 --> 00:03:29,121
Whooshing along on the lucky wind
42
00:03:29,205 --> 00:03:32,082
Dokkan Dokkan We're in luck
43
00:03:32,166 --> 00:03:35,335
Dokkan Dokkan Tomorrow, as well
44
00:03:35,420 --> 00:03:42,509
Your soul already knows the answer
45
00:03:42,594 --> 00:03:46,221
Dragon Soul!
46
00:03:49,100 --> 00:03:54,771
"A Smile at Parting!Toward New Days..."
47
00:04:01,154 --> 00:04:04,156
Who were those people?!
48
00:04:09,746 --> 00:04:12,289
I-It's gotten quiet.
49
00:04:13,625 --> 00:04:19,296
Ah! Mister Satan!
W-What exactly happened here?!
50
00:04:19,380 --> 00:04:21,548
Huh? W-Well...
51
00:04:25,011 --> 00:04:31,600
I saw that boy bento vendor and Cell
hit each other with that unusual light,
52
00:04:31,684 --> 00:04:34,394
but after that tremendous explosion,
I couldn't see anything.
53
00:04:34,479 --> 00:04:38,106
Oh... no, you didn't, you didn't...
54
00:04:38,191 --> 00:04:41,443
Where is Cell? What happened to Cell?
55
00:04:42,528 --> 00:04:46,740
Well, uh, Cell was, you see...
56
00:04:46,824 --> 00:04:52,037
I-I suppose he was defeated by me,
if you can believe that.
57
00:04:53,998 --> 00:04:55,958
B-But how, exactly?
58
00:04:56,042 --> 00:05:01,755
O-Oh, those two were messing around
with their ridiculous ball of light tricks,
59
00:05:01,839 --> 00:05:04,716
so I got fed up, decided enough was enough,
60
00:05:04,801 --> 00:05:08,303
and then, ker-splat! I kicked Cell's keister!
61
00:05:10,640 --> 00:05:11,765
Ker-splat!
62
00:05:11,849 --> 00:05:16,520
S-So then, the boy bento
vendor and those others...
63
00:05:16,604 --> 00:05:18,897
Ker-splat! Hmm?
64
00:05:18,982 --> 00:05:23,068
O-Oh, they thanked me, and left.
65
00:05:24,696 --> 00:05:29,074
Hey! The equipment in the
relay truck is still working!
66
00:05:29,158 --> 00:05:32,411
People of the world, thank you for waiting!
67
00:05:32,495 --> 00:05:35,455
We now resume our broadcast!
68
00:05:35,540 --> 00:05:38,792
I have joyous news!
People of the world, the Earth...
69
00:05:38,876 --> 00:05:40,961
The Earth has been saved!
70
00:05:41,045 --> 00:05:43,755
Thanks to Mister Satan!
71
00:05:49,554 --> 00:05:51,513
A-Are you Dende?
72
00:05:51,597 --> 00:05:54,016
Yes. Here, let me see Gohan-san, quickly.
73
00:05:54,100 --> 00:05:55,559
S-Sure.
74
00:06:09,282 --> 00:06:10,532
Gohan-san!
75
00:06:10,616 --> 00:06:12,951
--Dende!
--Thank goodness!
76
00:06:14,370 --> 00:06:17,831
I-I'm so sorry about Goku-san.
77
00:06:21,085 --> 00:06:23,045
There's no reason to be.
78
00:06:24,505 --> 00:06:28,091
I heard Father speaking to me.
79
00:06:29,677 --> 00:06:34,222
I also distinctly felt Father's Ki,
and could even smell him.
80
00:06:34,307 --> 00:06:39,227
I was together with Father the
whole time I was fighting Cell.
81
00:06:39,312 --> 00:06:42,981
It was because Father was with
me that I was able to beat Cell.
82
00:06:44,275 --> 00:06:46,068
Hmm, well...
83
00:06:46,152 --> 00:06:48,195
Whatever the case, you did well, Gohan.
