Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,669 --> 00:00:09,505
I have a powerful self-destruct
device installed within me.
2
00:00:09,589 --> 00:00:12,299
It is my final, hidden power.
3
00:00:12,384 --> 00:00:14,093
Forgive me for bringing you down with us,
4
00:00:14,177 --> 00:00:16,970
and claiming you as casualties, as well!
5
00:00:17,055 --> 00:00:19,640
Cell! I don't care how strong you are,
6
00:00:19,724 --> 00:00:22,518
at this close range, you'll be blown to pieces!
7
00:00:35,031 --> 00:00:37,574
Mama!
8
00:00:58,555 --> 00:01:00,347
W-What happened?
9
00:01:04,060 --> 00:01:06,812
W-Why?
10
00:01:06,896 --> 00:01:09,356
Why didn't I explode?
11
00:01:09,441 --> 00:01:12,609
N-No. 16...
12
00:01:12,694 --> 00:01:16,447
You... can't self-destruct!
13
00:01:20,994 --> 00:01:23,912
Dokkan Dokkan tsuite'ru
14
00:01:23,997 --> 00:01:27,082
Dokkan Dokkan paradise
15
00:01:27,167 --> 00:01:31,211
Genki dama ga hajiketobu ze
16
00:01:31,296 --> 00:01:34,631
Go Go Let's do it
17
00:01:35,842 --> 00:01:41,638
Ugomeku ayashii enajii
18
00:01:41,723 --> 00:01:47,603
yousha wa shinai ze mite'ro yo
19
00:01:47,687 --> 00:01:53,525
Inochi ni kaete mo mamoru yo
20
00:01:53,610 --> 00:01:59,740
Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero
21
00:01:59,824 --> 00:02:05,746
Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku
22
00:02:05,830 --> 00:02:13,003
Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze
23
00:02:14,339 --> 00:02:17,216
Dokkan Dokkan tsuite'ru
24
00:02:17,300 --> 00:02:20,511
Dokkan Dokkan chansu sa
25
00:02:20,595 --> 00:02:26,141
Rakkii no kaze ni byunbyun notte
26
00:02:26,226 --> 00:02:29,102
Dokkan Dokkan tsuite'ru
27
00:02:29,187 --> 00:02:32,314
Dokkan Dokkan ashita mo
28
00:02:32,398 --> 00:02:39,488
kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa
29
00:02:39,572 --> 00:02:43,200
Dragon Soul!
30
00:02:45,411 --> 00:02:52,042
"Tears Vanishing into the Skies!
Gohan's Super-awakening of Anger."
31
00:02:55,463 --> 00:03:00,884
I heard it from Bulma-san. The doc--
32
00:03:00,969 --> 00:03:06,139
Dr. Briefs removed the bomb
that was hidden inside your body!
33
00:03:09,060 --> 00:03:11,520
I-Is that true, Bulma?
34
00:03:12,772 --> 00:03:14,606
A-At the time...
35
00:03:22,365 --> 00:03:25,200
Oh? What's this?
36
00:03:26,578 --> 00:03:32,040
Bulma, would you do a blow-up
scan of this area near the heart?
37
00:03:32,125 --> 00:03:33,625
Sure thing.
38
00:03:45,597 --> 00:03:47,890
It looks like a self-destruct device.
39
00:03:47,974 --> 00:03:50,934
And it's no ordinary bomb, either.
40
00:03:51,019 --> 00:03:53,103
It could just blow up the entire Earth.
41
00:03:53,187 --> 00:03:54,813
Is that right?
42
00:03:54,898 --> 00:03:59,902
Doctor Gero stuck something like
that inside No. 16's body, did he?
43
00:03:59,986 --> 00:04:02,863
I'll bet it was to defeat Son-kun.
44
00:04:02,947 --> 00:04:07,534
Hmm... I'm sure it must
have been his last resort.
