Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,503 --> 00:00:09,129
At last, the training was over.
2
00:00:09,214 --> 00:00:13,967
After seeing Cell, Goku promises
to attend his tournament,
3
00:00:14,052 --> 00:00:18,806
under the condition that he not
kill anyone else before then.
4
00:00:18,890 --> 00:00:23,811
However, Goku admits that
Cell's power is greater than his own!
5
00:00:23,895 --> 00:00:28,315
If that is the case, how can he be so calm?
6
00:00:31,986 --> 00:00:34,905
Dokkan Dokkan We're in luck
7
00:00:34,989 --> 00:00:38,075
Dokkan Dokkan Paradise
8
00:00:38,159 --> 00:00:42,204
The Genki Dama bursts away
9
00:00:42,288 --> 00:00:45,624
Go Go Let's do it
10
00:00:46,835 --> 00:00:52,631
There's a wriggling, mysterious energy
11
00:00:52,716 --> 00:00:58,595
I won't hold back, just you watch
12
00:00:58,680 --> 00:01:04,560
I'll protect you with my life
13
00:01:04,644 --> 00:01:10,733
Turn your courage to love into strength
14
00:01:10,817 --> 00:01:16,739
We'll overcome crises with carry-through spirit
15
00:01:16,823 --> 00:01:23,996
The tougher your opponent is,
the greater the excitement
16
00:01:25,331 --> 00:01:28,208
Dokkan Dokkan We're in luck
17
00:01:28,293 --> 00:01:31,503
Dokkan Dokkan Now's our chance
18
00:01:31,588 --> 00:01:37,134
Whooshing along on the lucky wind
19
00:01:37,218 --> 00:01:40,095
Dokkan Dokkan We're in luck
20
00:01:40,180 --> 00:01:43,348
Dokkan Dokkan Tomorrow, as well
21
00:01:43,433 --> 00:01:50,481
Your soul already knows the answer
22
00:01:50,565 --> 00:01:54,193
Dragon Soul!
23
00:01:56,571 --> 00:02:03,285
"A Broken Repose!The Defense
Force's All-out Attack on Cell."
24
00:02:10,210 --> 00:02:14,379
Well then, perhaps I'll do
a little light warming up.
25
00:02:24,682 --> 00:02:26,600
Hmph... at a time like this,
26
00:02:26,684 --> 00:02:30,395
the cells of Freeza and his
father sure come in handy.
27
00:02:42,784 --> 00:02:44,326
It may be a silly little sideshow,
28
00:02:44,410 --> 00:02:47,287
but I'll give those humans
a little something to watch.
29
00:03:02,011 --> 00:03:05,097
W-What are you doing?!
Hurry up and move forward!
30
00:03:08,184 --> 00:03:09,601
Ah, how pretty!
31
00:03:09,686 --> 00:03:10,936
What could that be?
32
00:03:11,020 --> 00:03:13,522
Shooting stars, in the middle of the day?
33
00:03:17,861 --> 00:03:19,570
Goku-sa!
34
00:03:21,155 --> 00:03:22,656
Huh?
35
00:03:24,158 --> 00:03:26,827
Gohan-chan!
36
00:03:26,911 --> 00:03:30,581
My word, where did those
two go runnin' off to?
37
00:03:41,134 --> 00:03:43,010
It sure is quiet here.
38
00:03:43,094 --> 00:03:45,137
Yeah.
39
00:03:45,221 --> 00:03:47,848
Say, Father...
40
00:03:47,932 --> 00:03:49,474
I'm happy.
41
00:03:49,559 --> 00:03:51,226
Why's that?
42
00:03:51,311 --> 00:03:56,189
Because a long time ago, you made
me a promise to take me fishing.
43
00:03:56,274 --> 00:03:58,984
Did I really ever promise you that?
44
00:03:59,068 --> 00:04:02,487
Remember? When you first fought Vegeta-san.
45
00:04:02,572 --> 00:04:04,197
Huh? When?
46
00:04:04,282 --> 00:04:06,909
You know, back then.
47
00:04:06,993 --> 00:04:10,162
Don't you remember, Goku?
48
00:04:14,125 --> 00:04:19,630
Goku, sorry about always having
to leave our fate up to you alone.
49
00:04:19,714 --> 00:04:23,342
Don't you dare go dying now, my good friend.