84
00:06:48,279 --> 00:06:49,821
Piccolo-san...
85
00:06:50,990 --> 00:06:53,408
You really have gotten strong, Gohan.
86
00:06:56,662 --> 00:06:58,413
You're awake?
87
00:06:58,498 --> 00:07:02,167
Dende! Hurry and get away
from her!You'll be killed!
88
00:07:02,251 --> 00:07:04,252
That's not true at all!
89
00:07:05,338 --> 00:07:11,718
Th-This is Kami-sama's palace.
It's all right. Gohan defeated Cell.
90
00:07:11,803 --> 00:07:13,095
Gohan did?
91
00:07:13,179 --> 00:07:14,596
That's right!
92
00:07:14,680 --> 00:07:16,765
He's gotten unbelievably strong!
93
00:07:16,849 --> 00:07:19,810
It won't do you any good to go on a tear now!
94
00:07:19,894 --> 00:07:22,521
Hey, get back over here.
95
00:07:22,605 --> 00:07:24,773
You can thank Kuririn.
96
00:07:24,857 --> 00:07:28,026
After Cell spit you back out,
he protected you for all he was worth.
97
00:07:29,862 --> 00:07:36,076
Oh, er, you know, I just couldn't
leave you there, and all...
98
00:07:36,160 --> 00:07:37,994
I get it!
99
00:07:38,079 --> 00:07:42,040
Kuririn-san is sweet on No. 18-san!
100
00:07:42,125 --> 00:07:43,583
Don't go blurting it out!
101
00:07:43,668 --> 00:07:45,669
Huh?! Seriously?!
102
00:07:45,753 --> 00:07:47,170
You're kidding, right?!
103
00:07:47,255 --> 00:07:50,173
I mean, she's an Artificial Human.
104
00:07:50,258 --> 00:07:51,299
Hmph!
105
00:07:51,384 --> 00:07:53,760
You expect me to be grateful?
106
00:07:53,845 --> 00:07:59,599
Did you think I was going to clasp your
hands and say thank you, little buddy?
107
00:07:59,684 --> 00:08:01,518
Don't be ridiculous.
108
00:08:07,191 --> 00:08:09,734
Why, that jerk!
109
00:08:09,819 --> 00:08:14,239
What kind of attitude is that?!
I ought to knock her on her butt!
110
00:08:14,323 --> 00:08:16,783
You wouldn't have a chance in hell.
111
00:08:16,868 --> 00:08:19,619
Forget about her-- using the
Dragon Balls to bring Trunks
112
00:08:19,704 --> 00:08:22,122
and everyone else who was killed back to life
113
00:08:22,206 --> 00:08:24,875
is our next order of business, isn't it?
114
00:08:24,959 --> 00:08:26,793
Yes, yes.
115
00:08:26,878 --> 00:08:30,505
I-It's all right, Kuririn-san.
116
00:08:30,590 --> 00:08:33,633
As far as friends go, you've got us, don't you?
117
00:08:33,718 --> 00:08:35,552
Sh-Shut up.
118
00:08:42,351 --> 00:08:46,521
Come forth, Dragon, and grant us our wish!
119
00:08:55,156 --> 00:08:58,700
W-What... is that?!
120
00:09:08,920 --> 00:09:15,050
Now, speak thy wishes.
I shall grant thee any two wishes.
121
00:09:15,134 --> 00:09:16,718
Shen Long!
122
00:09:16,802 --> 00:09:20,388
Please bring back to life all the
people who were killed by Cell!
123
00:09:20,473 --> 00:09:22,933
That is a simple request.
124
00:09:29,106 --> 00:09:31,191
Nope, it didn't work.
125
00:09:31,275 --> 00:09:36,363
With the new Dragon Balls and
Shen Long that Dende made--
126
00:09:36,447 --> 00:09:39,366
I thought there might be a chance,
so I searched him out,
127
00:09:39,450 --> 00:09:42,118
but sure enough, I can't sense Goku's Ki.