45
00:04:09,370 --> 00:04:12,247
It's too dangerous. We should remove it.
46
00:04:13,666 --> 00:04:15,000
So then...
47
00:04:15,084 --> 00:04:18,128
...my dad went and took it out of him.
48
00:04:20,632 --> 00:04:25,177
No. 16!You can't self-destruct!
49
00:04:29,974 --> 00:04:33,310
That's a shame, No. 16.
50
00:04:33,394 --> 00:04:38,023
But then, I doubt a mere bomb
would be enough to kill me.
51
00:04:52,538 --> 00:04:53,997
No. 16!
52
00:05:07,220 --> 00:05:12,557
No. 16, it looks like you really are
one of Doctor Gero's failed creations.
53
00:05:23,569 --> 00:05:27,114
Well, is there anyone else
who wants to come at me?
54
00:05:28,741 --> 00:05:31,451
D-Damn it all!
55
00:05:35,748 --> 00:05:40,794
Son Gohan, it looks like
your heart still isn't in this.
56
00:05:40,878 --> 00:05:43,672
But I will make you angry,
no matter what it takes.
57
00:05:46,009 --> 00:05:52,180
1... 2... 3... 4... 5... 6... 7...
58
00:05:52,265 --> 00:05:56,184
Seven in all, huh? All right...
59
00:06:00,106 --> 00:06:03,191
W-What is he planning to pull this time?
60
00:06:37,518 --> 00:06:40,062
W-What are those things?!
61
00:06:41,773 --> 00:06:44,524
Even more strange characters
have made an appearance!
62
00:06:44,609 --> 00:06:52,991
1... 2... 3... 4... 5... 6... 7...
63
00:06:53,076 --> 00:06:54,659
Seven of them in total!
64
00:06:54,744 --> 00:07:00,248
Just what are these unusual creatures
that have emerged from Cell's back?
65
00:07:00,333 --> 00:07:01,374
What are they?
66
00:07:01,459 --> 00:07:02,876
Look how many there are!
67
00:07:02,960 --> 00:07:04,711
How disgusting!
68
00:07:04,796 --> 00:07:06,963
W-What are those things?!
69
00:07:15,807 --> 00:07:18,100
Now, my Cell Juniors,
70
00:07:18,184 --> 00:07:23,313
the seven people up on that rock
are your foes. Rough them up.
71
00:07:23,397 --> 00:07:25,899
You may even kill them, if you like.
72
00:07:28,694 --> 00:07:30,195
Go!
73
00:07:33,825 --> 00:07:37,661
Watch yourselves!
These guys are terribly strong!
74
00:07:38,704 --> 00:07:40,789
Hmph! These small fry?!
75
00:07:58,933 --> 00:08:01,768
It's no use. There's no way you can beat them.
76
00:08:01,853 --> 00:08:04,729
They may be small, but they are my children.
77
00:08:07,233 --> 00:08:10,026
--Oh, no!
--D-Damn it!
78
00:08:24,750 --> 00:08:26,459
D-Damn you!
79
00:08:26,544 --> 00:08:28,044
Over here!
80
00:09:07,210 --> 00:09:10,879
Th-The unnamed combatants
are fighting against
81
00:09:10,963 --> 00:09:13,715
the seven newly arrived monsters!
82
00:09:13,799 --> 00:09:18,553
The fighting is so intense that it is
unclear what exactly is going on,
83
00:09:18,638 --> 00:09:22,057
b-but in any event, it appears to be frantic!
84
00:09:22,141 --> 00:09:25,101
Mister Satan, how about it?
85
00:09:25,186 --> 00:09:28,688
You seem to have recovered
from your stomach trouble.
86
00:09:28,773 --> 00:09:30,899
Yow-ow-ow-ow-ow!
87
00:09:30,983 --> 00:09:32,776
W-What are you talking about?!
88
00:09:32,860 --> 00:09:35,278
I just haven't said anything
more about it up to now!