50
00:04:23,426 --> 00:04:24,384
Yeah.
51
00:04:24,469 --> 00:04:25,928
Gohan,
52
00:04:26,012 --> 00:04:27,846
after Daddy comes back home alive,
53
00:04:27,931 --> 00:04:30,599
let's go fishing together or something, okay?
54
00:04:33,394 --> 00:04:34,561
Heh, right?
55
00:04:34,646 --> 00:04:37,105
Oh yeah, back then!
56
00:04:37,190 --> 00:04:40,359
We've done all sorts of training
and whatnot since then,
57
00:04:40,443 --> 00:04:43,111
but you never once took me fishing.
58
00:04:43,196 --> 00:04:45,197
Sorry about that, Gohan.
59
00:04:45,281 --> 00:04:47,491
Mm-mm.
60
00:04:47,575 --> 00:04:51,828
Goku, the truth is, I've been
meaning to apologize to you.
61
00:04:51,913 --> 00:04:53,330
What for?
62
00:04:53,414 --> 00:04:56,041
The reason Cell was able
to reach his perfect form
63
00:04:56,125 --> 00:04:59,795
is because I wasn't able to shut down No. 18.
64
00:04:59,879 --> 00:05:02,589
Ah, don't give it another thought.
65
00:05:02,674 --> 00:05:04,049
I've gotten stronger,
66
00:05:04,133 --> 00:05:07,052
and Gohan was also able to
get some decent training in.
67
00:05:07,136 --> 00:05:10,973
I just feel kind of guilty,
always having you bail me out.
68
00:05:11,057 --> 00:05:15,018
What do you mean, Kuririn?
You and I are pals, ain't we?
69
00:05:15,103 --> 00:05:18,480
Yeah, but lately, there's been
such a huge gap between us.
70
00:05:18,564 --> 00:05:20,357
It almost doesn't seem true
71
00:05:20,441 --> 00:05:22,734
that you were once right there,
fighting with me.
72
00:05:22,819 --> 00:05:28,115
It doesn't? To me, our training
together under Old Man Turtle Hermit
73
00:05:28,199 --> 00:05:31,118
seems like it just happened yesterday.
74
00:05:31,202 --> 00:05:35,122
Aw, cut it out. It's ancient history now.
75
00:05:35,206 --> 00:05:37,916
Oh, what are you fronting for?
76
00:05:41,212 --> 00:05:44,089
H-Help me, Goku!
77
00:05:44,173 --> 00:05:46,842
Ah, Kuririn, I'm sorry!
78
00:05:52,473 --> 00:05:56,560
Same old Goku! Falling for
the oldest trick in the book!
79
00:05:56,644 --> 00:05:58,770
Now you've done it, Kuririn!
80
00:06:09,824 --> 00:06:15,996
Goku really is unaffected,
exactly like he's always been.
81
00:06:19,208 --> 00:06:24,212
That's it! Goku and Gohan are
still training, even like this!
82
00:06:27,925 --> 00:06:30,844
All right, let's put him to the test.
83
00:06:30,928 --> 00:06:32,637
It may look like he's asleep,
84
00:06:32,722 --> 00:06:35,348
but I'm sure he's well aware of his surroundings.
85
00:06:35,433 --> 00:06:40,854
I'll bet he dodges this rock
like it was a matter of course.
86
00:06:40,938 --> 00:06:42,647
No doubt about it!
87
00:06:44,484 --> 00:06:46,068
Ee-yow!
88
00:06:46,152 --> 00:06:47,986
What did you do that for, Kuririn?!
89
00:06:48,071 --> 00:06:49,237
S-Sorry!
90
00:06:49,322 --> 00:06:53,450
I may be a Super Saiyan,
but when it hurts, it hurts!
91
00:06:53,534 --> 00:06:55,160
Huh...?
92
00:07:03,211 --> 00:07:05,462
Mm, yum...
93
00:07:05,546 --> 00:07:06,922
That was delicious.
94
00:07:07,006 --> 00:07:10,008
Okay, Gohan, when you're
finished eatin', it's time to study.
95
00:07:10,093 --> 00:07:11,551
Right.
96
00:07:15,932 --> 00:07:20,435
Is this the training in the outer world
that Goku was talking about?