128
00:09:42,203 --> 00:09:44,079
He has not come back to life.
129
00:09:44,163 --> 00:09:47,749
--Oh...
--I can grant thee one other wish.
130
00:09:47,833 --> 00:09:50,210
Speak thy second wish.
131
00:09:50,294 --> 00:09:54,172
Is there no way for you to
bring Son Goku back to life?
132
00:09:54,257 --> 00:09:56,508
We want him brought back, whatever it takes.
133
00:09:56,592 --> 00:10:02,514
Son Goku has already been
returned to life once. It is impossible.
134
00:10:02,598 --> 00:10:04,599
Speak some other wish.
135
00:10:04,684 --> 00:10:06,643
He says it's impossible.
136
00:10:06,727 --> 00:10:11,398
No, there has to be some way to do it. Think!
137
00:10:11,482 --> 00:10:13,024
How about this?
138
00:10:13,109 --> 00:10:17,237
We have time turned back to
before Goku dies, or something?
139
00:10:17,321 --> 00:10:18,738
Oh, yeah, let's do that!
140
00:10:18,823 --> 00:10:20,865
If we do that, Cell will also be restored
141
00:10:20,950 --> 00:10:24,786
to before he blows himself up.
We'll be right back where we started.
142
00:10:24,870 --> 00:10:26,079
Oh, yeah.
143
00:10:26,163 --> 00:10:27,539
I know!
144
00:10:27,623 --> 00:10:30,625
We can just make our wish
to Polunga on Namek!
145
00:10:30,710 --> 00:10:33,878
Of course. The original Shen Long, Polunga,
146
00:10:33,963 --> 00:10:37,173
can bring dead people back
to life over and over again.
147
00:10:37,258 --> 00:10:40,260
Then, if one of us were to go to Planet Namek...
148
00:10:40,344 --> 00:10:43,096
Okay, let's make that our second wish.
149
00:10:43,180 --> 00:10:46,933
Guys! Hold on a minute!
150
00:10:47,018 --> 00:10:49,519
It's me! Goku!
151
00:10:49,603 --> 00:10:51,980
--Goku?!
--F-Father...
152
00:10:52,064 --> 00:10:55,692
I'm speaking to you from
the Next World. Listen to me.
153
00:10:55,776 --> 00:10:59,529
A long time ago, Bulma said something to me.
154
00:10:59,613 --> 00:11:03,575
She said that I seemed to attract bad guys.
155
00:11:03,659 --> 00:11:06,286
When you think about it,
that's the truth, ain't it?
156
00:11:06,370 --> 00:11:07,996
So I get the feeling that if I ain't around,
157
00:11:08,080 --> 00:11:12,959
the Earth will stay peaceful.
Kaio-sama acknowledges it, too.
158
00:11:13,044 --> 00:11:16,171
I ain't saying that I want
to be a martyr or anything.
159
00:11:16,255 --> 00:11:18,757
I've saved the Earth and whatnot,
160
00:11:18,841 --> 00:11:22,260
so Kaio-sama says they'll
give me special treatment.
161
00:11:22,345 --> 00:11:26,348
Ordinary folks, and bad guys
like Cell, turn into just spirits,
162
00:11:26,432 --> 00:11:28,808
but they're going to let me keep my body.
163
00:11:28,893 --> 00:11:31,603
What's more, I won't ever get any older.
164
00:11:31,687 --> 00:11:34,314
There are also old masters from
the past here in the Next World,
165
00:11:34,398 --> 00:11:36,816
so it sounds like I'll really enjoy it.
166
00:11:36,901 --> 00:11:40,945
Kaio-sama also just came back
to life by the power of Shen Long,
167
00:11:41,030 --> 00:11:43,907
but he says he's stepping down,
and will stick with me.
168
00:11:43,991 --> 00:11:47,077
So, while it ain't fair to Chichi and Gohan,
169
00:11:47,161 --> 00:11:49,746
you don't have to bring me back to life.