89
00:09:35,363 --> 00:09:37,697
Ah, you don't say.
90
00:09:37,782 --> 00:09:41,117
It's only because it's me that
I can withstand this agony!
91
00:09:41,202 --> 00:09:44,746
A normal person would
have passed out long ago!
92
00:09:44,830 --> 00:09:47,916
Oh, as one would expect of Mister Satan!
93
00:09:49,669 --> 00:09:52,295
Um, your stomachache...
94
00:09:52,380 --> 00:09:55,257
Yow-ow-ow-ow-ow!
95
00:09:55,341 --> 00:09:58,510
Uh, should I go get some medicine?
96
00:09:58,594 --> 00:10:00,679
Hush!You keep quiet!
97
00:10:22,118 --> 00:10:23,743
G-Goku!
98
00:10:29,959 --> 00:10:32,085
Tenshinhan!Yamucha!
99
00:10:32,169 --> 00:10:36,047
Goku used up all of his strength fighting Cell!
100
00:10:36,132 --> 00:10:38,174
Go help Goku out!
101
00:10:42,013 --> 00:10:43,638
Yamucha!
102
00:11:10,624 --> 00:11:13,001
Th-Thank you...
103
00:11:13,085 --> 00:11:16,463
Heh, this is no time for manners, you know.
104
00:11:30,394 --> 00:11:31,895
Piccolo!
105
00:11:43,616 --> 00:11:45,158
Kuririn-san!
106
00:11:55,044 --> 00:11:58,380
S-Stop...! Except for Trunks-san,
107
00:11:58,464 --> 00:12:02,717
no one can be brought back to life
again with the Dragon Balls!
108
00:12:18,275 --> 00:12:22,404
Oh? Your Ki is starting to flare up just a little.
109
00:12:22,488 --> 00:12:27,534
Good. It looks like you're
finally starting to feel anger.
110
00:12:27,618 --> 00:12:29,494
Hurry up and show me your true power,
111
00:12:29,578 --> 00:12:32,580
or there will be no undoing what happens.
112
00:12:32,665 --> 00:12:38,002
Take a good look. Vegeta and
Trunks are barely evenly matched.
113
00:12:38,087 --> 00:12:41,840
With his strength gone,
Son Goku is also in danger.
114
00:12:47,304 --> 00:12:51,141
What strength!To think that
I'd be challenged by this runt!
115
00:12:51,225 --> 00:12:53,101
Damn you!
116
00:13:20,796 --> 00:13:24,549
G-Guys, I'm sorry...
117
00:13:24,633 --> 00:13:31,181
I-It wasn't... It wasn't
supposed to happen like this...
118
00:13:31,265 --> 00:13:35,393
E-Everyone is going to be killed...
119
00:13:37,605 --> 00:13:41,691
If there really is some terrific
power hidden within me,
120
00:13:41,775 --> 00:13:43,985
I want to release that power!
121
00:13:44,069 --> 00:13:46,821
I want to defeat Cell with that power!
122
00:13:48,657 --> 00:13:51,784
But how can I?
123
00:13:51,869 --> 00:13:57,165
I don't know how to get angry
enough to release that power!
124
00:14:23,651 --> 00:14:27,320
Why, you...!
125
00:14:29,406 --> 00:14:33,201
You think I have time to deal
with a guppy like you all day?!
126
00:14:35,204 --> 00:14:40,291
Get out of my sight!
127
00:15:09,530 --> 00:15:12,323
Damn you!
128
00:15:15,202 --> 00:15:17,912
We should get out of here
while we're still alive.
129
00:15:17,997 --> 00:15:20,164
Those guys aren't human.
130
00:15:20,249 --> 00:15:25,336
Y-You may be right. Any longer
than this and we're pushing it.
131
00:15:25,421 --> 00:15:27,130
Let's pull out of here, while we still can.