97
00:07:20,520 --> 00:07:24,147
Is he really going to be
able to beat Cell like this?
98
00:07:35,535 --> 00:07:39,538
Tch, what is that scum dragging his feet for?!
99
00:07:39,622 --> 00:07:41,915
Or has he gone and croaked in there?!
100
00:07:41,999 --> 00:07:44,960
Th-There still some time
left before 24 hours up.
101
00:07:45,044 --> 00:07:47,045
Damn it!
102
00:07:47,130 --> 00:07:49,047
Just go one second over, I dare you!
103
00:07:49,132 --> 00:07:51,758
I'll drag you out of there, if I have
to break down the door to do it!
104
00:07:54,929 --> 00:07:56,888
Ah, coming out!
105
00:08:02,728 --> 00:08:05,730
Hmph, you've finally come out, have you?
106
00:08:13,573 --> 00:08:16,283
Now then, it's my turn.
107
00:08:20,121 --> 00:08:24,249
Piccolo-san's power has risen to a
whole different order of magnitude.
108
00:08:27,587 --> 00:08:31,631
What's with you? You haven't changed at all.
109
00:08:31,716 --> 00:08:34,301
What were you doing, napping in there?
110
00:08:44,770 --> 00:08:47,772
Just you watch, Kakarrot!
111
00:08:47,857 --> 00:08:51,860
I will surpass you, I swear it!
112
00:08:55,239 --> 00:08:57,365
People of the world,
113
00:08:57,450 --> 00:09:00,577
the Royal Defense Force is determined
114
00:09:00,661 --> 00:09:05,040
to stop the monster who calls himself
Cell with everything they have.
115
00:09:05,124 --> 00:09:09,669
Please, do not fall into panic,
and act with all calmness--
116
00:09:09,754 --> 00:09:12,297
There's no way the military
can beat him, you know.
117
00:09:12,381 --> 00:09:15,300
The only thing we can do is
count on Son-kun and the others.
118
00:09:15,384 --> 00:09:17,969
I have to say, though, this really is incredible.
119
00:09:18,054 --> 00:09:19,930
As if having super power greater
120
00:09:20,014 --> 00:09:22,515
than even No. 17 and No. 18
wasn't surprising enough,
121
00:09:22,600 --> 00:09:25,268
he even has a device
that allows him to detect Ki.
122
00:09:25,353 --> 00:09:28,438
And I have no idea what
material he's made of, to boot.
123
00:09:45,373 --> 00:09:48,375
Oh, there's one! Look, over there!
124
00:09:48,459 --> 00:09:52,003
There are some huge fish in this lake.
125
00:09:52,088 --> 00:09:54,839
Say, Father...
126
00:09:54,924 --> 00:09:58,176
Are you sure we should be
taking it easy like this?
127
00:09:58,261 --> 00:10:00,929
Good grief, how can you be so calm?
128
00:10:01,013 --> 00:10:04,724
Don't worry about it, I tell you.
Something will turn up. Probably.
129
00:10:04,809 --> 00:10:06,559
P-Probably?
130
00:10:06,644 --> 00:10:10,438
It's okay, we're gonna win! I told you, didn't I?
131
00:10:10,523 --> 00:10:13,525
There ain't no point in
training so hard no more.
132
00:10:13,609 --> 00:10:15,610
We've pushed ourselves to the limit.
133
00:10:15,695 --> 00:10:17,070
R-Right.
134
00:10:17,154 --> 00:10:21,324
Well, if you say so, Goku,
I guess I'll have to trust you.
135
00:10:21,409 --> 00:10:24,786
Guys! Lunch is all ready!
136
00:10:24,870 --> 00:10:27,247
Oh, thank you!
137
00:10:27,331 --> 00:10:32,252
Come on, don't worry about it,
and let's just enjoy ourselves.
138
00:10:42,471 --> 00:10:47,267
I know! On the way back, let's all
stop by and see Muten Roshi-sama.
139
00:10:47,351 --> 00:10:48,852
Yeah.
140
00:11:17,798 --> 00:11:20,258
What an awful traffic jam.
141
00:11:20,343 --> 00:11:23,386
Everyone's runnin' away from the cities.
142
00:11:23,471 --> 00:11:25,013
You can't blame them.
143
00:11:25,097 --> 00:11:28,600
You want to think that you'll
be safer out in the country.