170
00:11:51,791 --> 00:11:55,585
Gohan is already more
mature than I am, and all.
171
00:11:55,669 --> 00:11:58,838
Th-That's not true, Father!
172
00:11:58,923 --> 00:12:05,095
So that's that. Bye, all!
I'll see you guys again once you die!
173
00:12:05,179 --> 00:12:07,847
Bye-bye!
174
00:12:07,932 --> 00:12:09,432
Goku...
175
00:12:14,480 --> 00:12:18,233
H-He seems kind of cheerful
for someone who's dead,
176
00:12:18,317 --> 00:12:20,193
so I guess he doesn't lament anything.
177
00:12:20,277 --> 00:12:24,864
Yeah. Same as he's always been,
ever since he was a kid.
178
00:12:27,201 --> 00:12:31,538
Ah! It ain't there! My tail ain't there!
179
00:12:31,622 --> 00:12:32,872
Eh, oh well.
180
00:12:32,957 --> 00:12:35,458
"Eh, oh well," huh?
181
00:12:37,044 --> 00:12:39,129
--Absolutely.
-Where's my Nyoi Bo?
182
00:12:39,213 --> 00:12:40,630
Okay, I'm off!
183
00:12:40,714 --> 00:12:42,507
Yahoo!
184
00:12:42,591 --> 00:12:45,635
We've always been the ones eating his dust.
185
00:12:45,719 --> 00:12:47,804
Eat this. You'll feel better.
186
00:12:47,888 --> 00:12:49,681
Hmph, that's the kind of man he was.
187
00:12:49,765 --> 00:12:53,560
Even when I tried to kill him,
he fed me a senzu bean,
188
00:12:53,644 --> 00:12:57,063
and on top of that,
he turned down becoming Kami.
189
00:12:59,191 --> 00:13:01,943
Father was always kind...
190
00:13:06,031 --> 00:13:10,410
...and he always gave me courage.
191
00:13:18,210 --> 00:13:20,587
Father, thank you.
192
00:13:42,818 --> 00:13:44,694
Um...
193
00:13:44,778 --> 00:13:49,741
I've been waiting for your second wish...
194
00:13:49,825 --> 00:13:51,951
...this whole time...
195
00:14:03,631 --> 00:14:08,760
Well, how about it? Speak thy second wish.
196
00:14:08,844 --> 00:14:11,346
I shall grant thee any wish.
197
00:14:11,430 --> 00:14:13,890
W-What do we do? Anyone have anything?
198
00:14:13,974 --> 00:14:16,809
If we don't decide soon, Shen Long
is going to disappear on us.
199
00:14:18,812 --> 00:14:21,105
Have ye no wish?
200
00:14:22,942 --> 00:14:28,738
Th-The girlfriend I'm with now
wants kind of an expensive necklace.
201
00:14:28,822 --> 00:14:30,365
Would that be okay?
202
00:14:32,618 --> 00:14:34,035
I'm just saying...
203
00:14:34,119 --> 00:14:36,079
Well, what will it be?
204
00:14:36,163 --> 00:14:37,872
Art thou finished?
205
00:14:39,458 --> 00:14:41,334
Sh-Shen Long...
206
00:14:41,418 --> 00:14:44,128
...can you turn the Artificial
Humans No. 17 and No. 18
207
00:14:44,213 --> 00:14:46,923
back into the people they used to be?
208
00:14:48,926 --> 00:14:50,385
That idiot!
209
00:14:52,638 --> 00:14:54,639
I cannot do that.
210
00:14:54,723 --> 00:15:00,353
The two Artificial Humans are beings
that far exceed my own power.
211
00:15:00,437 --> 00:15:03,856
I cannot return them to
the people they once were.
212
00:15:05,693 --> 00:15:08,861
S-Sure enough, no such luck.
213
00:15:08,946 --> 00:15:13,866
Why No. 17, too? In any case,
he's dead now, isn't he?