132
00:15:27,214 --> 00:15:30,466
M-Mister Satan, we should get out of here, too.
133
00:15:30,551 --> 00:15:35,471
Ridiculous! Why should I,
the champion, have to run away?
134
00:15:35,556 --> 00:15:37,974
S-So then, we're staying here, where we are?
135
00:15:38,058 --> 00:15:40,560
Well, after I stop in at the hospital for a bit
136
00:15:40,644 --> 00:15:44,397
and recover from my stomachache,
we're coming back here.
137
00:15:44,481 --> 00:15:48,026
All right! With that decided, let's go!
138
00:15:48,110 --> 00:15:49,694
W-Wait!
139
00:16:01,165 --> 00:16:02,790
Wait a second.
140
00:16:10,466 --> 00:16:12,133
P-Please...
141
00:16:13,344 --> 00:16:18,848
Before you leave here, carry me
over to where the child is.
142
00:16:18,932 --> 00:16:22,018
It's just a head, and it's talking!
143
00:16:22,102 --> 00:16:26,230
P-Please... for the sake of the Earth...
144
00:16:26,315 --> 00:16:31,027
Y-You've got to be kidding!
Cell is right next to that child!
145
00:16:31,111 --> 00:16:32,362
Absolutely right!
146
00:16:32,446 --> 00:16:36,407
How can you ask Mister Satan
to go somewhere that dangerous?!
147
00:16:36,492 --> 00:16:40,411
Y-You want to be of some help, too, don't you?
148
00:16:40,496 --> 00:16:43,873
W-Word is that you're the world
combat sports champion, and all.
149
00:16:43,957 --> 00:16:47,543
M-Mister Satan is the champion of mankind!
150
00:16:47,628 --> 00:16:50,922
He can't afford to involve himself
in a fight among monsters like you!
151
00:16:51,006 --> 00:16:54,258
Don't be absurd! Whether
they're monsters or not,
152
00:16:54,343 --> 00:16:56,719
they're still no match for me!
153
00:16:56,804 --> 00:16:59,305
I just have to go to the hospital first.
154
00:16:59,390 --> 00:17:02,183
Please, champion...
155
00:17:06,313 --> 00:17:08,439
Come on, Mister Satan!
156
00:17:08,524 --> 00:17:11,359
There's no need to concern
yourself with those monsters!
157
00:17:11,443 --> 00:17:13,611
She's right! Let's hurry up and go!
158
00:17:13,696 --> 00:17:15,738
We have to get you to a hospital!
159
00:17:18,784 --> 00:17:20,618
Mister Satan!
160
00:17:24,540 --> 00:17:27,709
All right, I'll do it!
161
00:17:30,129 --> 00:17:32,380
You'd best not!You'll be killed!
162
00:17:32,464 --> 00:17:34,090
You be quiet!
163
00:17:34,174 --> 00:17:35,967
Those guys whose names we don't even know,
164
00:17:36,051 --> 00:17:38,177
and even that child, are fighting!
165
00:17:38,262 --> 00:17:41,639
I'd be a laughingstock of
a champion if I ran away!
166
00:17:41,724 --> 00:17:43,474
Mister Satan...
167
00:17:43,559 --> 00:17:46,769
I-I just need to carry you close to him, right?
168
00:17:46,854 --> 00:17:48,479
Yeah. Thanks.
169
00:17:56,280 --> 00:17:58,740
This is terrifying, all right!
170
00:17:58,824 --> 00:18:01,325
Once you get close enough,
you can toss me the rest of the way.
171
00:18:01,410 --> 00:18:04,203
O-Oh, really?
172
00:18:07,708 --> 00:18:10,501
S-Stop!
173
00:18:14,047 --> 00:18:16,632
I'm begging you to stop, aren't I?
174
00:18:18,302 --> 00:18:21,596
He just needs one last push now.
175
00:18:21,680 --> 00:18:25,266
All right, my Cell Juniors!