144
00:11:28,684 --> 00:11:30,894
Maybe, I guess.
145
00:11:43,949 --> 00:11:44,783
None of the stores are open. Everyone is gone.
146
00:11:47,578 --> 00:11:47,619
you're overconfident?
147
00:11:47,703 --> 00:11:50,330
Well, people think they
might be dyin' in seven days.
148
00:11:50,373 --> 00:11:51,998
Come on, if you wanna touch me,
come and get me
149
00:11:52,083 --> 00:11:54,084
Nobody is goin' to work.
150
00:11:54,168 --> 00:11:54,292
Aw, there's no way we can do any shoppin'.
151
00:11:54,335 --> 00:11:56,961
Let me feel the force of your will
152
00:11:57,004 --> 00:11:57,670
before I go and explode
153
00:11:57,755 --> 00:12:01,549
I was hoping to buy a gift to
take to Old Man Turtle Hermit's.
154
00:12:01,592 --> 00:12:04,469
But it's not like I hate your--
155
00:12:04,720 --> 00:12:08,056
We interrupt this program
for this news bulletin.
156
00:12:08,140 --> 00:12:10,725
Oh, someone is still working.
157
00:12:10,810 --> 00:12:13,937
The Royal Defense Force has
been heading to marker 5, 28 KS
158
00:12:14,021 --> 00:12:16,439
in order to defeat the monster
who calls himself Cell.
159
00:12:16,524 --> 00:12:18,817
The attack appears to be about to start.
160
00:12:18,901 --> 00:12:20,402
What?!
161
00:12:55,146 --> 00:12:58,022
Behold, ladies and gentlemen!
162
00:12:58,107 --> 00:13:01,776
This vast army is the total assembled
might of the Royal Defense Force!
163
00:13:01,861 --> 00:13:03,736
However powerful this monster may be,
164
00:13:03,821 --> 00:13:05,822
he will be powerless against this!
165
00:13:11,245 --> 00:13:13,163
Th-The military?
166
00:13:13,247 --> 00:13:15,540
Fools!What are they thinking?!
167
00:13:15,624 --> 00:13:18,793
Don't they know they're just
gonna get killed for nothing?!
168
00:13:22,298 --> 00:13:26,426
Well, well, an army of buffoons has arrived.
169
00:13:26,510 --> 00:13:28,386
Prepare to attack!
170
00:13:36,145 --> 00:13:37,854
He's running!
171
00:13:41,775 --> 00:13:46,196
Fool. I just don't want you destroying
the ring that I worked so hard to build.
172
00:13:46,280 --> 00:13:50,408
Don't let him get away! Fire!
Commence full-scale attack!
173
00:14:22,816 --> 00:14:25,693
An incredible concerted attack is underway!
174
00:14:25,778 --> 00:14:28,196
Just listen to that thunderous roar!
175
00:14:28,280 --> 00:14:32,450
I-It's a tremendous assault!
It's still... still going on!
176
00:14:32,535 --> 00:14:35,286
After taking an onslaught like this,
177
00:14:35,371 --> 00:14:38,206
I'm sure he's long since been blown to pieces!
178
00:14:38,290 --> 00:14:40,917
G-Get out of there! Hurry!
179
00:14:50,135 --> 00:14:53,263
All right! Cease fire!
180
00:14:58,978 --> 00:15:01,896
Halt!That's enough!
181
00:15:10,364 --> 00:15:12,740
How do you like that? Serves you right!
182
00:15:40,686 --> 00:15:42,562
I-It can't be!
183
00:15:48,652 --> 00:15:51,070
I-Impossible...
184
00:15:51,155 --> 00:15:52,780
He's still alive!
185
00:15:52,865 --> 00:15:55,199
H-He's a monster!
186
00:15:58,370 --> 00:16:02,665
I'll have to give these fools their punishment.
187
00:16:14,219 --> 00:16:16,429
I don't believe it! He's alive!
188
00:16:16,513 --> 00:16:20,850
C-Cell... Cell is standing there
like nothing happened!
189
00:16:20,934 --> 00:16:24,646
D-Don't do it, Cell! Don't kill them!
190
00:16:30,986 --> 00:16:32,487
Stop!
191
00:16:45,959 --> 00:16:48,252
D-Damn it...