214
00:15:13,951 --> 00:15:16,995
No, the first wish was to bring back to life
215
00:15:17,079 --> 00:15:20,915
all of the people who were killed by Cell,
216
00:15:21,000 --> 00:15:23,960
so it wouldn't be surprising if
No. 17 came back to life, too.
217
00:15:24,044 --> 00:15:27,088
So that's it. Still...
218
00:15:27,172 --> 00:15:31,301
Then, can you at least
remove the explosive devices
219
00:15:31,385 --> 00:15:34,387
that have been placed inside of their bodies?
220
00:15:35,431 --> 00:15:37,932
That would be possible.
221
00:15:38,017 --> 00:15:39,017
All right!
222
00:15:39,101 --> 00:15:40,852
Kuririn-san...
223
00:15:44,148 --> 00:15:47,984
I have removed the explosive devices.
224
00:15:49,612 --> 00:15:52,989
Well then, farewell!
225
00:16:07,463 --> 00:16:11,049
Kuririn-san, why would you
make a wish like that?
226
00:16:11,133 --> 00:16:14,010
W-Well, I mean, you've gotta
feel bad for them, you know?
227
00:16:14,094 --> 00:16:17,055
Imagine, having a bomb inside your body.
228
00:16:17,139 --> 00:16:20,183
You're awfully nice, huh, Kuririn-san?
229
00:16:22,436 --> 00:16:24,896
Yamucha-san, I'm sorry.
230
00:16:24,980 --> 00:16:27,065
I jumped in and made my own wish,
231
00:16:27,149 --> 00:16:29,025
so now you can't give that
necklace to your girlfriend.
232
00:16:29,109 --> 00:16:33,196
Huh? D-Don't be silly!That was
obviously a joke, don't you know?
233
00:16:33,280 --> 00:16:37,450
There's no way I would use Shen Long
for something as petty as that!
234
00:16:41,622 --> 00:16:43,581
Th-That little...
235
00:16:43,666 --> 00:16:45,667
I have to ask, though, Kuririn,
236
00:16:45,751 --> 00:16:49,629
why did you have No. 17's bomb removed, too?
237
00:16:49,713 --> 00:16:53,925
Oh, sure, I did have a thing for No. 18,
238
00:16:54,009 --> 00:16:58,179
but No. 18 has No. 17.
They go well together, right?
239
00:16:58,263 --> 00:16:59,514
And so...
240
00:16:59,598 --> 00:17:02,183
You're hopeless.
241
00:17:02,267 --> 00:17:06,813
Th-This appears to be about love. I don't get it.
242
00:17:08,190 --> 00:17:09,857
N-No. 18!
243
00:17:10,984 --> 00:17:14,862
You idiot! No. 17 is my twin brother!
244
00:17:14,947 --> 00:17:16,197
Your twin brother?!
245
00:17:16,281 --> 00:17:18,866
But don't go getting any ideas!
246
00:17:18,951 --> 00:17:21,994
It's not like I'm grateful for
what you did with the bombs!
247
00:17:22,079 --> 00:17:23,579
You cue ball!
248
00:17:32,715 --> 00:17:34,298
See you later.
249
00:17:39,346 --> 00:17:41,222
Huh?
250
00:17:41,306 --> 00:17:44,726
Hey, Kuririn! If she said she'll see you later,
251
00:17:44,810 --> 00:17:47,019
it means there's still a little hope, right?
252
00:17:47,104 --> 00:17:48,438
R-Really?!
253
00:17:48,522 --> 00:17:51,149
T-Take it easy, Kuririn!
254
00:17:53,360 --> 00:17:57,572
Well, in matters of love, I am the
one with the most experience here.
255
00:17:57,656 --> 00:18:00,324
There's still a little hope...
256
00:18:00,409 --> 00:18:03,494
Then again, Kuririn, I wouldn't get my hopes up.