That's enough fooling around!
176
00:18:25,350 --> 00:18:27,977
You're free to kill them, if you like!
177
00:18:38,530 --> 00:18:43,242
Good... A little more... a little more...
178
00:18:43,327 --> 00:18:46,078
Do it! Kill them!
179
00:18:47,206 --> 00:18:49,624
All right, here goes...
180
00:18:56,924 --> 00:18:59,967
N-No. 16-san?
181
00:19:00,052 --> 00:19:03,429
O-Oh, no! I threw him too hard!
182
00:19:06,058 --> 00:19:08,434
S-Son Gohan...
183
00:19:09,645 --> 00:19:14,398
It is no sin to fight for what is right.
184
00:19:14,483 --> 00:19:19,278
There are some people
that words will not reach.
185
00:19:19,363 --> 00:19:23,783
Give your inner self over
freely to your anger.
186
00:19:23,867 --> 00:19:28,204
I know how you feel,
but there's no reason to hold it in.
187
00:19:34,253 --> 00:19:37,129
That's good advice.
188
00:19:37,214 --> 00:19:43,219
But I'm doing this the way I want this done.
189
00:19:43,303 --> 00:19:45,263
Gohan...
190
00:19:45,347 --> 00:19:50,768
I-I, too, loved the animals,
and other elements of nature...
191
00:19:50,853 --> 00:19:52,895
Protect them for me...
192
00:19:54,982 --> 00:19:56,566
Please...
193
00:20:19,715 --> 00:20:23,342
Nobody asked you, you factory reject.
194
00:21:06,094 --> 00:21:07,553
Gohan...?
195
00:21:24,321 --> 00:21:32,036
At last... At last, Gohan's anger
pushes beyond its bounds.
196
00:21:37,668 --> 00:21:40,962
Motto motto habataite tsuyoku
197
00:21:41,046 --> 00:21:44,006
motto motto hayaku
198
00:21:44,091 --> 00:21:47,510
Hito wa hashiridashitara
199
00:21:47,594 --> 00:21:51,597
sora datte toberu n da
200
00:21:51,682 --> 00:21:55,184
Sono mune ni fukihajimeru
201
00:21:55,268 --> 00:21:59,313
yuuki no kaze ni noreba ii
202
00:21:59,398 --> 00:22:02,024
shiranai uchi
203
00:22:02,109 --> 00:22:05,820
karada ga uku darou
204
00:22:05,904 --> 00:22:13,244
Tamesu kiryoku ga hane ni naru
205
00:22:14,621 --> 00:22:18,040
Motto motto habataite tsuyoku
206
00:22:18,125 --> 00:22:21,043
motto motto hayaku
207
00:22:21,128 --> 00:22:24,422
Dare mo daichi kettara
208
00:22:24,506 --> 00:22:29,135
sora datte toberu n da
209
00:22:38,562 --> 00:22:40,479
Heya! I'm Goku!
210
00:22:40,564 --> 00:22:43,649
Gohan, that's good. I got
stronger through anger, too.
211
00:22:43,734 --> 00:22:46,360
Is that Gohan? I can't believe it.
212
00:22:46,445 --> 00:22:48,320
I couldn't have imagined it, either.
213
00:22:48,405 --> 00:22:50,031
To think that he would power up in anger
214
00:22:50,115 --> 00:22:52,074
over the Artificial Human
No. 16 being destroyed...
215
00:22:52,159 --> 00:22:55,077
He may be an Artificial Human,
but that's no different than being alive.
216
00:22:55,162 --> 00:22:56,996
Next time on Dragon Ball Z Kai,
217
00:22:57,080 --> 00:23:00,875
"Unhesitating Fighting Spirit!
Gohan Pulverizes the Cell Juniors."
218
00:23:00,959 --> 00:23:03,794
No. 16-san, I won't hesitate any longer.
15173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.