192
00:16:51,840 --> 00:16:54,759
That was diverting.
193
00:17:02,810 --> 00:17:06,229
Sorry to do this, but you guys
go on home without me.
194
00:17:06,313 --> 00:17:08,856
I need to go see Piccolo for a bit.
195
00:17:11,860 --> 00:17:16,948
S-Say, what does he need to see Piccolo for?
196
00:17:17,032 --> 00:17:18,491
Search me.
197
00:17:20,953 --> 00:17:22,161
Goku!
198
00:17:22,246 --> 00:17:23,913
Hey!
199
00:17:23,997 --> 00:17:26,374
Huh? Piccolo, by any chance,
200
00:17:26,458 --> 00:17:29,585
did you go into the
Room of Spirit and Time, too?
201
00:17:29,670 --> 00:17:33,005
--That's right.
--Yeah, I knew it! I can tell!
202
00:17:33,090 --> 00:17:35,133
You've risen to a whole different level!
203
00:17:35,217 --> 00:17:38,302
Why don't you just come out and
say it? I may have gotten stronger,
204
00:17:38,387 --> 00:17:41,055
but it still won't be of any use against Cell.
205
00:17:41,140 --> 00:17:43,141
Mm-hmm, it ain't no use.
206
00:17:43,225 --> 00:17:46,644
Tch, you really did come out and say it.
207
00:17:46,729 --> 00:17:48,855
By the way, what are you doing here?
208
00:17:48,939 --> 00:17:51,274
Are you able to go back to being two people,
209
00:17:51,358 --> 00:17:54,026
like you were before merging with Kami-sama?
210
00:17:54,111 --> 00:17:55,903
--What?
--You know.
211
00:17:55,988 --> 00:18:01,159
Once Kami-sama and Piccolo merged,
the Dragon Balls disappeared, right?
212
00:18:01,243 --> 00:18:02,869
We have to revive them somehow,
213
00:18:02,953 --> 00:18:07,415
and bring back to life all the many
people that got killed by Cell.
214
00:18:07,499 --> 00:18:11,127
I think we're gonna need them later, too.
215
00:18:12,171 --> 00:18:15,882
I get you. But unfortunately, I can't do that.
216
00:18:15,966 --> 00:18:20,219
Once we merge together,
we can never come apart again.
217
00:18:20,304 --> 00:18:22,138
If we could, I wouldn't have held off
218
00:18:22,222 --> 00:18:24,891
on merging with Kami as long as I did.
219
00:18:24,975 --> 00:18:30,396
So, that won't work, huh? Yeah, I guess not.
220
00:18:30,481 --> 00:18:35,234
Hey, I heard from Gohan that
the surviving Namekian folks
221
00:18:35,319 --> 00:18:37,528
went off to some other world, right?
222
00:18:37,613 --> 00:18:39,447
I think I'll go look for them.
223
00:18:39,531 --> 00:18:40,448
What?
224
00:18:40,532 --> 00:18:42,617
If possible, I can find one of them
225
00:18:42,701 --> 00:18:46,496
who wouldn't mind coming to
stay on Earth for a long time.
226
00:18:46,580 --> 00:18:50,166
We'd get a Kami-sama and
the Dragon Balls back. See?
227
00:18:52,419 --> 00:18:56,672
I'm gonna step out for a bit
to search for the Namekians.
228
00:18:56,757 --> 00:19:00,301
If you find new Kami-sama, Popo happy, too!
229
00:19:00,385 --> 00:19:03,888
But Goku, how are you going
to get them to come here?
230
00:19:03,972 --> 00:19:06,849
We don't even know what planet they went to.
231
00:19:06,934 --> 00:19:08,935
It's going to take too much time.
232
00:19:09,019 --> 00:19:11,062
What are you talking about?
233
00:19:11,146 --> 00:19:13,648
I've got my Instantaneous Movement, ain't I?
234
00:19:13,732 --> 00:19:15,733
Piccolo, I'll just search for a Ki similar to yours,
235
00:19:15,818 --> 00:19:17,860
and that will be the planet with the Namekians.
236
00:19:17,945 --> 00:19:20,112
Can you sense out Ki that are that far away?
237
00:19:20,197 --> 00:19:25,159
Probably. As long as they ain't
too far away, I think it'll be okay.