257
00:18:03,579 --> 00:18:06,581
She may be a monster,
but she's still very pretty.
258
00:18:06,665 --> 00:18:09,041
The competition is going to be fierce.
259
00:18:12,296 --> 00:18:14,714
I don't get it at all.
260
00:18:14,798 --> 00:18:18,968
Piccolo, matters of love may
be a bit too much for you.
261
00:18:21,889 --> 00:18:24,557
I guess I'm only halfway happy.
262
00:18:24,641 --> 00:18:27,643
I sure am going to miss having Goku here.
263
00:18:27,728 --> 00:18:29,645
Y-Yeah...
264
00:18:31,732 --> 00:18:36,277
I'm heading home.
Chaozu must be worried about me.
265
00:18:36,361 --> 00:18:40,198
I doubt I'll ever see any of you again.
266
00:18:40,282 --> 00:18:42,325
Take care, everyone.
267
00:18:42,409 --> 00:18:43,701
You, too.
268
00:18:43,786 --> 00:18:46,662
Goodbye. Give Chaozu-san my regards.
269
00:18:46,747 --> 00:18:52,168
Yeah. Gohan, I will never forget Son Goku.
270
00:18:52,252 --> 00:18:54,504
You take good care of your mother.
271
00:18:54,588 --> 00:18:55,838
Right!
272
00:18:55,923 --> 00:18:57,340
Trunks...
273
00:18:57,424 --> 00:18:59,300
With the power you've got now,
274
00:18:59,384 --> 00:19:02,094
you can easily defeat the
Artificial Humans in the future,
275
00:19:02,179 --> 00:19:02,970
but hang in there.
276
00:19:03,055 --> 00:19:05,973
Right. Thank you for all that you've done.
277
00:19:06,058 --> 00:19:08,309
Bye, now.
278
00:19:08,393 --> 00:19:10,269
--Goodbye!
--See you!
279
00:19:12,689 --> 00:19:15,274
Well, we should be going, too.
280
00:19:15,359 --> 00:19:18,152
Trunks-san, when are you
leaving for the future?
281
00:19:18,237 --> 00:19:20,196
I think I'll stay and get plenty of sleep tonight,
282
00:19:20,280 --> 00:19:21,656
then leave tomorrow.
283
00:19:21,740 --> 00:19:24,116
All right, we'll come see you off tomorrow.
284
00:19:24,201 --> 00:19:25,243
Right.
285
00:19:25,327 --> 00:19:27,787
Piccolo-san, are you going to live here?
286
00:19:27,871 --> 00:19:29,580
Yeah, that's what I was planning.
287
00:19:29,665 --> 00:19:31,916
Would it be okay if I dropped in once in a while?
288
00:19:32,000 --> 00:19:33,501
Of course.
289
00:19:34,545 --> 00:19:37,171
Everyone, you've really done outstanding work.
290
00:19:37,256 --> 00:19:38,840
Bye, now. I'll see you later, Dende.
291
00:19:38,924 --> 00:19:40,550
Be sure to drop by, okay?
292
00:19:40,634 --> 00:19:41,801
See you later, Popo-san.
293
00:19:41,885 --> 00:19:43,344
Yeah.
294
00:19:45,639 --> 00:19:49,600
All right, let's take off for a new tomorrow!
295
00:19:54,231 --> 00:19:56,232
Goodbye!
296
00:19:58,026 --> 00:20:00,987
Hey!
297
00:20:01,405 --> 00:20:03,948
Okay, I'll see you all at the
Capsule Corporation tomorrow!
298
00:20:03,991 --> 00:20:05,533
Dokkan Dokkan Paradise
299
00:20:05,617 --> 00:20:07,118
Until then...!
300
00:20:07,160 --> 00:20:11,205
The Genki Dama bursts away
301
00:20:11,290 --> 00:20:12,373
Go Go Let's do it
302
00:20:14,084 --> 00:20:14,625
Oh, when you got killed,
he really blew his stack.
303
00:20:15,836 --> 00:20:19,589
There's a wriggling, mysterious energy
304
00:20:19,673 --> 00:20:21,674
He tore after Cell like a man possessed.
305
00:20:21,717 --> 00:20:22,258
I won't hold back, just you watch
306
00:20:22,342 --> 00:20:24,427
I-Is that right?
307
00:20:26,471 --> 00:20:27,638
Dad did that?
308
00:20:27,681 --> 00:20:28,014
I'll protect you with my life
309
00:20:29,308 --> 00:20:33,561
Goku-sa...
310
00:20:33,645 --> 00:20:34,186
Turn your courage to love into strength
311
00:20:39,610 --> 00:20:39,775
Besides, someday, we're sure to see him again.
312
00:20:39,818 --> 00:20:42,236
We'll overcome crises with carry-through spirit
313
00:20:42,321 --> 00:20:52,997
That's right. Goku-sa's thoughts...
314
00:20:54,333 --> 00:20:55,833
Dokkan Dokkan We're in luck
315
00:20:57,294 --> 00:20:58,669
Dokkan Dokkan Tomorrow, as well
316
00:20:58,754 --> 00:21:00,463
Right.
317
00:21:00,547 --> 00:21:08,054
Your soul already knows the answer
318
00:21:09,222 --> 00:21:11,057
Dokkan Dokkan We're in luck
319
00:21:12,142 --> 00:21:12,183
Be careful!
320
00:21:12,225 --> 00:21:14,018
Dokkan Dokkan Paradise
321
00:21:14,102 --> 00:21:15,353
Goodbye!
322
00:21:15,395 --> 00:21:16,228
The Genki Dama bursts away
323
00:21:16,313 --> 00:21:19,440
--Take care!
--See you later!
324
00:21:19,524 --> 00:21:22,693
Go Go Let's do it
325
00:21:22,778 --> 00:21:26,364
Dragon Soul!
326
00:21:27,616 --> 00:21:33,871
Taking the spirit of Goku to heart,
Gohan begins a new life.
327
00:21:37,668 --> 00:21:40,962
Flap your wings ever more mightily,
328
00:21:41,046 --> 00:21:44,006
ever more swiftly
329
00:21:44,091 --> 00:21:47,510
Once someone starts running,
330
00:21:47,594 --> 00:21:51,597
they can even fly through the air
331
00:21:51,682 --> 00:21:55,184
Just ride along on the winds of courage
332
00:21:55,268 --> 00:21:59,313
that start blowing within your heart
333
00:21:59,398 --> 00:22:02,024
and before you know it,
334
00:22:02,109 --> 00:22:05,820
your body will start to float
335
00:22:05,904 --> 00:22:13,244
The drive you have to try will be your wings
336
00:22:14,621 --> 00:22:18,040
Flap your wings ever more mightily,
337
00:22:18,125 --> 00:22:21,043
ever more swiftly
338
00:22:21,128 --> 00:22:24,422
Anyone who kicks off from the ground
339
00:22:24,506 --> 00:22:29,135
can even fly through the air
340
00:22:38,603 --> 00:22:40,104
Heya! I'm Goku!
341
00:22:40,188 --> 00:22:42,606
I'm off to meet the old
masters of the Next World!
342
00:22:42,691 --> 00:22:44,984
Goku-sa, I miss you.
343
00:22:45,068 --> 00:22:50,031
Chichi, I really am sorry.
But still, I'm sure we'll meet again.
344
00:22:50,115 --> 00:22:53,576
Then promise me that you'll
be comin' back home to me.
345
00:22:53,660 --> 00:22:54,869
You got it!
346
00:22:54,953 --> 00:22:56,620
Next time on Dragon Ball Z Kai,
347
00:22:56,705 --> 00:23:00,458
"Peace For the Future!
The Spirit of Goku Is Forever."
348
00:23:00,542 --> 00:23:03,961
I'll be coming back,
so make sure you wait for me!
24370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.