238
00:19:25,244 --> 00:19:28,579
I'll try it right now. Keep quiet, everybody.
239
00:19:55,148 --> 00:19:59,694
Sorry, no good! Now what do we do?
240
00:19:59,778 --> 00:20:04,532
I-I know! I can probably search
for them from Kaio-sama's place.
241
00:20:04,616 --> 00:20:08,160
Let's see... Kaio-sama, Kaio-sama...
242
00:20:08,245 --> 00:20:10,454
Found him!
243
00:20:10,539 --> 00:20:13,416
Do you think this will work?
244
00:20:13,500 --> 00:20:17,628
I-I don't know if we should
be counting on him or not.
245
00:20:17,713 --> 00:20:18,796
Hello!
246
00:20:18,881 --> 00:20:22,133
Oh, nice of you to come! Come on in.
247
00:20:26,263 --> 00:20:29,974
Goku-sa up and left somewhere
in the middle of our drive.
248
00:20:30,058 --> 00:20:32,727
What on earth is he thinkin'?
249
00:20:32,811 --> 00:20:36,188
People of the world, this is your king.
250
00:20:36,273 --> 00:20:39,108
As you saw from the broadcast earlier,
251
00:20:39,192 --> 00:20:41,611
the full force of our military
252
00:20:41,695 --> 00:20:46,365
has suffered a destructive blow from Cell.
253
00:20:46,450 --> 00:20:49,160
I accept full responsibility for this.
254
00:20:49,244 --> 00:20:55,333
I truly am terribly sorry. There was
nothing else that could be done.
255
00:20:55,417 --> 00:20:58,794
To be perfectly honest,
there is nothing more we can do.
256
00:20:58,879 --> 00:21:02,089
However, please do not fall into panic.
257
00:21:02,174 --> 00:21:04,800
A savior, such as the young man
258
00:21:04,885 --> 00:21:11,515
who long ago defeated Piccolo Daimao,
may appear once again.
259
00:21:14,561 --> 00:21:16,938
Let us now pray to God.
260
00:21:17,022 --> 00:21:21,442
Pray, he says. Our god is no longer up there.
261
00:21:22,694 --> 00:21:27,907
Bring the Dragon Balls back now, Goku,
262
00:21:27,991 --> 00:21:32,203
to save the many lives that have been taken.
263
00:21:37,668 --> 00:21:40,962
Flap your wings ever more mightily,
264
00:21:41,046 --> 00:21:44,006
ever more swiftly
265
00:21:44,091 --> 00:21:47,510
Once someone starts running,
266
00:21:47,594 --> 00:21:51,597
they can even fly through the air
267
00:21:51,682 --> 00:21:55,184
Just ride along on the winds of courage
268
00:21:55,268 --> 00:21:59,313
that start blowing within your heart
269
00:21:59,398 --> 00:22:02,024
and before you know it,
270
00:22:02,109 --> 00:22:05,820
your body will start to float
271
00:22:05,904 --> 00:22:13,244
The drive you have to try will be your wings
272
00:22:14,621 --> 00:22:18,040
Flap your wings ever more mightily,
273
00:22:18,125 --> 00:22:21,043
ever more swiftly
274
00:22:21,128 --> 00:22:24,422
Anyone who kicks off from the ground
275
00:22:24,506 --> 00:22:29,135
can even fly through the air
276
00:22:38,603 --> 00:22:40,229
Heya! I'm Goku!
277
00:22:40,313 --> 00:22:42,273
Let's get some Dragon Balls made!
278
00:22:42,357 --> 00:22:44,525
Son-kun, why don't you have your wish granted?
279
00:22:44,609 --> 00:22:46,360
"Make me stronger," or something?
280
00:22:46,445 --> 00:22:49,572
Nah, this is for the people
who were killed by Cell.
281
00:22:49,656 --> 00:22:53,242
I wouldn't feel any stronger
unless I trained anyhow.
282
00:22:53,326 --> 00:22:55,161
Next time on Dragon Ball Z Kai,
283
00:22:55,245 --> 00:22:58,539
"A New Kami-sama!
The Dragon Balls Return at Last."
284
00:22:58,623 --> 00:23:00,958
Having my wish granted is fine and all,
285
00:23:01,043 --> 00:23:03,377
but it's fun to grant it myself!
20742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.